install-guide/devel/po ja.po,1.2,1.3
Hyu_gabaru Ryu_ichi (hyuuga)
fedora-docs-commits at redhat.com
Fri May 2 10:13:57 UTC 2008
Author: hyuuga
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29749
Modified Files:
ja.po
Log Message:
translating... 80/0/1060
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ja.po 8 Oct 2007 06:22:29 -0000 1.2
+++ ja.po 2 May 2008 10:13:55 -0000 1.3
@@ -1,10 +1,10 @@
# translation of installation guide to Japanese
-# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-08 13:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-08 13:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-02 19:05+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,9 @@
#: en_US/welcome.xml:17(para)
msgid "After the installation program loads its next stage, a welcome dialog appears. Select <guilabel>Next</guilabel> to continue."
-msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã°ã©ã ã次ã®æ®µéããã¼ãããããæè¿ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ããç¶ããã«ã¯ <guilabel>Next</guilabel> ãé¸æãã¾ãã"
+msgstr ""
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã°ã©ã ã次ã®æ®µéããã¼ãããããæè¿ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ãã"
+"ç¶ããã«ã¯ <guilabel>Next</guilabel> ãé¸æãã¾ãã"
#: en_US/welcome.xml:22(title)
msgid "Initializing the Hard Disk"
@@ -81,7 +83,13 @@
#: en_US/welcome.xml:23(para)
msgid "If no readable partition tables are found on existing hard disks, the installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand new hard disk with no operating system installed, or you have removed all partitions on the hard disk, answer <guilabel>Yes</guilabel>."
-msgstr "æ¢åã®ãã¼ããã£ã¹ã¯ä¸ã«èªã¿è¾¼ãããã¼ãã£ã·ã§ã³ãã¼ãã«ããªããã°ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã°ã©ã ã¯ãã¼ããã£ã¹ã¯ãåæåãããè¨ãã¾ãããã®æä½ã«ããããã¼ããã£ã¹ã¯ä¸ã®æ¢åã®ãããããã¼ã¿ã¯èªããªããªãã¾ãããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãæ°ãããã¼ããã£ã¹ã¯ãããã¼ããã£ã¹ã¯ä¸ã®å
¨ãã¼ãã£ã·ã§ã³ãåé¤ãã¦ããã®ãªãã°ã<guilabel>Yes</guilabel> ã¨çãã¦ãã ããã"
+msgstr ""
+"æ¢åã®ãã¼ããã£ã¹ã¯ä¸ã«èªã¿è¾¼ãããã¼ãã£ã·ã§ã³ãã¼ãã«ããªããã°ã"
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã°ã©ã ã¯ãã¼ããã£ã¹ã¯ãåæåãããè¨ãã¾ãããã®æä½ã«ããã"
+"ãã¼ããã£ã¹ã¯ä¸ã®æ¢åã®ãããããã¼ã¿ã¯èªããªããªãã¾ãããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°"
+"ã·ã¹ãã ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãæ°ãããã¼ããã£ã¹ã¯ãããã¼ããã£ã¹ã¯ä¸ã®"
+"å
¨ãã¼ãã£ã·ã§ã³ãåé¤ãã¦ããã®ãªãã°ã<guilabel>Yes</guilabel> ã¨çãã¦"
+"ãã ããã"
#: en_US/welcome.xml:31(title)
msgid "RAID or Other Nonstandard Configurations"
@@ -89,7 +97,10 @@
#: en_US/welcome.xml:32(para)
msgid "Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable to the installation program and the aforementioned prompt may appear. The installation program responds to the physical disk structures it is able to detect."
-msgstr "ãã種㮠RAID ã·ã¹ãã ãä»ã®æ¨æºã§ã¯ãªãæ§æã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã°ã©ã ãèªãããä¸è¨ã®ããã³ãããåºãããããã¾ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã³ããã¯èªåã§æ¤åºã§ããç©çãã£ã¹ã¯ã«åå¿ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"ãã種㮠RAID ã·ã¹ãã ãä»ã®æ¨æºã§ã¯ãªãæ§æã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã°ã©ã ãèªããã"
+"ä¸è¨ã®ããã³ãããåºãããããã¾ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã³ããã¯èªåã§æ¤åºã§ãã"
+"ç©çãã£ã¹ã¯ã«åå¿ãã¾ãã"
#: en_US/welcome.xml:37(title)
msgid "Detach Unneeded Disks"
@@ -97,7 +108,10 @@
#: en_US/welcome.xml:38(para)
msgid "If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during installation and detected and configured afterward, power off the system, detach it, and restart the installation."
-msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ã«ã¯åãå¤ããå¾ã§æ¤åºã§ããè¨å®ã§ããã®ãªãã°ãæ¨æºã§ã¯ãªããã£ã¹ã¯ãããã®ãªãã°ãé»æºãè½ã¨ããåãå¤ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãåéãã¦ãã ããã"
+msgstr ""
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ã«ã¯åãå¤ããå¾ã§æ¤åºã§ããè¨å®ã§ããã®ãªãã°ãæ¨æºã§ã¯ãªã"
+"ãã£ã¹ã¯ãããã®ãªãã°ãé»æºãè½ã¨ããåãå¤ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãåéãã¦"
+"ãã ããã"
#: en_US/upgrading.xml:16(title)
msgid "Upgrading an Existing System"
@@ -105,7 +119,13 @@
#: en_US/upgrading.xml:18(para)
msgid "The installation system automatically detects any existing installation of Fedora. The upgrade process updates the existing system software with new versions, but does not remove any data from users' home directories. The existing partition structure on your hard drives does not change. Your system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most package upgrades do not change system configuration, but rather install an additional configuration file for you to examine later."
-msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã·ã¹ãã ã¯èªåçã«æ¢åã® Fedora ã·ã¹ãã ãæ¤åºãã¾ããã¢ããã°ã¬ã¼ãå¦çã¯æ¢åã®ã·ã¹ãã ã½ããã¦ã§ã¢ãæ°ãã¼ã¸ã§ã³ã§æ´æ°ãã¾ãããå©ç¨è
ã®ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã¼ããã¯ãããªããã¼ã¿ãåé¤ãã¾ããããã¼ããã©ã¤ãä¸ã®ãã¼ãã£ã·ã§ã³æ§æã¯å¤æ´ãã¾ãããã·ã¹ãã è¨å®ã¯ããã±ã¼ã¸æ´æ°ãè¦æ±ãããã®ã ãå¤æ´ãã¾ãã大åã®ããã±ã¼ã¸æ´æ°ã§ã¯ã·ã¹ãã è¨å®ãå¤æ´ãã¾ããããå¾ã§èª¿ã¹ãããããã追å ã®è¨å®ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã·ã¹ãã ã¯èªåçã«æ¢åã® Fedora ã·ã¹ãã ãæ¤åºãã¾ãã"
+"ã¢ããã°ã¬ã¼ãå¦çã¯æ¢åã®ã·ã¹ãã ã½ããã¦ã§ã¢ãæ°ãã¼ã¸ã§ã³ã§æ´æ°ãã¾ããã"
+"å©ç¨è
ã®ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã¼ããã¯ãããªããã¼ã¿ãåé¤ãã¾ããããã¼ããã©ã¤ã"
+"ä¸ã®ãã¼ãã£ã·ã§ã³æ§æã¯å¤æ´ãã¾ãããã·ã¹ãã è¨å®ã¯ããã±ã¼ã¸æ´æ°ãè¦æ±ãã"
+"ãã®ã ãå¤æ´ãã¾ãã大åã®ããã±ã¼ã¸æ´æ°ã§ã¯ã·ã¹ãã è¨å®ãå¤æ´ãã¾ãããã"
+"å¾ã§èª¿ã¹ãããããã追å ã®è¨å®ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
#: en_US/upgrading.xml:30(title)
msgid "Upgrade Examine"
@@ -114,6 +134,10 @@
#: en_US/upgrading.xml:32(para)
msgid "If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
+"ããªãã®ã·ã¹ãã ã« Fedora ããRed Hat Linux ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããããã®"
+"ã·ã¹ãã ãã¢ããã°ã¬ã¼ããããã©ãããåãåããã対話ç»é¢ãç¾ãã¾ããæ¢åã®"
+"ã·ã¹ãã ãã¢ããã°ã¬ã¼ãããã®ãªãã°ããããããã¦ã³ãªã¹ãããé©åãªã·ã¹ãã ã"
+"é¸ã³ã<guibutton>Next</guibutton> ãé¸æãã¦ãã ããã"
#: en_US/upgrading.xml:41(title)
msgid "Manually Installed Software"
@@ -122,6 +146,10 @@
#: en_US/upgrading.xml:42(para)
msgid "Software which you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system."
msgstr ""
+"æ¢åã® Fedora ããRed Hat Linux ã·ã¹ãã ã«ææä½ã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã½ããã¦ã§ã¢"
+"ã¯ãã¢ããã°ã¬ã¼ãå¾ãç°ãªãåããããããããã¾ãããã¢ããã°ã¬ã¼ãå¾ã®"
+"ã·ã¹ãã ã§æ£ããæ©è½ããããã«ãã¢ããã°ã¬ã¼ãå¾ã«ãã®ã½ããã¦ã§ã¢ãææä½ã§"
+"åã³ã³ãã¤ã«ããå¿
è¦ãããããããã¾ããã"
#: en_US/upgrading.xml:53(title)
msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
@@ -130,18 +158,43 @@
#: en_US/upgrading.xml:55(para)
msgid "<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></indexterm> Your completed Fedora installation must be registered in the <indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> for more information about boot loaders."
