web/html/docs/install-guide/f11/pt-BR/html Disk_Encryption_Guide.html, NONE, 1.1 ISCSI_disks.html, NONE, 1.1 Installation-Guide-Preface.html, NONE, 1.1 VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html, NONE, 1.1 VNC_Whitepaper-installation.html, NONE, 1.1 VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html, NONE, 1.1 VNC_Whitepaper-references.html, NONE, 1.1 VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html, NONE, 1.1 VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html, NONE, 1.1 ap-admin-options.html, NONE, 1.1 ap-install-server.html, NONE, 1.1 ap-medialess-install.html, NONE, 1.1 ap-rescuemode.html, NONE, 1.1 ap-techref.html, NONE, 1.1 apcs02.html, NONE, 1.1 apcs02s02.html, NONE, 1.1 apcs02s03.html, NONE, 1.1 apcs03.html, NONE, 1.1 apcs03s02.html, NONE, 1.1 apcs04.html, NONE, 1.1 apcs04s03.html, NONE, 1.1 apcs04s04.html, NONE, 1.1 apcs04s05.html, NONE, 1.1 apcs04s06.html, NONE, 1.1 apcs04s07.html, NONE, 1.1 apcs05.html, NONE, 1.1 apcs05s02.html, NONE, 1.1 apcs05s03.html, NONE, 1.1 appe-Publican-Revision_History.html, NONE, 1.1 ch-Contributors_and_production_methods.html, NONE, 1.1 ch-beginninginstallation.html, NONE, 1.1 ch-boot-init-shutdown.html, NONE, 1.1 ch-driverdisk-x86.html, NONE, 1.1 ch-ent-table.html, NONE, 1.1 ch-experts-quickstart.html, NONE, 1.1 ch-firstboot.html, NONE, 1.1 ch-grub.html, NONE, 1.1 ch-guimode-x86.html, NONE, 1.1 ch-introduction.html, NONE, 1.1 ch-kickstart2.html, NONE, 1.1 ch-new-users.html, NONE, 1.1 ch-next-steps.html, NONE, 1.1 ch-partitions-x86.html, NONE, 1.1 ch-redhat-config-kickstart.html, NONE, 1.1 ch-steps-x86.html, NONE, 1.1 ch-trouble-x86.html, NONE, 1.1 ch-upgrade-x86.html, NONE, 1.1 ch-x86-uninstall.html, NONE, 1.1 ch02s04s02.html, NONE, 1.1 ch02s04s02s02.html, NONE, 1.1 ch03s03.html, NONE, 1.1 ch03s04.html, NONE, 1.1 ch03s05s02.html, NONE, 1.1 ch03s06.html, NONE, 1.1 ch05s02.html, NONE, 1.1 ch05s03.html, NONE, 1.1 ch05s04.html, NONE, 1.1 ch07s12.html, NONE, 1.1 ch07s21s03.html, NONE, 1.1 ch07s21s05.html, NONE, 1.1 ch07s21s06.html, NONE, 1.1 ch08s02.html, NONE, 1.1 ch08s03s06.html, NONE, 1.1 ch08s04.html, NONE, 1.1 ch08s04s02.html, NONE, 1.1 ch08s04s03.html, NONE, 1.1 ch08s04s04.html, NONE, 1.1 ch08s04s05.html, NONE, 1.1 ch08s04s07.html, NONE, 1.1 ch08s04s09.html, NONE, 1.1 ch11s05s05.html, NONE, 1.1 ch18s02.html, NONE, 1.1 index.html, NONE, 1.1 ix01.html, NONE, 1.1 netboot-performing.html, NONE, 1.1 pr01s02.html, NONE, 1.1 pt-Advanced_installation_options.html, NONE, 1.1 pt-After_installation.html, NONE, 1.1 pt-Before_you_begin.html, NONE, 1.1 pt-Technical_appendixes.html, NONE, 1.1 pt-The_installation_process.html, NONE, 1.1 randomize_device.html, NONE, 1.1 s1-advanced-storage-x86.html, NONE, 1.1 s1-begininstall-cd-inst-x86.html, NONE, 1.1 s1-begininstall-hd-x86.html, NONE, 1.1 s1-begininstall-nfs-x86.html, NONE, 1.1 s1-begininstall-perform-nfs-x86.html, NONE, 1.1 s1-begininstall-url-x86.html, NONE, 1.1 s1-boot-init-shutdown-process.html, NONE, 1.1 s1-boot-init-shutdown-run-boot.html, NONE, 1.1 s1-boot-init-shutdown-shutdown.html, NONE, 1.1 s1-boot-init-shutdown-sysv.html, NONE, 1.1 s1-complete-x86.html, NONE, 1.1 s1-diskpartauto-x86.html, NONE, 1.1 s1-diskpartitioning-x86.html, NONE, 1.1 s1-diskpartsetup-x86.html, NONE, 1.1 s1-grub-additional-resources.html, NONE, 1.1 s1-grub-commands.html, NONE, 1.1 s1-grub-configfile.html, NONE, 1.1 s1-grub-installing.html, NONE, 1.1 s1-grub-interfaces.html, NONE, 1.1 s1-grub-runlevels.html, NONE, 1.1 s1-grub-terminology.html, NONE, 1.1 s1-guimode-textinterface-x86.html, NONE, 1.1 s1-installmethod.html, NONE, 1.1 s1-installpkgs-x86.html, NONE, 1.1 s1-kickstart2-file.html, NONE, 1.1 s1-kickstart2-howuse.html, NONE, 1.1 s1-kickstart2-install-tree.html, NONE, 1.1 s1-kickstart2-options.html, NONE, 1.1 s1-kickstart2-packageselection.html, NONE, 1.1 s1-kickstart2-postinstallconfig.html, NONE, 1.1 s1-kickstart2-preinstallconfig.html, NONE, 1.1 s1-kickstart2-putkickstarthere.html, NONE, 1.1 s1-kickstart2-startinginstall.html, NONE, 1.1 s1-langselection-x86.html, NONE, 1.1 s1-netboot-add-hosts.html, NONE, 1.1 s1-netboot-pxe-config.html, NONE, 1.1 s1-netboot-tftp.html, NONE, 1.1 s1-pkgselection-x86.html, NONE, 1.1 s1-preparetoinstall-x86.html, NONE, 1.1 s1-redhat-config-kickstart-auth.html, NONE, 1.1 s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html, NONE, 1.1 s1-redhat-config-kickstart-firewall.html, NONE, 1.1 s1-redhat-config-kickstart-install.html, NONE, 1.1 s1-redhat-config-kickstart-network.html, NONE, 1.1 s1-redhat-config-kickstart-partitions.html, NONE, 1.1 s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html, NONE, 1.1 s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html, NONE, 1.1 s1-redhat-config-kickstart-prescript.html, NONE, 1.1 s1-redhat-config-kickstart-savefile.html, NONE, 1.1 s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html, NONE, 1.1 s1-rescuemode-boot.html, NONE, 1.1 s1-rescuemode-booting-emergency.html, NONE, 1.1 s1-rescuemode-booting-single.html, NONE, 1.1 s1-steps-network-installs-x86.html, NONE, 1.1 s1-timezone-x86.html, NONE, 1.1 s1-trouble-install-x86.html, NONE, 1.1 s1-x86-bootloader.html, NONE, 1.1 s1-x86-starting.html, NONE, 1.1 s2-boot-init-shutdown-init.html, NONE, 1.1 s2-boot-init-shutdown-kernel.html, NONE, 1.1 s2-boot-init-shutdown-loader.html, NONE, 1.1 s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html, NONE, 1.1 s2-diskpartdelete-x86.html, NONE, 1.1 s2-diskpartitioning-dd-x86.html, NONE, 1.1 s2-diskpartrecommend-x86.html, NONE, 1.1 s2-grub-configfile-commands.html, NONE, 1.1 s2-grub-related-books.html, NONE, 1.1 s2-grub-terminology-files.html, NONE, 1.1 s2-grub-terminology-rootfs.html, NONE, 1.1 s2-grub-useful-websites.html, NONE, 1.1 s2-kickstart2-networkbased.html, NONE, 1.1 s2-netboot-custom-msg.html, NONE, 1.1 s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html, NONE, 1.1 s2-steps-make-cd.html, NONE, 1.1 s2-trouble-completeparts-x86.html, NONE, 1.1 s2-trouble-part-tables-x86.html, NONE, 1.1 s2-trouble-ram.html, NONE, 1.1 s2-trouble-sound.html, NONE, 1.1 s2-trouble-space-x86.html, NONE, 1.1 s2-trouble-tracebacks-x86.html, NONE, 1.1 s2-x86-bootloader-alt.html, NONE, 1.1 s2-x86-bootloader-rescue.html, NONE, 1.1 s2-x86-starting-bootopts.html, NONE, 1.1 sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html, NONE, 1.1 sn-Production_methods.html, NONE, 1.1 sn-about-document.html, NONE, 1.1 sn-account_configuration.html, NONE, 1.1 sn-audience.html, NONE, 1.1 sn-automating-installation.html, NONE, 1.1 sn-boot-mediacheck.html, NONE, 1.1 sn-boot-modes.html, NONE, 1.1 sn-booting-from-pxe.html, NONE, 1.1 sn-bootoptions-hardware.html, NONE, 1.1 sn-bootoptions-hwdetection.html, NONE, 1.1 sn-cannot-download.html, NONE, 1.1 sn-cobbler-import.html, NONE, 1.1 sn-cobbler-mirror.html, NONE, 1.1 sn-cobbler-setup-distro.html, NONE, 1.1 sn-community.html, NONE, 1.1 sn-expert-download.html, NONE, 1.1 sn-expert-install.html, NONE, 1.1 sn-expert-post-install.html, NONE, 1.1 sn-expert-prepare.html, NONE, 1.1 sn-finishing-upgrade.html, NONE, 1.1 sn-firstboot-datetime.html, NONE, 1.1 sn-firstboot-systemuser.html, NONE, 1.1 sn-graphics-problem.html, NONE, 1.1 sn-iSCSI_disks_during_start_up.html, NONE, 1.1 sn-initialize-hdd.html, NONE, 1.1 sn-install-diff-source.html, NONE, 1.1 sn-lang-packages.html, NONE, 1.1 sn-making-media.html, NONE, 1.1 sn-mandatory-services.html, NONE, 1.1 sn-medialess-booting.html, NONE, 1.1 sn-medialess-editing-grub-conf.html, NONE, 1.1 sn-mode-rescue.html, NONE, 1.1 sn-mode-upgradeany.html, NONE, 1.1 sn-networkconfig-fedora.html, NONE, 1.1 sn-news-subscriptions.html, NONE, 1.1 sn-package-selection.html, NONE, 1.1 sn-partitioning-lvm.html, NONE, 1.1 sn-pxe-server-manual.html, NONE, 1.1 sn-remote-logging.html, NONE, 1.1 sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html, NONE, 1.1 sn-remoteaccess-installation.html, NONE, 1.1 sn-smolt.html, NONE, 1.1 sn-start-installation.html, NONE, 1.1 sn-switching-to-gui-login.html, NONE, 1.1 sn-telnet-installation.html, NONE, 1.1 sn-upgrade-tree.html, NONE, 1.1 sn-upgrading-bootloader.html, NONE, 1.1 sn-upgrading-system.html, NONE, 1.1 sn-verifying-dvd.html, NONE, 1.1 sn-verifying-media.html, NONE, 1.1 sn-web-help.html, NONE, 1.1 sn-welcome-x86.html, NONE, 1.1 sn-which-arch.html, NONE, 1.1 sn-which-files.html, NONE, 1.1 sn-x86-uninstall-dual-linux.html, NONE, 1.1 sn-x86-uninstall-dual-mac.html, NONE, 1.1 sn-x86-uninstall-dual.html, NONE, 1.1 sn-x86-uninstall-legacy.html, NONE, 1.1 vncwhitepaperadded.html, NONE, 1.1

David Nalley ke4qqq at fedoraproject.org
Thu Apr 30 18:09:29 UTC 2009


Author: ke4qqq

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/install-guide/f11/pt-BR/html
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv1208/f11/pt-BR/html

Added Files:
	Disk_Encryption_Guide.html ISCSI_disks.html 
	Installation-Guide-Preface.html 
	VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html 
	VNC_Whitepaper-installation.html 
	VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html 
	VNC_Whitepaper-references.html 
	VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html 
	VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html 
	ap-admin-options.html ap-install-server.html 
	ap-medialess-install.html ap-rescuemode.html ap-techref.html 
	apcs02.html apcs02s02.html apcs02s03.html apcs03.html 
	apcs03s02.html apcs04.html apcs04s03.html apcs04s04.html 
	apcs04s05.html apcs04s06.html apcs04s07.html apcs05.html 
	apcs05s02.html apcs05s03.html 
	appe-Publican-Revision_History.html 
	ch-Contributors_and_production_methods.html 
	ch-beginninginstallation.html ch-boot-init-shutdown.html 
	ch-driverdisk-x86.html ch-ent-table.html 
	ch-experts-quickstart.html ch-firstboot.html ch-grub.html 
	ch-guimode-x86.html ch-introduction.html ch-kickstart2.html 
	ch-new-users.html ch-next-steps.html ch-partitions-x86.html 
	ch-redhat-config-kickstart.html ch-steps-x86.html 
	ch-trouble-x86.html ch-upgrade-x86.html ch-x86-uninstall.html 
	ch02s04s02.html ch02s04s02s02.html ch03s03.html ch03s04.html 
	ch03s05s02.html ch03s06.html ch05s02.html ch05s03.html 
	ch05s04.html ch07s12.html ch07s21s03.html ch07s21s05.html 
	ch07s21s06.html ch08s02.html ch08s03s06.html ch08s04.html 
	ch08s04s02.html ch08s04s03.html ch08s04s04.html 
	ch08s04s05.html ch08s04s07.html ch08s04s09.html 
	ch11s05s05.html ch18s02.html index.html ix01.html 
	netboot-performing.html pr01s02.html 
	pt-Advanced_installation_options.html 
	pt-After_installation.html pt-Before_you_begin.html 
	pt-Technical_appendixes.html pt-The_installation_process.html 
	randomize_device.html s1-advanced-storage-x86.html 
	s1-begininstall-cd-inst-x86.html s1-begininstall-hd-x86.html 
	s1-begininstall-nfs-x86.html 
	s1-begininstall-perform-nfs-x86.html 
	s1-begininstall-url-x86.html 
	s1-boot-init-shutdown-process.html 
	s1-boot-init-shutdown-run-boot.html 
	s1-boot-init-shutdown-shutdown.html 
	s1-boot-init-shutdown-sysv.html s1-complete-x86.html 
	s1-diskpartauto-x86.html s1-diskpartitioning-x86.html 
	s1-diskpartsetup-x86.html s1-grub-additional-resources.html 
	s1-grub-commands.html s1-grub-configfile.html 
	s1-grub-installing.html s1-grub-interfaces.html 
	s1-grub-runlevels.html s1-grub-terminology.html 
	s1-guimode-textinterface-x86.html s1-installmethod.html 
	s1-installpkgs-x86.html s1-kickstart2-file.html 
	s1-kickstart2-howuse.html s1-kickstart2-install-tree.html 
	s1-kickstart2-options.html s1-kickstart2-packageselection.html 
	s1-kickstart2-postinstallconfig.html 
	s1-kickstart2-preinstallconfig.html 
	s1-kickstart2-putkickstarthere.html 
	s1-kickstart2-startinginstall.html s1-langselection-x86.html 
	s1-netboot-add-hosts.html s1-netboot-pxe-config.html 
	s1-netboot-tftp.html s1-pkgselection-x86.html 
	s1-preparetoinstall-x86.html 
	s1-redhat-config-kickstart-auth.html 
	s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html 
	s1-redhat-config-kickstart-firewall.html 
	s1-redhat-config-kickstart-install.html 
	s1-redhat-config-kickstart-network.html 
	s1-redhat-config-kickstart-partitions.html 
	s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html 
	s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html 
	s1-redhat-config-kickstart-prescript.html 
	s1-redhat-config-kickstart-savefile.html 
	s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html 
	s1-rescuemode-boot.html s1-rescuemode-booting-emergency.html 
	s1-rescuemode-booting-single.html 
	s1-steps-network-installs-x86.html s1-timezone-x86.html 
	s1-trouble-install-x86.html s1-x86-bootloader.html 
	s1-x86-starting.html s2-boot-init-shutdown-init.html 
	s2-boot-init-shutdown-kernel.html 
	s2-boot-init-shutdown-loader.html 
	s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html 
	s2-diskpartdelete-x86.html s2-diskpartitioning-dd-x86.html 
	s2-diskpartrecommend-x86.html s2-grub-configfile-commands.html 
	s2-grub-related-books.html s2-grub-terminology-files.html 
	s2-grub-terminology-rootfs.html s2-grub-useful-websites.html 
	s2-kickstart2-networkbased.html s2-netboot-custom-msg.html 
	s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html 
	s2-steps-make-cd.html s2-trouble-completeparts-x86.html 
	s2-trouble-part-tables-x86.html s2-trouble-ram.html 
	s2-trouble-sound.html s2-trouble-space-x86.html 
	s2-trouble-tracebacks-x86.html s2-x86-bootloader-alt.html 
	s2-x86-bootloader-rescue.html s2-x86-starting-bootopts.html 
	sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html 
	sn-Production_methods.html sn-about-document.html 
	sn-account_configuration.html sn-audience.html 
	sn-automating-installation.html sn-boot-mediacheck.html 
	sn-boot-modes.html sn-booting-from-pxe.html 
	sn-bootoptions-hardware.html sn-bootoptions-hwdetection.html 
	sn-cannot-download.html sn-cobbler-import.html 
	sn-cobbler-mirror.html sn-cobbler-setup-distro.html 
	sn-community.html sn-expert-download.html 
	sn-expert-install.html sn-expert-post-install.html 
	sn-expert-prepare.html sn-finishing-upgrade.html 
	sn-firstboot-datetime.html sn-firstboot-systemuser.html 
	sn-graphics-problem.html sn-iSCSI_disks_during_start_up.html 
	sn-initialize-hdd.html sn-install-diff-source.html 
	sn-lang-packages.html sn-making-media.html 
	sn-mandatory-services.html sn-medialess-booting.html 
	sn-medialess-editing-grub-conf.html sn-mode-rescue.html 
	sn-mode-upgradeany.html sn-networkconfig-fedora.html 
	sn-news-subscriptions.html sn-package-selection.html 
	sn-partitioning-lvm.html sn-pxe-server-manual.html 
	sn-remote-logging.html 
	sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html 
	sn-remoteaccess-installation.html sn-smolt.html 
	sn-start-installation.html sn-switching-to-gui-login.html 
	sn-telnet-installation.html sn-upgrade-tree.html 
	sn-upgrading-bootloader.html sn-upgrading-system.html 
	sn-verifying-dvd.html sn-verifying-media.html sn-web-help.html 
	sn-welcome-x86.html sn-which-arch.html sn-which-files.html 
	sn-x86-uninstall-dual-linux.html 
	sn-x86-uninstall-dual-mac.html sn-x86-uninstall-dual.html 
	sn-x86-uninstall-legacy.html vncwhitepaperadded.html 
Log Message:
Install guide for PRF11 


--- NEW FILE Disk_Encryption_Guide.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Apêndice C. Disk Encryption Guide</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Technical_appendixes.html" title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="prev" href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html" title="B.2. iSCSI disks during start up" /><link rel="next" href="apcs02.html" title="C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/ima
 ge_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="Disk_Encryption_Guide" class="title">Disk Encryption Guide</h1></div></div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id658910">C.1. What is block device encryption? </h2></div></div></div><div class="para">
			Block device encryption protects the data on a block device by encrypting it. To access the device's decrypted contents, a user must provide a passphrase or key as authentication. This provides additional security beyond existing OS security mechanisms in that it protects the device's contents even if it has been physically removed from the system.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html"><strong>Anterior</strong>B.2. iSCSI disks during start up</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs02.html"><strong>Próxima</strong>C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS </a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ISCSI_disks.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Apêndice B. ISCSI disks</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Technical_appendixes.html" title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="prev" href="ch-partitions-x86.html" title="Apêndice A. Introdução às Partições de Disco" /><link rel="next" href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html" title="B.2. iSCSI disks during start up" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/i
 mage_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-partitions-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="ISCSI_disks" class="title">ISCSI disks</h1></div></div></div><div class="para">
		<em class="firstterm">Internet Small Computer System Interface</em> (iSCSI) is a protocol that allows computers to communicate with storage devices by SCSI requests and responses carried over TCP/IP. Because iSCSI is based on the standard SCSI protocols, it uses some terminology from SCSI. The device on the SCSI bus to which requests get sent (and which answers these requests) is known as the <em class="firstterm">target</em> and the device issuing requests is known as the <em class="firstterm">initiator</em>. In other words, an iSCSI disk is a target and the iSCSI software equivalent of a SCSI controller or SCSI Host Bus Adapter (HBA) is called an initiator. This appendix only covers Linux as an iSCSI initiator: how Linux uses iSCSI disks, but not how Linux hosts iSCSI disks.
	</div><div class="para">
		Linux has a software iSCSI initiator in the kernel that takes the place and form of a SCSI HBA driver and therefore allows Linux to use iSCSI disks. However, as iSCSI is a fully network-based protocol, iSCSI initiator support needs more than just the ability to send SCSI packets over the network. Before Linux can use an iSCSI target, Linux must find the target on the network and make a connection to it. In some cases, Linux must send authentication information to gain access to the target. Linux must also detect any failure of the network connection and must establish a new connection, including logging in again if necessary.
	</div><div class="para">
		The discovery, connection, and logging in is handled in userspace by the <span class="application"><strong>iscsiadm</strong></span> utility, and the error handling is also handled in userspace by <span class="application"><strong>iscsid</strong></span>.
	</div><div class="para">
		Both <span class="application"><strong>iscsiadm</strong></span> and <span class="application"><strong>iscsid</strong></span> are part of the <span class="application"><strong>iscsi-initiator-utils</strong></span> package under Fedora.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-iSCSI_in_Fedora-iSCSI_disks_in_anaconda">B.1. iSCSI disks in <span class="application"><strong>anaconda</strong></span></h2></div></div></div><div class="para">
			<span class="application"><strong>Anaconda</strong></span> can discover (and then log in to) iSCSI disks in two ways:
		</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
					When anaconda starts, it checks if the BIOS or add-on boot ROMs of the system support <em class="firstterm">iSCSI Boot Firmware Table</em> (iBFT), a BIOS extension for systems which can boot from iSCSI. If the BIOS supports iBFT, <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> will read the iSCSI target information for the configured boot disk from the BIOS and log in to this target, making it available as an installation target.
				</div></li><li><div class="para">
					The initial partitioning screen presents you with an <span class="guilabel"><strong>Advanced storage configuration</strong></span> button that allows you to add iSCSI target information like the discovery IP-address. <span class="application"><strong>Anaconda</strong></span> will probe the given IP-address and log in to any targets that it finds. See <a class="xref" href="s1-advanced-storage-x86.html" title="7.19. Advanced Storage Options">Seção 7.19, “Advanced Storage Options ”</a> for the details that you can specify for iSCSI targets.
				</div></li></ol></div><div class="para">
			While <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> uses <span class="application"><strong>iscsiadm</strong></span> to find and log into iSCSI targets, <span class="application"><strong>iscsiadm</strong></span> automatically stores any information about these targets iscsiadm iSCSI database. <span class="application"><strong>Anaconda</strong></span> then copies this database to the installed system and marks any iSCSI targets not used for <code class="filename">/</code> so that the system will automatically log in to them when it starts. If <code class="filename">/</code> is placed on an iSCSI target, <span class="application"><strong>initrd</strong></span> will log into this target and <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> does not include this target in start up scripts to avoid multiple attempts to log into the same target.
		</div><div class="para">
			If <code class="filename">/</code> is placed on an iSCSI target, <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> sets <span class="application"><strong>NetworkManager</strong></span> to ignore any network interfaces that were active during the installation process. These interfaces will also be configured by <span class="application"><strong>initrd</strong></span> when the system starts. If <span class="application"><strong>NetworkManager</strong></span> were to reconfigure these interfaces, the system would lose its connection to <code class="filename">/</code>.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-partitions-x86.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice A. Introdução às Partições de Disco</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html"><strong>Próxima</strong>B.2. iSCSI disks during start up</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE Installation-Guide-Preface.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Preface</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="prev" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="next" href="pr01s02.html" title="2. Nós precisamos de seu comentário" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" hr
 ef="index.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pr01s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="preface" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="Installation-Guide-Preface" class="title">Preface</h1></div></div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id616914">1. Convenções de Documentos</h2></div></div></div><div class="para">
		Este manual usa diversas convenções para destacar certas palavras e frases e chamar a atenção para informações específicas.
	</div><div class="para">
		Em PDF e edições de texto, este manual usa tipos de letras retiradas do conjunto de Fontes <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts</a>. O conjunto de Fontes Liberation Fonts, também é usado em formato HTML, caso o conjunto esteja instalado em seu sistema. Caso ainda não esteja, como forma alternativa, estão disponíveis tipos de letras equivalentes. Nota: O Red Hat Enterprise Linux 5 e versões mais recentes do mesmo, incluem o conjunto Liberation Fonts por padrão.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id618567">1.1. Convenções Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
			São usadas quatro convenções tipográficas para realçar palavras e frases específicas. Estas convenções, e circunstâncias a que se aplicam, são as seguintes:
		</div><div class="para">
			<code class="literal">Negrito Espaço Único (Mono-spaced Bold)</code>
		</div><div class="para">
			Usada para realçar entradas do sistema, incluindo comandos de shell, nomes de arquivos e caminhos. São também usadas para realçar tecla de Maiúsculas/Minúsculas e as combinações de teclas. Por exemplo:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				To see the contents of the file <code class="filename">my_next_bestselling_novel</code> in your current working directory, enter the <code class="command">cat my_next_bestselling_novel</code> command at the shell prompt and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to execute the command.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			The above includes a file name, a shell command and a key cap, all presented in Mono-spaced Bold and all distinguishable thanks to context.
		</div><div class="para">
			Key-combinations can be distinguished from key caps by the hyphen connecting each part of a key-combination. For example:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				Press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to execute the command.
			</div><div class="para">
				Press <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span> to switch to the first virtual terminal. Press <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F7</strong></span> to return to your X-Windows session.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			The first sentence highlights the particular key cap to press. The second highlights two sets of three key caps, each set pressed simultaneously.
		</div><div class="para">
			If source code is discussed, class names, methods, functions, variable names and returned values mentioned within a paragraph will be presented as above, in <code class="literal">Mono-spaced Bold</code>. For example:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				File-related classes include <code class="classname">filesystem</code> for file systems, <code class="classname">file</code> for files, and <code class="classname">dir</code> for directories. Each class has its own associated set of permissions.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			<span class="application"><strong>Proportional Bold</strong></span>
		</div><div class="para">
			This denotes words or phrases encountered on a system, including application names; dialogue box text; labelled buttons; check-box and radio button labels; menu titles and sub-menu titles. For example:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				Choose <span class="guimenu"><strong>System > Preferences > Mouse</strong></span> from the main menu bar to launch <span class="application"><strong>Mouse Preferences</strong></span>. In the <span class="guilabel"><strong>Buttons</strong></span> tab, click the <span class="guilabel"><strong>Left-handed mouse</strong></span> check box and click <span class="guibutton"><strong>Close</strong></span> to switch the primary mouse button from the left to the right (making the mouse suitable for use in the left hand).
			</div><div class="para">
				To insert a special character into a <span class="application"><strong>gedit</strong></span> file, choose <span class="guimenu"><strong>Applications > Accessories > Character Map</strong></span> from the main menu bar. Next, choose <span class="guimenu"><strong>Search > Find…</strong></span> from the <span class="application"><strong>Character Map</strong></span> menu bar, type the name of the character in the <span class="guilabel"><strong>Search</strong></span> field and click <span class="guibutton"><strong>Next</strong></span>. The character you sought will be highlighted in the <span class="guilabel"><strong>Character Table</strong></span>. Double-click this highlighted character to place it in the <span class="guilabel"><strong>Text to copy</strong></span> field and then click the <span class="guibutton"><strong>Copy</strong></span> button. Now switch back to your document and choose <span class="guimenu"><strong>Edit > Paste</strong></span> from the <
 span class="application"><strong>gedit</strong></span> menu bar.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			The above text includes application names; system-wide menu names and items; application-specific menu names; and buttons and text found within a GUI interface, all presented in Proportional Bold and all distinguishable by context.
		</div><div class="para">
			Note the <span class="guimenu"><strong> ></strong></span> shorthand used to indicate traversal through a menu and its sub-menus. This is to avoid the difficult-to-follow 'Select <span class="guimenuitem"><strong>Mouse</strong></span> from the <span class="guimenu"><strong>Preferences</strong></span> sub-menu in the <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> menu of the main menu bar' approach.
		</div><div class="para">
			<code class="command"><em class="replaceable"><code>Mono-spaced Bold Italic</code></em></code> or <span class="application"><strong><em class="replaceable"><code>Proportional Bold Italic</code></em></strong></span>
		</div><div class="para">
			Whether Mono-spaced Bold or Proportional Bold, the addition of Italics indicates replaceable or variable text. Italics denotes text you do not input literally or displayed text that changes depending on circumstance. For example:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				To connect to a remote machine using ssh, type <code class="command">ssh <em class="replaceable"><code>username</code></em>@<em class="replaceable"><code>domain.name</code></em></code> at a shell prompt. If the remote machine is <code class="filename">example.com</code> and your username on that machine is john, type <code class="command">ssh john at example.com</code>.
			</div><div class="para">
				The <code class="command">mount -o remount <em class="replaceable"><code>file-system</code></em></code> command remounts the named file system. For example, to remount the <code class="filename">/home</code> file system, the command is <code class="command">mount -o remount /home</code>.
			</div><div class="para">
				To see the version of a currently installed package, use the <code class="command">rpm -q <em class="replaceable"><code>package</code></em></code> command. It will return a result as follows: <code class="command"><em class="replaceable"><code>package-version-release</code></em></code>.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			Note the words in bold italics above — username, domain.name, file-system, package, version and release. Each word is a placeholder, either for text you enter when issuing a command or for text displayed by the system.
		</div><div class="para">
			Aside from standard usage for presenting the title of a work, italics denotes the first use of a new and important term. For example:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				When the Apache HTTP Server accepts requests, it dispatches child processes or threads to handle them. This group of child processes or threads is known as a <em class="firstterm">server-pool</em>. Under Apache HTTP Server 2.0, the responsibility for creating and maintaining these server-pools has been abstracted to a group of modules called <em class="firstterm">Multi-Processing Modules</em> (<em class="firstterm">MPMs</em>). Unlike other modules, only one module from the MPM group can be loaded by the Apache HTTP Server.
			</div></blockquote></div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id670948">1.2. Convenções de Pull-Quote </h3></div></div></div><div class="para">
			Dois tipos de dados, geralmente com múltiplas linhas, são estabelecidos com base no contexto.
		</div><div class="para">
			O resultado enviado à um terminal é configurado em <code class="computeroutput">Romano de Espaço Único (Mono-spaced Roman)</code> e apresentado assim:
		</div><pre class="screen">books        Desktop   documentation  drafts  mss    photos   stuff  svn
books_tests  Desktop1  downloads      images  notes  scripts  svgs
</pre><div class="para">
			As listas de código fonte também são configuradas em <code class="computeroutput">Romano de Espaço Único (Mono-spaced Roman)</code>, porém são apresentadas e realçadas como a seguir:
		</div><pre class="programlisting">package org.jboss.book.jca.ex1;

import javax.naming.InitialContext;

public class ExClient
{
   public static void main(String args[]) 
       throws Exception
   {
      InitialContext iniCtx = new InitialContext();
      Object         ref    = iniCtx.lookup("EchoBean");
      EchoHome       home   = (EchoHome) ref;
      Echo           echo   = home.create();

      System.out.println("Created Echo");

      System.out.println("Echo.echo('Hello') = " + echo.echo("Hello"));
   }
   
}
</pre></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id614443">1.3. Notas e Avisos</h3></div></div></div><div class="para">
			E por fim, usamos três estilos visuais para chamar a atenção para informações que possam passar despercebidas.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Uma nota é uma dica ou símbolo, ou ainda uma opção alternativa para a tarefa em questão. Se você ignorar uma nota, provavelmente não resultará em más consequências, porém poderá deixar passar uma dica importante que tornará sua vida mais fácil.
			</div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
				Caixas importantes detalham coisas que são geralmente fáceis de passarem despercebidas: mudanças de configuração que somente se aplicam à sessão atual, ou serviços que precisam ser reiniciados antes que uma atualização seja efetuada. Se você ignorar estas caixas importantes, não perderá dados, porém isto poderá causar irritação e frustração.
			</div></div><div class="warning"><h2>Aviso</h2><div class="para">
				Um Aviso não deve ser ignorado. Se você ignorar avisos, muito provavelmente perderá dados.
			</div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong>Installation Guide</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pr01s02.html"><strong>Próxima</strong>2. Nós precisamos de seu comentário</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>12.3.3. Considerações Sobre o Firewall</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="VNC_Whitepaper-installation.html" title="12.3. Installation Using VNC" /><link rel="prev" href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html" title="12.3.2. Kickstart Considerations" /><link rel="next" href="VNC_Whitepaper-references.html" title="12.4. References" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/ima
 ge_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="VNC_Whitepaper-references.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="VNC_Whitepaper-firewall-considerations">12.3.3. Considerações Sobre o Firewall</h3></div></div></div><div class="para">
			If you are performing the installation where the VNC viewer system is a workstation on a different subnet from the target system, you may run in to network routing problems. VNC works fine so long as your viewer system has a route to the target system and ports 5900 and 5901 are open. If your environment has a firewall, make sure ports 5900 and 5901 are open between your workstation and the target system.
		</div><div class="para">
			In addition to passing the <code class="command">vnc</code> boot parameter, you may also want to pass the <code class="command">vncpassword</code> parameter in these scenarios. While the password is sent in plain text over the network, it does provide an extra step before a viewer can connect to a system. Once the viewer connects to the target system over VNC, no other connections are permitted. These limitations are usually sufficient for installation purposes.
		</div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
				Be sure to use a temporary password for the <code class="command">vncpassword</code> option. It should not be a password you use on any systems, especially a real root password.
			</div></div><div class="para">
			If you continue to have trouble, consider using the <code class="command">vncconnect</code> parameter. In this mode of operation, you start the viewer on your system first telling it to listen for an incoming connection. Pass <code class="command">vncconnect=<em class="replaceable"><code>HOST</code></em></code> at the boot prompt and the installer will attempt to connect to the specified HOST (either a hostname or IP address).
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html"><strong>Anterior</strong>12.3.2. Kickstart Considerations</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="VNC_Whitepaper-references.html"><strong>Próxima</strong>12.4. References</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE VNC_Whitepaper-installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>12.3. Installation Using VNC</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="vncwhitepaperadded.html" title="Capítulo 12. Installing Through VNC" /><link rel="prev" href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html" title="12.2.2. Connect Mode" /><link rel="next" href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html" title="12.3.2. Kickstart Considerations" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_
 right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="VNC_Whitepaper-installation">12.3. Installation Using VNC</h2></div></div></div><div class="para">
		Now that you have installed a VNC viewer application and selected a VNC mode for use in anaconda, you are ready to begin the installation.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="VNC_Whitepaper-installation-example">12.3.1. Installation Example</h3></div></div></div><div class="para">
			The easiest way to perform an installation using VNC is to connect another computer directly to the network port on the target system. The laptop on a datacenter crash cart usually fills this role. If you are performing your installation this way, make sure you follow these steps:
		</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
					Connect the laptop or other workstation to the target system using a crossover cable. If you are using regular patch cables, make sure you connect the two systems using a small hub or switch. Most recent Ethernet interfaces will automatically detect if they need to be crossover or not, so it may be possible to connect the two systems directly using a regular patch cable.
				</div></li><li><div class="para">
					Configure the VNC viewer system to use a RFC 1918 address with no gateway. This private network connection will only be used for the purpose of installation. Configure the VNC viewer system to be 192.168.100.1/24. If that address is in use, just pick something else in the RFC 1918 address space that is available to you.
				</div></li><li><div class="para">
					Start the installation on the target system.
				</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
							Booting the installation DVD or CD.
						</div><div class="para">
							If booting the installation media (CD or DVD), make sure <code class="command">vnc</code> is passed as a boot parameter. To add the <code class="command">vnc</code> parameter, you will need a console attached to the target system that allows you to interact with the boot process. Enter the following at the prompt:
						</div><div class="para">
							
<pre class="screen">boot: <strong class="userinput"><code>linux vnc</code></strong>
</pre>
						</div></li><li><div class="para">
							Boot over the network.
						</div><div class="para">
							If the target system is configured with a static IP address, add the <code class="command">vnc</code> command to the kickstart file. If the target system is using DHCP, add <code class="command">vncconnect=<em class="replaceable"><code>HOST</code></em></code> to the boot arguments for the target system. HOST is the IP address or DNS host name of the VNC viewer system. Enter the following at the prompt:
						</div><div class="para">
							
<pre class="screen">boot: <strong class="userinput"><code>linux vncconnect=<em class="replaceable"><code>HOST</code></em></code></strong>
</pre>
						</div></li></ol></div></li><li><div class="para">
					When prompted for the network configuration on the target system, assign it an available RFC 1918 address in the same network you used for the VNC viewer system. For example, 192.168.100.2/24.
				</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
						This IP address is only used during installation. You will have an opportunity to configure the final network settings, if any, later in the installer.
					</div></div></li><li><div class="para">
					Once the installer indicates it is starting anaconda, you will be instructed to connect to the system using the VNC viewer. Connect to the viewer and follow the graphical installation mode instructions found in the product documentation.
				</div></li></ol></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html"><strong>Anterior</strong>12.2.2. Connect Mode</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html"><strong>Próxima</strong>12.3.2. Kickstart Considerations</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>12.3.2. Kickstart Considerations</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="VNC_Whitepaper-installation.html" title="12.3. Installation Using VNC" /><link rel="prev" href="VNC_Whitepaper-installation.html" title="12.3. Installation Using VNC" /><link rel="next" href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html" title="12.3.3. Considerações Sobre o Firewall" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Con
 tent/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="VNC_Whitepaper-installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="VNC_Whitepaper-kickstart-installation">12.3.2. Kickstart Considerations</h3></div></div></div><div class="para">
			If your target system will be booting over the network, VNC is still available. Just add the <code class="command">vnc</code> command to the kickstart file for the system. You will be able to connect to the target system using your VNC viewer and monitor the installation progress. The address to use is the one the system is configured with via the kickstart file.
		</div><div class="para">
			If you are using DHCP for the target system, the reverse <code class="command">vncconnect</code> method may work better for you. Rather than adding the <code class="command">vnc</code> boot parameter to the kickstart file, add the <code class="command">vncconnect=<em class="replaceable"><code>HOST</code></em></code> parameter to the list of boot arguments for the target system. For HOST, put the IP address or DNS host name of the VNC viewer system. See the next section for more details on using the vncconnect mode.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="VNC_Whitepaper-installation.html"><strong>Anterior</strong>12.3. Installation Using VNC</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html"><strong>Próxima</strong>12.3.3. Considerações Sobre o Firewall</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE VNC_Whitepaper-references.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>12.4. References</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="vncwhitepaperadded.html" title="Capítulo 12. Installing Through VNC" /><link rel="prev" href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html" title="12.3.3. Considerações Sobre o Firewall" /><link rel="next" href="ch-kickstart2.html" title="Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image
 _right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-kickstart2.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="VNC_Whitepaper-references">12.4. References</h2></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
				VNC description at Wikipedia: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc">http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc</a>
			</div></li><li><div class="para">
				TightVNC: <a href="http://www.tightvnc.com/">http://www.tightvnc.com/</a>
			</div></li><li><div class="para">
				RFC 1918 - Address Allocation for Private Networks: <a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc1918.txt">http://www.ietf.org/rfc/rfc1918.txt</a>
			</div></li><li><div class="para">
				Anaconda boot options: <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options</a>
			</div></li><li><div class="para">
				Kickstart documentation: <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Kickstart">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Kickstart</a>
			</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html"><strong>Anterior</strong>12.3.3. Considerações Sobre o Firewall</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-kickstart2.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>12.2.2. Connect Mode</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html" title="12.2. VNC Modes in Anaconda" /><link rel="prev" href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html" title="12.2. VNC Modes in Anaconda" /><link rel="next" href="VNC_Whitepaper-installation.html" title="12.3. Installation Using VNC" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_r
 ight.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="VNC_Whitepaper-installation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode">12.2.2. Connect Mode</h3></div></div></div><div class="para">
			Certain firewall configurations or instances where the target system is configured to obtain a dynamic IP address may cause trouble with the direct VNC mode in anaconda. In addition, if you lack a console on the target system to see the message that tells you the IP address to connect to, then you will not be able to continue the installation.
		</div><div class="para">
			The VNC connect mode changes how VNC is started. Rather than anaconda starting up and waiting for you to connect, the VNC connect mode allows anaconda to automatically connect to your view. You won't need to know the IP address of the target system in this case.
		</div><div class="para">
			To activate the VNC connect mode, pass the <code class="command">vncconnect</code> boot parameter:
		</div><div class="para">
			
<pre class="screen">boot: <strong class="userinput"><code>linux vncconnect=<em class="replaceable"><code>HOST</code></em></code></strong>
</pre>
		</div><div class="para">
			Replace HOST with your VNC viewer's IP address or DNS host name. Before starting the installation process on the target system, start up your VNC viewer and have it wait for an incoming connection.
		</div><div class="para">
			Start the installation and when your VNC viewer displays the graphical installer, you are ready to go.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html"><strong>Anterior</strong>12.2. VNC Modes in Anaconda</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="VNC_Whitepaper-installation.html"><strong>Próxima</strong>12.3. Installation Using VNC</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>12.2. VNC Modes in Anaconda</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="vncwhitepaperadded.html" title="Capítulo 12. Installing Through VNC" /><link rel="prev" href="vncwhitepaperadded.html" title="Capítulo 12. Installing Through VNC" /><link rel="next" href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html" title="12.2.2. Connect Mode" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="
 Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="vncwhitepaperadded.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda">12.2. VNC Modes in Anaconda</h2></div></div></div><div class="para">
		Anaconda offers two modes for VNC installation. The mode you select will depend on the network configuration in your environment.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="VNC_Whitepaper-vnc-direct-mode">12.2.1. Direct Mode</h3></div></div></div><div class="para">
			Direct mode VNC in anaconda is when the client initiates a connection to the VNC server running in anaconda. Anaconda will tell you when to initiate this connection in the VNC viewer. Direct mode can be activated by either of the following commands:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					Specify <code class="command">vnc</code> as a boot argument.
				</div></li><li><div class="para">
					Specify the <code class="command">vnc</code> command in the kickstart file used for installation.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			When you activate VNC mode, anaconda will complete the first stage of the installer and then start VNC to run the graphical installer. The installer will display a message on the console in the following format:
		</div><div class="para">
			
<pre class="screen">Running anaconda <em class="replaceable"><code>VERSION</code></em>, the <em class="replaceable"><code>PRODUCT</code></em> system installer - please wait...
</pre>
		</div><div class="para">
			Anaconda will also tell you the IP address and display number to use in your VNC viewer. At this point, you need to start the VNC viewer and connect to the target system to continue the installation. The VNC viewer will present anaconda to you in graphical mode.
		</div><div class="para">
			There are some disadvantages to direct mode, including:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					Requires visual access to the system console to see the IP address and port to connect the VNC viewer to.
				</div></li><li><div class="para">
					Requires interactive access to the system console to complete the first stage of the installer.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			If either of these disadvantages would prevent you from using direct mode VNC in anaconda, then connect mode is probably more suited to your environment.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="vncwhitepaperadded.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 12. Installing Through VNC</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html"><strong>Próxima</strong>12.2.2. Connect Mode</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ap-admin-options.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 9. Opções de Inicialização</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Advanced_installation_options.html" title="Parte III. Advanced installation options" /><link rel="prev" href="pt-Advanced_installation_options.html" title="Parte III. Advanced installation options" /><link rel="next" href="sn-remoteaccess-installation.html" title="9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href
 ="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pt-Advanced_installation_options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-remoteaccess-installation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ap-admin-options">Capítulo 9. Opções de Inicialização</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-bootoptions-installer">9.1. Configurando o Sistema de Instalação no Menu de Inicialização</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-language">9.1.1. Indicando o Idioma</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-interface">9.1.2. Configurando a Interfa
 ce</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-update">9.1.3. Updating anaconda</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-installmethod">9.1.4. Especificando o Método de Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-network">9.1.5. Configurando Manualmente as Opções da Rede</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-remoteaccess-installation.html">9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-remoteaccess-installation.html#sn-remoteaccess-installation-vnc">9.2.1. Habilitando Acesso Remoto com o VNC</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html">9.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente VNC</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-telnet-installation.html">9.2.3. 
 Ativando o Acesso Remoto com o Telnet</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-remote-logging.html">9.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-remote-logging.html#sn-remote-logging-logserver">9.3.1. Configurando um Servidor de Registro</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-automating-installation.html">9.4. Automatizando a Instalação com o Kickstart</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-bootoptions-hardware.html">9.5. Melhorando o Suporte de Hardware</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-bootoptions-hardware.html#sn-bootoptions-driverdisks">9.5.1. Adicionando Suporte de Hardware com Discos de Drivers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-bootoptions-hwdetection.html">9.5.2. Substituir a Detecção Automática de Hardware</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-boot-modes.html"
 >9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-boot-modes.html#sn-memtest">9.6.1. Carregando o Modo de Teste da Memória (RAM)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-boot-mediacheck.html">9.6.2. Verifying boot media</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-mode-rescue.html">9.6.3. Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-mode-upgradeany.html">9.6.4. Upgrading your computer</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
		O sistema de instalação do Fedora inclui um conjunto de funções e opções para os administradores. Para usar as opções de inicialização, digite <strong class="userinput"><code>linux <em class="replaceable"><code>opção</code></em></code></strong> na linha de comandos <code class="prompt">boot:</code>.
	</div><div class="para">
		Se você especificar mais do que uma opção, separe cada uma das opções com um espaço. Por exemplo:
	</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux <em class="replaceable"><code>option1</code></em> <em class="replaceable"><code>option2</code></em> <em class="replaceable"><code>option3</code></em></code></strong>
</pre><div class="note"><h2>Opções de Inicialização do Anaconda</h2><div class="para">
			The anaconda installer has many boot options, most are listed on the wiki <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options</a>.
		</div></div><div class="note"><h2>Opções de Inicialização do Kernel</h2><div class="para">
			The <a href="http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems">http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems</a> page lists many common kernel boot options. The full list of kernel options is in the file /usr/share/doc/kernel-doc-<em class="replaceable"><code>version</code></em>/Documentation/kernel-parameters.txt, which is installed with the kernel-doc package.
		</div></div><div class="note"><h2>Rescue Mode</h2><div class="para">
			Os discos de instalação e de <em class="firstterm">recuperação</em> do Fedora poderão tanto entrar em <em class="firstterm">modo de recuperação</em> como inicializar o sistema de instalação. Para mais informações sobre os discos e o modo de recuperação consulte a <a class="xref" href="sn-mode-rescue.html" title="9.6.3. Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação">Seção 9.6.3, “Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação”</a>.
		</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-bootoptions-installer">9.1. Configurando o Sistema de Instalação no Menu de Inicialização</h2></div></div></div><div class="para">
			Você pode usar o menu de inicialização para especificar um conjunto de opções para o sistema de instalação, incluindo:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					language
				</div></li><li><div class="para">
					resolução da tela
				</div></li><li><div class="para">
					tipo de interface
				</div></li><li><div class="para">
					Installation method
				</div></li><li><div class="para">
					configuração da rede
				</div></li></ul></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-boot-options-language">9.1.1. Indicando o Idioma</h3></div></div></div><div class="para">
				Para configurar o idioma, tanto para o processo de instalação como para o sistema final, indique o código ISO desse idioma com a opção <code class="option">lang</code>. Use a opção <code class="option">keymap</code> para configurar o layout de teclado correto.
			</div><div class="para">
				Por exemplo, os códigos ISO <strong class="userinput"><code>el_GR</code></strong> e <strong class="userinput"><code>gr</code></strong> identificam o idioma Grego e o layout de teclado Grego:
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux lang=<em class="replaceable"><code>el_GR</code></em> keymap=<em class="replaceable"><code>gr</code></em></code></strong>
</pre></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-boot-options-interface">9.1.2. Configurando a Interface</h3></div></div></div><div class="para">
				Você poderá obrigar o sistema de instalação a usar a menor resolução de tela possível (640x480) com a opção <code class="option">lowres</code>. Para usar uma resolução específica, indique <code class="option">resolution=<em class="replaceable"><code>valor</code></em></code> como opção de inicialização. Por exemplo, para configurar a resolução da tela como 1024x768, especifique:
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux resolution=<em class="replaceable"><code>1024x768</code></em></code></strong>
</pre><div class="para">
				To run the installation process in 
				<a id="id619225" class="indexterm"></a>
				 <code class="option">text</code> mode, enter:
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux text</code></strong>
</pre><div class="para">
				To enable support for a 
				<a id="id623623" class="indexterm"></a>
				 serial console, enter <code class="option">serial</code> as an additional option.
			</div><div class="para">
				Use <code class="option">display=<em class="replaceable"><code>ip</code></em>:0</code> to allow remote display forwarding. In this command, <em class="replaceable"><code>ip</code></em> should be replaced with the IP address of the system on which you want the display to appear.
			</div><div class="para">
				On the system you want the display to appear on, you must execute the command <code class="command">xhost +<em class="replaceable"><code>remotehostname</code></em></code>, where <em class="replaceable"><code>remotehostname</code></em> is the name of the host from which you are running the original display. Using the command <code class="command">xhost +<em class="replaceable"><code>remotehostname</code></em></code> limits access to the remote display terminal and does not allow access from anyone or any system not specifically authorized for remote access.
			</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-boot-options-update">9.1.3. Updating anaconda</h3></div></div></div><div class="para">
				You can install Fedora with a newer version of the <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> installation program than the one supplied on your installation media.
			</div><div class="para">
				The boot option
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux updates</code></strong>
</pre><div class="para">
				presents you with a prompt that asks you for a floppy disk containing <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> updates. You do not need to specify this option if you are performing a network installation and have already placed the updates image contents in <code class="filename">rhupdates/</code> on the server.
			</div><div class="para">
				To load the <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> updates from a network location instead, use:
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux updates=</code></strong>
</pre><div class="para">
				followed by the URL for the location where the updates are stored.
			</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-boot-options-installmethod">9.1.4. Especificando o Método de Instalação</h3></div></div></div><div class="para">
				Use a opção <code class="option">askmethod</code> para mostrar os menus adicionais que lhe permitem indicar o método de instalação e a configuração da rede. Você poderá também configurar o método de instalação e a configuração da rede na linha de comandos <code class="prompt">boot:</code> em si.
			</div><div class="para">
				Para indicar o método de instalação na linha de comandos <code class="prompt">boot:</code>, use a opção <code class="option">method</code>. Consulte a <a class="xref" href="ap-admin-options.html#tb-installmethods" title="Tabela 9.1. Installation methods">Tabela 9.1, “Installation methods”</a> para obter os métodos de instalação suportados.
			</div><div class="table" id="tb-installmethods"><div class="table-contents"><table summary="Installation methods" border="1"><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th align="left">
								Installation method
							</th><th align="left">
								Option format
							</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">
								Drive de CD ou DVD
							</td><td align="left">
								<code class="option">method=<em class="replaceable"><code>cdrom</code></em></code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Hard Drive
							</td><td align="left">
								<code class="option">method=<em class="replaceable"><code>hd://device/</code></em></code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Servidor HTTP
							</td><td align="left">
								<code class="option">method=<em class="replaceable"><code>http://server.mydomain.com/directory/</code></em></code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Servidor FTP
							</td><td align="left">
								<code class="option">method=<em class="replaceable"><code>ftp://server.mydomain.com/directory/</code></em></code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Servidor NFS
							</td><td align="left">
								<code class="option">method=<em class="replaceable"><code>nfs:server.mydomain.com:/directory/</code></em></code>
							</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 9.1. Installation methods</h6></div><br class="table-break" /></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-boot-options-network">9.1.5. Configurando Manualmente as Opções da Rede</h3></div></div></div><div class="para">
				Por padrão, o sistema de instalação usa o DHCP para obter automaticamente a configuração da rede correta. Para configurar manualmente você mesmo, você pode tanto indicar os dados na tela <span class="guilabel"><strong>Configurar TCP/IP</strong></span> como na linha de comandos <code class="prompt">boot:</code>. Você pode indicar o endereço <code class="option">ip</code>, a <code class="option">netmask</code>, a <code class="option">gateway</code> e o <code class="option">dns</code> para o sistema de instalação na linha de comandos. Se você indicar a configuração da rede na linha de comandos <code class="prompt">boot:</code>, estas opções são usadas para o processo de instalação e a tela para <span class="guilabel"><strong>Configurar TCP/IP</strong></span> não aparece.
			</div><div class="para">
				Este exemplo configura as opções de rede para um sistema de instalação que use o endereço IP <code class="systemitem">192.168.1.10</code>:
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux ip=<em class="replaceable"><code>192.168.1.10</code></em> netmask=<em class="replaceable"><code>255.255.255.0</code></em> gateway=<em class="replaceable"><code>192.168.1.1</code></em> dns=<em class="replaceable"><code>192.168.1.2,192.168.1.3</code></em></code></strong>
</pre><div class="note"><h2>Configurando o Sistema Instalado</h2><div class="para">
					Use the Network Configuration screen to specify the network settings for the new system. Refer to <a class="xref" href="sn-networkconfig-fedora.html#sn-networkconfig-fedora_manual-configuration" title="7.15.1. Manual configuration">Seção 7.15.1, “Manual configuration”</a> for more information on configuring the network settings for the installed system.
				</div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pt-Advanced_installation_options.html"><strong>Anterior</strong>Parte III. Advanced installation options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-remoteaccess-installation.html"><strong>Próxima</strong>9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Inst...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ap-install-server.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 11. Configurando um Servidor de Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Advanced_installation_options.html" title="Parte III. Advanced installation options" /><link rel="prev" href="sn-medialess-booting.html" title="10.3. Iniciando na Instalação" /><link rel="next" href="sn-cobbler-setup-distro.html" title="11.2. Configurando a Distribuição" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><im
 g src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-medialess-booting.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-cobbler-setup-distro.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ap-install-server">Capítulo 11. Configurando um Servidor de Instalação</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ap-install-server.html#sn-install-cobbler">11.1. Configurando o cobbler</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-cobbler-setup-distro.html">11.2. Configurando a Distribuição</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-cobbler-mirror.html">11.3. Espelhando um Local de Rede</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-cobbler-import.html">11.4. Importando a Distribuição</a></span></d
 t><dt><span class="section"><a href="sn-pxe-server-manual.html">11.5. Manually configure a PXE server</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-pxe-server-manual.html#s1-netboot-netserver">11.5.1. Setting up the Network Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-netboot-pxe-config.html">11.5.2. PXE Boot Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-netboot-add-hosts.html">11.5.3. Adding PXE Hosts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-netboot-tftp.html">11.5.4. TFTPD</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch11s05s05.html">11.5.5. Configurando o Servidor DHCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-netboot-custom-msg.html">11.5.6. Adding a Custom Boot Message</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="netboot-performing.html">11.5.7. Performing the PXE Installation</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="note"><h2>Experiência Necessária</h2><div class="para">
			Este apêndice tem a intenção de ser usado por usuários com alguma experiência prévia em Linux. Se você for um usuário novo, você poderá querer instalar com uma mídia mínima de inicialização ou com o DVD da distribuição, como uma alternativa.
		</div></div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
			The instructions in this appendix configures an automated install server. The default configuration includes destruction of all existing data on all disks for hosts that install using this method. This is often different from other network install server configurations which may provide for an interactive installation experience.
		</div></div><div class="para">
	Fedora allows for installation over a network using the NFS, FTP, or HTTP protocols. A network installation can be started from a boot CD-ROM, a bootable flash memory drive, or by using the <code class="command">askmethod</code> boot option with the Fedora CD #1 or DVD. Alternatively, if the system to be installed contains a network interface card (NIC) with Pre-Execution Environment (PXE) support, it can be configured to boot from files on another networked system rather than local media such as a CD-ROM.
</div><div class="para">
	For a PXE network installation, the client's NIC with PXE support sends out a broadcast request for DHCP information. The DHCP server provides the client with an IP address, other network information such as name server, the IP address or hostname of the <code class="command">tftp</code> server (which provides the files necessary to start the installation program), and the location of the files on the <code class="command">tftp</code> server. This is possible because of PXELINUX, which is part of the <code class="filename">syslinux</code> package.
</div><div class="para">
		In the past, administrators needed to perform a great deal of manual configuration to produce an installation server. However, if you have a Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora server on your local network, you can use <span class="package">cobbler</span> to perform these tasks. To configure a PXE server manually, see <a class="xref" href="sn-pxe-server-manual.html" title="11.5. Manually configure a PXE server">Seção 11.5, “Manually configure a PXE server”</a>.
	</div><div class="para">
		Para realizar as tarefas dessa seção você precisar mudar para a conta de usuário <code class="systemitem">root</code> usando o comando <code class="command">su -</code>. Se preferir, execute um comando com a opção <code class="option">-c</code>: <code class="command">su -c '<em class="replaceable"><code>comando</code></em>'</code>.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-install-cobbler">11.1. Configurando o <span class="package">cobbler</span></h2></div></div></div><div class="para">
			Para instalar o <span class="package">cobbler</span> digite o seguinte comando:
		</div><pre class="screen"><code class="command">yum -y install cobbler</code>
</pre><div class="para">
			O comando <code class="command">cobbler</code> pode verificar a validade de suas próprias configurações e exibir os resultados. Execute o seguinte comando para verificar as configurações:
		</div><pre class="screen"><code class="command">cobbler check</code>
</pre><div class="para">
			Modifique as configurações no arquivo <code class="filename">/var/lib/cobbler/settings</code> para refletir a informação de endereço IP para o servidor. Você precisa modificar pelo menos as opções <code class="option">server</code> e <code class="option">next_server</code>, embora essas opções possam apontar para o mesmo endereço IP.
		</div><div class="para">
			Se você ainda não tiver um servidor DHCP rodando, precisará modificar também o valor da opção <code class="option">manage_dhcp</code> para <strong class="userinput"><code>1</code></strong>. Se você tiver um servidor DHCP, configure-a de acordo com as instruções encontradas na documentação do pacote <span class="package">syslinux</span>. Para mais informações, leia os arquivos <code class="filename">/usr/share/doc/syslinux-<em class="replaceable"><code>versão</code></em>/syslinux.doc</code> e <code class="filename">/usr/share/doc/syslinux-<em class="replaceable"><code>versão</code></em>/pxelinux.doc</code>, no seu sistema de arquivos local.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-medialess-booting.html"><strong>Anterior</strong>10.3. Iniciando na Instalação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-cobbler-setup-distro.html"><strong>Próxima</strong>11.2. Configurando a Distribuição</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ap-medialess-install.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 10. Instalando sem Mídia</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Advanced_installation_options.html" title="Parte III. Advanced installation options" /><link rel="prev" href="sn-mode-upgradeany.html" title="9.6.4. Upgrading your computer" /><link rel="next" href="sn-medialess-editing-grub-conf.html" title="10.2. Editando a Configuração do GRUB" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Comm
 on_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-mode-upgradeany.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-medialess-editing-grub-conf.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ap-medialess-install">Capítulo 10. Instalando sem Mídia</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ap-medialess-install.html#sn-medialess-getting-files">10.1. Obtendo os Arquivos de Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-medialess-editing-grub-conf.html">10.2. Editando a Configuração do GRUB</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-medialess-booting.html">10.3. Iniciando na Instalação</a></span></dt></dl></div><div class="para">
		Esta seção descreve como instalar o Fedora no seu sistema sem criar nenhuma mídia física adicional. Ao invés disso, você pode usar o seu gerenciador de inicialização <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> existente para iniciar o programa de instalação.
	</div><div class="important"><h2>Requer Linux</h2><div class="para">
			Para este procedimento assume-se que você já esteja usando o Fedora ou outra distribuição Linux relativamente moderna e o gerenciador de inicialização <span class="application"><strong>GRUB</strong></span>. Também assume-se que você é um usuário Linux razoavelmente experiente.
		</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-medialess-getting-files">10.1. Obtendo os Arquivos de Inicialização</h2></div></div></div><div class="para">
			Para realizar uma instalação sem mídia ou um servidor PXE o seu sistema precisa ter dois arquivos armazenados localmente, um kernel e uma initial RAM disk.
		</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
					Download a Live image or DVD distribution, or to locate an installation mirror, visit <a href="http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/11/">http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/11/</a>.
				</div></li><li><div class="para">
					Localize a pasta <code class="filename">isolinux/</code> usando um dos seguintes métodos:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
							Se você decidir baixar uma imagem, abra-a com a ferramenta apropriada. Se você estiver usando o Fedora, dê um duplo-clique no arquivo para abri-lo com o <span class="application"><strong>Compactador de Arquivos</strong></span>. Abra a pasta <code class="filename">isolinux/</code>.
						</div></li><li><div class="para">
							If you chose not to download a whole image because you wish to install via the network, locate the desired release. In general, once you find a suitable mirror, browse to the <code class="filename">releases/11/Fedora/<em class="replaceable"><code>arch</code></em>/os/isolinux/</code> folder.
						</div></li></ul></div><div class="note"><h2>Métodos de Instalação Disponíveis</h2><div class="para">
						Se você baixar uma imagem poderá então escolher entre uma instalação via disco rígido ou via rede. Se você apenas baixar os arquivos selecionados de um espelho você só poderá realizar uma instalação via rede.
					</div></div></li><li><div class="para">
					Copie os arquivos <code class="filename">vmlinuz</code> e <code class="filename">initrd.img</code> da fonte selecionada para o diretório <code class="filename">/boot/</code>, renomeando-os para <code class="filename">vmlinuz-install</code> e <code class="filename">initrd.img-install</code>. Você precisa de privilégios de <code class="systemitem">root</code> para gravar arquivos no diretório <code class="filename">/boot/</code> directory.
				</div></li></ol></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-mode-upgradeany.html"><strong>Anterior</strong>9.6.4. Upgrading your computer</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-medialess-editing-grub-conf.html"><strong>Próxima</strong>10.2. Editando a Configuração do GRUB</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ap-rescuemode.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 17. Recuperação Básica do Sistema</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-After_installation.html" title="Parte IV. After installation" /><link rel="prev" href="sn-community.html" title="16.6. Juntando-se à Comunidade do Fedora" /><link rel="next" href="s1-rescuemode-boot.html" title="17.2. Inicializando no Modo de Recuperação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
 ges/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-community.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-rescuemode-boot.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ap-rescuemode">Capítulo 17. Recuperação Básica do Sistema</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ap-rescuemode.html#s1-rescuemode-common-problems">17.1. Problemas Comuns</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-whatis-unable-boot">17.1.1. Unable to Boot into Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-hardware-troubles">17.1.2. Problemas com Hardware/Software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-root-password">17.1.3. 
 Root Password</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-rescuemode-boot.html">17.2. Inicializando no Modo de Recuperação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-rescuemode-boot.html#s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader">17.2.1. Reinstalando o Carregador de Inicialização</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-rescuemode-booting-single.html">17.3. Inicializando no Modo Mono-Usuário</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-rescuemode-booting-emergency.html">17.4. Inicializando no Modo de Emergência</a></span></dt></dl></div><a id="id654804" class="indexterm"></a><div class="para">
		Quando algumas coisas dão errado, há diversas maneiras de solucionar os problemas. No entanto, estes métodos requerem que você entenda bem o funcionamento do sistema. Este capítulo explica como inicializar a máquina no modo de recuperação, no modo mono-usuário e no modo de emergência, no qual você pode usar seu próprio conhecimento para consertar o sistema.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-rescuemode-common-problems">17.1. Problemas Comuns</h2></div></div></div><a id="id651818" class="indexterm"></a><div class="para">
			Você talvez precise inicializar em um destes modos de recuperação por alguma das razões abaixo:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					You are unable to boot normally into Fedora (runlevel 3 or 5).
				</div></li><li><div class="para">
					Ocorrem problemas de hardware ou software e você deseja remover alguns arquivos importantes de seu disco rígido.
				</div></li><li><div class="para">
					Você esqueceu a senha.
				</div></li></ul></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-rescuemode-whatis-unable-boot">17.1.1. Unable to Boot into Fedora</h3></div></div></div><a id="id643780" class="indexterm"></a><a id="id622446" class="indexterm"></a><div class="para">
				This problem is often caused by the installation of another operating system after you have installed Fedora. Some other operating systems assume that you have no other operating system(s) on your computer. They overwrite the Master Boot Record (MBR) that originally contained the GRUB boot loader. If the boot loader is overwritten in this manner, you cannot boot Fedora unless you can get into rescue mode and reconfigure the boot loader.
			</div><div class="para">
				Um outro problema comum ocorre ao usar uma ferramenta de particionamento para redimensionar ou criar uma partição no espaço livre após a instalação, e altera a ordem de suas partições. Se o número da sua partição <code class="filename">/</code> mudar, o carregador de inicialização talvez não encontre a partição para montá-la. Para consertar este problema, inicialize a máquina em modo de recuperação e modifique o arquivo <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>.
			</div><div class="para">
				Para instruções sobre como reinstalar o carregador de inicialização GRUB a partir de um ambiente de recuperação, consulte a <a class="xref" href="s1-rescuemode-boot.html#s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader" title="17.2.1. Reinstalando o Carregador de Inicialização">Seção 17.2.1, “Reinstalando o Carregador de Inicialização”</a>.
			</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-rescuemode-hardware-troubles">17.1.2. Problemas com Hardware/Software</h3></div></div></div><a id="id647612" class="indexterm"></a><div class="para">
				This category includes a wide variety of different situations. Two examples include failing hard drives and specifying an invalid root device or kernel in the boot loader configuration file. If either of these occur, you might not be able to reboot into Fedora. However, if you boot into one of the system recovery modes, you might be able to resolve the problem or at least get copies of your most important files.
			</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-rescuemode-root-password">17.1.3. Root Password</h3></div></div></div><a id="id716890" class="indexterm"></a><div class="para">
				O que você pode fazer se esquecer sua senha root? Para restaurá-la para uma senha diferente, inicialize no modo de recuperação ou mono-usuário e use o comando <code class="command">passwd</code> para restaurar a senha root.
			</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-community.html"><strong>Anterior</strong>16.6. Juntando-se à Comunidade do Fedora</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-rescuemode-boot.html"><strong>Próxima</strong>17.2. Inicializando no Modo de Recuperação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ap-techref.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Apêndice G. Outros Documentos Técnicos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Technical_appendixes.html" title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="prev" href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html" title="F.5. Desligando" /><link rel="next" href="ch-Contributors_and_production_methods.html" title="Apêndice H. Contributors and production methods" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
 n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-Contributors_and_production_methods.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="ap-techref" class="title">Outros Documentos Técnicos</h1></div></div></div><div class="para">
		This document provides a reference for using the Fedora installation software, known as <code class="command">anaconda</code>. To learn more about 
		<a id="id616269" class="indexterm"></a>
		 <code class="command">anaconda</code>, visit the project Web page: <a href="http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda">http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda</a>.
	</div><div class="para">
		O <code class="command">anaconda</code> quanto sistemas Fedora tem uma série de componentes em comum. Para informações detalhadas sobre tecnologias chave, consulte os sites listados abaixo:
	</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Gerenciador de Inicialização</span></dt><dd><div class="para">
					Fedora uses the 
					<a id="id596159" class="indexterm"></a>
					 <code class="command">GRUB</code> boot loader. Refer to <a href="http://www.gnu.org/software/grub/">http://www.gnu.org/software/grub/</a> for more information.
				</div></dd><dt><span class="term">Particionamento de Disco</span></dt><dd><div class="para">
					Fedora uses <code class="command">parted</code> to partition disks. Refer to <a href="http://www.gnu.org/software/parted/">http://www.gnu.org/software/parted/</a> for more information.
				</div></dd><dt><span class="term">Gerenciamento de Armazenamento</span></dt><dd><div class="para">
					<a id="id627505" class="indexterm"></a>
					 Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a range of facilities to manage storage. By default, the Fedora installation process formats drives as LVM volumes. Refer to <a href="http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/">http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/</a> for more information.
				</div></dd><dt><span class="term">Suporte de Áudio</span></dt><dd><div class="para">
					The Linux kernel used by Fedora incorporates 
					<a id="id739536" class="indexterm"></a>
					 PulseAudio audio server. For more information about PulseAudio, refer to the project documentation: <a href="http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation">http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation</a>.
				</div></dd><dt><span class="term">Sistema Gráfico</span></dt><dd><div class="para">
					Both the installation system and Fedora use the 
					<a id="id631451" class="indexterm"></a>
					 <code class="command">Xorg</code> suite to provide graphical capabilities. Components of <code class="command">Xorg</code> manage the display, keyboard and mouse for the desktop environments that users interact with. Refer to <a href="http://www.x.org/">http://www.x.org/</a> for more information.
				</div></dd><dt><span class="term">Telas Remotas</span></dt><dd><div class="para">
					Fedora and <code class="command">anaconda</code> include 
					<a id="id635109" class="indexterm"></a>
					 VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access to graphical displays. For more information about VNC, refer to the documentation on the RealVNC Web site: <a href="http://www.realvnc.com/documentation.html">http://www.realvnc.com/documentation.html</a>.
				</div></dd><dt><span class="term">Interface de Linha de Comando</span></dt><dd><div class="para">
					By default, Fedora uses the GNU <code class="command">bash</code> shell to provide a command-line interface. The GNU Core Utilities complete the command-line environment. Refer to <a href="http://www.gnu.org/software/bash/bash.html">http://www.gnu.org/software/bash/bash.html</a> for more information on <code class="command">bash</code>. To learn more about the GNU Core Utilities, refer to <a href="http://www.gnu.org/software/coreutils/">http://www.gnu.org/software/coreutils/</a>.
				</div></dd><dt><span class="term">Acesso Remoto ao Sistema</span></dt><dd><div class="para">
					Fedora incorporates the 
					<a id="id724112" class="indexterm"></a>
					 OpenSSH suite to provide remote access to the system. The SSH 
					<a id="id724125" class="indexterm"></a>
					 service enables a number of functions, which include access to the command-line from other systems, remote command execution, and network file transfers. During the installation process <code class="command">anaconda</code> may use the <code class="command">scp</code> <a id="id626199" class="indexterm"></a>
					 feature of OpenSSH to transfer crash reports to remote systems. Refer to the OpenSSH Web site for more information: <a href="http://www.openssh.com/">http://www.openssh.com/</a>.
				</div></dd><dt><span class="term">Controle de Acesso</span></dt><dd><div class="para">
					<a id="id626233" class="indexterm"></a>
					 SELinux provides Mandatory Access Control (MAC) capabilities that supplement the standard Linux security features. Refer to the SELinux Project Pages for more information: <a href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-guide">http://docs.fedoraproject.org/selinux-guide</a>.
				</div></dd><dt><span class="term">Firewall</span></dt><dd><div class="para">
					The Linux kernel used by Fedora incorporates the <code class="command">netfilter</code> framework to provide 
					<a id="id667409" class="indexterm"></a>
					 firewall features. The Netfilter project website provides documentation for both <code class="command">netfilter</code>, and the <code class="command">iptables</code> administration facilities: <a href="http://netfilter.org/documentation/index.html">http://netfilter.org/documentation/index.html</a>.
				</div></dd><dt><span class="term">Instalação do Programa</span></dt><dd><div class="para">
					Fedora uses 
					<a id="id596296" class="indexterm"></a>
					 <code class="command">yum</code> to manage the RPM packages that make up the system. Refer to <a href="http://docs.fedoraproject.org/yum/">http://docs.fedoraproject.org/yum/</a> for more information.
				</div></dd><dt><span class="term">Virtualization</span></dt><dd><div class="para">
					<a id="id717127" class="indexterm"></a>
					 Virtualization provides the capability to simultaneously run multiple operating systems on the same computer. Fedora also includes tools to install and manage the secondary systems on a Fedora host. You may select virtualization support during the installation process, or at any time thereafter. Refer to <a href="http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization">http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization</a> for more information.
				</div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html"><strong>Anterior</strong>F.5. Desligando</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-Contributors_and_production_methods.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice H. Contributors and production methods</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE apcs02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="Disk_Encryption_Guide.html" title="Apêndice C. Disk Encryption Guide" /><link rel="prev" href="Disk_Encryption_Guide.html" title="Apêndice C. Disk Encryption Guide" /><link rel="next" href="apcs02s02.html" title="C.2.2. How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup)" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedorapr
 oject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Disk_Encryption_Guide.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs02s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id682727">C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS </h2></div></div></div><div class="para">
			<a href="http://luks.endorphin.org"> LUKS</a> (Linux Unified Key Setup) is a specification for block device encryption. It establishes an on-disk format for the data, as well as a passphrase/key management policy.
		</div><div class="para">
			LUKS uses the kernel device mapper subsystem via the <code class="command">dm-crypt</code> module. This arrangement provides a low-level mapping that handles encryption and decryption of the device's data. User-level operations, such as creating and accessing encrypted devices, are accomplished through the use of the <code class="command">cryptsetup</code> utility.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id817103">C.2.1. Overview of LUKS </h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						What LUKS does: 
						<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
									LUKS encrypts entire block devices 
									<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
												LUKS is thereby well-suited for protecting the contents of mobile devices such as: 
												<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
															Removable storage media
														</div></li><li><div class="para">
															Laptop disk drives
														</div></li></ul></div>
											</div></li></ul></div>
								</div></li><li><div class="para">
									The underlying contents of the encrypted block device are arbitrary. 
									<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
												This makes it useful for encrypting <code class="command">swap</code> devices.
											</div></li><li><div class="para">
												This can also be useful with certain databases that use specially formatted block devices for data storage.
											</div></li></ul></div>
								</div></li><li><div class="para">
									LUKS uses the existing device mapper kernel subsystem. 
									<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
												This is the same subsystem used by LVM, so it is well tested.
											</div></li></ul></div>
								</div></li><li><div class="para">
									LUKS provides passphrase strengthening. 
									<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
												This protects against dictionary attacks.
											</div></li></ul></div>
								</div></li><li><div class="para">
									LUKS devices contain multiple key slots. 
									<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
												This allows users to add backup keys/passphrases.
											</div></li></ul></div>
								</div></li></ul></div>
					</div></li><li><div class="para">
						What LUKS does <span class="emphasis"><em>not</em></span> do: 
						<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
									LUKS is not well-suited for applications requiring many (more than eight) users to have distinct access keys to the same device.
								</div></li><li><div class="para">
									LUKS is not well-suited for applications requiring file-level encryption.
								</div></li></ul></div>
					</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Disk_Encryption_Guide.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice C. Disk Encryption Guide</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs02s02.html"><strong>Próxima</strong>C.2.2. How will I access the encrypted devices af...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE apcs02s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.2.2. How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup)</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="apcs02.html" title="C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS" /><link rel="prev" href="apcs02.html" title="C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS" /><link rel="next" href="apcs02s03.html" title="C.2.3. Choosing a Good Passphrase" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img 
 src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs02s03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id662501">C.2.2. How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup) </h3></div></div></div><div class="para">
				During system startup you will be presented with a passphrase prompt. After the correct passphrase has been provided the system will continue to boot normally. If you used different passphrases for multiple encypted devices you may need to enter more than one passphrase during the startup.
			</div><div class="para">
				<div class="note"><h2>Tip</h2><div class="para">
						Consider using the same passphrase for all encrypted block devices in a given system. This will simplify system startup and you will have fewer passphrases to remember. Just make sure you choose a good passphrase!
					</div></div>
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs02.html"><strong>Anterior</strong>C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS </a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs02s03.html"><strong>Próxima</strong>C.2.3. Choosing a Good Passphrase </a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE apcs02s03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.2.3. Choosing a Good Passphrase</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="apcs02.html" title="C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS" /><link rel="prev" href="apcs02s02.html" title="C.2.2. How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup)" /><link rel="next" href="apcs03.html" title="C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img 
 src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs02s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id629886">C.2.3. Choosing a Good Passphrase </h3></div></div></div><div class="para">
				While dm-crypt/LUKS supports both keys and passphrases, the anaconda installer only supports the use of passphrases for creating and accessing encrypted block devices during installation.
			</div><div class="para">
				LUKS does provide passphrase strengthening but it is still a good idea to choose a good (meaning "difficult to guess") passphrase. Note the use of the term "passphrase", as opposed to the term "password". This is intentional. Providing a phrase containing multiple words to increase the security of your data is important.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs02s02.html"><strong>Anterior</strong>C.2.2. How will I access the encrypted devices af...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs03.html"><strong>Próxima</strong>C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda </a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE apcs03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="Disk_Encryption_Guide.html" title="Apêndice C. Disk Encryption Guide" /><link rel="prev" href="apcs02s03.html" title="C.2.3. Choosing a Good Passphrase" /><link rel="next" href="apcs03s02.html" title="C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Cont
 ent/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs02s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs03s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id629906">C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda </h2></div></div></div><div class="para">
			You can create encrypted devices during system installation. This allows you to easily configure a system with encrypted partitions.
		</div><div class="para">
			To enable block device encryption, check the "Encrypt System" checkbox when selecting automatic partitioning or the "Encrypt" checkbox when creating an individual partition, software RAID array, or logical volume. After you finish partitioning, you will be prompted for an encryption passphrase. This passphrase will be required to access the encrypted devices. If you have pre-existing LUKS devices and provided correct passphrases for them earlier in the install process the passphrase entry dialog will also contain a checkbox. Checking this checkbox indicates that you would like the new passphrase to be added to an available slot in each of the pre-existing encrypted block devices.
		</div><div class="para">
			<div class="note"><h2>Tip</h2><div class="para">
					Checking the "Encrypt System" checkbox on the "Automatic Partitioning" screen and then choosing "Create custom layout" does not cause any block devices to be encrypted automatically.
				</div></div>
		</div><div class="para">
			<div class="note"><h2>Tip</h2><div class="para">
					You can use <code class="command">kickstart</code> to set a separate passphrase for each new encrypted block device.
				</div></div>
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id612414">C.3.1. What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted? </h3></div></div></div><div class="para">
				Most types of block devices can be encrypted using LUKS. From anaconda you can encrypt partitions, LVM physical volumes, LVM logical volumes, and software RAID arrays.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs02s03.html"><strong>Anterior</strong>C.2.3. Choosing a Good Passphrase </a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs03s02.html"><strong>Próxima</strong>C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Enc...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE apcs03s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="apcs03.html" title="C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda" /><link rel="prev" href="apcs03.html" title="C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda" /><link rel="next" href="apcs04.html" title="C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs
 .fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs04.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id612427">C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support </h3></div></div></div><div class="para">
				This section is about Anaconda's Block Device Encryption Support
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs03.html"><strong>Anterior</strong>C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda </a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs04.html"><strong>Próxima</strong>C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Inst...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE apcs04.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="Disk_Encryption_Guide.html" title="Apêndice C. Disk Encryption Guide" /><link rel="prev" href="apcs03s02.html" title="C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support" /><link rel="next" href="randomize_device.html" title="C.4.2. Optional: Fill the device with random data" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href
 ="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs03s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="randomize_device.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id592798">C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation </h2></div></div></div><div class="para">
			Encrypted block devices can be created and configured after installation.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id592807">C.4.1. Create the block devices </h3></div></div></div><div class="para">
				Create the block devices you want to encrypt by using <code class="command">parted</code>, <code class="command">pvcreate</code>, <code class="command">lvcreate</code> and <code class="command">mdadm</code>.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs03s02.html"><strong>Anterior</strong>C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Enc...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="randomize_device.html"><strong>Próxima</strong>C.4.2. Optional: Fill the device with random data</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE apcs04s03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="apcs04.html" title="C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation" /><link rel="prev" href="randomize_device.html" title="C.4.2. Optional: Fill the device with random data" /><link rel="next" href="apcs04s04.html" title="C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a>
 <a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="randomize_device.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs04s04.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id653039">C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device </h3></div></div></div><div class="para">
				<div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
						The command below will destroy any existing data on the device.
					</div></div>
				
