po/de.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Nov 12 13:21:47 UTC 2008


 po/de.po |   45 +++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 26 deletions(-)

New commits:
commit 1be91c67e7dc6b1f3c5077d9db637d8cf9be5cfd
Author: Fabian Affolter <fabian at bernewireless.net>
Date:   Wed Nov 12 13:21:43 2008 +0000

    Some strings done in German translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 83a5c65..1b3ce8b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <fabian at bernewireless.net>\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 19:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 15:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 14:15+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1002,13 +1002,12 @@ msgid "In <filename>vcl</filename>, the word <computeroutput>insert</computerout
 msgstr "In <filename>vcl</filename>, muss das Wort <computeroutput>insert</computeroutput> durch <computeroutput>deliver</computeroutput> ersetzt werden"
 
 #: en_US/System_services.xml:75(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the <filename>vcl</filename> declaration of backends, <computeroutput>set\n"
 "\t    backend</computeroutput> has been simplified to <computeroutput>backend</computeroutput>, and elements within the backend are now just prefixed with a dot, so the default localhost configuration looks like this:"
 msgstr ""
 "In der <filename>vcl</filename> Deklaration von Backends, <computeroutput>set\n"
-"\t    backend</computeroutput> wurde vereinfacht auf <computeroutput>backend</computeroutput> und Backend-Teile sind nun mit einen Punkt fixiert, so dass die standardmäßige Localhost-Konfiguration wie folgt aussieht:"
+"\t    backend</computeroutput> wurde vereinfacht auf <computeroutput>backend</computeroutput> und Backend-Teile sind nun mit einen Punkt fixiert, so dass die standardmässige Localhost-Konfiguration wie folgt aussieht:"
 
 #: en_US/System_services.xml:82(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:20(para)
 msgid "In addition, the news articles on Samba 3.2 also highlight some of the major changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzlich, die Artikel, welche die Neuheiten von ein paar Hauptänderungen von Samba 3.2 betrachten:"
 
 #: en_US/Runtime.xml:6(title)
 msgid "Runtime"
@@ -1366,9 +1365,8 @@ msgid "Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition
 msgstr "Von der Fedora Installationsdisk 1 kann auf unterstützter Hardware gebootet werden. Zusätzlich befinden sich startbare CD-Images auf dieser Disk im Verzeichnis <filename>images/</filename>. Diese Images verhalten sich abhängig von Ihrer Hardware unterschiedlich:"
 
 #: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:88(para)
-#, fuzzy
 msgid "On most machines -- The bootloader automatically boots the appropriate 32-bit or 64-bit installer from the install disc."
-msgstr "Auf den meisten Maschinen startet der Boot Loader automatisch den dazugehörigen 32-bit oder 64-bit-Installer vom Installationsmedium."
+msgstr "Auf den meisten Maschinen startet der Boot-Loader automatisch den dazugehörigen 32-bit oder 64-bit-Installer vom Installationsmedium."
 
 #: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:93(para)
 msgid "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), current iSeries models -- After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</command>, automatically boots the 64-bit installer."
@@ -1486,7 +1484,7 @@ msgstr "Fedora 10 inklusive Version 2.6 des GNU Image Manipulation Programmes."
 #: en_US/Package_notes.xml:15(para)
 #, fuzzy
 msgid "This new version is designed to be backwards compatible, so existing third party plug-ins and scripts should continue to work, with a minor caveat. The included Script-Fu Scheme interpreter no longer accepts variable definitions without an initial value, which is not compliant to the language standard. Scripts included in Fedora packages should not have this problem, but if you use scripts from other sources, please refer to the GIMP release notes for more details and how you can fix scripts that have this problem:"
-msgstr "Diese neue Version ist designed, um Kompatibel mit der vorhergehenden Versionen zu sein. So können drittparteien Plug-Ins und Skripte weiterverwendet werden -- mit einer kleinen Ausnahme: Der enthaltene Script-Fu Scheme Interpreter akzeptiert keine Definitionen ohne Initialwert mehr (welche nicht zum Sprachstandard passen). Skripte im Fedora-Paket sollten dieses Problem nicht haben, aber wenn Sie Skripte von anderen Quellen verwenden, beziehen Sie sich bitte auf die GIMP-Veröffentlichungshinweise für mehr Details und Lösungsvorschlägen, wie man die Skripte mit diesem Problem reparieren kann:"
+msgstr "Diese neue Version ist entwickelt worden, um mit der vorhergehenden Versionen kompatibel zu sein. So können drittparteien Plug-Ins und Skripte weiterverwendet werden -- mit einer kleinen Ausnahme: Der enthaltene Script-Fu Scheme Interpreter akzeptiert keine Definitionen ohne Initialwert mehr (welche nicht zum Sprachstandard passen). Skripte im Fedora-Paket sollten dieses Problem nicht haben, aber wenn Sie Skripte von anderen Quellen verwenden, beziehen Sie sich bitte auf die GIMP-Veröffentlichungshinweise für mehr Details und Lösungsvorschlägen, wie man die Skripte mit diesem Problem reparieren kann:"
 