msgstr ""
+"<indexterm><primary>ãã¼ããã¼ãã¼</primary><secondary>ã¢ããã°ã¬ã¼ã"
+"</secondary></indexterm> ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã Fedora ã·ã¹ãã ã¯ãæ£ããèµ·åãã"
+"ããã«ããã«ã¯ã<indexterm><primary>ãã¼ããã¼ãã¼</primary><seealso>GRUB"
+"</seealso></indexterm><firstterm>ãã¼ããã¼ãã¼</firstterm> ã«ç»é²ããªããã°"
+"ãªãã¾ããããã¼ããã¼ãã¼ã¯ããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãä½ç½®ã¥ãã¦éå§ãã"
+"ããªãã®è¨ç®æ©ä¸ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãããã¼ããã¼ãã¼ã«ã¤ãã¦ã®è©³ç´°ã¯ <xref "
+"linkend=\"ch-bootloader\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#: en_US/upgrading.xml:68(para)
msgid "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the installation system can modify it to load the new Fedora system. To update the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an existing Fedora or Red Hat Linux installation."
msgstr ""
+"æ¢åã®ãã¼ããã¼ãã¼ã Linux ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã®"
+"ãªãã°ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã·ã¹ãã ã¯æ°ãã Fedora ã·ã¹ãã ãèµ·åããããã«å¤æ´"
+"ãããã¨ãã§ãã¾ããæ¢åã® Linux ãã¼ããã¼ãã¼ãæ´æ°ããã«ã¯ã<guilabel>"
+"ãã¼ããã¼ãã¼è¨å®ãæ´æ°</guilabel>ãé¸ãã§ãã ãããããã¯æ¢åã® Fedora ãã"
+"Red Hat Linux ã·ã¹ãã ãã¢ããã°ã¬ã¼ãããã¨ãã®ããã©ã«ãã®åä½ã§ãã"
#: en_US/upgrading.xml:76(para)
msgid "<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora. If your machine uses another boot loader, such as <trademark>BootMagic</trademark>, <trademark>System Commander</trademark>, or the loader installed by Microsoft Windows, then the Fedora installation system cannot update it. In this case, select <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>. When the installation process completes, refer to the documentation for your product for assistance."
msgstr ""
+"<firstterm>GRUB</firstterm> 㯠Fedora ç¨ã®æ¨æºãã¼ããã¼ãã¼ã§ãã<trademark>"
+"BootMagic</trademark>ãã<trademark>System Commander</trademark>ãMicrosoft "
+"Windows ã«ãã£ã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã¼ãã¼ã®ãããªãä»ã®ãã¼ããã¼ãã¼ã"
+"使ã£ã¦ããã®ãªãã°ãFedora ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã·ã¹ãã ã¯ããããæ´æ°ãããã¨ã"
+"ã§ãã¾ããããã®å ´åã<guilabel>ãã¼ããã¼ãã¼ã®æ´æ°ãã¹ããããã</guilabel>"
+" ãé¸ãã§ãã ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«å¦çãçµãã£ãããæ¯æ´ã®ããã«è£½åã®"
+"ããã¥ã¡ã³ããåç
§ãã¦ãã ããã"
#: en_US/upgrading.xml:87(para)
msgid "Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new boot loader, you may not be able to boot other operating systems on the same machine until you have configured the new boot loader. Select <guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel> to remove the existing boot loader and install GRUB."
msgstr ""
+"æ¢åã®ãã¼ããã¼ãã¼ãç½®ãæãããã¨ç¢ºä¿¡ãã¦ããå ´åã ããã¢ããã°ã¬ã¼ãå¦ç"
+"ã®ä¸ç°ã§æ°ãããã¼ããã¼ãã¼ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã ãããæ°ãããã¼ããã¼ãã¼"
+"ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããæ°ãããã¼ããã¼ãã¼ã®è¨å®ãçµããã¾ã§ãã®æ©æ¢°ã§ä»ã®"
+"ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãèµ·åã§ããªãããããã¾ãããæ¢åã®ãã¼ããã¼ãã¼ã"
+"åé¤ããGRUB ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ã<guilabel>æ°ãããã¼ããã¼ãã¼ã®è¨å®ã"
+"ä½æãã</guilabel> ãé¸æãã¦ãã ããã"
#: en_US/upgrading.xml:97(para)
msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
@@ -154,6 +207,10 @@
#: en_US/timezone.xml:17(para)
msgid "This screen allows you to specify the correct time zone for the location of your computer. Specify a time zone even if you plan to use <indexterm><primary>NTP (Network Time Protocol)</primary></indexterm> NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock."