<pre class="programlisting">cryptsetup luksFormat <device>
</pre>
			</div><div class="para">
				<div class="note"><h2>Tip</h2><div class="para">
						For more information, read the <code class="command">cryptsetup(8)</code> man page.
					</div></div>
			</div><div class="para">
				After supplying the passphrase twice the device will be formatted for use. To verify, use the following command:
			</div><pre class="programlisting">cryptsetup isLuks <device> && echo Success
</pre><div class="para">
				To see a summary of the encryption information for the device, use the following command:
			</div><pre class="programlisting">cryptsetup luksDump <device>
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="randomize_device.html"><strong>Anterior</strong>C.4.2. Optional: Fill the device with random data</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs04s04.html"><strong>Próxima</strong>C.4.4. Create a mapping to allow access to the de...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE apcs04s04.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="apcs04.html" title="C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation" /><link rel="prev" href="apcs04s03.html" title="C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device" /><link rel="next" href="apcs04s05.html" title="C.4.5. Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex storage structures using the mapped device" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="
 Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs04s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs04s05.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id613839">C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents </h3></div></div></div><div class="para">
				To access the device's decrypted contents, a mapping must be established using the kernel <code class="command">device-mapper</code>.
			</div><div class="para">
				It is useful to choose a meaningful name for this mapping. LUKS provides a UUID (Universally Unique Identifier) for each device. This, unlike the device name (eg: <code class="filename">/dev/sda3</code>), is guaranteed to remain constant as long as the LUKS header remains intact. To find a LUKS device's UUID, run the following command:
			</div><pre class="programlisting">cryptsetup luksUUID <device>
</pre><div class="para">
				An example of a reliable, informative and unique mapping name would be <code class="command">luks-<uuid></code>, where <uuid> is replaced with the device's LUKS UUID (eg: <code class="command">luks-50ec957a-5b5a-47ee-85e6-f8085bbc97a8</code>). This naming convention might seem unwieldy but is it not necessary to type it often.
			</div><pre class="programlisting">cryptsetup luksOpen <device> <name>
</pre><div class="para">
				There should now be a device node, <code class="filename">/dev/mapper/<name></code>, which represents the decrypted device. This block device can be read from and written to like any other unencrypted block device.
			</div><div class="para">
				To see some information about the mapped device, use the following command:
			</div><pre class="programlisting">dmsetup info <name>
</pre><div class="para">
				<div class="note"><h2>Tip</h2><div class="para">
						For more information, read the <code class="command">dmsetup(8)</code> man page.
					</div></div>
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs04s03.html"><strong>Anterior</strong>C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encry...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs04s05.html"><strong>Próxima</strong>C.4.5. Create filesystems on the mapped device, o...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE apcs04s05.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.4.5. Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex storage structures using the mapped device</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="apcs04.html" title="C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation" /><link rel="prev" href="apcs04s04.html" title="C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents" /><link rel="next" href="apcs04s06.html" title="C.4.6. Add the mapping information to /etc/crypttab" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Co
 ntent/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs04s04.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs04s06.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id610557">C.4.5. Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex storage structures using the mapped device </h3></div></div></div><div class="para">
				Use the mapped device node (<code class="filename">/dev/mapper/<name></code>) as any other block device. To create an <code class="command">ext2</code> filesystem on the mapped device, use the following command:
			</div><pre class="programlisting">mke2fs /dev/mapper/<name>
</pre><div class="para">
				To mount this filesystem on <code class="filename">/mnt/test</code>, use the following command:
			</div><div class="para">
				<div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
						The directory <code class="filename">/mnt/test</code> must exist before executing this command.
					</div></div>
			</div><pre class="programlisting">mount /dev/mapper/<name> /mnt/test
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs04s04.html"><strong>Anterior</strong>C.4.4. Create a mapping to allow access to the de...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs04s06.html"><strong>Próxima</strong>C.4.6. Add the mapping information to /etc/cryptt...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE apcs04s06.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.4.6. Add the mapping information to /etc/crypttab</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="apcs04.html" title="C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation" /><link rel="prev" href="apcs04s05.html" title="C.4.5. Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex storage structures using the mapped device" /><link rel="next" href="apcs04s07.html" title="C.4.7. Add an entry to /etc/fstab" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product
  Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs04s05.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs04s07.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id685076">C.4.6. Add the mapping information to <code class="filename">/etc/crypttab</code></h3></div></div></div><div class="para">
				In order for the system to set up a mapping for the device, an entry must be present in the <code class="filename">/etc/crypttab</code> file. If the file doesn't exist, create it and change the owner and group to root (<code class="command">root:root</code>) and change the mode to <code class="command">0744</code>. Add a line to the file with the following format:
			</div><pre class="programlisting"><name>  <device>  none
</pre><div class="para">
				The <device> field should be given in the form "UUID=<luks_uuid>", where <luks_uuid> is the LUKS uuid as given by the command <code class="command">cryptsetup luksUUID <device></code>. This ensures the correct device will be identified and used even if the device node (eg: <code class="filename">/dev/sda5</code>) changes.
			</div><div class="para">
				<div class="note"><h2>Tip</h2><div class="para">
						For details on the format of the <code class="filename">/etc/crypttab</code> file, read the <code class="command">crypttab(5)</code> man page.
					</div></div>
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs04s05.html"><strong>Anterior</strong>C.4.5. Create filesystems on the mapped device, o...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs04s07.html"><strong>Próxima</strong>C.4.7. Add an entry to /etc/fstab</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE apcs04s07.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.4.7. Add an entry to /etc/fstab</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="apcs04.html" title="C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation" /><link rel="prev" href="apcs04s06.html" title="C.4.6. Add the mapping information to /etc/crypttab" /><link rel="next" href="apcs05.html" title="C.5. Common Post-Installation Tasks" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Con
 tent/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs04s06.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs05.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id605222">C.4.7. Add an entry to <code class="filename">/etc/fstab</code></h3></div></div></div><div class="para">
				Add an entry to /etc/fstab. This is only necessary if you want to establish a persistent association between the device and a mountpoint. Use the decrypted device, <code class="filename">/dev/mapper/<name></code> in the <code class="filename">/etc/fstab</code> file.
			</div><div class="para">
				In many cases it is desirable to list devices in <code class="filename">/etc/fstab</code> by UUID or by a filesystem label. The main purpose of this is to provide a constant identifier in the event that the device name (eg: <code class="filename">/dev/sda4</code>) changes. LUKS device names in the form of <code class="filename">/dev/mapper/luks-<luks_uuid></code> are based only on the device's LUKS UUID, and are therefore guaranteed to remain constant. This fact makes them suitable for use in <code class="filename">/etc/fstab</code>.
			</div><div class="para">
				<div class="note"><h2>Title</h2><div class="para">
						For details on the format of the <code class="filename">/etc/fstab</code> file, read the <code class="command">fstab(5)</code> man page.
					</div></div>
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs04s06.html"><strong>Anterior</strong>C.4.6. Add the mapping information to /etc/cryptt...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs05.html"><strong>Próxima</strong>C.5. Common Post-Installation Tasks </a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE apcs05.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.5. Common Post-Installation Tasks</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="Disk_Encryption_Guide.html" title="Apêndice C. Disk Encryption Guide" /><link rel="prev" href="apcs04s07.html" title="C.4.7. Add an entry to /etc/fstab" /><link rel="next" href="apcs05s02.html" title="C.5.2. Add a new passphrase to an existing device" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" a
 lt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs04s07.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs05s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id655000">C.5. Common Post-Installation Tasks </h2></div></div></div><div class="para">
			The following sections are about common post-installation tasks.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="new_key">C.5.1. Set a randomly generated key as an additional way to access an encrypted block device</h3></div></div></div><div class="para">
				These sections are about generating keys and adding keys.
			</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="id743577">C.5.1.1. Generate a key </h4></div></div></div><div class="para">
					This will generate a 256-bit key in the file <code class="filename">$HOME/keyfile</code>.
				</div><pre class="programlisting">dd if=/dev/urandom of=$HOME/keyfile bs=32 count=1
                chmod 600 $HOME/keyfile
</pre></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="id633497">C.5.1.2. Add the key to an available keyslot on the encrypted device </h4></div></div></div><pre class="programlisting">cryptsetup luksAddKey <device> ~/keyfile
</pre></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs04s07.html"><strong>Anterior</strong>C.4.7. Add an entry to /etc/fstab</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs05s02.html"><strong>Próxima</strong>C.5.2. Add a new passphrase to an existing device </a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE apcs05s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.5.2. Add a new passphrase to an existing device</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="apcs05.html" title="C.5. Common Post-Installation Tasks" /><link rel="prev" href="apcs05.html" title="C.5. Common Post-Installation Tasks" /><link rel="next" href="apcs05s03.html" title="C.5.3. Remove a passphrase or key from a device" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
 "Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs05.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs05s03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id633512">C.5.2. Add a new passphrase to an existing device </h3></div></div></div><pre class="programlisting">cryptsetup luksAddKey <device>
</pre><div class="para">
				After being prompted for any one of the existing passprases for authentication, you will be prompted to enter the new passphrase.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs05.html"><strong>Anterior</strong>C.5. Common Post-Installation Tasks </a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs05s03.html"><strong>Próxima</strong>C.5.3. Remove a passphrase or key from a device </a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE apcs05s03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.5.3. Remove a passphrase or key from a device</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="apcs05.html" title="C.5. Common Post-Installation Tasks" /><link rel="prev" href="apcs05s02.html" title="C.5.2. Add a new passphrase to an existing device" /><link rel="next" href="sn-partitioning-lvm.html" title="Apêndice D. Understanding LVM" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.p
 ng" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs05s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-partitioning-lvm.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id633530">C.5.3. Remove a passphrase or key from a device </h3></div></div></div><pre class="programlisting">cryptsetup luksRemoveKey <device>
</pre><div class="para">
				You will be prompted for the passphrase you wish to remove and then for any one of the remaining passphrases for authentication.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs05s02.html"><strong>Anterior</strong>C.5.2. Add a new passphrase to an existing device </a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-partitioning-lvm.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice D. Understanding LVM</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE appe-Publican-Revision_History.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Apêndice I. Revision History</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="prev" href="sn-Production_methods.html" title="H.2. Production methods" /><link rel="next" href="ix01.html" title="Índice Remissivo" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"
 ><a accesskey="p" href="sn-Production_methods.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ix01.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-Publican-Revision_History" class="title">Revision History</h1></div></div></div><div class="para">
		<div class="revhistory"><table border="0" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Histórico de Revisões</b></th></tr><tr><td align="left">Revisão 11.0.0</td><td align="left">Wed Apr 01 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Hans</span> <span class="surname">De Goede</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Ruediger</span> <span class="surname">Landmann</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">Nalley</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">The anaconda</span> <span class="surname">team</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Red Hat</span> <span class="surname">Engineering Content Services</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Major update, incorporating material from the <em class="citetitle">Red Hat Enterprise Linux Installation Guide</em> and elsewhere, plus fixes for numerous bugs</td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisão 10.0.1</td><td align="left">Mon Feb 16 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Ruediger</span> <span class="surname">Landmann</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Convert to build in Publican</td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisão 10.0.0</td><td align="left">Mon Nov 24 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Karsten</span> <span class="surname">Wade</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Build and publish Fedora 10 version</td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisão 9.9.2</td><td align="left">Sat Oct 18 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Jared</span> <span class="othername">K.</span> <span class="surname">Smith</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Prepare for release of Fedora 10</td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisão 9.0.2</td><td align="left">Fri Jul 25 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Repare as instruções do livecd-tools incorretas. </td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisão 9.0.1</td><td align="left">Sat Jun 28 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Muitos reparos de erros.</td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisão 9.0.0</td><td align="left">Tue May 13 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Incluir informação sobre atualizar uma distribuição</td></tr></table>
				</td></tr></table></div>
	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-Production_methods.html"><strong>Anterior</strong>H.2. Production methods</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ix01.html"><strong>Próxima</strong>Índice Remissivo</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-Contributors_and_production_methods.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Apêndice H. Contributors and production methods</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="prev" href="ap-techref.html" title="Apêndice G. Outros Documentos Técnicos" /><link rel="next" href="sn-Production_methods.html" title="H.2. Production methods" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /
 ></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ap-techref.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-Production_methods.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="ch-Contributors_and_production_methods" class="title">Contributors and production methods</h1></div></div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-Contributors">H.1. Contributors</h2></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab">Fabian Affolter</a> (translator - German)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam">Amanpreet Singh Alam</a> (translator - Punjabi)
				</div></li><li><div class="para">
					Jean-Paul Aubry (translator - French)
				</div></li><li><div class="para">
					David Barzilay (translator - Brazilian Portuguese)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde">Domingo Becker</a> (translator - Spanish)
				</div></li><li><div class="para">
					Subhransu Behera (translator - Oriya)
				</div></li><li><div class="para">
					Michał Bentkowski (translator - Polish)
				</div></li><li><div class="para">
					Rahul Bhalerao (translator - Marathi)
				</div></li><li><div class="para">
					Runa Bhattacharjee (translator - Bengali (India))
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou">Teta Bilianou</a> (translator - Greek)
				</div></li><li><div class="para">
					Lucas Brausch (translator - German)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan">Hector Daniel Cabrera </a> (translator - Spanish)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell">David Cantrell</a> (writer - VNC installation)
				</div></li><li><div class="para">
					Guido Caruso (translator - Italian)
				</div></li><li><div class="para">
					Guillaume Chardin (translator - French)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis">Nikos Charonitakis</a> (translator - Greek)
				</div></li><li><div class="para">
					Chester Cheng (translator - Chinese (Traditional))
				</div></li><li><div class="para">
					Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)
				</div></li><li><div class="para">
					Fabien Decroux (translator - French)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/HansdeGoede">Hans De Goede</a> (writer - iSCSI)
				</div></li><li><div class="para">
					Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (translator - Spanish)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g">Piotr DrÄ…g</a> (translator - Polish)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand">Damien Durand</a> (translator - French)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis"> Stuart Ellis</a> (writer, editor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor"> Ali Fakoor</a> (translator - Persian)
				</div></li><li><div class="para">
					Felix I (translator - Tamil)
				</div></li><li><div class="para">
					Tony Fu (translator - Chinese (Simplified))
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields"> Paul W. Frields</a> (writer, editor)
				</div></li><li><div class="para">
					Paul Gampe (translator - Japanese)
				</div></li><li><div class="para">
					Sree Ganesh (translator - Telugu)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos">Dimitris Glezos</a> (translator - Greek)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/GuillermoGomez">Guillermo Gómez</a> (translator - Spanish)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/RuiGouveia">Rui Gouveia</a> (translator - Portuguese)
				</div></li><li><div class="para">
					Kiyoto James Hashida (translator - Japanese)
				</div></li><li><div class="para">
					Severin Heiniger (translator - German)
				</div></li><li><div class="para">
					Xi Huang (translator - Chinese (Simplified))
				</div></li><li><div class="para">
					Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)
				</div></li><li><div class="para">
					Jayaradha N (translator - Tamil)
				</div></li><li><div class="para">
					Chris Johnson (writer)
				</div></li><li><div class="para">
					Eunju Kim (translator - Korean)
				</div></li><li><div class="para">
					Michelle J Kim (translator - Korean)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos">Miloš Komarčević</a> (translator - Serbian)
				</div></li><li><div class="para">
					Alexey Kostyuk (translator - Russian)
				</div></li><li><div class="para">
					Daniela Kugelmann (translator - German)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann">Rüdiger Landmann</a> (writer, editor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://translate.fedoraproject.org/people/raada">Magnus Larsson</a> (translator - Swedish)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/ChristopherusLaurentius">Christopherus Laurentius</a> (translator - Indonesian)
				</div></li><li><div class="para">
					Florent Le Coz (translator - French)
				</div></li><li><div class="para">
					Erick Lemon (writer)
				</div></li><li><div class="para">
					Andy Liu (translator - Chinese (Traditional))
				</div></li><li><div class="para">
					Wei Liu (translator - Chinese (Simplified))
				</div></li><li><div class="para">
					Yelitza Louze (translator - Spanish)
				</div></li><li><div class="para">
					Gan Lu (translator - Chinese (Simplified))
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic">Igor Miletić</a> (translator - Serbian)
				</div></li><li><div class="para">
					Noriko Mizumoto (translator - Japanese)
				</div></li><li><div class="para">
					Jeremy W. Mooney (writer)
				</div></li><li><div class="para">
					Enikő Nagy (translator - Hungarian)
				</div></li><li><div class="para">
					Igor Nestorović (translator - Serbian)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq"> David Nalley</a> (writer, editor)
				</div></li><li><div class="para">
					John Nguyen (writer)
				</div></li><li><div class="para">
					Manuel Ospina (translator - Spanish)
				</div></li><li><div class="para">
					Janis Ozolins (translator - Latvian)
				</div></li><li><div class="para">
					Ankit Patel (translator - Gujarati)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Dpaulo">Davidson Paulo</a> (translator - Brazilian Portuguese)
				</div></li><li><div class="para">
					Ani Peter (translator - Malayalam)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://translate.fedoraproject.org/people/aphukan">Amitakhya Phukan</a> (translator - Assamese)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex">Silvio Pierro</a> (translator - Italian)
				</div></li><li><div class="para">
					Micha Pietsch (translator - German)
				</div></li><li><div class="para">
					José Nuno Pires (translator - Portuguese)
				</div></li><li><div class="para">
					Piotr Podgórski (translator - Polish)
				</div></li><li><div class="para">
					Yulia Poyarkova (translator - Russian)
				</div></li><li><div class="para">
					Shankar Prasad (translator - Kannada)
				</div></li><li><div class="para">
					Rajesh Ranjan (translator - Hindi)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds"> Tommy Reynolds </a> (writer)
				</div></li><li><div class="para">
					Tim Richert (translator - German)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/DominikSandjaja">Dominik Sandjaja</a> (translator - German)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://translate.fedoraproject.org/people/szaman">Sharuzzaman Ahmat Raslan</a> (translator - Malay)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Saeedi">Mohsen Saeedi</a> (translator - Persian)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Tiansworld">Tian Shixiong</a> (translator - Chinese (Simplified))
				</div></li><li><div class="para">
					Audrey Simons (translator - French)
				</div></li><li><div class="para">
					Keld Simonsen (translator - Danish)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Jsmith"> Jared K. Smith</a> (writer, editor)
				</div></li><li><div class="para">
					Espen Stefansen (translator - Norwegian Bokmål)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Peti"> Sulyok Péter</a> (translator - Hungarian)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Zoli73"> Sümegi Zoltán</a> (translator - Hungarian)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Tombo">Francesco Tombolini</a> (translator - Italian)
				</div></li><li><div class="para">
					Timo Trinks (translator - German)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/DimitriosTypaldos">Dimitris Typaldos</a> (translator - Greek)
				</div></li><li><div class="para">
					Göran Uddeborg (translator - Swedish)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/MichaelUghetto">Michaël Ughetto</a> (translator - French)
				</div></li><li><div class="para">
					Francesco Valente (translator - Italian)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade"> Karsten Wade</a> (writer, editor, publisher)
				</div></li><li><div class="para">
					Sarah Saiying Wang (translator - Chinese (Simplified))
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink">Geert Warrink</a> (translator - Dutch)
				</div></li><li><div class="para">
					Elizabeth Ann West (editor)
				</div></li><li><div class="para">
					Tyronne Wickramarathne (translator - Sinhalese)
				</div></li><li><div class="para">
					Ben Wu (translator - Chinese (Traditional))
				</div></li><li><div class="para">
					Xiaofan Yang (translator - Chinese (Simplified))
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://translate.fedoraproject.org/people/bbbush">Yuan Yijun</a> (translator - Chinese (Simplified))
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao">Diego Búrigo Zacarão</a> (translator - Brazilian Portuguese)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Izaac">Izaac Zavaleta</a> (translator - Spanish)
				</div></li></ul></div><div class="para">
			<a href="http://docs.fedoraproject.org/install-guide/">http://docs.fedoraproject.org/install-guide/</a>
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ap-techref.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice G. Outros Documentos Técnicos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-Production_methods.html"><strong>Próxima</strong>H.2. Production methods</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-beginninginstallation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 6. Iniciando a Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-The_installation_process.html" title="Parte II. The installation process" /><link rel="prev" href="pt-The_installation_process.html" title="Parte II. The installation process" /><link rel="next" href="sn-install-diff-source.html" title="6.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src
 ="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pt-The_installation_process.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-install-diff-source.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ch-beginninginstallation">Capítulo 6. Iniciando a Instalação</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ch-beginninginstallation.html#sn-boot-menu">6.1. O menu de Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-install-diff-source.html">6.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-verifying-media.html">6.3. Verificando a Mídia</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-verifying-media.html#sn-verifying-livecd">6.3.1. Verificando o
  Live CD</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-verifying-dvd.html">6.3.2. Verificando o DVD</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-booting-from-pxe.html">6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-graphics-problem.html">6.5. Interface Gráfica e Modo Texto</a></span></dt></dl></div><div class="note"><h2>Interrompendo a Instalação</h2><div class="para">
			To abort the installation, either press <span class="keycap"><strong>Ctrl </strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Del</strong></span> or power off your computer with the power switch. You may abort the installation process without consequence at any time prior to selecting <span class="guibutton"><strong>Write changes to disk</strong></span> on the <span class="guilabel"><strong>Write partitioning to disk</strong></span> screen. Fedora makes no permanent changes to your computer until that point. Please be aware that stopping the installation after partitioning has begun can leave your computer unusable.
		</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-boot-menu">6.1. O menu de Inicialização</h2></div></div></div><div class="para">
			A mídia de inicialização mostra um menu gráfico de inicialização com diversas opções. Se não for pressionada nenhuma tecla em 60 segundos, a opção padrão inicializa. Para escolher a opção padrão, espere o tempo passar ou pressione a tecla <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Para selecionar uma opção diferente da padrão, use as teclas de cursores no seu teclado e pressione <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> quando estiver selecionada a opção correta. Se quiser personalizar as opções de inicialização, pressione <span class="keycap"><strong>Tab</strong></span>.
		</div><div class="note"><h2>Usando Opções de Inicialização</h2><div class="para">
				Para uma listagem e explicação das opções comuns de inicialização, visite <a class="xref" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização">Capítulo 9, <i>Opções de Inicialização</i></a>.
			</div></div><div class="para">
			When using Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown to bring up the <span class="guilabel"><strong>Boot Options</strong></span> menu. The boot options include:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id610446">Boot</h5>
						Esta é a opção padrão. Se selecionar esta opção, somente o "kernel" e os programa de inicialização são carregados na memória. Esta opção leva menos tempo para carregar. A medida que vai usando os programas, estes são carregados a partir do disco, o que leva mais tempo. Este modo pode ser usado nas máquinas com pouca memória.
					</div></li><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id620089">Verificar e Inicializar</h5>
						Esta opção permite que você verifique o disco antes de executar o ambiente do Live CD. Consulte <a class="xref" href="sn-verifying-media.html" title="6.3. Verificando a Mídia">Seção 6.3, “Verificando a Mídia”</a> para mais informações sobre o processo de verificação.
					</div></li><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id607873">Teste de Memória</h5>
						Esta opção roda um teste exaustivo na memória do seu sistema. Para mais informações, consulte a <a class="xref" href="sn-boot-modes.html#sn-memtest" title="9.6.1. Carregando o Modo de Teste da Memória (RAM)">Seção 9.6.1, “Carregando o Modo de Teste da Memória (RAM)”</a>.
					</div></li><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id624460">Inicializar a partir de um disco local</h5>
						Esta opção inicializa o sistema a partir do primeiro disco instalado. Se você iniciou este disco acidentalmente, use esta opção para inicializar do disco rígido imediatamente sem iniciar o instalador.
					</div></li></ul></div><div class="para">
			Se você inicializou a partir do DVD, do CD de recuperação ou da mídia de inicialização mínima, as opções do menu de inicialização incluem:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id624485">Instalar ou atualizando um sistema existente</h5>
						Esta é a opção padrão. Escolha esta opção para instalar o Fedora no seu computador, usando o programa de instalação gráfico.
					</div></li><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id624501">Install system with basic video driver</h5>
						This option allows you to install Fedora in graphical mode even if the installation program is unable to load the correct driver for your video card. If your screen appears distorted or goes blank when using the the <span class="guilabel"><strong>Install or upgrade an existing system</strong></span> option, restart your computer and try this option instead.
					</div></li><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id624524">Recuperar o sistema instalado</h5>
						Escolha esta opção para reparar um problema com o seu sistema Fedora instalado que o impeça de inicializar normalmente. Ainda que o Fedora seja uma plataforma computacional excepcionalmente estável, é possível ocorrerem alguns problemas ocasionais que o impeçam de inicializar. O ambiente de recuperação contém programas utilitários que lhe permitem resolver uma grande variedade destes problemas.
					</div></li><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id629580">Inicializar a partir de um disco local</h5>
						(as for Live CD)
					</div></li><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id629595">Teste de Memória</h5>
						(as for Live CD)
					</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pt-The_installation_process.html"><strong>Anterior</strong>Parte II. The installation process</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-install-diff-source.html"><strong>Próxima</strong>6.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-boot-init-shutdown.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Technical_appendixes.html" title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="prev" href="s2-grub-related-books.html" title="E.8.3. Livros Relacionados" /><link rel="next" href="s1-boot-init-shutdown-process.html" title="F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedorap
 roject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-grub-related-books.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-boot-init-shutdown-process.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="ch-boot-init-shutdown" class="title">Processo de Inicialização, Init, e Shutdown</h1></div></div></div><a id="id628139" class="indexterm"></a><div class="para">
		An important and powerful aspect of Fedora is the open, user-configurable method it uses for starting the operating system. Users are free to configure many aspects of the boot process, including specifying the programs launched at boot-time. Similarly, system shutdown gracefully terminates processes in an organized and configurable way, although customization of this process is rarely required.
	</div><div class="para">
		Entender como os processo de inicialização e desligamento funcionam não apenas permite a personalização, mas também facilita a resolução de problemas relacionados à inicialização e ao desligamento do sistema.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-boot-process-basics">F.1. O Processo de Inicialização</h2></div></div></div><a id="id684660" class="indexterm"></a><div class="para">
			Veja abaixo os estágios básicos do processo de inicialização para um sistema x86:
		</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
					O BIOS verifica o sistema e lança o carregador de inicialização do primeiro estágio no MBR do disco rígido primário.
				</div></li><li><div class="para">
					O carregador de inicialização do primeiro estágio é carregado na memória e lança o carregador de inicialização do segundo estágio a partir da partição <code class="filename">/boot/</code>.
				</div></li><li><div class="para">
					O carregador de inicialização do segundo estágio carrega o kernel na memória, o qual em contrapartida carrega quaisquer módulos necessários e monta a partição raiz em modo somente leitura.
				</div></li><li><div class="para">
					O kernel transfere o controle do processo de inicialização para o programa <code class="command">/sbin/init</code>.
				</div></li><li><div class="para">
					O programa <code class="command">/sbin/init</code> carrega todos os serviços e ferramentas de espaço de usuário, monta todas as partições listadas em <code class="filename">/etc/fstab</code>.
				</div></li><li><div class="para">
					O usuário recebe uma tela de login para o sistema Linux recém instalado.
				</div></li></ol></div><div class="para">
			Devido a configuração do processo de inicialização ser mais comum do que a personalização do processo de desligamento, o restante deste capítulo discute em detalhes o funcionamento do processo de inicialização e como ele pode ser personalizado para atender necessidades específicas.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-grub-related-books.html"><strong>Anterior</strong>E.8.3. Livros Relacionados</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-boot-init-shutdown-process.html"><strong>Próxima</strong>F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de In...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-driverdisk-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 5. Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Before_you_begin.html" title="Parte I. Before you begin" /><link rel="prev" href="ch-ent-table.html" title="Capítulo 4. System Specifications List" /><link rel="next" href="ch05s02.html" title="5.2. Então o que é uma Mídia de Drivers?" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/imag
 e_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-ent-table.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch05s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ch-driverdisk-x86">Capítulo 5. Mídias de Drivers para Sistemas <span class="trademark">Intel</span>® e AMD</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ch-driverdisk-x86.html#id612818">5.1. Por que eu Preciso de uma Mídia de Drivers?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch05s02.html">5.2. Então o que é uma Mídia de Drivers?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch05s03.html">5.3. Como Posso Obter uma Mídia de Drivers?</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch05s03.html#id690732">5.3.1. Criando um Disquete de Drivers a partir de um Arqu
 ivo de Imagem</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="ch05s04.html">5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a Instalação</a></span></dt></dl></div><a id="id690787" class="indexterm"></a><a id="id683650" class="indexterm"></a><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id612818">5.1. Por que eu Preciso de uma Mídia de Drivers?</h2></div></div></div><div class="para">
	While the Fedora installation program is loading, a screen may appear asking you for driver media. The driver media screen is most often seen in the following scenarios:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					There is no driver available for a piece of hardware that is necessary for installation to proceed.
				</div></li><li><div class="para">
					If you run the installation program by entering <strong class="userinput"><code>linux dd</code></strong> at the installation boot prompt.
				</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-ent-table.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 4. System Specifications List</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch05s02.html"><strong>Próxima</strong>5.2. Então o que é uma Mídia de Drivers?</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-ent-table.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 4. System Specifications List</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Before_you_begin.html" title="Parte I. Before you begin" /><link rel="prev" href="ch03s06.html" title="3.6. Preparando para uma Instalação a partir do Disco Rígido" /><link rel="next" href="ch-driverdisk-x86.html" title="Capítulo 5. Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="C
 ommon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch03s06.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-driverdisk-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ch-ent-table">Capítulo 4. System Specifications List</h2></div></div></div><a id="id690937" class="indexterm"></a><a id="id669799" class="indexterm"></a><div class="para">
		The installation program automatically detects and installs your computer's hardware. Although you should make sure that your hardware meets the minimum requirements to install Fedora (refer to <a class="xref" href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html" title="3.2. Seu Hardware é Compatível?">Seção 3.2, “Seu Hardware é Compatível?”</a>) you do not usually need to supply the installation program with any specific details about your system.
	</div><div class="para">
		However, when performing certain types of installation, some specific details might be useful or even essential.
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
				If you plan to use a customized partition layout, record:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						The model numbers, sizes, types, and interfaces of the hard drives attached to the system. For example, Seagate ST3320613AS 320 GB on SATA0, Western Digital WD7500AAKS 750 GB on SATA1. This will allow you to identify specific hard drives during the partitioning process.
					</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
				If you are installing Fedora as an additional operating system on an existing system, record:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						The mount points of the existing partitions on the system. For example, <code class="filename">/boot</code> on <code class="filename">sda1</code>, <code class="filename">/</code> on <code class="filename">sda2</code>, and <code class="filename">/home</code> on <code class="filename">sdb1</code>. This will allow you to identify specific partitions during the partitioning process.
					</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
				If you plan to install from an image on a local hard drive:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						The hard drive and directory that holds the image – see <a class="xref" href="s1-begininstall-hd-x86.html#table-Location_of_ISO_images" title="Tabela 7.2. Location of ISO images for different partition types">Tabela 7.2, “Location of ISO images for different partition types”</a> for examples.
					</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
				If you plan to install from a network location, or install on an iSCSI target:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						The make and model numbers of the network adapters on your system. For example, Netgear GA311. This will allow you to identify adapters when manually configuring the network.
					</div></li><li><div class="para">
						endereços IP, DHCP, e BOOTP
					</div></li><li><div class="para">
						Netmask
					</div></li><li><div class="para">
						Gateway IP address
					</div></li><li><div class="para">
						One or more name server IP addresses (DNS)
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Se algum destes termos ou requisitos de rede não lhe são familiares, contate seu administrador de sistema para obter auxílio.
			</div></li><li><div class="para">
				If you plan to install from a network location:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						The location of the image on an FTP server, HTTP (web) server, or NFS server – see <a class="xref" href="s1-begininstall-url-x86.html" title="7.9. Installing via FTP or HTTP">Seção 7.9, “Installing via FTP or HTTP”</a> and <a class="xref" href="s1-begininstall-nfs-x86.html" title="7.8. Instalando através do NFS">Seção 7.8, “Instalando através do NFS”</a> for examples.
					</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
				If you plan to install on an iSCSI target:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						The location of the iSCSI target. Depending on your network, you might also need a CHAP username and password, and perhaps a reverse CHAP username and password – see <a class="xref" href="s1-advanced-storage-x86.html" title="7.19. Advanced Storage Options">Seção 7.19, “Advanced Storage Options ”</a>.
					</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
				If your computer is part of a domain:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						You should verify that the domain name will be supplied by the DHCP server. If not, you will need to input the domain name manually during installation.
					</div></li></ul></div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch03s06.html"><strong>Anterior</strong>3.6. Preparando para uma Instalação a partir do D...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-driverdisk-x86.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 5. Mídias de Drivers para Sistemas Intel...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-experts-quickstart.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 1. Introdução Rápida para Peritos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="prev" href="sn-audience.html" title="2.2. Audiência" /><link rel="next" href="sn-expert-download.html" title="1.2. Efetuar Download de Arquivos" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class=
 "docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-audience.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-expert-download.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ch-experts-quickstart">Capítulo 1. Introdução Rápida para Peritos</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ch-experts-quickstart.html#sn-expert-overview">1.1. Visão Geral</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-expert-download.html">1.2. Efetuar Download de Arquivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-expert-prepare.html">1.3. Preparar a Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-expert-install.html">1.4. Instalar o Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-expert-post-install.html">1.5. Efetuar os Passos Pós-Instalação</a></span></dt></dl></div><div c
 lass="para">
		Esta seção oferece uma visão geral muito breve sobre as tarefas de instalação para os leitores experientes que têm pressa em começar. Repare que irão aparecer muitas notas de explicação úteis durante os capítulos seguintes deste guia. Se ocorrer algum problema durante o processo de instalação, consulte os capítulos apropriados para obter alguma ajuda.
	</div><div class="warning"><h2>Apenas para Peritos</h2><div class="para">
			Esta seção pretende ser apenas para os usuários mais experientes. Os outros usuários poderão não estar familiarizados com alguns dos termos desta seção e deverão seguir para a seção <a class="xref" href="ch-new-users.html" title="Capítulo 2. Novos Usuários">Capítulo 2, <i>Novos Usuários</i></a>.
		</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-expert-overview">1.1. Visão Geral</h2></div></div></div><div class="para">
			O procedimento de instalação é relativamente simples e consiste em apenas alguns passos:
		</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
					Efetuar download de arquivos para criar discos de instalação ou de inicialização.
				</div></li><li><div class="para">
					Preparar o sistema para a instalação.
				</div></li><li><div class="para">
					Inicializar o computador e executar o processo de instalação.
				</div></li><li><div class="para">
					Reiniciar e efetuar a configuração pós-instalação.
				</div></li></ol></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-audience.html"><strong>Anterior</strong>2.2. Audiência</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-expert-download.html"><strong>Próxima</strong>1.2. Efetuar Download de Arquivos</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-firstboot.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 15. Firstboot</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-After_installation.html" title="Parte IV. After installation" /><link rel="prev" href="pt-After_installation.html" title="Parte IV. After installation" /><link rel="next" href="sn-firstboot-systemuser.html" title="15.2. Usuário do Sistema" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation
  Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pt-After_installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-firstboot-systemuser.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ch-firstboot">Capítulo 15. Firstboot</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ch-firstboot.html#sn-firstboot-license">15.1. Contrato de Licença</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-firstboot-systemuser.html">15.2. Usuário do Sistema</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-firstboot-datetime.html">15.3. Data e Hora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-smolt.html">15.4. Opções de Hardware </a></span></dt></dl></div><a id="id680689" class="indexterm"></a><div class="para">
		<span class="application"><strong>Firstboot</strong></span> launches the first time that you start a new Fedora system. Use <span class="application"><strong>Firstboot</strong></span> to configure the system for use before you log in.
	</div><div class="figure" id="id599676"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/firstboot/fb-welcome.png" alt="Firstboot welcome screen" /><div class="longdesc"><div class="para">
					Firstboot welcome screen
				</div></div></div></div><h6>Figura 15.1. Firstboot welcome screen</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
		Select <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to start the <span class="application"><strong>Firstboot</strong></span>.
	</div><div class="note"><h2>Interface Gráfica Necessária</h2><div class="para">
			<span class="application"><strong>Firstboot</strong></span> requires a graphical interface. If you did not install one, or if Fedora has trouble starting it, you may see a slightly different setup screen.
		</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-firstboot-license">15.1. Contrato de Licença</h2></div></div></div><div class="para">
			This screen displays the overall licensing terms for Fedora. Each software package in Fedora is covered by its own license. All licensing guidelines for Fedora are located at <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses</a>.
		</div><div class="figure" id="id602739"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/firstboot/fb-license.png" alt="Firstboot license screen" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Firstboot license screen
					</div></div></div></div><h6>Figura 15.2. Firstboot license screen</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			If you agree to the terms of the licence, select <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span>.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pt-After_installation.html"><strong>Anterior</strong>Parte IV. After installation</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-firstboot-systemuser.html"><strong>Próxima</strong>15.2. Usuário do Sistema</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-grub.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Technical_appendixes.html" title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="prev" href="sn-partitioning-lvm.html" title="Apêndice D. Understanding LVM" /><link rel="next" href="s1-grub-installing.html" title="E.2. Installing GRUB" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" a
 lt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-partitioning-lvm.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-grub-installing.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="ch-grub" class="title">O Carregador de Inicialização GRUB</h1></div></div></div><a id="id635273" class="indexterm"></a><div class="para">
		When a computer running Linux is turned on, the operating system is loaded into memory by a special program called a <em class="firstterm">boot loader</em>. A boot loader usually exists on the system's primary hard drive (or other media device) and has the sole responsibility of loading the Linux kernel with its required files or (in some cases) other operating systems into memory.
	</div><div class="para">
		This appendix discusses commands and configuration options for the GRUB boot loader included with Fedora for the x86 architecture.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-grub-whatis">E.1. GRUB</h2></div></div></div><a id="id616190" class="indexterm"></a><a id="id647559" class="indexterm"></a><div class="para">
			O <em class="firstterm">GNU GRand Unified Boot loader</em> (GRUB) possibilita que o sistema operacional ou kernel selecionado seja carregado durante a inicialização do sistema. Também permite que o usuário passe argumentos para o kernel.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-grub-whatis-booting">E.1.1. O GRUB e o Processo de Inicialização do x86</h3></div></div></div><a id="id611382" class="indexterm"></a><a id="id611242" class="indexterm"></a><a id="id605158" class="indexterm"></a><div class="para">
				Esta seção discute o papel do GRUB durante a inicialização de um sistema x86. Para ter uma idéia geral do processo de inicialização, consulte a <a class="xref" href="s1-boot-init-shutdown-process.html" title="F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização">Seção F.2, “Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização”</a>.
			</div><div class="para">
				O GRUB é carregado na memória nos seguintes estágios:
			</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>The Stage 1 or primary boot loader is read into memory by the BIOS from the MBR <sup>[<a id="id600525" href="#ftn.id600525" class="footnote">6</a>]</sup>.</em></span> The primary boot loader exists on less than 512 bytes of disk space within the MBR and is capable of loading either the Stage 1.5 or Stage 2 boot loader.
					</div></li><li><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>O carregador de inicialização Estágio 1.5 é carregado na memória pelo carregador de inicialização Estágio 1, se necessário.</em></span> Alguns dispositivos de hardware necessitam um passo intermediário antes de chegar ao carregador de inicialização Estágio 2. Este é o caso, às vezes, quando a partição <code class="filename">/boot/</code> encontra-se acima da cabeça do cilindro 1024 do disco rígido ou quando o modo LBA for usado. O carregador de inicialização Estágio 1.5 encontra-se na partição <code class="filename">/boot/</code> ou em uma parte do MBR e da partição <code class="filename">/boot/</code>.
					</div></li><li><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>O carregador de inicialização Estágio 2 ou secundário é carregado na memória.</em></span> O carregador de inicialização secundário exibe o menu do GRUB e o ambiente de comandos. Esta interface permite que o usuário selecione qual kernel ou sistema operacional deve ser inicializado, passe argumentos para o kernel, ou visualize parâmetros do sistema.
					</div></li><li><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>O carregador de inicialização secundário carrega o sistema operacional ou o kernel, bem como o conteúdo de <code class="filename">/boot/sysroot/</code> para a memória.</em></span> Uma vez que o GRUB determinar qual sistema operacional ou kernel deve ser inicializado, ele carrega o mesmo na memória e transfere-o o controle da máquina.
					</div></li></ol></div><div class="para">
				The method used to boot Linux is called <em class="firstterm">direct loading</em> because the boot loader loads the operating system directly. There is no intermediary between the boot loader and the kernel.
			</div><div class="para">
				O processo de inicialização usado por outros sistemas operacionais pode variar. Por exemplo, o sistema operacional <span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®, bem como outros sistemas operacionais, são carregados usando o <em class="firstterm">carregamento em cadeia</em>. Sob este método, o MBR aponta para o primeiro setor da partição contendo o sistema operacional, onde encontram-se os arquivos necessários para a inicialização do sistema operacional.
			</div><div class="para">
				O GRUB suporta tanto o método de carregamento direto quanto o em cadeia, permitindo assim a inicialização de praticamente qualquer sistema operacional.
			</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
					Durante a instalação, os programas de instalação da Microsoft para o DOS e para o Windows sobrescrevem completamente o MBR, destruindo quaisquer carregadores de inicialização existentes. Se você estiver criando um sistema de inicialização dupla, é melhor instalar o sistema operacional da Microsoft primeiro.
				</div></div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-grub-whatis-features">E.1.2. Características do GRUB</h3></div></div></div><a id="id722676" class="indexterm"></a><div class="para">
				O GRUB oferece várias características que o tornam uma opção mais atraente em relação a outros carregadores de inicialização. Abaixo encontra-se uma lista parcial de algumas das características mais importantes:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>O GRUB oferece um verdadeiro ambiente de linha de comando pré-SO em máquinas x86.</em></span> Esta característica dá ao usuário flexibilidade máxima para carregar sistemas operacionais com opções específicas, e para colher informações sobre o sistema. Há anos, várias arquiteturas não-x86 têm empregado ambientes pré-SO que permitem a inicialização a partir da linha de comando.
					</div></li><li><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>O GRUB suporta o modo <em class="firstterm">Logical Block Addressing (LBA)</em>.</em></span> O LBA coloca a conversão de endereços usada para encontrar arquivos no firmware do disco rígido, e é usado em vários discos rígidos IDE e em todos discos rígidos SCSI. Antes do LBA, carregadores de inicialização podiam encontrar a limitação do BIOS referente a 1024 cilindros, onde o BIOS não podia encontrar um arquivo após a cabeça do cilindro 1024 do disco. O suporte ao LBA permite que o GRUB inicialize partições além do limite referente ao cilindro 1024, conquanto que o BIOS suporte o modo LBA. A maioria dos BIOS atuais suportam o modo LBA.
					</div></li><li><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>O GRUB pode ler partições ext2.</em></span> Esta funcionalidade permite que o GRUB acesse o seu arquivo de configuração, <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>, cada vez que o sistema inicializa, eliminando a necessidade do usuário ter que gravar uma nova versão do carregador de inicialização do primeiro estágio no MBR cada vez que houverem mudanças na configuração. Um usuário só precisa reinstalar o GRUB no MBR se a localização física da partição <code class="filename">/boot/</code> for mudada no disco. Para detalhes sobre a instalação do GRUB no MBR, consulte a <a class="xref" href="s1-grub-installing.html" title="E.2. Installing GRUB">Seção E.2, “Installing GRUB”</a>.
					</div></li></ul></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id600525" href="#id600525" class="para">6</a>] </sup>
							For more on the system BIOS and the MBR, refer to <a class="xref" href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios" title="F.2.1. O BIOS">Seção F.2.1, “O BIOS”</a>.
						</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-partitioning-lvm.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice D. Understanding LVM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-grub-installing.html"><strong>Próxima</strong>E.2. Installing GRUB</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-guimode-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-The_installation_process.html" title="Parte II. The installation process" /><link rel="prev" href="sn-graphics-problem.html" title="6.5. Interface Gráfica e Modo Texto" /><link rel="next" href="s1-guimode-textinterface-x86.html" title="7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://
 docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-graphics-problem.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-guimode-textinterface-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ch-guimode-x86">Capítulo 7. Installing on <span class="trademark">Intel</span>® and AMD Systems</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ch-guimode-x86.html#s1-guimode-interface-x86">7.1. The Graphical Installation Program User Interface</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-guimode-x86.html#sn-guimode-virtual-consoles-x86">7.1.1. A Note about Virtual Consoles</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-guimode-textinterface-x86.html">7.2. A Interface d
 e Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-guimode-textinterface-x86.html#id737298">7.2.1. Usando o Teclado para Navegar</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-x86-starting.html">7.3. Starting the Installation Program</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-x86-starting.html#s2-x86-starting-booting">7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-x86-starting-bootopts.html">7.3.2. Additional Boot Options</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-installmethod.html">7.4. Selecionando um Método de Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">7.5.1. E se
  o CD-ROM IDE não Foi Encontrado?</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-hd-x86.html">7.6. Instalando a partir de um Disco Rígido</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html">7.7. Executando uma Instalação em Rede</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-nfs-x86.html">7.8. Instalando através do NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-url-x86.html">7.9. Installing via FTP or HTTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-welcome-x86.html">7.10. Bem-vindo ao Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-langselection-x86.html">7.11. Language Selection</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch07s12.html">7.12. Keyboard Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-initialize-hdd.html">7.13. Initializing the Hard Disk</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-upgrading-syste
 m.html">7.14. Atualizando um Sistema Existente</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-upgrading-system.html#sn-upgrade-examine">7.14.1. Exame de Atualização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-upgrade-tree.html">7.14.2. Atualizando Através do Instalador</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-upgrading-bootloader.html">7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-networkconfig-fedora.html">7.15. Network Configuration</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-networkconfig-fedora.html#sn-networkconfig-fedora_manual-configuration">7.15.1. Manual configuration</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-timezone-x86.html">7.16. Configuração do Fuso Horário</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-account_configuration.html">7.17. Set the Root Password</a></span></dt><dt><span class="s
 ection"><a href="s1-diskpartsetup-x86.html">7.18. Disk Partitioning Setup</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-diskpartsetup-x86.html#sn-partitioning-raid">7.18.1. RAID and Other Disk Devices</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-advanced-storage-x86.html">7.19. Advanced Storage Options </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-diskpartauto-x86.html">7.20. Create Default Layout</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-diskpartitioning-x86.html">7.21. Particionando seu Sistema</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-diskpartitioning-x86.html#id692921">7.21.1. Representação Gráfica de Discos Rígidos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">7.21.2. The partitioning screen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch07s21s03.html">7.21.3. Campos da Partição</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-diskpartrecommend-x86.
 html">7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch07s21s05.html">7.21.5. Adicionando Partições</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch07s21s06.html">7.21.6. Editando Partições</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-diskpartdelete-x86.html">7.21.7. Apagando uma Partição</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-x86-bootloader.html">7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-x86-bootloader.html#x86-bootloader-adv">7.22.1. Configuração Avançada do Carregador de Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-x86-bootloader-rescue.html">7.22.2. Rescue Mode</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-x86-bootloader-alt.html">7.22.3. Carregadores de Incialização Alternativos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="
 s1-pkgselection-x86.html">7.23. Package Group Selection</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-pkgselection-x86.html#sn-additional-repos">7.23.1. Installing from Additional Repositories</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-package-selection.html">7.23.2. Customizing the Software Selection</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-preparetoinstall-x86.html">7.24. Preparando para Instalar</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-preparetoinstall-x86.html#id724058">7.24.1. Prepare-se para Instalar </a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-installpkgs-x86.html">7.25. Installing Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-complete-x86.html">7.26. Instalação Concluída</a></span></dt></dl></div><a id="id727322" class="indexterm"></a><div class="para">
	This chapter explains how to perform a Fedora installation from the DVD/CD-ROM, using the graphical, mouse-based installation program. The following topics are discussed:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
			Familiarizando-se com a interface de usuário do programa de instalação
		</div></li><li><div class="para">
			Iniciando o programa de instalação
		</div></li><li><div class="para">
			Selecionando um método de instalação
		</div></li><li><div class="para">
			Passos de configuração durante a instalação (idioma, teclado, mouse, particionamento, etc.)
		</div></li><li><div class="para">
			Finalizando a instalação
		</div></li></ul></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-guimode-interface-x86">7.1. The Graphical Installation Program User Interface</h2></div></div></div><a id="id685721" class="indexterm"></a><a id="id715772" class="indexterm"></a><div class="para">
	Se você já usou uma <em class="firstterm">interface gráfica de usuário (GUI)</em> antes, está familiarizado com este processo. Use seu mouse para navegar pelas telas, clicar em botões ou inserir texto nos campos apresentados.
</div><div class="para">
	Você também pode navegar pela instalação usando o teclado. A tecla <span class="keycap"><strong>Tab</strong></span> permite navegar pela tela, as setas para cima e para baixo rolam as listas, as teclas <span class="keycap"><strong>+</strong></span> e <span class="keycap"><strong>-</strong></span> expandem e contraem as listas, enquanto <span class="keycap"><strong>Espaço</strong></span> e <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> selecionam ou removem a seleção de um item em destaque. Você também pode usar a combinação de teclas <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong><em class="replaceable"><code>X</code></em></strong></span> como uma outra maneira de clicar em botões ou efetuar outras seleções na tela, onde <span class="keycap"><strong><em class="replaceable"><code>X</code></em></strong></span> é substituído por qualquer letra sublinhada que apareça na tela.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		If you are using an x86, AMD64, or <span class="trademark">Intel</span>® 64 system, and you do not wish to use the GUI installation program, the text mode installation program is also available. To start the text mode installation program, press the <span class="keycap"><strong>Esc</strong></span> key while the Fedora boot menu is displayed, then use the following command at the <code class="prompt">boot:</code> prompt:
	</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux text</code></strong>
</pre><div class="para">
		Refer to <a class="xref" href="ch-beginninginstallation.html#sn-boot-menu" title="6.1. O menu de Inicialização">Seção 6.1, “O menu de Inicialização”</a> for a description of the Fedora boot menu and to <a class="xref" href="s1-guimode-textinterface-x86.html" title="7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto">Seção 7.2, “A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto”</a> for a brief overview of text mode installation instructions.
	</div><div class="para">
	It is highly recommended that installs be performed using the GUI installation program. The GUI installation program offers the full functionality of the Fedora installation program, including LVM configuration which is not available during a text mode installation.
</div><div class="para">
	Usuários que precisem usar o programa de instalação no modo texto podem seguir as instruções da instalação em modo gráfico para obter todas as informações necessárias.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-guimode-virtual-consoles-x86">7.1.1. A Note about Virtual Consoles</h3></div></div></div><a id="id705772" class="indexterm"></a><a id="id598717" class="indexterm"></a><a id="id652354" class="indexterm"></a><div class="para">
	The Fedora installation program offers more than the dialog boxes of the installation process. Several kinds of diagnostic messages are available to you, as well as a way to enter commands from a shell prompt. The installation program displays these messages on five <em class="firstterm">virtual consoles</em>, among which you can switch using a single keystroke combination.
</div><div class="para">
	Um console virtual é uma janela de comandos em um ambiente não-gráfico, acessado fisicamente pela máquina e não remotamente. Diversos consoles virtuais podem ser acessados simultaneamente.
</div><div class="para">
	These virtual consoles can be helpful if you encounter a problem while installing Fedora. Messages displayed on the installation or system consoles can help pinpoint a problem. Refer to <a class="xref" href="ch-guimode-x86.html#tb-guimode-console-x86" title="Tabela 7.1. Console, Teclas e Conteúdos">Tabela 7.1, “Console, Teclas e Conteúdos”</a> for a listing of the virtual consoles, keystrokes used to switch to them, and their contents.
</div><div class="para">
	Geralmente, não há razão para sair do console padrão (console virtual #6) em instalações gráficas a não ser que você esteja tentando diagnosticar problemas na instalação.
</div><div class="table" id="tb-guimode-console-x86"><div class="table-contents"><table summary="Console, Teclas e Conteúdos" border="1"><colgroup><col /><col /><col /></colgroup><thead><tr><th>
								console
							</th><th>
								keystrokes
							</th><th>
								contents
							</th></tr></thead><tbody><tr><td>
								1
							</td><td>
								<span class="keycap"><strong>ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>f1</strong></span>
							</td><td>
								installation dialog
							</td></tr><tr><td>
								2
							</td><td>
								<span class="keycap"><strong>ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>f2</strong></span>
							</td><td>
								shell prompt
							</td></tr><tr><td>
								3
							</td><td>
								<span class="keycap"><strong>ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>f3</strong></span>
							</td><td>
								install log (messages from installation program)
							</td></tr><tr><td>
								4
							</td><td>
								<span class="keycap"><strong>ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>f4</strong></span>
							</td><td>
								system-related messages
							</td></tr><tr><td>
								5
							</td><td>
								<span class="keycap"><strong>ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>f5</strong></span>
							</td><td>
								other messages
							</td></tr><tr><td>
								6
							</td><td>
								<span class="keycap"><strong>ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>f6</strong></span>
							</td><td>
								graphical display
							</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 7.1. Console, Teclas e Conteúdos</h6></div><br class="table-break" /></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-graphics-problem.html"><strong>Anterior</strong>6.5. Interface Gráfica e Modo Texto</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-guimode-textinterface-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instal...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-introduction.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Introdução</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="prev" href="pr01s02.html" title="2. Nós precisamos de seu comentário" /><link rel="next" href="sn-about-document.html" title="2. Sobre Este Documento" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previou
 s"><a accesskey="p" href="pr01s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-about-document.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="preface" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="ch-introduction" class="title">Introdução</h1></div></div></div><div class="para">
		This guide covers installation of Fedora, a Linux distribution built on free and open source software. This manual helps you install Fedora on desktops, laptops, and servers. The installation system is easy to use even if you lack previous knowledge of Linux or computer networks. If you select default options, Fedora provides a complete desktop operating system, including productivity applications, Internet utilities, and desktop tools.
	</div><div class="para">
		Este documento não detalha todas as funcionalidades do sistema de instalação.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-background">1. Contexto</h2></div></div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-about-fedora">1.1. Sobre o Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
				To find out more about Fedora, refer to <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org/</a>. To read other documentation on Fedora related topics, refer to <a href="http://docs.fedoraproject.org/">http://docs.fedoraproject.org/</a>.
			</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-additional-help">1.2. Obtendo Ajuda Adicional</h3></div></div></div><div class="para">
				For information on additional help resources for Fedora, visit <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Communicate">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</a>.
			</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pr01s02.html"><strong>Anterior</strong>2. Nós precisamos de seu comentário</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-about-document.html"><strong>Próxima</strong>2. Sobre Este Documento</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-kickstart2.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Advanced_installation_options.html" title="Parte III. Advanced installation options" /><link rel="prev" href="VNC_Whitepaper-references.html" title="12.4. References" /><link rel="next" href="s1-kickstart2-howuse.html" title="13.2. Como Você Executa uma Instalação pelo Kickstart?" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img s