 #: en_US/Package_notes.xml:26(para)
 #, fuzzy
@@ -1687,7 +1685,7 @@ msgstr "Der PulseAudio-Sound-Server wurde neu geschrieben, um zeitbasierte Audio
 
 #: en_US/Multimedia.xml:191(title)
 msgid "SELinux denials in Totem and other GStreamer applications"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-Verweigerungen in Totem und anderen GStreamer-Anwendungen"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:193(para)
 msgid "Users may experience SELinux denials while using <application>Totem</application> or other GStreamer applications to play multimedia content. The SELinux Troubleshooting tool may produce output similar to the following message:"
@@ -2720,9 +2718,8 @@ msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "Aktualisiert den <filename>grub.conf</filename> Kernel-root-Eintrag"
 
 #: en_US/Installation_notes.xml:265(para)
-#, fuzzy
 msgid "If the label for the <filename>/</filename> (root) file system was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration file must also be modified:"
-msgstr "Wenn die Beschriftung für das <filename class=\"partition\">/</filename> (root) Dateisystem geändert wurde, muss auch der Kernel Boot Parameter in der Grub-Konfiguration angepasst werden."
+msgstr "Wenn die Beschriftung für das <filename>/</filename>  (root)-Dateisystem geändert wurde, muss auch der Kernel-Boot-Parameter in der Grub-Konfiguration angepasst werden."
 
 #: en_US/Installation_notes.xml:269(userinput)
 #, no-wrap
@@ -3132,11 +3129,11 @@ msgstr "Dies ist <emphasis>keine</emphasis> zerstörender Prozess; alle Daten, w
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:69(para)
 msgid "A Windows version of this tools is also available that allows users to try out or migrate to Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Windowsversion dieses Werkzeuges ist verfügbar, welche es erlaubt Fedora auszuprobieren oder zu migrieren."
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:75(title)
 msgid "Persistent Home Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Beständiges Benutzerverzeichnis"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:76(para)
 msgid "Support for keeping a persistent <filename>/home</filename> with the rest of the system stateless has been added for Fedora 10. This includes support for encrypting <filename>/home</filename> to protect your system if your USB stick is lost or stolen. To use this feature, download the Live image and run the following command:"
@@ -3156,10 +3153,10 @@ msgstr "Ersetzen Sie <replaceable>512</replaceable> mit der gewünschten Grösse
 msgid "Note that later runs of <command>livecd-iso-to-disk</command> preserve the <filename>/home</filename> that is created on the USB stick, continuing to use it even if you change your Live image."
 msgstr ""
 
+# gefällt mir nicht, bessere Vorschläge? Fabian
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:103(title)
-#, fuzzy
 msgid "Live USB Persistence"
-msgstr "Live-USB-Speichermöglichkeit"
+msgstr "Live-USB-Datenerhaltung"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:104(para)
 msgid "Support for persistent changes with a Fedora Live image exists for Fedora 9 and later. The primary use case is booting from a Fedora Live image on a USB flash drive and storing changes to that same device. To do this, download the Fedora Live image and then run the following command:"
@@ -3176,7 +3173,7 @@ msgstr "Ersetzen Sie <replaceable>512</replaceable> mit der gewünschten Grösse
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:122(title)
 msgid "Booting a Fedora Live Image from USB on Intel-based Apple Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Starten von Fedora Live-Abbilder von USB auf intelbasierender Apple-Hardware"
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:124(para)
 msgid "Fedora 10 includes support for putting the Live image onto a USB image and then booting it on Intel processor-based Apple hardware. Unlike most x86 machines, this hardware requires reformatting the USB stick. To set up a USB stick, run this command:"
@@ -3208,7 +3205,6 @@ msgid "The SSH daemon <systemitem class=\"daemon\">sshd</systemitem> is disabled
 msgstr "Der SSH-Daemon <systemitem class=\"daemon\">sshd</systemitem> ist standardmässig deaktiviert. SSH ist deaktiviert, weil der Standard-Benutzername auf dem Fedora-Live-Abbild kein Passwort besitzt. Bei der Installation auf die Festplatte jedoch wird das Anlegen eines neuen Benutzers und Passwort gefordert."
 
