release-notes/devel/po sr.po,1.105,1.106
Transifex System User (transif)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue May 13 04:21:09 UTC 2008
Author: transif
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2268/po
Modified Files:
sr.po
Log Message:
2008-05-13 Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca> (via
soko at fedoraproject.org)
* po/sr.po: Finished translation sr.po
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -r1.105 -r1.106
--- sr.po 13 May 2008 02:39:09 -0000 1.105
+++ sr.po 13 May 2008 04:21:07 -0000 1.106
@@ -6,16 +6,16 @@
# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-12 22:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-10 11:31-0000\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-11 06:32+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-13 00:18-0400\n"
+"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -44,8 +44,7 @@
msgstr "Ðажне инÑоÑмаÑиÑе о овом Fedora издаÑÑ"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-#, fuzzy
-msgid "Release notes for F9"
+msgid "Release notes for F9 Preview Release"
msgstr "ÐбÑава пÑобног издаÑа F9"
#: en_US/Xorg.xml:6(title)
@@ -385,7 +384,7 @@
#: en_US/WebServers.xml:84(title)
msgid "Squid"
-msgstr ""
+msgstr "Squid"
#: en_US/WebServers.xml:85(para)
msgid ""
@@ -393,12 +392,17 @@
"files are not entirely backwards compatible. For further details, refer to "
"the Squid release notes:"
msgstr ""
+"Squid Ñе ажÑÑиÑан Ñа веÑзиÑе 2.6 на веÑзиÑÑ 3.0.STABLE2. ÐаÑоÑеке подеÑаваÑа "
+"ÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи ÑаглаÑне Ñа пÑеÑÑ
одном веÑзиÑом. Ðа виÑе деÑаÑа, погледаÑÑе "
+"белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° Squid:"
#: en_US/WebServers.xml:91(para)
msgid ""
"As well, due to a bug, the transparent proxy does not work. This should be "
"resolved after the first update."
msgstr ""
+"ТакоÑе, због гÑеÑке, пÑовидни пÑокÑи не Ñади. Ðво ÑÑеба биÑи ÑеÑено поÑле "
+"пÑвог ажÑÑиÑаÑа."
#: en_US/Virtualization.xml:6(title)
msgid "Virtualization"
@@ -1106,7 +1110,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:26(title)
msgid "Sound Card Utility"
-msgstr ""
+msgstr "ÐлаÑка за звÑÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑÑ"
#: en_US/PackageNotes.xml:27(para)
msgid ""
@@ -1119,6 +1123,14 @@
"product=Fedora\">bug</ulink>. Preferences can still be fine-tuned within the "
"desktop environment, using, among others, the PulseAudio tools."
msgstr ""
+"ÐлаÑка <command>system-config-soundcard</command> Ñе избаÑена, због <ulink "
+"url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2008-March/msg02148."
+"html\">многиÑ
</ulink> пÑоблема Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ заÑÑаÑелоÑÑи и имплеменÑаÑиÑе. ÐодеÑне "
+"ÑеÑ
нологиÑе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи udev и HAL, омогÑÑÑÑÑ Ð´Ð° поÑедине каÑÑиÑе Ñаде по "
+"ÑкÑÑÑиваÑÑ. Ðко нека каÑÑиÑа не Ñади по пÑикÑÑÑиваÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑе извеÑÑÐ°Ñ Ð¾ "
+"<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora"
+"\">гÑеÑÑи</ulink>. ÐоÑÑавке Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸ даÑе ÑиниÑе подеÑиÑи кÑоз Ñадно "
+"окÑÑжеÑе, коÑиÑÑеÑи, меÑÑ Ð¾ÑÑалима, PulseAudio алаÑке."
#: en_US/PackageNotes.xml:33(title)
msgid "Perl"
@@ -1341,6 +1353,14 @@
"pilot</filename> or <filename>/dev/ttyUSB0</filename>, <filename>/dev/"
"ttyUSB1</filename>, and so forth). For example:"
msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>pilot-link</package> Ñада подÑазÑмевано ÑÑавÑа на ÑÑÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ "
+"модÑл <computeroutput>visor</computeroutput>. ÐоÑиÑниÑи ÑÑ Ð¾Ñ
ÑабÑени да "
+"коÑиÑÑе диÑекÑни УСРпÑиÑÑÑп коÑи Ñе пÑедÑÑавÑен Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñим веÑзиÑама "
+"<package>pilot-link</package>-а. Ðво Ñе омогÑÑÑÑе пÑоÑлеÑиваÑем опÑиÑе "
+"<option>--port usb:</option> Ñазним <package>pilot-link</package> алаÑкама, "
+"ÑмеÑÑо ÑеÑиÑÑког ÑÑеÑаÑа коÑи Ñе коÑиÑÑио Ñ Ð¿ÑоÑлоÑÑи (Ñглавном <filename>/"
+"dev/pilot</filename> или <filename>/dev/ttyUSB0</filename>, <filename>/dev/"
+"ttyUSB1</filename>, и Ñако даÑе). Ðа пÑимеÑ:"
#: en_US/PackageNotes.xml:182(screen)
#, no-wrap
@@ -1646,6 +1666,10 @@
"this release. Ext4 features better performance, higher storage capacity and "
"several other new features."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ext4\">Ext4</ulink>, ÑледеÑа "
+"веÑзиÑа зÑелог и ÑÑабилног ext3 ÑиÑÑема даÑоÑека Ñе доÑÑÑпна Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ. "
+"Ext4 ÑвоÑÑÑва ÑкÑÑÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ñе пеÑÑоÑманÑе, веÑи капаÑиÑÐµÑ ÑкладиÑÑеÑа и "
+"неколико дÑÑгиÑ
оÑобина."
#: en_US/OverView.xml:217(para)
msgid ""
@@ -1663,6 +1687,9 @@
"feel, desktop integration, the new Places replacement for bookmarks, and a "
"re-worked address bar."
msgstr ""
+"Firefox 3 доноÑи бÑÐ¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÑаÑниÑ
побоÑÑаÑа ÑкÑÑÑÑÑÑÑи ÑÑоÑени изглед и "
+"оÑеÑаÑ, инÑегÑаÑиÑÑ Ñ Ñадно окÑÑжеÑе, нова ÐеÑÑа као Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÐмиÑене "
+"линкове и пÑеÑÑеÑено поÑе за адÑеÑе."
#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
@@ -1718,6 +1745,10 @@
"<package>kerneloops</package> package installed by default. Crash signatures "
"are commonly referred to as oopses in Linux."
msgstr ""
+"ÐÑаÑ
ÑезгÑа Ñе Ñада може виÑе аÑÑомаÑÑки извеÑÑиÑи на <ulink url=\"http://"
+"www.kerneloops.org/\"/> и диÑагнозиÑаÑи на ÑедноÑÑавниÑи наÑин пÑеко пакеÑа "
+"<package>kerneloops</package> коÑи Ñе подÑазÑмевано инÑÑалиÑан. ÐÑаÑ
ови Ñе "
+"ÑеÑÑо Ð·Ð¾Ð²Ñ oopses (ÑпÑови) Ñ ÐинÑкÑÑ."