 rc="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="VNC_Whitepaper-references.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-howuse.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ch-kickstart2">Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ch-kickstart2.html#s1-kickstart2-whatis">13.1. O que são instalações pelo Kickstart?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-howuse.html">13.2. Como Você Executa uma Instalação pelo Kickstart?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-file.html">13.3. Criando o Arquivo de Kickstart</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-options.html">13.4. Opções do Kic
 kstart</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-options.html#s2-kickstart2-options-part-examples">13.4.1. Exemplo de Particionamento Avançado</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-packageselection.html">13.5. Package Selection</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html">13.6. Script de Pré-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html#s2-kickstart2-prescript-example">13.6.1. Exemplo</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html">13.7. Script de Pós-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html#s2-kickstart2-post-examples">13.7.1. Exemplos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html">13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart</a></span></d
 t><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">13.8.1. Criando Mídia de Inicialização de Kickstart</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-kickstart2-networkbased.html">13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de Kickstart na Rede</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-install-tree.html">13.9. Disponibilizando a Árvore de Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-startinginstall.html">13.10. Iniciando uma Instalação Kickstart</a></span></dt></dl></div><a id="id717212" class="indexterm"></a><a id="id669764" class="indexterm"></a><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-kickstart2-whatis">13.1. O que são instalações pelo Kickstart?</h2></div></div></div><div class="para">
			Many system administrators would prefer to use an automated installation method to install Fedora on their machines. To answer this need, Red Hat created the kickstart installation method. Using kickstart, a system administrator can create a single file containing the answers to all the questions that would normally be asked during a typical installation.
		</div><div class="para">
			Kickstart files can be kept on a single server system and read by individual computers during the installation. This installation method can support the use of a single kickstart file to install Fedora on multiple machines, making it ideal for network and system administrators.
		</div><div class="para">
			Kickstart provides a way for users to automate a Fedora installation.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="VNC_Whitepaper-references.html"><strong>Anterior</strong>12.4. References</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-howuse.html"><strong>Próxima</strong>13.2. Como Você Executa uma Instalação pelo Kicks...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-new-users.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 2. Novos Usuários</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="prev" href="sn-expert-post-install.html" title="1.5. Efetuar os Passos Pós-Instalação" /><link rel="next" href="sn-which-arch.html" title="2.2. Qual é a Arquitetura do Meu Computador?" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation S
 ite" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-expert-post-install.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-which-arch.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ch-new-users">Capítulo 2. Novos Usuários</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ch-new-users.html#sn-howto-download">2.1. Como Eu Efetuo Download dos Arquivos de Instalação?</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-new-users.html#sn-which-download-mirror">2.1.1. A Partir de um Espelho</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-new-users.html#sn-which-download-bt">2.1.2. A Partir de BitTorrent</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-which-arch.html">2.2. Qual é a Arquitetura do Meu Computador?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href
 ="sn-which-files.html">2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-making-media.html">2.4. Como Eu Crio Mídias do Fedora?</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-making-media.html#sn-making-disc-media">2.4.1. Criando Mídias de CD e DVD </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch02s04s02.html">2.4.2. Criando Mídia de USB</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-cannot-download.html">2.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fedora?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-start-installation.html">2.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação?</a></span></dt></dl></div><div class="para">
		This chapter explains how to get the files you need to install and run Fedora on your computer. Concepts in this chapter may be new, especially if this is your first free and open source operating system. If you have any trouble with this chapter, find help by visiting the Fedora Forums at <a href="http://www.fedoraforum.org/">http://www.fedoraforum.org/</a>.
	</div><div class="note"><h2>Efetuar Download de Links</h2><div class="para">
			To follow a Web-based guide to downloading, visit <a href="http://get.fedoraproject.org/">http://get.fedoraproject.org/</a>. For guidance on which architecture to download, refer to <a class="xref" href="sn-which-arch.html" title="2.2. Qual é a Arquitetura do Meu Computador?">Seção 2.2, “Qual é a Arquitetura do Meu Computador?”</a>.
		</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-howto-download">2.1. Como Eu Efetuo Download dos Arquivos de Instalação?</h2></div></div></div><div class="para">
			The Fedora Project distributes Fedora in many ways, mostly free of cost and downloaded over the Internet. The most common distribution method is CD and DVD media. There are several types of CD and DVD media available, including:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					A full set of the software on DVD media
				</div></li><li><div class="para">
					Live images you can use to try Fedora, and then install to your system if you so choose
				</div></li><li><div class="para">
					Imagens mínimas de inicialização para CD ou disco USB que lhe permitem fazer a instalação através de uma conexão com a Internet
				</div></li><li><div class="para">
					Código-fonte em DVD
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Most users want the Fedora Live image or the full set of installable software on DVD or CDs. The reduced bootable images are suitable for use with a fast Internet connection and install Fedora on one computer. Source code discs are not used for installing Fedora, but are resources for experienced users and software developers.
		</div><div class="note"><h2>Efetuando Download das mídias</h2><a id="id595109" class="indexterm"></a><a id="id619588" class="indexterm"></a><a id="id624809" class="indexterm"></a><div class="para">
				Usuários com uma conexão à Internet de banda larga poderão efetuar download das <em class="firstterm">imagens ISO</em> para CD e DVD ou imagens para dispositivos USB. Uma imagem ISO é uma cópia de um disco inteiro, num formato adequado para ser gravado diretamente num CD ou num DVD. Uma imagem para um disco USB é uma cópia de um disco inteiro para poder ser gravado diretamente num dispositivo USB.
			</div><div class="para">
				Para mais informações sobre gravação de CD e DVD, consulte <a class="xref" href="sn-making-media.html" title="2.4. Como Eu Crio Mídias do Fedora?">Seção 2.4, “Como Eu Crio Mídias do Fedora?”</a>.
			</div></div><div class="para">
			As aplicações do Fedora estão disponíveis para serem obtidas sem custos de diversas formas.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-which-download-mirror">2.1.1. A Partir de um Espelho</h3></div></div></div><a id="id606655" class="indexterm"></a><div class="para">
				To find the freely downloadable distributions of Fedora, look for a <em class="firstterm">mirror</em>. A mirror is a computer server open to the public for free downloads of software, including Fedora. Mirrors offer both free open source software and closed source software. To locate a mirror, visit <a href="http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist">http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist</a> using a Web browser, and choose a server from the list. The web page lists mirrors by geographic location. Mirrors geographically closer to you are ideal for faster downloading speeds.
			</div><div class="para">
				Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. For example, the Fedora 11 distribution normally appears in the directory <code class="filename">fedora/linux/releases/11/</code>. This directory contains a folder for each architecture supported by that release of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder called <code class="filename">iso/</code>. For example, you can find the file for the DVD distribution of Fedora 11 for x86_64 at <code class="filename">fedora/linux/releases/11/Fedora/x86_64/iso/Fedora-11-x86_64-DVD.iso</code>.
			</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-which-download-bt">2.1.2. A Partir de BitTorrent</h3></div></div></div><a id="id606716" class="indexterm"></a><a id="id610738" class="indexterm"></a><div class="para">
				BitTorrent is a way to download information in cooperation with other computers. Each computer cooperating in the group downloads pieces of the information in a particular torrent from other peers in the group. Computers that have finished downloading all the data in a torrent remain in the swarm to <em class="firstterm">seed</em>, or provide data to other peers. If you download using BitTorrent, as a courtesy you should seed the torrent at least until you have uploaded the same amount of data you downloaded.
			</div><div class="para">
				If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the BitTorrent home page at <a href="http://www.bittorrent.com/download/">http://www.bittorrent.com/download/</a> to download it. BitTorrent client software is available for Windows, Mac OS, Linux, and many other operating systems.
			</div><div class="para">
				You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The BitTorrent protocol ensures that your computer participates in a nearby group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit <a href="http://torrent.fedoraproject.org/">http://torrent.fedoraproject.org/</a>.
			</div><div class="note"><h2>Imagens Mínimas de Inicialização</h2><div class="para">
					Imagens mínimas de inicialização para CD e discos USB não estão disponíveis através do BitTorrent.
				</div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-expert-post-install.html"><strong>Anterior</strong>1.5. Efetuar os Passos Pós-Instalação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-which-arch.html"><strong>Próxima</strong>2.2. Qual é a Arquitetura do Meu Computador?</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-next-steps.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 16. Os Seus Próximos Passos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-After_installation.html" title="Parte IV. After installation" /><link rel="prev" href="sn-smolt.html" title="15.4. Opções de Hardware" /><link rel="next" href="sn-finishing-upgrade.html" title="16.2. Concluindo uma Atualização" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documenta
 tion Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-smolt.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-finishing-upgrade.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ch-next-steps">Capítulo 16. Os Seus Próximos Passos</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ch-next-steps.html#sn-system-updating">16.1. Atualizando o Seu Sistema</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-finishing-upgrade.html">16.2. Concluindo uma Atualização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-switching-to-gui-login.html">16.3. Mudando para um Login Gráfico</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-news-subscriptions.html">16.4. Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-web-help.html">16.5. Des
 cobrindo a Documentação e o Suporte</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-community.html">16.6. Juntando-se à Comunidade do Fedora</a></span></dt></dl></div><div class="para">
		O Fedora oferece-lhe um sistema operacional completo, com um vasto conjunto de capacidades, suportado por uma grande comunidade.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-system-updating">16.1. Atualizando o Seu Sistema</h2></div></div></div><div class="para">
			O Projeto Fedora lança pacotes de programas atualizados para o Fedora ao longo do período de suporte de cada versão. Pacotes atualizados adicionam novas funcionalidades, melhoram a confiabilidade, resolvem erros ou vulnerabilidades do sistema. Para garantir a segurança do seu sistema, faça atualizações regularmente, e o mais cedo possível após ser feito um anúncio de segurança. Consulte <a class="xref" href="sn-news-subscriptions.html" title="16.4. Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fedora">Seção 16.4, “Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fedora”</a> para informações sobre os serviços de anúncios do Fedora.
		</div><div class="para">
			Um novo applet alerta para atualizações quando estas estiverem disponíveis. Este applet é instalado por padrão no Fedora. Ele procura por atualizações de programas em todos os repositórios configurados, e roda como um serviço de segundo plano. Ele gera uma mensagem de notificação no ambiente de trabalho se houverem atualizações disponíveis, e você pode clicar na mensagem para atualizar os programas do seu sistema.
		</div><div class="para">
			To update your system with the latest packages manually, use 
			<a id="id622805" class="indexterm"></a>
			 <span class="application"><strong>Update System</strong></span>:
		</div><div class="figure" id="id658026"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/nextsteps/updating.png" alt="Updating your system" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Updating your system screen
					</div></div></div></div><h6>Figura 16.1. Updating your system</h6></div><br class="figure-break" /><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
					Choose <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> → <span class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span> → <span class="guimenuitem"><strong>Update System</strong></span>.
				</div></li><li><div class="para">
					To review the list of updated packages, select <span class="guilabel"><strong>Review</strong></span>.
				</div></li><li><div class="para">
					Click <span class="guibutton"><strong>Update System</strong></span> to begin the update process.
				</div></li><li><div class="para">
					Se uma ou mais atualizações implicarem a reinicialização do sistema, o processo de atualização mostra uma janela com a opção para <span class="guibutton"><strong>Reiniciar Agora</strong></span>. Tanto poderá selecionar esta opção para reiniciar o sistema imediatamente como <span class="guibutton"><strong>Cancelar</strong></span> e reiniciar o sistema quando for mais conveniente.
				</div></li><li><div class="para">
					If a reboot is not required the update will conclude with a dialog that indicates that the System Update Completed and all selected updates have been successfully installed as well as a button to <span class="guibutton"><strong>Close</strong></span> <a id="id686304" class="indexterm"></a>
					 <span class="application"><strong>Update System</strong></span>
				</div></li></ol></div><div class="para">
			To update packages from the command-line, use the 
			<a id="id666487" class="indexterm"></a>
			 <code class="command">yum</code> utility. Type this command to begin a full update of your system with <code class="command">yum</code>:
		</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>su -c 'yum update'</code></strong>
</pre><div class="para">
			Digite a senha de <code class="systemitem">root</code> quando solicitada.
		</div><div class="para">
			Refer to <a href="http://docs.fedoraproject.org/yum/">http://docs.fedoraproject.org/yum/</a> for more information on <code class="command">yum</code>.
		</div><div class="note"><h2>Conexão à Rede Obrigatória</h2><div class="para">
				Certifique-se que o seu sistema tem uma conexão ativa à rede antes de executar o <span class="application"><strong>Atualizador de Programas</strong></span> ou o utilitário <code class="command">yum</code>. O processo de atualização transfere a informação e os pacotes a partir de uma rede de servidores.
			</div></div><div class="para">
			If your Fedora system has a permanent network connection, you may choose to enable daily system updates. To enable automatic updates, follow the instructions on the webpage <a href="http://docs.fedoraproject.org/yum/sn-updating-your-system.html">http://docs.fedoraproject.org/yum/sn-updating-your-system.html</a>.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-smolt.html"><strong>Anterior</strong>15.4. Opções de Hardware </a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-finishing-upgrade.html"><strong>Próxima</strong>16.2. Concluindo uma Atualização</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-partitions-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Apêndice A. Introdução às Partições de Disco</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Technical_appendixes.html" title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="prev" href="pt-Technical_appendixes.html" title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="next" href="ISCSI_disks.html" title="Apêndice B. ISCSI disks" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png
 " alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pt-Technical_appendixes.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ISCSI_disks.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="ch-partitions-x86" class="title">Introdução às Partições de Disco</h1></div></div></div><a id="id606809" class="indexterm"></a><a id="id707493" class="indexterm"></a><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		This appendix is not necessarily applicable to non-x86-based architectures. However, the general concepts mentioned here may apply.
	</div></div><div class="para">
	This appendix is not necessarily applicable to non-x86-based architectures. However, the general concepts mentioned here may apply.
</div><div class="para">
		If you are reasonably comfortable with disk partitions, you could skip ahead to <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-make-room-x86" title="A.1.4. Making Room For Fedora">Seção A.1.4, “Making Room For Fedora”</a>, for more information on the process of freeing up disk space to prepare for a Fedora installation. This section also discusses the partition naming scheme used by Linux systems, sharing disk space with other operating systems, and related topics.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-partitions-concepts-x86">A.1. Conceitos Básicos do Disco Rígido</h2></div></div></div><a id="id606813" class="indexterm"></a><div class="para">
	Discos rígidos executam uma função muito simples — eles armazenam dados que podem ser recuperados com confiança através de comandos.
</div><div class="para">
			Ao discutir questões como o particionamento de disco, é importante entender um pouco sobre o hardware subjacente. Infelizmente, é fácil terminar se perdendo num mar de detalhes. Portanto, este apêndice usa um diagrama simplificado para ajudar a explicar o que realmente acontece quando um drive de disco é particionado. A <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-unused-drive-x86" title="Figura A.1. Um Disco Rígido não Usado">Figura A.1, “Um Disco Rígido não Usado”</a> mostra um disco rígido novo, e atualmente não usado.
		</div><div class="figure" id="fig-partitions-unused-drive-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/partitions/unused-drive.png" alt="Um Disco Rígido não Usado" /><div class="longdesc"><div class="para">
	Imagem de um disco rígido não usado.
</div></div></div></div><h6>Figura A.1. Um Disco Rígido não Usado</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	Não há muito a observar, não é mesmo? Mas se estamos falando em discos rígidos em um nível básico, esta imagem é adequada. Digamos que quiséssemos guardar alguns dados neste disco rígido. No estado atual, isto não funcionará. Há algo que deve ser feito primeiro.
</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-partitions-filesystem-x86">A.1.1. Não Importa o que Você Escreve, mas como Você Escreve</h3></div></div></div><a id="id690021" class="indexterm"></a><a id="id707569" class="indexterm"></a><div class="para">
	Usuários experientes provavelmente captaram isto de primeira. Nós precisamos <em class="firstterm">formatar</em> o drive. Formatar (comumente conhecido como "criando um <em class="firstterm">sistema de arquivos</em>") escreve informação no drive, criando uma certa ordem no espaço vazio de um drive não formatado.
</div><div class="figure" id="fig-partitions-formatted-drive-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/partitions/formatted-drive.png" alt="Drive de Disco com um Sistema de Arquivos" /><div class="longdesc"><div class="para">
	Imagem de um drive de disco formatado.
</div></div></div></div><h6>Figura A.2. Drive de Disco com um Sistema de Arquivos</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
				Conforme a <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-formatted-drive-x86" title="Figura A.2. Drive de Disco com um Sistema de Arquivos">Figura A.2, “Drive de Disco com um Sistema de Arquivos”</a> sugere, a ordem imposta por um sistema de arquivos resulta em alguns comprometimentos:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
			Uma pequena porcentagem do espaço disponível do drive é usado para armazenar dados relativos ao sistema de arquivos.
		</div></li><li><div class="para">
			Um sistema de arquivos divide o espaço restante em pequenos segmentos de tamanho homogêneo. No Linux, estes segmentos são chamados de <em class="firstterm">blocos</em>. <sup>[<a id="id707048" href="#ftn.id707048" class="footnote">5</a>]</sup>
		</div></li></ul></div><div class="para">
	Como os sistemas de arquivos possibilitam a existência de diretórios e arquivos, estas desvantagens geralmente são vistas como um pequeno preço a pagar.
</div><div class="para">
				It is also worth noting that there is no single, universal file system. As <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-other-formatted-d-x86" title="Figura A.3. Drive de Disco com um Sistema de Arquivos Diferente">Figura A.3, “Drive de Disco com um Sistema de Arquivos Diferente”</a>, shows, a disk drive may have one of many different file systems written on it. As you might guess, different file systems tend to be incompatible; that is, an operating system that supports one file system (or a handful of related file system types) may not support another. This last statement is not a hard-and-fast rule, however. For example, Fedora supports a wide variety of file systems (including many commonly used by other operating systems), making data interchange between different file systems easy.
			</div><div class="figure" id="fig-partitions-other-formatted-d-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/partitions/other-formatted-drive.png" alt="Drive de Disco com um Sistema de Arquivos Diferente" /><div class="longdesc"><div class="para">
	Imagem de um drive de disco com um sistema de arquivos diferente.
</div></div></div></div><h6>Figura A.3. Drive de Disco com um Sistema de Arquivos Diferente</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	Obviamente, escrever um sistema de arquivos no disco é só o começo. O objetivo deste processo é, na verdade, <span class="emphasis"><em>armazenar</em></span> e <span class="emphasis"><em>recuperar</em></span> dados. Vamos dar uma olhada em nosso drive após ter escrito (gravado) alguns arquivos nele.
</div><div class="figure" id="fig-partitions-used-formatted-dr-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/partitions/used-formatted-drive.png" alt="Drive de Disco com Dados Gravados" /><div class="longdesc"><div class="para">
	Imagem de um drive de disco com dados gravados.
</div></div></div></div><h6>Figura A.4. Drive de Disco com Dados Gravados</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
				Conforme mostrado na <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-used-formatted-dr-x86" title="Figura A.4. Drive de Disco com Dados Gravados">Figura A.4, “Drive de Disco com Dados Gravados”</a>, alguns dos blocos anteriormente vazios agora contém dados. Entretanto, ao analisar esta ilustração, não pode-se determinar exatamente quantos arquivos residem neste drive. Pode ser que exista apenas um arquivo, ou vários, uma vez que todos os arquivos usam pelo menos um bloco e alguns arquivos usam vários. Outro ponto importante a ser notado é que blocos usados não precisam necessariamente formar uma região contínua, blocos usados e livres podem ser alternados. Isto é conhecido como <em class="firstterm">fragmentação</em>. A questão da fragmentação pode tornar-se relevante ao tentar redimensionar uma partição existente.
			</div><div class="para">
	Assim como é o caso com a maioria das tecnologias relativas a computadores, drives de disco foram modificados após sua introdução. Especialmente, eles aumentaram de tamanho. Não estamos falando em espaço físico, mas em capacidade de armazenamento de dados. E esta capacidade adicional trouxe uma mudança fundamental no modo como drives de disco são utilizados.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-partitions-partitioning-x86">A.1.2. Partições: Transformando um Drive em Muitos</h3></div></div></div><a id="id762586" class="indexterm"></a><a id="id743605" class="indexterm"></a><div class="para">
	Como as capacidades de drives de disco aumentaram drasticamente, algumas pessoas começaram a pensar se seria uma boa idéia ter todo este espaço formatado em um grande pedaço. Essa linha de pensamento foi guiada por diversas questões, algumas filosóficas, outras técnicas. Do lado filosófico, acima de um determinado tamanho, parecia que o espaço adicional provido por um drive maior criava mais desordem. Do lado técnico, alguns sistemas de arquivo nunca foram planejados para suportar acima de uma capacidade determinada. Ou os sistemas de arquivos <span class="emphasis"><em>poderiam</em></span> suportar drives maiores com maior capacidade, mas a sobrecarga imposta pelo sistema de arquivos rastrear arquivos se tornou excessiva.
</div><div class="para">
	A solução deste problema foi dividir discos em <em class="firstterm">partições</em>. Cada partição pode ser acessada como se fosse um disco separado. Isto é feito através da adição de uma <em class="firstterm">tabela de partições</em>.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		Apesar dos diagramas deste capítulo apresentarem a tabela de partiçõesseparada do drive de disco, isto não é 100% verdadeiro. Na realidade, a tabela de partições é armazenada bem no começo do disco, antes de qualquer sistema de arquivos ou dados do usuário. Mas, para clarificar, eles estão separados em nossos diagramas.
	</div></div><div class="figure" id="fig-partitions-unused-partitione-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/partitions/unused-partitioned-drive.png" alt="Drive de Disco com Tabela de Partições" /><div class="longdesc"><div class="para">
	Imagem de um drive de disco não-usado com uma tabela de partições.
</div></div></div></div><h6>Figura A.5. Drive de Disco com Tabela de Partições</h6></div><br class="figure-break" /><a id="id713251" class="indexterm"></a><a id="id684775" class="indexterm"></a><div class="para">
				Conforme indicado na <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-unused-partitione-x86" title="Figura A.5. Drive de Disco com Tabela de Partições">Figura A.5, “Drive de Disco com Tabela de Partições”</a>, a tabela de partições é dividida em quatro seções ou quatro partições <em class="firstterm">primárias</em>. Uma partição primária é uma partição em um disco rígido que pode conter apenas um drive lógico, ou seção. Cada seção pode acomodar informação necessária para definir uma única partição, o que quer dizer que a tabela de partições não pode definir mais do que quatro partições.
			</div><div class="para">
	Cada campo da tabela de partições contém diversas características importantes da partição:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
			Os pontos do disco onde a partição começa e termina
		</div></li><li><div class="para">
			Se a partição está ativa
		</div></li><li><div class="para">
			O tipo da partição
		</div></li></ul></div><div class="para">
	Vamos dar uma olhada mais minuciosa nestas características. Os pontos de início e fim na verdade definem o tamanho da partição e sua localização no disco. A bandeira "ativa" é utilizada por carregadores de inicialização de alguns sistemas operacionais. Em outras palavras, o sistema operacional na partição marcada como "ativa" é iniciado.
</div><div class="para">
	O tipo de partição pode ser um pouco confuso. O tipo é um número que identifica o uso antecipado da partição. Isto soa um pouco vago porque o conceito do tipo de partição também é vago. Alguns sistemas operacionais usam o tipo de partição para denotar um tipo específico de sistema de arquivo, ou para indicar que a partição está associada a um determinado sistema operacional, ou para indicar que a partição contém um sistema operacional iniciável, ou alguma combinação dos três.
</div><div class="para">
				À esta altura, você pode estar se perguntando como toda esta complexidade adicional é normalmente usada. Veja a <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-dos-single-part-x86" title="Figura A.6. Drive de Disco com uma Partição">Figura A.6, “Drive de Disco com uma Partição”</a> para um exemplo.
			</div><div class="figure" id="fig-partitions-dos-single-part-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/partitions/dos-single-partition.png" alt="Drive de Disco com uma Partição" /><div class="longdesc"><div class="para">
	Imagem de um drive de disco com uma partição.
</div></div></div></div><h6>Figura A.6. Drive de Disco com uma Partição</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	Em muitos casos, há apenas uma partição em todo o disco, essencialmente duplicando o método usado antes do particionamento. A tabela de partições tem apenas um campo, que aponta o início da partição.
</div><div class="para">
				Nós etiquetamos esta partição como sendo do tipo "DOS". Embora este seja apenas um dos vários tipos de partição possíveis listados na <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#tb-partitions-types-x86" title="Tabela A.1. Partition Types">Tabela A.1, “Partition Types”</a>, é adequado para as finalidades desta discussão.
			</div><div class="para">
				<a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#tb-partitions-types-x86" title="Tabela A.1. Partition Types">Tabela A.1, “Partition Types”</a>contém uma lista com alguns tipos de partição conhecidos (e outros nem tanto), junto aos seus valores numéricos hexadecimais.
			</div><a id="id647477" class="indexterm"></a><a id="id783094" class="indexterm"></a><div class="table" id="tb-partitions-types-x86"><div class="table-contents"><table summary="Partition Types" border="1"><colgroup><col /><col /><col /><col /></colgroup><thead><tr><th>
								Partition Type
							</th><th>
								Value
							</th><th>
								Partition Type
							</th><th>
								Value
							</th></tr></thead><tbody><tr><td>
								Empty
							</td><td>
								00
							</td><td>
								Novell Netware 386
							</td><td>
								65
							</td></tr><tr><td>
								DOS 12-bit FAT
							</td><td>
								01
							</td><td>
								PIC/IX
							</td><td>
								75
							</td></tr><tr><td>
								XENIX root
							</td><td>
								02
							</td><td>
								Old MINIX
							</td><td>
								80
							</td></tr><tr><td>
								XENIX usr
							</td><td>
								03
							</td><td>
								Linux/MINUX
							</td><td>
								81
							</td></tr><tr><td>
								DOS 16-bit <=32M
							</td><td>
								04
							</td><td>
								Linux swap
							</td><td>
								82
							</td></tr><tr><td>
								Extended
							</td><td>
								05
							</td><td>
								Linux native
							</td><td>
								83
							</td></tr><tr><td>
								DOS 16-bit >=32
							</td><td>
								06
							</td><td>
								Linux extended
							</td><td>
								85
							</td></tr><tr><td>
								OS/2 HPFS
							</td><td>
								07
							</td><td>
								Amoeba
							</td><td>
								93
							</td></tr><tr><td>
								AIX
							</td><td>
								08
							</td><td>
								Amoeba BBT
							</td><td>
								94
							</td></tr><tr><td>
								AIX bootable
							</td><td>
								09
							</td><td>
								BSD/386
							</td><td>
								a5
							</td></tr><tr><td>
								OS/2 Boot Manager
							</td><td>
								0a
							</td><td>
								OpenBSD
							</td><td>
								a6
							</td></tr><tr><td>
								Win95 FAT32
							</td><td>
								0b
							</td><td>
								NEXTSTEP
							</td><td>
								a7
							</td></tr><tr><td>
								Win95 FAT32 (LBA)
							</td><td>
								0c
							</td><td>
								BSDI fs
							</td><td>
								b7
							</td></tr><tr><td>
								Win95 FAT16 (LBA)
							</td><td>
								0e
							</td><td>
								BSDI swap
							</td><td>
								b8
							</td></tr><tr><td>
								Win95 Extended (LBA)
							</td><td>
								0f
							</td><td>
								Syrinx
							</td><td>
								c7
							</td></tr><tr><td>
								Venix 80286
							</td><td>
								40
							</td><td>
								CP/M
							</td><td>
								db
							</td></tr><tr><td>
								Novell
							</td><td>
								51
							</td><td>
								DOS access
							</td><td>
								e1
							</td></tr><tr><td>
								PPC PReP Boot
							</td><td>
								41
							</td><td>
								DOS R/O
							</td><td>
								e3
							</td></tr><tr><td>
								GNU HURD
							</td><td>
								63
							</td><td>
								DOS secondary
							</td><td>
								f2
							</td></tr><tr><td>
								Novell Netware 286
							</td><td>
								64
							</td><td>
								BBT
							</td><td>
								ff
							</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela A.1. Partition Types</h6></div><br class="table-break" /></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-partitions-overview-extended-x86">A.1.3. Partições dentro de Partições — Uma Visão Geral de Partições Estendidas</h3></div></div></div><a id="id619683" class="indexterm"></a><a id="id668545" class="indexterm"></a><a id="id721865" class="indexterm"></a><a id="id737745" class="indexterm"></a><div class="para">
	Obviamente, ao longo do tempo ficou claro que quatro partições não seriam suficientes. Como drives de disco continuaram aumentando em tamanho, seria provável que uma pessoa poderia configurar quatro partições de tamanhos razoáveis e ainda ter espaço livre em disco. Mesmo assim, era preciso achar uma maneira de criar mais partições.
</div><div class="para">
				Forneça a partição estendida. Conforme você pode ter notado na <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#tb-partitions-types-x86" title="Tabela A.1. Partition Types">Tabela A.1, “Partition Types”</a>, há um tipo de partição chamado de "Extended". Este tipo de partição é um dos aspectos mais importantes da questão de partições estendidas.
			</div><div class="para">
				Quando uma partição é criada e seu tipo é configurado para "Extended", uma tabela de partições estendida é criada. Essencialmente, a partição estendida é como se fosse um disco rígido — possui uma tabela de partições que indica uma ou mais partições (agora chamadas de <em class="firstterm">partições lógicas</em>, ao contrário das quatro <em class="firstterm">partições primárias</em>) contidas inteiramente dentro da partição estendida em si. A <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-extended-part-x86" title="Figura A.7. Drive de Disco com Partição Estendida">Figura A.7, “Drive de Disco com Partição Estendida”</a> mostra um drive de disco com uma partição primária e uma partição estendida contendo duas partições lógicas (além de uma área não particionada contendo espaço livre).
			</div><div class="figure" id="fig-partitions-extended-part-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/partitions//extended-partitions.png" alt="Drive de Disco com Partição Estendida" /><div class="longdesc"><div class="para">
	Imagem de um drive de disco com uma partição extendida.
</div></div></div></div><h6>Figura A.7. Drive de Disco com Partição Estendida</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	De acordo com esta figura, há uma diferença entre partições primárias e lógicas — pode haver apenas quatro partições primárias, mas não há limite para o número de partições lógicas. Entretanto, devido à maneira como as partições são acessadas no Linux, você deve evitar definir mais de 12 partições lógicas em um único drive de disco.
</div><div class="para">
	Now that we have discussed partitions in general, let us review how to use this knowledge to install Fedora.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-partitions-make-room-x86">A.1.4. Making Room For Fedora</h3></div></div></div><a id="id605654" class="indexterm"></a><div class="para">
	A lista abaixo apresenta alguns cenários possíveis que você pode encontrar ao tentar reparticionar seu disco rígido:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
			Espaço livre não particionado disponível em disco
		</div></li><li><div class="para">
			Uma partição não usada disponível
		</div></li><li><div class="para">
			Espaço livre disponível em uma partição ativamente usada
		</div></li></ul></div><div class="para">
	Vamos ver cada cenário em ordem.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		Keep in mind that the following illustrations are simplified in the interest of clarity and do not reflect the exact partition layout that you encounter when actually installing Fedora.
	</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="s3-partitions-free-space-x86">A.1.4.1. Usando Espaço Livre não Particionado</h4></div></div></div><a id="id632965" class="indexterm"></a><div class="para">
					Neste cenário, as partições atualmente definidas não usam toda a extensão do disco rígido, deixando espaço não alocado que não faz parte de nenhuma partição. A <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-unpart-space-x86" title="Figura A.8. Drive de Disco com Espaço Livre não Particionado">Figura A.8, “Drive de Disco com Espaço Livre não Particionado”</a> exibe um exemplo deste cenário.
				</div><div class="figure" id="fig-partitions-unpart-space-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/partitions/unpart-space.png" alt="Drive de Disco com Espaço Livre não Particionado" /><div class="longdesc"><div class="para">
	Imagem de um drive de disco com espaço livre não particionado, onde <em class="wordasword">1</em> representa uma partição indefinida com espaço não alocado e <em class="wordasword">2</em> representa uma partição definida com espaço alocado.
</div></div></div></div><h6>Figura A.8. Drive de Disco com Espaço Livre não Particionado</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
					Na <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-unpart-space-x86" title="Figura A.8. Drive de Disco com Espaço Livre não Particionado">Figura A.8, “Drive de Disco com Espaço Livre não Particionado”</a>, <em class="wordasword">1</em> representa uma partição indefinida com espaço não alocado e <em class="wordasword">2</em> representa uma partição definida com espaço alocado.
				</div><div class="para">
	Se pensarmos sobre isto, um disco rígido não usado também recai nesta categoria. A única diferença é que <span class="emphasis"><em>todo</em></span> o espaço não faz parte de nenhuma partição definida.
</div><div class="para">
					In any case, you can create the necessary partitions from the unused space. Unfortunately, this scenario, although very simple, is not very likely (unless you have just purchased a new disk just for Fedora). Most pre-installed operating systems are configured to take up all available space on a disk drive (refer to <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#s3-partitions-active-part-x86" title="A.1.4.3. Usando Espaço Livre de uma Partição Ativa">Seção A.1.4.3, “Usando Espaço Livre de uma Partição Ativa”</a>).
				</div><div class="para">
	Em seguida, discutiremos uma situação um pouco mais comum.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="s3-partitions-unused-part-x86">A.1.4.2. Usando Espaço de uma Partição não Usada</h4></div></div></div><a id="id729288" class="indexterm"></a><div class="para">
					Neste caso, talvez você tenha uma ou mais partições que não sejam mais utilizadas. Talvez você tenha experimentado outro sistema operacional no passado, e as partições que você dedicou a este outro sistema operacional não têm sido mais usadas. A <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-unused-partition-x86" title="Figura A.9. Drive de Disco Com uma Partição Não Usada">Figura A.9, “Drive de Disco Com uma Partição Não Usada”</a> ilustra tal situação.
				</div><div class="figure" id="fig-partitions-unused-partition-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/partitions/unused-partition.png" alt="Drive de Disco Com uma Partição Não Usada" /><div class="longdesc"><div class="para">
	Imagem de um dirve de disco com uma partição não usada, onde <em class="wordasword">1</em> representa uma partição não usada e <em class="wordasword">2</em> representa a realocação de uma partição não usada para o Linux.
</div></div></div></div><h6>Figura A.9. Drive de Disco Com uma Partição Não Usada</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
					Na <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-unused-partition-x86" title="Figura A.9. Drive de Disco Com uma Partição Não Usada">Figura A.9, “Drive de Disco Com uma Partição Não Usada”</a>, <em class="wordasword">1</em> representa uma partição não usada e <em class="wordasword">2</em> representa a realocação de uma partição não usada para o Linux.
				</div><div class="para">
	Se você estiver nesta situação, pode utilizar o espaço alocado para a partição não usada. Primeiramente você precisa apagar a partição, e então criar a(s) partição(ões) Linux apropriada(s) em seu lugar. Você pode apagar a partição não usada e manualmente criar novas partições durante o processo de instalação.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="s3-partitions-active-part-x86">A.1.4.3. Usando Espaço Livre de uma Partição Ativa</h4></div></div></div><a id="id694987" class="indexterm"></a><div class="para">
	Essa é a situação mais comum e, infelizmente, a mais difícil de se lidar. O maior problema é que, mesmo tendo espaço livre suficiente, este está alocado à uma partição que já está em uso. Se você adquiriu um computador com software pré-instalado, é mais provável que o disco rígido tenha uma grande partição contendo o sistema operacional e os dados.
</div><div class="para">
	Além de adicionar um novo disco rígido ao seu sistema, você tem duas opções:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"> <a id="id723859" class="indexterm"></a>
<span class="emphasis"><em>Reparticionamento Destrutivo</em></span></span></dt><dd><div class="para">
	Basicamente, você deleta a partição grande e cria diversas partições menores. Como você pode supor, todos os dados contidos na partição original são destruídos. Isto significa que é necessário fazer um backup completo. Para o seu próprio bem, faça dois backups, use a verificação (se estiver disponível em seu software de backup), e tente ler os dados a partir de seu backup <span class="emphasis"><em>antes</em></span> de deletar a partição.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
		Se há algum sistema operacional instalado naquela partição, ele deverá ser reinstalado também. Atente para o fato de que alguns computadores vendidos com sistemas operacionais pré-instalados talvez não incluam o CD-ROM para reinstalar o sistema operacional original. A melhor hora para checar se isto é aplicável ao seu sistema é <span class="emphasis"><em>antes</em></span> de destruir sua partição e a instalação do sistema operacional original.
	</div></div><div class="para">
								After creating a smaller partition for your existing operating system, you can reinstall any software, restore your data, and start your Fedora installation. <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-dstrct-reprt-x86" title="Figura A.10. Drive de Disco Sendo Reparticionado Destrutivamente">Figura A.10, “Drive de Disco Sendo Reparticionado Destrutivamente”</a> shows this being done.
							</div><div class="figure" id="fig-partitions-dstrct-reprt-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/partitions/dstrct-reprt.png" alt="Drive de Disco Sendo Reparticionado Destrutivamente" /><div class="longdesc"><div class="para">
	Imagem de um drive de disco sendo particionado destrutivamente, onde <em class="wordasword">1</em> representa antes e <em class="wordasword">2</em> representa depois.
</div></div></div></div><h6>Figura A.10. Drive de Disco Sendo Reparticionado Destrutivamente</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
								Na <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-dstrct-reprt-x86" title="Figura A.10. Drive de Disco Sendo Reparticionado Destrutivamente">Figura A.10, “Drive de Disco Sendo Reparticionado Destrutivamente”</a>, <em class="wordasword">1</em> representa antes e <em class="wordasword">2</em> representa depois.
							</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
									Conforme mostrado na <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-dstrct-reprt-x86" title="Figura A.10. Drive de Disco Sendo Reparticionado Destrutivamente">Figura A.10, “Drive de Disco Sendo Reparticionado Destrutivamente”</a>, quaisquer dados presentes na partição original são perdidos se não houver um backup.
								</div></div></dd><dt><span class="term"> <a id="id745404" class="indexterm"></a>
						<span class="emphasis"><em>Reparticionamento não-Destrutivo</em></span></span></dt><dd><div class="para">
								Aqui você roda um programa que executa algo aparentemente impossível: reduz o tamanho de uma partição grande sem perder nenhum dos arquivos armazendos nela. Muitas pessoas acreditam que este método seja confiável e que não apresenta problemas. Qual software você deve utilizar para executar este feito? Há diversos softwares de gerenciamento de disco no mercado. Pesquise para encontrar aquele que seja o melhor para seu caso.
							</div><div class="para">
								Apesar do processo de repartição não-destrutivo ser muito claro, há diversos passos envolvidos:
							</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
										Comprimir e fazer backup dos dados existentes
									</div></li><li><div class="para">
										Redimensionar a Partição Existente
									</div></li><li><div class="para">
										Criar novas partições
									</div></li></ul></div></dd></dl></div><div class="para">
					Em seguida observaremos cada um dos passos detalhadamente.
				</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="s4-partitions-compress-data-x86">A.1.4.3.1. Compactando os Dados Existentes</h5></div></div></div><div class="para">
						Conforme indicado na <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-compression-x86" title="Figura A.11. Drive de Disco Sendo Compactado">Figura A.11, “Drive de Disco Sendo Compactado”</a>, o primeiro passo é compactar os dados na sua partição existente. Isto é feito com o intuito de reorganizar os dados para maximizar o espaço livre no "final" da partição.
					</div><div class="figure" id="fig-partitions-compression-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/partitions/compression.png" alt="Drive de Disco Sendo Compactado" /><div class="longdesc"><div class="para">
									Imagem de um drive de disco sendo comprimido, onde <em class="wordasword">1</em> representa antes e <em class="wordasword">2</em> representa depois.
								</div></div></div></div><h6>Figura A.11. Drive de Disco Sendo Compactado</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
						Na <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-compression-x86" title="Figura A.11. Drive de Disco Sendo Compactado">Figura A.11, “Drive de Disco Sendo Compactado”</a>, <em class="wordasword">1</em> representa antes e <em class="wordasword">2</em> representa depois.
					</div><div class="para">
						Este passo é crucial. Sem ele, a localização de seus dados pode impedir que a partição seja redimensionada para a extensão desejada. Note também que, por uma razão ou outra, alguns dados não podem ser movidos. Se este for o caso (e isto restringe fortemente o tamanho de sua(s) nova(s) partição(ões)), você talvez seja forçado a repartir seu disco destrutivamente.
					</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="s4-partitions-resize-x86">A.1.4.3.2. Redimensionar a Partição Existente</h5></div></div></div><div class="para">
						<a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-part-resize-x86" title="Figura A.12. Drive de Disco com Partição Redimensionada">Figura A.12, “Drive de Disco com Partição Redimensionada”</a>mostra o processo de redimensionamento real. Enquanto o resultado real da operação de redimensionamento varia de acordo com o software usado, na maioria dos casos o espaço recém-liberado é usado para criar uma partição não-formatada do mesmo tipo que a original.
					</div><div class="figure" id="fig-partitions-part-resize-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/partitions/part-resize.png" alt="Drive de Disco com Partição Redimensionada" /><div class="longdesc"><div class="para">
									Imagem de um drive de disco com uma partição redimensionada, onde <em class="wordasword">1</em> representa antes e <em class="wordasword">2</em> representa depois.
								</div></div></div></div><h6>Figura A.12. Drive de Disco com Partição Redimensionada</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
						Na <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-part-resize-x86" title="Figura A.12. Drive de Disco com Partição Redimensionada">Figura A.12, “Drive de Disco com Partição Redimensionada”</a>, <em class="wordasword">1</em> representa antes e <em class="wordasword">2</em> representa depois.
					</div><div class="para">
						É importante entender o que o software de redimensionamento que você está usando faz com o espaço recém liberado, assim você poderá seguir os passos apropriados. No caso que ilustramos, seria melhor deletar a nova partição DOS e criar a(s) partição(ões) Linux apropriada(s).
					</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="s4-partitions-create-new-x86">A.1.4.3.3. Criar nova(s) partição(ões)</h5></div></div></div><div class="para">
						Conforme o passo anterior sugere, talvez não seja necessário criar novas partições. Entretanto, a não ser que o seu aplicativo de redimensionamento tenha a capacidade de lidar com o Linux, é provável que você precise remover a partição que foi criada durante o processo de redimensionamento. A <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-nondestruct-fin-x86" title="Figura A.13. Drive de Disco com a Configuração Final da Partição">Figura A.13, “Drive de Disco com a Configuração Final da Partição”</a> mostra isto sendo feito.
					</div><div class="figure" id="fig-partitions-nondestruct-fin-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/partitions/nondestruct-fin.png" alt="Drive de Disco com a Configuração Final da Partição" /><div class="longdesc"><div class="para">
									Imagem de um drive de disco com configuração final da partição, onde <em class="wordasword">1</em> representa antes e <em class="wordasword">2</em> representa depois.
								</div></div></div></div><h6>Figura A.13. Drive de Disco com a Configuração Final da Partição</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
						Na <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-nondestruct-fin-x86" title="Figura A.13. Drive de Disco com a Configuração Final da Partição">Figura A.13, “Drive de Disco com a Configuração Final da Partição”</a>, <em class="wordasword">1</em> representa antes e <em class="wordasword">2</em> representa depois.
					</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
							A informação seguinte é válida somente para computadores com processadores x86.
						</div></div><a id="id757324" class="indexterm"></a><div class="para">
						Como uma facilidade para nossos clientes, nós provemos o utilitário <code class="command">parted</code>. Esse programa disponível gratuitamente é capaz de redimensionar partições.
					</div><div class="para">
						Se você resolver reparticionar o seu disco rígido com o <code class="command">parted</code>, é importante entender sobre o armazenamento do disco e executar um backup dos dados de seu computador. Você deve fazer duas cópias de todos os dados importantes. Estas cópias devem ser feitas em mídia removível (tal como fita, CD-ROM ou disquetes), e você deve certificar-se de que elas estão legíveis antes de prosseguir.
					</div><div class="para">
						Should you decide to use <code class="command">parted</code>, be aware that after <code class="command">parted</code> runs you are left with <span class="emphasis"><em>two</em></span> partitions: the one you resized, and the one <code class="command">parted</code> created out of the newly freed space. If your goal is to use that space to install Fedora, you should delete the newly created partition, either by using the partitioning utility under your current operating system or while setting up partitions during installation.
					</div></div></div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-partitions-part-name-x86">A.1.5. Esquema de Nomeamento de Partições</h3></div></div></div><a id="id749674" class="indexterm"></a><a id="id758486" class="indexterm"></a><div class="para">
				O Linux refere-se a partições de disco utilizando uma combinação de letras e números que pode ser um pouco confusa, particularmente se você estiver acostumado com o tipo de referência "drive C" a discos rígidos e suas partições. No mundo DOS/Windows, as partições são nomeadas usando o seguinte método:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Cada tipo de partição é checado a fim de determinar se ele pode ser lido por DOS/Windows.
					</div></li><li><div class="para">
						Se o tipo de partição for compatível, lhe é atribuído uma "letra de drive". As letras dos drives começam com "C" e seguem para as próximas letras, dependendo do número de partições a serem nomeadas.
					</div></li><li><div class="para">
						A letra do drive pode então ser usada para referenciar esta partição assim como o sistema de arquivos contido nesta partição.
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Fedora uses a naming scheme that is more flexible and conveys more information than the approach used by other operating systems. The naming scheme is file-based, with file names in the form of <code class="filename">/dev/<em class="replaceable"><code>xxyN</code></em></code>.
			</div><div class="para">
				Como decifrar o esquema de nomeamento de partições:
			</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="filename">/dev/</code></span></dt><dd><div class="para">
							Este é o nome do diretório onde encontram-se todos os arquivos de dispositivos. Já que partições residem em discos rígidos, e discos rígidos são dispositivos, os arquivos representando todas as partições possíveis residem em <code class="filename">/dev/</code>.
						</div></dd><dt><span class="term"><code class="filename"><em class="replaceable"><code>xx</code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
							As primeiras duas letras do nome da partição indicam o tipo de dispositivo no qual a partição reside, geralmente <code class="filename">hd</code> (para discos IDE) ou <code class="filename">sd</code> (para discos SCSI).
						</div></dd><dt><span class="term"><code class="filename"><em class="replaceable"><code>y</code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
							Essa letra indica em qual dispositivo a partição está. Por exemplo, <code class="filename">/dev/hda</code> (o primeiro disco rígido IDE) ou <code class="filename">/dev/sdb</code> (o segundo disco SCSI).
						</div></dd><dt><span class="term"><code class="filename"><em class="replaceable"><code>N</code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
							O número final denota a partição. As primeiras quatro partições (primárias ou extendidas) são numeradas de <code class="filename">1</code> a <code class="filename">4</code>. Partições lógicas começam com <code class="filename">5</code>. Por exemplo, <code class="filename">/dev/hda3</code> é a terceira partição primária ou extendida no primeiro disco rígido IDE, e <code class="filename">/dev/sdb6</code> é a segunda partição lógica no segundo disco rígido SCSI.
						</div></dd></dl></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
					There is no part of this naming convention that is based on partition type; unlike DOS/Windows, <span class="emphasis"><em>all</em></span> partitions can be identified under Fedora. Of course, this does not mean that Fedora can access data on every type of partition, but in many cases it is possible to access data on a partition dedicated to another operating system.
				</div></div><div class="para">
				Keep this information in mind; it makes things easier to understand when you are setting up the partitions Fedora requires.
			</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-partitions-other-os-x86">A.1.6. Partições de Disco e Outros Sistemas Operacionais</h3></div></div></div><a id="id728445" class="indexterm"></a><div class="para">
				If your Fedora partitions are sharing a hard disk with partitions used by other operating systems, most of the time you will have no problems. However, there are certain combinations of Linux and other operating systems that require extra care.
			</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-partitions-mt-points-x86">A.1.7. Partições de Disco e Pontos de Montagem</h3></div></div></div><a id="id747076" class="indexterm"></a><a id="id705808" class="indexterm"></a><div class="para">
				Uma área que muitos novatos no Linux acham confusa é a questão de como as partições são usadas e acessadas pelo sistema operacional Linux. No DOS/Windows ela é relativamente simples: cada partição leva uma "letra de drive". E então você usa a letra de drive correta para consultar arquivos e diretórios na partição correspondente.
			</div><div class="para">
				Isto é completamente diferente da maneira como Linux lida com partições e, por conseqüência, com armazenamento em disco em geral. A principal diferença é que cada partição é usada para formar parte do armazenamento necessário para suportar um conjunto de arquivos e diretórios. Isto é feito associando a partição com o diretório através de um processo conhecido como <em class="firstterm">montagem</em>. Montar uma partição viabiliza seu armazenamento a partir do diretório especificado (conhecido como <em class="firstterm">ponto de montagem</em>).
			</div><div class="para">
				For example, if partition <code class="filename">/dev/hda5</code> is mounted on <code class="filename">/usr/</code>, that would mean that all files and directories under <code class="filename">/usr/</code> physically reside on <code class="filename">/dev/hda5</code>. So the file <code class="filename">/usr/share/doc/FAQ/txt/Linux-FAQ</code> would be stored on <code class="filename">/dev/hda5</code>, while the file <code class="filename">/etc/gdm/custom.conf</code> would not.
			</div><div class="para">
				Continuando com nosso exemplo, também é possível que um ou mais diretórios sob <code class="filename">/usr/</code> sejam pontos de montagem de outras partições. Por exemplo, uma partição (digamos <code class="filename">/dev/hda7</code>) poderia ser montada em <code class="filename">/usr/local</code>, significando que <code class="filename">/usr/local/man/whatis</code> então estaria localizado em <code class="filename">/dev/hda7</code> ao invés de <code class="filename">/dev/hda5</code>.
			</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-partitions-how-many-x86">A.1.8. Quantas Partições?</h3></div></div></div><a id="id668319" class="indexterm"></a><div class="para">
				At this point in the process of preparing to install Fedora, you must give some consideration to the number and size of the partitions to be used by your new operating system. The question of "how many partitions" continues to spark debate within the Linux community and, without any end to the debate in sight, it is safe to say that there are probably as many partition layouts as there are people debating the issue.
			</div><div class="para">
				Com isto em mente, nós recomendamos que, a não ser que você tenha uma razão para fazer diferentemente, as seguintes partições devem ser criadas: <code class="filename">swap</code>, <code class="filename">/boot/</code> (ou uma partição <code class="filename">/boot/efi/</code> em sistemas Itanium), uma partição <code class="filename">/var/</code> para sistemas Itanium, e <code class="filename">/</code> (raiz).
			</div><div class="para">
				Para maiores informações, consulte a <a class="xref" href="s2-diskpartrecommend-x86.html" title="7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado">Seção 7.21.4, “Esquema de Particionamento Recomendado”</a>.
			</div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id707048" href="#id707048" class="para">5</a>] </sup>
				Blocos <span class="emphasis"><em>são</em></span> realmente do mesmo tamanho, ao contrário do que sugerem as nossas ilustrações. Também tenha em mente que um drive de disco típico contém milhares de blocos. Entretanto, para as finalidades desta discussão, por favor ignore estas pequenas discrepâncias.
			</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pt-Technical_appendixes.html"><strong>Anterior</strong>Parte V. Technical appendixes</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ISCSI_disks.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice B. ISCSI disks</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-redhat-config-kickstart.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 14. Kickstart Configurator</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Advanced_installation_options.html" title="Parte III. Advanced installation options" /><link rel="prev" href="s1-kickstart2-startinginstall.html" title="13.10. Iniciando uma Instalação Kickstart" /><link rel="next" href="s1-redhat-config-kickstart-install.html" title="14.2. Método de Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.
 org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-startinginstall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-install.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ch-redhat-config-kickstart">Capítulo 14. <span class="application"><strong>Kickstart Configurator</strong></span></h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">14.1. Configuração Básica</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-install.html">14.2. Método de Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html">14.3. Opções do Carregador de Inicia
 lização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html">14.4. Informações da Partição</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html#s2-redhat-config-kickstart-create-part">14.4.1. Criando Partições</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-network.html">14.5. Network Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html">14.6. Autenticação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html">14.7. Configuração do Firewall</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html#s2-redhat-config-kickstart-firewall-selinux">14.7.1. Configuração do SELinux</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html">14.8. Configuração da Tela</a></span><
 /dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html">14.9. Package Selection</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html">14.10. Script de Pré-Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html">14.11. Script de Pós-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html#s2-redhat-config-kickstart-nochroot">14.11.1. Ambiente Chroot</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html">14.11.2. Utilizar um Interpretador</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html">14.12. Salvando o Arquivo</a></span></dt></dl></div><a id="id693705" class="indexterm"></a><a id="id615778" class="indexterm"></a><div class="para">
		<span class="application"><strong>Configurador de Kickstart</strong></span> permite que você crie ou modifique um arquivo de kickstart usando uma interface gráfica, para que você não precise memorizar a sintaxe correta do arquivo.
	</div><div class="para">
		Para usar o <span class="application"><strong>Configurador de Kickstart</strong></span>, você deve estar rodando o Sistema X Window. Para lançar o <span class="application"><strong>Configurador de Kickstart</strong></span>, selecione <span class="guimenu"><strong>Aplicações</strong></span> (o menu principal do painel) => <span class="guimenu"><strong>Ferramentas do Sistema</strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Kickstart</strong></span>, ou digite o comando <code class="command">/usr/sbin/system-config-kickstart</code>.
	</div><a id="id626166" class="indexterm"></a><div class="para">
		Durante a criação de um arquivo de kickstart, você pode selecionar <span class="guimenuitem"><strong>Arquivo</strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Visualizar</strong></span> a qualquer momento para revisar suas seleções atuais.
	</div><div class="para">
		Para lançar com um arquivo de kickstart existente, selecione <span class="guimenu"><strong>Arquivo</strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Abrir</strong></span> e selecione o arquivo existente.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-redhat-config-kickstart-basic">14.1. Configuração Básica</h2></div></div></div><a id="id645028" class="indexterm"></a><div class="figure" id="redhat-config-kickstart-basic-fig"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-basic.png" alt="Configuração Básica" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Configuração Básica
					</div></div></div></div><h6>Figura 14.1. Configuração Básica</h6></div><br class="figure-break" /><a id="id629164" class="indexterm"></a><div class="para">
			Configura o idioma a ser usado durante a instalação e como padrão no sistema instalado. Por exemplo, para configurar o idioma como Inglês, o arquivo de kickstart deve conter a seguinte linha:
		</div><a id="id618338" class="indexterm"></a><div class="para">
			Selecione o teclado do sistema no menu <span class="guimenu"><strong>Teclado</strong></span>.
		</div><a id="id618364" class="indexterm"></a><div class="para">
			No menu <span class="guimenu"><strong>Fuso Horário</strong></span>, escolha o fuso horário a ser usado no sistema. Para configurar o sistema para que use UTC, selecione <span class="guilabel"><strong>Usar horário UTC</strong></span>.
		</div><a id="id738824" class="indexterm"></a><a id="id738841" class="indexterm"></a><div class="para">
			Forneça a senha root desejada para o sistema na caixa de texto <span class="guilabel"><strong>Senha Root</strong></span>. Digite a mesma senha na caixa de texto <span class="guilabel"><strong>Confirmar Senha</strong></span>. O segundo campo serve para impedir que você digite a senha incorretamente e mais tarde perceba que não sabe qual é a senha correta após o término da instalação. Para salvar a senha como senha criptografada no arquivo, selecione <span class="guilabel"><strong>Criptografar senha root</strong></span>. Se a opção de criptografia for selecionada, quando o arquivo for salvo a senha em texto simples que você digitou é criptografada e gravada no arquivo de kickstart. Não forneça uma senha já criptografada e escolha que a mesma seja criptografada novamente. É recomendável usar uma senha criptografada porque o arquivo de kickstart é em texto simples que pode ser facilmente lido.
		</div><div class="para">
			A seleção em <span class="guilabel"><strong>Arquitetura Alvo</strong></span> especifica qual a distribuição de arquitetura de hardware específica a ser usada durante a instalação.
		</div><a id="id618102" class="indexterm"></a><div class="para">
			A escolha de <span class="guilabel"><strong>Reiniciar sistema após instalação</strong></span> reinicializa o seu sistema automaticamente após o término da instalação.
		</div><a id="id690807" class="indexterm"></a><div class="para">
			Instalações kickstart são executadas em modo gráfico por padrão. Para sobrescrever este padrão e usar modo texto, selecione a opção <span class="guilabel"><strong>Realizar instalação em modo texto</strong></span>.
		</div><a id="id690835" class="indexterm"></a><div class="para">
			Você pode executar uma instalação kickstart em modo interativo. Isto significa que o programa de instalação usa todas as opções pré-configuradas no arquivo de kickstart, mas permite que você visualize as opções em cada tela antes de continuar até a próxima tela. Para continuar até a próxima tela, clique no botão <span class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> quando você estiver satisfeito com a configuração, ou altere a configuração antes de prosseguir. Para selecionar este tipo de instalação, selecione a opção <span class="guilabel"><strong>Realizar instalação em modo interativo</strong></span>.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-startinginstall.html"><strong>Anterior</strong>13.10. Iniciando uma Instalação Kickstart</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-install.html"><strong>Próxima</strong>14.2. Método de Instalação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-steps-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 3. Passos antes de Começar</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Before_you_begin.html" title="Parte I. Before you begin" /><link rel="prev" href="pt-Before_you_begin.html" title="Parte I. Before you begin" /><link rel="next" href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html" title="3.2. Seu Hardware é Compatível?" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.
 png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pt-Before_you_begin.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ch-steps-x86">Capítulo 3. Passos antes de Começar</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ch-steps-x86.html#id611253">3.1. Atualizar ou Instalar?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html">3.2. Seu Hardware é Compatível?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch03s03.html">3.3. Você Tem Espaço Suficiente em Disco?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch03s04.html">3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch03s04.
 html#id662363">3.4.1. Métodos de Inicialização Alternativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-steps-make-cd.html">3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-steps-network-installs-x86.html">3.5. Preparando para uma Instalação por Rede</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-steps-network-installs-x86.html#id657702">3.5.1. Preparando para uma Instalação FTP ou HTTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch03s05s02.html">3.5.2. Preparando para uma Instalação NFS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="ch03s06.html">3.6. Preparando para uma Instalação a partir do Disco Rígido</a></span></dt></dl></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id611253">3.1. Atualizar ou Instalar?</h2></div></div></div><div class="para">
		Para informações sobre como determinar se você precisa executar uma atualização ou uma instalação, consulte o <a class="xref" href="ch-upgrade-x86.html" title="Capítulo 18. Atualizando o seu Sistema Atual">Capítulo 18, <i>Atualizando o seu Sistema Atual</i></a>.
	</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pt-Before_you_begin.html"><strong>Anterior</strong>Parte I. Before you begin</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html"><strong>Próxima</strong>3.2. Seu Hardware é Compatível?</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-trouble-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou AMD</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-The_installation_process.html" title="Parte II. The installation process" /><link rel="prev" href="s1-complete-x86.html" title="7.26. Instalação Concluída" /><link rel="next" href="ch08s02.html" title="8.2. Problemas no Início da Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="C
 ommon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-complete-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ch-trouble-x86">Capítulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas <span class="trademark">Intel</span>® ou AMD</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id598256">8.1. You are unable to boot Fedora</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id627186">8.1.1. Você não Consegue Inicializar com sua Placa RAID?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id695474">8.1.2. Seu Sistema Está Exibindo Erros 'Signal 11'?</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section">
 <a href="ch08s02.html">8.2. Problemas no Início da Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch08s02.html#id687210">8.2.1. Problems with Booting into the Graphical Installation</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-trouble-install-x86.html">8.3. Problemas durante a Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-trouble-install-x86.html#s2-trouble-nodevicefound-x86">8.3.1. No devices found to install Fedora  Error Message</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-tracebacks-x86.html">8.3.2. Saving traceback messages without removeable media</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-part-tables-x86.html">8.3.3. Trouble with Partition Tables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-space-x86.html">8.3.4. Usando Espaço Remanescente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-completeparts-x86.html">8.3.5. Outros Problemas c
 om o Particionamento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s03s06.html">8.3.6. Você está Recebendo Erros do Python?</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="ch08s04.html">8.4. Problemas após a Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch08s04.html#s2-trouble-grub">8.4.1. Problemas com a Tela Gráfica do GRUB em um Sistema Baseado no x86?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s02.html">8.4.2. Iniciando em Ambiente Gráfico</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s03.html">8.4.3. Problemas com o Sistema X Window (GUI)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s04.html">8.4.4. Problemas com Quedas do Servidor X e Usuários não-Root</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s05.html">8.4.5. Problemas ao Tentar Autenticar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-ram.html">8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo Reconhecida?</a>
 </span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s07.html">8.4.7. Sua Impressora não Funciona</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-sound.html">8.4.8. Problemas com a Configuração do Som</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s09.html">8.4.9. Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a Inicialização</a></span></dt></dl></dd></dl></div><a id="id716260" class="indexterm"></a><div class="para">
	Esse apêndice aborda alguns problemas comuns na instalação e suas soluções.
</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id598256">8.1. You are unable to boot Fedora</h2></div></div></div><a id="id745996" class="indexterm"></a><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id627186">8.1.1. Você não Consegue Inicializar com sua Placa RAID?</h3></div></div></div><a id="id622849" class="indexterm"></a><a id="id619499" class="indexterm"></a><div class="para">
				Se você executou a instalação e não consegue inicializar seu sistema corretamente, talvez precise reinstalar e criar suas partições de maneira diferente.
			</div><div class="para">
				Alguns BIOSes não suportam a inicialização a partir de placas RAID. No final de uma instalação, talvez apareça uma tela baseada em texto exibindo somente o prompt do carregador de inicialização (por exemplo, <code class="prompt">GRUB:</code>) e um cursor piscando. Se este for o caso, você terá que reparticionar seu sistema.
			</div><div class="para">
