po/fi.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Nov 8 00:12:57 UTC 2008


 po/fi.po |  354 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 149 insertions(+), 205 deletions(-)

New commits:
commit 93291a6b97518abc30d54845c32957c22677b6fd
Author: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>
Date:   Sat Nov 8 00:12:54 2008 +0000

    Updated Finnish translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 474b02f..ec6fa1c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -377,8 +377,9 @@ msgid "Welcome to Fedora 10"
 msgstr "Tervetuloa Fedoraan"
 
 #: en_US/Web_servers.xml:5(title)
+#, fuzzy
 msgid "Web and Content Servers"
-msgstr ""
+msgstr "WWW-palvelimet"
 
 #: en_US/Web_servers.xml:8(title)
 msgid "Drupal"
@@ -426,15 +427,11 @@ msgstr ""
 "päivityskomentotiedoston suorittamiseksi."
 
 #: en_US/Web_servers.xml:30(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Several modules are also now available in Fedora 10, including "
 "<package>drupal-date</package>, <package>-cck</package>, <package>-views</"
 "package>, and <package>-service_links</package>."
 msgstr ""
-"Kehitetty verkkokäynnistyksen ISO-levykuva, joka korvaa vanhat levykuvat "
-"<filename>boot.iso</filename>, <filename>diskboot.img</filename> ja "
-"<filename>rescuecd.iso</filename>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
@@ -1337,11 +1334,8 @@ msgid "Appliance building tools resources"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Tools.xml:285(para)
-#, fuzzy
 msgid "Appliance Tool Project Site: <ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
 msgstr ""
-"Uudet SELinux-projektisivut: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux\"/>"
 
 #: en_US/System_services.xml:5(title)
 msgid "System Services"
@@ -2252,7 +2246,6 @@ msgid "Power Users Get What Features and Fixes"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Package_notes.xml:6(title)
-#, fuzzy
 msgid "Package Notes"
 msgstr "Julkaisutiedote"
 
@@ -2296,7 +2289,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Package_notes.xml:33(title)
-#, fuzzy
 msgid "Legal Information"
 msgstr "Lakitiedot"
 
@@ -4021,9 +4013,8 @@ msgid "Punjabi"
 msgstr ""
 
 #: en_US/International_language_support.xml:265(para)
-#, fuzzy
 msgid "Sindhi"
-msgstr "intia"
+msgstr ""
 
 #: en_US/International_language_support.xml:267(para)
 msgid "Telugu"
@@ -4225,7 +4216,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For more information, refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
 "wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+msgstr ""
+"Lisätietoja on osoitteessa: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/XenFullvirtKernelBoot\"/>."
 
 #: en_US/Installation_notes.xml:114(para)
 msgid ""
@@ -4909,7 +4902,6 @@ msgstr ""
 "Linuxin ja vapaiden ohjelmistojen tilaa maailmanlaajuisesti."
 
 #: en_US/Feedback.xml:11(title)
-#, fuzzy
 msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
 msgstr "Palautteen antaminen Fedora-ohjelmistoista"
 
@@ -4947,7 +4939,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Feedback.xml:32(title)
-#, fuzzy
 msgid "Providing Feedback on Release Notes"
 msgstr "Palautteen antaminen julkaisutiedotteesta"
 
@@ -5135,7 +5126,6 @@ msgstr ""
 "niiden sisältöä."
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:5(title)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora Live Images"
 msgstr "Fedora-livelevykuvat"
 
@@ -5155,7 +5145,6 @@ msgstr ""
 "asentamisen kiintolevylle säilyvyyden ja paremman suorituskyvyn saamiseksi."
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:13(title)
-#, fuzzy
 msgid "Available Images"
 msgstr "Saatavilla olevat levykuvat"
 
@@ -5168,7 +5157,6 @@ msgstr ""
 "niiden käyttöön on osoitteessa:"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:21(title)
-#, fuzzy
 msgid "Usage Information"
 msgstr "Tietoja käytöstä"
 
@@ -5209,7 +5197,6 @@ msgid "Perform this test for any new Live medium."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:44(title)
-#, fuzzy
 msgid "Text Mode Installation"
 msgstr "Asennus tekstitilassa"
 