#: en_US/OverView.xml:281(para)
msgid ""
@@ -1783,6 +1814,10 @@
"ability to switch playback back-ends without recompilation or switching "
"packages. To install the xine back-end, run the following command as root:"
msgstr ""
+"ÐодÑазÑмевани пÑÑÑÐ°Ñ Ñилмова Ñ ÐномÑ, <package>Totem</package>, Ñада има "
+"могÑÑноÑÑ Ð¿ÑебаÑиваÑа позадинÑког моÑоÑа без поновне комилаÑиÑе или пÑомене "
+"пакеÑа. Ðа би инÑÑалиÑали xine позадинÑки моÑоÑ, покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ´Ð±Ñ "
+"као root:"
#: en_US/Multimedia.xml:50(para)
msgid ""
@@ -1797,6 +1832,8 @@
"To change the default back-end to xine for the entire system, run the "
"following command as root:"
msgstr ""
+"Ðа биÑÑе пÑоменили подÑазÑмевани позадинÑки моÑÐ¾Ñ Ð½Ð° xine за ÑиÑав ÑиÑÑем, "
+"покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ´Ð±Ñ ÐºÐ°Ð¾ root:"
#: en_US/Multimedia.xml:64(para)
msgid ""
@@ -1804,6 +1841,9 @@
"GStreamer back-end. To use the GStreamer back-end, run the following command "
"as root:"
msgstr ""
+"ÐогÑÑе Ñе да Ñе пÑивÑемено вÑаÑи на GSreamer позадинÑки моÑÐ¾Ñ Ñоком "
+"коÑиÑÑеÑа xine-а. Ðа би коÑиÑÑили GStreamer, покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ´Ð±Ñ ÐºÐ°Ð¾ "
+"root:"
#: en_US/Multimedia.xml:75(title)
msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
@@ -1974,7 +2014,6 @@
msgstr "Upstart"
#: en_US/SystemDaemons.xml:21(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 9 features the Upstart initialization system. All System V init "
"scripts should run fine in compatibility mode. However, users who have made "
@@ -1984,18 +2023,21 @@
"pages. For information on writing upstart scripts, see the <command>events(5)"
"</command> man page, and also the Upstart Getting Started Guide:"
msgstr ""
-"Fedora 9 ÑадÑжи ÑиÑÑем иниÑиÑализаÑиÑе Upstart. Све init ÑкÑипÑе System V "
-"ÑÑебало би да иÑпÑавно Ñаде Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ñибилном ÑежимÑ. Ðпак, коÑиÑниÑи коÑи ÑÑ "
+"Fedora 9 ÑадÑжи ÑиÑÑем за иниÑиÑализаÑиÑÑ Upstart. Све init ÑкÑипÑе СиÑÑема "
+"V ÑÑебало би да иÑпÑавно Ñаде Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑаглаÑноÑÑи. Ðпак, коÑиÑниÑи коÑи ÑÑ "
"наÑинили измене Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи <filename>/etc/inittab</filename> моÑаÑе да "
-"пÑенеÑÑ Ñе измене Ñ upstart. Ðа инÑоÑмаÑиÑе о пиÑаÑÑ ÑкÑипÑи upstart, "
-"погледаÑÑе <ulink url=\"http://upstart.ubuntu.com/getting-started.html"
-"\">ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑеÑнике Upstart</ulink>."
+"пÑенеÑÑ Ñе измене Ñ upstart. Ðа подаÑке о ÑÐ°Ð´Ñ upstart-а, погледаÑÑе "
+"ÑÑÑаниÑе за Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñедби <command>init(8)</command> и <command>initctl(8)</"
+"command>. Ðа подаÑке о пиÑаÑÑ ÑкÑипÑи за upstart, погледаÑÑе Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° "
+"наÑÐµÐ´Ð±Ñ <command>events(5)</command>, као и ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° Upstart поÑеÑнике:"
#: en_US/SystemDaemons.xml:31(para)
msgid ""
"Due to the change of init systems, it is recommended that users who do an "
"upgrade on a live file system to Fedora 9, reboot soon afterwards."
msgstr ""
+"Ðбог пÑомена Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° иниÑиÑализаÑиÑÑ, пÑепоÑÑÑено Ñе да коÑиÑниÑи коÑи "
+"ажÑÑиÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑеÑи ÑиÑÑем на ФедоÑÑ 9 одма поново покÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑинÑ."
#: en_US/SystemDaemons.xml:37(title)
msgid "NetworkManager"
@@ -2023,6 +2065,9 @@
"who use bridging, bonding, or VLANs may need to switch to the old network "
"service after configuration of those interfaces."
msgstr ""
+"NetworkManager ÑÑенÑÑно не подÑжава Ñве вÑÑÑе виÑÑÑелниÑ
ÑÑеÑаÑа. ÐоÑиÑниÑи "
+"коÑи коÑиÑÑе пÑемоÑÑаваÑе, ÑпаÑаÑе или VLAN-ове Ñе можда моÑаÑи да Ñе "
+"пÑебаÑе на ÑÑаÑи мÑежни ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле подеÑаваÑа овиÑ
ÑпÑега."
#: en_US/SystemDaemons.xml:49(para)
msgid ""
@@ -2033,6 +2078,12 @@
"com/enter_bug.cgi?product=Fedora\">file bugs</ulink> about cases where this "
"is necessary, so we can fix the applications in question."
msgstr ""
+"NetworkManager покÑеÑе мÑÐµÐ¶Ñ Ð°ÑинÑ
Ñоно. ÐоÑиÑниÑи коÑи имаÑÑ Ð¿ÑогÑаме коÑима "
+"Ñе поÑÑебна поÑпÑно иниÑиÑализована мÑежа Ñоком покÑеÑаÑа ÑÑеба да подеÑе "
+"пÑомеÑÐ¸Ð²Ñ <option>NETWORKWAIT</option> Ñ filename>/etc/sysconfig/network</"
+"filename>. <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
+"product=Fedora\">ÐÑиÑавиÑе гÑеÑке</ulink> за ÑлÑÑаÑеве где Ñе ово поÑÑебно, "
+"да би могли иÑпÑавиÑи пÑогÑам Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ."
#: en_US/SystemDaemons.xml:57(title)
msgid "Autofs"
@@ -2044,6 +2095,9 @@
"choose it from the <guimenu>System Tools</guimenu> group in the installer, "
"or with the package installation tools."
msgstr ""
+"Autofs ниÑе виÑе подÑазÑмевано инÑÑалиÑан. ÐоÑиÑниÑи коÑи желе да коÑиÑÑе "
+"Autofs Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ñо изабÑаÑи Ñ Ð³ÑÑпи <guimenu>СиÑÑемÑке алаÑке</guimenu> и "
+"инÑÑалаÑеÑÑ, или Ñ Ð°Ð»Ð°Ñкама за инÑÑалаÑиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа."
