po/pa.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Nov 4 07:36:14 UTC 2008


 po/pa.po |   78 +++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 52 deletions(-)

New commits:
commit 2f8a6f511ddabf4807621efbd4f6ba22f7c138d4
Author: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>
Date:   Tue Nov 4 07:36:09 2008 +0000

    updated fuzzy strings.
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index fc2deb0..e4adc50 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.pa\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-21 22:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-03 16:12+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-04 12:47+0530\n"
 "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2220,9 +2220,8 @@ msgid "Networking"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
 
 #: en_US/Networking.xml:7(para)
-#, fuzzy
 msgid "This section contains information about networking changes in Fedora 10."
-msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਿਯੋਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ 10 ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
 
 #: en_US/Networking.xml:10(title)
 msgid "Wireless Connection Sharing"
@@ -2516,7 +2515,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Mail_servers.xml:6(title)
-#, fuzzy
 msgid "Mail servers"
 msgstr "ਮੇਲ ਸਰਵਰ"
 
@@ -2564,13 +2562,12 @@ msgid "Linux_kernel"
 msgstr "ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ (_K)"
 
 #: en_US/Linux_kernel.xml:13(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section covers changes and important information regarding the 2.6.27 "
 "based kernel in Fedora 10. The 2.6.27 kernel includes:"
 msgstr ""
-"ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ 7 ਵਿੱਚ 2.6.21 ਅਧਾਰਿਤ ਕਰਨਲ ਬਾਰੇ ਖਾਸ ਬਦਲਾਅ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਕਰਨਲ "
-"2.6.21 ਵਿੱਚ ਹੈ:"
+"ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ 10 ਵਿੱਚ 2.6.27 ਅਧਾਰਿਤ ਕਰਨਲ ਬਾਰੇ ਖਾਸ ਬਦਲਾਅ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਕਰਨਲ "
+"2.6.27 ਵਿੱਚ ਹੈ:"
 
 #: en_US/Linux_kernel.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -2639,13 +2636,12 @@ msgstr ""
 "ਸੰਖੇਪ ਅਤੇ ਪੂਰਾ ਅੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਵਰਜਨ ਕਰਨਲ ਲਿਨਸ ਟਰੀ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ।"
 
 #: en_US/Linux_kernel.xml:60(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
 "\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/"
-">http://cvs.fedoraproject.org</ulink> ਤੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
+"ਫੇਡੋਰਾ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\"/> ਤੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
 
 #: en_US/Linux_kernel.xml:64(title)
 msgid "Kernel flavors"
@@ -3095,9 +3091,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Java.xml:35(title)
-#, fuzzy
 msgid "Handling Java Applets and web start applications"
-msgstr "ਜਾਵਾ ਐਪਲਿਟ ਦਾ ਕੰਟਰੋਲ"
+msgstr "ਜਾਵਾ ਐਪਲਿਟ ਅਤੇ ਵੈੱਬ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜਾਂ ਦਾ ਕੰਟਰੋਲ"
 
 #: en_US/Java.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -3304,22 +3299,18 @@ msgid "This section includes information on language support under Fedora."
 msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਿਯੋਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
 
 #: en_US/International_language_support.xml:11(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Localization (translation) of Fedora is coordinated by the Fedora "
 "Localization Project -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
-msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਲਵੋ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੌਜੈਕਟ ਦੀ ਲੋਕਾਲਾਈਜੇਸ਼ਨ (ਅਨੁਵਾਦ) ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਫੇਡੋਰਾ ਲੋਕਾਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਪਰੌਜੈਕਟ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
 
 #: en_US/International_language_support.xml:16(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Internationalization of Fedora is maintained by the Fedora I18n Project -- "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਲਵੋ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"ਫੇਡੋਰਾ ਦੀ ਇੰਟਰਨੈਸ਼ਨਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਫੇਡੋਰਾ I18n ਪਰੌਜੈਕਟ ਕਰਦਾ ਹੈ -- "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
 
 #: en_US/International_language_support.xml:23(title)
 msgid "Language coverage"
@@ -3356,7 +3347,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/International_language_support.xml:50(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the command above, <userinput><language></userinput> is one of "
 "<userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</userinput>, "
@@ -3368,13 +3358,14 @@ msgid ""
 "<userinput>sinhala</userinput>, <userinput>tamil</userinput>, "
 "<userinput>telegu</userinput>, <userinput>thai</userinput>, and so on."
 msgstr ""
-"ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ, <replaceable><language></replaceable> "
-"<option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
-"option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
-"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
-"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
-"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, "
-"<option>tamil</option>, <option>thai</option>, ਜਾਂ <option>telegu</option> "
+"ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ, <userinput><language></userinput> <userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</userinput>, "
+"<userinput>chinese</userinput>, <userinput>gujarati</userinput>, "
+"<userinput>hindi</userinput>, <userinput>japanese</userinput>, "
+"<userinput>kannada</userinput>, <userinput>korean</userinput>, "
+"<userinput>malayalam</userinput>, <userinput>marathi</userinput>, "
+"<userinput>oriya</userinput>, <userinput>punjabi</userinput>, "
+"<userinput>sinhala</userinput>, <userinput>tamil</userinput>, "
+"<userinput>telegu</userinput>, <userinput>thai</userinput> "
 "ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ।"
 
