Branch 'f11-tx' - po/es.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Apr 15 12:08:31 UTC 2009


 po/es.po |   22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

New commits:
commit d08498c4b2ca55e2c0939c1b6df92933bb2728a9
Author: beckerde <beckerde at fedoraproject.org>
Date:   Wed Apr 15 12:08:28 2009 +0000

    Sending translation for Spanish

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cfecb42..c05992b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-03 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:47-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 09:03-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "<title>ibp</title>"
 #: AmateurRadio.xml:223
 #, no-c-format
 msgid "A tool to show which IBP beacons are transmitting. The International Beacon Project is a set of 18 amateur (ham) radio transmitters around the world, each of which transmit every 3 minutes on a set of 5 short-wave frequencies. This allows short-wave radio users to quickly assess the current worldwide propagation conditions. Much more information can be found on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncdxf.org/beacons.html\">http://www.ncdxf.org/beacons.html</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Una herramienta para mostrar qué faros IBP se transmiten. El Proyecto de Faro Internacional es un conjunto de 18 transmisores de radio amateur (ham) alrededor del mundo, cada uno de los cuales transmite cada 3 minutos sobre un conjunto de 5 frecuencias de onda corta. Esto permite a los usuarios de onda corta saber rápidamente las condiciones de propagación mundial actual. Mucha más información puede encontrar en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncdxf.org/beacons.html\">http://www.ncdxf.org/beacons.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:235
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "svxlink-server"
 #: AmateurRadio.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "<application>svxlink server</application> is a general purpose voice services system for ham radio use. Each voice service is implemented as a plugin called a module. Some examples of voice services are: Help system, Simplex repeater, EchoLink connection. The core of the system handles the radio interface and is quite flexible as well. It can act both as a simplex node and as a repeater controller. <package>svxlink-server</package> 0.10.1 is new to Fedora with this release. For programmers, there is also a development package, <package>svxlink-server-devel</package>."
-msgstr ""
+msgstr "<application>svxlink server</application> es un sistema de servicios de voz de propósito general para uso en radio amateur. Cada servicios d evoz se implementa como un complemento llamado módulo. Algunos ejemplos de servicios de voz son: el sistema de ayuda, repetidor en simplex, conexión EchoLink. El núcleo del sistema maneja la interfase de radio y es bastante flexible. Puede actuar como un nodo simplex o como un controlador de repetidora. <package>svxlink-server</package> 0.10.1 es nuevo en Fedora con este lanzamiento. Para programadores, hay también un paquete de desarrollo, <package>svxlink-server-devel</package>."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:298
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Gnome-panel"
 #: Desktop.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Previously, users could move the gnome-panel to from one part of the desktop to another by clicking on the gnome-panel, dragging it to another location while holding down the mouse button, and releasing the mouse button. Now, users must also hold down a key on the keyboard while moving the gnome-panel. By default, this modifier key is the Alt key, but users may change it to any other key by using the windows preference tool (<guimenu>System>Preferences>Windows</guimenu>)."
-msgstr ""
+msgstr "Antes, los usuarios podían mover el gnome-panel de una parte del escritorio a otro haciendo clic en el panel de gnome, arrastrándolo a otra ubicación manteniendo presionado el botón del ratón, y luego soltándolo. Ahora, los usuarios deben también tener presionado una tecla del teclado mientras se mueve el gnome-panel. Por defecto, esta tecla modificadora es la tecla Alt, pero se puede cambiar por otra usando la herramienta de preferencia de ventanas (<guimenu>Sistema>Preferencias>Visualización y comportamiento>Ventanas</guimenu>)."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:26
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Actualizaciones de Software (PackageKit)"
 #: Desktop.xml:116
 #, no-c-format
 msgid "As the default updater in KDE is <package>kpackagekit</package> (since Fedora 10), the <package>gnome-packagekit</package> updater is no longer set up to run in KDE (as of Fedora 11). This avoids the situation where both update applets were trying to run at the same time. Users of Fedora 9 or 10 who were running <package>gnome-packagekit</package> under KDE should install <package>kpackagekit</package> when upgrading to Fedora 11."
-msgstr ""
+msgstr "El actualizador predeterminado en KDE es <package>kpackagekit</package> (desde Fedora 10), el actualizador <package>gnome-packagekit</package> ya no se configura en KDE (desde Fedora 11). Esto evita la situación en que ambos applets de actualización intentan correr al mismo tiempo. Los usuarios de Fedora 9 o 10 que ejecutaban <package>gnome-packagekit</package> bajo KDE deben instalar <package>kpackagekit</package> cuando actualicen a Fedora 11."
 