@@ -5223,7 +5210,6 @@ msgstr ""
 "<command>liveinst</command>-komentoa konsolista."
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:50(title)
-#, fuzzy
 msgid "USB Booting"
 msgstr "USB-käynnistys"
 
@@ -5336,7 +5322,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:103(title)
-#, fuzzy
 msgid "Live USB Persistence"
 msgstr "Live-USB-säilyvyys"
 
@@ -5458,7 +5443,6 @@ msgstr ""
 "Live-levykuvat eivät toimi <systemitem>i586</systemitem>-arkkitehtuurilla."
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:5(title)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedoran työpöytä"
 
@@ -5899,11 +5883,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:311(command)
-#, fuzzy
 msgid "su -c 'yum groupinstall LXDE'"
 msgstr ""
-"\n"
-"su -c \"yum install libflashsupport\"\n"
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:312(para)
 msgid ""
@@ -5912,11 +5893,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:316(command)
-#, fuzzy
 msgid "su -c 'yum install lxde-common'"
 msgstr ""
-"\n"
-"su -c \"yum install libflashsupport\"\n"
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:319(title)
 #, fuzzy
@@ -7539,179 +7517,6 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<command>virt-mem</command> is experimental."
-#~ msgstr "Käyttäjätilan <command>e2fsprogs</command>-työkalut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others) -- After using OpenFirmware to boot "
-#~ "the CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the "
-#~ "<prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, "
-#~ "the 64-bit installer starts and fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sen jälkeen, kun OpenFirmwarea on käytetty CD:ltä käynnistämiseen, "
-#~ "valitse <filename>linux32</filename>-käynnistyslevykuva <prompt>boot:</"
-#~ "prompt>-kehotteessa 32-bittisen asennusohjelman käynnistämiseksi. Muuten "
-#~ "64-bittinen asennusohjelma käynnistyy ja epäonnistuu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
-#~ "sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Virtualisointiydin jota käytetään Xen-emulaattoripaketin kanssa. "
-#~ "Konfiguroidut lähdekoodit ovat saatavilla <package>kernel-xen-devel</"
-#~ "package>-paketissa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the command above, <userinput><language></userinput> is one of "
-#~ "<userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</userinput>, "
-#~ "<userinput>chinese</userinput>, <userinput>gujarati</userinput>, "
-#~ "<userinput>hindi</userinput>, <userinput>japanese</userinput>, "
-#~ "<userinput>kannada</userinput>, <userinput>korean</userinput>, "
-#~ "<userinput>malayalam</userinput>, <userinput>marathi</userinput>, "
-#~ "<userinput>oriya</userinput>, <userinput>punjabi</userinput>, "
-#~ "<userinput>sinhala</userinput>, <userinput>tamil</userinput>, "
-#~ "<userinput>telegu</userinput>, <userinput>thai</userinput>, and so on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yllä olevassa komennossa <replaceable>kieli</replaceable> on jokin "
-#~ "seuraavista: <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
-#~ "<option>chinese</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</"
-#~ "option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</option>, "
-#~ "<option>korean</option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</"
-#~ "option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, "
-#~ "<option>sinhala</option>, <option>tamil</option>, <option>telegu</"
-#~ "option>, <option>thai</option> ja niin edelleen."
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Ohjelmistokehitys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk "
-#~ "space. The final install size is determined by the installing spin and "
-#~ "the packages selected during installation. Additional disk space is "
-#~ "required during installation to support the installation environment. The "
-#~ "additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img "
-#~ "plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kaikki paketit voivat viedä yhteensä yli 9 Gt levytilaa. Lopullinen koko "
-#~ "riippuu asennettavasta spinistä ja asennuksen aikana valituista "
-#~ "paketeista. Asennuksen aikana tarvitaan lisälevytilaa "
-#~ "asennusympäristölle. Lisätila koostuu tiedoston <filename>/Fedora/base/"
-#~ "stage2.img</filename> koosta (asennuslevyllä 1) sekä asennetun "
-#~ "järjestelmän hakemiston <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</"