 #: en_US/Fedora_Live_images.xml:153(para)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora Live image installations do not allow any package selection or upgrade capability since they copy the entire file system from the Live media to the hard disk. After the installation is complete, and your system has been rebooted, you can add and remove packages as desired with the <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> tool, <command>yum</command>, or the other software management tools."
 msgstr "Fedora-Live-Abbild Installationen erlauben kein Paket-Auswahl oder Upgrade-Fähigkeit, weil sie das komplette Dateisystem des Mediums auf die Festplatte oder das USB-Gerät kopieren. Nachdem die Installation abgeschlossen ist und das System neu gestartet, können die gewünschten Pakete hinzugefügt oder entfernt werden mit dem <guimenuitem>Hinzufügen/Entfernen Software</guimenuitem>-Werkzeug, <command>yum</command> oder einem anderen Software-Verwaltungswerkzeug."
 
@@ -3334,9 +3330,8 @@ msgid "The GStreamer codec installation helper <command>codeina</command> was re
 msgstr ""
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:143(para)
-#, fuzzy
 msgid "More details are available on the feature page:"
-msgstr "Für mehr Informationen, beziehen Sie sich bitte auf die Eigenschaftseite:"
+msgstr "Mehr Details sind auf der Eigenschaftseite verfügbar:"
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:150(title)
 msgid "KDE"
@@ -3600,9 +3595,8 @@ msgid "RPM 4.6 is a major update to the powerful, flexible software management l
 msgstr ""
 
 #: en_US/Fedora_10_overview.xml:53(para)
-#, fuzzy
 msgid "Some other features in this release include:"
-msgstr "Neue Möglichkeiten des Anmeldebildschirms sind unter anderem:"
+msgstr "Neue Eigenschaften in diser Version sind unter anderem:"
 
 #: en_US/Fedora_10_overview.xml:57(para)
 msgid "Glitch free audio and better performance is achieved through a rewrite of the PulseAudio sound server to use timer-based audio scheduling -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/GlitchFreeAudio\"/>"
@@ -3710,7 +3704,7 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Embedded.xml:5(title)
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Embedded"
 
 #: en_US/Embedded.xml:6(para)
 msgid "Fedora 10 includes a number of applications to support embedded development on a variety of targets. Included are assemblers, compilers, debuggers, programmers, IDEs and assorted utilities."
@@ -3887,10 +3881,9 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Embedded.xml:221(title)
 msgid "Others and processor agnostic"
-msgstr ""
+msgstr "Andere und prozessorunabhängig"
 
 #: en_US/Embedded.xml:224(term)
-#, fuzzy
 msgid "<package>dfu-programmer</package> A device firmware update based USB programmer for Atmel chips"
 msgstr "<package>dfu-programmer</package> Ein Geräte-Firmware-Updater, der auf dem USB-Programmerier für Atmel-Chips basiert."
 
@@ -3927,7 +3920,6 @@ msgid "<package>sjasm</package> A z80 cross assembler"
 msgstr "<package>sjasm</package> Ein z80-Cross-Assembler"
 
 #: en_US/Embedded.xml:283(para)
-#, fuzzy
 msgid "SjASM is a two pass macro Z80 cross assembler"
 msgstr "SjASM ist ein tow pass macro Z80 Cross-Assembler"
 
@@ -3961,7 +3953,7 @@ msgstr "Fedora 10 enthält MySQL 5.0.67-2."
 
 #: en_US/Database_servers.xml:18(title)
 msgid "MySQL version in Fedora 10 significantly different from Fedora 9 version"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL-Version in Fedora 10 hat gravierende Unterschiede zur Fedora 9-Version"
 
 #: en_US/Database_servers.xml:20(para)
 msgid "There are a number of changes from the version included in Fedora 9, including some incompatible changes."
@@ -4347,8 +4339,9 @@ msgid "Are There Hideous Bugs and Terrible Tigers"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:7(para)
+#, fuzzy
 msgid "Visit the Fedora 10 common bugs page for details:"
-msgstr ""
+msgstr "Besuchen Sie die Fedora 10 gewöhnliche Fehlerseite für Detail:"
 
 #: en_US/Architecture_specific_notes.xml:6(title)
 msgid "Architecture specific notes"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list