#: en_US/MailServers.xml:6(title)
msgid "Mail Servers"
@@ -2226,17 +2280,16 @@
msgstr "ТÑаÑноÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³ USB"
#: en_US/Live.xml:99(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Support for persistent changes with a Live image exists for Fedora 9. The "
"primary use case is booting from a Live image on a USB flash drive and "
"storing changes to that same device. To do this, download the Live image and "
"then run the following command:"
msgstr ""
-"ÐаÑиÑени ÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑни коÑаÑи на ÑÑаÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑи за живи оÑиÑак. ÐÑеваÑÑ
одно Ñе "
-"има на ÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¸Ð·Ð°Ñе ÑиÑÑема Ñа живог оÑиÑка на USB диÑÐºÑ Ð¸ бележеÑе пÑомена "
-"на иÑÑом ÑÑеÑаÑÑ. Ðа би ово ÑÑадили, пÑеÑзмиÑе живи оÑиÑак и поÑом задаÑÑе "
-"ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+"ÐодÑÑка за поÑÑоÑане пÑомене Ñ Ðивим оÑиÑÑима поÑÑоÑи за ФедоÑÑ 9. Ðлавна "
+"ÑпоÑÑеба овог Ñе за подизаÑе ÑиÑÑема Ñа живог оÑиÑка на USB диÑÐºÑ Ð¸ бележеÑе "
+"пÑомена на иÑÑом ÑÑеÑаÑÑ. Ðа би ово ÑÑадили, пÑеÑзмиÑе живи оÑиÑак и поÑом "
+"задаÑÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
@@ -2291,20 +2344,16 @@
"Ðба Ñе повезÑÑÑ Ñа иÑÑовеÑном ÑизниÑом коÑа ÑадÑжи Ñве пакеÑе."
#: en_US/Live.xml:149(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"SSH is disabled by default. SSH is disabled because the default username in "
"the Live images does not have any password. However, installation to hard "
"disk prompts for creating a new username and password."
msgstr ""
-"SSH Ñе подÑазÑмевано иÑкÑÑÑен а NetworkManager подÑазÑмевано ÑкÑÑÑен Ñ Ðивом "
-"оÑиÑкÑ. SSH Ñе иÑкÑÑÑен ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмевано коÑиÑниÑко име Ñ Ðивом оÑиÑÐºÑ Ð½ÐµÐ¼Ð° "
-"Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑ. ÐнÑÑалаÑиÑа на ÑвÑÑÑи диÑк меÑÑÑим нÑди пÑавÑеÑе новог "
-"коÑиÑниÑког имена и лозинке. NetworkManager Ñе подÑазÑмевано ÑкÑÑÑен поÑÑо "
-"ÑÑ Ðиви оÑиÑÑи ÑиÑани на обиÑне коÑиÑнике."
+"SSH Ñе иÑкÑÑÑен ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмевано коÑиÑниÑко име Ñ Ðивом оÑиÑÐºÑ Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ "
+"лозинкÑ. ÐнÑÑалаÑиÑа на ÑвÑÑÑи диÑк меÑÑÑим нÑди пÑавÑеÑе новог коÑиÑниÑког "
+"имена и лозинке."
#: en_US/Live.xml:157(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
"capability since they copy the entire file system from media or USB disks, "
@@ -2316,8 +2365,9 @@
"ÐнÑÑалаÑиÑе Ðивог оÑиÑка не дозвоÑаваÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ какав Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа или "
"могÑÑноÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð³ÑадÑе ÑÐµÑ ÑмножаваÑÑ ÑиÑав ÑиÑÑем даÑоÑека Ñа медиÑе на ÑвÑÑÑи "
"диÑк или УСРдиÑкове. ÐоÑле завÑÑеÑка инÑÑалаÑиÑе и поновног покÑеÑаÑа, "
-"пакеÑи Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñи и ÑклаÑаÑи по жеÑи коÑиÑÑеÑи <command>yum</command> "
-"или дÑÑге алаÑе за ÑпÑавÑаÑе ÑоÑÑвеÑом."
+"пакеÑи Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñи и ÑклаÑаÑи по жеÑи коÑиÑÑеÑи <application>ÐодаÑ/"
+"Ñклони пакеÑе</application> алаÑкÑ, <command>yum</command> или дÑÑге алаÑе "
+"за ÑпÑавÑаÑе ÑоÑÑвеÑом."
#: en_US/Live.xml:169(para)
msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
@@ -2364,13 +2414,12 @@
msgstr "Linux ÑезгÑо"
#: en_US/Kernel.xml:19(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the 2.6.25 "
"based kernel in Fedora 9. The 2.6.25 kernel includes:"
msgstr ""
"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак покÑива измене и важне инÑоÑмаÑиÑе коÑе Ñе одноÑе на ÑезгÑо "
-"ÑеÑиÑе 2.6.24 Ñ Fedora-и 9. ÐезгÑо 2.6.24 ÑкÑÑÑÑÑе:"
+"ÑеÑиÑе 2.6.25 Ñ Fedora-и 9. ÐезгÑо 2.6.25 ÑкÑÑÑÑÑе:"
#: en_US/Kernel.xml:26(para)
msgid ""
@@ -2645,15 +2694,14 @@
msgstr "OpenJDK"
#: en_US/Java.xml:21(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 9 includes OpenJDK 6, a Free Software implementation of the Java "
"Platform, Standard Edition. OpenJDK 6 is not yet Java compatible; work is "
"underway to certify it."
msgstr ""
"Fedora 9 ÑкÑÑÑÑÑе OpenJDK 6, имплеменÑаÑиÑÑ Ð±ÐµÐ· огÑаниÑеÑа СÑандаÑдног "
-"издаÑа Ðава плаÑÑоÑме. OpenJDK 6 ÑÐ¾Ñ Ñвек ниÑе компаÑибилан Ñа Ðавом; Ñо Ñе "
-"оÑекÑÑе."
+"издаÑа Ðава плаÑÑоÑме. OpenJDK 6 ÑÐ¾Ñ Ñвек ниÑе ÑаглаÑан Ñа Ðавом; Ñад Ñе Ñ "
+"ÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð° Ñе Ñо оÑигÑÑа."
#: en_US/Java.xml:27(para)
msgid "Fedora will track Sun's stable OpenJDK 6 branch."
@@ -2680,12 +2728,13 @@
"Ñе донеÑа из неколико Ñазлога:"
#: en_US/Java.xml:48(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Sun has replaced most of the encumbrances for which IcedTea was providing "
"replacements. For the rest of the encumbrances, replacements have been "
"merged from the IcedTea project."
-msgstr "Sun Ñе заменио веÑÐ¸Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑака за коÑе Ñе IcedTea пÑÑжао замене."
+msgstr ""
+"Sun Ñе заменио веÑÐ¸Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑака за коÑе Ñе IcedTea пÑÑжао замене. Ðа "
+"оÑÑале недоÑÑаÑке, замене ÑÑ ÑÑопÑене из IcedTea пÑоÑекÑа."
#: en_US/Java.xml:55(para)
msgid ""
@@ -2897,15 +2946,14 @@
"Bugs/Common</ulink>."
#: en_US/Installer.xml:39(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
"and installing Fedora 9."
msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> Ñе име Fedora инÑÑалаÑеÑа. Ðво поглавÑе "
-"даÑе кÑаÑак пÑеглед ÑпоÑниÑ
пиÑаÑа везаниÑ
за <application>Anaconda</"
-"application>-Ñ Ð¸ Fedora 8 инÑÑалаÑиÑÑ."