-#~ "filename> sisältämien tiedostojen koosta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web servers"
-#~ msgstr "WWW-palvelimet"
-
-#~ msgid "PostgreSQL DBD Driver"
-#~ msgstr "PostgreSQL DBD -ajuri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
-#~ "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now "
-#~ "distributed as a separate dynamically-loaded module. The driver module is "
-#~ "now included in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL "
-#~ "driver is now also available, in the <package>apr-util-mysql</package> "
-#~ "package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Moduulin <filename>mod_dbd</filename> käyttäjien tulisi huomata, että "
-#~ "<filename>apr-util</filename>-DBD-ajuria PostgreSQL:lle jaetaan nyt "
-#~ "erillisenä dynaamisesti ladattavana moduulina. Ajurimoduuli sisältyy nyt "
-#~ "<package>apr-util-pgsql</package>-pakettiin. MySQL-ajuri on myös "
-#~ "saatavilla, paketissa <package>apr-util-mysql</package>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To help update these release notes for the next release of Fedora, visit "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ehdotetut suunnitelmat seuraavaa Fedora-julkaisua varten ovat saatavilla "
-#~ "osoitteessa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora kernel offers <option>paravirt_ops</option> support in "
-#~ "<option>domU</option>, as part of the kernel team's efforts to reduce the "
-#~ "work required to produce current Xen kernels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedoran ydin sisältää <filename>domU</filename>:n <filename>paravirt_ops</"
-#~ "filename>-tuen osana kernel-tiimin pyrkimyksiä vähentää uusien Xen-"
-#~ "ytimien tekemiseen vaadittavaa työtä."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Xen fully virtualized guests can directly boot a kernel and "
-#~ "<command>initrd</command> image and pass kernel boot args. For more "
-#~ "details refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/"
-#~ "XenFullvirtKernelBoot\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Täysin virtualisoidut <application>Xen</application>-vierasjärjestelmät "
-#~ "voivat käynnistää ytimen ja initrd-kuvan suoraan ja antaa ytimen "
-#~ "käynnistysparametreja. Lisätietoja on osoitteessa <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Features/XenFullvirtKernelBoot\"/>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Feedback on the security policy is very appreciated. If you suspect the "
-#~ "security policy may be too restrictive to enable restricted applets, run "
-#~ "the <command>firefox -g</command> command in a terminal window to see "
-#~ "what is being restricted, then grant the restricted permission in the "
-#~ "<filename>/usr/lib/jvm/java-1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java."
-#~ "policy</filename> file. If you then file a bug report, your exception "
-#~ "could end up in the packaged security policy and you won't have to hack "
-#~ "the policy file in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>Gcjwebpluginin</package> turvallisuuskäytäntö voi olla liian "
-#~ "rajoittava. Ottaaksesi käyttöön rajoitetut sovelmat, suorita "
-#~ "<command>firefox -g</command> pääteikkunassa nähdäksesi, mitä on "
-#~ "rajoitettu ja anna rajoitettu oikeus tiedostossa <filename>/usr/lib/jvm/"
-#~ "java-1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB\">úrigoZacarão Diego "
-#~ "Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
-#~ "Zacarao</ulink> (kääntäjä - brasilianportugali)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos\">éNunoCoelhoPires José "
-#~ "Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
-#~ "Pires</ulink> (kääntäjä - portugali)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Lenka\">Čelková Lenka Čelková</"
-#~ "ulink> (translator - Slovak)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Lenka%C4%8Celkov%C3%A1\">Lenka "
-#~ "Celkova</ulink> (kääntäjä - slovakki)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Pavol\">Å imo Pavol Å imo</"
-#~ "ulink> (translator - Slovak)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Pavol%C5%A0imo\">Pavol Simo</"
-#~ "ulink> (kääntäjä - slovakki)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven\"> Piotr DrÄ…g</"
-#~ "ulink> (translator - Polish)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
-#~ "(kääntäjä - puola)"
-
 #~ msgid "Latest Release Notes on the Web"
 #~ msgstr "Uusin julkaisutiedote WWW:ssä"
 