 #: en_US/International_language_support.xml:61(para)
@@ -3454,13 +3445,10 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
 
 #: en_US/International_language_support.xml:113(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>fonts-japanese</package> package has been renamed to "
 "<package>japanese-bitmap-fonts</package>."
-msgstr ""
-"The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
-"ਗਿਆ ਹੈ।"
+msgstr "<package>fonts-japanese</package> ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲ ਕੇ <package>japanese-bitmap-fonts</package> ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #: en_US/International_language_support.xml:117(title)
 msgid "Khmer"
@@ -4547,13 +4535,10 @@ msgid ""
 msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/> ਖੋਜੀਆਂ, ਖੋਜੀਆਂ ਅਤੇ ਖੋਜੀਆਂ ਲਈ"
 
 #: en_US/Fedora_Project.xml:29(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, for participants of the "
 "Documentation Project"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
-"com</ulink> ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/> ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ"
 
 #: en_US/Fedora_Project.xml:33(para)
 #, fuzzy
@@ -4627,7 +4612,6 @@ msgid ""
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਅਤੇ ਰੈੱਡ ਹੈੱਟ ਦਾ IRC ਚੈਨਲਾਂ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:5(title)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora Live images"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਾਈਵ ਈਮੇਜ"
 
@@ -4646,7 +4630,6 @@ msgstr ""
 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:13(title)
-#, fuzzy
 msgid "Available images"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਈਮੇਜ਼"
 
@@ -4657,7 +4640,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:21(title)
-#, fuzzy
 msgid "Usage information"
 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
@@ -4681,9 +4663,8 @@ msgstr ""
 "ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ <guilabel>Install to Hard Drive</guilabel> ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:33(title)
-#, fuzzy
 msgid "Text mode installation"
-msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੂਚਨਾ"
+msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -4692,9 +4673,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:39(title)
-#, fuzzy
 msgid "USB booting"
-msgstr "USB ਬੂਟ ਕਰਨਾ"
+msgstr "USB ਬੂਟਿੰਗ"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:40(para)
 #, fuzzy
@@ -4734,11 +4714,10 @@ msgstr ""
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:56(para) en_US/Fedora_Live_images.xml:74(para)
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:102(para)
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:125(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Replace <filename>/dev/sdb1</filename> with the partition where you want to "
 "put the image."
-msgstr "<replaceable>/dev/sdb1</replaceable> ਨੂੰ ਭਾਗ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਈਮੇਜ਼ ਰੱਖਿਆ ਹੈ।"
+msgstr "<replaceable>/dev/sdb1</replaceable> ਨੂੰ ਭਾਗ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਈਮੇਜ਼ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:58(para)
 msgid ""
@@ -4843,16 +4822,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:132(title)
-#, fuzzy
 msgid "Differences from a regular Fedora install"
 msgstr "ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਤੋਂ ਅੰਤਰ"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:133(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the "
 "Fedora Live images."
-msgstr "ਇੱਕ ਆਮ ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਦੇ ਲਾਈਵ ਈਮੇਜ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਅੰਤਰ ਹਨ:"
+msgstr "ਇੱਕ ਆਮ ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਦੇ ਫੇਡੋਰਾ ਲਾਈਵ ਈਮੇਜ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਅੰਤਰ ਹਨ:"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:137(para)
 msgid ""
@@ -4879,12 +4856,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:157(para)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora Live images do not work on i586 architecture."
-msgstr "i686 ਲਾਈਵ ਈਮੇਜ ਇੱਕ i586 ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਾਈਵ ਈਮੇਜ i586 ਢਾਂਚੇ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ।"
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:5(title)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora desktop"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਡੈਸਕਟਾਪ"
 
@@ -5012,9 +4987,8 @@ msgid "GNOME"
 msgstr "ਗਨੋਮ"
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:90(para)
-#, fuzzy
 msgid "This release features GNOME 2.24. For more details refer to:"
-msgstr "ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ 2.18 ਅਤੇ ਕੇਡੀਈ 3.5.6 ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+msgstr "ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ 2.24 ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਲਈ ਇਹ ਵੇਖੋ:"
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:97(title)
 msgid "Empathy instant messenger"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list