+"<application>Anaconda</application> Ñе име Fedora-иног инÑÑалаÑеÑа. Ðво "
+"поглавÑе даÑе кÑаÑак пÑеглед ÑпоÑниÑ
пиÑаÑа везаниÑ
за "
+"<application>Anaconda</application>-Ñ Ð¸ Fedora 9 инÑÑалаÑиÑÑ."
#: en_US/Installer.xml:46(title)
msgid "Downloading Large Files"
@@ -3023,7 +3071,6 @@
"ÑпаÑаваÑе да би коÑиÑÑили Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑ."
#: en_US/Installer.xml:121(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 9 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
@@ -3033,7 +3080,7 @@
"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
msgstr ""
-"Fedora 8 подÑжава гÑаÑиÑÐºÑ FTP и HTTP инÑÑалаÑиÑÑ. ÐеÑÑÑим, инÑÑалаÑиони "
+"Fedora 9 подÑжава гÑаÑиÑÐºÑ FTP и HTTP инÑÑалаÑиÑÑ. ÐеÑÑÑим, инÑÑалаÑиони "
"оÑиÑак моÑа или да ÑÑане Ñ RAM или да Ñе налази на локалном ÑкладиÑÑÑ ÐºÐ°Ð¾ "
"ÑÑо Ñе пÑви инÑÑалаÑиони диÑк. ÐаÑо Ñамо ÑиÑÑеми Ñа виÑе од 192ÐÐ RAM-а, или "
"они коÑи ÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑенÑÑи Ñа пÑвог инÑÑалаÑионог диÑка, Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи гÑаÑиÑки "
@@ -3047,15 +3094,18 @@
msgstr "ÐÑомене Ñ Anaconda-и"
#: en_US/Installer.xml:138(para)
-#, fuzzy
msgid "Built-in support for resizing ext2, ext3, and ntfs partitions."
-msgstr "УгÑаÑена могÑÑноÑÑ Ð¿Ñомене велиÑине паÑÑиÑиÑа ext2, ext3 и ntfs."
+msgstr ""
+"УгÑаÑена могÑÑноÑÑ Ð¿Ñомене велиÑине паÑÑиÑиÑа за ext2, ext3 и ntfs ÑиÑÑеме "
+"даÑоÑека."
#: en_US/Installer.xml:144(para)
msgid ""
"Support for installation to encrypted block devices, including the root "
"filesystem."
msgstr ""
+"ÐодÑÑка за инÑÑалаÑиÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑованим блоковÑким ÑÑеÑаÑима, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи "
+"коÑенÑки ÑиÑÑем даÑоÑека."
#: en_US/Installer.xml:150(para)
msgid ""
@@ -3074,13 +3124,13 @@
"ÐокаÑиÑа инÑÑалаÑеÑа дÑÑге Ñазе Ñада не завиÑи од локаÑиÑе пакеÑа ÑоÑÑвеÑа."
#: en_US/Installer.xml:164(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Native installation to <systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</"
"systemitem> machines using EFI and booting via <systemitem>grub</systemitem>."
msgstr ""
-"УгÑаÑена инÑÑалаÑиÑа на маÑине <systemitem>x86_64</systemitem>, коÑиÑÑеÑем "
-"EFI и подизаÑем пÑогÑамом <systemitem>grub</systemitem>."
+"УгÑаÑена инÑÑалаÑиÑа на маÑине <systemitem>x86</systemitem> и "
+"<systemitem>x86_64</systemitem>, коÑиÑÑеÑем EFI и подизаÑем пÑогÑамом "
+"<systemitem>grub</systemitem>."
#: en_US/Installer.xml:171(para)
msgid ""
@@ -3189,19 +3239,25 @@
"clean upgrade. Fedora 8 users must have <package>emacs-22.1-10.fc8</package> "
"or later, while Fedora 7 users must have <package>emacs-22.1-7.fc7</package>."
msgstr ""
+"Ðко надогÑаÑÑÑеÑе на ФедоÑÑ 9 и коÑиÑÑиÑе <package>emacs</package>, моÑаÑе "
+"ажÑÑиÑаÑи на наÑновиÑÑ Ð²ÐµÑзиÑÑ emacs-a да би оÑигÑÑали ÑиÑÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð³ÑадÑÑ. "
+"ÐоÑиÑниÑи ФедоÑе 8 моÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð°Ñи <package>emacs-22.1-10.fc8</package> или "
+"каÑниÑÑ Ð²ÐµÑзиÑÑ, док коÑиÑниÑи ФедоÑе 7 моÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð°Ñи <package>emacs-22.1-7."
+"fc7</package>."
#: en_US/Installer.xml:252(para)
msgid ""
"To see what version of <package>emacs</package> is installed, run the "
"<command>rpm -q emacs</command> command."
msgstr ""
+"Ðа би видели инÑÑалиÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ <package>emacs</package> пакеÑа, задаÑÑе "
+"наÑÐµÐ´Ð±Ñ <command>rpm -q emacs</command>."
#: en_US/Installer.xml:258(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr "ÐгÑаниÑеÑа паÑÑиÑиÑа SCSI ÑпÑавÑаÑког пÑогÑама"
#: en_US/Installer.xml:260(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -3236,7 +3292,6 @@
msgstr "ÐиÑк паÑÑиÑиÑе моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи ознаÑене"
#: en_US/Installer.xml:284(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"A change in the way that the Linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -3396,17 +3451,21 @@
#: en_US/Installer.xml:417(title)
msgid "Kickstart HTTP Issue"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоблем Ñа Kickstart HTTP"
#: en_US/Installer.xml:418(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"When using a Kickstart configuration file via HTTP, kickstart file retrieval "
"may fail with an error that indicates the file could not be retrieved. Click "
"the <guilabel>OK</guilabel> button several times without making "
"modifications to override this error successfully. As a workaround, use one "
"of the other supported methods to retrieve Kickstart configurations."
-msgstr "<guilabel> У ÑедÑ</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÐÑиликом коÑиÑÑеÑа даÑоÑеке подеÑаваÑа за Kickstart пÑеко HTTP-а, kickstart "
+"добавка даÑоÑеке може биÑи неÑÑпеÑна Ñа гÑеÑком коÑа ознаÑава да Ñе даÑоÑека "
+"ниÑе могла добавиÑи. ÐликниÑе на дÑгме <guilabel> У ÑедÑ</guilabel> неколико "
+"пÑÑа без пÑавÑеÑа пÑомена да биÑÑе Ñе ÑеÑили ове гÑеÑке. Ðао заобилазниÑа, "
+"коÑиÑÑиÑе Ñедан од дÑÑгиÑ
подÑжани меÑода за добаÑÐºÑ Kickstart подеÑаваÑа."