@@ -7860,6 +7665,23 @@ msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
 #~ "on saatavilla, käytä näitä linkkejä löytääksesi muuta hyödyllistä tietoa "
 #~ "Fedorasta ja yhteisöstä, joka luo ja tukee sitä."
 
+#~ msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+#~ msgstr "PostgreSQL DBD -ajuri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+#~ "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now "
+#~ "distributed as a separate dynamically-loaded module. The driver module is "
+#~ "now included in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL "
+#~ "driver is now also available, in the <package>apr-util-mysql</package> "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moduulin <filename>mod_dbd</filename> käyttäjien tulisi huomata, että "
+#~ "<filename>apr-util</filename>-DBD-ajuria PostgreSQL:lle jaetaan nyt "
+#~ "erillisenä dynaamisesti ladattavana moduulina. Ajurimoduuli sisältyy nyt "
+#~ "<package>apr-util-pgsql</package>-pakettiin. MySQL-ajuri on myös "
+#~ "saatavilla, paketissa <package>apr-util-mysql</package>."
+
 #~ msgid "TurboGears Applications"
 #~ msgstr "TurboGears-ohjelmat"
 
@@ -8413,12 +8235,10 @@ msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "gconftool-2 -s /apps/nautilus-open-terminal/desktop_opens_home_dir --"
-#~ "type=bool true\n"
+#~ "gconftool-2 -s /apps/nautilus-open-terminal/desktop_opens_home_dir --type=bool true\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "gconftool-2 -s /apps/nautilus-open-terminal/desktop_opens_home_dir --"
-#~ "type=bool true\n"
+#~ "gconftool-2 -s /apps/nautilus-open-terminal/desktop_opens_home_dir --type=bool true\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
@@ -8853,6 +8673,13 @@ msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
 #~ msgid "Road Map"
 #~ msgstr "Suunnitelma"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ehdotetut suunnitelmat seuraavaa Fedora-julkaisua varten ovat saatavilla "
+#~ "osoitteessa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+
 #~ msgid "Xiph.Org Formats"
 #~ msgstr "Xiph.Org-tiedostomuodot"
 
@@ -9001,6 +8828,34 @@ msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
 #~ "conf</filename>-tiedostoon. Esimerkiksi Creative SoundBlaster AWE64 -"
 #~ "kortille on lisättävä seuraava merkintä:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora kernel offers <filename>paravirt_ops</filename> support in "
+#~ "<filename>domU</filename>, as part of the kernel team's efforts to reduce "
+#~ "the work required to produce current Xen kernels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedoran ydin sisältää <filename>domU</filename>:n <filename>paravirt_ops</"
+#~ "filename>-tuen osana kernel-tiimin pyrkimyksiä vähentää uusien Xen-"
+#~ "ytimien tekemiseen vaadittavaa työtä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Xen</application> fully virtualized guests can directly boot "
+#~ "a kernel and initrd image and pass kernel boot args. For more details "
+#~ "refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/"
+#~ "XenFullvirtKernelBoot\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Täysin virtualisoidut <application>Xen</application>-vierasjärjestelmät "
+#~ "voivat käynnistää ytimen ja initrd-kuvan suoraan ja antaa ytimen "
+#~ "käynnistysparametreja. Lisätietoja on osoitteessa <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Features/XenFullvirtKernelBoot\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
+#~ "sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtualisointiydin jota käytetään Xen-emulaattoripaketin kanssa. "
+#~ "Konfiguroidut lähdekoodit ovat saatavilla <package>kernel-xen-devel</"
+#~ "package>-paketissa."
+
 #~ msgid "OpenJDK"
 #~ msgstr "OpenJDK"
 
@@ -9108,6 +8963,19 @@ msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
 #~ "käytettäväksi."
 
 #~ msgid ""
+#~ "The <filename>gcjwebplugin</filename> security policy may be too "
+#~ "restrictive. To enable restricted applets, run the <command>firefox -g</"
+#~ "command> command in a terminal window to see what is being restricted, "
+#~ "and then grant the restricted permission in the <filename>/usr/lib/jvm/"
+#~ "java-1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>Gcjwebpluginin</package> turvallisuuskäytäntö voi olla liian "
+#~ "rajoittava. Ottaaksesi käyttöön rajoitetut sovelmat, suorita "
+#~ "<command>firefox -g</command> pääteikkunassa nähdäksesi, mitä on "
+#~ "rajoitettu ja anna rajoitettu oikeus tiedostossa <filename>/usr/lib/jvm/"
+#~ "java-1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Upstream OpenJDK does not provide Web Start support. Experimental Web "
 #~ "Start support via <ulink url=\"http://jnlp.sourceforge.net/netx/\">NetX</"
 #~ "ulink> is present in the IcedTea repository, but is not ready for "
@@ -9200,6 +9068,15 @@ msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
 #~ "juuritiedostojärjestelmä."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Consolidated network booting ISO image, replacing old <filename>boot.iso</"
+#~ "filename>, <filename>diskboot.img</filename>, and <filename>rescuecd.iso</"
+#~ "filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kehitetty verkkokäynnistyksen ISO-levykuva, joka korvaa vanhat levykuvat "
+#~ "<filename>boot.iso</filename>, <filename>diskboot.img</filename> ja "
+#~ "<filename>rescuecd.iso</filename>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Second stage installer location now independent of software package "
 #~ "location."
 #~ msgstr ""
@@ -9251,6 +9128,25 @@ msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
 #~ msgid "language"
 #~ msgstr "kieli"
 
