release-notes/devel/po sr_Latn.po,1.23,1.24
Transifex System User (transif)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Mar 25 01:36:05 UTC 2008
Author: transif
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27777/po
Modified Files:
sr_Latn.po
Log Message:
2008-03-25 Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca> (via
soko at fedoraproject.org)
* po/sr_Latn.po: Serbian latin translation, update
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.23 -r 1.24 sr_Latn.po
Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- sr_Latn.po 18 Mar 2008 13:50:38 -0000 1.23
+++ sr_Latn.po 25 Mar 2008 01:36:02 -0000 1.24
@@ -1,16 +1,16 @@
-# translation of sr.po to Serbian
+# translation of release-notes.HEAD.sr.po to Serbian
# Serbian(Latin) translations for release-notes
#
# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007, 2008.
# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sr\n"
+"Project-Id-Version: release-notes.HEAD.sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-08 20:18-0000\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-24 21:22-0400\n"
+"Last-Translator: Igor Nestorovic <igor at prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:18(year)
msgid "2007, 2008"
-msgstr ""
+msgstr "2007, 2008"
#: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -45,7 +45,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
msgid "Release notes for F9 Preview Release"
-msgstr ""
+msgstr "Objava probnog izdanja F9"
#: en_US/Xorg.xml:6(title)
msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -80,19 +80,20 @@
"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
"Fedora, visit:"
msgstr ""
+"Ovaj tekst je podložan izmenama. Za najsvežiju verziju teksta za Fedora, "
+"posetite:"
#: en_US/Xorg.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section contains information related to the X Window System "
"implementation, X.Org, provided with Fedora."
msgstr ""
-"Ovaj odeljak sadrži informacije u vezi sa realizacijom X sistema prozora, X."
-"org, koji Äini deo Fedora sistema."
+"Ovaj odeljak sadrži informacije u vezi sa implementacijom X sistema prozora, "
+"X.org, koji Äini deo Fedora sistema."
#: en_US/Xorg.xml:24(title)
msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Brže podizanje i gašenje X-a"
#: en_US/Xorg.xml:26(para)
msgid ""
@@ -100,20 +101,19 @@
"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
"project can be found through this feature page:"
msgstr ""
+"Fedora 9 donosi dosta promena koje omoguÄavaju, izmeÄu ostalog, da se X "
+"pokreÄe i gasi brže. Detaljnije o projektu se možete informisati na sledeÄoj "
+"strani sa spiskom moguÄnosti:"
#: en_US/Xorg.xml:32(para)
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
-"(saradnik na crticama)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
#: en_US/Xorg.xml:38(title)
msgid "X Configuration Changes"
msgstr "Promene u X podešavanjima"
#: en_US/Xorg.xml:40(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
@@ -121,23 +121,21 @@
"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
"<application>Anaconda</application> is:"
msgstr ""
-"X.org 7.2 X server je izmenjen tako da samostalno otkriva i podeÅ¡ava veÄinu "
-"hardvera, bez potrebe da korisnici ili administratori menjaju datoteku "
-"podešavanja <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Jedini hardver koji "
-"anaconda podrazumevano podešava u datoteci <filename>xorg.conf</filename> je:"
+"X.org 1.4.99 X server je izmenjen tako da samostalno otkriva i podešava "
+"veÄinu hardvera, bez potrebe da korisnici ili administratori menjaju "
+"datoteku podešavanja <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Jedini hardver "
+"koji <application>Anaconda</application> podrazumevano podešava u datoteci "
+"<filename>xorg.conf</filename> je:"
#: en_US/Xorg.xml:51(para)
-#, fuzzy
msgid "the graphics driver, and"
-msgstr "UpravljaÄki program grafike"
+msgstr "upravljaÄki program grafike i"
#: en_US/Xorg.xml:56(para)
-#, fuzzy
msgid "the keyboard map"
-msgstr "Raspored tastature"
+msgstr "raspored tastature"
#: en_US/Xorg.xml:62(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
"touchpads, should be detected and configured automatically."
@@ -146,7 +144,6 @@
"bi trebalo da su automatski pronaÄeni i podeÅ¡eni."