#: en_US/I18n.xml:6(title)
msgid "Internationalization (i18n)"
@@ -3541,7 +3600,6 @@
msgstr "Transifex"
#: en_US/I18n.xml:103(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://fedorahosted.org/transifex/\">Transifex</ulink> is "
"Fedora's online tool to facilitate contributing translations to projects "
@@ -3549,7 +3607,7 @@
"packages use Transifex to receive translations from numerous contributors."
msgstr ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
-"\">Transifex</ulink> Ñе мÑежна алаÑка Fedora коÑа пÑипомаже ÑакÑпÑаÑÑ "
+"\">Transifex</ulink> Ñе ФедоÑина мÑежна алаÑка коÑа пÑипомаже ÑакÑпÑаÑÑ "
"пÑевода пÑоÑекаÑа коÑи ÑÑ ÑдомÑени на даÑинÑким и Ñазноликим ÑиÑÑемима за "
"конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑзиÑа. Ðноги кÑÑÑни пакеÑи коÑиÑÑе Transifex за пÑиÑем пÑевода од "
"бÑоÑниÑ
ÑаÑадника."
@@ -3850,16 +3908,15 @@
msgstr "ÐаÑава Ext4"
#: en_US/FileSystems.xml:53(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The new ext4 file system is available in Fedora 9 as a nearly feature "
"complete preview. While an ext3 file system can be mounted as ext4, an ext3 "
"to ext4 conversion tool is planned that converts existing ext3 on-disk "
"format to ext4."
msgstr ""
-"ÐоÑÑо Ñе ÑиÑÑем даÑоÑека ext3 може монÑиÑаÑи као ext4, Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ Ñе алаÑка за "
-"пÑеÑваÑаÑе поÑÑоÑеÑиÑ
ext3 ÑиÑÑема на диÑÐºÑ Ñ ext4. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о "
-"овоме:"
+"Ðови ext4 ÑиÑÑем даÑоÑека Ñе доÑÑÑпан Ñ Ð¤ÐµÐ´Ð¾Ñи 9. ÐоÑÑо Ñе ÑиÑÑем даÑоÑека "
+"ext3 може монÑиÑаÑи као ext4, Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ Ñе алаÑка за пÑеÑваÑаÑе поÑÑоÑеÑиÑ
"
+"ext3 ÑиÑÑема на диÑÐºÑ Ñ ext4. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о овоме:"
#: en_US/FileSystems.xml:60(para)
msgid ""
@@ -3867,10 +3924,13 @@
"<option>ext4</option> option to the installer boot parameters and selecting "
"custom partitioning."
msgstr ""
+"ФедоÑе 9 може биÑи инÑÑалиÑана на ext4 ÑиÑÑем даÑоÑека додаваÑем "
+"<option>ext4</option> опÑиÑе на покÑеÑаÑким паÑамеÑÑима и биÑаÑем "
+"пÑилагоÑениÑ
паÑÑиÑиÑа."
#: en_US/FileSystems.xml:65(title)
msgid "<command>e2fsprogs</command> userspace tools"
-msgstr ""
+msgstr "<command>e2fsprogs</command> алаÑке коÑиÑниÑког пÑоÑÑоÑа"
#: en_US/FileSystems.xml:66(para)
msgid ""
@@ -3878,6 +3938,9 @@
"not yet fully ext4-capable. In particular, <command>fsck</command> ability "
"is limited."
msgstr ""
+" <command>e2fsprogs</command> алаÑке коÑиÑниÑког пÑоÑÑоÑа коÑе долазе Ñа "
+"ФедоÑом 9 ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñ Ð¿Ð¾ÑÑноÑÑи не подÑжаваÑÑ ext4. ÐаÑоÑиÑо <command>fsck</"
+"command>, ÑиÑе ÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи огÑаниÑене."
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
msgid "For more information about this feature:"
@@ -4079,6 +4142,12 @@
"\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.2.html"
"\">release notes</ulink> specific to 3.3.2 are also available."
msgstr ""
+"Ðво издаÑе ФедоÑе ÑкÑÑÑÑÑе Fedora Eclispe, заÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Eclipse SDK веÑзиÑе "
+"3.3.2. 3.3.x ÑеÑиÑа издаÑа има ÑÑÑаниÑÑ <ulink url=\"http://archive.eclipse."
+"org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-200706251500/whatsnew/eclipse-news.html\">"
+"âÐово и важноâ</ulink> и <ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/"
+"development/readme_eclipse_3.3.2.html\">белеÑке о издаÑÑ</ulink> наÑоÑиÑе за "
+"3.3.2 ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпне."
#: en_US/Devel.xml:93(para)
msgid ""
@@ -4092,9 +4161,8 @@
"Eclipse под комбинованом лепезом издаÑа Callisto:"
#: en_US/Devel.xml:103(para)
-#, fuzzy
msgid "Some of the Europa projects are included in Fedora:"
-msgstr "У Fedora Ñе ÑкÑÑÑено ÑледеÑиÑ
неколико пÑоÑекаÑа из ÐвÑопе:"
+msgstr "У ФедоÑи Ñе ÑкÑÑÑено ÑледеÑиÑ
неколико пÑоÑекаÑа из ÐвÑопе:"
#: en_US/Devel.xml:109(para)
msgid "CDT for C/C++ development:"
@@ -4129,14 +4197,12 @@
msgstr "PHPeclipse, за ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ PHP:"
#: en_US/Devel.xml:171(para)
-#, fuzzy
msgid "E.P.I.C, for developing perl:"
-msgstr "PyDev, за ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ Python:"
+msgstr "E.P.I.C, за ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ perl-Ñ:"
#: en_US/Devel.xml:179(para)
-#, fuzzy
msgid "Photran, for developing in Fortran:"
-msgstr "PyDev, за ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ Python:"
+msgstr "Photran, за ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ Fortran-Ñ:"
#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid ""
@@ -4149,7 +4215,6 @@
"или #fedora-java на freenode ÑеÑвеÑÑ:"
#: en_US/Devel.xml:198(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package> , "
@@ -4162,7 +4227,9 @@
"Ñ
акеÑима, заÑим ÑÑеÑиваÑе Ðневника измена помоÑÑ <package>eclipse-changelog</"
"package>, као и Ñад на ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Bugzilla помоÑÑ <package>eclipse-mylyn-"
"bugzilla</package>. ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ CDT,<package>eclipse-cdt</package>, ÑадÑжи "
-"ÑÐ°Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑке за инÑегÑаÑиÑÑ Ñа GNU Autotools."
+"ÑÐ°Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑке за инÑегÑаÑиÑÑ Ñа GNU Autotools. ТакоÑе поÑÑоÑи "
+"<package>eclipse-rpm-editor</package> за ÑÑеÑиваÑе RPM даÑоÑека за "
+"ÑпеÑиÑикаÑиÑе."