				Independentemente da sua escolha - particionamento automático ou manual - você deve instalar sua partição <code class="filename">/boot</code> fora do conjunto RAID, como num disco rígido separado. É necessário um disco rígido interno para usar na criação de partições com placas RAID problemáticas.
			</div><div class="para">
				Você também deve instalar seu carregador de inicialização preferido (GRUB ou LILO) no MBR de um drive fora do conjunto RAID. Este deve ser o mesmo drive que contém a partição <code class="filename">/boot/</code>.
			</div><div class="para">
				Uma vez executadas estas alterações, você deve finalizar sua instalação e inicializar seu sistema corretamente.
			</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id695474">8.1.2. Seu Sistema Está Exibindo Erros 'Signal 11'?</h3></div></div></div><a id="id650849" class="indexterm"></a><div class="para">
	Um erro signal 11, normalmente chamado de <em class="firstterm">falha de segmentação</em>, significa que o programa acessou uma localidade da memória que não tenha sido atribuída. Um erro signal 11 pode ocorrer devido a um erro em um dos programas instalados, ou devido a hardware defeituoso.
</div><div class="para">
	If you receive a fatal signal 11 error during your installation, it is probably due to a hardware error in memory on your system's bus. Like other operating systems, Fedora places its own demands on your system's hardware. Some of this hardware may not be able to meet those demands, even if they work properly under another OS.
</div><div class="para">
	Ensure that you have the latest installation updates and images. Review the online errata to see if newer versions are available. If the latest images still fail, it may be due to a problem with your hardware. Commonly, these errors are in your memory or CPU-cache. A possible solution for this error is turning off the CPU-cache in the BIOS, if your system supports this. You could also try to swap your memory around in the motherboard slots to check if the problem is either slot or memory related.
</div><div class="para">
	Another option is to perform a media check on your installation CD-ROMs. <span class="application"><strong>Anaconda</strong></span>, the installation program, has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. Red Hat recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the <code class="prompt">boot:</code> prompt:
</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux mediacheck</code></strong>
</pre><div class="para">
	Para mais informações sobre erros signal 11, consulte:
</div><pre class="screen"><a href="http://www.bitwizard.nl/sig11/">http://www.bitwizard.nl/sig11/</a>
</pre></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-complete-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.26. Instalação Concluída</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s02.html"><strong>Próxima</strong>8.2. Problemas no Início da Instalação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-upgrade-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 18. Atualizando o seu Sistema Atual</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-After_installation.html" title="Parte IV. After installation" /><link rel="prev" href="s1-rescuemode-booting-emergency.html" title="17.4. Inicializando no Modo de Emergência" /><link rel="next" href="ch18s02.html" title="18.2. Atualizando o seu Sistema" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/i
 mage_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-rescuemode-booting-emergency.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch18s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ch-upgrade-x86">Capítulo 18. Atualizando o seu Sistema Atual</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ch-upgrade-x86.html#id596861">18.1. Escolhendo entre Atualizar ou Reinstalar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch18s02.html">18.2. Atualizando o seu Sistema</a></span></dt></dl></div><div class="para">
	This chapter explains the various methods available for upgrading your Fedora system.
</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id596861">18.1. Escolhendo entre Atualizar ou Reinstalar</h2></div></div></div><a id="id620631" class="indexterm"></a><a id="id714606" class="indexterm"></a><div class="para">
		While upgrading from Fedora 10 is supported, you are more likely to have a consistent experience by backing up your data and then installing this release of Fedora 11 over your previous Fedora installation.
	</div><div class="para">
		To upgrade from Fedora 10 you should bring your system up to date before performing the upgrade.
	</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
			It is not possible to upgrade directly from Fedora 9 to Fedora 11. To upgrade Fedora 9 to Fedora 11, upgrade to Fedora 10 first.
		</div></div><div class="para">
		<span class="emphasis"><em>Este método de reinstalação recomendado ajuda a garantir um sistema o mais estável possível.</em></span>
	</div><div class="para">
		If you currently use Fedora 10, you can perform a traditional, installation program-based upgrade.
	</div><div class="para">
		No entanto, antes de escolher fazer uma atualização do seu sistema, há algumas coisas para ter em mente:
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
				Arquivos de configuração de pacotes individuais podem ou não funcionar após uma atualização devido a alterações em diversos formatos ou layouts do arquivo de configuração.
			</div></li><li><div class="para">
				If you have one of Red Hat's layered products (such as the Cluster Suite) installed, it may need to be manually upgraded after the upgrade has been completed.
			</div></li><li><div class="para">
				Aplicativos de terceiros ou de ISVs talvez não funcionem corretamente após a atualização.
			</div></li></ul></div><div class="para">
		A atualização do seu sistema instala versões atualizadas dos pacotes atualmente instalados.
	</div><div class="para">
		O processo de atualização preserva os arquivos de configuração existentes, renomeando-os com uma extensão <code class="filename">.rpmsave</code> (por exemplo, <code class="filename">sendmail.cf.rpmsave</code>). O processo de atualização também cria um registro de suas ações no arquivo <code class="filename">/root/upgrade.log</code>.
	</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
			Conforme o software evolui, os formatos dos arquivos de configuração podem mudar. É muito importante comparar cuidadosamente seus arquivos de configuração originais aos novos antes de integrar suas mudanças.
		</div></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
			É sempre bom fazer o backup de todos os dados contidos nos seus sistemas. Por exemplo, se você está atualizando ou criando um sistema de boot-duplo, deve fazer backup de todos os dados que deseja guardar em seu(s) disco(s) rígido(s). Erros ocorrem e podem resultar na perda de todos os seus dados.
		</div></div><div class="para">
		Alguns pacotes atualizados podem necessitar a instalação de outros pacotes para que operem corretamente. Se você optar por personalizar os pacotes que vai atualizar, você pode ter que resolver problemas de dependência. Caso contrário, o processo de atualização lida com estas dependências, mas pode precisar instalar pacotes adicionais não contidos no seu sistema.
	</div><div class="para">
		Dependendo da maneira como você particionou seu sistema, o programa de atualização pode pedir que você adicione um arquivo de troca (swap). Se o programa de atualização não detecta um arquivo de troca igual ao dobro da memória RAM, pergunta se você deseja adicionar um novo arquivo de troca. Se seu sistema não tem muita memória RAM (menos que 256 MB), é recomendável adicionar este arquivo de troca.
	</div><a id="id599820" class="indexterm"></a><a id="id751365" class="indexterm"></a></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-rescuemode-booting-emergency.html"><strong>Anterior</strong>17.4. Inicializando no Modo de Emergência</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch18s02.html"><strong>Próxima</strong>18.2. Atualizando o seu Sistema</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch-x86-uninstall.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 19. Removing Fedora</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-After_installation.html" title="Parte IV. After installation" /><link rel="prev" href="ch18s02.html" title="18.2. Atualizando o seu Sistema" /><link rel="next" href="sn-x86-uninstall-dual.html" title="19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/ima
 ge_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch18s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-x86-uninstall-dual.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="ch-x86-uninstall">Capítulo 19. Removing Fedora</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="ch-x86-uninstall.html#sn-x86-uninstall-single">19.1. Fedora is the only operating system on the computer</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-x86-uninstall-dual.html">19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-x86-uninstall-dual.html#sn-x86-uninstall-dual-windows">19.2.1. Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system</a></span></dt><dt><span class="section"><a
  href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html">19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html">19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-x86-uninstall-legacy.html">19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows</a></span></dt></dl></div><a id="id659833" class="indexterm"></a><a id="id546648" class="indexterm"></a><div class="para">
		We respect your freedom to choose an operating system for your computer. This section explains how to uninstall Fedora.
	</div><div class="warning"><h2>These instructions may destroy data! </h2><div class="para">
			If you have data from Fedora that you want to keep, back it up before you proceed. Write your data to CD, DVD, external hard disk, or other storage device.
		</div><div class="para">
			As a precaution, also back up data from any other operating systems that are installed on the same computer. Mistakes do happen and can result in the loss of all your data.
		</div><div class="para">
			If you back up data from Fedora to be used later in another operating system, make sure that the storage medium or device is readable by that other operating system. For example, without extra third-party software, Microsoft Windows cannot read an external hard drive that you have formatted with Fedora to use the ext2, ext3, or ext4 file system.
		</div></div><div class="para">
		To uninstall Fedora from your x86-based system, you must remove the Fedora boot loader information from your master boot record (MBR) and remove any partitions that contain the operating system. The method for removing Fedora from your computer varies, depending on whether Fedora is the only operating system installed on the computer, or whether the computer is configured to dual-boot Fedora and another operating system.
	</div><div class="para">
		These instructions cannot cover every possible computer configuration. If your computer is configured to boot three or more operating systems, or has a highly-customized partition scheme, use the following sections as a general guide to partition removal with the various tools described. In these situations, you will also need to learn to configure your chosen bootloader. See <a class="xref" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB">Apêndice E, <i>O Carregador de Inicialização GRUB</i></a> for a general introduction to the subject, but detailed instructions are beyond the scope of this document.
	</div><div class="important"><h2>Legacy versions of Microsoft operating systems</h2><div class="para">
			<span class="application"><strong>Fdisk</strong></span>, the disk partitioning tool provided with MS-DOS and Microsoft Windows, is unable to remove the file systems used by Fedora. MS-DOS and versions of Windows prior to Windows XP (except for Windows 2000) have no other means of removing or modifying partitions. Refer to <a class="xref" href="sn-x86-uninstall-legacy.html" title="19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows">Seção 19.3, “Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows”</a> for alternative removal methods for use with MS-DOS and these versions of Windows.
		</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-x86-uninstall-single">19.1. Fedora is the only operating system on the computer</h2></div></div></div><div class="para">
		If Fedora is the only operating system on your computer, use the installation media for the replacement operating system to remove Fedora. Examples of installation media include the Windows XP installation CD, Windows Vista installation DVD, Mac OS X installation CDs or DVD, or the installation CD, CDs, or DVD of another Linux distribution.
	</div><div class="para">
		Note that some manufacturers of factory-built computers pre-installed with Microsoft Windows do not supply the Windows installation CD or DVD with the computer. The manufacturer may instead have supplied their own "system restore disk", or have included software with the computer that allowed you to create your own "system restore disk" when you first started the computer. In some cases, the system restore software is stored on a separate partition on the system's hard drive. If you cannot identify the installation media for an operating system that was pre-installed on your computer, consult the documentation supplied with the machine, or contact the manufacturer.
	</div><div class="para">
		When you have located the installation media for your chosen operating system:
	</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
				Back up any data that you want to keep.
			</div></li><li><div class="para">
				Shut down the computer.
			</div></li><li><div class="para">
				Boot your computer with the installation disk for the replacement operating system.
			</div></li><li><div class="para">
				Follow the prompts presented during the installation process. Windows, OS X, and most Linux installation disks allow you to manually partition your hard drive during the installation process, or will offer you the option to remove all partitions and start with a fresh partition scheme. At this point, remove any existing partitions that the installation software detects or allow the installer to remove the partitions automatically. "System restore" media for computers pre-installed with Microsoft Windows might create a default partition layout automatically without input from you.
			</div><div class="warning"><h2>Atenção</h2><div class="para">
					If your computer has system restore software stored on a partition on a hard drive, take care when removing partitions while installing an operating system from other media. Under these circumstances, you could destroy the partition holding the system restore software.
				</div></div></li></ol></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch18s02.html"><strong>Anterior</strong>18.2. Atualizando o seu Sistema</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-x86-uninstall-dual.html"><strong>Próxima</strong>19.2. Your computer dual-boots Fedora and another...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch02s04s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.2. Criando Mídia de USB</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-making-media.html" title="2.4. Como Eu Crio Mídias do Fedora?" /><link rel="prev" href="sn-making-media.html" title="2.4. Como Eu Crio Mídias do Fedora?" /><link rel="next" href="ch02s04s02s02.html" title="2.4.2.2. USB Image Creation in Linux" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documen
 tation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-making-media.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch02s04s02s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id611704">2.4.2. Criando Mídia de USB</h3></div></div></div><div class="para">
				To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or Linux system to make the bootable USB media.
			</div><div class="note"><h2>A Edição da Imagem USB é Não-Destrutiva.</h2><div class="para">
					Writing the Live image to the USB media is <span class="emphasis"><em>nondestructive</em></span>. Any existing data on the media is not harmed.
				</div><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>It is always a good idea to back up important data before performing sensitive disk operations.</em></span>
				</div></div><div class="para">
				To begin, make sure there is sufficient free space available on the USB media. There is no need to repartition or reformat your media. <span class="emphasis"><em>It is always a good idea to back up important data before performing sensitive disk operations.</em></span>
			</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="id611746">2.4.2.1. USB Image Creation from Windows</h4></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
							Download a Live ISO file as explained in <a class="xref" href="sn-which-files.html" title="2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download?">Seção 2.3, “Que Arquivos Eu Efetuarei Download?”</a>.
						</div></li><li><div class="para">
							Download the Windows <span class="application"><strong>liveusb-creator</strong></span> program at <a href="http://fedorahosted.org/liveusb-creator">http://fedorahosted.org/liveusb-creator</a>.
						</div></li><li><div class="para">
							Siga as instruções fornecidas no site e no programa <span class="application"><strong>liveusb-creator</strong></span> para criar a mídia de USB iniciável.
						</div></li></ol></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-making-media.html"><strong>Anterior</strong>2.4. Como Eu Crio Mídias do Fedora?</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch02s04s02s02.html"><strong>Próxima</strong>2.4.2.2. USB Image Creation in Linux</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch02s04s02s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.2.2. USB Image Creation in Linux</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch02s04s02.html" title="2.4.2. Criando Mídia de USB" /><link rel="prev" href="ch02s04s02.html" title="2.4.2. Criando Mídia de USB" /><link rel="next" href="sn-cannot-download.html" title="2.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fedora?" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="D
 ocumentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch02s04s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-cannot-download.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="id671029">2.4.2.2. USB Image Creation in Linux</h4></div></div></div><div class="procedure"><div class="para">
						A mídia de USB geralmente vem em forma de um dispositivo flash as vezes chamado de <em class="firstterm">pen drives</em>, <em class="firstterm">thumb disks</em>, ou <em class="firstterm">keys</em>; ou como um dispositivo de disco rígido conectado externamente. Quase todas as mídias deste tipo são formatadas como um sistema de arquivo vfat. Você pode criar uma mída de USB iniciável na mídia formatada como ext2, ext3, ou vfat.
					</div><div class="important"><h2>ext4 and Btrfs</h2><div class="para">
							The <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot create bootable USB media on media formatted as ext4 or Btrfs.
						</div></div><div class="important"><h2>Mídia USB Diferente</h2><div class="para">
							Em alguns casos com a mídia de USB particionada ou formatada de maneira estranha, a edição da imagem pode falhar.
						</div></div><ol class="1"><li><div class="para">
							Faça o dowload de um arquivo LIve ISO como demonstrado em <a class="xref" href="sn-which-files.html" title="2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download?">Seção 2.3, “Que Arquivos Eu Efetuarei Download?”</a>.
						</div></li><li><div class="para">
							Instale o programa <span class="package">livecd-tools</span> em seu sistema. Para sistemas Fedora, use o seguinte comando:
						</div><pre class="screen">su -c 'yum -y install livecd-tools'
</pre></li><li><div class="para">
							Conecte sua mídia de USB.
						</div></li><li><div class="para">
							Encontre o nome do dispositivo para sua mídia USB. Se a mídia possui um nome de volume, procure por ele em <code class="filename">/dev/disk/by-label</code>, ou use o <code class="command">findfs</code>:
						</div><pre class="screen">su -c 'findfs LABEL="<em class="replaceable"><code>MyLabel</code></em>"'
</pre><div class="para">
							Se a mídia não possuir um nome de volume, ou caso você não saiba qual é o nome, consulte o log <code class="filename">/var/log/messages</code> para mais detalhes:
						</div><pre class="screen">su -c 'less /var/log/messages'
</pre></li><li><div class="para">
							Use o comando <code class="command">livecd-iso-to-disk</code> para salvar a imagem ISO na mídia:
						</div><pre class="screen">su -c 'livecd-iso-to-disk <em class="replaceable"><code>the_image.iso</code></em> /dev/<em class="replaceable"><code>sdX1</code></em>'
</pre><div class="para">
							Substitua o <em class="replaceable"><code>sdX1</code></em> pelo nome do dispositivo para a partição na mídia de USB. A maioria dos drives de flash e discos rígidos externos usam somente uma partição. Se você mudou este comportamento ou particionou a mídia de forma errada, talvez você precise consultar outras fontes de ajuda.
						</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch02s04s02.html"><strong>Anterior</strong>2.4.2. Criando Mídia de USB</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-cannot-download.html"><strong>Próxima</strong>2.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fe...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch03s03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.3. Você Tem Espaço Suficiente em Disco?</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-steps-x86.html" title="Capítulo 3. Passos antes de Começar" /><link rel="prev" href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html" title="3.2. Seu Hardware é Compatível?" /><link rel="next" href="ch03s04.html" title="3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content
 /images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch03s04.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id615170">3.3. Você Tem Espaço Suficiente em Disco?</h2></div></div></div><a id="id607136" class="indexterm"></a><a id="id625391" class="indexterm"></a><a id="id617888" class="indexterm"></a><div class="para">
		Nearly every modern-day operating system (OS) uses <em class="firstterm">disk partitions</em>, and Fedora is no exception. When you install Fedora, you may have to work with disk partitions. If you have not worked with disk partitions before (or need a quick review of the basic concepts), refer to <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html" title="Apêndice A. Introdução às Partições de Disco">Apêndice A, <i>Introdução às Partições de Disco</i></a> before proceeding.
	</div><div class="para">
		The disk space used by Fedora must be separate from the disk space used by other OSes you may have installed on your system, such as Windows, OS/2, or even a different version of Linux. For x86, AMD64, and <span class="trademark">Intel</span>® 64 systems, at least two partitions (<code class="filename">/</code> and <code class="filename">swap</code>) must be dedicated to Fedora.
	</div><div class="para">
	Antes de começar o processo de instalação, você deve
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
			have enough <span class="emphasis"><em>unpartitioned<sup>[<a id="id685397" href="#ftn.id685397" class="footnote">1</a>]</sup></em></span> disk space for the installation of Fedora, or
		</div></li><li><div class="para">
			have one or more partitions that may be deleted, thereby freeing up enough disk space to install Fedora.
		</div></li></ul></div><div class="para">
		Para poder dimensionar melhor quanto espaço de disco você realmente precisa, consulte os tamanhos de partições recomendados discutidos na <a class="xref" href="s2-diskpartrecommend-x86.html" title="7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado">Seção 7.21.4, “Esquema de Particionamento Recomendado”</a>.
	</div><div class="para">
		If you are not sure that you meet these conditions, or if you want to know how to create free disk space for your Fedora installation, refer to <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html" title="Apêndice A. Introdução às Partições de Disco">Apêndice A, <i>Introdução às Partições de Disco</i></a>.
	</div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id685397" href="#id685397" class="para">1</a>] </sup>
				Unpartitioned disk space means that available disk space on the hard drive(s) you are installing to has not been divided into sections for data. When you partition a disk, each partition behaves like a separate disk drive.
			</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html"><strong>Anterior</strong>3.2. Seu Hardware é Compatível?</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch03s04.html"><strong>Próxima</strong>3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch03s04.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-steps-x86.html" title="Capítulo 3. Passos antes de Começar" /><link rel="prev" href="ch03s03.html" title="3.3. Você Tem Espaço Suficiente em Disco?" /><link rel="next" href="s2-steps-make-cd.html" title="3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common
 _Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch03s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-steps-make-cd.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id622548">3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?</h2></div></div></div><a id="id648022" class="indexterm"></a><a id="id623897" class="indexterm"></a><div class="para">
		There are several methods that can be used to install Fedora.
	</div><div class="para">
	Installing from a CD-ROM or DVD requires that you have a Fedora 11 CD-ROM or DVD, and you have a DVD/CD-ROM drive on a system that supports booting from it.
</div><div class="para">
		Você pode ter que alterar o BIOS do sistema para permitir a inicialização a partir do drive de DVD/CD-ROM. Para mais informações sobre como alterar o seu BIOS, consulte a <a class="xref" href="s1-x86-starting.html#s2-x86-starting-booting" title="7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems">Seção 7.3.1, “Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems”</a>.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id662363">3.4.1. Métodos de Inicialização Alternativos</h3></div></div></div><a id="id692332" class="indexterm"></a><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">DVD/CD-ROM de Inicialização</span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id664860" class="indexterm"></a>
						 Se você puder inicializar usando o seu drive de DVD/CD-ROM, você pode criar o seu próprio CD-ROM para inicializar o programa de instalação. Isto pode ser útil, por exemplo, se você estiver executando uma instalação através da rede ou a partir de um disco rígido. Consulte a <a class="xref" href="s2-steps-make-cd.html" title="3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação">Seção 3.4.2, “Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação”</a> para instruções adicionais.
					</div></dd><dt><span class="term">pen drive USB</span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id645932" class="indexterm"></a>
						<a id="id619710" class="indexterm"></a>
						 Este método de inicialização alternativo está disponível caso você possa inicializar usando um pen drive USB.
					</div><div class="para">
						Para inicializar usando um pen drive USB, use o comando <code class="command">dd</code> para copiar o arquivo de imagem <code class="filename">diskboot.img</code> do diretório <code class="filename">/images/</code> no DVD ou CD-ROM #1. Por exemplo:
					</div><pre class="screen">dd if=diskboot.img of=/dev/sda
</pre><div class="para">
						Seu BIOS deve suportar a inicialização por um dispositivo USB para que este método de incialização funcione.
					</div></dd></dl></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch03s03.html"><strong>Anterior</strong>3.3. Você Tem Espaço Suficiente em Disco?</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-steps-make-cd.html"><strong>Próxima</strong>3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da Inst...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch03s05s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.5.2. Preparando para uma Instalação NFS</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-steps-network-installs-x86.html" title="3.5. Preparando para uma Instalação por Rede" /><link rel="prev" href="s1-steps-network-installs-x86.html" title="3.5. Preparando para uma Instalação por Rede" /><link rel="next" href="ch03s06.html" title="3.6. Preparando para uma Instalação a partir do Disco Rígido" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://d
 ocs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-steps-network-installs-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch03s06.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id691286">3.5.2. Preparando para uma Instalação NFS</h3></div></div></div><div class="para">
		Para uma instalação NFS, não é necessário montar a imagem ISO. Basta fazer com que a imagem ISO em si fique disponível através do NFS. Você pode fazer isto movendo a imagem ou imagens ISO para o diretório NFS exportado:
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
				For DVD:
			</div><div class="para">
				<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>/location/of/disk/space/</code></em>f11.iso <em class="replaceable"><code>/publicly/available/directory/</code></em> </code>
			</div></li><li><div class="para">
				For CDROMs:
			</div><div class="para">
				<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>/location/of/disk/space/</code></em>f11-disk*.iso <em class="replaceable"><code>/publicly/available/directory/</code></em> </code>
			</div></li></ul></div><div class="para">
		Ensure that the <code class="filename"><em class="replaceable"><code>/publicly/available/directory</code></em></code> directory is exported via NFS via an entry in <code class="filename">/etc/exports</code>.
	</div><div class="para">
		Para exportar para um sistema específico:
	</div><div class="para">
		<code class="command"><em class="replaceable"><code>/publicly/available/directory</code></em> <em class="replaceable"><code>client.ip.address</code></em>(ro,no_root_squash) </code>
	</div><div class="para">
		Para exportar para todos os sistemas use uma entrada como:
	</div><div class="para">
		<code class="command"><em class="replaceable"><code>/publicly/available/directory</code></em> *(ro,no_root_squash) </code>
	</div><div class="para">
		Start the NFS daemon (on a Fedora system, use <code class="command">/sbin/service nfs start</code>). If NFS is already running, reload the configuration file (on a Fedora system use <code class="command">/sbin/service nfs reload</code>).
	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-steps-network-installs-x86.html"><strong>Anterior</strong>3.5. Preparando para uma Instalação por Rede</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch03s06.html"><strong>Próxima</strong>3.6. Preparando para uma Instalação a partir do D...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch03s06.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.6. Preparando para uma Instalação a partir do Disco Rígido</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-steps-x86.html" title="Capítulo 3. Passos antes de Começar" /><link rel="prev" href="ch03s05s02.html" title="3.5.2. Preparando para uma Instalação NFS" /><link rel="next" href="ch-ent-table.html" title="Capítulo 4. System Specifications List" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content
 /images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch03s05s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-ent-table.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id661116">3.6. Preparando para uma Instalação a partir do Disco Rígido</h2></div></div></div><a id="id684739" class="indexterm"></a><a id="id684752" class="indexterm"></a><div class="para">
	Hard drive installations require the use of the ISO (or DVD/CD-ROM) images. An ISO image is a file containing an exact copy of a DVD/CD-ROM image. After placing the required ISO images (the binary Fedora DVD/CD-ROMs) in a directory, choose to install from the hard drive. You can then point the installation program at that directory to perform the installation.
</div><div class="para">
	Para preparar seu sistema para uma instalação a partir do disco rígido, você deve configurar o sistema de uma das seguintes maneiras:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
	Usando um conjunto de CD-ROMs, ou um DVD — Crie arquivos de imagem ISO de cada CD-ROM ou do DVD de instalação. Para cada CD-ROM (ou uma única vez, no caso do DVD), execute o seguinte comando em um sistema Linux: 
<pre class="screen"><code class="command">dd if=/dev/cdrom of=/tmp/<em class="replaceable"><code>file-name</code></em>.iso</code>
</pre>
</div></li><li><div class="para">
	Usando imagens ISO — Transfira estas imagens para o sistema a ser instalado.
</div><div class="para">
	Verificar se as imagens ISO estão intactas antes de começar a instalação ajuda a evitar problemas posteriores. Para fazer isso, use um programa <code class="command">md5sum</code> (muitos programas <code class="command">md5sum</code> são disponibilizados para diversos sistemas operacionais). Um <code class="command">md5sum</code> deve estar disponível na mesma máquina Linux que as imagens ISO.
</div></li></ul></div><a id="id592515" class="indexterm"></a><a id="id643410" class="indexterm"></a><a id="id680944" class="indexterm"></a><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
	The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD / DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. We recommend that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the <code class="prompt">boot:</code> prompt:
</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux mediacheck</code></strong>
</pre></div><div class="para">
	Additionally, if a file called <code class="filename">updates.img</code> exists in the location from which you install, it is used for updates to <code class="filename">anaconda</code>, the installation program. Refer to the file <code class="filename">install-methods.txt</code> in the <code class="filename">anaconda</code> RPM package for detailed information on the various ways to install Fedora, as well as how to apply the installation program updates.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch03s05s02.html"><strong>Anterior</strong>3.5.2. Preparando para uma Instalação NFS</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-ent-table.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 4. System Specifications List</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch05s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>5.2. Então o que é uma Mídia de Drivers?</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-driverdisk-x86.html" title="Capítulo 5. Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD" /><link rel="prev" href="ch-driverdisk-x86.html" title="Capítulo 5. Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD" /><link rel="next" href="ch05s03.html" title="5.3. Como Posso Obter uma Mídia de Drivers?" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org
 "><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-driverdisk-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch05s03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id672458">5.2. Então o que é uma Mídia de Drivers?</h2></div></div></div><div class="para">
		Mídias de drivers podem adicionar suporte para hardware que possa ou não ser suportado pelo programa de instalação. Mídias de drivers podem incluir um disquete ou imagem de drivers produzidos pela Red Hat, podem ser um disquete ou CD-ROM que você mesmo criou usando imagens de driver encontradas na Internet, ou podem ser um disquete ou CD-ROM incluídos por um fornecedor com um equipamento de hardware.
	</div><div class="para">
		Driver media is used if you need access to a particular device to install Fedora. Drivers can be used for non-standard, very new, or uncommon devices.
	</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
			If an unsupported device is not needed to install Fedora on your system, continue with the installation and add support for the new piece of hardware once the installation is complete.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-driverdisk-x86.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 5. Mídias de Drivers para Sistemas Intel...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch05s03.html"><strong>Próxima</strong>5.3. Como Posso Obter uma Mídia de Drivers?</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch05s03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>5.3. Como Posso Obter uma Mídia de Drivers?</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-driverdisk-x86.html" title="Capítulo 5. Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD" /><link rel="prev" href="ch05s02.html" title="5.2. Então o que é uma Mídia de Drivers?" /><link rel="next" href="ch05s04.html" title="5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src=
 "Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch05s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch05s04.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id612521">5.3. Como Posso Obter uma Mídia de Drivers?</h2></div></div></div><a id="id629940" class="indexterm"></a><div class="para">
	Driver images may be available from a hardware or software vendor's website. If you suspect that your system may require one of these drivers, you should create a driver diskette or CD-ROM before beginning your Fedora installation.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		Também é possível usar uma imagem de disquete de drivers através de um arquivo de rede. Ao invés de usar o comando de inicialização <code class="command">linux dd</code>, use o <code class="command">linux dd=<em class="replaceable"><code>url</code></em></code>, onde <em class="replaceable"><code>url</code></em> é substituído por um endereço HTTP, FTP ou NFS da imagem de drivers a ser usada.
	</div></div><a id="id653158" class="indexterm"></a><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id690732">5.3.1. Criando um Disquete de Drivers a partir de um Arquivo de Imagem</h3></div></div></div><a id="id690738" class="indexterm"></a><div class="para">
				To create a driver diskette from a driver diskette image using Linux:
			</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
						Insert a blank, formatted diskette into the first diskette drive.
					</div></li><li><div class="para">
						A partir do mesmo diretório que contém a imagem do disquete de drivers, como <code class="filename"><em class="replaceable"><code>drvnet.img</code></em></code>, digite <code class="command">dd if=<em class="replaceable"><code>drvnet.img</code></em> of=/dev/fd0</code> como root.
					</div></li></ol></div><div class="note"><h2>Note</h2><a id="id683566" class="indexterm"></a><div class="para">
					The installation program supports using an external flash drive as a way to add driver images during the installation process. The best way to do this is to mount the flash drive and copy the desired <code class="filename">driverdisk.img</code> onto the flash drive. For example:
				</div><pre class="screen">dd if=driverdisk.img of=/dev/sda
</pre><div class="para">
					Durante a instalação, você deverá selecionar a partição e especificar o arquivo a usar.
				</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch05s02.html"><strong>Anterior</strong>5.2. Então o que é uma Mídia de Drivers?</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch05s04.html"><strong>Próxima</strong>5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a Insta...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch05s04.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-driverdisk-x86.html" title="Capítulo 5. Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD" /><link rel="prev" href="ch05s03.html" title="5.3. Como Posso Obter uma Mídia de Drivers?" /><link rel="next" href="pt-The_installation_process.html" title="Parte II. The installation process" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.o
 rg"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch05s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pt-The_installation_process.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id685694">5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a Instalação</h2></div></div></div><a id="id685700" class="indexterm"></a><div class="para">
	Se você precisa usar uma imagem de driver, como ocorre durante uma instalação PCMCIA ou numa instalação NFS, o programa de instalação pede que você insira o driver (um disquete, CD-ROM ou nome de arquivo) quando for necessário.
</div><div class="para">
			For example, to specifically load a driver diskette that you have created, begin the installation process by booting from the Fedora DVD (or using boot media you have created). For x86-based systems, at the <code class="prompt">boot:</code> prompt, enter <strong class="userinput"><code>linux dd</code></strong> if using an x86 or x86-64 system. Refer to <a class="xref" href="s1-x86-starting.html#s2-x86-starting-booting" title="7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems">Seção 7.3.1, “Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems”</a> for details on booting the installation program.
		</div><div class="para">
	The installation program asks you to insert the driver diskette. Once the driver diskette is read by the installation program, it can apply those drivers to hardware discovered on your system later in the installation process.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch05s03.html"><strong>Anterior</strong>5.3. Como Posso Obter uma Mídia de Drivers?</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pt-The_installation_process.html"><strong>Próxima</strong>Parte II. The installation process</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch07s12.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.12. Keyboard Configuration</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s1-langselection-x86.html" title="7.11. Language Selection" /><link rel="next" href="sn-initialize-hdd.html" title="7.13. Initializing the Hard Disk" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Doc
 umentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-langselection-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-initialize-hdd.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id684581">7.12. Keyboard Configuration</h2></div></div></div><a id="id738492" class="indexterm"></a><a id="id679671" class="indexterm"></a><div class="para">
		Usando seu mouse, selecione o tipo de teclado (por exemplo, Inglês Americano) que você gostaria de usar para a instalação e como o padrão do sistema (veja a Figura abaixo).
	</div><div class="para">
	Após selecioná-lo, clique em <span class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> para continuar.
</div><div class="figure" id="id679591"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/kbdconfig/keyboard.png" alt="Keyboard Configuration" /><div class="longdesc"><div class="para">
					Tela de configuração do teclado.
				</div></div></div></div><h6>Figura 7.8. Keyboard Configuration</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		Para alterar o layout do seu teclado após o término da instalação, use a <span class="application"><strong>Ferramenta de Configuração do Teclado</strong></span>.
	</div><div class="para">
		Digite o comando <code class="command">system-config-keyboard</code> numa janela de comandos para executar a <span class="application"><strong>Ferramenta de Configuração do Teclado</strong></span>. Se você não está como root, a ferramenta solicitará a senha do root para continuar.
	</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-langselection-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.11. Language Selection</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-initialize-hdd.html"><strong>Próxima</strong>7.13. Initializing the Hard Disk</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch07s21s03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.21.3. Campos da Partição</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu Sistema" /><link rel="prev" href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html" title="7.21.2. The partitioning screen" /><link rel="next" href="s2-diskpartrecommend-x86.html" title="7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images
 /image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-diskpartrecommend-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id749337">7.21.3. Campos da Partição</h3></div></div></div><div class="para">
		Abaixo da hierarquia da partição, há etiquetas que representam as informações sobre as partições sendo criadas. As etiquetas são definidas conforme o seguinte:
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
				<span class="guilabel"><strong>Dispositivo</strong></span>: O campo exibe o nome do dispositivo da partição.
			</div></li><li><div class="para">
				<span class="guilabel"><strong>Ponto de Montagem/RAID/Volume</strong></span>: Um ponto de montagem é a localidade, dentro da hierarquia dos diretórios, na qual o volume se encontra; o volume é "montado" nesta localidade. Este campo indica onde a partição está montada. Se uma partição existe, mas não está configurada, então você precisa definir seu ponto de montagem. Clique duas vezes na partição ou clique no botão <span class="guibutton"><strong>Editar</strong></span>.
			</div></li><li><div class="para">
				<span class="guilabel"><strong>Type</strong></span>: This field shows the partition's file system type (for example, ext2, ext3, ext4, or vfat).
			</div></li><li><div class="para">
				<span class="guilabel"><strong>Formatar</strong></span>: Mostra se a partição sendo criada será formatada.
			</div></li><li><div class="para">
				<span class="guilabel"><strong>Tamanho (MB)</strong></span>: Mostra o tamanho da partição em MB.
			</div></li><li><div class="para">
				<span class="guilabel"><strong>Início</strong></span>: Mostra o cilindro do disco rígido no qual a partição começa.
			</div></li><li><div class="para">
				<span class="guilabel"><strong>Fim</strong></span>: Mostra o cilindro de seu disco rígido no qual a partição termina.
			</div></li></ul></div><div class="para">
		<span class="guilabel"><strong>Ocultar membros de dispositivos RAID/Grupos de Volume LVM</strong></span>: Selecione esta opção se você não deseja rever nenhum dispositivo RAID ou membros do grupo de volume LVM que foram criados.
	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.21.2. The partitioning screen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-diskpartrecommend-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch07s21s05.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.21.5. Adicionando Partições</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu Sistema" /><link rel="prev" href="s2-diskpartrecommend-x86.html" title="7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado" /><link rel="next" href="ch07s21s06.html" title="7.21.6. Editando Partições" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png
 " alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-diskpartrecommend-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch07s21s06.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id723939">7.21.5. Adicionando Partições</h3></div></div></div><a id="id738439" class="indexterm"></a><a id="id644991" class="indexterm"></a><a id="id593062" class="indexterm"></a><div class="para">
		Para adicionar uma nova partição, selecione o botão <span class="guibutton"><strong>Nova</strong></span>. Uma caixa de diálogo aparece (consulte a <a class="xref" href="ch07s21s05.html#fig-diskpartitioning-part-add-x86" title="Figura 7.24. Criando uma Nova Partição">Figura 7.24, “Criando uma Nova Partição”</a>).
	</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
			Você deve dedicar pelo menos uma partição para esta instalação, e, opcionalmente, mais de uma. Para mais informações, consulte o <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html" title="Apêndice A. Introdução às Partições de Disco">Apêndice A, <i>Introdução às Partições de Disco</i></a>.
		</div></div><div class="figure" id="fig-diskpartitioning-part-add-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/diskpartitioning/part-add.png" alt="Criando uma Nova Partição" /><div class="longdesc"><div class="para">
					Criando uma nova partição.
				</div></div></div></div><h6>Figura 7.24. Criando uma Nova Partição</h6></div><br class="figure-break" /><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
		<span class="guilabel"><strong>Ponto de Montagem</strong></span>: Indique o ponto de montagem da partição. Por exemplo, se for uma partição raiz, indique <strong class="userinput"><code>/</code></strong>; indique <code class="filename">/boot</code> para a partição <code class="filename">/boot</code> e assim por diante. Você também pode usar o menu suspenso para escolher o ponto de montagem correto da sua partição. Para uma partição de troca, o ponto de montagem não deve ser selecionado - basta configurar o tipo do sistema de arquivos para swap.
	</div></li><li><div class="para">
				<span class="guilabel"><strong>Tipo de Sistema de Arquivo</strong></span>: Usando o menu suspenso, selecione o sistema de arquivos apropriado para esta partição. Para mais informações sobre tipos de sistemas de arquivos, consulte a <a class="xref" href="ch07s21s05.html#s3-diskpartitioning-file-x86" title="7.21.5.1. Tipos de Sistema de Arquivos">Seção 7.21.5.1, “Tipos de Sistema de Arquivos”</a>.
			</div></li><li><div class="para">
		<span class="guilabel"><strong>Allowable Drives</strong></span>: This field contains a list of the hard disks installed on your system. If a hard disk's box is highlighted, then a desired partition can be created on that hard disk. If the box is <span class="emphasis"><em>not</em></span> checked, then the partition will <span class="emphasis"><em>never</em></span> be created on that hard disk. By using different checkbox settings, you can have <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> place partitions where you need them, or let <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> decide where partitions should go.
	</div></li><li><div class="para">
		<span class="guilabel"><strong>Tamanho (MB)</strong></span>: Indique o tamanho da partição (em megabytes). Note que este campo começa com 100 MB; portanto se não for alterado, será criada uma partição de apenas 100 MB.
	</div></li><li><div class="para">
		<span class="guilabel"><strong>Opções Adicionais de Tamanho</strong></span>: Escolha se você deseja manter esta partição com tamanho fixo, permitir que ela "cresça" (preenchendo o espaço disponível do disco rígido) até um certo ponto, ou permitir que ela "cresça" preenchendo todo espaço disponível no disco rígido.
	</div><div class="para">
		Se escolher <span class="guilabel"><strong>Preencher todo espaço até (MB)</strong></span>, você deve indicar as restrições de tamanho no campo à direita desta opção. Isto permite a você deixar uma certa quantidade de espaço livre em seu disco rígido para usar futuramente.
	</div></li><li><div class="para">
				<span class="guilabel"><strong>Forçar partição primária</strong></span>: Selecione se você quiser que a partição que você estiver criando seja uma das primeiras quatro partições no disco rígido. Se não for selecionado, a partição é criada como uma partição lógica. Consulte a <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-overview-extended-x86" title="A.1.3. Partições dentro de Partições — Uma Visão Geral de Partições Estendidas">Seção A.1.3, “Partições dentro de Partições — Uma Visão Geral de Partições Estendidas”</a>, para mais informações.
			</div></li><li><div class="para">
		<span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>: Selecione <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> quando você estiver satisfeito com as configurações e quiser criar a partição.
	</div></li><li><div class="para">
		<span class="guibutton"><strong>Cancelar</strong></span>: Selecione <span class="guibutton"><strong>Cancelar</strong></span> se você não quiser criar a partição.
	</div></li></ul></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="s3-diskpartitioning-file-x86">7.21.5.1. Tipos de Sistema de Arquivos</h4></div></div></div><a id="id738523" class="indexterm"></a><a id="id719422" class="indexterm"></a><a id="id689344" class="indexterm"></a><a id="id683244" class="indexterm"></a><div class="para">
	Fedora allows you to create different partition types, based on the file system they will use. The following is a brief description of the different file systems available, and how they can be utilized.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
		<span class="guilabel"><strong>Btrfs</strong></span> — Btrfs is under development as a file system capable of addressing and managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair.
	</div><div class="para">
		Because Btrfs is still experimental and under development, the installation program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs partition on a drive, you must commence the installation process with the boot option <code class="command"> icantbelieveitsnotbtr</code>. Refer to <a class="xref" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização">Capítulo 9, <i>Opções de Inicialização</i></a> for instructions.
	</div><div class="warning"><h2>Btrfs is still experimental</h2><div class="para">
			Fedora 11 includes Btrfs as a technology preview to allow you to experiment with this file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain valuable data or that are essential for the operation of important systems.
		</div></div></li><li><div class="para">
		<span class="guilabel"><strong>ext2</strong></span> — Um sistema de arquivos ext2 suporta arquivos do tipo Unix (arquivos normais, diretórios, links simbólicos, etc). Possibilita a atribuição de nomes longos para arquivos, de até 255 caracteres.
	</div></li><li><div class="para">
		<span class="guilabel"><strong>ext3</strong></span> — The ext3 file system is based on the ext2 file system and has one main advantage — journaling. Using a journaling file system reduces time spent recovering a file system after a crash as there is no need to <code class="command">fsck</code> <sup>[<a id="id728577" href="#ftn.id728577" class="footnote">3</a>]</sup> the file system.
	</div></li><li><div class="para">
		<span class="guilabel"><strong>ext4</strong></span> — The ext4 file system is based on the ext3 file system and features a number of improvements. These include support for larger file systems and larger files, faster and more efficient allocation of disk space, no limit on the number of subdirectories within a directory, faster file system checking, and more robust journalling. The ext4 file system is selected by default and is highly recommended.
	</div></li><li><div class="para">
		<span class="guilabel"><strong>physical volume (LVM)</strong></span> — Creating one or more physical volume (LVM) partitions allows you to create an LVM logical volume. LVM can improve performance when using physical disks.
	</div></li><li><div class="para">
		<span class="guilabel"><strong>software RAID</strong></span> — Creating two or more software RAID partitions allows you to create a RAID device.
	</div></li><li><div class="para">
		<span class="guilabel"><strong>swap</strong></span> — Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing.
	</div></li><li><div class="para">
		<span class="guilabel"><strong>vfat</strong></span> — O sistema de arquivos VFAT é um sistema de arquivos do Linux compatível com os nomes de arquivos longos do Microsoft Windows no sistema de arquivos FAT. Este sistema de arquivos deve ser usado na partição <code class="filename">/boot/efi/</code> em sistemas Itanium.
	</div></li></ul></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id728577" href="#id728577" class="para">3</a>] </sup>
			The <code class="command">fsck</code> application is used to check the file system for metadata consistency and optionally repair one or more Linux file systems.
		</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-diskpartrecommend-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch07s21s06.html"><strong>Próxima</strong>7.21.6. Editando Partições</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch07s21s06.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.21.6. Editando Partições</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu Sistema" /><link rel="prev" href="ch07s21s05.html" title="7.21.5. Adicionando Partições" /><link rel="next" href="s2-diskpartdelete-x86.html" title="7.21.7. Apagando uma Partição" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentati
 on Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch07s21s05.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-diskpartdelete-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id629188">7.21.6. Editando Partições</h3></div></div></div><a id="id629196" class="indexterm"></a><a id="id650218" class="indexterm"></a><div class="para">
		Para editar uma partição, selecione o botão <span class="guibutton"><strong>Editar</strong></span> ou clique duas vezes na partição existente.
	</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
			Se a partição já existe em seu disco rígido, você poderá alterar somente seu ponto de montagem. Se quiser efetuar outras alterações, você terá que apagar a partição e recriá-la.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch07s21s05.html"><strong>Anterior</strong>7.21.5. Adicionando Partições</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-diskpartdelete-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.21.7. Apagando uma Partição</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch08s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.2. Problemas no Início da Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-trouble-x86.html" title="Capítulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou AMD" /><link rel="prev" href="ch-trouble-x86.html" title="Capítulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou AMD" /><link rel="next" href="s1-trouble-install-x86.html" title="8.3. Problemas durante a Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" h
 ref="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-trouble-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-trouble-install-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id595965">8.2. Problemas no Início da Instalação</h2></div></div></div><a id="id642828" class="indexterm"></a><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id687210">8.2.1. Problems with Booting into the Graphical Installation</h3></div></div></div><a id="id660013" class="indexterm"></a><a id="id736039" class="indexterm"></a><div class="para">
	There are some video cards that have trouble booting into the graphical installation program. If the installation program does not run using its default settings, it tries to run in a lower resolution mode. If that still fails, the installation program attempts to run in text mode.
</div><div class="para">
				One possible solution is to try using the <code class="command">resolution=</code> boot option. This option may be most helpful for laptop users. Another solution to try is the <code class="command">driver=</code> option to specify the driver that should be loaded for your video card. If this works, it should be reported as a bug as the installer has failed to autodetect your videocard. Refer to <a class="xref" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização">Capítulo 9, <i>Opções de Inicialização</i></a> for more information on boot options.
			</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		To disable frame buffer support and allow the installation program to run in text mode, try using the <code class="command">nofb</code> boot option. This command may be necessary for accessibility with some screen reading hardware.
	</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-trouble-x86.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-trouble-install-x86.html"><strong>Próxima</strong>8.3. Problemas durante a Instalação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch08s03s06.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.3.6. Você está Recebendo Erros do Python?</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-trouble-install-x86.html" title="8.3. Problemas durante a Instalação" /><link rel="prev" href="s2-trouble-completeparts-x86.html" title="8.3.5. Outros Problemas com o Particionamento" /><link rel="next" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas após a Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Cont
 ent/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-trouble-completeparts-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s04.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id719156">8.3.6. Você está Recebendo Erros do Python?</h3></div></div></div><a id="id781524" class="indexterm"></a><div class="para">
		During some upgrades or installations of Fedora, the installation program (also known as <span class="application"><strong>anaconda</strong></span>) may fail with a Python or traceback error. This error may occur after the selection of individual packages or while trying to save the upgrade log in the <code class="filename">/tmp/</code>directory. The error may look similar to:
	</div><pre class="screen">Traceback (innermost last):
File "/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/iw/progress_gui.py", line 20, in run
rc = self.todo.doInstall ()    
File "/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/todo.py", line 1468, in doInstall 
self.fstab.savePartitions ()    
File "fstab.py", line 221, in savePartitions      
sys.exit(0)  
SystemExit: 0   
Local variables in innermost frame:  
self: <fstab.GuiFstab instance at 8446fe0>  
sys: <module 'sys' (built-in)>  
ToDo object:  (itodo  ToDo  p1  (dp2  S'method'  p3  (iimage  CdromInstallMethod  
p4  (dp5  S'progressWindow'  p6   <failed>
</pre><div class="para">
		Este erro ocorre em alguns sistemas nos quais os links para <code class="filename">/tmp</code> são simbólicos para outras localidades ou foram alterados desde sua criação. Estes links simbólicos ou alterados são inválidos durante o processo de instalação; portanto, o programa de instalação não consegue gravar as informações e falha.
	</div><div class="para">
		If you experience such an error, first try to download any available updates for <span class="application"><strong>anaconda</strong></span>. Updates for <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> and instructions for using them can be found at:
	</div><pre class="screen"><a href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates</a>
</pre><div class="para">
		O site do <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> também pode ser uma referência útil. Pode ser acessado online em:
	</div><pre class="screen"><a href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</a>
</pre><div class="para">
		Você também pode procurar por relatórios de erro relacionados a este problema. Para procurar no sistema de rastreamento de erros da Red Hat, visite:
	</div><pre class="screen"><a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a>
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-trouble-completeparts-x86.html"><strong>Anterior</strong>8.3.5. Outros Problemas com o Particionamento</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s04.html"><strong>Próxima</strong>8.4. Problemas após a Instalação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch08s04.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.4. Problemas após a Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-trouble-x86.html" title="Capítulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou AMD" /><link rel="prev" href="ch08s03s06.html" title="8.3.6. Você está Recebendo Erros do Python?" /><link rel="next" href="ch08s04s02.html" title="8.4.2. Iniciando em Ambiente Gráfico" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
 n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s03s06.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s04s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id635357">8.4. Problemas após a Instalação</h2></div></div></div><a id="id735411" class="indexterm"></a><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-trouble-grub">8.4.1. Problemas com a Tela Gráfica do GRUB em um Sistema Baseado no x86?</h3></div></div></div><a id="id657617" class="indexterm"></a><div class="para">
		Se você está encontrando problemas no GRUB, talvez precise desativar a tela gráfica de início. Para fazer isso, autentique-se como root e edite o arquivo <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>.
	</div><div class="para">
		No arquivo <code class="filename">grub.conf</code>, comente a linha que começa com <code class="computeroutput">splashimage</code> inserindo o caractere <code class="computeroutput">#</code> no começo da linha.
	</div><div class="para">
		Pressione <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para sair do modo de edição.
	</div><div class="para">
		Uma vez que a tela do carregador de inicialização retornar, digite <code class="command">b</code> para inicializar o sistema.
	</div><div class="para">
		Após reinicializar seu sistema, o arquivo <code class="filename">grub.conf</code> é re-lido e suas alterações têm efeito.
	</div><div class="para">
		Você pode reativar a tela gráfica de início descomentando (ou adicionando) a linha acima de volta ao arquivo <code class="filename">grub.conf</code>.
	</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s03s06.html"><strong>Anterior</strong>8.3.6. Você está Recebendo Erros do Python?</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s04s02.html"><strong>Próxima</strong>8.4.2. Iniciando em Ambiente Gráfico</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch08s04s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.4.2. Iniciando em Ambiente Gráfico</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas após a Instalação" /><link rel="prev" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas após a Instalação" /><link rel="next" href="ch08s04s03.html" title="8.4.3. Problemas com o Sistema X Window (GUI)" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentat
 ion Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s04.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s04s03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id661482">8.4.2. Iniciando em Ambiente Gráfico</h3></div></div></div><a id="id661726" class="indexterm"></a><a id="id690647" class="indexterm"></a><a id="id750157" class="indexterm"></a><div class="para">
	If you have installed the X Window System but are not seeing a graphical desktop environment once you log into your system, you can start the X Window System graphical interface using the command <code class="command">startx</code>.
</div><div class="para">
	Após digitar este comando e pressionar <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, um ambiente gráfico da área de trabalho será exibido.
</div><div class="para">
	Note, no entanto, que esta correção pode ser feita apenas uma vez, e não altera o processo para autenticações futuras.
</div><div class="para">
	Para configurar seu sistema a fim de poder autenticar na tela gráfica, você precisa editar um arquivo, o <code class="filename">/etc/inittab</code>, alterando somente um número na seção runlevel. Quando terminar, reinicialize seu computador. Da próxima vez que se autenticar, você terá uma janela gráfica de autenticação.
</div><div class="para">
	Abra uma janela de comandos. Se você estiver na sua conta de usuário, mude para root, digitando o comando <code class="command">su</code>.
</div><div class="para">
	Agora digite <code class="command">gedit /etc/inittab</code> para editar o arquivo com <span class="application"><strong>gedit</strong></span>. O arquivo <code class="filename">/etc/inittab</code> é aberto pelo <span class="application"><strong>gedit</strong></span>. Na primeira tela, você verá uma seção do arquivo que se parece com esta:
</div><pre class="screen"># Default runlevel. The runlevels used are: 
#   0 - halt (Do NOT set initdefault to this) 
#   1 - Single user mode 
#   2 - Multiuser, without NFS (The same as 3, if you do not have networking) 
#   3 - Full multiuser mode 
#   4 - unused 
#   5 - X11 
#   6 - reboot (Do NOT set initdefault to this) 
#  id:3:initdefault:
</pre><div class="para">
	Para mudar de um console para uma autenticação gráfica, você deve alterar o número na linha <code class="computeroutput">id:3:initdefault:</code> de <code class="computeroutput">3</code> para <code class="computeroutput">5</code>.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
		Altere <span class="emphasis"><em>somente</em></span> o número padrão do nível de execução (runlevel) de <code class="filename">3</code> para <code class="filename">5</code>.
	</div></div><div class="para">
	Sua linha alterada deve se parecer com a seguinte:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput"> id:5:initdefault: </code>
</pre><div class="para">
	Quando você estiver satisfeito com a alteração, salve e saia do arquivo usando as teclas <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span>. Aparece uma janela perguntando se você deseja salvar as alterações. Clique em <span class="guibutton"><strong>Salvar</strong></span>.
</div><div class="para">
	Na próxima vez que você se autenticar após reinicializar o sistema, terá uma tela gráfica de autenticação.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s04.html"><strong>Anterior</strong>8.4. Problemas após a Instalação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s04s03.html"><strong>Próxima</strong>8.4.3. Problemas com o Sistema X Window (GUI)</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch08s04s03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.4.3. Problemas com o Sistema X Window (GUI)</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas após a Instalação" /><link rel="prev" href="ch08s04s02.html" title="8.4.2. Iniciando em Ambiente Gráfico" /><link rel="next" href="ch08s04s04.html" title="8.4.4. Problemas com Quedas do Servidor X e Usuários não-Root" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/i
 mage_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s04s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s04s04.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id664341">8.4.3. Problemas com o Sistema X Window (GUI)</h3></div></div></div><a id="id657016" class="indexterm"></a><div class="para">
		Se você está encontrando problemas ao tentar iniciar o X (Sistema X Window), talvez você não o tenha instalado durante o processo de instalação.
	</div><div class="para">
		If you want X, you can either install the packages from the Fedora installation media or perform an upgrade.
	</div><div class="para">
		Se você optar pela atualização, selecione os pacotes do Sistema X Window e escolha GNOME, KDE ou ambos, durante o processo de seleção de atualização dos pacotes.
	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s04s02.html"><strong>Anterior</strong>8.4.2. Iniciando em Ambiente Gráfico</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s04s04.html"><strong>Próxima</strong>8.4.4. Problemas com Quedas do Servidor X e Usuár...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch08s04s04.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.4.4. Problemas com Quedas do Servidor X e Usuários não-Root</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas após a Instalação" /><link rel="prev" href="ch08s04s03.html" title="8.4.3. Problemas com o Sistema X Window (GUI)" /><link rel="next" href="ch08s04s05.html" title="8.4.5. Problemas ao Tentar Autenticar" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/i
 mage_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s04s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s04s05.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id649991">8.4.4. Problemas com Quedas do Servidor X e Usuários não-Root</h3></div></div></div><a id="id653171" class="indexterm"></a><div class="para">
		Se você estiver tendo problemas de quedas com o servidor X, onde somente o usuário root consegue se autenticar, você pode estar com o sistema de arquivos cheio (ou com falta de espaço no disco rígido).
	</div><div class="para">
		Para confirmar se este é o problema ocorrendo, submeta o seguinte comando:
	</div><pre class="screen">df -h
</pre><div class="para">
		O comando <code class="command">df</code> pode ajudar a diagnosticar qual partição está cheia. Para informações adicionais sobre o <code class="command">df</code> e suas opções (como a opção <code class="option">-h</code> usada neste exemplo), consulte a página man do <code class="command">df</code> digitando <code class="command">man df</code> numa janela de comandos.
	</div><div class="para">
		Um indicador relevante é 100% cheio ou uma porcentagem acima de 90% ou 95% numa partição. As partições <code class="filename">/home/</code> e <code class="filename">/tmp/</code> podem, às vezes, encher rapidamente com arquivos de usuários. Você pode criar algum espaço nessa partição apagando arquivos antigos. Após esvaziar algum espaço, tente rodar o X como o usuário que anteriormente não funcionou.
	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s04s03.html"><strong>Anterior</strong>8.4.3. Problemas com o Sistema X Window (GUI)</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s04s05.html"><strong>Próxima</strong>8.4.5. Problemas ao Tentar Autenticar</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch08s04s05.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.4.5. Problemas ao Tentar Autenticar</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas após a Instalação" /><link rel="prev" href="ch08s04s04.html" title="8.4.4. Problemas com Quedas do Servidor X e Usuários não-Root" /><link rel="next" href="s2-trouble-ram.html" title="8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo Reconhecida?" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Cont
 ent/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s04s04.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-trouble-ram.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id651383">8.4.5. Problemas ao Tentar Autenticar</h3></div></div></div><a id="id651838" class="indexterm"></a><div class="para">
	If you did not create a user account in the <span class="application"><strong>firstboot</strong></span> screens, log in as root and use the password you assigned to root.
</div><div class="para">
	Se você não lembra da sua senha root, inicialize seu sistema como <code class="command">linux single</code>.
</div><div class="para">
	Se você estiver usando um sistema baseado no processador x86 e o GRUB é o seu carregador de inicialização instalado, digite <code class="command">e</code> para editar quando a tela de início do GRUB for carregada. Você verá uma lista de itens no arquivo de configuração para a etiqueta de inicialização que você selecionou.
</div><div class="para">
	Escolha a linha que começa com <code class="filename">kernel</code> e digite <code class="command">e</code> para editar esta entrada de inicialização.
</div><div class="para">
	No fim da linha <code class="filename">kernel</code>, adicione:
</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>single</code></strong>
</pre><div class="para">
	Press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to exit edit mode.
</div><div class="para">
	Once the boot loader screen has returned, type <code class="command">b</code> to boot the system.
</div><div class="para">
	Após iniciar no modo de usuário simples e ter acesso à linha de comandos <code class="prompt">#</code>, você deve digitar <code class="command">passwd root</code>, o que lhe permite definir uma nova senha para o root. Neste ponto você pode digitar <code class="command">shutdown -r now</code> para reinicializar o sistema com a nova senha root.
</div><div class="para">
	Se você não lembra a senha da sua conta de usuário, deverá tornar-se root. Para tornar-se root, digite <code class="command">su -</code> e insira sua senha root quando solicitado. Então, digite <code class="command">passwd <nome-do-usuário></code>. Isto lhe permite inserir uma nova senha para a conta de usuário especificada.
</div><div class="para">
	If the graphical login screen does not appear, check your hardware for compatibility issues. Linuxquestions.org maintains a Hardware Compatibility List at:
</div><pre class="screen"><a href="http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php">http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php</a>