+#~ msgid ""
+#~ "In the command above, <replaceable>language</replaceable> is one of "
+#~ "<option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
+#~ "option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+#~ "<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+#~ "option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
+#~ "<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</"
+#~ "option>, <option>tamil</option>, <option>telegu</option>, <option>thai</"
+#~ "option>, and so on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yllä olevassa komennossa <replaceable>kieli</replaceable> on jokin "
+#~ "seuraavista: <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, "
+#~ "<option>chinese</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</"
+#~ "option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</option>, "
+#~ "<option>korean</option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</"
+#~ "option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, "
+#~ "<option>sinhala</option>, <option>tamil</option>, <option>telegu</"
+#~ "option>, <option>thai</option> ja niin edelleen."
+
 #~ msgid "Chinese fonts"
 #~ msgstr "Kiinalaiset kirjasimet"
 
@@ -9469,6 +9365,9 @@ msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
 #~ "<option>ext4</option>-valitsin asennusohjelman käynnistysparametreihin ja "
 #~ "valitsemalla mukautettu osiointi."
 
+#~ msgid "<command>e2fsprogs</command> userspace tools"
+#~ msgstr "Käyttäjätilan <command>e2fsprogs</command>-työkalut"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <command>e2fsprogs</command> userspace tools shipping with Fedora 9 "
 #~ "are not yet fully ext4-capable. In particular, <command>fsck</command> "
@@ -10414,6 +10313,27 @@ msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
 #~ "ulink> (toimittaja)"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+#~ "Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
+#~ "Zacarao</ulink> (kääntäjä - brasilianportugali)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+#~ "Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JosePires\">Jose Nuno Coelho "
+#~ "Pires</ulink> (kääntäjä - portugali)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Lenka%C4%8Celkov%C3%A1\">Lenka "
+#~ "Celkova</ulink> (translator - Slovak)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Lenka%C4%8Celkov%C3%A1\">Lenka "
+#~ "Celkova</ulink> (kääntäjä - slovakki)"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarcWiriadisastra\">Marc "
 #~ "Wiriadisastra</ulink> (writer, editor)"
 #~ msgstr ""
@@ -10428,6 +10348,20 @@ msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
 #~ "McAllister</ulink> (toimittaja"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Pavol%C5%A0imo\">Pavol Simo</"
+#~ "ulink> (translator - Slovak)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Pavol%C5%A0imo\">Pavol Simo</"
+#~ "ulink> (kääntäjä - slovakki)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+#~ "(translator - Polish)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+#~ "(kääntäjä - puola)"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</"
 #~ "ulink> (translator - German)"
 #~ msgstr ""
@@ -10462,6 +10396,16 @@ msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008."
 #~ msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
 #~ msgstr "32-bittinen CHRP (IBM RS/6000 ja muut)"
 
+#~ msgid ""
+#~ "After using OpenFirmware to boot the CD, select the <filename>linux32</"
+#~ "filename> boot image at the <prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-"
+#~ "bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts and fails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sen jälkeen, kun OpenFirmwarea on käytetty CD:ltä käynnistämiseen, "
+#~ "valitse <filename>linux32</filename>-käynnistyslevykuva <prompt>boot:</"
+#~ "prompt>-kehotteessa 32-bittisen asennusohjelman käynnistämiseksi. Muuten "
+#~ "64-bittinen asennusohjelma käynnistyy ja epäonnistuu."
+
 #~ msgid "Genesi Pegasos II / Efika 5200B"
 #~ msgstr "Genesi Pegasos II / Efika 5200B"
 





More information about the Fedora-docs-commits mailing list