#: en_US/Devel.xml:207(para)
msgid ""
@@ -4173,29 +4240,25 @@
"Fedora Eclipse:"
#: en_US/Devel.xml:217(title)
-#, fuzzy
msgid "Non-packaged Plugins and Features"
msgstr "Ðезапаковани додаÑи/опÑиÑе"
#: en_US/Devel.xml:219(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-root users to make use of the Update Manager "
"functionality for installing non-packaged plugins and features. Such plugins "
"are installed in the user's home directory under the <filename>.eclipse</"
"filename> directory."
msgstr ""
-"Fedora Eclipse ÑадÑжи закÑÐ¿Ñ ÐºÐ¾Ñа дозвоÑава коÑиÑниÑима коÑи ниÑÑ "
-"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> да коÑиÑÑе ÑÑнкÑионалноÑÑ "
-"âУпÑавника ажÑÑиÑаÑаâ за инÑÑалаÑиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ
додаÑака и опÑиÑа. Такви "
-"додаÑи Ñе инÑÑалиÑаÑÑ Ñ Ð»Ð¸Ñни диÑекÑоÑиÑÑм коÑиÑника под <filename class="
-"\"directory\">.eclipse</filename> диÑекÑоÑиÑÑмом. ÐмаÑÑе на меÑÑÑим на ÑÐ¼Ñ "
-"да ови додаÑи немаÑÑ Ð¿ÑаÑеÑе делове компаÑлиÑане GCJ-ом и Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¾Ð½Ð´Ð° да бÑÐ´Ñ "
-"ÑпоÑиÑи него ÑÑо би Ñе оÑекивало."
+"Fedora Eclipse ÑадÑжи закÑÐ¿Ñ ÐºÐ¾Ñа дозвоÑава коÑиÑниÑима коÑи ниÑÑ root да "
+"коÑиÑÑе ÑÑнкÑионалноÑÑ âУпÑавника ажÑÑиÑаÑаâ за инÑÑалаÑиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ
"
+"додаÑака и опÑиÑа. Такви додаÑи Ñе инÑÑалиÑаÑÑ Ñ Ð»Ð¸Ñни диÑекÑоÑиÑÑм "
+"коÑиÑника под <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> "
+"диÑекÑоÑиÑÑмом."
#: en_US/Devel.xml:225(title)
msgid "Upgrading from Fedora 8"
-msgstr ""
+msgstr "ÐадогÑадÑа Ñа ФедоÑе 8"
#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
@@ -4205,25 +4268,29 @@
"To work around this issue, run Eclipse from a terminal with the <option>-"
"clean</option> option. Note: this only needs to be done once."
msgstr ""
+"ÐоÑиÑниÑи коÑи надогÑаÑÑÑÑ Ñа ФедоÑе 8 ÑÑеба да бÑÐ´Ñ ÑвеÑни да кеÑиÑани "
+"ÑадÑÐ¶Ð°Ñ Ñ ÑиÑ
овим лиÑним диÑекÑоÑиÑÑма можда неÑе биÑи иÑпÑавно оÑиÑÑен "
+"(погледаÑÑе Eclipse гÑеÑÐºÑ <ulink url=\"https://bugs.eclipse.org/bugs/"
+"show_bug.cgi?id=215034\">#215034</ulink>). ÐаобилазниÑа за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоблем Ñе "
+"да покÑенеÑе Eclipse из ÑеÑминала Ñа опÑиÑом <option>-clean</option>. "
+"ÐбÑаÑиÑе пажÑÑ Ð´Ð° ово моÑа биÑи ÑÑаÑено Ñамо Ñедном."
#: en_US/Devel.xml:232(title)
msgid "64-bit Java Runtime Environments and JNI"
msgstr "64-биÑно Java извÑÑно окÑÑжеÑе и JNI"
#: en_US/Devel.xml:233(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Do not try to run Fedora's x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They "
"will fail. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or, if available, "
"install the 32-bit version of the packages. To install a 32-bit version, run "
"the following command (SWT is given as an example):"
msgstr ""
-"64-биÑне JNI библиоÑеке коÑе Ñе подÑазÑмевано иÑпоÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° x86_64 Fedora "
-"ÑиÑÑемима не Ñаде на 32-биÑним JRE-има. ÐÑÑгим ÑеÑима, не покÑÑаваÑÑе да "
-"покÑеÑеÑе Fedora-ине x86_64 Eclipse пакеÑе на Sun-овом 32-биÑном JRE-Ñ. "
-"ÐÑказÑÑÑ Ð½Ð° збÑÑÑÑÑÑе наÑине. Ðли Ñе пÑебаÑиÑе на 64-биÑни влаÑниÑки JRE, "
-"или инÑÑалиÑаÑÑе 32-биÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа, Ñколико ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни. Ðа "
-"инÑÑалаÑиÑÑ 32-биÑне веÑзиÑе, коÑиÑÑиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+"Ðе покÑÑаваÑÑе да покÑеÑеÑе Fedora-ине x86_64 Eclipse пакеÑе на Sun-овом 32-"
+"биÑном JRE-Ñ. ÐÑказÑÑÑ Ð½Ð° збÑÑÑÑÑÑе наÑине. Ðли Ñе пÑебаÑиÑе на 64-биÑни "
+"влаÑниÑки JRE, или инÑÑалиÑаÑÑе 32-биÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа, Ñколико ÑÑ "
+"доÑÑÑпни. Ðа инÑÑалаÑиÑÑ 32-биÑне веÑзиÑе, коÑиÑÑиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ´Ð±Ñ (SWT Ñе "
+"Ð´Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¾ пÑимеÑ):"
#: en_US/Devel.xml:236(screen)
#, no-wrap
@@ -4231,6 +4298,8 @@
"\n"
"yum install libswt3-gtk2.i386\n"
msgstr ""
+"\n"
+"yum install libswt3-gtk2.i386\n"
#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
@@ -4244,16 +4313,16 @@
#: en_US/Devel.xml:243(replaceable)
msgid "package_name"
-msgstr ""
+msgstr "име_пакеÑа"
#: en_US/Devel.xml:242(screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"yum install <placeholder-1/>.ppc64\n"
msgstr ""
"\n"
-"su -c \"yum groupinstall <placeholder-1/>-support\"\n"
+"yum install <placeholder-1/>.ppc64\n"
#: en_US/Desktop.xml:6(title)
msgid "Fedora Desktop"
@@ -4300,6 +4369,8 @@
"Blinking cursors are enabled by default in this release, and are centrally "
"managed via a gconf setting. To turn it off, run the following command:"
msgstr ""
+"ТÑепÑÑÑи кÑÑÑоÑи ÑÑ Ð¾Ð¼Ð¾Ð³ÑÑени подÑазÑмевано Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ, и ÑÑеÑÑÑÑ Ñе кÑоз "
+"ÑенÑÑÐ°Ð»Ð½Ñ gconf поÑÑавкÑ. Ðа би иÑкÑÑÑили Ñо, покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
#: en_US/Desktop.xml:50(title)
msgid "Gvfs"
@@ -4373,25 +4444,25 @@
"has been updated to the latest upstream code, which is a complete rewrite "
"driven by Fedora developers."
msgstr ""
+"Ðном ÑпÑавник пÑиказом (<systemitem class=\"service\">gdm</systemitem>) Ñе "
+"ажÑÑиÑан на наÑновиÑи Ñзводни код, коÑи Ñе поÑпÑно замеÑен новим кодом "
+"воÑеним од ÑÑÑане ФедоÑиниÑ
пÑогÑамеÑа."