</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s04s04.html"><strong>Anterior</strong>8.4.4. Problemas com Quedas do Servidor X e Usuár...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-trouble-ram.html"><strong>Próxima</strong>8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo Reconhecida?</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch08s04s07.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.4.7. Sua Impressora não Funciona</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas após a Instalação" /><link rel="prev" href="s2-trouble-ram.html" title="8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo Reconhecida?" /><link rel="next" href="s2-trouble-sound.html" title="8.4.8. Problemas com a Configuração do Som" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/imag
 e_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-trouble-ram.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-trouble-sound.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id622135">8.4.7. Sua Impressora não Funciona</h3></div></div></div><a id="id688683" class="indexterm"></a><div class="para">
		Se você não sabe ao certo como configurar sua impressora ou está tendo problemas em fazê-la funcionar corretamente, tente usar a <span class="application"><strong>Ferramenta de Configuração da Impressora</strong></span>.
	</div><div class="para">
		Digite o comando <code class="command">system-config-printer</code> numa janela de comandos para executar a <span class="application"><strong>Ferramenta de Configuração da Impressora</strong></span>. Se você não está como root, a ferramenta solicitará a senha do root para continuar.
	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-trouble-ram.html"><strong>Anterior</strong>8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo Reconhecida?</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-trouble-sound.html"><strong>Próxima</strong>8.4.8. Problemas com a Configuração do Som</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch08s04s09.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.4.9. Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a Inicialização</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas após a Instalação" /><link rel="prev" href="s2-trouble-sound.html" title="8.4.8. Problemas com a Configuração do Som" /><link rel="next" href="pt-Advanced_installation_options.html" title="Parte III. Advanced installation options" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://do
 cs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-trouble-sound.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pt-Advanced_installation_options.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id713320">8.4.9. Serviço/Sendmail <code class="command">httpd</code> Baseado no Apache é Suspenso Durante a Inicialização</h3></div></div></div><a id="id643848" class="indexterm"></a><a id="id717519" class="indexterm"></a><div class="para">
		Se você está enfrentando problemas devido ao serviço baseado no Apache, <code class="command">httpd</code>, ou ao Sendmail sendo suspensos na inicialização, certifique-se de que a linha seguinte está presente no arquivo <code class="filename">/etc/hosts</code>:
	</div><pre class="screen">127.0.0.1  localhost.localdomain  localhost
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-trouble-sound.html"><strong>Anterior</strong>8.4.8. Problemas com a Configuração do Som</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pt-Advanced_installation_options.html"><strong>Próxima</strong>Parte III. Advanced installation options</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch11s05s05.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>11.5.5. Configurando o Servidor DHCP</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-pxe-server-manual.html" title="11.5. Manually configure a PXE server" /><link rel="prev" href="s1-netboot-tftp.html" title="11.5.4. TFTPD" /><link rel="next" href="s2-netboot-custom-msg.html" title="11.5.6. Adding a Custom Boot Message" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Document
 ation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-netboot-tftp.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-netboot-custom-msg.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id608426">11.5.5. Configurando o Servidor DHCP</h3></div></div></div><a id="id608435" class="indexterm"></a><a id="id750498" class="indexterm"></a><a id="id750512" class="indexterm"></a><a id="id750525" class="indexterm"></a><div class="para">
		If a DHCP server does not already exist on the network, configure one. Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for details. Make sure the configuration file contains the following so that PXE booting is enabled for systems which support it:
	</div><div class="para">
		<code class="computeroutput">allow booting; allow bootp; class "pxeclients" { match if substring(option vendor-class-identifier, 0, 9) = "PXEClient"; next-server <em class="replaceable"><code><server-ip></code></em>; filename "linux-install/pxelinux.0"; }</code>
	</div><div class="para">
		onde a opção <em class="replaceable"><code><ip-do-servidor></code></em> deve ser substituída pelo endereço IP do servidor <code class="command">tftp</code>.
	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-netboot-tftp.html"><strong>Anterior</strong>11.5.4. TFTPD</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-netboot-custom-msg.html"><strong>Próxima</strong>11.5.6. Adding a Custom Boot Message</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ch18s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>18.2. Atualizando o seu Sistema</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-upgrade-x86.html" title="Capítulo 18. Atualizando o seu Sistema Atual" /><link rel="prev" href="ch-upgrade-x86.html" title="Capítulo 18. Atualizando o seu Sistema Atual" /><link rel="next" href="ch-x86-uninstall.html" title="Capítulo 19. Removing Fedora" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.pn
 g" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-upgrade-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-x86-uninstall.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id737524">18.2. Atualizando o seu Sistema</h2></div></div></div><div class="para">
	A tela <span class="guilabel"><strong>Examinar Atualização</strong></span> aparece se você instruiu o programa de instalação para que executasse uma atualização.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		If the contents of your <code class="filename">/etc/fedora-release</code> file have been changed from the default, your Fedora installation may not be found when attempting an upgrade to Fedora 11.
	</div><div class="para">
		Você pode abdicar de algumas verificações deste arquivo iniciando a máquina com o seguinte comando:
	</div><pre class="screen">linux upgradeany
</pre><div class="para">
		Use the <code class="command">linux upgradeany</code> command if your Fedora installation was not given as an option to upgrade.
	</div></div><div class="para">
	Para executar uma atualização, selecione <span class="guilabel"><strong>Executar uma atualização da instalação existente</strong></span>. Clique em <span class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> quando estiver pronto para começar sua atualização.
</div><div class="para">
			To re-install your system, select <span class="guilabel"><strong>Perform a new Fedora installation</strong></span> and refer to <a class="xref" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems">Capítulo 7, <i>Installing on Intel and AMD Systems</i></a> for further instructions.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-upgrade-x86.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 18. Atualizando o seu Sistema Atual</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-x86-uninstall.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 19. Removing Fedora</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE index.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Installation Guide</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><meta name="description" content="Fornece documentação sobre o processo de instalação." /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="next" href="Installation-Guide-Preface.html" title="Preface" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Instal
 lation-Guide-Preface.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="book" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div><h1 id="id546322" class="title">Installation Guide</h1></div><div><h2 class="subtitle">Installing Fedora 11 on x86, AMD64, and <span class="trademark">Intel</span>® 64 architectures</h2></div><p class="edition">Edição 1.0</p><div><h3 class="corpauthor">
				<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
			</h3></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Fedora</span> <span class="surname">Documentation Project</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:fedora-docs-list at redhat.com">fedora-docs-list at redhat.com</a></code></div></div></div><div><p class="copyright">Copyright © 2009 Red Hat, Inc. and others</p></div><hr /><div><div id="id607179" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Nota Legal</h1><div class="para">
		Copyright <span class="trademark"></span>© 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at <a href="http://www.opencontent.org/openpub/">http://www.opencontent.org/openpub/</a>).
	</div><div class="para">
		Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
	</div><div class="para">
		Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
	</div><div class="para">
		All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
	</div><div class="para">
		Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project export controls at <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</a>. 
	</div></div></div><div><div class="abstract"><h6>Resumo</h6><div class="para">Fornece documentação sobre o processo de instalação.</div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="Installation-Guide-Preface.html">Preface</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="Installation-Guide-Preface.html#id616914">1. Convenções de Documentos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="Installation-Guide-Preface.html#id618567">1.1. Convenções Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Installation-Guide-Preface.html#id670948">1.2. Convenções de Pull-Quote </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Installation-Guide-Preface.html#id614443">1.3. Notas e Avisos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="pr01s02.html">2. Nós precisamos de seu comentário</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="preface"><a href="ch-introduction.html">Introdução</a></span></dt><
 dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-introduction.html#sn-background">1. Contexto</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-introduction.html#sn-about-fedora">1.1. Sobre o Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-introduction.html#sn-additional-help">1.2. Obtendo Ajuda Adicional</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-about-document.html">2. Sobre Este Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-about-document.html#sn-goals">2.1. Objetivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-audience.html">2.2. Audiência</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-experts-quickstart.html">1. Introdução Rápida para Peritos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-experts-quickstart.html#sn-expert-overview">1.1. Visão Geral</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-expert-download.html">1.2. Efetuar Download de Arquivo
 s</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-expert-prepare.html">1.3. Preparar a Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-expert-install.html">1.4. Instalar o Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-expert-post-install.html">1.5. Efetuar os Passos Pós-Instalação</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-new-users.html">2. Novos Usuários</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-new-users.html#sn-howto-download">2.1. Como Eu Efetuo Download dos Arquivos de Instalação?</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-new-users.html#sn-which-download-mirror">2.1.1. A Partir de um Espelho</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-new-users.html#sn-which-download-bt">2.1.2. A Partir de BitTorrent</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-which-arch.html">2.2. Qual é a Arquitetura do Meu Computador?</a></span></dt><dt><span class="secti
 on"><a href="sn-which-files.html">2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-making-media.html">2.4. Como Eu Crio Mídias do Fedora?</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-making-media.html#sn-making-disc-media">2.4.1. Criando Mídias de CD e DVD </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch02s04s02.html">2.4.2. Criando Mídia de USB</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-cannot-download.html">2.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fedora?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-start-installation.html">2.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação?</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="part"><a href="pt-Before_you_begin.html">I. Before you begin</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="chapter"><a href="ch-steps-x86.html">3. Passos antes de Começar</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-steps-x86.html#id611253">3.1. Atuali
 zar ou Instalar?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html">3.2. Seu Hardware é Compatível?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch03s03.html">3.3. Você Tem Espaço Suficiente em Disco?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch03s04.html">3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch03s04.html#id662363">3.4.1. Métodos de Inicialização Alternativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-steps-make-cd.html">3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-steps-network-installs-x86.html">3.5. Preparando para uma Instalação por Rede</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-steps-network-installs-x86.html#id657702">3.5.1. Preparando para uma Instalação FTP ou HTTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch03s05s02.htm
 l">3.5.2. Preparando para uma Instalação NFS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="ch03s06.html">3.6. Preparando para uma Instalação a partir do Disco Rígido</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-ent-table.html">4. System Specifications List</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="ch-driverdisk-x86.html">5. Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-driverdisk-x86.html#id612818">5.1. Por que eu Preciso de uma Mídia de Drivers?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch05s02.html">5.2. Então o que é uma Mídia de Drivers?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch05s03.html">5.3. Como Posso Obter uma Mídia de Drivers?</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch05s03.html#id690732">5.3.1. Criando um Disquete de Drivers a partir de um Arquivo de Imagem</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="ch0
 5s04.html">5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a Instalação</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="part"><a href="pt-The_installation_process.html">II. The installation process</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="chapter"><a href="ch-beginninginstallation.html">6. Iniciando a Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-beginninginstallation.html#sn-boot-menu">6.1. O menu de Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-install-diff-source.html">6.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-verifying-media.html">6.3. Verificando a Mídia</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-verifying-media.html#sn-verifying-livecd">6.3.1. Verificando o Live CD</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-verifying-dvd.html">6.3.2. Verificando o DVD</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-booting-from-pxe.htm
 l">6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-graphics-problem.html">6.5. Interface Gráfica e Modo Texto</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-guimode-x86.html">7. Installing on Intel and AMD Systems</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-guimode-x86.html#s1-guimode-interface-x86">7.1. The Graphical Installation Program User Interface</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-guimode-x86.html#sn-guimode-virtual-consoles-x86">7.1.1. A Note about Virtual Consoles</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-guimode-textinterface-x86.html">7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-guimode-textinterface-x86.html#id737298">7.2.1. Usando o Teclado para Navegar</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-x86-starting.html">7.3. Start
 ing the Installation Program</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-x86-starting.html#s2-x86-starting-booting">7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-x86-starting-bootopts.html">7.3.2. Additional Boot Options</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-installmethod.html">7.4. Selecionando um Método de Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">7.5.1. E se o CD-ROM IDE não Foi Encontrado?</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-hd-x86.html">7.6. Instalando a partir de um Disco Rígido</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html">7.7. Executando uma Instala
 ção em Rede</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-nfs-x86.html">7.8. Instalando através do NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-url-x86.html">7.9. Installing via FTP or HTTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-welcome-x86.html">7.10. Bem-vindo ao Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-langselection-x86.html">7.11. Language Selection</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch07s12.html">7.12. Keyboard Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-initialize-hdd.html">7.13. Initializing the Hard Disk</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-upgrading-system.html">7.14. Atualizando um Sistema Existente</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-upgrading-system.html#sn-upgrade-examine">7.14.1. Exame de Atualização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-upgrade-tree.html">7.14.2. Atualizando Através do
  Instalador</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-upgrading-bootloader.html">7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-networkconfig-fedora.html">7.15. Network Configuration</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-networkconfig-fedora.html#sn-networkconfig-fedora_manual-configuration">7.15.1. Manual configuration</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-timezone-x86.html">7.16. Configuração do Fuso Horário</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-account_configuration.html">7.17. Set the Root Password</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-diskpartsetup-x86.html">7.18. Disk Partitioning Setup</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-diskpartsetup-x86.html#sn-partitioning-raid">7.18.1. RAID and Other Disk Devices</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-advan
 ced-storage-x86.html">7.19. Advanced Storage Options </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-diskpartauto-x86.html">7.20. Create Default Layout</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-diskpartitioning-x86.html">7.21. Particionando seu Sistema</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-diskpartitioning-x86.html#id692921">7.21.1. Representação Gráfica de Discos Rígidos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">7.21.2. The partitioning screen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch07s21s03.html">7.21.3. Campos da Partição</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-diskpartrecommend-x86.html">7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch07s21s05.html">7.21.5. Adicionando Partições</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch07s21s06.html">7.21.6. Editando Partições</a></span></dt><dt><span class="sect
 ion"><a href="s2-diskpartdelete-x86.html">7.21.7. Apagando uma Partição</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-x86-bootloader.html">7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-x86-bootloader.html#x86-bootloader-adv">7.22.1. Configuração Avançada do Carregador de Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-x86-bootloader-rescue.html">7.22.2. Rescue Mode</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-x86-bootloader-alt.html">7.22.3. Carregadores de Incialização Alternativos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-pkgselection-x86.html">7.23. Package Group Selection</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-pkgselection-x86.html#sn-additional-repos">7.23.1. Installing from Additional Repositories</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-package-selection.html"
 >7.23.2. Customizing the Software Selection</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-preparetoinstall-x86.html">7.24. Preparando para Instalar</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-preparetoinstall-x86.html#id724058">7.24.1. Prepare-se para Instalar </a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-installpkgs-x86.html">7.25. Installing Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-complete-x86.html">7.26. Instalação Concluída</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-trouble-x86.html">8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou AMD</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id598256">8.1. You are unable to boot Fedora</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id627186">8.1.1. Você não Consegue Inicializar com sua Placa RAID?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-trouble-x86
 .html#id695474">8.1.2. Seu Sistema Está Exibindo Erros 'Signal 11'?</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="ch08s02.html">8.2. Problemas no Início da Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch08s02.html#id687210">8.2.1. Problems with Booting into the Graphical Installation</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-trouble-install-x86.html">8.3. Problemas durante a Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-trouble-install-x86.html#s2-trouble-nodevicefound-x86">8.3.1. No devices found to install Fedora  Error Message</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-tracebacks-x86.html">8.3.2. Saving traceback messages without removeable media</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-part-tables-x86.html">8.3.3. Trouble with Partition Tables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-space-x86.html">8.3.4. Usando Espaço Rem
 anescente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-completeparts-x86.html">8.3.5. Outros Problemas com o Particionamento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s03s06.html">8.3.6. Você está Recebendo Erros do Python?</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="ch08s04.html">8.4. Problemas após a Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch08s04.html#s2-trouble-grub">8.4.1. Problemas com a Tela Gráfica do GRUB em um Sistema Baseado no x86?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s02.html">8.4.2. Iniciando em Ambiente Gráfico</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s03.html">8.4.3. Problemas com o Sistema X Window (GUI)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s04.html">8.4.4. Problemas com Quedas do Servidor X e Usuários não-Root</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s05.html">8.4.5. Problemas ao Tentar Autenticar</a></spa
 n></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-ram.html">8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo Reconhecida?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s07.html">8.4.7. Sua Impressora não Funciona</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-sound.html">8.4.8. Problemas com a Configuração do Som</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s09.html">8.4.9. Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a Inicialização</a></span></dt></dl></dd></dl></dd></dl></dd><dt><span class="part"><a href="pt-Advanced_installation_options.html">III. Advanced installation options</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="chapter"><a href="ap-admin-options.html">9. Opções de Inicialização</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-bootoptions-installer">9.1. Configurando o Sistema de Instalação no Menu de Inicialização</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href=
 "ap-admin-options.html#sn-boot-options-language">9.1.1. Indicando o Idioma</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-interface">9.1.2. Configurando a Interface</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-update">9.1.3. Updating anaconda</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-installmethod">9.1.4. Especificando o Método de Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-network">9.1.5. Configurando Manualmente as Opções da Rede</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-remoteaccess-installation.html">9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-remoteaccess-installation.html#sn-remoteaccess-installation-vnc">9.2.1. Habilitando Acesso Remoto com o VNC</a></span></dt><dt><span class="section">
 <a href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html">9.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente VNC</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-telnet-installation.html">9.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o Telnet</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-remote-logging.html">9.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-remote-logging.html#sn-remote-logging-logserver">9.3.1. Configurando um Servidor de Registro</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-automating-installation.html">9.4. Automatizando a Instalação com o Kickstart</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-bootoptions-hardware.html">9.5. Melhorando o Suporte de Hardware</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-bootoptions-hardware.html#sn-bootoptions-driverdisks">9.5.1. Adicionando Suporte de Hardware com Discos de Drivers</a></span></dt
 ><dt><span class="section"><a href="sn-bootoptions-hwdetection.html">9.5.2. Substituir a Detecção Automática de Hardware</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-boot-modes.html">9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-boot-modes.html#sn-memtest">9.6.1. Carregando o Modo de Teste da Memória (RAM)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-boot-mediacheck.html">9.6.2. Verifying boot media</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-mode-rescue.html">9.6.3. Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-mode-upgradeany.html">9.6.4. Upgrading your computer</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ap-medialess-install.html">10. Instalando sem Mídia</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ap-medialess-install.html#sn-medialess-getting-files">10.1. Obte
 ndo os Arquivos de Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-medialess-editing-grub-conf.html">10.2. Editando a Configuração do GRUB</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-medialess-booting.html">10.3. Iniciando na Instalação</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ap-install-server.html">11. Configurando um Servidor de Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ap-install-server.html#sn-install-cobbler">11.1. Configurando o cobbler</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-cobbler-setup-distro.html">11.2. Configurando a Distribuição</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-cobbler-mirror.html">11.3. Espelhando um Local de Rede</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-cobbler-import.html">11.4. Importando a Distribuição</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-pxe-server-manual.html">11.5. Manually configure a PXE server</a></span></
 dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-pxe-server-manual.html#s1-netboot-netserver">11.5.1. Setting up the Network Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-netboot-pxe-config.html">11.5.2. PXE Boot Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-netboot-add-hosts.html">11.5.3. Adding PXE Hosts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-netboot-tftp.html">11.5.4. TFTPD</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch11s05s05.html">11.5.5. Configurando o Servidor DHCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-netboot-custom-msg.html">11.5.6. Adding a Custom Boot Message</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="netboot-performing.html">11.5.7. Performing the PXE Installation</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="vncwhitepaperadded.html">12. Installing Through VNC</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="vncwhitepaperadded.html#VNC_Whitepaper-vnc-vie
 wer">12.1. VNC Viewer</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html">12.2. VNC Modes in Anaconda</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html#VNC_Whitepaper-vnc-direct-mode">12.2.1. Direct Mode</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html">12.2.2. Connect Mode</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-installation.html">12.3. Installation Using VNC</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-installation.html#VNC_Whitepaper-installation-example">12.3.1. Installation Example</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html">12.3.2. Kickstart Considerations</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html">12.3.3. Considerações Sobre o Firewall</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="
 section"><a href="VNC_Whitepaper-references.html">12.4. References</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-kickstart2.html">13. Instalações pelo Kickstart</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-kickstart2.html#s1-kickstart2-whatis">13.1. O que são instalações pelo Kickstart?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-howuse.html">13.2. Como Você Executa uma Instalação pelo Kickstart?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-file.html">13.3. Criando o Arquivo de Kickstart</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-options.html">13.4. Opções do Kickstart</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-options.html#s2-kickstart2-options-part-examples">13.4.1. Exemplo de Particionamento Avançado</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-packageselection.html">13.5. Package Selection</a></span></dt><dt><sp
 an class="section"><a href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html">13.6. Script de Pré-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html#s2-kickstart2-prescript-example">13.6.1. Exemplo</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html">13.7. Script de Pós-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html#s2-kickstart2-post-examples">13.7.1. Exemplos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html">13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">13.8.1. Criando Mídia de Inicialização de Kickstart</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-kickstart2-networkbased.html">13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de Kickstart na Rede</a></span></dt><
 /dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-install-tree.html">13.9. Disponibilizando a Árvore de Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-startinginstall.html">13.10. Iniciando uma Instalação Kickstart</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-redhat-config-kickstart.html">14. Kickstart Configurator</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">14.1. Configuração Básica</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-install.html">14.2. Método de Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html">14.3. Opções do Carregador de Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html">14.4. Informações da Partição</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-c
 onfig-kickstart-partitions.html#s2-redhat-config-kickstart-create-part">14.4.1. Criando Partições</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-network.html">14.5. Network Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html">14.6. Autenticação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html">14.7. Configuração do Firewall</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html#s2-redhat-config-kickstart-firewall-selinux">14.7.1. Configuração do SELinux</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html">14.8. Configuração da Tela</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html">14.9. Package Selection</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html">14.10. Script
  de Pré-Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html">14.11. Script de Pós-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html#s2-redhat-config-kickstart-nochroot">14.11.1. Ambiente Chroot</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html">14.11.2. Utilizar um Interpretador</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html">14.12. Salvando o Arquivo</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="part"><a href="pt-After_installation.html">IV. After installation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="chapter"><a href="ch-firstboot.html">15. Firstboot</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-firstboot.html#sn-firstboot-license">15.1. Contrato de Licença</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-firstboot-systemuser.html">1
 5.2. Usuário do Sistema</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-firstboot-datetime.html">15.3. Data e Hora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-smolt.html">15.4. Opções de Hardware </a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-next-steps.html">16. Os Seus Próximos Passos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-next-steps.html#sn-system-updating">16.1. Atualizando o Seu Sistema</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-finishing-upgrade.html">16.2. Concluindo uma Atualização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-switching-to-gui-login.html">16.3. Mudando para um Login Gráfico</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-news-subscriptions.html">16.4. Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-web-help.html">16.5. Descobrindo a Documentação e o Suporte</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-commu
 nity.html">16.6. Juntando-se à Comunidade do Fedora</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ap-rescuemode.html">17. Recuperação Básica do Sistema</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ap-rescuemode.html#s1-rescuemode-common-problems">17.1. Problemas Comuns</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-whatis-unable-boot">17.1.1. Unable to Boot into Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-hardware-troubles">17.1.2. Problemas com Hardware/Software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-root-password">17.1.3. Root Password</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-rescuemode-boot.html">17.2. Inicializando no Modo de Recuperação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-rescuemode-boot.html#s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader">17.2.1. Reinstalando o Carr
 egador de Inicialização</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-rescuemode-booting-single.html">17.3. Inicializando no Modo Mono-Usuário</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-rescuemode-booting-emergency.html">17.4. Inicializando no Modo de Emergência</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-upgrade-x86.html">18. Atualizando o seu Sistema Atual</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-upgrade-x86.html#id596861">18.1. Escolhendo entre Atualizar ou Reinstalar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch18s02.html">18.2. Atualizando o seu Sistema</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-x86-uninstall.html">19. Removing Fedora</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-x86-uninstall.html#sn-x86-uninstall-single">19.1. Fedora is the only operating system on the computer</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-x86-uninstall-dual.html">19.
 2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-x86-uninstall-dual.html#sn-x86-uninstall-dual-windows">19.2.1. Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html">19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html">19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-x86-uninstall-legacy.html">19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="part"><a href="pt-Technical_appendixes.html">V. Technical appendixes</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="appendix"><a href="ch-partitions-x86.html">A. Introdução às Partições de Disco</a></span></dt><dd><dl><
 dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s1-partitions-concepts-x86">A.1. Conceitos Básicos do Disco Rígido</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-filesystem-x86">A.1.1. Não Importa o que Você Escreve, mas como Você Escreve</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">A.1.2. Partições: Transformando um Drive em Muitos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-overview-extended-x86">A.1.3. Partições dentro de Partições — Uma Visão Geral de Partições Estendidas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-make-room-x86">A.1.4. Making Room For Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-part-name-x86">A.1.5. Esquema de Nomeamento de Partições</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-p
 artitions-x86.html#s2-partitions-other-os-x86">A.1.6. Partições de Disco e Outros Sistemas Operacionais</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-mt-points-x86">A.1.7. Partições de Disco e Pontos de Montagem</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-how-many-x86">A.1.8. Quantas Partições?</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="ISCSI_disks.html">B. ISCSI disks</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ISCSI_disks.html#sn-iSCSI_in_Fedora-iSCSI_disks_in_anaconda">B.1. iSCSI disks in anaconda</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html">B.2. iSCSI disks during start up</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="Disk_Encryption_Guide.html">C. Disk Encryption Guide</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="Disk_Encryption_Guide.html#id658910">C.1. What is block dev
 ice encryption? </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs02.html">C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="apcs02.html#id817103">C.2.1. Overview of LUKS </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs02s02.html">C.2.2. How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup) </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs02s03.html">C.2.3. Choosing a Good Passphrase </a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="apcs03.html">C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="apcs03.html#id612414">C.3.1. What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted? </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs03s02.html">C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support </a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="apcs04.html">C.4. Creating Encrypted Block Devices 
 on the Installed System After Installation </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="apcs04.html#id592807">C.4.1. Create the block devices </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="randomize_device.html">C.4.2. Optional: Fill the device with random data</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs04s03.html">C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs04s04.html">C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs04s05.html">C.4.5. Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex storage structures using the mapped device </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs04s06.html">C.4.6. Add the mapping information to /etc/crypttab</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs04s07.html">C.4.7. Add an entry to /etc/fstab</a></span></dt></dl></dd><dt><span
  class="section"><a href="apcs05.html">C.5. Common Post-Installation Tasks </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="apcs05.html#new_key">C.5.1. Set a randomly generated key as an additional way to access an encrypted block device</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs05s02.html">C.5.2. Add a new passphrase to an existing device </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs05s03.html">C.5.3. Remove a passphrase or key from a device </a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="sn-partitioning-lvm.html">D. Understanding LVM</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="ch-grub.html">E. O Carregador de Inicialização GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-grub.html#s1-grub-whatis">E.1. GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-booting">E.1.1. O GRUB e o Processo de Inicialização do x86</a></span></dt><dt><span class="section">
 <a href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-features">E.1.2. Características do GRUB</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-grub-installing.html">E.2. Installing GRUB</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-grub-terminology.html">E.3. Terminologia do GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-grub-terminology.html#s2-grub-terminology-devices">E.3.1. Nomes de Dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-grub-terminology-files.html">E.3.2. Nomes de Arquivos e Listas de Blocos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-grub-terminology-rootfs.html">E.3.3. O Sistema de Arquivos Raiz e o GRUB</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-grub-interfaces.html">E.4. Interfaces do GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-grub-interfaces.html#s2-grub-interfaces-orderofuse">E.4.1. Ordem de Carregamento das Interfaces</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="s
 ection"><a href="s1-grub-commands.html">E.5. Comandos do GRUB</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-grub-configfile.html">E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-grub-configfile.html#s2-grub-configfile-structure">E.6.1. Estrutura do Arquivo de Configuração</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-grub-configfile-commands.html">E.6.2. Diretivas do Arquivo de Configuração</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-grub-runlevels.html">E.7. Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-grub-additional-resources.html">E.8. Recursos Adicionais</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-grub-additional-resources.html#s2-grub-installed-documentation">E.8.1. Documentação Instalada</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-grub-useful-websites.html">E.8.2. Sites Úteis</a>
 </span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-grub-related-books.html">E.8.3. Livros Relacionados</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="ch-boot-init-shutdown.html">F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-boot-init-shutdown.html#s1-boot-process-basics">F.1. O Processo de Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-boot-init-shutdown-process.html">F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios">F.2.1. O BIOS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-boot-init-shutdown-loader.html">F.2.2. O Carregador de Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html">F.2.3. O Kernel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-boot-init-shutdown-init.html">F
 .2.4. O Programa /sbin/init</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html">F.3. Rodando Programas Adicionais Durante a Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html">F.4. Níveis de Execução SysV Init</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html#s2-init-boot-shutdown-rl">F.4.1. Níveis de Execução</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">F.4.2. Utilitários de Nível de Execução</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html">F.5. Desligando</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="ap-techref.html">G. Outros Documentos Técnicos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="ch-Contributors_and_production_methods.html">H. Contributors and production methods</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="
 section"><a href="ch-Contributors_and_production_methods.html#sn-Contributors">H.1. Contributors</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-Production_methods.html">H.2. Production methods</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="appe-Publican-Revision_History.html">I. Revision History</a></span></dt><dt><span class="index"><a href="ix01.html">Índice Remissivo</a></span></dt></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Installation-Guide-Preface.html"><strong>Próxima</strong>Preface</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE ix01.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Índice Remissivo</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="prev" href="appe-Publican-Revision_History.html" title="Apêndice I. Revision History" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="appe-Publican-Revision_History.html
 "><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"></li></ul><div class="index"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id547132">Índice Remissivo</h2></div></div></div><div class="index"><div class="indexdiv"><h3>Symbols</h3><dl><dt>/root/install.log</dt><dd><dl><dt>localização do arquivo de registro da instalação, <a class="indexterm" href="s1-preparetoinstall-x86.html#id724058">Prepare-se para Instalar </a></dt></dl></dd></dl></div><div class="indexdiv"><h3>A</h3><dl><dt>adding partitions, <a class="indexterm" href="ch07s21s05.html">Adicionando Partições</a></dt><dd><dl><dt>file system type, <a class="indexterm" href="ch07s21s05.html#s3-diskpartitioning-file-x86">Tipos de Sistema de Arquivos</a></dt></dl></dd><dt>ambiente sem disco</dt><dd><dl><dt>configuração do DHCP, <a class="indexterm" href="ch11s05s05.html">Configurando o Servidor DHCP</a></dt></dl></dd><dt>Anaconda, <a class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos Técnicos</a>
 </dt><dt>arquitetura, <a class="indexterm" href="sn-which-arch.html">Qual é a Arquitetura do Meu Computador?</a></dt><dd><dl><dt>determinando, <a class="indexterm" href="sn-which-arch.html">Qual é a Arquitetura do Meu Computador?</a></dt></dl></dd><dt>arquivo de kickstart</dt><dd><dl><dt>%include, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>%post, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html">Script de Pós-Instalação</a></dt><dt>%pre, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html">Script de Pré-Instalação</a></dt><dt>atualização (upgrade), <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>auth, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>authconfig, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>autopart, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Op
 ções do Kickstart</a></dt><dt>autostep, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>baseada em CD-ROM, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">Criando Mídia de Inicialização de Kickstart</a></dt><dt>baseada em disquete, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">Criando Mídia de Inicialização de Kickstart</a></dt><dt>baseada em flash, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">Criando Mídia de Inicialização de Kickstart</a></dt><dt>baseada em rede, <a class="indexterm" href="s2-kickstart2-networkbased.html">Disponibilizando o Arquivo de Kickstart na Rede</a>, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-install-tree.html">Disponibilizando a Árvore de Instalação</a></dt><dt>bootloader, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>clearpart,
  <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>cmdline, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>como se parece, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-file.html">Criando o Arquivo de Kickstart</a></dt><dt>configuração pós-instalação, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html">Script de Pós-Instalação</a></dt><dt>configuração pré-instalação, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html">Script de Pré-Instalação</a></dt><dt>creating, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>device, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>driverdisk, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>especificação da seleção de pacotes, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-packageselection.html">Package Sel
 ection</a></dt><dt>firewall, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>firstboot, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>formato do, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-file.html">Criando o Arquivo de Kickstart</a></dt><dt>graphical, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>halt, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>ignoredisk, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>inclui o conteúdo de outro arquivo, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>install, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>interactive, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>iscsi, <a class="indexterm" href="s1-kicks
 tart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>key, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>keyboard, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>lang, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>langsupport, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>logvol, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>mediacheck, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>métodos de instalação, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>mouse, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>multipath, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>network, <a class="indexterm" href="
 s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>opções, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dd><dl><dt>exemplos de particionamento, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html#s2-kickstart2-options-part-examples">Exemplo de Particionamento Avançado</a></dt></dl></dd><dt>part, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>partition, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>poweroff, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>raid, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>reboot, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>registro, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>rootpw, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options
 .html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>selinux, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>services, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>shutdown, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>skipx, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>text, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>timezone, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>usuário, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>vnc, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>volgroup, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>xconfig, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opçõ
 es do Kickstart</a></dt><dt>zerombr, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>zfcp, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt></dl></dd><dt>arquivo de registro da instalação</dt><dd><dl><dt>/root/install.log, <a class="indexterm" href="s1-preparetoinstall-x86.html#id724058">Prepare-se para Instalar </a></dt></dl></dd><dt>arquivo swap</dt><dd><dl><dt>atualização, <a class="indexterm" href="ch-upgrade-x86.html#id596861">Escolhendo entre Atualizar ou Reinstalar</a></dt></dl></dd><dt>array (Ver RAID)</dt><dt>ATAPI CD-ROM</dt><dd><dl><dt>unrecognized, problems with, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">E se o CD-ROM IDE não Foi Encontrado?</a></dt></dl></dd><dt>atualização, <a class="indexterm" href="ch-upgrade-x86.html#id596861">Escolhendo entre Atualizar ou Reinstalar</a></dt><dd><dl><dt>adicionando um arquivo swap, <a class="in
 dexterm" href="ch-upgrade-x86.html#id596861">Escolhendo entre Atualizar ou Reinstalar</a></dt></dl></dd><dt>automatic partitioning, <a class="indexterm" href="s1-diskpartsetup-x86.html">Disk Partitioning Setup</a>, <a class="indexterm" href="s1-diskpartauto-x86.html">Create Default Layout</a></dt></dl></div><div class="indexdiv"><h3>B</h3><dl><dt>BIOS</dt><dd><dl><dt>definição de, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios">O BIOS</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também processo de inicialização)</dt></dl></dd></dl></dd><dt>BIOS (Basic Input/Output System), <a class="indexterm" href="sn-start-installation.html">Como Eu Inicio o Programa de Instalação?</a></dt><dt>BitTorrent, <a class="indexterm" href="ch-new-users.html#sn-which-download-bt">A Partir de BitTorrent</a></dt><dd><dl><dt>semeando, <a class="indexterm" href="ch-new-users.html#sn-which-download-bt">A Partir de BitTorrent</a></dt></dl></dd><dt>boot loader, <a class="index
 term" href="sn-upgrading-bootloader.html">Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também GRUB)</dt><dt>upgrading, <a class="indexterm" href="sn-upgrading-bootloader.html">Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>boot options, <a class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot Options</a></dt><dd><dl><dt>boot.iso, <a class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot Options</a></dt><dt>linux mediacheck, <a class="indexterm" href="ch03s06.html">Preparando para uma Instalação a partir do Disco Rígido</a></dt><dt>mediacheck, <a class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot Options</a></dt><dt>serial mode, <a class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot Options</a></dt><dd><dl><dt>UTF-8, <a class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot Options</a></dt></dl></dd><dt>te
 xt mode, <a class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot Options</a></dt></dl></dd><dt>boot process, <a class="indexterm" href="ch-boot-init-shutdown.html">Processo de Inicialização, Init, e Shutdown</a>, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-process.html">Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também carregadores de inicialização)</dt><dt>carregamento direto, <a class="indexterm" href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-booting">O GRUB e o Processo de Inicialização do x86</a></dt><dt>carregamento em cadeia, <a class="indexterm" href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-booting">O GRUB e o Processo de Inicialização do x86</a></dt><dt>estágios do, <a class="indexterm" href="ch-boot-init-shutdown.html#s1-boot-process-basics">O Processo de Inicialização</a>, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-process.html">Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização</a></dt><dd><dl><dt>
 BIOS, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios">O BIOS</a></dt><dt>boot loader, <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-loader.html">O Carregador de Inicialização</a></dt><dt>comando /sbin/init, <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-init.html">O Programa /sbin/init</a></dt><dt>kernel, <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html">O Kernel</a></dt><dt>shell EFI, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios">O BIOS</a></dt></dl></dd><dt>para x86, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-process.html">Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>boot.iso, <a class="indexterm" href="s2-steps-make-cd.html">Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação</a>, <a class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot Options</a></dt><dt>booting</dt><dd><dl><dt>installation program</dt><dd>
 <dl><dt>x86, AMD64 and Intel 64, <a class="indexterm" href="s1-x86-starting.html#s2-x86-starting-booting">Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems</a></dt></dl></dd><dt>modo de emergência, <a class="indexterm" href="s1-rescuemode-booting-emergency.html">Inicializando no Modo de Emergência</a></dt><dt>modo de recuperação, <a class="indexterm" href="s1-rescuemode-boot.html">Inicializando no Modo de Recuperação</a></dt><dt>modo mono-usuário, <a class="indexterm" href="s1-rescuemode-booting-single.html">Inicializando no Modo Mono-Usuário</a></dt></dl></dd></dl></div><div class="indexdiv"><h3>C</h3><dl><dt>cancelando a instalação, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></dt><dt>carregador de inicialização, <a class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><dd><dl><dt>configuration, <a class="
 indexterm" href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><dt>GRUB, <a class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><dt>instalando na partição boot, <a class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html#x86-bootloader-adv">Configuração Avançada do Carregador de Inicialização</a></dt><dt>MBR, <a class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html#x86-bootloader-adv">Configuração Avançada do Carregador de Inicialização</a></dt><dt>senha, <a class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt></dl></dd><dt>carregador de inicialização do OS/2, <a class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html#x86-bootloader-adv">Configuração Avançada do Carregador de Inicialização</a></dt><dt>carregadores de inicialização, <a class="
 indexterm" href="ch-grub.html#s1-grub-whatis">GRUB</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também GRUB)</dt><dt>definition of, <a class="indexterm" href="ch-grub.html">O Carregador de Inicialização GRUB</a></dt></dl></dd><dt>CD-ROM</dt><dd><dl><dt>ATAPI, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></dt><dd><dl><dt>unrecognized, problems with, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">E se o CD-ROM IDE não Foi Encontrado?</a></dt></dl></dd><dt>CD-ROM de inicialização, criando, <a class="indexterm" href="s2-steps-make-cd.html">Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação</a></dt><dt>IDE, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></dt><dd><dl><dt>unrecognized, problems with, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">E se o CD-ROM IDE não Foi Encontrado?</a></dt></dl></dd><d
 t>instalação pelo, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></dt><dt>SCSI, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></dt></dl></dd><dt>CD-ROM de inicialização, <a class="indexterm" href="ch03s04.html#id662363">Métodos de Inicialização Alternativos</a></dt><dd><dl><dt>creating, <a class="indexterm" href="s2-steps-make-cd.html">Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação</a></dt></dl></dd><dt>chkconfig, <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">Utilitários de Nível de Execução</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também serviços)</dt></dl></dd><dt>clock, <a class="indexterm" href="s1-timezone-x86.html">Configuração do Fuso Horário</a></dt><dt>comando init, <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-init.html">O Programa /sbin/init</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também processo de inicialização)</dt><dt>arquivos de configuraçÃ
 £o</dt><dd><dl><dt>/etc/inittab, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html">Níveis de Execução SysV Init</a></dt></dl></dd><dt>níveis de execução</dt><dd><dl><dt>diretórios para, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html">Níveis de Execução SysV Init</a></dt></dl></dd><dt>níveis de execução acessados por, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html#s2-init-boot-shutdown-rl">Níveis de Execução</a></dt><dt>papel no processo de inicialização, <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-init.html">O Programa /sbin/init</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também processo de inicialização)</dt></dl></dd><dt>SysV init</dt><dd><dl><dt>definição de, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html">Níveis de Execução SysV Init</a></dt></dl></dd></dl></dd><dt>comando setserial</dt><dd><dl><dt>configurando, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html">Rodando Programas Adicionais Durante a
  Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>comentário</dt><dd><dl><dt>contato de informação para este manual, <a class="indexterm" href="pr01s02.html">Nós precisamos de seu comentário</a></dt></dl></dd><dt>configuração do TCP/IP, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html">Executando uma Instalação em Rede</a></dt><dt>configuration</dt><dd><dl><dt>clock, <a class="indexterm" href="s1-timezone-x86.html">Configuração do Fuso Horário</a></dt><dt>GRUB, <a class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><dt>hardware, <a class="indexterm" href="ch-ent-table.html">System Specifications List</a></dt><dt>horário, <a class="indexterm" href="s1-timezone-x86.html">Configuração do Fuso Horário</a></dt><dt>time zone, <a class="indexterm" href="s1-timezone-x86.html">Configuração do Fuso Horário</a></dt></dl></dd><dt>consoles, virtual, <a class="indexterm" href="ch-
 guimode-x86.html#sn-guimode-virtual-consoles-x86">A Note about Virtual Consoles</a></dt></dl></div><div class="indexdiv"><h3>D</h3><dl><dt>desinstalando, <a class="indexterm" href="ch-x86-uninstall.html">Removing Fedora</a></dt><dt>desligar, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html">Desligando</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também suspender)</dt></dl></dd><dt>DHCP</dt><dd><dl><dt>ambiente sem disco, <a class="indexterm" href="ch11s05s05.html">Configurando o Servidor DHCP</a></dt><dt>instalações PXE, <a class="indexterm" href="ch11s05s05.html">Configurando o Servidor DHCP</a></dt></dl></dd><dt>DHCP (Protocolo de Configuração Dinâmica de Máquinas), <a class="indexterm" href="sn-networkconfig-fedora.html">Network Configuration</a></dt><dt>Disk Partitioner</dt><dd><dl><dt>adding partitions, <a class="indexterm" href="ch07s21s05.html">Adicionando Partições</a></dt></dl></dd><dt>disquete</dt><dd><dl><dt>mídia, <a class="indexterm" href="ch-driverdisk-x86.
 html">Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD</a></dt></dl></dd><dt>DMRAID</dt><dd><dl><dt>installation, <a class="indexterm" href="s1-advanced-storage-x86.html">Advanced Storage Options </a></dt></dl></dd><dt>domain name, <a class="indexterm" href="sn-networkconfig-fedora.html">Network Configuration</a></dt><dt>driver diskette, <a class="indexterm" href="s1-x86-starting.html">Starting the Installation Program</a></dt><dt>driver disks, <a class="indexterm" href="sn-bootoptions-hardware.html#sn-bootoptions-driverdisks">Adicionando Suporte de Hardware com Discos de Drivers</a></dt></dl></div><div class="indexdiv"><h3>E</h3><dl><dt>espaço de disco, <a class="indexterm" href="ch03s03.html">Você Tem Espaço Suficiente em Disco?</a></dt><dt>espelho, <a class="indexterm" href="ch-new-users.html#sn-which-download-mirror">A Partir de um Espelho</a></dt><dt>ext2 (Ver file systems)</dt><dt>ext3 (Ver file systems)</dt><dt>ext4 (Ver file systems)</dt><dt>extended partitions, <a cl
 ass="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-overview-extended-x86">Partições dentro de Partições — Uma Visão Geral de Partições Estendidas</a></dt></dl></div><div class="indexdiv"><h3>F</h3><dl><dt>Ferramenta de Configuração de Serviços, <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">Utilitários de Nível de Execução</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também serviços)</dt></dl></dd><dt>file systems</dt><dd><dl><dt>ext2, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-hd-x86.html">Instalando a partir de um Disco Rígido</a></dt><dt>ext3, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-hd-x86.html">Instalando a partir de um Disco Rígido</a></dt><dt>ext4, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-hd-x86.html">Instalando a partir de um Disco Rígido</a></dt><dt>vfat, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-hd-x86.html">Instalando a partir de um Disco Rígido</a></dt></dl></dd><dt>firewall</dt><dd><dl><dt>documentation, <a class="indexterm" href
 ="ap-techref.html">Outros Documentos Técnicos</a></dt></dl></dd><dt>Firstboot, <a class="indexterm" href="ch-firstboot.html">Firstboot</a></dt><dt>FTP</dt><dd><dl><dt>installation, <a class="indexterm" href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Instalação por Rede</a></dt></dl></dd></dl></div><div class="indexdiv"><h3>G</h3><dl><dt>GRUB, <a class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a>, <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-loader.html">O Carregador de Inicialização</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também carregadores de inicialização)</dt><dt>Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização, <a class="indexterm" href="s1-grub-runlevels.html">Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização</a></dt><dt>alternativas para, <a class="indexterm" href="s2-x86-bootloader-alt.html">Carregadores de Incialização Alternativos</a></dt><dt>arquivo de
  configuração</dt><dd><dl><dt>/boot/grub/grub.conf, <a class="indexterm" href="s1-grub-configfile.html#s2-grub-configfile-structure">Estrutura do Arquivo de Configuração</a></dt><dt>estrutura, <a class="indexterm" href="s1-grub-configfile.html#s2-grub-configfile-structure">Estrutura do Arquivo de Configuração</a></dt></dl></dd><dt>arquivo de configuração do menu, <a class="indexterm" href="s1-grub-configfile.html">Arquivo de Configuração do Menu do GRUB</a></dt><dd><dl><dt>diretivas, <a class="indexterm" href="s2-grub-configfile-commands.html">Diretivas do Arquivo de Configuração</a></dt></dl></dd><dt>características, <a class="indexterm" href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-features">Características do GRUB</a></dt><dt>comandos, <a class="indexterm" href="s1-grub-commands.html">Comandos do GRUB</a></dt><dt>configuration, <a class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><d
 t>definition of, <a class="indexterm" href="ch-grub.html#s1-grub-whatis">GRUB</a></dt><dt>documentation, <a class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos Técnicos</a></dt><dt>installing, <a class="indexterm" href="s1-grub-installing.html">Installing GRUB</a></dt><dt>interfaces, <a class="indexterm" href="s1-grub-interfaces.html">Interfaces do GRUB</a></dt><dd><dl><dt>editor de entradas do menu, <a class="indexterm" href="s1-grub-interfaces.html">Interfaces do GRUB</a></dt><dt>linha de comandos, <a class="indexterm" href="s1-grub-interfaces.html">Interfaces do GRUB</a></dt><dt>menu, <a class="indexterm" href="s1-grub-interfaces.html">Interfaces do GRUB</a></dt><dt>ordem de, <a class="indexterm" href="s1-grub-interfaces.html#s2-grub-interfaces-orderofuse">Ordem de Carregamento das Interfaces</a></dt></dl></dd><dt>mudando níveis de execução com, <a class="indexterm" href="s1-grub-interfaces.html">Interfaces do GRUB</a></dt><dt>papel no processo de inicializaçÃ
 £o, <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-loader.html">O Carregador de Inicialização</a></dt><dt>processo de inicialização, <a class="indexterm" href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-booting">O GRUB e o Processo de Inicialização do x86</a></dt><dt>recursos adicionais, <a class="indexterm" href="s1-grub-additional-resources.html">Recursos Adicionais</a></dt><dd><dl><dt>documentação instalada, <a class="indexterm" href="s1-grub-additional-resources.html#s2-grub-installed-documentation">Documentação Instalada</a></dt><dt>livros relacionados, <a class="indexterm" href="s2-grub-related-books.html">Livros Relacionados</a></dt><dt>sites úteis, <a class="indexterm" href="s2-grub-useful-websites.html">Sites Úteis</a></dt></dl></dd><dt>terminologia, <a class="indexterm" href="s1-grub-terminology.html">Terminologia do GRUB</a></dt><dd><dl><dt>arquivos, <a class="indexterm" href="s2-grub-terminology-files.html">Nomes de Arquivos e Listas de Blocos</a></dt><dt>disposit
 ivos, <a class="indexterm" href="s1-grub-terminology.html#s2-grub-terminology-devices">Nomes de Dispositivos</a></dt><dt>sistema de arquivos raiz, <a class="indexterm" href="s2-grub-terminology-rootfs.html">O Sistema de Arquivos Raiz e o GRUB</a></dt></dl></dd></dl></dd><dt>grub.conf, <a class="indexterm" href="s1-grub-configfile.html#s2-grub-configfile-structure">Estrutura do Arquivo de Configuração</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também GRUB)</dt></dl></dd></dl></div><div class="indexdiv"><h3>H</h3><dl><dt>Hard disk</dt><dd><dl><dt>initializing, <a class="indexterm" href="sn-initialize-hdd.html">Initializing the Hard Disk</a></dt></dl></dd><dt>hard disk</dt><dd><dl><dt>basic concepts, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s1-partitions-concepts-x86">Conceitos Básicos do Disco Rígido</a></dt><dt>extended partitions, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-overview-extended-x86">Partições dentro de Partições — Uma Visão Geral de Parti
 ções Estendidas</a></dt><dt>formatos de sistemas de arquivos, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-filesystem-x86">Não Importa o que Você Escreve, mas como Você Escreve</a></dt><dt>introdução a partições, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">Partições: Transformando um Drive em Muitos</a></dt><dt>particionamento do, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html">Introdução às Partições de Disco</a></dt><dt>tipos de partição, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">Partições: Transformando um Drive em Muitos</a></dt></dl></dd><dt>hard drive installation, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-hd-x86.html">Instalando a partir de um Disco Rígido</a></dt><dd><dl><dt>preparing for, <a class="indexterm" href="ch03s06.html">Preparando para uma Instalação a partir do Disco Rígido</a></dt></dl></dd><dt>hardware</dt><dd><dl><dt>compatibilida
 de, <a class="indexterm" href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html">Seu Hardware é Compatível?</a></dt><dt>configuration, <a class="indexterm" href="ch-ent-table.html">System Specifications List</a></dt></dl></dd><dt>hostname, <a class="indexterm" href="sn-networkconfig-fedora.html">Network Configuration</a></dt><dt>HTTP</dt><dd><dl><dt>installation, <a class="indexterm" href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Instalação por Rede</a>, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-url-x86.html">Installing via FTP or HTTP</a></dt></dl></dd></dl></div><div class="indexdiv"><h3>I</h3><dl><dt>IDE CD-ROM</dt><dd><dl><dt>unrecognized, problems with, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">E se o CD-ROM IDE não Foi Encontrado?</a></dt></dl></dd><dt>Imagens ISO</dt><dd><dl><dt>efetuando download, <a class="indexterm" href="sn-expert-download.html">Efetuar Download de Arquivos</a></dt></dl></dd><dt>instalaÃ
 §Ãµes pelo kickstart, <a class="indexterm" href="ch-kickstart2.html">Instalações pelo Kickstart</a></dt><dd><dl><dt>árvore de instalação, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-install-tree.html">Disponibilizando a Árvore de Instalação</a></dt><dt>baseada em CD-ROM, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">Criando Mídia de Inicialização de Kickstart</a></dt><dt>baseada em disquete, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">Criando Mídia de Inicialização de Kickstart</a></dt><dt>baseada em flash, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">Criando Mídia de Inicialização de Kickstart</a></dt><dt>baseada em rede, <a class="indexterm" href="s2-kickstart2-networkbased.html">Disponibilizando o Arquivo de Kickstart na Rede</a>, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-install-tree.html">Disponibilizando a Árvore de Instalaç
 ão</a></dt><dt>formato do arquivo, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-file.html">Criando o Arquivo de Kickstart</a></dt><dt>localidades do arquivo, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html">Disponibilizando um Arquivo de Kickstart</a></dt><dt>LVM, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>starting, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-startinginstall.html">Iniciando uma Instalação Kickstart</a></dt><dd><dl><dt>através de um CD-ROM boot, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-startinginstall.html">Iniciando uma Instalação Kickstart</a></dt><dt>através do CD-ROM 1 com um disquete, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-startinginstall.html">Iniciando uma Instalação Kickstart</a></dt></dl></dd></dl></dd><dt>instalando pacotes, <a class="indexterm" href="s1-pkgselection-x86.html">Package Group Selection</a></dt><dt>installation</dt><dd><dl><dt>abortando, <a class="indexterm" href="s1-begi
 ninstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></dt><dt>CD-ROM, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></dt><dt>espaço de disco, <a class="indexterm" href="ch03s03.html">Você Tem Espaço Suficiente em Disco?</a></dt><dt>FTP, <a class="indexterm" href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Instalação por Rede</a></dt><dt>GUI</dt><dd><dl><dt>CD-ROM, <a class="indexterm" href="ch-guimode-x86.html">Installing on Intel and AMD Systems</a></dt></dl></dd><dt>hard drive, <a class="indexterm" href="ch03s06.html">Preparando para uma Instalação a partir do Disco Rígido</a>, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-hd-x86.html">Instalando a partir de um Disco Rígido</a></dt><dt>HTTP, <a class="indexterm" href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Instalação por Rede</a>, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-url-x86.html">Installing via FTP or HTTP</a></dt><d
 t>kickstart (Ver instalações pelo kickstart)</dt><dt>mediacheck, <a class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot Options</a></dt><dt>método</dt><dd><dl><dt>CD-ROM, <a class="indexterm" href="s1-installmethod.html">Selecionando um Método de Instalação</a></dt><dt>hard drive, <a class="indexterm" href="s1-installmethod.html">Selecionando um Método de Instalação</a></dt><dt>imagem NFS, <a class="indexterm" href="s1-installmethod.html">Selecionando um Método de Instalação</a></dt><dt>selecting, <a class="indexterm" href="s1-installmethod.html">Selecionando um Método de Instalação</a></dt><dt>URL, <a class="indexterm" href="s1-installmethod.html">Selecionando um Método de Instalação</a></dt></dl></dd><dt>navegação pelo teclado, <a class="indexterm" href="s1-guimode-textinterface-x86.html#id737298">Usando o Teclado para Navegar</a></dt><dt>network, <a class="indexterm" href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Insta
 lação por Rede</a></dt><dt>NFS, <a class="indexterm" href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Instalação por Rede</a>, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-nfs-x86.html">Instalando através do NFS</a></dt><dd><dl><dt>informações do servidor, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-nfs-x86.html">Instalando através do NFS</a></dt></dl></dd><dt>partitioning, <a class="indexterm" href="s1-diskpartitioning-x86.html">Particionando seu Sistema</a></dt><dt>problemas</dt><dd><dl><dt>relacionados ao CD-ROM IDE, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">E se o CD-ROM IDE não Foi Encontrado?</a></dt></dl></dd><dt>program</dt><dd><dl><dt>graphical user interface, <a class="indexterm" href="ch-guimode-x86.html#s1-guimode-interface-x86">The Graphical Installation Program User Interface</a></dt><dt>interface de usuário em modo texto, <a class="indexterm" href="s1-guimode-textinterface-x86.html">A Interfa
 ce de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto</a></dt><dt>starting, <a class="indexterm" href="s1-x86-starting.html">Starting the Installation Program</a></dt><dt>virtual consoles, <a class="indexterm" href="ch-guimode-x86.html#sn-guimode-virtual-consoles-x86">A Note about Virtual Consoles</a></dt></dl></dd><dt>serial mode, <a class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot Options</a></dt><dd><dl><dt>UTF-8, <a class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot Options</a></dt></dl></dd><dt>starting, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></dt><dt>text mode, <a class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot Options</a></dt><dt>você pode instalar com o CD-ROM ou DVD, <a class="indexterm" href="ch03s04.html">Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?</a></dt></dl></dd><dt>installation program</dt><dd><dl><dt>x86, AMD64 and Intel 64</dt><d
 d><dl><dt>booting, <a class="indexterm" href="s1-x86-starting.html#s2-x86-starting-booting">Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems</a></dt></dl></dd></dl></dd><dt>interface de usuário, modo texto</dt><dd><dl><dt>installation program, <a class="indexterm" href="s1-guimode-textinterface-x86.html">A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto</a></dt></dl></dd><dt>IPv4, <a class="indexterm" href="sn-networkconfig-fedora.html">Network Configuration</a></dt><dt>iscsi</dt><dd><dl><dt>installation, <a class="indexterm" href="s1-advanced-storage-x86.html">Advanced Storage Options </a></dt></dl></dd><dt>ISO images</dt><dd><dl><dt>efetuando download, <a class="indexterm" href="ch-new-users.html#sn-howto-download">Como Eu Efetuo Download dos Arquivos de Instalação?</a></dt></dl></dd></dl></div><div class="indexdiv"><h3>K</h3><dl><dt>kernel</dt><dd><dl><dt>papel no processo de inicialização, <a class="indexterm" href="s2-boot-init-s
 hutdown-kernel.html">O Kernel</a></dt></dl></dd><dt>kernel options, <a class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html#s3-x86-starting-kernelopts">Kernel Options</a></dt><dt>keyboard</dt><dd><dl><dt>configuration, <a class="indexterm" href="ch07s12.html">Keyboard Configuration</a></dt><dt>navegando pelo programa de instalação usando, <a class="indexterm" href="s1-guimode-textinterface-x86.html#id737298">Usando o Teclado para Navegar</a></dt></dl></dd><dt>Kickstart, <a class="indexterm" href="sn-automating-installation.html">Automatizando a Instalação com o Kickstart</a></dt><dt>kickstart</dt><dd><dl><dt>como encontrar o arquivo, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-startinginstall.html">Iniciando uma Instalação Kickstart</a></dt></dl></dd><dt>Kickstart Configurator, <a class="indexterm" href="ch-redhat-config-kickstart.html">Kickstart Configurator</a></dt><dd><dl><dt>boot loader, <a class="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html">Opções 
 do Carregador de Inicialização</a></dt><dt>Configuração da tela, <a class="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html">Configuração da Tela</a></dt><dt>configuração de rede, <a class="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-network.html">Network Configuration</a></dt><dt>configuração do firewall, <a class="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html">Configuração do Firewall</a></dt><dt>configuração do SELinux, <a class="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html#s2-redhat-config-kickstart-firewall-selinux">Configuração do SELinux</a></dt><dt>instalação em modo texto, <a class="indexterm" href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração Básica</a></dt><dt>interactive, <a class="indexterm" href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração Básica</a></dt><dt>keyboard, <a class="indexterm" href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-c
 onfig-kickstart-basic">Configuração Básica</a></dt><dt>language, <a class="indexterm" href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração Básica</a></dt><dt>opções básicas, <a class="indexterm" href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração Básica</a></dt><dt>opções de autenticação, <a class="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html">Autenticação</a></dt><dt>opções do carregador de inicialização, <a class="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html">Opções do Carregador de Inicialização</a></dt><dt>partitioning, <a class="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html">Informações da Partição</a></dt><dd><dl><dt>RAID por software, <a class="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html#s3-redhat-config-kickstart-raid">Criando Partições de RAID por Software</a></dt></dl></dd><dt>reboot, <a class="indexterm" href="ch-re
 dhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração Básica</a></dt><dt>root password, <a class="indexterm" href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração Básica</a></dt><dd><dl><dt>criptografar, <a class="indexterm" href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração Básica</a></dt></dl></dd><dt>salvando, <a class="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html">Salvando o Arquivo</a></dt><dt>script %post, <a class="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html">Script de Pós-Instalação</a></dt><dt>script %pre, <a class="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html">Script de Pré-Instalação</a></dt><dt>seleção de pacotes, <a class="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html">Package Selection</a></dt><dt>seleção do método de instalação, <a class="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-install.html">Método 
 de Instalação</a></dt><dt>time zone, <a class="indexterm" href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração Básica</a></dt><dt>visualização, <a class="indexterm" href="ch-redhat-config-kickstart.html">Kickstart Configurator</a></dt></dl></dd></dl></div><div class="indexdiv"><h3>L</h3><dl><dt>language</dt><dd><dl><dt>selecting, <a class="indexterm" href="s1-langselection-x86.html">Language Selection</a></dt></dl></dd><dt>LILO, <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-loader.html">O Carregador de Inicialização</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também carregadores de inicialização)</dt><dt>papel no processo de inicialização, <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-loader.html">O Carregador de Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>LVM</dt><dd><dl><dt>com kickstart, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>documentation, <a class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Docum
 entos Técnicos</a></dt><dt>logical volume, <a class="indexterm" href="sn-partitioning-lvm.html">Understanding LVM</a></dt><dt>physical volume, <a class="indexterm" href="sn-partitioning-lvm.html">Understanding LVM</a></dt><dt>understanding, <a class="indexterm" href="sn-partitioning-lvm.html">Understanding LVM</a></dt><dt>volume group, <a class="indexterm" href="sn-partitioning-lvm.html">Understanding LVM</a></dt></dl></dd></dl></div><div class="indexdiv"><h3>M</h3><dl><dt>mapa de teclas</dt><dd><dl><dt>selecionando o tipo de teclado, <a class="indexterm" href="ch07s12.html">Keyboard Configuration</a></dt></dl></dd><dt>master boot record, <a class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><dt>Master Boot Record, <a class="indexterm" href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-whatis-unable-boot">Unable to Boot into Fedora</a> (Ver MBR)</dt><dd><dl><dt>reinstalando, <a class="indexterm" hre
 f="s1-rescuemode-boot.html#s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader">Reinstalando o Carregador de Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>MBR</dt><dd><dl><dt>definição de, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-process.html">Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização</a>, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios">O BIOS</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também carregadores de inicialização)</dt><dt>(Ver Também processo de inicialização)</dt></dl></dd><dt>instalando carregador de inicialização no, <a class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html#x86-bootloader-adv">Configuração Avançada do Carregador de Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>memory testing mode, <a class="indexterm" href="sn-boot-modes.html#sn-memtest">Carregando o Modo de Teste da Memória (RAM)</a></dt><dt>métodos de inicialização</dt><dd><dl><dt>inicialize CD-ROM, <a class="indexterm" href="ch03s04.html#id662363">Métodos de Ini
 cialização Alternativos</a></dt><dt>pen drive USB, <a class="indexterm" href="ch03s04.html#id662363">Métodos de Inicialização Alternativos</a></dt></dl></dd><dt>mídia de drivers, <a class="indexterm" href="ch-driverdisk-x86.html">Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD</a></dt><dd><dl><dt>criando disquete a partir de imagem, <a class="indexterm" href="ch05s03.html#id690732">Criando um Disquete de Drivers a partir de um Arquivo de Imagem</a></dt><dt>produzido pela Red Hat, <a class="indexterm" href="ch05s03.html">Como Posso Obter uma Mídia de Drivers?</a></dt><dt>produzido por outros, <a class="indexterm" href="ch05s03.html">Como Posso Obter uma Mídia de Drivers?</a></dt><dt>usando uma imagem de drivers, <a class="indexterm" href="ch05s04.html">Usando uma Imagem de Drivers Durante a Instalação</a></dt></dl></dd><dt>mídia de instalação</dt><dd><dl><dt>testando, <a class="indexterm" href="ch03s06.html">Preparando para uma Instalação a partir do Disco Rígido
 </a></dt></dl></dd><dt>mídia em CD/DVD</dt><dd><dl><dt>booting, <a class="indexterm" href="sn-start-installation.html">Como Eu Inicio o Programa de Instalação?</a></dt><dt>efetuando download, <a class="indexterm" href="ch-new-users.html#sn-howto-download">Como Eu Efetuo Download dos Arquivos de Instalação?</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também ISO images)</dt></dl></dd></dl></dd><dt>mídia flash USB nto</dt><dd><dl><dt>booting, <a class="indexterm" href="sn-start-installation.html">Como Eu Inicio o Programa de Instalação?</a></dt><dt>efetuando download, <a class="indexterm" href="ch-new-users.html#sn-howto-download">Como Eu Efetuo Download dos Arquivos de Instalação?</a></dt></dl></dd><dt>modem, <a class="indexterm" href="sn-networkconfig-fedora.html">Network Configuration</a></dt><dt>modo de emergência, <a class="indexterm" href="s1-rescuemode-booting-emergency.html">Inicializando no Modo de Emergência</a></dt><dt>modo de recuperação</dt><dd><dl><dt>definition of, <
 a class="indexterm" href="s1-rescuemode-boot.html">Inicializando no Modo de Recuperação</a></dt><dt>utilitários disponíveis, <a class="indexterm" href="s1-rescuemode-boot.html">Inicializando no Modo de Recuperação</a></dt></dl></dd><dt>modo mono-usuário, <a class="indexterm" href="s1-rescuemode-booting-single.html">Inicializando no Modo Mono-Usuário</a></dt></dl></div><div class="indexdiv"><h3>N</h3><dl><dt>network</dt><dd><dl><dt>installations</dt><dd><dl><dt>HTTP, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-url-x86.html">Installing via FTP or HTTP</a></dt><dt>NFS, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-nfs-x86.html">Instalando através do NFS</a></dt></dl></dd></dl></dd><dt>network installation</dt><dd><dl><dt>performing, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html">Executando uma Instalação em Rede</a></dt><dt>preparing for, <a class="indexterm" href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Instalação por Rede</a></dt></d
 l></dd><dt>NFS</dt><dd><dl><dt>installation, <a class="indexterm" href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Instalação por Rede</a>, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-nfs-x86.html">Instalando através do NFS</a></dt></dl></dd><dt>NFS (Network File System)</dt><dd><dl><dt>install from, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html">Executando uma Instalação em Rede</a></dt></dl></dd><dt>níveis de execução (Ver comando init)</dt><dd><dl><dt>configuração de, <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">Utilitários de Nível de Execução</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também serviços)</dt></dl></dd><dt>mudando com o GRUB, <a class="indexterm" href="s1-grub-interfaces.html">Interfaces do GRUB</a></dt></dl></dd><dt>nível de execução 1, <a class="indexterm" href="s1-rescuemode-booting-single.html">Inicializando no Modo Mono-Usuário</a></dt><dt>NTP (Network Time Protocol), <a class="indexterm" href="s1-tim
 ezone-x86.html">Configuração do Fuso Horário</a>, <a class="indexterm" href="sn-firstboot-datetime.html">Data e Hora</a></dt><dt>ntsysv, <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">Utilitários de Nível de Execução</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também serviços)</dt></dl></dd></dl></div><div class="indexdiv"><h3>O</h3><dl><dt>OpenSSH, <a class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos Técnicos</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também SSH)</dt></dl></dd></dl></div><div class="indexdiv"><h3>P</h3><dl><dt>package groups, <a class="indexterm" href="sn-package-selection.html">Customizing the Software Selection</a></dt><dt>packages</dt><dd><dl><dt>groups, <a class="indexterm" href="s1-pkgselection-x86.html">Package Group Selection</a></dt><dd><dl><dt>selecting, <a class="indexterm" href="s1-pkgselection-x86.html">Package Group Selection</a></dt></dl></dd><dt>installing, <a class="indexterm" href="s1-pkgselection-x86.html">Package Group Selection</a></dt>
 <dt>selecting, <a class="indexterm" href="s1-pkgselection-x86.html">Package Group Selection</a></dt></dl></dd><dt>partição /boot/</dt><dd><dl><dt>recommended partitioning, <a class="indexterm" href="s2-diskpartrecommend-x86.html">Esquema de Particionamento Recomendado</a></dt></dl></dd><dt>partição /var/</dt><dd><dl><dt>recommended partitioning, <a class="indexterm" href="s2-diskpartrecommend-x86.html">Esquema de Particionamento Recomendado</a></dt></dl></dd><dt>partição de troca (swap)</dt><dd><dl><dt>recommended partitioning, <a class="indexterm" href="s2-diskpartrecommend-x86.html">Esquema de Particionamento Recomendado</a></dt></dl></dd><dt>Partição NTFS</dt><dd><dl><dt>redimensionando, <a class="indexterm" href="sn-expert-prepare.html">Preparar a Instalação</a></dt></dl></dd><dt>partição root /</dt><dd><dl><dt>recommended partitioning, <a class="indexterm" href="s2-diskpartrecommend-x86.html">Esquema de Particionamento Recomendado</a></dt></dl></dd><dt>parti
 cionamento de disco, <a class="indexterm" href="s1-diskpartsetup-x86.html">Disk Partitioning Setup</a></dt><dt>partition</dt><dd><dl><dt>extendida, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-overview-extended-x86">Partições dentro de Partições — Uma Visão Geral de Partições Estendidas</a></dt><dt>illegal, <a class="indexterm" href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">The partitioning screen</a></dt><dt>root, <a class="indexterm" href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">The partitioning screen</a></dt></dl></dd><dt>partitioning, <a class="indexterm" href="s1-diskpartitioning-x86.html">Particionando seu Sistema</a></dt><dd><dl><dt>apagando, <a class="indexterm" href="s2-diskpartdelete-x86.html">Apagando uma Partição</a></dt><dt>automático, <a class="indexterm" href="s1-diskpartauto-x86.html">Create Default Layout</a></dt><dt>basic concepts, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html">Introdução às Partições de Disco</a></dt><dt>creating 
 new, <a class="indexterm" href="ch07s21s05.html">Adicionando Partições</a></dt><dd><dl><dt>file system type, <a class="indexterm" href="ch07s21s05.html#s3-diskpartitioning-file-x86">Tipos de Sistema de Arquivos</a></dt></dl></dd><dt>criando espaço para partições, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-make-room-x86">Making Room For Fedora</a></dt><dt>destrutivo, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s3-partitions-active-part-x86">Usando Espaço Livre de uma Partição Ativa</a></dt><dt>editando, <a class="indexterm" href="ch07s21s06.html">Editando Partições</a></dt><dt>extended partitions, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-overview-extended-x86">Partições dentro de Partições — Uma Visão Geral de Partições Estendidas</a></dt><dt>how many partitions, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">Partições: Transformando um Drive em Muitos</a>, <a class="inde
 xterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-how-many-x86">Quantas Partições?</a></dt><dt>introdução ao, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">Partições: Transformando um Drive em Muitos</a></dt><dt>não-destrutivo, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s3-partitions-active-part-x86">Usando Espaço Livre de uma Partição Ativa</a></dt><dt>nomeando partições, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-part-name-x86">Esquema de Nomeamento de Partições</a></dt><dt>numerando partições, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-part-name-x86">Esquema de Nomeamento de Partições</a></dt><dt>outros sistemas operacionais, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-other-os-x86">Partições de Disco e Outros Sistemas Operacionais</a></dt><dt>partições primárias, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">P
 artições: Transformando um Drive em Muitos</a></dt><dt>pontos de montagem e, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-mt-points-x86">Partições de Disco e Pontos de Montagem</a></dt><dt>recomendado, <a class="indexterm" href="s2-diskpartrecommend-x86.html">Esquema de Particionamento Recomendado</a></dt><dt>tipos de partição, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">Partições: Transformando um Drive em Muitos</a></dt><dt>usando espaço livre, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s3-partitions-free-space-x86">Usando Espaço Livre não Particionado</a></dt><dt>usando partição em uso, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s3-partitions-active-part-x86">Usando Espaço Livre de uma Partição Ativa</a></dt><dt>usando partição não usada, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s3-partitions-unused-part-x86">Usando Espaço de uma Partição não Usada</a></dt></dl></dd><dt>
 Partitioning, <a class="indexterm" href="s1-diskpartitioning-x86.html">Particionando seu Sistema</a></dt><dd><dl><dt>adding partitions</dt><dd><dl><dt>file system type, <a class="indexterm" href="ch07s21s05.html#s3-diskpartitioning-file-x86">Tipos de Sistema de Arquivos</a></dt></dl></dd><dt>apagando partições, <a class="indexterm" href="s2-diskpartdelete-x86.html">Apagando uma Partição</a></dt><dt>botões, <a class="indexterm" href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">The partitioning screen</a></dt><dt>editando partições, <a class="indexterm" href="ch07s21s06.html">Editando Partições</a></dt></dl></dd><dt>pen drive USB</dt><dd><dl><dt>métodos de inicialização, <a class="indexterm" href="ch03s04.html#id662363">Métodos de Inicialização Alternativos</a></dt></dl></dd><dt>placa USB pen</dt><dd><dl><dt>imagem de drivers, <a class="indexterm" href="ch05s03.html#id690732">Criando um Disquete de Drivers a partir de um Arquivo de Imagem</a></dt></dl></dd><dt>pontos de mo
 ntagem</dt><dd><dl><dt>partições e, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-mt-points-x86">Partições de Disco e Pontos de Montagem</a></dt></dl></dd><dt>portas seriais (Ver comando setserial)</dt><dt>programas</dt><dd><dl><dt>rodando durante a inicialização, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html">Rodando Programas Adicionais Durante a Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>PulseAudio, <a class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos Técnicos</a></dt><dt>PXE (Pre-boot eXecution Environment), <a class="indexterm" href="sn-booting-from-pxe.html">Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE</a></dt><dt>PXE installations</dt><dd><dl><dt>adding hosts, <a class="indexterm" href="s1-netboot-add-hosts.html">Adding PXE Hosts</a></dt><dt>boot message, custom, <a class="indexterm" href="s2-netboot-custom-msg.html">Adding a Custom Boot Message</a></dt><dt>configuração do DHCP, <a class="indexterm" href="ch11s05s05.html"
 >Configurando o Servidor DHCP</a></dt><dt>configuration, <a class="indexterm" href="s1-netboot-pxe-config.html">PXE Boot Configuration</a></dt><dt>overview, <a class="indexterm" href="sn-pxe-server-manual.html">Manually configure a PXE server</a></dt><dt>performing, <a class="indexterm" href="netboot-performing.html">Performing the PXE Installation</a></dt><dt>setting up the network server, <a class="indexterm" href="sn-pxe-server-manual.html#s1-netboot-netserver">Setting up the Network Server</a></dt></dl></dd></dl></div><div class="indexdiv"><h3>R</h3><dl><dt>RAID</dt><dd><dl><dt>creating a software RAID, <a class="indexterm" href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">The partitioning screen</a></dt><dt>hardware, <a class="indexterm" href="s1-diskpartsetup-x86.html#sn-partitioning-raid">RAID and Other Disk Devices</a></dt><dt>kickstart installations, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dd><dl><dt>Kickstart Configurator, <a clas
 s="indexterm" href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html#s3-redhat-config-kickstart-raid">Criando Partições de RAID por Software</a></dt></dl></dd><dt>partitioning a RAID, <a class="indexterm" href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">The partitioning screen</a></dt><dt>software, <a class="indexterm" href="s1-diskpartsetup-x86.html#sn-partitioning-raid">RAID and Other Disk Devices</a></dt><dt>system unbootable after disk failure, <a class="indexterm" href="s1-grub-installing.html">Installing GRUB</a></dt><dt>trouble booting from drive attached to RAID card, <a class="indexterm" href="ch-trouble-x86.html#id627186">Você não Consegue Inicializar com sua Placa RAID?</a></dt></dl></dd><dt>rc.local</dt><dd><dl><dt>modificando, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html">Rodando Programas Adicionais Durante a Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>rc.serial, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html">Rodando Programas Adicionais Durant
 e a Inicialização</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também comando setserial)</dt></dl></dd><dt>re-instalação, <a class="indexterm" href="ch-upgrade-x86.html#id596861">Escolhendo entre Atualizar ou Reinstalar</a></dt><dt>recuperação do sistema, <a class="indexterm" href="ap-rescuemode.html">Recuperação Básica do Sistema</a></dt><dd><dl><dt>problemas comuns, <a class="indexterm" href="ap-rescuemode.html#s1-rescuemode-common-problems">Problemas Comuns</a></dt><dd><dl><dt>esquecendo a senha root, <a class="indexterm" href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-root-password">Root Password</a></dt><dt>problemas com hardware/software, <a class="indexterm" href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-hardware-troubles">Problemas com Hardware/Software</a></dt><dt>reinstalando o carregador de inicialização, <a class="indexterm" href="s1-rescuemode-boot.html#s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader">Reinstalando o Carregador de Inicialização</a></dt><dt>unable to boot into Fedora, <a class=
 "indexterm" href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-whatis-unable-boot">Unable to Boot into Fedora</a></dt></dl></dd></dl></dd><dt>removendo</dt><dd><dl><dt>Fedora, <a class="indexterm" href="ch-x86-uninstall.html">Removing Fedora</a></dt></dl></dd><dt>rescue discs, <a class="indexterm" href="sn-mode-rescue.html">Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação</a></dt><dt>rescue mode, <a class="indexterm" href="s2-x86-bootloader-rescue.html">Rescue Mode</a>, <a class="indexterm" href="sn-mode-rescue.html">Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação</a></dt><dt>root password, <a class="indexterm" href="sn-account_configuration.html">Set the Root Password</a></dt></dl></div><div class="indexdiv"><h3>S</h3><dl><dt>scp, <a class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos Técnicos</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também SSH)</dt></dl></dd><dt>selecting</dt><dd><dl><dt>packages, <a class="indexterm" href="s1-pkgselection-x86.html">Package Group Selection</a>
 </dt></dl></dd><dt>SELinux</dt><dd><dl><dt>documentation, <a class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos Técnicos</a></dt></dl></dd><dt>senha</dt><dd><dl><dt>carregador de inicialização, <a class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><dt>definindo root, <a class="indexterm" href="sn-account_configuration.html">Set the Root Password</a></dt></dl></dd><dt>senha do carregador de inicialização, <a class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><dt>serial console, <a class="indexterm" href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-interface">Configurando a Interface</a></dt><dt>serviços</dt><dd><dl><dt>configurando com a Ferramenta de Configuração de Serviços , <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">Utilitários de Nível de Execução</a></dt><dt>co
 nfigurando com o chkconfig , <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">Utilitários de Nível de Execução</a></dt><dt>configurando com o ntsysv , <a class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">Utilitários de Nível de Execução</a></dt></dl></dd><dt>Setup Agent</dt><dd><dl><dt>através do Kickstart, <a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt></dl></dd><dt>shell EFI</dt><dd><dl><dt>definição de, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios">O BIOS</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também processo de inicialização)</dt></dl></dd></dl></dd><dt>Shell Extensible Firmware Interface (Ver shell EFI)</dt><dt>Sistema Básico de Entrada/Saída (Ver BIOS)</dt><dt>sistema de arquivos</dt><dd><dl><dt>formatos, visão geral do, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-filesystem-x86">Não Importa o que Você Escreve, mas como Você Escreve</a
 ></dt></dl></dd><dt>SSH (Secure SHell)</dt><dd><dl><dt>documentation, <a class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos Técnicos</a></dt></dl></dd><dt>starting</dt><dd><dl><dt>installation, <a class="indexterm" href="s1-x86-starting.html">Starting the Installation Program</a>, <a class="indexterm" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></dt></dl></dd><dt>steps</dt><dd><dl><dt>compatibilidade de hardware, <a class="indexterm" href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html">Seu Hardware é Compatível?</a></dt><dt>espaço de disco, <a class="indexterm" href="ch03s03.html">Você Tem Espaço Suficiente em Disco?</a></dt><dt>instalando com CD-ROM ou DVD, <a class="indexterm" href="ch03s04.html">Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?</a></dt></dl></dd><dt>suspender, <a class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html">Desligando</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também desligar)</dt></dl></dd><dt>syslog, <a class="indexte
 rm" href="sn-remote-logging.html">Conectando a um Sistema Remoto Durante a Instalação</a></dt><dt>system-config-kickstart (Ver Kickstart Configurator)</dt><dt>SysV init (Ver comando init)</dt></dl></div><div class="indexdiv"><h3>T</h3><dl><dt>Telnet, <a class="indexterm" href="sn-telnet-installation.html">Ativando o Acesso Remoto com o Telnet</a></dt><dt>text interface, <a class="indexterm" href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-interface">Configurando a Interface</a></dt><dt>tftp, <a class="indexterm" href="s1-netboot-tftp.html#id599572">Iniciando o Servidor tftp</a></dt><dt>time zone</dt><dd><dl><dt>configuration, <a class="indexterm" href="s1-timezone-x86.html">Configuração do Fuso Horário</a></dt></dl></dd><dt>tipos de sistema de arquivo, <a class="indexterm" href="ch07s21s05.html#s3-diskpartitioning-file-x86">Tipos de Sistema de Arquivos</a></dt><dt>traceback messages</dt><dd><dl><dt>saving traceback messages without removeable media, <a class="indexterm" href
 ="s2-trouble-tracebacks-x86.html">Saving traceback messages without removeable media</a></dt></dl></dd><dt>troubleshooting, <a class="indexterm" href="ch-trouble-x86.html">Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou AMD</a></dt><dd><dl><dt>after the installation, <a class="indexterm" href="ch08s04.html">Problemas após a Instalação</a></dt><dd><dl><dt>autenticando (logging in), <a class="indexterm" href="ch08s04s05.html">Problemas ao Tentar Autenticar</a></dt><dt>configuração do som, <a class="indexterm" href="s2-trouble-sound.html">Problemas com a Configuração do Som</a></dt><dt>impressoras, <a class="indexterm" href="ch08s04s07.html">Sua Impressora não Funciona</a></dt><dt>iniciando em ambiente gráfico, <a class="indexterm" href="ch08s04s02.html">Iniciando em Ambiente Gráfico</a></dt><dt>iniciando em GNOME ou KDE, <a class="indexterm" href="ch08s04s02.html">Iniciando em Ambiente Gráfico</a></dt><dt>iniciando no Sistema X Window, <a class="indexterm"
  href="ch08s04s02.html">Iniciando em Ambiente Gráfico</a></dt><dt>memória RAM não reconhecida, <a class="indexterm" href="s2-trouble-ram.html">Sua Memória RAM não está Sendo Reconhecida?</a></dt><dt>quedas do servidor X, <a class="indexterm" href="ch08s04s04.html">Problemas com Quedas do Servidor X e Usuários não-Root</a></dt><dt>Sendmail suspenso durante inicialização, <a class="indexterm" href="ch08s04s09.html">Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a Inicialização</a></dt><dt>Serviço baseado no Apache httpd é suspenso durante a inicialização, <a class="indexterm" href="ch08s04s09.html">Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a Inicialização</a></dt><dt>tela gráfica do GRUB, <a class="indexterm" href="ch08s04.html#s2-trouble-grub">Problemas com a Tela Gráfica do GRUB em um Sistema Baseado no x86?</a></dt><dt>X (Sistema X Window), <a class="indexterm" href="ch08s04s03.html">Problemas com o Sistema X Window (GU
 I)</a></dt></dl></dd><dt>beginning the installation, <a class="indexterm" href="ch08s02.html">Problemas no Início da Instalação</a></dt><dd><dl><dt>frame buffer, disabling, <a class="indexterm" href="ch08s02.html#id687210">Problems with Booting into the Graphical Installation</a></dt><dt>GUI installation method unavailable, <a class="indexterm" href="ch08s02.html#id687210">Problems with Booting into the Graphical Installation</a></dt></dl></dd><dt>booting, <a class="indexterm" href="ch-trouble-x86.html#id598256">You are unable to boot Fedora</a></dt><dd><dl><dt>erro 'signal 11', <a class="indexterm" href="ch-trouble-x86.html#id695474">Seu Sistema Está Exibindo Erros 'Signal 11'?</a></dt><dt>placas RAID, <a class="indexterm" href="ch-trouble-x86.html#id627186">Você não Consegue Inicializar com sua Placa RAID?</a></dt></dl></dd><dt>CD-ROM failure</dt><dd><dl><dt>CD-ROM verification, <a class="indexterm" href="ch03s06.html">Preparando para uma Instalação a partir do Dis
 co Rígido</a>, <a class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot Options</a></dt></dl></dd><dt>during the installation, <a class="indexterm" href="s1-trouble-install-x86.html">Problemas durante a Instalação</a></dt><dd><dl><dt>completing partitions, <a class="indexterm" href="s2-trouble-completeparts-x86.html">Outros Problemas com o Particionamento</a></dt><dt>Erros Python, <a class="indexterm" href="ch08s03s06.html">Você está Recebendo Erros do Python?</a></dt><dt>No devices found to install Fedora error message, <a class="indexterm" href="s1-trouble-install-x86.html#s2-trouble-nodevicefound-x86">No devices found to install Fedora  Error Message</a></dt><dt>partition tables, <a class="indexterm" href="s2-trouble-part-tables-x86.html">Trouble with Partition Tables</a></dt><dt>saving traceback messages without removeable media, <a class="indexterm" href="s2-trouble-tracebacks-x86.html">Saving traceback messages without removeable media</a></dt><dt
 >usando espaço remanescente do disco rígido, <a class="indexterm" href="s2-trouble-space-x86.html">Usando Espaço Remanescente</a></dt></dl></dd></dl></dd></dl></div><div class="indexdiv"><h3>U</h3><dl><dt>Update System, <a class="indexterm" href="ch-next-steps.html#sn-system-updating">Atualizando o Seu Sistema</a></dt><dt>user interface, graphical</dt><dd><dl><dt>installation program, <a class="indexterm" href="ch-guimode-x86.html#s1-guimode-interface-x86">The Graphical Installation Program User Interface</a></dt></dl></dd><dt>utilitário de particionamento separado, <a class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html#s4-partitions-create-new-x86">Criar nova(s) partição(ões)</a></dt></dl></div><div class="indexdiv"><h3>V</h3><dl><dt>vfat (Ver file systems)</dt><dt>virtual consoles, <a class="indexterm" href="ch-guimode-x86.html#sn-guimode-virtual-consoles-x86">A Note about Virtual Consoles</a></dt><dt>Virtualization</dt><dd><dl><dt>documentation, <a class="indexterm" hre
 f="ap-techref.html">Outros Documentos Técnicos</a></dt></dl></dd><dt>VNC (Virtual Network Computing), <a class="indexterm" href="sn-remoteaccess-installation.html">Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação</a></dt><dd><dl><dt>documentation, <a class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos Técnicos</a></dt><dt>enabling, <a class="indexterm" href="sn-remoteaccess-installation.html#sn-remoteaccess-installation-vnc">Habilitando Acesso Remoto com o VNC</a></dt><dt>installing client, <a class="indexterm" href="sn-remoteaccess-installation.html">Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação</a></dt><dt>listening mode, <a class="indexterm" href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html">Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente VNC</a></dt></dl></dd></dl></div><div class="indexdiv"><h3>X</h3><dl><dt>Xorg, <a class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos Técnicos</a></dt></dl></div><div class="indexdiv"><h3>Y</h3><dl><dt>yum
 , <a class="indexterm" href="ch-next-steps.html#sn-system-updating">Atualizando o Seu Sistema</a></dt><dd><dl><dt>documentation, <a class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos Técnicos</a></dt></dl></dd></dl></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="appe-Publican-Revision_History.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice I. Revision History</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE netboot-performing.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>11.5.7. Performing the PXE Installation</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-pxe-server-manual.html" title="11.5. Manually configure a PXE server" /><link rel="prev" href="s2-netboot-custom-msg.html" title="11.5.6. Adding a Custom Boot Message" /><link rel="next" href="vncwhitepaperadded.html" title="Capítulo 12. Installing Through VNC" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/i
 mage_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-netboot-custom-msg.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="vncwhitepaperadded.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="netboot-performing">11.5.7. Performing the PXE Installation</h3></div></div></div><a id="id662054" class="indexterm"></a><div class="para">
			For instructions on how to configure the network interface card with PXE support to boot from the network, consult the documentation for the NIC. It varies slightly per card.
		</div><div class="para">
			After the system boots the installation program, refer to the <a class="xref" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems">Capítulo 7, <i>Installing on Intel and AMD Systems</i></a>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-netboot-custom-msg.html"><strong>Anterior</strong>11.5.6. Adding a Custom Boot Message</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="vncwhitepaperadded.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 12. Installing Through VNC</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE pr01s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2. Nós precisamos de seu comentário</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="Installation-Guide-Preface.html" title="Preface" /><link rel="prev" href="Installation-Guide-Preface.html" title="Preface" /><link rel="next" href="ch-introduction.html" title="Introdução" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li cla