 #. Tag: term
 #: Desktop.xml:130
@@ -1284,13 +1284,13 @@ msgstr "Una interfase KDE para <package>PolicyKit</package> se provee ahora en e
 #: Desktop.xml:183
 #, no-c-format
 msgid "As KDE 4.2 includes a power management service, <application>PowerDevil</application>, as part of <package>kdebase-workspace</package>, the old <package>kpowersave</package> and <package>guidance-power-manager</package> packages have been dropped. Users upgrading from earlier Fedora releases should add the <application>Battery Status</application> plasmoid to their panel, which serves as a frontend for <application>PowerDevil</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Como KDE 4.2 incluye un servicio de administración de energía, <application>PowerDevil</application>, as part of <package>kdebase-workspace</package>, los paquetes anteriores <package>kpowersave</package> y <package>guidance-power-manager</package> fueron sacados. Los usuarios que actualicen de versiones anteriores de Fedora deben agregar el plasmoid <application>Estado de la Batería</application> a su panel, que sirve como interfase a <application>PowerDevil</application>."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:197
 #, no-c-format
 msgid "The <package>kdeartwork</package> package has been split into subpackages to allow installing specific artwork items without the huge wallpapers and sounds. In Fedora 9 and 10 updates, these subpackages are required by the main package to ensure upgrade paths. In Fedora 11, these artificial dependencies have been removed, thus <package>kdeartwork-wallpapers</package> and <package>kdeartwork-sounds</package> can be installed or removed separately."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete <package>kdeartwork</package> fue separado en subpaquetes para permitir instalar los items de arte específico sin los enormes papeles tapiz y sonidos. En actualizaciones de Fedora 9 y 10, estos subpaquetes eran pedidos por el paquete principal para asegurar las rutas de actualización. En Fedora 11, estas dependencias artificiales han sido eliminadas, por lo que <package>kdeartwork-wallpapers</package> y <package>kdeartwork-sounds</package> se pueden instalar y eliminar separadamente."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:210
@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "TigerVNC"
 #: Networking.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "TigerVNC is used as default VNC project. Package names were changed to <package>tigervnc</package>, <package>tigervnc-server</package> and <package>tigervnc-server-module</package>. Binary names are the same as in previous versions. The <code>libvnc.so</code> module has been moved to the <code>tigervnc-server-module</code> subpackage. Otherwise there should be no difference."
-msgstr "TigerVNC se usa como proyecto VNC predeterminado. Los nombres de paquetes fueron cambiado a <package>tigervnc</package>, <package>tigervnc-server</package> y <package>tigervnc-server-module</package>. Los nombres de los binarios son los mismos usados en versiones anteriores. El módulo <code>libvnc.so</code> fue movido al subpaquete <code>tigervnc-server-module</code>. Por lo demás, no debería haber diferencia."
+msgstr "TigerVNC se usa como proyecto VNC predeterminado. Los nombres de paquetes fueron cambiado a package>tigervnc</package>, <package>tigervnc-server</package> y <package>tigervnc-server-module</package>. Los nombres de los binarios son los mismos usados en versiones anteriores. El módulo <code>libvnc.so</code> fue movido al subpaquete <code>tigervnc-server-module</code>. Por lo demás, no debería haber diferencia."
 
 #. Tag: title
 #: OverView.xml:7
@@ -4794,13 +4794,13 @@ msgstr "mdadm"
 #: SystemDaemons.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "<package>mdadm</package> has been updated to 3.0. The significant change which justifies the new major version number is that <package>mdadm</package> can now handle metadata updates entirely in userspace. This allows <package>mdadm</package> to support metadata formats that the kernel knows nothing about."
-msgstr ""
+msgstr "<package>mdadm</package> fue actualizado a 3.0. El cambio significativo que justifica este cambio de versión principal es la posibilidad de que  <package>mdadm</package> ahora puede actualizar los metadatos completamente en el espacio de usuario. Esto permite que <package>mdadm</package> maneje formatos de metadatos de los que el kernel no sabe nada."
 
 #. Tag: para
 #: SystemDaemons.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Currently two such metadata formats are supported: <itemizedlist> <listitem> <para> DDF - The SNIA standard format </para> </listitem> <listitem> <para> Intel Matrix - The metadata used by recent Intel ICH controllers. </para> </listitem> </itemizedlist> Also the approach to device names has changed significantly."
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente se dan soporte para dos de esos formatos de metadatos: <itemizedlist> <listitem> <para> DDF - El formato estándar de SNIA </para> </listitem> <listitem> <para> Intel Matrix - Los metadatos usados por controladores ICH de Intel recientes. </para> </listitem> </itemizedlist> También, la aproximación a nombres de dispositivo ha cambiado significativamente."
 
 #. Tag: term
 #: SystemDaemons.xml:116
@@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "ntfs-3g"
 #: SystemDaemons.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "<package>ntfs-3g</package> has been updated to 2009.2.1 (from 1.5012). There are many changes in this new driver; see the upstream's release history at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ntfs-3g.org/releases.html\">http://www.ntfs-3g.org/releases.html</ulink> for complete details."
-msgstr ""
+msgstr "<package>ntfs-3g</package> fue actualizado a 2009.2.1 (desde 1.5012). Hay muchos cambios en este nuevo controlador; vea la historia de lanzamiento en el proyecto en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ntfs-3g.org/releases.html\">http://www.ntfs-3g.org/releases.html</ulink> para los detalles completos."
 
 #. Tag: para
 #: SystemDaemons.xml:131





More information about the Fedora-docs-commits mailing list