#: en_US/Xorg.xml:67(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
@@ -167,7 +164,6 @@
"guisubmenu><guimenuitem>Ekran</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:78(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
"present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
@@ -185,18 +181,24 @@
msgid ""
"Fedora 9 contains two drivers for Intel Integrated Graphics Controllers:"
msgstr ""
+"Fedora 9 sadrži dva upravljaÄka programa za Intel integrisane grafiÄke "
+"kontrolere: "
#: en_US/Xorg.xml:95(para)
msgid ""
"The default <option>i810</option> driver, which contains support for Intel "
"graphic chipsets up to and including i945 and i965."
msgstr ""
+"Podrazumevani upravljaÄki program <option>i810</option>, koji sadrži podrÅ¡ku "
+"za Intel grafiÄke Äipove do i945 i i965 (ukljuÄujuÄi i njih)."
#: en_US/Xorg.xml:102(para)
msgid ""
"The experimental <option>intel</option> driver, which contains support for "
"Intel graphic chipsets up to and including i945."
msgstr ""
+"Eksperimentalni upravljaÄki program <option>intel</option>, koji sadrži "
+"podrÅ¡ku za Intel grafiÄke Äipove do i945 (ukljuÄujuÄi i njega)."
#: en_US/Xorg.xml:109(para)
msgid ""
@@ -208,9 +210,15 @@
"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"UpravljaÄki program <option>i810</option> je ograniÄen na rezolucije koje "
+"nudi BIOS. Za podršku za nestandardne rezolucije, kao što su one koje "
+"koriste odreÄeni Å¡iroki ekrani, koristite upravljaÄki program <option>intel</"
+"option>. Promenu upravljaÄkog programa vrÅ¡ite naredbom <command>system-"
+"config-display</command>, koja je takoÄe dostupna i iz menija pod "
+"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guisubmenu>Administracija</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Prikaz</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:119(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"We welcome feedback on the experimental <option>intel</option> driver. "
"Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
@@ -218,12 +226,12 @@
"command> command for your machine. Given success reports, various chipsets "
"may be switched to use the <option>intel</option> driver by default."
msgstr ""
-"VaÅ¡e miÅ¡ljenje o <filename>intel</filename> upravljaÄkom programu je "
-"dobrodošlo. Prijavite uspeh na <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/\">Bugzilli</ulink>, prilažuÄi potpun izlaz komande <command>lspci -"
-"vn</command> na vaÅ¡oj maÅ¡ini. Zavisno od izveÅ¡taja o uspehu, razni Äipovi "
-"mogu biti prebaÄeni na podrazumevanu upotrebu <filename>intel</filename> "
-"upravljaÄkog programa."
+"VaÅ¡e miÅ¡ljenje o eksperimentalnom upravljaÄkom programu <option>intel</"
+"option> je dobrodošlo. Prijavite uspeh na <ulink url=\"http://bugzilla."
+"redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla-i</ulink>, prilažuÄi potpun izlaz komande "
[...5212 lines suppressed...]
-#~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
-#~ "or reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postavite disk ruÄno koristeÄi <command>cryptsetup luksOpen</command> ili "
-#~ "ponovo pokrenite sistem."
-
-#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
-#~ msgstr "Napravite sistem datoteka na Å¡ifrovanom disku."
-
-#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
-#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
-
-#~ msgid "Haxima"
-#~ msgstr "Haxima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing "
-#~ "game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible "
-#~ "with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima "
-#~ "games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 8 ukljuÄuje verziju 0.5.6 stare Nazghul maÅ¡ine za igranje "
-#~ "zamiÅ¡ljenih uloga i prateÄu igricu Haxima. Ova verzija nije usklaÄena sa "
-#~ "igrama saÄuvanim prethodnim Nazghul verzijama, tako da oni sa Haxima "
-#~ "igrama u toku moraju ponovo zapoÄeti svoje igre posle nadgradnje na "
-#~ "Fedora 8."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
-#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
-#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
-#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
-#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
-#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
-#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
-#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
-#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
-#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo Fedora izdanje ukljuÄuje Fedora Eclipse SDK verzije 3.3.0 (<ulink url="
-#~ "\"http://www.eclipse.org\">http://www.eclipse.org</ulink>). Strani âNovo "
-#~ "i vredno pažnjeâ 3.3.x izdanja se može pristupiti na <ulink url=\"http://"
-#~ "download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/"
-#~ "eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-"
-#~ "3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. Beleške o izdanju "
-#~ "svojstvene za 3.3.0 su dostupne na <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
-#~ "eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>. stranici."