 ss="previous"><a accesskey="p" href="Installation-Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-introduction.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id653387">2. Nós precisamos de seu comentário</h2></div></div></div><a id="id653396" class="indexterm"></a><div class="para">Se você encontrar erro ortográfico neste manual, ou se você tem uma sugestão para melhoramento deste manual, nós gostaríamos muito de ouvir sua opinião! Por favor submita um relatório em Bugzilla:<a href="http://bugzilla.redhat.com/ bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> contra o produto <span class="application"><strong>Fedora.</strong></span>. </div><div class="para">Uma vez submetendo um relatório de bug, por favor mencione a identificação do manual:<em class="citetitle">Installation_Guide</em>. </div><div class="para"
 >Se você tiver uma sugestão para o melhoramento deste documento, por favor tente ser o mais específico possível em sua descrição. Caso você tenha encontrado um erro, por favor inclua o número da seção e alguns detalhes a respeito do texto para a nossa melhor identificação. </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Installation-Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong>Preface</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-introduction.html"><strong>Próxima</strong>Introdução</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE pt-Advanced_installation_options.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Parte III. Advanced installation options</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="prev" href="ch08s04s09.html" title="8.4.9. Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a Inicialização" /><link rel="next" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Conten
 t/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s04s09.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ap-admin-options.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="part" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title" id="pt-Advanced_installation_options">Parte III. Advanced installation options</h1></div></div></div><div class="partintro" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div></div><div class="para">
				This part of the <em class="citetitle">Fedora Installation Guide</em> covers more complex and uncommon methods of installing Fedora, including:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						boot options.
					</div></li><li><div class="para">
						installing without media.
					</div></li><li><div class="para">
						installing through VNC.
					</div></li><li><div class="para">
						using <span class="application"><strong>kickstart</strong></span> to automate the installation process.
					</div></li></ul></div><div class="toc"><p><b>Índice</b></p><dl><dt><span class="chapter"><a href="ap-admin-options.html">9. Opções de Inicialização</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-bootoptions-installer">9.1. Configurando o Sistema de Instalação no Menu de Inicialização</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-language">9.1.1. Indicando o Idioma</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-interface">9.1.2. Configurando a Interface</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-update">9.1.3. Updating anaconda</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-installmethod">9.1.4. Especificando o Método de Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-network">9.1.5. Configurando Manu
 almente as Opções da Rede</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-remoteaccess-installation.html">9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-remoteaccess-installation.html#sn-remoteaccess-installation-vnc">9.2.1. Habilitando Acesso Remoto com o VNC</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html">9.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente VNC</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-telnet-installation.html">9.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o Telnet</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-remote-logging.html">9.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-remote-logging.html#sn-remote-logging-logserver">9.3.1. Configurando um Servidor de Registro</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="
 sn-automating-installation.html">9.4. Automatizando a Instalação com o Kickstart</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-bootoptions-hardware.html">9.5. Melhorando o Suporte de Hardware</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-bootoptions-hardware.html#sn-bootoptions-driverdisks">9.5.1. Adicionando Suporte de Hardware com Discos de Drivers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-bootoptions-hwdetection.html">9.5.2. Substituir a Detecção Automática de Hardware</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-boot-modes.html">9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-boot-modes.html#sn-memtest">9.6.1. Carregando o Modo de Teste da Memória (RAM)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-boot-mediacheck.html">9.6.2. Verifying boot media</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-mode-rescue.html">9.6.3. Inicializando o 
 seu Computador no Modo de Recuperação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-mode-upgradeany.html">9.6.4. Upgrading your computer</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ap-medialess-install.html">10. Instalando sem Mídia</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ap-medialess-install.html#sn-medialess-getting-files">10.1. Obtendo os Arquivos de Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-medialess-editing-grub-conf.html">10.2. Editando a Configuração do GRUB</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-medialess-booting.html">10.3. Iniciando na Instalação</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ap-install-server.html">11. Configurando um Servidor de Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ap-install-server.html#sn-install-cobbler">11.1. Configurando o cobbler</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-cobbler-setup-d
 istro.html">11.2. Configurando a Distribuição</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-cobbler-mirror.html">11.3. Espelhando um Local de Rede</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-cobbler-import.html">11.4. Importando a Distribuição</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-pxe-server-manual.html">11.5. Manually configure a PXE server</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-pxe-server-manual.html#s1-netboot-netserver">11.5.1. Setting up the Network Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-netboot-pxe-config.html">11.5.2. PXE Boot Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-netboot-add-hosts.html">11.5.3. Adding PXE Hosts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-netboot-tftp.html">11.5.4. TFTPD</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch11s05s05.html">11.5.5. Configurando o Servidor DHCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-netboot-cust
 om-msg.html">11.5.6. Adding a Custom Boot Message</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="netboot-performing.html">11.5.7. Performing the PXE Installation</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="vncwhitepaperadded.html">12. Installing Through VNC</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="vncwhitepaperadded.html#VNC_Whitepaper-vnc-viewer">12.1. VNC Viewer</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html">12.2. VNC Modes in Anaconda</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html#VNC_Whitepaper-vnc-direct-mode">12.2.1. Direct Mode</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html">12.2.2. Connect Mode</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-installation.html">12.3. Installation Using VNC</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepape
 r-installation.html#VNC_Whitepaper-installation-example">12.3.1. Installation Example</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html">12.3.2. Kickstart Considerations</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html">12.3.3. Considerações Sobre o Firewall</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-references.html">12.4. References</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-kickstart2.html">13. Instalações pelo Kickstart</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-kickstart2.html#s1-kickstart2-whatis">13.1. O que são instalações pelo Kickstart?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-howuse.html">13.2. Como Você Executa uma Instalação pelo Kickstart?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-file.html">13.3. Criando o Arquivo de Kickstart</a></span></dt><dt><span 
 class="section"><a href="s1-kickstart2-options.html">13.4. Opções do Kickstart</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-options.html#s2-kickstart2-options-part-examples">13.4.1. Exemplo de Particionamento Avançado</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-packageselection.html">13.5. Package Selection</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html">13.6. Script de Pré-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html#s2-kickstart2-prescript-example">13.6.1. Exemplo</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html">13.7. Script de Pós-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html#s2-kickstart2-post-examples">13.7.1. Exemplos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-putkickst
 arthere.html">13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">13.8.1. Criando Mídia de Inicialização de Kickstart</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-kickstart2-networkbased.html">13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de Kickstart na Rede</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-install-tree.html">13.9. Disponibilizando a Árvore de Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-kickstart2-startinginstall.html">13.10. Iniciando uma Instalação Kickstart</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-redhat-config-kickstart.html">14. Kickstart Configurator</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">14.1. Configuração Básica</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-ki
 ckstart-install.html">14.2. Método de Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html">14.3. Opções do Carregador de Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html">14.4. Informações da Partição</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html#s2-redhat-config-kickstart-create-part">14.4.1. Criando Partições</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-network.html">14.5. Network Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html">14.6. Autenticação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html">14.7. Configuração do Firewall</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html#s2-redhat-config-kickstart-firewall-
 selinux">14.7.1. Configuração do SELinux</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html">14.8. Configuração da Tela</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html">14.9. Package Selection</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html">14.10. Script de Pré-Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html">14.11. Script de Pós-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html#s2-redhat-config-kickstart-nochroot">14.11.1. Ambiente Chroot</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html">14.11.2. Utilizar um Interpretador</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html">14.12. Salvando o Arquivo</a></span></dt></dl></dd
 ></dl></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s04s09.html"><strong>Anterior</strong>8.4.9. Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ap-admin-options.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 9. Opções de Inicialização</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE pt-After_installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Parte IV. After installation</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="prev" href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html" title="14.12. Salvando o Arquivo" /><link rel="next" href="ch-firstboot.html" title="Capítulo 15. Firstboot" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul clas
 s="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-firstboot.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="part" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title" id="pt-After_installation">Parte IV. After installation</h1></div></div></div><div class="partintro" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div></div><div class="para">
				This part of the <em class="citetitle">Fedora Installation Guide</em> covers finalizing the installation, as well as some installation-related tasks that you might perform at some time in the future. These include:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						using a Fedora installation disk to rescue a damaged system.
					</div></li><li><div class="para">
						upgrading to a new version of Fedora.
					</div></li><li><div class="para">
						removing Fedora from your computer.
					</div></li></ul></div><div class="toc"><p><b>Índice</b></p><dl><dt><span class="chapter"><a href="ch-firstboot.html">15. Firstboot</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-firstboot.html#sn-firstboot-license">15.1. Contrato de Licença</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-firstboot-systemuser.html">15.2. Usuário do Sistema</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-firstboot-datetime.html">15.3. Data e Hora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-smolt.html">15.4. Opções de Hardware </a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-next-steps.html">16. Os Seus Próximos Passos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-next-steps.html#sn-system-updating">16.1. Atualizando o Seu Sistema</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-finishing-upgrade.html">16.2. Concluindo uma Atualização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-switching-to-gui-login.html">1
 6.3. Mudando para um Login Gráfico</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-news-subscriptions.html">16.4. Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-web-help.html">16.5. Descobrindo a Documentação e o Suporte</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-community.html">16.6. Juntando-se à Comunidade do Fedora</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ap-rescuemode.html">17. Recuperação Básica do Sistema</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ap-rescuemode.html#s1-rescuemode-common-problems">17.1. Problemas Comuns</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-whatis-unable-boot">17.1.1. Unable to Boot into Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-hardware-troubles">17.1.2. Problemas com Hardware/Software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ap-rescu
 emode.html#s2-rescuemode-root-password">17.1.3. Root Password</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-rescuemode-boot.html">17.2. Inicializando no Modo de Recuperação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-rescuemode-boot.html#s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader">17.2.1. Reinstalando o Carregador de Inicialização</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-rescuemode-booting-single.html">17.3. Inicializando no Modo Mono-Usuário</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-rescuemode-booting-emergency.html">17.4. Inicializando no Modo de Emergência</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-upgrade-x86.html">18. Atualizando o seu Sistema Atual</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-upgrade-x86.html#id596861">18.1. Escolhendo entre Atualizar ou Reinstalar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch18s02.html">18.2. Atualizando o seu Sistema</a></
 span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-x86-uninstall.html">19. Removing Fedora</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-x86-uninstall.html#sn-x86-uninstall-single">19.1. Fedora is the only operating system on the computer</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-x86-uninstall-dual.html">19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-x86-uninstall-dual.html#sn-x86-uninstall-dual-windows">19.2.1. Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html">19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html">19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-x86-uninstall-legacy.html">19
 .3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows</a></span></dt></dl></dd></dl></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html"><strong>Anterior</strong>14.12. Salvando o Arquivo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-firstboot.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 15. Firstboot</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE pt-Before_you_begin.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Parte I. Before you begin</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="prev" href="sn-start-installation.html" title="2.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação?" /><link rel="next" href="ch-steps-x86.html" title="Capítulo 3. Passos antes de Começar" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
  /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-start-installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-steps-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="part" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title" id="pt-Before_you_begin">Parte I. Before you begin</h1></div></div></div><div class="partintro" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div></div><div class="para">
				This part of the <em class="citetitle">Fedora Installation Guide</em> covers decisions that you should make and resources that you should gather before installing Fedora, including:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						the decision whether to upgrade an existing installation of Fedora or install a new copy.
					</div></li><li><div class="para">
						hardware considerations, and hardware details that you may need during installation.
					</div></li><li><div class="para">
						preparing to install Fedora over a network.
					</div></li><li><div class="para">
						preparing driver media.
					</div></li></ul></div><div class="toc"><p><b>Índice</b></p><dl><dt><span class="chapter"><a href="ch-steps-x86.html">3. Passos antes de Começar</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-steps-x86.html#id611253">3.1. Atualizar ou Instalar?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html">3.2. Seu Hardware é Compatível?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch03s03.html">3.3. Você Tem Espaço Suficiente em Disco?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch03s04.html">3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch03s04.html#id662363">3.4.1. Métodos de Inicialização Alternativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-steps-make-cd.html">3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-steps-network-installs-x86.html">3.5. Preparando par
 a uma Instalação por Rede</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-steps-network-installs-x86.html#id657702">3.5.1. Preparando para uma Instalação FTP ou HTTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch03s05s02.html">3.5.2. Preparando para uma Instalação NFS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="ch03s06.html">3.6. Preparando para uma Instalação a partir do Disco Rígido</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-ent-table.html">4. System Specifications List</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="ch-driverdisk-x86.html">5. Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-driverdisk-x86.html#id612818">5.1. Por que eu Preciso de uma Mídia de Drivers?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch05s02.html">5.2. Então o que é uma Mídia de Drivers?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch05s03.html">5.3. Como Pos
 so Obter uma Mídia de Drivers?</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch05s03.html#id690732">5.3.1. Criando um Disquete de Drivers a partir de um Arquivo de Imagem</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="ch05s04.html">5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a Instalação</a></span></dt></dl></dd></dl></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-start-installation.html"><strong>Anterior</strong>2.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação?</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-steps-x86.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 3. Passos antes de Começar</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE pt-Technical_appendixes.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Parte V. Technical appendixes</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="prev" href="sn-x86-uninstall-legacy.html" title="19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows" /><link rel="next" href="ch-partitions-x86.html" title="Apêndice A. Introdução às Partições de Disco" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Conte
 nt/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-x86-uninstall-legacy.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-partitions-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="part" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title" id="pt-Technical_appendixes">Parte V. Technical appendixes</h1></div></div></div><div class="partintro" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div></div><div class="para">
				The appendixes in this section do not contain instructions that tell you how to install Fedora. Instead, they provide technical background that you might find helpful to understand the options that Fedora offers you at various points in the installation process.
			</div><div class="toc"><p><b>Índice</b></p><dl><dt><span class="appendix"><a href="ch-partitions-x86.html">A. Introdução às Partições de Disco</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s1-partitions-concepts-x86">A.1. Conceitos Básicos do Disco Rígido</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-filesystem-x86">A.1.1. Não Importa o que Você Escreve, mas como Você Escreve</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">A.1.2. Partições: Transformando um Drive em Muitos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-overview-extended-x86">A.1.3. Partições dentro de Partições — Uma Visão Geral de Partições Estendidas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-make-room-x86">A.1.4. Making Room For Fedora</a></span></dt><dt><span 
 class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-part-name-x86">A.1.5. Esquema de Nomeamento de Partições</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-other-os-x86">A.1.6. Partições de Disco e Outros Sistemas Operacionais</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-mt-points-x86">A.1.7. Partições de Disco e Pontos de Montagem</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-how-many-x86">A.1.8. Quantas Partições?</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="ISCSI_disks.html">B. ISCSI disks</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ISCSI_disks.html#sn-iSCSI_in_Fedora-iSCSI_disks_in_anaconda">B.1. iSCSI disks in anaconda</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html">B.2. iSCSI disks during start up</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a h
 ref="Disk_Encryption_Guide.html">C. Disk Encryption Guide</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="Disk_Encryption_Guide.html#id658910">C.1. What is block device encryption? </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs02.html">C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="apcs02.html#id817103">C.2.1. Overview of LUKS </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs02s02.html">C.2.2. How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup) </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs02s03.html">C.2.3. Choosing a Good Passphrase </a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="apcs03.html">C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="apcs03.html#id612414">C.3.1. What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted? </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs03s02.html">C.
 3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support </a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="apcs04.html">C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="apcs04.html#id592807">C.4.1. Create the block devices </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="randomize_device.html">C.4.2. Optional: Fill the device with random data</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs04s03.html">C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs04s04.html">C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs04s05.html">C.4.5. Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex storage structures using the mapped device </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs04s06.html">C.4.6. Add 
 the mapping information to /etc/crypttab</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs04s07.html">C.4.7. Add an entry to /etc/fstab</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="apcs05.html">C.5. Common Post-Installation Tasks </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="apcs05.html#new_key">C.5.1. Set a randomly generated key as an additional way to access an encrypted block device</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs05s02.html">C.5.2. Add a new passphrase to an existing device </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apcs05s03.html">C.5.3. Remove a passphrase or key from a device </a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="sn-partitioning-lvm.html">D. Understanding LVM</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="ch-grub.html">E. O Carregador de Inicialização GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-grub.html#s1-grub-whatis">E.1. GRUB</a></span></dt
 ><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-booting">E.1.1. O GRUB e o Processo de Inicialização do x86</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-features">E.1.2. Características do GRUB</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-grub-installing.html">E.2. Installing GRUB</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-grub-terminology.html">E.3. Terminologia do GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-grub-terminology.html#s2-grub-terminology-devices">E.3.1. Nomes de Dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-grub-terminology-files.html">E.3.2. Nomes de Arquivos e Listas de Blocos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-grub-terminology-rootfs.html">E.3.3. O Sistema de Arquivos Raiz e o GRUB</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-grub-interfaces.html">E.4. Interfaces do GRUB</a></span></dt><dd><dl><d
 t><span class="section"><a href="s1-grub-interfaces.html#s2-grub-interfaces-orderofuse">E.4.1. Ordem de Carregamento das Interfaces</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-grub-commands.html">E.5. Comandos do GRUB</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-grub-configfile.html">E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-grub-configfile.html#s2-grub-configfile-structure">E.6.1. Estrutura do Arquivo de Configuração</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-grub-configfile-commands.html">E.6.2. Diretivas do Arquivo de Configuração</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-grub-runlevels.html">E.7. Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-grub-additional-resources.html">E.8. Recursos Adicionais</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-grub-additional-resource
 s.html#s2-grub-installed-documentation">E.8.1. Documentação Instalada</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-grub-useful-websites.html">E.8.2. Sites Úteis</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-grub-related-books.html">E.8.3. Livros Relacionados</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="ch-boot-init-shutdown.html">F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-boot-init-shutdown.html#s1-boot-process-basics">F.1. O Processo de Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-boot-init-shutdown-process.html">F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios">F.2.1. O BIOS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-boot-init-shutdown-loader.html">F.2.2. O Carregador de Inicialização</a></span>
 </dt><dt><span class="section"><a href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html">F.2.3. O Kernel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-boot-init-shutdown-init.html">F.2.4. O Programa /sbin/init</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html">F.3. Rodando Programas Adicionais Durante a Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html">F.4. Níveis de Execução SysV Init</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html#s2-init-boot-shutdown-rl">F.4.1. Níveis de Execução</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">F.4.2. Utilitários de Nível de Execução</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html">F.5. Desligando</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="ap-techref.html">G. Outros Documentos Técnicos</a></span>
 </dt></dl></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-x86-uninstall-legacy.html"><strong>Anterior</strong>19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy vers...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-partitions-x86.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice A. Introdução às Partições de Disco</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE pt-The_installation_process.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Parte II. The installation process</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="prev" href="ch05s04.html" title="5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a Instalação" /><link rel="next" href="ch-beginninginstallation.html" title="Capítulo 6. Iniciando a Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Doc
 umentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch05s04.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-beginninginstallation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="part" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title" id="pt-The_installation_process">Parte II. The installation process</h1></div></div></div><div class="partintro" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div></div><div class="para">
				This part of the <em class="citetitle">Fedora Installation Guide</em> details the installation process itself, from various methods of booting the installer up to the point where the computer must restart to finalize the installation. This part of the manual also includes a chapter on troubleshooting problems with the installation process.
			</div><div class="toc"><p><b>Índice</b></p><dl><dt><span class="chapter"><a href="ch-beginninginstallation.html">6. Iniciando a Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-beginninginstallation.html#sn-boot-menu">6.1. O menu de Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-install-diff-source.html">6.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-verifying-media.html">6.3. Verificando a Mídia</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-verifying-media.html#sn-verifying-livecd">6.3.1. Verificando o Live CD</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-verifying-dvd.html">6.3.2. Verificando o DVD</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-booting-from-pxe.html">6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-graphics-problem.html">6.5. Interface Gráfica e Modo Texto</a></s
 pan></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-guimode-x86.html">7. Installing on Intel and AMD Systems</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-guimode-x86.html#s1-guimode-interface-x86">7.1. The Graphical Installation Program User Interface</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-guimode-x86.html#sn-guimode-virtual-consoles-x86">7.1.1. A Note about Virtual Consoles</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-guimode-textinterface-x86.html">7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-guimode-textinterface-x86.html#id737298">7.2.1. Usando o Teclado para Navegar</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-x86-starting.html">7.3. Starting the Installation Program</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-x86-starting.html#s2-x86-starting-booting">7.3.1. Booting the Installation Progra
 m on x86, AMD64, and Intel 64 Systems</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-x86-starting-bootopts.html">7.3.2. Additional Boot Options</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-installmethod.html">7.4. Selecionando um Método de Instalação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">7.5.1. E se o CD-ROM IDE não Foi Encontrado?</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-hd-x86.html">7.6. Instalando a partir de um Disco Rígido</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html">7.7. Executando uma Instalação em Rede</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-begininstall-nfs-x86.html">7.8. Instalando através do NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a h
 ref="s1-begininstall-url-x86.html">7.9. Installing via FTP or HTTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-welcome-x86.html">7.10. Bem-vindo ao Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-langselection-x86.html">7.11. Language Selection</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch07s12.html">7.12. Keyboard Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-initialize-hdd.html">7.13. Initializing the Hard Disk</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-upgrading-system.html">7.14. Atualizando um Sistema Existente</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-upgrading-system.html#sn-upgrade-examine">7.14.1. Exame de Atualização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-upgrade-tree.html">7.14.2. Atualizando Através do Instalador</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-upgrading-bootloader.html">7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização</a></spa
 n></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn-networkconfig-fedora.html">7.15. Network Configuration</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn-networkconfig-fedora.html#sn-networkconfig-fedora_manual-configuration">7.15.1. Manual configuration</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-timezone-x86.html">7.16. Configuração do Fuso Horário</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-account_configuration.html">7.17. Set the Root Password</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-diskpartsetup-x86.html">7.18. Disk Partitioning Setup</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-diskpartsetup-x86.html#sn-partitioning-raid">7.18.1. RAID and Other Disk Devices</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-advanced-storage-x86.html">7.19. Advanced Storage Options </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-diskpartauto-x86.html">7.20. Create Default Layout</a></span></d
 t><dt><span class="section"><a href="s1-diskpartitioning-x86.html">7.21. Particionando seu Sistema</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-diskpartitioning-x86.html#id692921">7.21.1. Representação Gráfica de Discos Rígidos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">7.21.2. The partitioning screen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch07s21s03.html">7.21.3. Campos da Partição</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-diskpartrecommend-x86.html">7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch07s21s05.html">7.21.5. Adicionando Partições</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch07s21s06.html">7.21.6. Editando Partições</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-diskpartdelete-x86.html">7.21.7. Apagando uma Partição</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-x86-bootloader.html">7.22. Configu
 ração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-x86-bootloader.html#x86-bootloader-adv">7.22.1. Configuração Avançada do Carregador de Inicialização</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-x86-bootloader-rescue.html">7.22.2. Rescue Mode</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-x86-bootloader-alt.html">7.22.3. Carregadores de Incialização Alternativos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-pkgselection-x86.html">7.23. Package Group Selection</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-pkgselection-x86.html#sn-additional-repos">7.23.1. Installing from Additional Repositories</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn-package-selection.html">7.23.2. Customizing the Software Selection</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-preparetoinstall-x86.html">7.24. Preparando para Instalar</a></s
 pan></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-preparetoinstall-x86.html#id724058">7.24.1. Prepare-se para Instalar </a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-installpkgs-x86.html">7.25. Installing Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s1-complete-x86.html">7.26. Instalação Concluída</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ch-trouble-x86.html">8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou AMD</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id598256">8.1. You are unable to boot Fedora</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id627186">8.1.1. Você não Consegue Inicializar com sua Placa RAID?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id695474">8.1.2. Seu Sistema Está Exibindo Erros 'Signal 11'?</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="ch08s02.html">8.2. Problemas no Início da
  Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch08s02.html#id687210">8.2.1. Problems with Booting into the Graphical Installation</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="s1-trouble-install-x86.html">8.3. Problemas durante a Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s1-trouble-install-x86.html#s2-trouble-nodevicefound-x86">8.3.1. No devices found to install Fedora  Error Message</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-tracebacks-x86.html">8.3.2. Saving traceback messages without removeable media</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-part-tables-x86.html">8.3.3. Trouble with Partition Tables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-space-x86.html">8.3.4. Usando Espaço Remanescente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-completeparts-x86.html">8.3.5. Outros Problemas com o Particionamento</a></span></dt><dt><span class
 ="section"><a href="ch08s03s06.html">8.3.6. Você está Recebendo Erros do Python?</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="ch08s04.html">8.4. Problemas após a Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="ch08s04.html#s2-trouble-grub">8.4.1. Problemas com a Tela Gráfica do GRUB em um Sistema Baseado no x86?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s02.html">8.4.2. Iniciando em Ambiente Gráfico</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s03.html">8.4.3. Problemas com o Sistema X Window (GUI)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s04.html">8.4.4. Problemas com Quedas do Servidor X e Usuários não-Root</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s05.html">8.4.5. Problemas ao Tentar Autenticar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-ram.html">8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo Reconhecida?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08
 s04s07.html">8.4.7. Sua Impressora não Funciona</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s2-trouble-sound.html">8.4.8. Problemas com a Configuração do Som</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="ch08s04s09.html">8.4.9. Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a Inicialização</a></span></dt></dl></dd></dl></dd></dl></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch05s04.html"><strong>Anterior</strong>5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a Insta...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-beginninginstallation.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 6. Iniciando a Instalação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE randomize_device.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>C.4.2. Optional: Fill the device with random data</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="apcs04.html" title="C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation" /><link rel="prev" href="apcs04.html" title="C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation" /><link rel="next" href="apcs04s03.html" title="C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a c
 lass="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs04.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs04s03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="randomize_device">C.4.2. Optional: Fill the device with random data</h3></div></div></div><div class="para">
				Filling <device> (eg: <code class="filename">/dev/sda3</code>) with random data before encrypting it greatly increases the strength of the encryption. The downside is that it can take a very long time.
			</div><div class="para">
				<div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
						The commands below will destroy any existing data on the device.
					</div></div>
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						The best way, which provides high quality random data but takes a long time (several minutes per gigabyte on most systems):
<pre class="programlisting">dd if=/dev/urandom of=<device>
</pre>
					</div></li><li><div class="para">
						Fastest way, which provides lower quality random data:
<pre class="programlisting">badblocks -c 10240 -s -w -t random -v <device>
</pre>
					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs04.html"><strong>Anterior</strong>C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Inst...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apcs04s03.html"><strong>Próxima</strong>C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encry...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-advanced-storage-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.19. Advanced Storage Options</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s1-diskpartsetup-x86.html" title="7.18. Disk Partitioning Setup" /><link rel="next" href="s1-diskpartauto-x86.html" title="7.20. Create Default Layout" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
 "Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-diskpartsetup-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-diskpartauto-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-advanced-storage-x86">7.19. Advanced Storage Options </h2></div></div></div><a id="id647284" class="indexterm"></a><a id="id656223" class="indexterm"></a><div class="figure" id="id592857"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/diskpartadvanced/advanced_storage.png" alt="Advanced Storage Options" /><div class="longdesc"><div class="para">
				Opções Avançadas de Armazenamento.
			</div></div></div></div><h6>Figura 7.16. Advanced Storage Options</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	From this screen you can choose to disable a dmraid device, in which case the individual elements of the dmraid device will appear as separate hard drives. You can also choose to configure an iSCSI (SCSI over TCP/IP) target. See <a class="xref" href="ISCSI_disks.html" title="Apêndice B. ISCSI disks">Apêndice B, <i>ISCSI disks</i></a> for an introduction to iSCSI.
</div><div class="para">
	To configure an ISCSI target invoke the 'Configure ISCSI Parameters' dialog by selecting 'Add ISCSI target' and clicking on the 'Add Drive' button. Fill in the details for the ISCSI target IP and provide a unique ISCSI initiator name to identify this system. If the ISCSI target uses CHAP (Challenge Handshake Authentication Protocol) for authentication, enter the CHAP username and password. If your enviroment uses 2-way CHAP (also called "Mutual CHAP"), also enter the reverse CHAP username and password. Click the 'Add target' button to attempt connection to the ISCSI target using this information.
</div><div class="figure" id="id660940"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/diskpartadvanced/iscsi-config.png" alt="Configurar Parâmetros iSCSI" /><div class="longdesc"><div class="para">
				Configurar Parâmetros iSCSI.
			</div></div></div></div><h6>Figura 7.17. Configurar Parâmetros iSCSI</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	Por favor note que caso você forneça um IP errado para o iSCSI alvo, você poderá tentar fornecê-lo novamente, mas para mudar o nome do iniciador iSCSI você precisará reiniciar a instalação.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-diskpartsetup-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.18. Disk Partitioning Setup</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-diskpartauto-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.20. Create Default Layout</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-begininstall-cd-inst-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s1-installmethod.html" title="7.4. Selecionando um Método de Instalação" /><link rel="next" href="s1-begininstall-hd-x86.html" title="7.6. Instalando a partir de um Disco Rígido" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Comm
 on_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-installmethod.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-begininstall-hd-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-begininstall-cd-inst-x86">7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM</h2></div></div></div><a id="id667316" class="indexterm"></a><a id="id659071" class="indexterm"></a><a id="id740104" class="indexterm"></a><a id="id604649" class="indexterm"></a><a id="id719141" class="indexterm"></a><a id="id686747" class="indexterm"></a><div class="para">
	To install Fedora from a DVD/CD-ROM, place the DVD or CD #1 in your DVD/CD-ROM drive and boot your system from the DVD/CD-ROM. Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora from CD or DVD media.
</div><div class="para">
		O programa de instalação então sonda o seu sistema e tenta identificar o seu drive de CD-ROM. Ele começa procurando por um drive IDE (também chamado de ATAPI) de CD-ROM.
	</div><div class="note"><h2>Note</h2><a id="id748361" class="indexterm"></a><a id="id595703" class="indexterm"></a><div class="para">
			To abort the installation process at this time, reboot your machine and then eject the boot media. You can safely cancel the installation at any point before the <span class="guilabel"><strong>About to Install</strong></span> screen. Refer to <a class="xref" href="s1-preparetoinstall-x86.html" title="7.24. Preparando para Instalar">Seção 7.24, “Preparando para Instalar”</a> for more information.
		</div></div><a id="id644944" class="indexterm"></a><div class="para">
	Se o seu drive de CD-ROM não é detectado e é um CD-ROM SCSI, o programa de instalação pedirá que você escolha um driver SCSI. Escolha o driver que mais se assemelha ao seu adaptador. Você pode especificar opções para o driver se for necessário; entretanto, a maioria dos drivers detectam seu adaptador SCSI automaticamente.
</div><div class="para">
		If the DVD/CD-ROM drive is found and the driver loaded, the installer will present you with the option to perform a media check on the DVD/CD-ROM. This will take some time, and you may opt to skip over this step. However, if you later encounter problems with the installer, you should reboot and perform the media check before calling for support. From the media check dialog, continue to the next stage of the installation process (refer to <a class="xref" href="sn-welcome-x86.html" title="7.10. Bem-vindo ao Fedora">Seção 7.10, “Bem-vindo ao Fedora”</a>).
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-begininstall-unrec-ide-x86">7.5.1. E se o CD-ROM IDE não Foi Encontrado?</h3></div></div></div><a id="id665993" class="indexterm"></a><a id="id648824" class="indexterm"></a><a id="id686692" class="indexterm"></a><a id="id634393" class="indexterm"></a><a id="id596515" class="indexterm"></a><div class="para">
	Se você tiver um DVD/CD-ROM IDE (ATAPI) mas o programa de instalação não consegue achá-lo e pergunta a você que tipo de drive de DVD/CD-ROM você possui, tente o seguinte comando de inicialização. Reinicie a instalação, e no prompt <code class="prompt">boot:</code> digite <strong class="userinput"><code>linux hd<em class="replaceable"><code>X</code></em>=cdrom</code></strong>. Substitua <strong class="userinput"><code><em class="replaceable"><code>X</code></em></code></strong> por uma das seguintes letras, dependendo da interface à qual o drive está conectado, e se está configurado como mestre (primário) ou escravo (secundário):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
			<code class="command">a</code> — primeiro controlador do IDE, mestre
		</div></li><li><div class="para">
			<code class="command">b</code> — primeiro controlador do IDE, escravo
		</div></li><li><div class="para">
			<code class="command">c</code> — segundo controlador do IDE, mestre
		</div></li><li><div class="para">
			<code class="command">d</code> — segundo controlador do IDE, escravo
		</div></li></ul></div><div class="para">
	Se você tiver um terceiro e/ou quarto controlador, continue atribuindo letras em ordem alfabética, indo de controlador a controlador, e de mestre a escravo.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-installmethod.html"><strong>Anterior</strong>7.4. Selecionando um Método de Instalação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-begininstall-hd-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.6. Instalando a partir de um Disco Rígido</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-begininstall-hd-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.6. Instalando a partir de um Disco Rígido</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html" title="7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM" /><link rel="next" href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html" title="7.7. Executando uma Instalação em Rede" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org
 "><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-begininstall-hd-x86">7.6. Instalando a partir de um Disco Rígido</h2></div></div></div><a id="id605268" class="indexterm"></a><a id="id634288" class="indexterm"></a><a id="id738584" class="indexterm"></a><a id="id719485" class="indexterm"></a><a id="id688502" class="indexterm"></a><a id="id652182" class="indexterm"></a><a id="id747394" class="indexterm"></a><a id="id735028" class="indexterm"></a><a id="id686186" class="indexterm"></a><a id="id736457" class="indexterm"></a><div class="para">
	The <span class="guilabel"><strong>Select Partition</strong></span> screen applies only if you are installing from a disk partition (that is, if you selected <span class="guimenuitem"><strong>Hard Drive</strong></span> in the <span class="guilabel"><strong>Installation Method</strong></span> dialog). This dialog allows you to name the disk partition and directory from which you are installing Fedora.
</div><div class="para">
	The ISO files must be located on a hard drive that is either internal to the computer, or attached to the machine by USB. In addition the <code class="filename">install.img</code> file from within the ISO files must be copied to a directory named <code class="filename">images</code> Use this option to install Fedora on computers that are without a network connection or CD/DVD drives.
</div><div class="para">
	To extract the <code class="filename">install.img</code> from the ISO follow the procedure:
</div><pre class="screen"><code class="command">mount -t iso9660 /path/to/Fedora11.iso /mnt/point -o loop,ro</code>
  <code class="command">cp -pr /mnt/point/images /path/images/</code>
  <code class="command">umount /mnt/point</code>
</pre><div class="para">
	Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that Fedora can read it. To check a partition's file system under Windows, use the <span class="application"><strong>Disk Management</strong></span> tool. To check a partition's file system under Linux, use the <code class="command">fdisk</code> utility.
</div><div class="important"><h2>Cannot Install from LVM Partitions</h2><div class="para">
		You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume Management).
	</div></div><div class="figure" id="id672425"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/begininstall/hd.png" alt="Selecionando Diálogo de Partição para Instalação pelo Disco Rígido" /><div class="longdesc"><div class="para">
				selecionando diálogo de partição para instalação pelo disco rígido.
			</div></div></div></div><h6>Figura 7.3. Selecionando Diálogo de Partição para Instalação pelo Disco Rígido</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	Select the partition containing the ISO files from the list of available partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with <code class="filename">/dev/sd</code>. Each individual drive has its own letter, for example <code class="filename">/dev/sda</code>. Each partition on a drive is numbered, for example <code class="filename">/dev/sda1</code>.
</div><div class="para">
	Also specify the <span class="guilabel"><strong>Directory holding images</strong></span>. Enter the full directory path from the drive that contains the ISO image files. The following table shows some examples of how to enter this information:
</div><div class="table" id="table-Location_of_ISO_images"><div class="table-contents"><table summary="Location of ISO images for different partition types" border="1"><colgroup><col /><col /><col /><col /></colgroup><thead><tr><th align="left">
					Partition type
				</th><th align="left">
					Volume
				</th><th align="left">
					Original path to files
				</th><th align="left">
					Directory to use
				</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">
					VFAT
				</td><td align="left">
					D:\
				</td><td align="left">
					D:\Downloads\F11
				</td><td align="left">
					/Downloads/F11
				</td></tr><tr><td align="left">
					ext2, ext3, ext4
				</td><td align="left">
					/home
				</td><td align="left">
					/home/user1/F11
				</td><td align="left">
					/user1/F11
				</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 7.2. Location of ISO images for different partition types</h6></div><br class="table-break" /><div class="para">
	If the ISO images are in the root (top-level) directory of a partition, enter a <code class="filename">/</code>. If the ISO images are located in a subdirectory of a mounted partition, enter the name of the directory holding the ISO images within that partition. For example, if the partition on which the ISO images is normally mounted as <code class="filename">/home/</code>, and the images are in <code class="filename">/home/new/</code>, you would enter <code class="filename">/new/</code>.
</div><div class="important"><h2>Use a leading slash</h2><div class="para">
		An entry without a leading slash may cause the installation to fail.
	</div></div><div class="para">
	Select <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> to continue. Proceed with <a class="xref" href="sn-welcome-x86.html" title="7.10. Bem-vindo ao Fedora">Seção 7.10, “Bem-vindo ao Fedora”</a>.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.7. Executando uma Instalação em Rede</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-begininstall-nfs-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.8. Instalando através do NFS</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html" title="7.7. Executando uma Instalação em Rede" /><link rel="next" href="s1-begininstall-url-x86.html" title="7.9. Installing via FTP or HTTP" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Conte
 nt/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-begininstall-url-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-begininstall-nfs-x86">7.8. Instalando através do NFS</h2></div></div></div><a id="id666737" class="indexterm"></a><a id="id747362" class="indexterm"></a><a id="id737159" class="indexterm"></a><div class="para">
	O diálogo de configuração do NFS é aplicável somente se você estiver instalando a partir de um servidor NFS (se você selecionou <span class="guimenuitem"><strong>Imagem NFS</strong></span> no diálogo <span class="guilabel"><strong>Método de Instalação</strong></span>).
</div><div class="para">
	Indique o nome de domínio ou endereço IP do seu servidor NFS. Por exemplo, se você estiver instalando a partir de um host chamada <code class="filename">eastcoast</code> no domínio <code class="filename">exemplo.com</code>, insira <code class="filename">eastcoast.exemplo.com</code> no campo <span class="guilabel"><strong>Servidor NFS</strong></span>.
</div><div class="para">
		A seguir, forneça o nome do diretório exportado. Se você seguiu a configuração descrita na <a class="xref" href="s1-steps-network-installs-x86.html" title="3.5. Preparando para uma Instalação por Rede">Seção 3.5, “Preparando para uma Instalação por Rede”</a>, o nome deve ser <code class="filename"><em class="replaceable"><code>/diretório/exportação/</code></em></code>.
	</div><div class="para">
	If the NFS server is exporting a mirror of the Fedora installation tree, enter the directory which contains the root of the installation tree. You will enter an Installation Key later on in the process which will determine which subdirectories are used to install from. If everything was specified properly, a message appears indicating that the installation program for Fedora is running.
</div><div class="figure" id="id724356"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/begininstall/nfs.png" alt="Diálogo de Configuração do NFS" /><div class="longdesc"><div class="para">
				diálogo de configuração do NFS.
			</div></div></div></div><h6>Figura 7.5. Diálogo de Configuração do NFS</h6></div><br class="figure-break" /><a id="id605176" class="indexterm"></a><div class="para">
	If the NFS server is exporting the ISO images of the Fedora CD-ROMs, enter the directory which contains the ISO images.
</div><div class="para">
	Next, the <span class="guilabel"><strong>Welcome</strong></span> dialog appears.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.7. Executando uma Instalação em Rede</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-begininstall-url-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.9. Installing via FTP or HTTP</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-begininstall-perform-nfs-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.7. Executando uma Instalação em Rede</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s1-begininstall-hd-x86.html" title="7.6. Instalando a partir de um Disco Rígido" /><link rel="next" href="s1-begininstall-nfs-x86.html" title="7.8. Instalando através do NFS" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_C
 ontent/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-begininstall-hd-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-begininstall-nfs-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-begininstall-perform-nfs-x86">7.7. Executando uma Instalação em Rede</h2></div></div></div><a id="id604642" class="indexterm"></a><a id="id737861" class="indexterm"></a><a id="id658011" class="indexterm"></a><div class="para">
	The installation program is network-aware and can use network settings for a number of functions. For instance, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You can also instruct the installation program to consult additional software repositories later in the process.
</div><div class="para">
	Se você estiver executando uma instalação em rede, aparecerá o diálogo <span class="guilabel"><strong>Configurar TCP/IP</strong></span>. Esse diálogo pede seu IP e outros endereços de rede. Você pode optar por configurar o endereço IP e a Máscara de Rede do dispositivo através do DHCP ou manualmente.
</div><div class="para">
	Por padrão, o programa de instalação usa o DHCP para fornecer a configuração da rede automaticamente. Se você usar um modem por cabo ou DSL, roteador, firewall ou outro hardware de rede para se comunicar com a Internet, o DHCP é uma opção adequada. Se a sua rede não tiver um servidor de DHCP, desligue a opção <span class="guilabel"><strong>Utilizar configuração de IP dinâmico</strong></span>.
</div><div class="para">
	Forneça o endereço IP que você estiver usando durante a instalação e pressione <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
</div><div class="para">
	The installation program supports only the IPv4 protocol. Refer also to <a class="xref" href="sn-networkconfig-fedora.html" title="7.15. Network Configuration">Seção 7.15, “Network Configuration”</a> for more information on configuring your network.
</div><div class="figure" id="fig-x86-configuretcpip"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/begininstall/configure_tcp.png" alt="Configuração do TCP/IP" /><div class="longdesc"><div class="para">
					Configurar os endereços dos dispositivos de instalação para a instalação.
				</div></div></div></div><h6>Figura 7.4. Configuração do TCP/IP</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	When the installation process completes, it will transfer these settings to your system.
</div><div class="para">
	You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as possible, use a server that is close to your own geographical location.
</div><div class="para">
	The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by region, at <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors">http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors</a>. To determine the complete directory path for the installation files, add <code class="filename">/11/Fedora/<em class="replaceable"><code>architecture</code></em>/os/</code> to the path shown on the web page. A correct mirror location for an <code class="systemitem">i386</code> system resembles the URL <code class="literal">http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/i386/os</code>.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
			If you are installing via NFS, proceed to <a class="xref" href="s1-begininstall-nfs-x86.html" title="7.8. Instalando através do NFS">Seção 7.8, “Instalando através do NFS”</a>.
		</div></li><li><div class="para">
			If you are installing via Web or FTP, proceed to <a class="xref" href="s1-begininstall-url-x86.html" title="7.9. Installing via FTP or HTTP">Seção 7.9, “Installing via FTP or HTTP”</a>.
		</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-begininstall-hd-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.6. Instalando a partir de um Disco Rígido</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-begininstall-nfs-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.8. Instalando através do NFS</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-begininstall-url-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.9. Installing via FTP or HTTP</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s1-begininstall-nfs-x86.html" title="7.8. Instalando através do NFS" /><link rel="next" href="sn-welcome-x86.html" title="7.10. Bem-vindo ao Fedora" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="
 Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-begininstall-nfs-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-welcome-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-begininstall-url-x86">7.9. Installing via FTP or HTTP</h2></div></div></div><a id="id628864" class="indexterm"></a><a id="id593336" class="indexterm"></a><a id="id647629" class="indexterm"></a><div class="para">
	The URL dialog applies only if you are installing from a FTP or HTTP server (if you selected <span class="guimenuitem"><strong>URL</strong></span> in the <span class="guilabel"><strong>Installation Method</strong></span> dialog). This dialog prompts you for information about the FTP or HTTP server from which you are installing Fedora.
</div><div class="para">
	Enter the name or IP address of the FTP or HTTP site you are installing from, and the name of the directory containing your architecture. For example, if the FTP or HTTP site contains the directory <code class="filename">/mirrors/Fedora/<em class="replaceable"><code>arch</code></em>/</code>, enter <code class="filename">/mirrors/Fedora/<em class="replaceable"><code>arch</code></em>/</code> (where <em class="replaceable"><code>arch</code></em> is replaced with the architecture type of your system, such as i386). If everything was specified properly, a message box appears indicating that files are being retrieved from the server.
</div><div class="figure" id="id650558"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/begininstall/url.png" alt="URL Setup Dialog" /><div class="longdesc"><div class="para">
				URL setup dialog.
			</div></div></div></div><h6>Figura 7.6. URL Setup Dialog</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	Next, the <span class="guilabel"><strong>Welcome</strong></span> dialog appears.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		You can save disk space by using the ISO images you have already copied to the server. To accomplish this, install Fedora using ISO images without copying them into a single tree by loopback mounting them. For each ISO image:
	</div><div class="para">
		<code class="command">mkdir disc<em class="replaceable"><code>X</code></em></code>
	</div><div class="para">
		<code class="command">mount -o loop Fedora11-disc<em class="replaceable"><code>X</code></em>.iso disc<em class="replaceable"><code>X</code></em></code>
	</div><div class="para">
		Replace <code class="command">X</code> with the corresponding disc number.
	</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-begininstall-nfs-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.8. Instalando através do NFS</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-welcome-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.10. Bem-vindo ao Fedora</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-boot-init-shutdown-process.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-boot-init-shutdown.html" title="Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown" /><link rel="prev" href="ch-boot-init-shutdown.html" title="Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown" /><link rel="next" href="s2-boot-init-shutdown-loader.html" title="F.2.2. O Carregador de Inicialização" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a cla
 ss="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-boot-init-shutdown.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-boot-init-shutdown-loader.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-boot-init-shutdown-process">F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização</h2></div></div></div><a id="id724150" class="indexterm"></a><a id="id693521" class="indexterm"></a><a id="id693534" class="indexterm"></a><a id="id693547" class="indexterm"></a><a id="id627053" class="indexterm"></a><div class="para">
			O início do processo de inicialização varia de acordo com a plataforma de hardware sendo usada. Entretanto, uma vez que o kernel é encontrado e carregado pelo carregador de inicialização, o processo de inicialização padrão é idêntico em todas as arquiteturas. Este capítulo concentra-se principalmente na arquitetura x86.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-boot-init-shutdown-bios">F.2.1. O BIOS</h3></div></div></div><a id="id627085" class="indexterm"></a><a id="id635004" class="indexterm"></a><a id="id635021" class="indexterm"></a><a id="id635038" class="indexterm"></a><a id="id670072" class="indexterm"></a><a id="id670086" class="indexterm"></a><a id="id670103" class="indexterm"></a><a id="id684008" class="indexterm"></a><div class="para">
				Quando um computador x86 é inicializado, o processador procura pelo programa <em class="firstterm">Basic Input/Output System</em> (Sistema Básico de Entrada/Saída), ou BIOS, no final da memória do sistema e o executa. O BIOS controla não apenas o primeiro passo do processo de inicialização, mas também oferece o nível mais baixo de interface para os dispositivos periféricos. Por este motivo, encontra-se em memória apenas leitura e está sempre disponível.
			</div><div class="para">
				Outras plataformas usam programas diferentes para executar tarefas de nível baixo, praticamente equivalente àquelas do BIOS em um sistema x86. Por exemplo, computadores baseados no Itanium usam o <em class="firstterm">Shell </em> <em class="firstterm">Extensible Firmware Interface</em> (<em class="firstterm">EFI</em>).
			</div><div class="para">
				Uma vez carregado, o BIOS testa o sistema, detecta periféricos e então localiza um dispositivo válido a ser usado para inicializar o sistema. Normalmente, procura por mídias inicializáveis em quaisquer drives de disquete e de CD-ROM presentes, e então, caso isto falhe, procura no dispositivo IDE mestre no barramento IDE primário. O BIOS então carrega na memória qualquer programa que resida no primeiro setor deste dispositivo, chamado de <em class="firstterm">Master Boot Record</em> (Registro Mestre de Inicialização) ou <em class="firstterm">MBR</em>. O MBR tem apenas 512 bytes de tamanho e contém instruções em código de máquina sobre como inicializar o computador (o carregador de inicialização), bem como a tabela de partições. Uma vez que o BIOS encontra e carrega o carregador de inicialização na memória, passa o controle do processo de inicialização para o carregador de inicialização.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-boot-init-shutdown.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e Sh...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-boot-init-shutdown-loader.html"><strong>Próxima</strong>F.2.2. O Carregador de Inicialização</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-boot-init-shutdown-run-boot.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>F.3. Rodando Programas Adicionais Durante a Inicialização</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-boot-init-shutdown.html" title="Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown" /><link rel="prev" href="s2-boot-init-shutdown-init.html" title="F.2.4. O Programa /sbin/init" /><link rel="next" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html" title="F.4. Níveis de Execução SysV Init" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedor
 aproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-boot-init-shutdown-init.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-boot-init-shutdown-run-boot">F.3. Rodando Programas Adicionais Durante a Inicialização</h2></div></div></div><a id="id707508" class="indexterm"></a><a id="id707521" class="indexterm"></a><a id="id707538" class="indexterm"></a><a id="id707556" class="indexterm"></a><a id="id668073" class="indexterm"></a><div class="para">
			O script <code class="filename">/etc/rc.d/rc.local</code> é executado pelo comando <code class="command">init</code> durante a inicialização ou na alteração de níveis de execução. A inclusão de comandos ao final deste script representa uma maneira fácil de executar tarefas necessárias como iniciar serviços especiais, ou inicializar dispositivos sem precisar criar scripts de inicialização complexos no diretório <code class="filename">/etc/rc.d/init.d/</code> e usar links simbólicos.
		</div><div class="para">
			O script <code class="filename">/etc/rc.serial</code> é usado caso portas seriais devam ser estabelecidas durante a inicialização . este script roda comandos <code class="command">setserial</code> para configurar as portas seriais do sistema. Consulte a página man do <code class="command">setserial</code> para mais informações.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-boot-init-shutdown-init.html"><strong>Anterior</strong>F.2.4. O Programa /sbin/init</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html"><strong>Próxima</strong>F.4. Níveis de Execução SysV Init</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-boot-init-shutdown-shutdown.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>F.5. Desligando</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-boot-init-shutdown.html" title="Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown" /><link rel="prev" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html" title="F.4.2. Utilitários de Nível de Execução" /><link rel="next" href="ap-techref.html" title="Apêndice G. Outros Documentos Técnicos" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Conte
 nt/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ap-techref.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-boot-init-shutdown-shutdown">F.5. Desligando</h2></div></div></div><a id="id713443" class="indexterm"></a><a id="id668566" class="indexterm"></a><div class="para">
			To shut down Fedora, the root user may issue the <code class="command">/sbin/shutdown</code> command. The <code class="command">shutdown</code> man page has a complete list of options, but the two most common uses are:
		</div><pre class="screen"><code class="command">/sbin/shutdown -h now</code>   <code class="command">/sbin/shutdown -r now</code>
</pre><div class="para">
			Após desligar tudo, a opção <code class="command">-h</code> suspende a máquina, e a opção <code class="command">-r</code> reinicializa.
		</div><div class="para">
			PAM console users can use the <code class="command">reboot</code> and <code class="command">halt</code> commands to shut down the system while in runlevels 1 through 5. For more information about PAM console users, refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide.
		</div><div class="para">
			Se o computador não desligar sozinho, tenha cuidado para não desligá-lo até que apareça uma mensagem avisando que o sistema encontra-se suspenso.
		</div><div class="para">
			Não esperar até que esta mensagem seja exibida pode significar que nem todas as partições do disco rígido sejam desmontadas, o que pode levar à corrupção do sistema de arquivos.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html"><strong>Anterior</strong>F.4.2. Utilitários de Nível de Execução</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ap-techref.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice G. Outros Documentos Técnicos</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-boot-init-shutdown-sysv.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>F.4. Níveis de Execução SysV Init</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-boot-init-shutdown.html" title="Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown" /><link rel="prev" href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html" title="F.3. Rodando Programas Adicionais Durante a Inicialização" /><link rel="next" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html" title="F.4.2. Utilitários de Nível de Execução" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right"
  href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-boot-init-shutdown-sysv">F.4. Níveis de Execução SysV Init</h2></div></div></div><a id="id684097" class="indexterm"></a><a id="id684115" class="indexterm"></a><a id="id608657" class="indexterm"></a><a id="id608679" class="indexterm"></a><div class="para">
			O sistema nível de execução SysV init oferece um processo padrão para controlar quais programas o <code class="command">init</code> lança ou suspende ao inicializar um nível de execução. O SysV init foi escolhido porque é mais fácil de usar e mais flexível do que processos init do tipo BSD mais tradicionais.
		</div><div class="para">
			Os arquivos de configuração para o SysV init estão localizados no diretório <code class="filename">/etc/rc.d/</code>. Neste diretório, encontram-se os scripts <code class="filename">rc</code>, <code class="filename">rc.local</code>, <code class="filename">rc.sysinit</code>, e, opcionalmente, <code class="filename">rc.serial</code>, bem como os seguintes diretórios:
		</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">init.d/ rc0.d/ rc1.d/ rc2.d/ rc3.d/ rc4.d/ rc5.d/ rc6.d/</code>
</pre><div class="para">
			The <code class="filename">init.d/</code> directory contains the scripts used by the <code class="command">/sbin/init</code> command when controlling services. Each of the numbered directories represent the six runlevels configured by default under Fedora.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-init-boot-shutdown-rl">F.4.1. Níveis de Execução</h3></div></div></div><a id="id681563" class="indexterm"></a><a id="id681581" class="indexterm"></a><div class="para">
				A idéia por trás dos níveis de execução SysV Init gira em torno da idéia que sistemas diferentes podem ser usados de formas diferentes. Por exemplo, um servidor roda mais eficientemente sem precisar lidar com a deterioração nos recursos disponíveis do sistema causada pelo Sistema X Window. Ou podem haver situações quando um administrador de sistemas pode precisar operar o sistema em um nível de execução mais baixo para executar tarefas de diagnóstico, como consertar a corrupção de disco no nível de execução 1.
			</div><div class="para">
				As características de um determinado nível de execução determinam quais serviços são suspensos e iniciados pelo comando <code class="command">init</code>. Por exemplo, nível de execução 1 (modo mono-usuário) suspende quaisquer serviços de rede, enquanto o nível de execução 3 inicia estes serviços. Ao determinar que certos serviços devem ser iniciados ou suspensos em determinados níveis de execução, o <code class="command">init</code> pode rapidamente alterar o modo da máquina sem que o usuário precise iniciar ou parar serviços.
			</div><div class="para">
				The following runlevels are defined by default under Fedora:
			</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
							<code class="command">0</code> — Halt (Suspender)
						</div></li><li><div class="para">
							<code class="command">1</code> — Modo texto mono-usuário
						</div></li><li><div class="para">
							<code class="command">2</code> — Não utilizado (definível pelo usuário)
						</div></li><li><div class="para">
							<code class="command">3</code> — Modo texto pleno multi-usuário
						</div></li><li><div class="para">
							<code class="command">4</code> — Não utilizado (definível pelo usuário)
						</div></li><li><div class="para">
							<code class="command">5</code> — Modo gráfico pleno multi-usuário (com uma tela de autenticação baseada no X)
						</div></li><li><div class="para">
							<code class="command">6</code> — Reboot (Reinicializar)
						</div></li></ul></div></blockquote></div><div class="para">
				In general, users operate Fedora at runlevel 3 or runlevel 5 — both full multi-user modes. Users sometimes customize runlevels 2 and 4 to meet specific needs, since they are not used.
			</div><div class="para">
				O nível de execução padrão para o sistema é listado em <code class="filename">/etc/inittab</code>. Para determinar o nível de execução de um sistema, procure pela linha similar à seguinte, próxima ao topo do <code class="filename">/etc/inittab</code>:
			</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">id:5:initdefault:</code>
</pre><div class="para">
				O nível de execução padrão listado neste exemplo é cinco, conforme indicado pelo número após o primeiro dois pontos. Para alterá-lo, edite o <code class="filename">/etc/inittab</code> como root.
			</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
					Tenha muito cuidado ao editar <code class="filename">/etc/inittab</code>. Simples error tipográficos podem fazer com que o sistema não possa mais ser inicializado. Se isto acontecer, use um disquete de inicialização, entre em modo mono-usuário, ou entre em modo de resgate para inicializar o computador e reparar o arquivo.
				</div><div class="para">
					For more information on single-user and rescue mode, refer to the chapter titled <em class="citetitle">Basic System Recovery</em> in the <em class="citetitle">Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</em>.
				</div></div><div class="para">
				É possível alterar o nível de execução padrão durante a inicialização modificando os argumentos passados pelo carregador de inicialização para o kernel. Para informações sobre como alterar o nível de execução durante a inicialização, consulte a <a class="xref" href="s1-grub-runlevels.html" title="E.7. Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização">Seção E.7, “Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização”</a>.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html"><strong>Anterior</strong>F.3. Rodando Programas Adicionais Durante a Inici...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html"><strong>Próxima</strong>F.4.2. Utilitários de Nível de Execução</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-complete-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.26. Instalação Concluída</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s1-installpkgs-x86.html" title="7.25. Installing Packages" /><link rel="next" href="ch-trouble-x86.html" title="Capítulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou AMD" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_C
 ontent/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-installpkgs-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-trouble-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-complete-x86">7.26. Instalação Concluída</h2></div></div></div><div class="para">
	Congratulations! Your Fedora installation is now complete!
</div><div class="para">
	O programa de instalação pede que você prepare o seu sistema para uma reinicialização. Lembre-se de remover qualquer mídia de instalação que não seja ejetada automaticamente durante a reinicialização.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-installpkgs-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.25. Installing Packages</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-trouble-x86.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-diskpartauto-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.20. Create Default Layout</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s1-advanced-storage-x86.html" title="7.19. Advanced Storage Options" /><link rel="next" href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu Sistema" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.
 png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-advanced-storage-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-diskpartitioning-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-diskpartauto-x86">7.20. Create Default Layout</h2></div></div></div><a id="id659710" class="indexterm"></a><a id="id682470" class="indexterm"></a><div class="para">
	O particionamento automático permite algum controle sobre quais dados (se houverem) serão removidos de seu sistema. Suas opções são:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
			<span class="guilabel"><strong>Apagar todas partições nos discos selecionados e criar layout padrão</strong></span> — selecione esta opção para apagar todas as partições no(s) seu(s) disco(s) rígido(s), incluindo partições criadas por outros sistemas operacionais como VFAT ou NTFS do Windows.
		</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
				If you select this option, all data on the selected hard drive(s) is removed by the installation program. Do not select this option if you have information that you want to keep on the hard drive(s) where you are installing Fedora.
			</div></div></li><li><div class="para">
			<span class="guilabel"><strong>Remover partições Linux nos discos selecionados e criar layout padrão</strong></span> — selecione esta opção para remover apenas partições do Linux (criadas por uma instalação prévia do Linux). Isto não remove outras partições que você possa ter criado no(s) seu(s) drive(s), como, por exemplo, partições VFAT ou FAT32.
		</div></li><li><div class="para">
			<span class="guilabel"><strong>Usar espaço livre nos discos selecionados e criar layout padrão</strong></span> — selecione esta opção para reter seus dados e partições atuais, supondo que você tenha espaço livre suficiente disponível em seu(s) disco(s) rígido(s).
		</div></li></ul></div><div class="figure" id="id693353"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/diskpartauto/autopart.png" alt="Create Default Layout" /><div class="longdesc"><div class="para">
				Particionamento automático.
			</div></div></div></div><h6>Figura 7.18. Create Default Layout</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	Using your mouse, choose the storage drive(s) on which you want Fedora to be installed. If you have two or more drives, you can choose which drive(s) should contain this installation. Unselected drives, and any data on them, are not touched.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
		É sempre bom fazer o backup de todos os dados contidos nos seus sistemas. Por exemplo, se você estiver atualizando ou criando um sistema de inicialização dupla, deverá fazer back up de todos os dados que queira guardar em seu(s) disco(s) rígido(s). Erros acontecem, e podem resultar na perda de todos os seus dados.
	</div></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
	Se você tem uma placa RAID, esteja ciente de que alguns BIOSes não suportam a inicialização a partir da placa RAID. Em casos como este, a partição <code class="filename">/boot/</code> deve ser criada em uma partição fora do conjunto RAID, como em um dispositivo separado. É necessário o uso de um disco rígido interno para a criação de partições com placas RAID problemáticas.
</div><div class="para">
	Uma partição <code class="filename">/boot/</code> também é necessária para configurações com RAID por software.
</div><div class="para">
	Se você escolheu particionar seu sistema automaticamente, deve selecionar <span class="guilabel"><strong>Rever</strong></span> e editar manualmente a sua partição <code class="filename">/boot</code>.
</div></div><div class="para">
	Select <span class="guilabel"><strong>Encrypt system</strong></span> to encrypt all partitions except the <code class="filename">/boot</code> partition.
</div><div class="para">
	Use the <span class="guilabel"><strong>Advanced storage options</strong></span> option if: 
	<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
				You want to install Fedora to a drive connected through the <em class="firstterm">iSCSI</em> protocol. Select <span class="guilabel"><strong>Advanced storage options</strong></span>, then select <span class="guilabel"><strong>Add iSCSI target</strong></span>, then select <span class="guilabel"><strong>Add drive</strong></span>. Provide an IP address and the iSCSI initiator name, and select <span class="guilabel"><strong>Add drive</strong></span>.
			</div></li><li><div class="para">
				You want to disable a <em class="firstterm">dmraid</em> device that was detected at boot time.
			</div></li></ul></div>
</div><div class="para">
	To review and make any necessary changes to the partitions created by automatic partitioning, select the <span class="guilabel"><strong>Review</strong></span> option. After selecting <span class="guilabel"><strong>Review</strong></span> and clicking <span class="guibutton"><strong>Next</strong></span> to move forward, the partitions created for you by <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> appear. You can make modifications to these partitions if they do not meet your needs.
</div><div class="important"><h2>Installing in text mode</h2><div class="para">
		If you install Fedora in text mode, you can only use the default partitioning schemes described in this section. Therefore, although you can choose to use a whole drive, to remove existing Linux partitions, or to use the free space on the drive, you cannot customize the partition layout. That is, you cannot add or remove partitions or file systems beyond those that the installer automatically adds or removes. If you require a customized layout at installation time, you should perform a graphical installation over a VNC connection or a kickstart installation.
	</div><div class="para">
		Furthermore, advanced options such as LVM, encrypted filesystems, and resizable filesystems are available only in graphical mode and kickstart.
	</div></div><div class="para">
	Após ter feito suas seleções, clique em <span class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> para prosseguir.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-advanced-storage-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.19. Advanced Storage Options </a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-diskpartitioning-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.21. Particionando seu Sistema</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-diskpartitioning-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.21. Particionando seu Sistema</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s1-diskpartauto-x86.html" title="7.20. Create Default Layout" /><link rel="next" href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html" title="7.21.2. The partitioning screen" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.
 png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-diskpartauto-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-diskpartitioning-x86">7.21. Particionando seu Sistema</h2></div></div></div><a id="id596280" class="indexterm"></a><a id="id646271" class="indexterm"></a><a id="id718231" class="indexterm"></a><div class="para">
		If you chose one of the three automatic partitioning options and did not select <span class="guilabel"><strong>Review</strong></span>, skip ahead to <a class="xref" href="s1-pkgselection-x86.html" title="7.23. Package Group Selection">Seção 7.23, “Package Group Selection”</a>.
	</div><div class="para">
	If you chose one of the automatic partitioning options and selected <span class="guilabel"><strong>Review</strong></span>, you can either accept the current partition settings (click <span class="guibutton"><strong>Next</strong></span>), or modify the setup manually in the partitioning screen.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
		Please note that in the text mode installation it is not possible to work with LVM (Logical Volumes) beyond viewing the existing setup. LVM can only be set up during graphical installation.
	</div></div><div class="para">
		If you chose to create a custom layout, you must tell the installation program where to install Fedora. This is done by defining mount points for one or more disk partitions in which Fedora is installed. You may also need to create and/or delete partitions at this time.
	</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
			Se você ainda não planejou como configurar as suas partições, consulte o <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html" title="Apêndice A. Introdução às Partições de Disco">Apêndice A, <i>Introdução às Partições de Disco</i></a> e a <a class="xref" href="s2-diskpartrecommend-x86.html" title="7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado">Seção 7.21.4, “Esquema de Particionamento Recomendado”</a>. Você precisa de pelo menos uma partição raiz de tamanho adequado, e uma partição de troca (swap) com um tamanho duas vezes maior do que a quantidade de RAM disponível no seu sistema. Usuários de de sistemas Itanium dever criar uma partição <code class="filename">/boot/efi/</code> de aproximadamente 100 MB e do tipo FAT (VFAT), uma partição de troca (swap) de pelo menos 512 MB, e uma partição raiz (<code class="filename">/</code>) de tamanho adequado.
		</div></div><div class="figure" id="fig-diskpart-ddmain-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/diskpartitioning/ddmain.png" alt="Partitioning on x86, AMD64, and Intel 64 Systems" /><div class="longdesc"><div class="para">
					The main partitioning screen.
				</div></div></div></div><h6>Figura 7.19. Partitioning on x86, AMD64, and <span class="trademark">Intel</span>® 64 Systems</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	With the exception of certain esoteric situations, <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> can handle the partitioning requirements for a typical installation.
</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id692921">7.21.1. Representação Gráfica de Discos Rígidos</h3></div></div></div><div class="para">
	The partitioning screen offers a graphical representation of your hard drive(s).
</div><div class="para">
	Usando seu mouse, clique uma vez para destacar um campo específico na tela. Clique duas vezes para editar uma partição existente ou para criar uma partição a partir de espaço livre existente.
</div><div class="para">
	Na parte superior você pode revisar o nome do <span class="guilabel"><strong>Disco</strong></span> (por exemplo, /dev/hda), a <span class="guilabel"><strong>Geom</strong></span> (que mostra a geometria do disco rígido e consiste de três números representando o número de cilindros, cabeças e setores no disco rígido), e o <span class="guilabel"><strong>Modelo</strong></span> do disco rígido conforme detectado pelo programa de instalação.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-diskpartauto-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.20. Create Default Layout</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.21.2. The partitioning screen</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-diskpartsetup-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.18. Disk Partitioning Setup</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="sn-account_configuration.html" title="7.17. Set the Root Password" /><link rel="next" href="s1-advanced-storage-x86.html" title="7.19. Advanced Storage Options" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.p
 ng" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-account_configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-advanced-storage-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-diskpartsetup-x86">7.18. Disk Partitioning Setup</h2></div></div></div><a id="id625704" class="indexterm"></a><a id="id692855" class="indexterm"></a><a id="id728805" class="indexterm"></a><div class="para">
		O particionamento permite que você divida o seu disco rígido em seções isoladas, onde cada seção funciona como se fosse um disco rígido. O particionamento é especialmente útil caso você rode vários sistemas operacionais. Se você não souber ao certo como gostaria de particionar o seu sistema, leia o <a class="xref" href="ch-partitions-x86.html" title="Apêndice A. Introdução às Partições de Disco">Apêndice A, <i>Introdução às Partições de Disco</i></a> para maiores informações.
	</div><div class="para">
	On this screen you can choose to create the default layout or choose to manual partition using the <span class="guimenuitem"><strong>Create custom layout</strong></span> option.
</div><div class="para">
	As primeiras três opções permitem que você execute uma instalação automática sem precisar particionar seu(s) disco(s) rígido(s) manualmente. Se você não estiver familiarizado com o particionamento de seu sistema, é recomendável <span class="emphasis"><em>não</em></span> escolher um particionamento personalizado, mas deixar que o programa de instalação particione o sistema para você.
</div><div class="para">
		Você pode configurar um alvo iSCSI para a instalação, ou desabilitar um dispositivo DMRAID a partir desta tela clicando no botão 'Configuração avançada de armazenamento'. Para mais informações consulte a <a class="xref" href="s1-advanced-storage-x86.html" title="7.19. Advanced Storage Options">Seção 7.19, “Advanced Storage Options ”</a>.
	</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
		The <span class="application"><strong>PackageKit</strong></span> update software downloads updated packages to <code class="filename">/var/cache/yum/</code> by default. If you partition the system manually, and create a separate <code class="filename">/var/</code> partition, be sure to create the partition large enough (3.0 GB or more) to download package updates.
	</div></div><div class="figure" id="id649258"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/diskpartsetup/disk-setup.png" alt="Disk Partitioning Setup" /><div class="longdesc"><div class="para">
				Escolha particionamento automático ou manual.
			</div></div></div></div><h6>Figura 7.15. Disk Partitioning Setup</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
		If you choose to create a custom layout, refer to <a class="xref" href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu Sistema">Seção 7.21, “Particionando seu Sistema”</a>.
	</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
	Se você receber um erro após a fase de <span class="guilabel"><strong>Configuração do Particionamento de Disco</strong></span> da instalação dizendo algo similar a
</div><div class="para">
	"The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
</div><div class="para">
	you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may not be recognizable by the partitioning software used in the installation program.
</div><div class="para">
			Usuários que utilizaram programas como o <span class="application"><strong>EZ-BIOS</strong></span> tiveram problemas similares, que causaram a perda de dados (supondo que não havia backup dos dados antes de iniciar a instalação).
		</div><div class="para">
	No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on your systems should always be made.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-partitioning-raid">7.18.1. RAID and Other Disk Devices</h3></div></div></div><a id="id592954" class="indexterm"></a><a id="id653682" class="indexterm"></a><a id="id663848" class="indexterm"></a><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sn-partitioning-raid-hw">7.18.1.1. Hardware RAID</h4></div></div></div><div class="para">
			RAID, or Redundant Array of Independent Disks, allows a group, or array, of drives to act as a single device. Configure any RAID functions provided by the mainboard of your computer, or attached controller cards, before you begin the installation process. Each active RAID array appears as one drive within Fedora.
		</div><div class="para">
			On systems with more than one hard drive you may configure Fedora to operate several of the drives as a Linux RAID array without requiring any additional hardware.
		</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sn-partitioning-raid-sw">7.18.1.2. Software RAID</h4></div></div></div><div class="para">
			You can use the Fedora installation program to create Linux software RAID arrays, where RAID functions are controlled by the operating system rather than dedicated hardware. These functions are explained in detail in <a class="xref" href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu Sistema">Seção 7.21, “Particionando seu Sistema”</a>.
		</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sn-partitioning-fw-usb">7.18.1.3. FireWire and USB Disks</h4></div></div></div><div class="para">
			Some FireWire and USB hard disks may not be recognized by the Fedora installation system. If configuration of these disks at installation time is not vital, disconnect them to avoid any confusion.
		</div><div class="note"><h2>Post-installation Usage</h2><div class="para">
				You can connect and configure external FireWire and USB hard disks after installation. Most such devices are recognized by the kernel and available for use at that time.
			</div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-account_configuration.html"><strong>Anterior</strong>7.17. Set the Root Password</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-advanced-storage-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.19. Advanced Storage Options </a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-grub-additional-resources.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>E.8. Recursos Adicionais</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="prev" href="s1-grub-runlevels.html" title="E.7. Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização" /><link rel="next" href="s2-grub-useful-websites.html" title="E.8.2. Sites Úteis" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_r
 ight.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-grub-runlevels.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-grub-useful-websites.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-grub-additional-resources">E.8. Recursos Adicionais</h2></div></div></div><a id="id781821" class="indexterm"></a><div class="para">
			O objetivo deste capítulo é apenas fornecer uma introdução ao GRUB. Consulte os seguintes recursos para descobrir mais sobre como o GRUB funciona.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-grub-installed-documentation">E.8.1. Documentação Instalada</h3></div></div></div><a id="id665862" class="indexterm"></a><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						<code class="filename">/usr/share/doc/grub-<em class="replaceable"><code><número-da-versão></code></em>/</code> — Este diretório contém informações úteis sobre como utilizar e configurar o GRUB, onde <em class="replaceable"><code><número-da-versão></code></em> corresponde à versão do pacote GRUB instalado.
					</div></li><li><div class="para">
						<code class="command">info grub</code> — A página info do GRUB contém um tutorial, um manual de referência do usuário, um manual de referência do programador, e um documento FAQ sobre o GRUB e a sua utilização.
					</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-grub-runlevels.html"><strong>Anterior</strong>E.7. Alterando Níveis de Execução Durante a Inici...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-grub-useful-websites.html"><strong>Próxima</strong>E.8.2. Sites Úteis</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-grub-commands.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>E.5. Comandos do GRUB</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="prev" href="s1-grub-interfaces.html" title="E.4. Interfaces do GRUB" /><link rel="next" href="s1-grub-configfile.html" title="E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Docu
 mentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-grub-interfaces.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-grub-configfile.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-grub-commands">E.5. Comandos do GRUB</h2></div></div></div><a id="id725267" class="indexterm"></a><div class="para">
			O GRUB permite que uma série de comandos úteis sejam usados na sua linha de comando. Alguns dos comandos aceitam opções após o seu nome, as quais devem ser separadas do comando em si e de outras opções na mesma linha por caracteres de espaço.
		</div><div class="para">
			Veja a seguir uma lista de comandos úteis:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					<code class="command">boot</code> — Inicializa o sistema operacional ou o último carregador em cadeia a ter sido carregado.
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="command">chainloader <em class="replaceable"><code></caminho/para/o/arquivo></code></em></code> — Carrega o arquivo especificado como um carregador em cadeia. Se o arquivo estiver localizado no primeiro setor da partição especificada, use a notação de lista de blocos, <code class="command">+1</code>, no lugar do nome do arquivo.
				</div><div class="para">
					Veja a seguir um exemplo do comando <code class="command">chainloader</code>:
				</div><pre class="screen"><code class="command">chainloader +1</code>
</pre></li><li><div class="para">
					<code class="command">displaymem</code> — Exibe a utilização de memória atual, baseado na informação do BIOS. Útil para determinar a quantidade de memória disponível em um sistema antes de inicializá-lo.
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="command">initrd <em class="replaceable"><code></path/to/initrd></code></em></code> — Enables users to specify an initial RAM disk to use when booting. An <code class="filename">initrd</code> is necessary when the kernel needs certain modules in order to boot properly, such as when the root partition is formatted with the ext3 or ext4 file system.
				</div><div class="para">
					Veja a seguir um exemplo do comando <code class="command">initrd</code>:
				</div><pre class="screen"><code class="command">initrd /initrd-2.6.8-1.523.img</code>
</pre></li><li><div class="para">
					<code class="command">install <em class="replaceable"><code><estágio-1></code></em> <em class="replaceable"><code><disco-de-instalação></code></em> <em class="replaceable"><code><estágio-2></code></em> <code class="option">p</code> <em class="replaceable"><code><arquivo-de-configuração></code></em></code> — Instala o GRUB no MBR do sistema.
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
							<code class="command"><em class="replaceable"><code><estágio-1></code></em></code> — Significa um dispositivo, partição, e arquivo onde a imagem do primeiro carregador de inicialização pode ser encontrada, como <code class="command">(hd0,0)/grub/stage1</code>.
						</div></li><li><div class="para">
							<code class="command"><em class="replaceable"><code><disco-de-instalação></code></em></code> — Especifica o disco onde o carregador de inicialização estágio 1 deve ser instalado, como <code class="command">(hd0)</code>.
						</div></li><li><div class="para">
							<code class="command"><em class="replaceable"><code><estágio-2></code></em></code> — Passa a localização do carregador de inicialização estágio 2 para o carregador de inicialização estágio 1, como <code class="command">(hd0,0)/grub/stage2</code>.
						</div></li><li><div class="para">
							<code class="option">p</code> <code class="command"><em class="replaceable"><code><arquivo-de-configuração></code></em></code> — Esta opção faz com que o comando <code class="command">install</code> procure pelo arquivo de configuração do menu especificado por <code class="command"><em class="replaceable"><code><arquivo-de-configuração></code></em></code>, como <code class="command">(hd0,0)/grub/grub.conf</code>.
						</div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
						O comando <code class="command">install</code> sobrescreve quaisque informações já contidas no MBR.
					</div></div></li><li><div class="para">
					<code class="command">kernel <em class="replaceable"><code></caminho/para/o/kernel></code></em> <em class="replaceable"><code><opção-1></code></em> <em class="replaceable"><code><opção-N></code></em></code> ... — Especifica o arquivo de kernel a ser carregado ao inicializar o sistema operacional. Substitua <em class="replaceable"><code></caminho/para/o/kernel></code></em> por um caminho absoluto da partição especificada pelo comando root. Substitua <em class="replaceable"><code><opção-1></code></em> com opções para o kernel do Linux, como <code class="command">root=/dev/VolGroup00/LogVol00</code>, para especificar o dispositivo no qual a partição raiz do sistema está localizada. Múltiplas opções podem ser passadas ao kernel através de uma lista separada por espaços.
				</div><div class="para">
					Veja a seguir um exemplo do comando <code class="command">kernel</code>:
				</div><pre class="screen"><code class="command">kernel /vmlinuz-2.6.8-1.523 ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00</code>
</pre><div class="para">
					A opção no exemplo anterior especifica que o sistema de arquivos raiz para o Linux está localizado na partição <code class="command">hda5</code>.
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="command">root (<em class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo></code></em><em class="replaceable"><code><número-do-dispositivo></code></em>,<em class="replaceable"><code><partição></code></em>)</code> — Configura a partição raiz para o GRUB, como <code class="command">(hd0,0)</code>, e monta a partição.
				</div><div class="para">
					Veja a seguir um exemplo do comando <code class="command">root</code>:
				</div><pre class="screen"><code class="command">root (hd0,0)</code>
</pre></li><li><div class="para">
					<code class="command">rootnoverify (<em class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo></code></em><em class="replaceable"><code><número-do-dispositivo></code></em>,<em class="replaceable"><code><partição></code></em>)</code> — Configura a partição raiz para o GRUB, exatamente como o comando <code class="command">root</code>, mas não monta a partição.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Outros comandos também estão disponíveis. Digite <code class="command">help --all</code> para uma lista completa de comandos. Para uma descrição de todos os comandos do GRUB, consulte a documentação disponível online em <a href="http://www.gnu.org/software/grub/manual/">http://www.gnu.org/software/grub/manual/</a>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-grub-interfaces.html"><strong>Anterior</strong>E.4. Interfaces do GRUB</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-grub-configfile.html"><strong>Próxima</strong>E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-grub-configfile.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="prev" href="s1-grub-commands.html" title="E.5. Comandos do GRUB" /><link rel="next" href="s2-grub-configfile-commands.html" title="E.6.2. Diretivas do Arquivo de Configuração" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/imag
 es/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-grub-commands.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-grub-configfile-commands.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-grub-configfile">E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB</h2></div></div></div><a id="id713176" class="indexterm"></a><div class="para">
			O arquivo de configuração (<code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>), o qual é usado para criar a lista de sistemas operacionais inicializáveis no menu do GRUB, essencialmente permite que o usuário selecione um grupo pré-selecionado de comandos para executar. Os comandos exibidos na <a class="xref" href="s1-grub-commands.html" title="E.5. Comandos do GRUB">Seção E.5, “Comandos do GRUB”</a> podem ser usados, bem como alguns comandos especiais que só estão disponíveis no arquivo de configuração.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-grub-configfile-structure">E.6.1. Estrutura do Arquivo de Configuração</h3></div></div></div><a id="id713215" class="indexterm"></a><a id="id749479" class="indexterm"></a><a id="id749498" class="indexterm"></a><div class="para">
				O arquivo de configuração da interface do menu do GRUB é o <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Os comandos para a configuração das preferências globais para a interface do menu aparecem no início do arquivo, seguidos por declarações para cada kernel ou sistema operacional listado no menu.
			</div><div class="para">
				The following is a very basic GRUB menu configuration file designed to boot either Fedora or Microsoft Windows Vista:
			</div><pre class="screen">default=0 
timeout=10 
splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz 
hiddenmenu 
title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)
root (hd0,1)
kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 rhgb quiet
initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img 