#: en_US/Desktop.xml:111(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"/wiki/PolicyKit\">PolicyKit</ulink> can be used to control "
"shutdown and reboot. The configuration tool <command>gdmsetup</command> is "
"currently missing, and is set to be replaced. For configuration changes, "
"refer to the following:"
msgstr ""
-"УпÑавÑÐ°Ñ Ð¿Ñиказа за GNOME (<systemitem class=\"service\">gdm</systemitem>) "
-"Ñе ажÑÑиÑан на акÑÑÐµÐ»Ð½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ. <ulink url=\"/wiki/PolicyKit\">PolicyKit</"
-"ulink> Ñе може коÑиÑÑиÑи за конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð³Ð°ÑеÑа и повног подизаÑа. ÐлаÑка за "
-"подеÑаваÑе <command>gdmsetup</command> Ñе биÑи замеÑена. ÐеÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ "
-"могÑÑноÑÑима екÑана за пÑиÑÐ°Ð²Ñ ÑÑ:"
+"<ulink url=\"/wiki/PolicyKit\">PolicyKit</ulink> Ñе може коÑиÑÑиÑи за "
+"конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð³Ð°ÑеÑа и повног подизаÑа. ÐлаÑка за подеÑаваÑе <command>gdmsetup</"
+"command> ÑÑенÑÑно непоÑÑоÑи и биÑе замеÑена. Ðа пÑомене Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑÑ "
+"погледаÑÑе ÑледеÑе:"
#: en_US/Desktop.xml:117(para)
-#, fuzzy
msgid "New features available on the login screen include:"
-msgstr "ÐÑÑали Eclipse пÑоÑекÑи доÑÑÑпни Ñ Fedora-и ÑкÑÑÑÑÑÑ:"
+msgstr "Ðова доÑÑÑпна ÑвоÑÑÑва екÑана пÑиÑаве ÑкÑÑÑÑÑÑ:"
#: en_US/Desktop.xml:123(para)
msgid ""
@@ -4411,6 +4482,8 @@
"common default background between the login window and the desktop session, "
"with no intermediate flicker"
msgstr ""
+"заÑедниÑка подÑазÑмевана позадина за пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑаве и ÑÐ°Ð´Ð½Ñ ÑеÑиÑÑ, без "
+"ÑÑепÑаÑа пÑи пÑебаÑиваÑÑ."
#: en_US/Desktop.xml:140(para)
msgid "For more information on this feature:"
@@ -4426,13 +4499,15 @@
"are no longer read automatically at login time. If you use either of these "
"files, install the <package>xorg-x11-xinit-session</package> package."
msgstr ""
+"Ðапомена: <filename>~/.Xclients</filename> и <filename>~/.xsession</"
+"filename> Ñе не ÑиÑаÑÑ Ð²Ð¸Ñе аÑÑомаÑÑки Ñоком пÑиÑаве. Ðко коÑиÑÑиÑе ове "
+"даÑоÑеке, инÑÑалиÑаÑÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>xorg-x11-xinit-session</package>."
#: en_US/Desktop.xml:154(title)
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: en_US/Desktop.xml:156(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
"4.0.3.php\">KDE</ulink> 4.0.3. As the <package>kdepim</package> and "
@@ -4441,14 +4516,13 @@
"<application>Quanta</application>) in KDE 4.0, the KDE 3.5.9 versions of "
"those packages are shipped."
msgstr ""
-"Ðво издаÑе ÑадÑжи <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-4.0.2."
-"php\">KDE</ulink> 4.0.2. ÐоÑÑо пакеÑи <package>kdepim</package> и "
+"Ðво издаÑе ÑадÑжи <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-4.0.3."
+"php\">KDE</ulink> 4.0.3. ÐоÑÑо пакеÑи <package>kdepim</package> и "
"<package>kdevelop</package> ниÑÑ Ð´ÐµÐ¾ KDE 4.0, а <package>kdewebdev</package> "
"Ñе делом доÑÑÑпан (нема пÑогÑама <application>Quanta</application>), они Ñе "
"иÑпоÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð²ÐµÑзиÑама из KDE 3.5.9."
#: en_US/Desktop.xml:166(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.kde.org/announcements/4.0/\">KDE 4.0</ulink> "
"features upgrades to core components such as the port to Qt 4. It also "
@@ -4468,8 +4542,8 @@
"Ñ
аÑдвеÑа; <application>Plasma</application>, нова Ñадна повÑÑ Ð¸ панел Ñа "
"много новиÑ
ÑеÑеÑа; инÑегÑиÑана пÑеÑÑага окÑÑжеÑа; композиÑноÑÑ, коÑÑ Ð´Ð°Ñе "
"<application>KWin</application> и поÑпÑно нови визÑелни ÑÑил, Oxygen. У "
-"издаÑÑ <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-4.0.2.php\">KDE "
-"4.0.2</ulink> иÑпÑавÑене ÑÑ Ð³ÑеÑке ÑоÑене Ñ ÑеÑиÑи KDE 4.0."
+"издаÑÑ <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-4.0.3.php\">KDE "
+"4.0.3</ulink> иÑпÑавÑене ÑÑ Ð³ÑеÑке ÑоÑене Ñ ÑеÑиÑи KDE 4.0."
#: en_US/Desktop.xml:180(para)
msgid ""
@@ -4508,7 +4582,6 @@
"class=\"service\">nm-applet</systemitem> и виÑе Ñе не коÑиÑÑи)."
#: en_US/Desktop.xml:206(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"As the native <application>KWin</application> window manager now optionally "
"supports compositing and desktop effects, the KDE Live images no longer "
@@ -4519,10 +4592,12 @@
"installing the <package>compiz-kde</package> package."
msgstr ""
"ÐоÑÑо ÑгÑаÑени ÑпÑавÑÐ°Ñ Ð¿ÑозоÑима <application>KWin</application> Ñада може "
-"да подÑжи композиÑноÑÑ Ð¸ гÑаÑиÑке еÑекÑе, живи оÑиÑÑи KDE виÑе не ÑкÑÑÑÑÑÑ "
+"да подÑжи ÑаÑÑавÑаÑе и гÑаÑиÑке еÑекÑе, живи оÑиÑÑи KDE виÑе не ÑкÑÑÑÑÑÑ "
"<application>Compiz/Beryl</application>. Режим композиÑноÑÑи/еÑекаÑа Ñ "
"<application>KWin</application> ниÑе подÑазÑмевано ÑкÑÑÑен, ÑÑо Ñе може "
-"ÑÑадиÑи Ñ <command>systemsettings</command>."
+"ÑÑадиÑи Ñ <command>systemsettings</command>. <application>Compiz</"
+"application> (Ñа ÐÐÐ 4 инÑегÑаÑиÑом) Ñе доÑÑÑпан Ñа ÑизниÑа инÑÑалиÑаÑем "
+"пакеÑа <package>compiz-kde</package>."
#: en_US/Desktop.xml:216(title)
msgid "Workspace Changes"
@@ -4711,13 +4786,12 @@
"<package>kdemultimedia</package> ,Ñада Ñе заÑебан."