-
-#~ msgid ""
-#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
-#~ msgstr ""
-#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "cdt</ulink>) za C/C++ razvoj,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
-#~ msgstr ""
-#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "gef</ulink>), GrafiÄki radni okvir za ureÄivanje i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
-#~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
-#~ "tigris.org/</ulink>), za integrisan Subversion kontrola verzija,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
-#~ "for developing in Python; and"
-#~ msgstr ""
-#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
-#~ "za razvoj u Pythonu i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
-#~ "phpeclipse.de/</ulink>), for developing in PHP."
-#~ msgstr ""
-#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
-#~ "phpeclipse.de/</ulink>), za razvoj u PHP-u."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
-#~ "package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
-#~ "enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
-#~ "enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo izdanje predstavlja <ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-#~ "announce-3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. Pored toga, paket "
-#~ "<package>kdepim</package> je ažuriran na verziju iz <systemitem>kdepim/"
-#~ "enterprise</systemitem> grane, koja ukljuÄuje mnoge ispravke greÅ¡aka i "
-#~ "unapreÄenja koja su iznad uzvodno isporuÄene verzije <package>kdepim</"
-#~ "package> paketa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Due to the merge of <application>compiz</application> and "
-#~ "<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
-#~ "application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch "
-#~ "from <application>kwin</application> to <application>compiz</"
-#~ "application>, use the helper provided in the menu under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zbog ujedinjenja <application>compiz</application>-a i "
-#~ "<application>beryl</application>-a u <application>compiz-fusion</"
-#~ "application>, KDE sada koristi <application>compiz</application>. "
-#~ "Koristite pomoÄno programÄe u meniju pod <menuchoice><guimenu>Postavke</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Efekti radnog okruženja</guimenuitem></menuchoice> "
-#~ "da bi se prebacili sa <application>kwin</application> na "
-#~ "<application>compiz</application>."
-
-#~ msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
-#~ msgstr "Ako želite instalirati Adobe Flash pratite sledeÄi postupak:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
-#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Posetite <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download."
-#~ "cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe stranicu za preuzimanje</"
-#~ "ulink>."
-
-#~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-#~ msgstr "Izaberite opciju 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-
-#~ msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
-#~ msgstr "Pratite upite na ekranu da bi instalirali paket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
-#~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokrenite <menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Dodaj/"
-#~ "ukloni softver</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
-#~ "plugin</userinput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izaberite jeziÄak <guilabel>Pretrage</guilabel> i unesite "
-#~ "<userinput>flash-plugin</userinput>."
-
-#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
-#~ msgstr "Å tiklirajte kuÄicu da instalirate paket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
-#~ "<application>Firefox</application> again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zatvorite sve prozore <application>Firefox</application>-a, i ponovo "
-#~ "pokrenite <application>Firefox</application>."
-
-#~ msgid "Mail Clients"
-#~ msgstr "Programi el. pošte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
-#~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
-#~ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
-#~ "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is "
-#~ "added automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket <package>mail-notification</package> (obaveštenje za el. poštu) je "
-#~ "podeljen. Dodatak za <application>Evoluciju</application> je sada poseban "
-#~ "paket nazvan <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Kada "
-#~ "budete ažurirali paket <package>mail-notification</package>, dodatak Äe "
-#~ "biti samostalno dodat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
-#~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
-#~ "and enhanced mail notification support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo izdanje sadrži verziju 2.0 <application>Thunderbird</application>-a, "
-#~ "koja ima mnoga poboljÅ¡anja u brzini rada, unapreÄenja za pregled fascikli "
-#~ "i unapreÄenu podrÅ¡ku za obaveÅ¡tenje o novoj el. poÅ¡ti."
-
-#~ msgid "Liberation Fonts"
-#~ msgstr "Liberation (OsloboÄenje) fontovi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" "
-#~ "These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
-#~ "prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
-#~ "platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
-#~ "versions of these fonts will be fully hinted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo Fedora izdanje ukljuÄuje skup fontova nazvanih "
-#~ "âOsloboÄenjeâ (Liberation). Ovi fontovi su metriÄki jednaki poznatim "
-#~ "vlasniÄkim fontovima Äesto koriÅ¡Äenim na Internetu. Sa ovim fontovima, "
-#~ "korisnici Äe naÄi bolju podrÅ¡ku za pregledanje i Å¡tampanje raznih "
-#~ "dokumenata na mnogim platformama. BuduÄe verzije ovih fontova Äe u "
-#~ "potpunosti podržavati izravnjavanje."
-
-#~ msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
-#~ msgstr "Lenka Celkova (prevodilac - slovaÄki)"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list