msgstr ""
+"ãã®ç»é¢ã§ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®å ´æã«å¿ããæ£ããæé帯ãæå®ã§ãã¾ãã<indexterm>"
+"<primary>NTP (Network Time Protocol)</primary></indexterm> NTP (Network Time "
+"Protocol) ã使ã£ã¦ã·ã¹ãã æè¨ãæ£ããä¿æãããã¨ãã¦ãã¦ããæé帯ãæå®"
+"ãã¦ãã ããã"
#: en_US/timezone.xml:26(title)
msgid "Selecting a Time Zone"
@@ -162,22 +219,29 @@
#: en_US/timezone.xml:28(para)
msgid "Fedora displays on the screen two methods for selecting the time zone. To select a time zone using the map, first place your mouse pointer over your region on the map. Click once to magnify that region on the map. Next, select the yellow dot that represents the city nearest to your location. Once you select a dot, it becomes a red <guilabel>X</guilabel> to indicate your selection."
msgstr ""
+"Fedora ã¯æé帯ãé¸æããããã® 2 ã¤ã®æ¹æ³ãç»é¢ã«è¡¨ç¤ºãã¾ããå°å³ã使ã£ã¦"
+"æé帯ãé¸æããã«ã¯ãã¾ããå°å³ã®ããªãã®å°åã«ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã¼ãç½®ãã¾ãã"
+"å°å³ä¸ã®ãã®é åãæ¡å¤§ããããã«ä¸åã¯ãªãã¯ãã¾ãã次ã«ãããªãã®ä½ç½®ã«ä¸çª"
+"è¿ãé½å¸ã表ãé»è²ãã©ã£ã¨ãé¸æãã¾ããããããä¸åº¦é¸æããããããªãã®ä½ç½®"
+"ã表示ããããã«ãããã¯èµ¤ã<guilabel>X</guilabel> ã«ãªãã¾ãã"
#: en_US/timezone.xml:37(para)
msgid "To select a time zone using the list, select the name of the city nearest to your location. The cities are listed in alphabetical order."
msgstr ""
+"ä¸è¦§ããæé帯ãé¸æããã«ã¯ãããªãã®ä½ç½®ã«ä¸çªè¿ãé½å¸ã®ååãé¸æãã¾ãã"
+"é½å¸ã¯ã¢ã«ãã¡ãããé ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
#: en_US/timezone.xml:44(title)
msgid "Universal Co-ordinated Time (UTC)"
-msgstr "ä¸çæ¨æºæ (UTC)"
+msgstr "åå®ä¸çæ (UTC)"
#: en_US/timezone.xml:46(primary)
msgid "UTC (Universal Co-ordinated time)"
-msgstr "UTC (ä¸çæ¨æºæ)"
+msgstr "UTC (åå®ä¸çæ)"
#: en_US/timezone.xml:49(primary)
msgid "GMT (Greenwich Mean Time)"
-msgstr "GMT (ã°ãªããã¸å¹³åæ)"
+msgstr "GMT (ã°ãªããã¸æ¨æºæ)"
#: en_US/timezone.xml:50(see)
msgid "UTC"
@@ -186,6 +250,8 @@
#: en_US/timezone.xml:52(para)
msgid "For purposes of addressing time zones, Universal Co-ordinated Time is also known as Greenwich Mean Time (GMT)."
msgstr ""
+"æé帯ãè¨è¿°ããç®çã®ããã«ãåå®ä¸çæã¯ã°ãªããã¸æ¨æºæ (GMT) ã¨ãã¦"
+"ãç¥ããã¦ãã¾ãã"
#: en_US/timezone.xml:55(para)
msgid "If Fedora is the only operating system on your computer, select <guilabel>System clock uses UTC</guilabel>. The system clock is a piece of hardware on your computer system. Fedora uses the timezone setting to determine the offset between the local time and UTC on the system clock. This behavior is standard for UNIX-like operating systems."
@@ -205,7 +271,7 @@
#: en_US/techref.xml:17(title)
msgid "Other Technical Documentation"
-msgstr "ä»ã®æè¡çãªææ¸"
+msgstr "ä»ã®æè¡ææ¸"
#: en_US/techref.xml:18(para)
msgid "This document provides a reference for using the Fedora installation software, known as <command>anaconda</command>. To learn more about <indexterm><primary>Anaconda</primary></indexterm><command>anaconda</command>, visit the project Web page: <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"/>."
@@ -4609,5 +4675,5 @@
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/entities.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru AT yahoo DOT co DOT jp>, 2007."
+msgstr "Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru AT yahoo DOT co DOT jp>, 2007,2008."
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list