# section to load Windows 
title Windows         
rootnoverify (hd0,0)         
chainloader +1
</pre><div class="para">
				This file configures GRUB to build a menu with Fedora as the default operating system and sets it to autoboot after 10 seconds. Two sections are given, one for each operating system entry, with commands specific to the system disk partition table.
			</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
					Note que o padrão é especificado como um número inteiro. Isto refere-se à primeira linha <code class="command">title</code> no arquivo de configuração do GRUB. Para que a seção <code class="command">Windows</code> seja configurada como padrão no exemplo anterior, altere <code class="command">default=0</code> para <code class="command">default=1</code>.
				</div></div><div class="para">
				A configuração do arquivo de configuração do menu do GRUB para a inicialização de múltiplos sistemas operacionais está fora do âmbito deste capítulo, Consulte a <a class="xref" href="s1-grub-additional-resources.html" title="E.8. Recursos Adicionais">Seção E.8, “Recursos Adicionais”</a> para uma lista de recursos adicionais.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-grub-commands.html"><strong>Anterior</strong>E.5. Comandos do GRUB</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-grub-configfile-commands.html"><strong>Próxima</strong>E.6.2. Diretivas do Arquivo de Configuração</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-grub-installing.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>E.2. Installing GRUB</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="prev" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="next" href="s1-grub-terminology.html" title="E.3. Terminologia do GRUB" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentat
 ion Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-grub.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-grub-terminology.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-grub-installing">E.2. Installing GRUB</h2></div></div></div><a id="id689422" class="indexterm"></a><div class="para">
			Se o GRUB não foi instalado durante o processo de instalação, pode ser instalado após. Uma vez instalado, ele torna-se automaticamente o carregador de inicialização padrão.
		</div><div class="para">
			Before installing GRUB, make sure to use the latest GRUB package available or use the GRUB package from the installation CD-ROMs.
		</div><div class="para">
			Uma vez que o GRUB estiver instalado, abra uma linha de comandos como root e execute o comando <code class="command">/sbin/grub-install <em class="replaceable"><code><localização></code></em></code>, onde <em class="replaceable"><code><localização></code></em> é o local onde o carregador de inicialização Estágio 1 do GRUB deve ser instalado. Por exemplo, o seguinte comando instala o GRUB no MBR do dispositivo IDE mestre no barramento IDE principal:
		</div><pre class="screen"><code class="command">/sbin/grub-install /dev/hda</code>
</pre><div class="para">
			A próxima vez que o sistema inicializar, o carregador de inicialização gráfico do GRUB aparece antes que o kernel seja carregado na memória.
		</div><div class="important"><h2>Important</h2><a id="id605648" class="indexterm"></a><div class="para">
				If GRUB is installed on a RAID 1 array, the system may become unbootable in the event of disk failure.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-grub.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-grub-terminology.html"><strong>Próxima</strong>E.3. Terminologia do GRUB</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-grub-interfaces.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>E.4. Interfaces do GRUB</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="prev" href="s2-grub-terminology-rootfs.html" title="E.3.3. O Sistema de Arquivos Raiz e o GRUB" /><link rel="next" href="s1-grub-commands.html" title="E.5. Comandos do GRUB" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Do
 cumentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-grub-terminology-rootfs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-grub-commands.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-grub-interfaces">E.4. Interfaces do GRUB</h2></div></div></div><a id="id743074" class="indexterm"></a><a id="id650941" class="indexterm"></a><a id="id650957" class="indexterm"></a><a id="id650975" class="indexterm"></a><a id="id706755" class="indexterm"></a><a id="id706769" class="indexterm"></a><div class="para">
			O GRUB oferece três interfaces as quais oferecem níveis de funcionalidade diferentes. Cada uma destas interfaces permite que usuários inicializem o kernel do Linux ou outro sistema operacional.
		</div><div class="para">
			As interfaces são as seguintes:
		</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
				As seguintes interfaces do GRUB só podem ser acessadas pressionando qualquer tecla dentro dos três segundos permitidos pela tela que possibilita evitar o menu do GRUB.
			</div></div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Interface do Menu</em></span></span></dt><dd><div class="para">
						Esta é a interface padrão exibida quando o GRUB é configurado pelo programa de instalação. Um menu de sistemas operacionais ou kernels pré-configurados é exibido, em forma de lista ordenada por nome. Use as teclas de setas para selecionar uma opção que não seja a seleção padrão e pressione a tecla <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para inicializá-la. Alternativamente, há um período de tempo limite após o qual o GRUB carrega a opção padrão.
					</div><div class="para">
						Pressione a tecla <span class="keycap"><strong>e</strong></span> para entrar na interface do editor de entradas, ou a tecla <span class="keycap"><strong>c</strong></span> para carregar uma interface de linha de comando.
					</div><div class="para">
						Consulte a <a class="xref" href="s1-grub-configfile.html" title="E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB">Seção E.6, “Arquivo de Configuração do Menu do GRUB”</a> para mais informações sobre como configurar esta interface.
					</div></dd><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Interface do Editor de Entradas do Menu</em></span></span></dt><dd><div class="para">
						Para acessar o editor de entradas do menu, pressione a tecla <span class="keycap"><strong>e</strong></span> no menu do carregador de inicialização. Os comandos do GRUB para esta entrada são listados aqui, e usuários podem alterar estas linhas de comando antes de inicializar o sistema operacional adicionando (<span class="keycap"><strong>o</strong></span> insere uma nova linha após a atual e <span class="keycap"><strong>O</strong></span> insere uma nova linha antes), editando (<span class="keycap"><strong>e</strong></span>), ou removendo (<span class="keycap"><strong>d</strong></span>) uma linha de comando.
					</div><div class="para">
						Após concluir todas as mudanças, a tecla <span class="keycap"><strong>b</strong></span> executa os comandos e inicializa o sistema operacional. A tecla <span class="keycap"><strong>Esc</strong></span> descarta quaisquer mudanças e recarrega a interface padrão do menu. A tecla <span class="keycap"><strong>c</strong></span> carrega a interface de linha de comando.
					</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
							Para informações sobre como mudar os níveis de execução usando o editor de entradas do menu do GRUB, consulte a <a class="xref" href="s1-grub-runlevels.html" title="E.7. Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização">Seção E.7, “Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização”</a>.
						</div></div></dd><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Interface de Linha de Comando</em></span></span></dt><dd><div class="para">
						A interface de linha de comando é a interface mais básica do GRUB, mas é também a que possibilita o maior controle. A linha de comando possibilita a digitação de quaisquer comandos relevantes do GRUB seguidos da tecla <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para executá-los. Esta interface oferece algumas funcionalidades avançadas encontradas em um shell, incluindo o auto-preenchimento usando a tecla <span class="keycap"><strong>Tab</strong></span>, de acordo com o contexto, e combinações de outras teclas com a tecla <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> ao digitar comandos, como por exemplo <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>a</strong></span> para ir para o começo de uma linha, e <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>e</strong></span> para ir para o final de uma linha. Além disso, as teclas de setas, <span class="keycap"><strong>Home</strong></span>, 
 <span class="keycap"><strong>End</strong></span>, e <span class="keycap"><strong>Delete</strong></span> funcionam como no shell <code class="command">bash</code>.
					</div><div class="para">
						Consulte a <a class="xref" href="s1-grub-commands.html" title="E.5. Comandos do GRUB">Seção E.5, “Comandos do GRUB”</a> para uma lista de comandos comuns.
					</div></dd></dl></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-grub-interfaces-orderofuse">E.4.1. Ordem de Carregamento das Interfaces</h3></div></div></div><a id="id632410" class="indexterm"></a><div class="para">
				Quando o GRUB carrega o seu segundo estágio, ele primeiro procura pelo seu arquivo de configuração. Uma vez encontrado, a tela que possibilita evitar o menu é exibida. Se uma tecla for pressionada dentro de três segundos, o GRUB monta uma listagem para o menu e exibe a interface do menu. Se nenhuma tecla for pressionada, a entrada de kernel padrão no menu do GRUB é usada.
			</div><div class="para">
				Se o arquivo de configuração não puder ser encontrado ou lido, o GRUB carrega a interface de linha de comando, permitindo que o usuário digite comandos para completar o processo de inicialização.
			</div><div class="para">
				Se o arquivo de configuração não for válido, o GRUB exibe o erro e solicita uma entrada. Isto permite que o usuário veja exatamente onde ocorreu o problema. Pressionar qualquer tecla carrega novamente a interface do menu, onde pode-se editar a opção do menu e corrigir o problema baseado no erro exibido pelo GRUB. Se a correção falhar, o GRUB relata um erro e recarrega a interface do menu.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-grub-terminology-rootfs.html"><strong>Anterior</strong>E.3.3. O Sistema de Arquivos Raiz e o GRUB</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-grub-commands.html"><strong>Próxima</strong>E.5. Comandos do GRUB</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-grub-runlevels.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>E.7. Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="prev" href="s2-grub-configfile-commands.html" title="E.6.2. Diretivas do Arquivo de Configuração" /><link rel="next" href="s1-grub-additional-resources.html" title="E.8. Recursos Adicionais" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org
 "><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-grub-configfile-commands.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-grub-additional-resources.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-grub-runlevels">E.7. Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização</h2></div></div></div><a id="id616724" class="indexterm"></a><div class="para">
			Under Fedora, it is possible to change the default runlevel at boot time.
		</div><div class="para">
			Para alterar o nível de execução de uma única inicialização, use as seguintes instruções:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					Quando a tela que possibilita evitar o menu do GRUB aparece durante a inicialização, pressione qualquer tecla para entrar no menu do GRUB (dentro dos primeiros três segundos).
				</div></li><li><div class="para">
					Pressione a tecla <span class="keycap"><strong>a</strong></span> para adicionar ao comando <code class="command">kernel</code>.
				</div></li><li><div class="para">
					Adicione <code class="command"><Espaço><em class="replaceable"><code><nível-de-execução></code></em></code> ao final das opções de inicialização para inicializar no nível de execução desejado. Por exemplo, a entrada a seguir iniciaria um processo de inicialização em nível de execução (runlevel) 3:
				</div><pre class="screen"><code class="command">grub append> ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00 rhgb quiet 3</code>
</pre></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-grub-configfile-commands.html"><strong>Anterior</strong>E.6.2. Diretivas do Arquivo de Configuração</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-grub-additional-resources.html"><strong>Próxima</strong>E.8. Recursos Adicionais</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-grub-terminology.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>E.3. Terminologia do GRUB</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="prev" href="s1-grub-installing.html" title="E.2. Installing GRUB" /><link rel="next" href="s2-grub-terminology-files.html" title="E.3.2. Nomes de Arquivos e Listas de Blocos" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
 "Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-grub-installing.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-grub-terminology-files.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-grub-terminology">E.3. Terminologia do GRUB</h2></div></div></div><a id="id762870" class="indexterm"></a><div class="para">
			Uma das coisa mais importantes de se entender antes de usar o GRUB é a forma como o programa identifica dispositivos, como discos rígidos e partições. Esta informação é especialmente importante ao configurar o GRUB para inicializar múltiplos sistemas operacionais.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-grub-terminology-devices">E.3.1. Nomes de Dispositivos</h3></div></div></div><a id="id669121" class="indexterm"></a><div class="para">
				Ao referir-se a dispositivos específicos com o GRUB, faça-o usando o seguinte formato (note que os parênteses e a vírgula são muito importantes para a sintaxe):
			</div><div class="para">
				<code class="command">(<em class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo><número-do-dispositivo-no-bios></code></em>,<em class="replaceable"><code><número-da-partição></code></em>) </code>
			</div><div class="para">
				O <em class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo></code></em> especifica o tipo de dispositivo a partir do qual o GRUB inicializa. As duas opções mais comuns são <code class="command">hd</code> para um disco rígido, ou <code class="command">fd</code> para um disquete 3.5. Um tipo de dispositivo menos usado também disponível é o <code class="command">nd</code> para um disco de rede. Instruções sobre como configurar o GRUB para que inicialize através da rede estão disponíveis online em <a href="http://www.gnu.org/software/grub/manual/">http://www.gnu.org/software/grub/manual/</a>.
			</div><div class="para">
				The <em class="replaceable"><code><número-do-dispositivo-no-bios></code></em> é o número do dispositivo no BIOS. O disco rígido IDE principal é numerado <code class="command">0</code> e um disco rígido IDE secundário é numerado <code class="command">1</code>. Esta sintaxe é praticamente equivalente àquela usada pelo kernel para fazer referência a dispositivos. Por exemplo, <code class="command">a</code> em <code class="command">hda</code> para o kernel é análogo ao <code class="command">0</code> em <code class="command">hd0</code> para o GRUB, o <code class="command">b</code> em <code class="command">hdb</code> é análogo ao <code class="command">1</code> em <code class="command">hd1</code>, e assim por diante.
			</div><div class="para">
				O <em class="replaceable"><code><número-da-partição></code></em> especifica o número de uma partição em um dispositivo. Assim como o <em class="replaceable"><code><número-do-dispositivo-no-bios></code></em>, a maioria dos tipos de partições são numeradas começando por <code class="command">0</code>. Entretanto, partições são especificados usando letras, com um <code class="command">a</code> correspondendo a <code class="command">0</code>, <code class="command">b</code> correspondendo a <code class="command">1</code>, e assim por diante.
			</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
					O sistema de numeração para dispositivos em relação ao GRUB sempre começa com <code class="command">0</code>, e não <code class="command">1</code>. Um dos erros mais comuns entre novos usuários é não fazer esta distinção.
				</div></div><div class="para">
				Por exemplo, se um sistema tem mais de um disco rígido, o GRUB refere-se ao primeiro disco rígido como <code class="command">(hd0)</code> e ao segundo como <code class="command">(hd1)</code>. Da mesma forma, o GRUB refere-se à primeira partição no primeiro disco como <code class="command">(hd0,0)</code> e à terceira partição no segundo disco rígido como <code class="command">(hd1,2)</code>.
			</div><div class="para">
				Em geral, as seguintes regras devem ser observadas ao nomear dispositivos e partições no GRUB:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Não importa se os discos rígidos do sistema são IDE ou SCSI, todos os discos rígidos começam com as letras <code class="command">hd</code>. As letras <code class="command">fd</code> são usadas para especificar disquetes 3.5.
					</div></li><li><div class="para">
						Para especificar um dispositivo inteiro sem considerar nenhuma partição, não inclua a vírgula e o número da partição. Isto é importante ao instruir o GRUB para que configure o MBR para um disco específico. Por exemplo, <code class="command">(hd0)</code> especifica o MBR no primeiro dispositivo, e <code class="command">(hd3)</code> especifica o MBR no quarto dispositivo.
					</div></li><li><div class="para">
						Se um sistema tiver vários dispositivos de drive, é muito importante saber qual é a configuração da ordem de inicialização dos drives no BIOS. Esta tarefa é simples se houverem somente drives IDE ou SCSI no sistema, mas se houverem vários tipos de dispositivos, é crucial que o tipo de drive contendo a partição de inicialização seja acessado primeiro.
					</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-grub-installing.html"><strong>Anterior</strong>E.2. Installing GRUB</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-grub-terminology-files.html"><strong>Próxima</strong>E.3.2. Nomes de Arquivos e Listas de Blocos</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-guimode-textinterface-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="next" href="s1-x86-starting.html" title="7.3. Starting the Installation Program" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraprojec
 t.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-guimode-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-x86-starting.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-guimode-textinterface-x86">7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto</h2></div></div></div><a id="id642776" class="indexterm"></a><a id="id816224" class="indexterm"></a><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
			Graphical installation remains the recommended method for installing Fedora. If you are installing Fedora on a system that lacks a graphical display, consider performing the installation over a VNC connection – see <a class="xref" href="vncwhitepaperadded.html" title="Capítulo 12. Installing Through VNC">Capítulo 12, <i>Installing Through VNC</i></a>.
		</div><div class="para">
			If your system has a graphical display, but graphical installation fails, try booting with the <code class="command">xdriver=vesa</code> option – see <a class="xref" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização">Capítulo 9, <i>Opções de Inicialização</i></a>
		</div></div><div class="para">
		The Fedora text mode installation program uses a screen-based interface that includes most of the on-screen <em class="wordasword">widgets</em> commonly found on graphical user interfaces. <a class="xref" href="s1-guimode-textinterface-x86.html#fig-install-widget1-x86" title="Figura 7.1. Widgets do Programa de Instalação Conforme Aparecem na Configuração do Gestor de Inicialização">Figura 7.1, “Widgets do Programa de Instalação Conforme Aparecem na Configuração do Gestor de Inicialização”</a>, and <a class="xref" href="s1-guimode-textinterface-x86.html#fig-install-widget2-x86" title="Figura 7.2. Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen">Figura 7.2, “Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen”</a>, illustrate the screens that appear during the installation process.
	</div><div class="para">
		The cursor is used to select (and interact with) a particular widget. As the cursor is moved from widget to widget, it may cause the widget to change color, or the cursor itself may only appear positioned in or next to the widget.
	</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		While text mode installations are not explicitly documented, those using the text mode installation program can easily follow the GUI installation instructions. However, because text mode presents you with a simpler, more streamlined insatallation process, certain options that are available in graphical mode are not also available in text mode. These differences are noted in the description of the installation process in this guide, and include: 
		<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					customizing the partition layout.
				</div></li><li><div class="para">
					customizing the bootloader configuration.
				</div></li><li><div class="para">
					selecting packages during installation.
				</div></li></ul></div>
		 Note also that manipulation of LVM (Logical Volume Management) disk volumes is only possible in graphical mode. In text mode it is only possible to view and accept the default LVM setup.
	</div></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		Not every language supported in graphical installation mode is also supported in text mode. Specifically, languages written with a character set other than the Latin or Cyrillic alphabets are not available in text mode. If you choose a language written with a character set that is not supported in text mode, the installation program will present you with the English versions of the screens.
	</div></div><div class="figure" id="fig-install-widget1-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/guimode/widget1.png" alt="Widgets do Programa de Instalação Conforme Aparecem na Configuração do Gestor de Inicialização" /><div class="longdesc"><div class="para">
					Widgets do Programa de Instalação conforme aparecem na <span class="guilabel"><strong> Configuração do Gestor de Inicialização</strong></span>
				</div></div></div></div><h6>Figura 7.1. Widgets do Programa de Instalação Conforme Aparecem na <span class="guilabel">Configuração do Gestor de Inicialização</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="orderedlist"><h6>Legend</h6><ol><li><div class="para">
		Janela — Janelas (geralmente chamadas de <em class="firstterm">diálogos</em> neste manual) aparecerão em sua tela ao longo do processo de instalação. Às vezes, uma janela pode se sobrepor à outra; nestes casos você só pode interagir com a janela que estiver em cima. Quando terminar o(s) diálogo(s) nesta janela, ela desaparecerá, permitindo que você continue trabalhando na janela que estava por baixo.
	</div></li><li><div class="para">
		Caixa de verificação — Caixas de verificação permitem que você selecione ou desselecione a funcionalidade correspondente. A caixa exibe um asterisco (selecionada) ou um espaço (desselecionada). Quando o cursor estiver em uma caixa de verificação, pressione <span class="keycap"><strong>Espaço</strong></span> para selecionar ou desselecionar uma funcionalidade.
	</div></li><li><div class="para">
		Entrada de Texto — Linhas de Entrada de Texto são regiões nas quais você pode inserir informação requisitada pelo programa de instalação. Quando o cursor estiver parado em uma linha de entrada de texto, você pode inserir e/ou editar a informação nesta linha.
	</div></li></ol></div><div class="figure" id="fig-install-widget2-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/guimode/widget2.png" alt="Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen" /><div class="longdesc"><div class="para">
					Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen
				</div></div></div></div><h6>Figura 7.2. Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen</h6></div><br class="figure-break" /><div class="orderedlist"><h6>Legend</h6><ol><li><div class="para">
		Janela de Texto — Janelas de Texto são regiões da tela para a disposição de texto. Às vezes, janelas de texto podem também conter botões, como caixas de verificação. Se uma janela de texto contém mais informação do que o espaço reservado para ela, aparecerá uma barra de rolagem. Se você posicionar o cursor dentro da janela de texto, poderá usar as teclas de seta <span class="keycap"><strong>para cima</strong></span> e <span class="keycap"><strong>para baixo</strong></span> para rolar através de toda informação disponível. Sua posição atual é mostrada na barra de rolagem por um caractere <span class="guiicon"><strong>#</strong></span>, que se move para cima e para baixo da barra de rolagem enquanto você movimenta a janela.
	</div></li><li><div class="para">
		Barra de Rolagem — Barras de Rolagem aparecem na lateral ou na parte inferior de uma janela para controlar qual parte de uma lista ou documento é exibida na moldura de uma janela. A barra de rolagem facilita a movimentação para qualquer parte de um arquivo.
	</div></li><li><div class="para">
		Botão — Botões são o método primário de interação com o programa de instalação. Você progride através das janelas do programa de instalação navegando por estes botões, usando as teclas <span class="keycap"><strong>Tab</strong></span> e <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Os botões podem ser selecionados quando estiverem destacados.
	</div></li></ol></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id737298">7.2.1. Usando o Teclado para Navegar</h3></div></div></div><a id="id692415" class="indexterm"></a><a id="id632195" class="indexterm"></a><div class="para">
		A navegação pelos diálogos de instalação é executada através do uso de um simples conjunto de teclas. Para mover o cursor, use as teclas de seta <span class="keycap"><strong>Esquerda</strong></span>, <span class="keycap"><strong>Direita</strong></span>, <span class="keycap"><strong>Para cima</strong></span> e <span class="keycap"><strong>Para baixo</strong></span>. Use <span class="keycap"><strong>Tab</strong></span> e <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>-<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span> para movimentar o cursor para frente e para trás através de cada elemento da tela. A maioria das telas apresenta, em sua parte inferior, uma breve explicação sobre as teclas disponíveis para posicionamento do cursor.
	</div><div class="para">
		Para "pressionar" um botão, posicione o cursor sobre o botão (usando <span class="keycap"><strong>Tab</strong></span>, por exemplo) e pressione <span class="keycap"><strong>Espaço</strong></span> ou <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Para selecionar um item de uma lista, mova o cursor para o item desejado e pressione <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Para selecionar um item com caixa de verificação, mova o cursor para a respectiva caixa e pressione <span class="keycap"><strong>Espaço</strong></span>. Para desselecioná-lo, pressione <span class="keycap"><strong>Espaço</strong></span> pela segunda vez.
	</div><div class="para">
		Pressionando <span class="keycap"><strong>F12</strong></span> faz com que os valores atuais sejam aceitos e prossegue para o próximo diálogo. Isto equivale a pressionar o botão <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>.
	</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
			A menos que uma caixa de diálogo esteja aguardando sua ação, não pressione nenhuma tecla durante o processo de instalação (isto pode resultar em um comportamento inesperado do programa).
		</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-guimode-x86.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-x86-starting.html"><strong>Próxima</strong>7.3. Starting the Installation Program</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-installmethod.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.4. Selecionando um Método de Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s2-x86-starting-bootopts.html" title="7.3.2. Additional Boot Options" /><link rel="next" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html" title="7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
 n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-x86-starting-bootopts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-installmethod">7.4. Selecionando um Método de Instalação</h2></div></div></div><a id="id643750" class="indexterm"></a><div class="para">
		Qual o método de instalação que você deseja utilizar? Os seguintes métodos de instalação estão disponíveis:
	</div><a id="id688100" class="indexterm"></a><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">DVD/CD-ROM </span></dt><dd><div class="para">
					If you have a DVD/CD-ROM drive and the Fedora CD-ROMs or DVD you can use this method. Refer to <a class="xref" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html" title="7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM">Seção 7.5, “Instalando a partir do DVD/CD-ROM”</a>, for DVD/CD-ROM installation instructions.
				</div></dd><dt><span class="term">Hard Drive </span></dt><dd><a id="id719998" class="indexterm"></a><div class="para">
					If you have copied the Fedora ISO images to a local hard drive, you can use this method. You need a boot CD-ROM (use the <code class="command">linux askmethod</code> boot option). Refer to <a class="xref" href="s1-begininstall-hd-x86.html" title="7.6. Instalando a partir de um Disco Rígido">Seção 7.6, “Instalando a partir de um Disco Rígido”</a>, for hard drive installation instructions.
				</div></dd><dt><span class="term">NFS </span></dt><dd><a id="id649152" class="indexterm"></a><div class="para">
					If you are installing from an NFS server using ISO images or a mirror image of Fedora, you can use this method. You need a boot CD-ROM (use the <code class="command">linux askmethod</code> boot option). Refer to <a class="xref" href="s1-begininstall-nfs-x86.html" title="7.8. Instalando através do NFS">Seção 7.8, “Instalando através do NFS”</a> for network installation instructions. Note that NFS installations may also be performed in GUI mode.
				</div></dd><dt><span class="term">URL </span></dt><dd><a id="id643142" class="indexterm"></a><div class="para">
					If you are installing directly from an HTTP (Web) server or FTP server, use this method. You need a boot CD-ROM (use the <code class="command">linux askmethod</code> boot option). Refer to <a class="xref" href="s1-begininstall-url-x86.html" title="7.9. Installing via FTP or HTTP">Seção 7.9, “Installing via FTP or HTTP”</a>, for FTP and HTTP installation instructions.
				</div></dd></dl></div><div class="para">
		If you booted the distribution DVD and did not use the alternate installation source option <code class="option">askmethod</code>, the next stage loads automatically from the DVD. Proceed to <a class="xref" href="sn-welcome-x86.html" title="7.10. Bem-vindo ao Fedora">Seção 7.10, “Bem-vindo ao Fedora”</a>.
	</div><div class="note"><h2>CD/DVD Activity</h2><div class="para">
			If you boot any Fedora installation media, the installation program loads its next stage from that disc. This happens regardless of which installation method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The installation program still downloads <span class="emphasis"><em>package data</em></span> from the source you choose.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-x86-starting-bootopts.html"><strong>Anterior</strong>7.3.2. Additional Boot Options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-installpkgs-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.25. Installing Packages</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s1-preparetoinstall-x86.html" title="7.24. Preparando para Instalar" /><link rel="next" href="s1-complete-x86.html" title="7.26. Instalação Concluída" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Do
 cumentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-preparetoinstall-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-complete-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-installpkgs-x86">7.25. Installing Packages</h2></div></div></div><div class="para">
	Neste ponto, não há nada que você possa fazer até que todos os pacotes tenham sido instalados. A velocidade deste processo depende do número de pacotes que você selecionou e da velocidade do seu computador.
</div><div class="para">
	Fedora reports the installation progress on the screen as it writes the selected packages to your system. Network and DVD installations require no further action. If you are using CDs to install, Fedora prompts you to change discs periodically. After you insert a disc, select <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> to resume the installation.
</div><div class="para">
	After installation completes, select <span class="guibutton"><strong>Reboot</strong></span> to restart your computer. Fedora ejects any loaded discs before the computer reboots.
</div><div class="note"><h2>Installing from a Live Image</h2><div class="para">
		If you install from a Fedora Live image, no reboot prompt appears. You may continue to use the Live image as desired, and reboot the system at any time to enjoy the newly installed Fedora system.
	</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-preparetoinstall-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.24. Preparando para Instalar</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-complete-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.26. Instalação Concluída</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-kickstart2-file.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>13.3. Criando o Arquivo de Kickstart</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev" href="s1-kickstart2-howuse.html" title="13.2. Como Você Executa uma Instalação pelo Kickstart?" /><link rel="next" href="s1-kickstart2-options.html" title="13.4. Opções do Kickstart" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content
 /images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-howuse.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-options.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-kickstart2-file">13.3. Criando o Arquivo de Kickstart</h2></div></div></div><a id="id627124" class="indexterm"></a><a id="id600151" class="indexterm"></a><a id="id618762" class="indexterm"></a><div class="para">
			The kickstart file is a simple text file, containing a list of items, each identified by a keyword. You can create it by using the <span class="application"><strong>Kickstart Configurator</strong></span> application, or writing it from scratch. The Fedora installation program also creates a sample kickstart file based on the options that you selected during installation. It is written to the file <code class="filename">/root/anaconda-ks.cfg</code>. You should be able to edit it with any text editor or word processor that can save files as ASCII text.
		</div><div class="para">
			Primeiro, esteja ciente das seguintes questões ao criar seu arquivo kickstart:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					As seções devem ser especificadas <span class="emphasis"><em>em ordem</em></span>. Os itens das seções não precisam estar em uma ordem específica a não ser que isto seja especificado. A ordem das seções é:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
							Seção comando — Consulte a <a class="xref" href="s1-kickstart2-options.html" title="13.4. Opções do Kickstart">Seção 13.4, “Opções do Kickstart”</a> para uma lista de opções de kickstart. Você deve incluir as opções necessárias.
						</div></li><li><div class="para">
							A seção <code class="command">%packages</code> — Consulte a <a class="xref" href="s1-kickstart2-packageselection.html" title="13.5. Package Selection">Seção 13.5, “Package Selection”</a> para detalhes.
						</div></li><li><div class="para">
							As seções <code class="command">%pre</code> e <code class="command">%post</code> — Estas duas seções podem aparecer em qualquer ordem e não são necessárias. Consulte a <a class="xref" href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html" title="13.6. Script de Pré-Instalação">Seção 13.6, “Script de Pré-Instalação”</a> e a <a class="xref" href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html" title="13.7. Script de Pós-Instalação">Seção 13.7, “Script de Pós-Instalação”</a> para detalhes.
						</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
					Os itens não requisitados podem ser omitidos.
				</div></li><li><div class="para">
					A omissão de quaisquer itens necessários resulta no programa de instalação pedindo que o usuário forneça a resposta ao item relacionado, da mesma forma que aconteceria durante uma instalação típica. Uma vez que a resposta seja fornecida, a instalação continua sem a necessidade de intervenção (pelo menos até que encontre algum outro item omitido).
				</div></li><li><div class="para">
					As linhas começando com uma cerquilha (#) são tratadas como comentários e são ignoradas.
				</div></li><li><div class="para">
					Para <span class="emphasis"><em>atualizações</em></span> pelo kickstart, são requisitados os seguintes itens:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
							Idioma
						</div></li><li><div class="para">
							Método de instalação
						</div></li><li><div class="para">
							Especificação do dispositivo (se o dispositivo é necessário para executar a instalação)
						</div></li><li><div class="para">
							Configuração do teclado
						</div></li><li><div class="para">
							A palavra-chave <code class="command">upgrade</code>
						</div></li><li><div class="para">
							Configuração do carregador de inicialização
						</div></li></ul></div><div class="para">
					Se quaisquer outros itens forem especificados para uma atualização, os mesmos são ignorados (note que isto inclui a seleção de pacotes).
				</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-howuse.html"><strong>Anterior</strong>13.2. Como Você Executa uma Instalação pelo Kicks...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-options.html"><strong>Próxima</strong>13.4. Opções do Kickstart</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-kickstart2-howuse.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>13.2. Como Você Executa uma Instalação pelo Kickstart?</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev" href="ch-kickstart2.html" title="Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="next" href="s1-kickstart2-file.html" title="13.3. Criando o Arquivo de Kickstart" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Co
 ntent/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-kickstart2.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-file.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-kickstart2-howuse">13.2. Como Você Executa uma Instalação pelo Kickstart?</h2></div></div></div><div class="para">
			As instalações pelo kickstart podem ser executadas usando um CD-ROM e um disco rígido locais, ou através do NFS, FTP ou HTTP.
		</div><div class="para">
			Para usar o kickstart, você deve:
		</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
					Criar um arquivo de kickstart.
				</div></li><li><div class="para">
					Criar uma mídia de inicialização com o arquivo de kickstart ou disponibilize o arquivo de kickstart na rede.
				</div></li><li><div class="para">
					Disponibilizar a árvore de instalação.
				</div></li><li><div class="para">
					Iniciar a instalação kickstart.
				</div></li></ol></div><div class="para">
			Este capítulo explica estes passos em detalhes.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-kickstart2.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-file.html"><strong>Próxima</strong>13.3. Criando o Arquivo de Kickstart</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-kickstart2-install-tree.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>13.9. Disponibilizando a Árvore de Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev" href="s2-kickstart2-networkbased.html" title="13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de Kickstart na Rede" /><link rel="next" href="s1-kickstart2-startinginstall.html" title="13.10. Iniciando uma Instalação Kickstart" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fed
 oraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-kickstart2-networkbased.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-startinginstall.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-kickstart2-install-tree">13.9. Disponibilizando a Árvore de Instalação</h2></div></div></div><a id="id723161" class="indexterm"></a><div class="para">
			The kickstart installation must access an <em class="firstterm">installation tree</em>. An installation tree is a copy of the binary Fedora CD-ROMs with the same directory structure.
		</div><div class="para">
			If you are performing a CD-based installation, insert the Fedora CD-ROM #1 into the computer before starting the kickstart installation.
		</div><div class="para">
			If you are performing a hard drive installation, make sure the ISO images of the binary Fedora CD-ROMs are on a hard drive in the computer.
		</div><a id="id723191" class="indexterm"></a><a id="id723205" class="indexterm"></a><div class="para">
			If you are performing a network-based (NFS, FTP, or HTTP) installation, you must make the installation tree available over the network. Refer to <a class="xref" href="s1-steps-network-installs-x86.html" title="3.5. Preparando para uma Instalação por Rede">Seção 3.5, “Preparando para uma Instalação por Rede”</a> for details.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-kickstart2-networkbased.html"><strong>Anterior</strong>13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de Kickstart n...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-startinginstall.html"><strong>Próxima</strong>13.10. Iniciando uma Instalação Kickstart</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-kickstart2-options.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>13.4. Opções do Kickstart</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev" href="s1-kickstart2-file.html" title="13.3. Criando o Arquivo de Kickstart" /><link rel="next" href="s1-kickstart2-packageselection.html" title="13.5. Package Selection" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" al
 t="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-file.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-packageselection.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-kickstart2-options">13.4. Opções do Kickstart</h2></div></div></div><a id="id752504" class="indexterm"></a><a id="id752518" class="indexterm"></a><div class="para">
			As seguintes opções podem ser usadas em um arquivo de kickstart. se você preferir usar uma interface gráfica para criar o seu arquivo de kickstart, use o aplicativo <span class="application"><strong>Configurador de Kickstart</strong></span>. Consulte o <a class="xref" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator">Capítulo 14, <i>Kickstart Configurator</i></a> para detalhes.
		</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
				Se a opção for seguida do sinal de igual (=), deve-se especificar um valor após este. Nos comandos de exemplo, as opções entre colchetes ([]) são argumentos opcionais do comando.
			</div></div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="command">autopart</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id632353" class="indexterm"></a>
						 Cria partições automaticamente — uma partição raiz (<code class="filename">/</code>) de 1 GB ou mais, uma partição de troca (swap) e uma partição de inicialização apropriada para a arquitetura. Um ou mais tamanhos das partições padrão podem ser redefinidos com a diretiva <code class="command">part</code>.
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--encrypted</code> — Should all devices with support be encrypted by default? This is equivalent to checking the <span class="guilabel"><strong>Encrypt</strong></span> checkbox on the initial partitioning screen.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--passphrase=</code> — Provide a default system-wide passphrase for all encrypted devices.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">ignoredisk</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id684130" class="indexterm"></a>
						 Faz com que o instalador ignore os discos especificados. Isto é útil se você usa o particionamento automático e quer ter certeza de que alguns discos são ignorados. Por exemplo, sem <code class="literal">ignoredisk</code>, o kickstart falharia ao tentar implantar em um SAN-cluster, uma vez que o instalador detecta caminhos passivos para o SAN que não retornam uma tabela de partições.
					</div><div class="para">
						A opção <code class="literal">ignoredisk</code> também é útil se você tiver múltiplos caminhos para os seus discos.
					</div><div class="para">
						A sintaxe é a seguinte:
					</div><pre class="screen">ignoredisk --drives=<em class="replaceable"><code>drive1,drive2</code></em>,...
</pre><div class="para">
						onde <em class="replaceable"><code>driveN</code></em> é <code class="literal">sda</code>, <code class="literal">sdb</code>,..., ou <code class="literal">hda</code>,... etc.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">autostep</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id606797" class="indexterm"></a>
						 Similar ao <code class="command">interactive</code>, exceto pelo fato de que vai para a próxima tela para você. É usado principalmente para a depuração.
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--autoscreenshot</code> — Take a screenshot at every step during installation and copy the images over to <code class="command">/root/anaconda-screenshots</code> after installation is complete. This is most useful for documentation.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">auth</code> ou <code class="command">authconfig</code> (necessário) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id714790" class="indexterm"></a>
						<a id="id714807" class="indexterm"></a>
						 Configura as opções de autenticação para o sistema. É similar ao comando <code class="command">authconfig</code>, o qual pode ser rodado após a instalação. Por padrão, senhas são normalmente criptografadas e não são do tipo 'shadow'.
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--enablemd5</code> — Use md5 encryption for user passwords.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--enablenis</code> — Turns on NIS support. By default, <code class="command">--enablenis</code> uses whatever domain it finds on the network. A domain should almost always be set by hand with the <code class="command">--nisdomain=</code> option.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--nisdomain=</code> — NIS domain name to use for NIS services.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--nisserver=</code> — Server to use for NIS services (broadcasts by default).
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--useshadow</code> or <code class="command">--enableshadow</code> — Use shadow passwords.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--enableldap</code> — Turns on LDAP support in <code class="filename">/etc/nsswitch.conf</code>, allowing your system to retrieve information about users (UIDs, home directories, shells, etc.) from an LDAP directory. To use this option, you must install the <code class="filename">nss_ldap</code> package. You must also specify a server and a base DN (distinguished name) with <code class="command">--ldapserver=</code> and <code class="command">--ldapbasedn=</code>.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--enableldapauth</code> — Use LDAP as an authentication method. This enables the <code class="filename">pam_ldap</code> module for authentication and changing passwords, using an LDAP directory. To use this option, you must have the <code class="filename">nss_ldap</code> package installed. You must also specify a server and a base DN with <code class="command">--ldapserver=</code> and <code class="command">--ldapbasedn=</code>.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--ldapserver=</code> — If you specified either <code class="command">--enableldap</code> or <code class="command">--enableldapauth</code>, use this option to specify the name of the LDAP server to use. This option is set in the <code class="filename">/etc/ldap.conf</code> file.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--ldapbasedn=</code> — If you specified either <code class="command">--enableldap</code> or <code class="command">--enableldapauth</code>, use this option to specify the DN in your LDAP directory tree under which user information is stored. This option is set in the <code class="filename">/etc/ldap.conf</code> file.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--enableldaptls</code> — Use TLS (Transport Layer Security) lookups. This option allows LDAP to send encrypted usernames and passwords to an LDAP server before authentication.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--enablekrb5</code> — Use Kerberos 5 for authenticating users. Kerberos itself does not know about home directories, UIDs, or shells. If you enable Kerberos, you must make users' accounts known to this workstation by enabling LDAP, NIS, or Hesiod or by using the <code class="command">/usr/sbin/useradd</code> command. If you use this option, you must have the <code class="filename">pam_krb5</code> package installed.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--krb5realm=</code> — The Kerberos 5 realm to which your workstation belongs.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--krb5kdc=</code> — The KDC (or KDCs) that serve requests for the realm. If you have multiple KDCs in your realm, separate their names with commas (,).
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--krb5adminserver=</code> — The KDC in your realm that is also running kadmind. This server handles password changing and other administrative requests. This server must be run on the master KDC if you have more than one KDC.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--enablehesiod</code> — Enable Hesiod support for looking up user home directories, UIDs, and shells. More information on setting up and using Hesiod on your network is in <code class="filename">/usr/share/doc/glibc-2.x.x/README.hesiod</code>, which is included in the <code class="filename">glibc</code> package. Hesiod is an extension of DNS that uses DNS records to store information about users, groups, and various other items.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--hesiodlhs</code> — The Hesiod LHS ("left-hand side") option, set in <code class="filename">/etc/hesiod.conf</code>. This option is used by the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up information, similar to LDAP's use of a base DN.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--hesiodrhs</code> — The Hesiod RHS ("right-hand side") option, set in <code class="filename">/etc/hesiod.conf</code>. This option is used by the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up information, similar to LDAP's use of a base DN.
							</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
									Para procurar por "jim" nas informações de usuário, a biblioteca do Hesiod procura por <span class="emphasis"><em>jim.passwd<LHS><RHS></em></span>, o que deve resultar em um registro TXT que se parece com o que sua senha se pareceria (<code class="computeroutput">jim:*:501:501:Jungle Jim:/home/jim:/bin/bash</code>). Para grupos, a situação é idêntica, exceto que <span class="emphasis"><em>jim.group<LHS><RHS></em></span> seria usado.
								</div><div class="para">
									A procura de usuários e grupos por número é feita tornando "501.uid" um CNAME para "jim.passwd", e "501.gid" um CNAME para "jim.group". Note que a biblioteca não coloca um ponto <span class="keycap"><strong>.</strong></span> na frente dos valores LHS e RHS ao executar a busca. Portanto, os valores LHS e RHS geralmente começam por pontos.
								</div></div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--enablesmbauth</code> — Enables authentication of users against an SMB server (typically a Samba or Windows server). SMB authentication support does not know about home directories, UIDs, or shells. If you enable SMB, you must make users' accounts known to the workstation by enabling LDAP, NIS, or Hesiod or by using the <code class="command">/usr/sbin/useradd</code> command to make their accounts known to the workstation. To use this option, you must have the <code class="filename">pam_smb</code> package installed.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--smbservers=</code> — The name of the server(s) to use for SMB authentication. To specify more than one server, separate the names with commas (,).
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--smbworkgroup=</code> — The name of the workgroup for the SMB servers.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--enablecache</code> — Enables the <code class="command">nscd</code> service. The <code class="command">nscd</code> service caches information about users, groups, and various other types of information. Caching is especially helpful if you choose to distribute information about users and groups over your network using NIS, LDAP, or hesiod.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">bootloader</code> (necessário)</span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id714534" class="indexterm"></a>
						 Especifica como o carregador de inicialização deve ser instalado. Esta opção é necessária tanto para instalações como para atualizações.
					</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
		If you select text mode for a kickstart installation, make sure that you specify choices for the partitioning, bootloader, and package selection options. These steps are automated in text mode, and <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> cannot prompt you for missing information. If you do not provide choices for these options, <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> will stop the installation process.
	</div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--append=</code> — Specifies kernel parameters. To specify multiple parameters, separate them with spaces. For example:
							</div><pre class="screen">bootloader --location=mbr --append="hdd=ide-scsi ide=nodma"
</pre></li><li><div class="para">
								<code class="command">--driveorder</code> — Specify which drive is first in the BIOS boot order. For example:
							</div><pre class="screen">bootloader --driveorder=sda,hda
</pre></li><li><div class="para">
								<code class="command">--location=</code> — Specifies where the boot record is written. Valid values are the following: <code class="command">mbr</code> (the default), <code class="command">partition</code> (installs the boot loader on the first sector of the partition containing the kernel), or <code class="command">none</code> (do not install the boot loader).
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--password=</code> — If using GRUB, sets the GRUB boot loader password to the one specified with this option. This should be used to restrict access to the GRUB shell, where arbitrary kernel options can be passed.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--md5pass=</code> — If using GRUB, similar to <code class="command">--password=</code> except the password should already be encrypted.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--upgrade</code> — Upgrade the existing boot loader configuration, preserving the old entries. This option is only available for upgrades.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">clearpart</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id691184" class="indexterm"></a>
						 Remove partições do sistema antes da criação de novas partições. Por padrão, nenhuma partição é removida.
					</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
							Se o comando <code class="command">clearpart</code> for usado, então o comando <code class="command">--onpart</code> não pode ser usado em uma partição lógica.
						</div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--all</code> — Erases all partitions from the system.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--drives=</code> — Specifies which drives to clear partitions from. For example, the following clears all the partitions on the first two drives on the primary IDE controller:
							</div><pre class="screen">clearpart --drives=hda,hdb --all
</pre></li><li><div class="para">
								<code class="command">--initlabel</code> — Initializes the disk label to the default for your architecture (for example <code class="command">msdos</code> for x86 and <code class="command">gpt</code> for Itanium). It is useful so that the installation program does not ask if it should initialize the disk label if installing to a brand new hard drive.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--linux</code> — Erases all Linux partitions.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--none</code> (default) — Do not remove any partitions.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">cmdline</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id656378" class="indexterm"></a>
						 Executa a instalação em modo de linha de comando completamente não interativo. Quaisquer pedidos de interação travam a instalação. Este modo é útil em sistemas IBM System z com o console x3270.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">device</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id751528" class="indexterm"></a>
						 Na maioria dos sistemas PCI, o programa de instalação faz a detecção automática de placas Ethernet and SCSI adequadamente. Entretanto, em sistemas mais antigos, e em alguns sistemas PCI, o kickstart precisa de uma dica para encontrar os dispositivos adequados. O comando <code class="command">device</code>, o qual diz ao programa de instalação que instale módulos adicionais, é usado desta forma:
					</div><pre class="screen">device <em class="replaceable"><code><tipo></code></em> <em class="replaceable"><code><nome-do-módulo></code></em> --opts=<em class="replaceable"><code><opções></code></em>
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<em class="replaceable"><code><type></code></em> — Replace with either <code class="command">scsi</code> or <code class="command">eth</code>.
							</div></li><li><div class="para">
								<em class="replaceable"><code><moduleName></code></em> — Replace with the name of the kernel module which should be installed.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--opts=</code> — Mount options to use for mounting the NFS export. Any options that can be specified in <code class="filename">/etc/fstab</code> for an NFS mount are allowed. The options are listed in the <code class="command">nfs(5)</code> man page. Multiple options are separated with a comma.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">driverdisk</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id669433" class="indexterm"></a>
						 Disquetes de drivers podem ser usados durante instalações kickstart. Você deve copiar o conteúdo dos disquetes de drivers para o diretório raiz de uma partição no disco rígido do sistema. Em seguida, você deve usar o comando <code class="command">driverdisk</code> para dizer ao programa de instalação onde procurar pelo disco de drivers.
					</div><pre class="screen">driverdisk <em class="replaceable"><code><partição></code></em> [--type=<em class="replaceable"><code><fstype></code></em>]
</pre><div class="para">
						Alternativamente, você pode especificar uma localidade na rede para o disquete de driver:
					</div><pre class="screen">driverdisk --source=ftp://path/to/dd.img
driverdisk --source=http://path/to/dd.img
driverdisk --source=nfs:host:/path/to/img
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<em class="replaceable"><code><partition></code></em> — Partition containing the driver disk.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--type=</code> — File system type (for example, vfat or ext2).
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">firewall</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id713113" class="indexterm"></a>
						 Esta opção corresponde à tela de <span class="guilabel"><strong>Configuração do Firewall</strong></span> no programa de instalação:
					</div><pre class="screen">firewall --enabled|--disabled [--trust=] <em class="replaceable"><code><dispositivo></code></em> [--port=]
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--enabled</code> or <code class="command">--enable</code> — Reject incoming connections that are not in response to outbound requests, such as DNS replies or DHCP requests. If access to services running on this machine is needed, you can choose to allow specific services through the firewall.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--disabled</code> or <code class="command">--disable</code> — Do not configure any iptables rules.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--trust=</code> — Listing a device here, such as eth0, allows all traffic coming from that device to go through the firewall. To list more than one device, use <code class="command">--trust eth0 --trust eth1</code>. Do NOT use a comma-separated format such as <code class="command">--trust eth0, eth1</code>.
							</div></li><li><div class="para">
								<em class="replaceable"><code><incoming></code></em> — Replace with one or more of the following to allow the specified services through the firewall.
							</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
										<code class="command">--ssh</code>
									</div></li><li><div class="para">
										<code class="command">--telnet</code>
									</div></li><li><div class="para">
										<code class="command">--smtp</code>
									</div></li><li><div class="para">
										<code class="command">--http</code>
									</div></li><li><div class="para">
										<code class="command">--ftp</code>
									</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--port=</code> — You can specify that ports be allowed through the firewall using the port:protocol format. For example, to allow IMAP access through your firewall, specify <code class="command">imap:tcp</code>. Numeric ports can also be specified explicitly; for example, to allow UDP packets on port 1234 through, specify <code class="command">1234:udp</code>. To specify multiple ports, separate them by commas.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">firstboot</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id597777" class="indexterm"></a>
						<a id="id597794" class="indexterm"></a>
						 Determina se o <span class="application"><strong>Agente de Configuração</strong></span> é lançado quando o sistema inicializar pela primeira vez. Se habilitado, o pacote <code class="command">firstboot</code> deve estar instalado. Se não for especificada, esta opção é desabilitada por padrão.
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--enable</code> or <code class="command">--enabled</code> — The <span class="application"><strong>Setup Agent</strong></span> is started the first time the system boots.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--disable</code> or <code class="command">--disabled</code> — The <span class="application"><strong>Setup Agent</strong></span> is not started the first time the system boots.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--reconfig</code> — Enable the <span class="application"><strong>Setup Agent</strong></span> to start at boot time in reconfiguration mode. This mode enables the language, mouse, keyboard, root password, security level, time zone, and networking configuration options in addition to the default ones.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">halt</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id720107" class="indexterm"></a>
						 Interrompe (halt) a execução do sistema após a instalação terminar com sucesso. Isto é similar à uma instalação manual, onde o Anaconda exibe uma mensagem e espera que o usuário pressione uma tecla antes de reinicializar. Durante a instalação kickstart, caso nenhum método de conclusão seja especificado, a opção <code class="command">reboot</code> é usada como padrão.
					</div><div class="para">
						A opção <code class="command">halt</code> é praticamente equivalente ao comando <code class="command">shutdown -h</code>.
					</div><div class="para">
						Para outros métodos de conclusão, consulte as opções de kickstart <code class="command">poweroff</code>, <code class="command">reboot</code>, e <code class="command">shutdown</code>.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">graphical</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id615358" class="indexterm"></a>
						 Executa a instalação kickstart no modo texto. Este é o modo predeterminado.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">install</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id615395" class="indexterm"></a>
						 Instrui o sistema para executar uma nova instalação, ao invés de atualizar uma instalação existente. Este é o modo padrão. Para a instalação, você deve especificar o tipo de instalação: <code class="command">cdrom</code>, <code class="command">harddrive</code>, <code class="command">nfs</code>, ou <code class="command">url</code> (para instalações FTP ou HTTP).
					</div><a id="id713580" class="indexterm"></a><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">cdrom</code> — Install from the first CD-ROM drive on the system.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">harddrive</code> — Install from a Red Hat installation tree on a local drive, which must be either vfat or ext2.
							</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
										<code class="command">--biospart=</code>
									</div><div class="para">
										Partição BIOS a partir da qual instalar (por exemplo, 82).
									</div></li><li><div class="para">
										<code class="command">--partition=</code>
									</div><div class="para">
										Partição a partir da qual instalar (por exemplo, sdb2).
									</div></li><li><div class="para">
										<code class="command">--dir=</code>
									</div><div class="para">
										Diretório contendo o diretório <code class="filename"><em class="replaceable"><code>variante</code></em></code> da árvore de instalação.
									</div></li></ul></div><div class="para">
								Por exemplo:
							</div><pre class="screen">harddrive --partition=hdb2 --dir=/tmp/install-tree
</pre></li><li><div class="para">
								<code class="command">nfs</code> — Install from the NFS server specified.
							</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
										<code class="command">--server=</code>
									</div><div class="para">
										Servidor a partir do qual instalar (endereço ou IP da máquina).
									</div></li><li><div class="para">
										<code class="command">--dir=</code>
									</div><div class="para">
										Diretório contendo o diretório <code class="filename"><em class="replaceable"><code>variante</code></em></code> da árvore de instalação.
									</div></li><li><div class="para">
										<code class="command">--opts=</code>
									</div><div class="para">
										Opções de montagem para a exportação do NFS
									</div></li></ul></div><div class="para">
								Por exemplo:
							</div><pre class="screen">nfs --server=nfsserver.example.com --dir=/tmp/install-tree
</pre></li><li><div class="para">
								<code class="command">url</code> — Install from an installation tree on a remote server via FTP or HTTP.
							</div><div class="para">
								Por exemplo:
							</div><pre class="screen">url --url http://<em class="replaceable"><code><servidor></code></em>/<em class="replaceable"><code><diretório></code></em>
</pre><div class="para">
								ou:
							</div><pre class="screen">url --url ftp://<em class="replaceable"><code><nome-de-usuário></code></em>:<em class="replaceable"><code><senha>@<servidor></code></em>/<em class="replaceable"><code><diretório></code></em>
</pre></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">interactive</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id669366" class="indexterm"></a>
						 Usa a informação fornecida no arquivo de kickstart durante a instalação, mas permite a inspeção e a modificação dos valores fornecidos. as telas do programa de instalação são exibidas com os valores presentes no arquivo de kickstart. Você pode aceitar estes valores clicando em <span class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> ou mudar estes valores e então clicar em <span class="guibutton"><strong>Next</strong></span> para continuar. Consulte o comando <code class="command">autostep</code>.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">iscsi</code> (opcional)</span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id660373" class="indexterm"></a>
						 issci --ipaddr= [options].
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--target</code> —
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--port=</code> —
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--user=</code> —
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--password=</code> —
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">key</code> (opcional)</span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id654917" class="indexterm"></a>
						 Specify an installation key, which is needed to aid in package selection and identify your system for support purposes. This command is specific to Red Hat Enterprise Linux; it has no meaning for Fedora and will be ignored.
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--skip</code> — Skip entering a key. Usually if the key command is not given, anaconda will pause at this step to prompt for a key. This option allows automated installation to continue if you do not have a key or do not want to provide one.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">keyboard</code> (necessário) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id781306" class="indexterm"></a>
						 Define o tipo de teclado do sistema. Aqui está a lista de teclados disponíveis nas máquinas i386, Itanium e Alpha:
					</div><pre class="screen">be-latin1, bg, br-abnt2, cf, cz-lat2, cz-us-qwertz, de, de-latin1, 
de-latin1-nodeadkeys, dk, dk-latin1, dvorak, es, et, fi, fi-latin1, 
fr, fr-latin0, fr-latin1, fr-pc, fr_CH, fr_CH-latin1, gr, hu, hu101, 
is-latin1, it, it-ibm, it2, jp106, la-latin1, mk-utf, no, no-latin1, 
pl, pt-latin1, ro_win, ru, ru-cp1251, ru-ms, ru1, ru2,  ru_win, 
se-latin1, sg, sg-latin1, sk-qwerty, slovene, speakup,  speakup-lt, 
sv-latin1, sg, sg-latin1, sk-querty, slovene, trq, ua,  uk, us, us-acentos
</pre><div class="para">
						O arquivo <code class="filename">/usr/lib/python2.2/site-packages/rhpl/keyboard_models.py</code> também contém esta lista e faz parte do pacote <code class="filename">rhpl</code>.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">lang</code> (necessário) 
				<a id="id631846" class="indexterm"></a>
				</span></dt><dd><div class="para">
						Configura o idioma a ser usado durante a instalação e como padrão no sistema instalado. Por exemplo, para configurar o idioma como Inglês, o arquivo de kickstart deve conter a seguinte linha:
					</div><pre class="screen">lang en_US
</pre><div class="para">
						O arquivo <code class="filename">/usr/share/system-config-language/locale-list</code> fornece uma lista dos códigos de idioma válidos na primeira coluna de cada linha e faz parte do pacote <code class="filename">system-config-language</code>.
					</div><div class="para">
						Certos idiomas (principalmente Chinese, Japanese, Korean, e idiomas Índicos) não são suportados na instalação em modo texto. Se um desses idiomas for especificado usando o comando lang, a instalação continuará em Inglês, embora o sistema terá como padrão o idioma especificado.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">langsupport</code> (deprecated) 
				<a id="id644278" class="indexterm"></a>
				</span></dt><dd><div class="para">
						A palavra-chave langsupport é obsoleta e o seu uso resultará em uma mensagem de erro na tela, e fará com que a instalação seja suspensa. Ao invés de usar a palavra-chave langsupport, você deve listar os grupos de pacotes de suporte na seção <code class="command">%packages</code> do seu arquivo de kickstart para todos os idiomas que você gostaria que fossem suportados. Por exemplo, para adicionar suporte para o Francês, adicione o seguinte em <code class="command">%packages</code>:
					</div><pre class="screen">@french-support
</pre></dd><dt><span class="term"><code class="command">logvol</code> (opcional) 
				<a id="id657981" class="indexterm"></a>
				<a id="id628157" class="indexterm"></a>
				<a id="id628170" class="indexterm"></a>
				</span></dt><dd><div class="para">
						Crie um volume lógico para o LVM (Logical Volume Management) com a seguinte sintaxe:
					</div><pre class="screen">logvol <em class="replaceable"><code><ponto-de-montagem></code></em> --vgname=<em class="replaceable"><code><nome></code></em> --size=<em class="replaceable"><code><tamanho></code></em> --name=<em class="replaceable"><code><nome></code></em> <em class="replaceable"><code><opções></code></em>
</pre><div class="para">
						As opções são as seguintes:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--noformat</code> — Use an existing logical volume and do not format it.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--useexisting</code> — Use an existing logical volume and reformat it.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--fstype=</code> — Sets the file system type for the logical volume. Valid values are <code class="command">xfs</code>, <code class="command">ext2</code>, <code class="command">ext3</code>, <code class="command">ext4</code>, <code class="command">swap</code>, <code class="command">vfat</code>, and <code class="command">hfs</code>.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--fsoptions=</code> — Specifies a free form string of options to be used when mounting the filesystem. This string will be copied into the <code class="filename">/etc/fstab</code> file of the installed system and should be enclosed in quotes.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--bytes-per-inode=</code> — Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the logical volume. Not all filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--grow=</code> — Tells the logical volume to grow to fill available space (if any), or up to the maximum size setting.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--maxsize=</code> — The maximum size in megabytes when the logical volume is set to grow. Specify an integer value here, and do not append the number with MB.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--recommended=</code> — Determine the size of the logical volume automatically.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--percent=</code> — Specify the size of the logical volume as a percentage of available space in the volume group.
							</div></li></ul></div><div class="para">
						Crie a partição primeiro, depois crie o grupo de volumes lógicos e então o volume lógico. Por exemplo:
					</div><pre class="screen">part pv.01 --size 3000 
volgroup myvg pv.01
logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol
</pre></dd><dt><span class="term"><code class="command">logging</code> (opcional) 
				<a id="id598344" class="indexterm"></a>
				</span></dt><dd><div class="para">
						Este comando controla o registro de erros do anaconda durante a instalação. Não tem efeito no sistema instalado.
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--host=</code> — Send logging information to the given remote host, which must be running a syslogd process configured to accept remote logging.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--port=</code> — If the remote syslogd process uses a port other than the default, it may be specified with this option.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--level=</code> — One of debug, info, warning, error, or critical.
							</div><div class="para">
								Especifica o nível mínimo de mensagens que aparecem no tty3. Todas as mensagens ainda serão enviadas para o arquivo de registro, independentemente deste nível.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">mediacheck</code> (opcional) 
				<a id="id602546" class="indexterm"></a>
				</span></dt><dd><div class="para">
						Caso seja usado, este comando forçará o Anaconda a rodar o mediacheck na mídia de instalação. Este comando requer uma instalação assistida, e portanto é desabilitado por padrão.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">monitor</code> (opcional) 
				<a id="id602584" class="indexterm"></a>
				</span></dt><dd><div class="para">
						Se o comando monitor não for fornecido, o Anaconda usará o X para detectar automaticamente a configuração do seu monitor. Por favor tente isto antes de configurar o seu monitor manualmente.
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--hsync=</code> — Specifies the horizontal sync frequency of the monitor.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--monitor=</code> — Use specified monitor; monitor name should be from the list of monitors in /usr/share/hwdata/MonitorsDB from the hwdata package. The list of monitors can also be found on the X Configuration screen of the Kickstart Configurator. This is ignored if --hsync or --vsync is provided. If no monitor information is provided, the installation program tries to probe for it automatically.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--noprobe=</code> — Do not try to probe the monitor.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--vsync=</code> — Specifies the vertical sync frequency of the monitor.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">mouse</code> (obsoleta) 
				<a id="id736146" class="indexterm"></a>
				</span></dt><dd><div class="para">
						The mouse keyword is deprecated.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">network</code> (opcional) 
				<a id="id736183" class="indexterm"></a>
				</span></dt><dd><div class="para">
						Configura as informações de rede no sistema. Se a instalação kickstart não requer rede (ou seja, não é instalado através do NFS, HTTP ou FTP), a rede não é configurada no sistema. Se a instalação requer rede e as informações da rede não são fornecidas no arquivo de kickstart, o programa de instalação presume que a instalação deve ser feita pela eth0 através de um endereço IP dinâmico (BOOTP/DHCP), e configura o sistema instalado final para determinar seu endereço IP dinamicamente. A opção <code class="command">network</code> configura as informações de rede para instalações kickstart através de uma rede assim como para o sistema instalado.
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--bootproto=</code> — One of <code class="command">dhcp</code>, <code class="command">bootp</code>, or <code class="command">static</code>.
							</div><div class="para">
								O padrão é <code class="command">dhcp</code>. <code class="command">bootp</code> e <code class="command">dhcp</code> são tratados da mesma forma.
							</div><div class="para">
								O método DHCP usa um sistema de servidor DHCP para obter sua configuração de rede. Como você pode supor, o método BOOTP é similar, requisitando um servidor BOOTP para prover a configuração de rede. Para fazer com que um sistema use o DHCP:
							</div><pre class="screen">network --bootproto=dhcp
</pre><div class="para">
								Para fazer com que uma máquina use o BOOTP para obter sua configuração de rede, use a seguinte linha no arquivo de kickstart:
							</div><pre class="screen">network --bootproto=bootp
</pre><div class="para">
								O método estático requer que você forneça todas as informações de rede necessárias no arquivo de kickstart. Como o nome sugere, estas informações são estáticas e usadas durante e após a instalação. A linha referente à configuração de rede estática é mais complexa, uma vez que você deve incluir todas as informações sobre a configuração da rede em uma única linha. Você deve especificar o endereço IP, máscara de rede, porta de comunicação, e servidor de nomes. Por exemplo - o "\" indica que o seguinte deve ser lido como uma linha contínua:
							</div><pre class="screen">network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \
--gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1
</pre><div class="para">
								Se você usar o método estático, esteja ciente das duas restrições a seguir:
							</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
										Todas as informações de configuração de rede devem ser especificadas em <span class="emphasis"><em>uma</em></span> linha; você não pode separar linhas com uma barra invertida. Por exemplo:
									</div></li><li><div class="para">
										You can also configure multiple nameservers here. To do so, specify them as a comma-delimited list in the command line. For example:
									</div><pre class="screen">network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \
--gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1
</pre></li></ul></div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--device=</code> — Used to select a specific Ethernet device for installation. Note that using <code class="command">--device=</code> is not effective unless the kickstart file is a local file (such as <code class="command">ks=floppy</code>), since the installation program configures the network to find the kickstart file. For example:
							</div><pre class="screen">network --bootproto=dhcp --device=eth0
</pre></li><li><div class="para">
								<code class="command">--ip=</code> — IP address for the machine to be installed.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--gateway=</code> — Default gateway as an IP address.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--nameserver=</code> — Primary nameserver, as an IP address.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--nodns</code> — Do not configure any DNS server.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--netmask=</code> — Netmask for the installed system.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--hostname=</code> — Hostname for the installed system.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--ethtool=</code> — Specifies additional low-level settings for the network device which will be passed to the ethtool program.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--essid=</code> — The network ID for wireless networks.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--wepkey=</code> — The encryption key for wireless networks.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--onboot=</code> — Whether or not to enable the device at boot time.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--class=</code> — The DHCP class.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--mtu=</code> — The MTU of the device.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--noipv4</code> — Disable IPv4 on this device.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--noipv6</code> — Disable IPv6 on this device.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">multipath</code> (opcional) 
				<a id="id646184" class="indexterm"></a>
				</span></dt><dd><div class="para">
						multipath --name= --device= --rule=
					</div></dd><dt><span class="term"> <a id="id646215" class="indexterm"></a>
				<a id="id628254" class="indexterm"></a>
				<code class="command">part</code> ou <code class="command">partition</code> (necessário para instalações, ignorado para atualizações) </span></dt><dd><div class="para">
						Cria uma partição no sistema.
					</div><div class="para">
						If more than one Fedora installation exists on the system on different partitions, the installation program prompts the user and asks which installation to upgrade.
					</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
							Todas as partições criadas são formatadas como parte do processo de instalação, a não ser que <code class="command">--noformat</code> e <code class="command">--onpart</code> sejam usados.
						</div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
		If you select text mode for a kickstart installation, make sure that you specify choices for the partitioning, bootloader, and package selection options. These steps are automated in text mode, and <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> cannot prompt you for missing information. If you do not provide choices for these options, <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> will stop the installation process.
	</div></div><div class="para">
						Para um exemplo detalhado sobre o funcionamento do <code class="command">part</code>, consulte a <a class="xref" href="s1-kickstart2-options.html#s2-kickstart2-options-part-examples" title="13.4.1. Exemplo de Particionamento Avançado">Seção 13.4.1, “Exemplo de Particionamento Avançado”</a>.
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<em class="replaceable"><code><mntpoint></code></em> — The <em class="replaceable"><code><mntpoint></code></em> is where the partition is mounted and must be of one of the following forms:
							</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
										<code class="filename">/<em class="replaceable"><code><caminho></code></em></code>
									</div><div class="para">
										Por exemplo, <code class="command">/</code>, <code class="command">/usr</code>, <code class="command">/home</code>
									</div></li><li><div class="para">
										<code class="command">swap</code>
									</div><div class="para">
										A partição é usada como espaço de troca.
									</div><div class="para">
										Para determinar o tamanho da partição automaticamente, use a opção <code class="command">--recommended</code>:
									</div><pre class="screen">swap --recommended
</pre><div class="para">
										The recommended maximum swap size for machines with less than 2GB of RAM is twice the amount of RAM. For machines with 2GB or more, this recommendation changes to 2GB plus the amount of RAM.
									</div></li><li><div class="para">
										<code class="command">raid.<em class="replaceable"><code><id></code></em></code>
									</div><div class="para">
										A partição é usada para RAID por software (consulte <code class="command">raid</code>).
									</div></li><li><div class="para">
										<code class="command">pv.<em class="replaceable"><code><id></code></em></code>
									</div><div class="para">
										A partição é usada pelo LVM (consulte <code class="command">logvol</code>).
									</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--size=</code> — The minimum partition size in megabytes. Specify an integer value here such as 500. Do not append the number with MB.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--grow</code> — Tells the partition to grow to fill available space (if any), or up to the maximum size setting.
							</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
									If you use <code class="command">--grow=</code> without setting <code class="command">--maxsize=</code> on a swap partition, <span class="application"><strong>Anaconda</strong></span> will limit the maximum size of the swap partition. For systems that have less than 2GB of physical memory, the imposed limit is twice the amount of physical memory. For systems with more than 2GB, the imposed limit is the size of physical memory plus 2GB.
								</div></div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--maxsize=</code> — The maximum partition size in megabytes when the partition is set to grow. Specify an integer value here, and do not append the number with MB.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--noformat</code> — Tells the installation program not to format the partition, for use with the <code class="command">--onpart</code> command.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--onpart=</code> or <code class="command">--usepart=</code> — Put the partition on the <span class="emphasis"><em>already existing</em></span> device. For example:
							</div><pre class="screen">partition /home --onpart=hda1
</pre><div class="para">
								coloca <code class="filename">/home</code> em <code class="filename">/dev/hda1</code>, o qual precisa já estar presente.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--ondisk=</code> or <code class="command">--ondrive=</code> — Forces the partition to be created on a particular disk. For example, <code class="command">--ondisk=sdb</code> puts the partition on the second SCSI disk on the system.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--asprimary</code> — Forces automatic allocation of the partition as a primary partition, or the partitioning fails.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--type=</code> (replaced by <code class="command">fstype</code>) — This option is no longer available. Use <code class="command">fstype</code>.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--fstype=</code> — Sets the file system type for the partition. Valid values are <code class="command">xfs</code>, <code class="command">ext2</code>, <code class="command">ext3</code>, <code class="command">ext4</code>, <code class="command">swap</code>, <code class="command">vfat</code>, and <code class="command">hfs</code>.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--start=</code> — Specifies the starting cylinder for the partition. It requires that a drive be specified with <code class="command">--ondisk=</code> or <code class="command">ondrive=</code>. It also requires that the ending cylinder be specified with <code class="command">--end=</code> or the partition size be specified with <code class="command">--size=</code>.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--end=</code> — Specifies the ending cylinder for the partition. It requires that the starting cylinder be specified with <code class="command">--start=</code>.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--bytes-per-inode=</code> — Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the partition. Not all filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--recommended</code> — Determine the size of the partition automatically.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--onbiosdisk</code> — Forces the partition to be created on a particular disk as discovered by the BIOS.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--encrypted</code> — Specifies that this partition should be encrypted.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--passphrase=</code> — Specifies the passphrase to use when encrypting this partition. Without the above <code class="command">--encrypted</code> option, this option does nothing. If no passphrase is specified, the default system-wide one is used, or the installer will stop and prompt if there is no default.
							</div></li></ul></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
							Se o particionamento falhar, por qualquer motivo, mensagens de diagnóstico aparecem no console virtual 3.
						</div></div></dd><dt><span class="term">
				<a id="id717448" class="indexterm"></a>
				<code class="command">poweroff</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						Desliga o sistema após uma instalação bem-sucedida. Normalmente, durante uma instalação manual, o Anaconda exibe uma mensagem e espera que o usuário pressione uma tecla antes de reinicializar. Durante uma instalação kickstart, se nenhum método de conclusão for especificado, a opção <code class="command">reboot</code> é usada como padrão.
					</div><div class="para">
						O comando <code class="command">poweroff</code> é praticamente equivalente ao comando <code class="command">shutdown -p</code>.
					</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
							O comando <code class="command">poweroff</code> depende muito do hardware do sistema sendo usado. Especificamente, certos componentes de hardware como BIOS, APM (Advanced Power Management - Gerenciamento Avançado de Energia), e ACPI (Advanced Configuration and Power Interface - Interface Avançada de Configuração e Gerenciamento de Energia) devem ser capazes de interagir com o kernel do sistema. Contate o seu fabricante para maiores informações sobre as funcionalidades de APM/ACPI do seu sistema.
						</div></div><div class="para">
						Para outros métodos de conclusão disponíveis, consulte as opções de kickstart <code class="command">halt</code>, <code class="command">reboot</code>, e <code class="command">shutdown</code>.
					</div></dd><dt><span class="term">
				<a id="id692788" class="indexterm"></a>
				<a id="id692804" class="indexterm"></a>
				<code class="command">raid</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						Monta um dispositivo de RAID por software. Este comando tem a forma:
					</div><pre class="screen">raid <em class="replaceable"><code><ponto-de-montagem></code></em> --level=<em class="replaceable"><code><nível></code></em> --device=<em class="replaceable"><code><dispositivomd></code></em> <em class="replaceable"><code><partições*></code></em>
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<em class="replaceable"><code><mntpoint></code></em> — Location where the RAID file system is mounted. If it is <code class="filename">/</code>, the RAID level must be 1 unless a boot partition (<code class="filename">/boot</code>) is present. If a boot partition is present, the <code class="filename">/boot</code> partition must be level 1 and the root (<code class="filename">/</code>) partition can be any of the available types. The <em class="replaceable"><code><partitions*></code></em> (which denotes that multiple partitions can be listed) lists the RAID identifiers to add to the RAID array.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--level=</code> — RAID level to use (0, 1, or 5).
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--device=</code> — Name of the RAID device to use (such as md0 or md1). RAID devices range from md0 to md15, and each may only be used once.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--bytes-per-inode=</code> — Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the RAID device. Not all filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--spares=</code> — Specifies the number of spare drives allocated for the RAID array. Spare drives are used to rebuild the array in case of drive failure.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--fstype=</code> — Sets the file system type for the RAID array. Valid values are <code class="command">xfs</code>, <code class="command">ext2</code>, <code class="command">ext3</code>, <code class="command">ext4</code>, <code class="command">swap</code>, <code class="command">vfat</code>, and <code class="command">hfs</code>.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--fsoptions=</code> — Specifies a free form string of options to be used when mounting the filesystem. This string will be copied into the /etc/fstab file of the installed system and should be enclosed in quotes.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--noformat</code> — Use an existing RAID device and do not format the RAID array.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--useexisting</code> — Use an existing RAID device and reformat it.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--encrypted</code> — Specifies that this RAID device should be encrypted.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--passphrase=</code> — Specifies the passphrase to use when encrypting this RAID device. Without the above <code class="command">--encrypted</code> option, this option does nothing. If no passphrase is specified, the default system-wide one is used, or the installer will stop and prompt if there is no default.
							</div></li></ul></div><div class="para">
						O exemplo seguinte mostra como criar uma partição RAID de nível 1 para <code class="filename">/</code>, e uma de nível 5 para <code class="filename">/usr</code>, supondo que há três discos SCSI no sistema. Também cria três partições swap, uma em cada disco.
					</div><pre class="screen">part raid.01 --size=60 --ondisk=sda
part raid.02 --size=60 --ondisk=sdb 
part raid.03 --size=60 --ondisk=sdc
</pre><pre class="screen">part swap --size=128 --ondisk=sda  
part swap --size=128 --ondisk=sdb  
part swap --size=128 --ondisk=sdc
</pre><pre class="screen">part raid.11 --size=1 --grow --ondisk=sda  
part raid.12 --size=1 --grow --ondisk=sdb  
part raid.13 --size=1 --grow --ondisk=sdc
</pre><pre class="screen">raid / --level=1 --device=md0 raid.01 raid.02 raid.03  
raid /usr --level=5 --device=md1 raid.11 raid.12 raid.13
</pre><div class="para">
						Para um exemplo detalhado do <code class="command">raid</code> em ação, consulte a <a class="xref" href="s1-kickstart2-options.html#s2-kickstart2-options-part-examples" title="13.4.1. Exemplo de Particionamento Avançado">Seção 13.4.1, “Exemplo de Particionamento Avançado”</a>.
					</div></dd><dt><span class="term"> <a id="id653231" class="indexterm"></a>
				<code class="command">reboot</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						Reinicializa após o término de uma instalação bem-sucedida (sem argumentos). Normalmente, o kickstart exibe uma mensagem e espera até que o usuário pressione uma tecla antes de reinicializar.
					</div><div class="para">
						A opção <code class="command">reboot</code> é praticamente equivalente ao comando <code class="command">shutdown -r</code>.
					</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
							A utilização da opção <code class="command">reboot</code> <span class="emphasis"><em> pode</em></span> resultar em um ciclo de instalação infinito, dependendo do método e da mídia de instalação.
						</div><div class="para">
							A opção <code class="command">reboot</code> é o método de conclusão padrão caso nenhum outro seja explicitamente especificado no arquivo de kickstart.
						</div></div><div class="para">
						Para outros métodos de conclusão, consulte as opções de kickstart <code class="command">halt</code>, <code class="command">poweroff</code>, e <code class="command">shutdown</code>
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">repo</code> (opcional) 
				<a id="id606560" class="indexterm"></a>
				</span></dt><dd><div class="para">
						Configura repositórios yum adicionais que podem ser usados como fontes para a instalação de pacotes. Múltiplas linhas repo podem der especificadas.
					</div><pre class="screen">repo --name=<em class="replaceable"><code><repoid></code></em> [--baseurl=<em class="replaceable"><code><url></code></em>| --mirrorlist=<em class="replaceable"><code><url></code></em>]
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--name=</code> — The repo id. This option is required.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--baseurl=</code> — The URL for the repository. The variables that may be used in yum repo config files are not supported here. You may use one of either this option or --mirrorlist, not both.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--mirrorlist=</code> — The URL pointing at a list of mirrors for the repository. The variables that may be used in yum repo config files are not supported here. You may use one of either this option or --baseurl, not both.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">rootpw</code> (necessária) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id653131" class="indexterm"></a>
						 Define a senha root do sistema como o argumento <em class="replaceable"><code><senha></code></em>.
					</div><pre class="screen">rootpw [--iscrypted] <em class="replaceable"><code><senha></code></em>
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--iscrypted</code> — If this is present, the password argument is assumed to already be encrypted.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">selinux</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id719568" class="indexterm"></a>
						 Configura o estado do SELinux no sistema instalado. O estado padrão para o SELinux no Anaconda é o enforcing.
					</div><pre class="screen">selinux [--disabled|--enforcing|--permissive]
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--enforcing</code> — Enables SELinux with the default targeted policy being enforced.
							</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
									Se a opção <code class="command">selinux</code> não estiver presente no arquivo de kickstart, o SELinux é habilitado e configurado para <code class="command">--enforcing</code> por padrão.
								</div></div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--permissive</code> — Outputs warnings based on the SELinux policy, but does not actually enforce the policy.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--disabled</code> — Disables SELinux completely on the system.
							</div></li></ul></div><div class="para">
						For complete information regarding SELinux for Fedora, refer to the <em class="citetitle">Fedora 11 Security-Enhanced Linux User Guide</em>.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">services</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id622666" class="indexterm"></a>
						 Modifica o conjunto de serviços padrão que irão rodar sob o nível de execução padrão. Os serviços incluídos na lista disabled serão desabilitados antes que os serviços incluídos na lista enabled sejam habilitados.
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--disabled</code> — Disable the services given in the comma separated list.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--enabled</code> — Enable the services given in the comma separated list.
							</div></li></ul></div><div class="important"><h2>Do not include spaces in the list of services</h2><div class="para">
							If you include spaces in the comma-separated list, kickstart will enable or disable only the services up to the first space. For example:
						</div><div class="para">
							<code class="command">services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock</code>
						</div><div class="para">
							will disable only the <span class="application"><strong>auditd</strong></span> service. To disable all four services, this entry should include no spaces between services:
						</div><div class="para">
							<code class="command">services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock</code>
						</div></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">shutdown</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id601333" class="indexterm"></a>
						 Desliga o sistema após a instalação terminar com sucesso. Durante a instalação kickstart, caso nenhum método de conclusão seja especificado, a opção <code class="command">reboot</code> é usada como padrão.
					</div><div class="para">
						A opção <code class="command">shutdown</code> é praticamente equivalente ao comando <code class="command">shutdown</code>.
					</div><div class="para">
						Para outros métodos de conclusão disponíveis, consulte as opções de kickstart <code class="command">halt</code>, <code class="command">poweroff</code>, e <code class="command">reboot</code>
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">skipx</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id817477" class="indexterm"></a>
						 Se estiver presente, o X não está configurado no sistema instalado.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">text</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id595122" class="indexterm"></a>
						 Executa a instalação kickstart no modo texto. As instalações kickstart são executadas no modo gráfico por padrão.
					</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
		If you select text mode for a kickstart installation, make sure that you specify choices for the partitioning, bootloader, and package selection options. These steps are automated in text mode, and <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> cannot prompt you for missing information. If you do not provide choices for these options, <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> will stop the installation process.
	</div></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">timezone</code> (necessário) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id617000" class="indexterm"></a>
						 Define o fuso horário do sistema como <em class="replaceable"><code><fuso-horário></code></em>, que pode ser qualquer um dos fusos horários listados pelo <code class="command">timeconfig</code>.
					</div><pre class="screen">timezone [--utc] <em class="replaceable"><code><fuso-horário></code></em>
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--utc</code> — If present, the system assumes the hardware clock is set to UTC (Greenwich Mean) time.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">upgrade</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id663994" class="indexterm"></a>
						 Instrui o sistema para que instale um sistema existente, ao invés de instalar um sistema novo. Você deve especificar <code class="command">cdrom</code>, <code class="command">harddrive</code>, <code class="command">nfs</code>, ou <code class="command">url</code> (para FTP e HTTP) como a localidade da árvore de instalação. Consulte <code class="command">install</code> para maiores detalhes.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">user</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id661660" class="indexterm"></a>
						 Cria um novo usuário no sistema.
					</div><pre class="screen">user --name=<em class="replaceable"><code><nome-de-usuário></code></em> [--groups=<em class="replaceable"><code><lista></code></em>] [--homedir=<em class="replaceable"><code><diretório-pessoal></code></em>] [--password=<em class="replaceable"><code><senha></code></em>] [--iscrypted] [--shell=<em class="replaceable"><code><shell></code></em>] [--uid=<em class="replaceable"><code><uid></code></em>]
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--name=</code> — Provides the name of the user. This option is required.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--groups=</code> — In addition to the default group, a comma separated list of group names the user should belong to.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--homedir=</code> — The home directory for the user. If not provided, this defaults to /home/<em class="replaceable"><code><username></code></em>.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--password=</code> — The new user's password. If not provided, the account will be locked by default.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--iscrypted=</code> — Is the password provided by --password already encrypted or not?
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--shell=</code> — The user's login shell. If not provided, this defaults to the system default.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--uid=</code> — The user's UID. If not provided, this defaults to the next available non-system UID.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">vnc</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id595269" class="indexterm"></a>
						 Permite que a instalação gráfica seja visualizada remotamente através do VNC. Este método é normalmente mais indicado do que o modo texto, uma vez que existem algumas limitações em instalações em modo texto. Sem opções, este comando iniciará um servidor VNC na máquina sem senha e exibirá o comando que precisa ser executado para conectar uma máquina remota.
					</div><pre class="screen">vnc [--host=<em class="replaceable"><code><nome-de-host></code></em>] [--port=<em class="replaceable"><code><porta></code></em>] [--password=<em class="replaceable"><code><senha></code></em>]
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--host=</code> — Instead of starting a VNC server on the install machine, connect to the VNC viewer process listening on the given hostname.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--port=</code> — Provide a port that the remote VNC viewer process is listening on. If not provided, anaconda will use the VNC default.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--password=</code> — Set a password which must be provided to connect to the VNC session. This is optional, but recommended.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">volgroup</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id644062" class="indexterm"></a>
						 Use para criar um grupo LVM (Logical Volume Management) com a sintaxe:
					</div><pre class="screen">volgroup <em class="replaceable"><code><nome></code></em> <em class="replaceable"><code><partição></code></em> <em class="replaceable"><code><opções></code></em>
</pre><div class="para">
						As opções são as seguintes:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--noformat</code> — Use an existing volume group and do not format it.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--useexisting</code> — Use an existing volume group and reformat it.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--pesize=</code> — Set the size of the physical extents.
							</div></li></ul></div><div class="para">
						Crie a partição primeiro, depois crie o grupo de volumes lógicos e então o volume lógico. Por exemplo:
					</div><pre class="screen">part pv.01 --size 3000 
volgroup myvg pv.01 
logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol
</pre><div class="para">
						Para um exemplo detalhado do <code class="command">volgroup</code> em ação, consulte a <a class="xref" href="s1-kickstart2-options.html#s2-kickstart2-options-part-examples" title="13.4.1. Exemplo de Particionamento Avançado">Seção 13.4.1, “Exemplo de Particionamento Avançado”</a>.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">xconfig</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id621997" class="indexterm"></a>
						 Configura o sistema X Window. Se esta opção não for fornecida, o usuário deve configurar o X manualmente durante a instalação, se o X for instalado. Esta opção não deve ser usada se o X não for instalado no sistema final.
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								<code class="command">--driver</code> — Specify the X driver to use for the video hardware.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--videoram=</code> — Specifies the amount of video RAM the video card has.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--defaultdesktop=</code> — Specify either GNOME or KDE to set the default desktop (assumes that GNOME Desktop Environment and/or KDE Desktop Environment has been installed through <code class="command">%packages</code>).
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--startxonboot</code> — Use a graphical login on the installed system.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--resolution=</code> — Specify the default resolution for the X Window System on the installed system. Valid values are 640x480, 800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, 1400x1050, 1600x1200. Be sure to specify a resolution that is compatible with the video card and monitor.
							</div></li><li><div class="para">
								<code class="command">--depth=</code> — Specify the default color depth for the X Window System on the installed system. Valid values are 8, 16, 24, and 32. Be sure to specify a color depth that is compatible with the video card and monitor.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">zerombr</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id600348" class="indexterm"></a>
						 If <code class="command">zerombr</code> is specified any invalid partition tables found on disks are initialized. This destroys all of the contents of disks with invalid partition tables.
					</div><div class="para">
						Note that this command was previously specified as <code class="command">zerombr yes</code>. This form is now deprecated; you should now simply specify <code class="command">zerombr</code> in your kickstart file instead.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">zfcp</code> (opcional) </span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id617728" class="indexterm"></a>
						 Define a Fiber channel device (IBM System z).
					</div><div class="para">
						<code class="command">zfcp [--devnum=<em class="replaceable"><code><devnum></code></em>] [--fcplun=<em class="replaceable"><code><fcplun></code></em>] [--scsiid=<em class="replaceable"><code><scsiid></code></em>] [--scsilun=<em class="replaceable"><code><scsilun></code></em>] [--wwpn=<em class="replaceable"><code><wwpn></code></em>]</code>
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">%include</code> (optional)</span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id613529" class="indexterm"></a>
						<a id="id613542" class="indexterm"></a>
						 Use o comando <code class="command">%include <em class="replaceable"><code>/caminho/para/o/arquivo</code></em></code> para incluir o conteúdo de outro arquivo no arquivo de kickstart como se o conteúdo estivesse na localidade do comando <code class="command">%include</code> no arquivo de kickstart.
					</div></dd></dl></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-kickstart2-options-part-examples">13.4.1. Exemplo de Particionamento Avançado</h3></div></div></div><a id="id659650" class="indexterm"></a><div class="para">
				Veja a seguir um único exemplo mostrando as opções de kickstart <code class="command">clearpart</code>, <code class="command">raid</code>, <code class="command">part</code>, <code class="command">volgroup</code>, e <code class="command">logvol</code> em ação.
			</div><pre class="screen">clearpart --drives=hda,hdc --initlabel  
# Raid 1 IDE config 
part raid.11    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hda 
part raid.12    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hda 
part raid.13    --size 2000     --asprimary     --ondrive=hda 
part raid.14    --size 8000                     --ondrive=hda 
part raid.15    --size 1 --grow                 --ondrive=hda             
part raid.21    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hdc 
part raid.22    --size 1000     --asprimary     --ondrive=hdc 
part raid.23    --size 2000     --asprimary     --ondrive=hdc 
part raid.24    --size 8000                     --ondrive=hdc 
part raid.25    --size 1 --grow                 --ondrive=hdc  