#: en_US/Desktop.xml:373(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora KDE team has decided to drop the <package>-extras</package> sub-"
"packages, which contained deprecated or unstable applications, because those "
"applications have been either fixed or dropped in KDE 4."
msgstr ""
-"Fedora KDE SIG одÑÑÑала Ñе од подпакеÑа <package>-extras</package>, коÑи "
+"Тим Fedora KDE Ñе одÑÑÑао од подпакеÑа <package>-extras</package>, коÑи "
"ÑадÑже заÑÑаÑеле или неÑÑабилне пÑогÑаме, поÑÑо ÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ или попÑавÑени или иÑ
"
"Ñ KDE 4 нема."
@@ -4732,7 +4806,6 @@
"Ñада завиÑи од пакеÑа <package>smart</package> ."
#: en_US/Desktop.xml:389(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"KDE 4 dropped the <package>kdeaddons</package> module. Therefore, there is "
"no <package>kdeaddons</package> package in Fedora 9. The "
@@ -4748,14 +4821,14 @@
"ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñе доÑÑÑпан Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>kdeaddons-atlantikdesigner</"
"package> . ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>ksig</package> Ñада Ñе заÑебан, а "
"<package>extragear-plasma</package> замеÑÑÑе додаÑке за Kicker. ÐÑикÑÑÑÑи за "
-"Konqueror Ñе пакÑÑÑ Ð·Ð°Ñебно, као <package>konq-plugins</package>."
+"Konqueror Ñе пакÑÑÑ Ð·Ð°Ñебно,а <package>extragear-plasma</package> замеÑÑÑе "
+"Kicker додаÑке."
#: en_US/Desktop.xml:408(title)
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: en_US/Desktop.xml:410(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Bluetooth feature in Fedora 9 (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Features/BluetoothFedora9\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/"
@@ -5088,10 +5161,14 @@
"wheel actions for GTK Window Decorator. Compiz 0.7.2 adds many improvements "
"and bug fixes."
msgstr ""
+"ФедоÑа 9 долази Ñа Compiz 0.7.2, коÑи побоÑÑава подÑÑÐºÑ Ð·Ð° виÑе екÑана, "
+"додаÑе подÑÑÐºÑ Ð·Ð° ÐÐÐ4, додаÑе подеÑаваÑе за ÑÑедÑе и деÑно дÑгме миÑа, као "
+"и подеÑаваÑе за ÑоÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ð° миÑÑ Ð·Ð° ÐТРдокоÑаÑÐ¾Ñ Ð¿ÑозоÑа. Compiz 0.7.2 додаÑе "
+"многа побоÑÑаÑа и иÑпавке гÑеÑака."
#: en_US/Desktop.xml:662(para)
msgid "For further details, refer to the Compiz 0.7.2 release announcement:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа виÑе подаÑака погледаÑÑе Compiz 0.7.2 обÑÐ°Ð²Ñ Ð¾ издаÑÑ:"
#: en_US/Desktop.xml:672(title)
msgid "vmmouse Driver"
@@ -5106,6 +5183,12 @@
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> in the guest machine. Create the "
"section if necessary:"
msgstr ""
+"Ðбог гÑеÑке Ñ ÑпÑавÑаÑком пÑогÑÐ°Ð¼Ñ <package>xorg-x11-drv-vmmouse</package> "
+"позиÑиÑа миÑа може биÑи неиÑпÑавна на пÑÐ¸ÐºÐ°Ð·Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑÑÑÑе виÑÑÑалне маÑине. "
+"ÐаобилазниÑа до ажÑÑиÑаÑа Ñе да додаÑе <option>Option NoAutoAddDevices</"
+"option> Ñ <option>ServerFlags</option> одеÑÐºÑ <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
+"filename> даÑоÑеке Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑÑÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñини. ÐапÑавиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак ако Ñе "
+"поÑÑебно:"
#: en_US/Desktop.xml:676(screen)
#, no-wrap
@@ -5115,6 +5198,10 @@
"\tOption \"NoAutoAddDevices\"\n"
"EndSection\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Section \"ServerFlags\"\n"
+"\tOption \"NoAutoAddDevices\"\n"
+"EndSection\n"
#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
msgid "Database Servers"
@@ -6114,6 +6201,7 @@
"Fedora 9 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and "
"Efika."
msgstr ""
+"ФедоÑа 9 ÑакоÑе подÑжава Sony Playstation 9 и Genesi Pegasos II и Efika."
#: en_US/ArchSpecific.xml:95(para)
msgid ""
@@ -6289,12 +6377,21 @@
"firmware's <option>load-base</option> variable to load files at a high "
"address such as 32MiB instead of the default 4MiB:"
msgstr ""
+"ÐегÑо ФедоÑе подÑжава и Pegasos и Efika без поÑÑебе да Ñе коÑиÑÑе âÐодаÑи за "
+"дÑво ÑÑеÑаÑаâ (Device Tree Supplement) Ñа powerdeveloper.org. ÐеÑÑÑим, "
+"недоÑÑаÑак поÑпÑне подÑÑке за ISO9660 Ñ ÑиÑмвеÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñи да подизаÑе ÑиÑÑема "
+"пÑеко yaboot Ñа ЦÐ-а ниÑе могÑÑе. ÐоÑиÑÑиÑе ânetbootâ оÑиÑак, или Ñа ЦÐ-а "
+"или пÑеко мÑеже. Ðбог велиÑине оÑиÑка, моÑаÑе поÑÑавиÑи пÑомеÑÐ¸Ð²Ñ "
+"<option>load-base</option> Ñ ÑиÑмвеÑÑ Ð´Ð° ÑÑиÑава даÑоеке на Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑи, "
+"Ð¿Ð¾Ð¿Ñ 32Ðб ÑмеÑÑо 4Ðб:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:238(para)
msgid ""
"At the OpenFirmware prompt, enter the following command to boot the Efika "
"update, if necessary, or the netboot image from the CD:"
msgstr ""
+"Ðа Ð¾Ð´Ð·Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ OpenFirmware-а, ÑнеÑиÑе ÑледеÑе наÑедбе за покÑеÑаÑе Efika "
+"ажÑÑиÑаÑа, ако Ñе поÑÑебно, или netboot оÑиÑка Ñа ЦÐ-а:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:242(para)
msgid "Or from the network:"
@@ -6327,6 +6424,11 @@
"installed kernel and initrd from the <filename>/boot</filename> partition. "
"Refer to the firmware documentation for further details."
msgstr ""
+"Electra ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ ÑÐ¾Ñ Ñвек не подÑжава yaboot. Ðа инÑÑалаÑиÑÑ Ð½Ð° Electra-и, "
+"можеÑе покÑенÑÑи <filename>ppc64.img</filename> netboot оÑиÑак. ÐоÑле "
+"инÑÑалаÑиÑе, моÑаÑеÑе ÑÑÑно да подеÑиÑе ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð´Ð° ÑÑиÑава инÑÑалиÑано "
+"ÑезгÑо и initrd Ñа <filename>/boot</filename> паÑÑиÑиÑе. ÐогледаÑÑе "
+"докÑменÑаÑиÑÑ ÑиÑмвеÑа за виÑе подаÑака."
#: en_US/ArchSpecific.xml:277(title)
msgid "Sony PlayStation 3"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list