# You can add --spares=x  
raid /          --fstype ext3 --device md0 --level=RAID1 raid.11 raid.21 
raid /safe      --fstype ext3 --device md1 --level=RAID1 raid.12 raid.22 
raid swap       --fstype swap --device md2 --level=RAID1 raid.13 raid.23 
raid /usr       --fstype ext3 --device md3 --level=RAID1 raid.14 raid.24 
raid pv.01      --fstype ext3 --device md4 --level=RAID1 raid.15 raid.25  

# LVM configuration so that we can resize /var and /usr/local later 
volgroup sysvg pv.01     
logvol /var             --vgname=sysvg  --size=8000     --name=var 
logvol /var/freespace   --vgname=sysvg  --size=8000     --name=freespacetouse 
logvol /usr/local       --vgname=sysvg  --size=1 --grow --name=usrlocal
</pre><div class="para">
				Este exemplo avançado implementa o LVM como RAID, bem como a funcionalidade de poder redimensionar vários diretórios para o crescimento futuro.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-file.html"><strong>Anterior</strong>13.3. Criando o Arquivo de Kickstart</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-packageselection.html"><strong>Próxima</strong>13.5. Package Selection</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-kickstart2-packageselection.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>13.5. Package Selection</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev" href="s1-kickstart2-options.html" title="13.4. Opções do Kickstart" /><link rel="next" href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html" title="13.6. Script de Pré-Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" al
 t="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-kickstart2-packageselection">13.5. Package Selection</h2></div></div></div><a id="id651438" class="indexterm"></a><div class="para">
			Use o comando <code class="command">%packages</code> para começar uma seção do arquivo de kickstart listando os pacotes que você quer instalar (válido apenas para instalações, já que a seleção de pacotes não é suportada em atualizações).
		</div><div class="para">
			Packages can be specified by group or by individual package name, including with globs using the asterisk. The installation program defines several groups that contain related packages. Refer to the <code class="filename"><em class="replaceable"><code>variant</code></em>/repodata/comps-*.xml</code> file on the first Fedora CD-ROM for a list of groups. Each group has an id, user visibility value, name, description, and package list. In the package list, the packages marked as mandatory are always installed if the group is selected, the packages marked default are selected by default if the group is selected, and the packages marked optional must be specifically selected even if the group is selected to be installed.
		</div><div class="para">
			Na maioria dos casos, é necessário listar somente os grupos desejados e não os pacotes individualmente. Note que os grupos <code class="command">Core</code> e <code class="command">Base</code> são sempre selecionados por padrão, portanto não é necessário especificá-los na seção <code class="command">%packages</code>.
		</div><div class="para">
			Veja a seguir um exemplo da seleção de <code class="command">%packages</code>:
		</div><pre class="screen">%packages 
@ X Window System 
@ GNOME Desktop Environment 
@ Graphical Internet 
@ Sound and Video dhcp
</pre><div class="para">
			Como pode-se observar, os grupos são especificados, um em cada linha, começando pelo símbolo <code class="command">@</code>, um espaço e então o nome completo do grupo conforme designado no arquivo <code class="filename">comps.xml</code>. Os grupos também podem ser especificados através de seus IDs, como <code class="computeroutput">gnome-desktop</code>. Especifique os pacotes individualmente sem caracteres adicionais (a linha <code class="filename">dhcp</code> do exemplo acima é um pacote individual).
		</div><div class="para">
			Você também pode especificar quais pacotes não deseja instalar na lista de pacotes padrão:
		</div><pre class="screen">-autofs
</pre><div class="para">
			As opções seguintes estão disponíveis para a opção <code class="command">%packages</code>:
		</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="command">--nobase</code></span></dt><dd><div class="para">
						Não instala o grupo @Base. Use esta opção se você estiver tentando criar um sistema bem pequeno.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">--resolvedeps</code></span></dt><dd><div class="para">
						A opção --resolvedeps tornou-se obsoleta. Dependências são agora resolvidas automaticamente.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">--ignoredeps</code></span></dt><dd><div class="para">
						A opção --ignoredeps tornou-se obsoleta. Dependências são agora resolvidas automaticamente.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">--ignoremissing</code></span></dt><dd><div class="para">
						Ignora os pacotes e grupos ausentes ao invés de interromper a instalação para questionar se esta deve ser interrompida ou continuada. Por exemplo:
					</div><pre class="screen">%packages --ignoremissing
</pre></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-options.html"><strong>Anterior</strong>13.4. Opções do Kickstart</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html"><strong>Próxima</strong>13.6. Script de Pré-Instalação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-kickstart2-postinstallconfig.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>13.7. Script de Pós-Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev" href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html" title="13.6. Script de Pré-Instalação" /><link rel="next" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html" title="13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Com
 mon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-kickstart2-postinstallconfig">13.7. Script de Pós-Instalação</h2></div></div></div><a id="id755053" class="indexterm"></a><a id="id755066" class="indexterm"></a><div class="para">
			Você tem a opção de adicionar comandos para rodar no sistema logo após completar a instalação. Esta seção deve estar no fim do arquivo de kickstart e deve começar com o comando <code class="command">%post</code>. Esta seção é útil para funções como a instalação de software adicionais e a configuração de um servidor de nome (nameserver) adicional.
		</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
				Se você configurou a rede com informações de IP estático, incluindo um servidor de nome, pode acessar a rede e resolver endereços IP na seção <code class="command">%post</code>. Se configurou a rede para o DHCP, o arquivo <code class="filename">/etc/resolv.conf</code> não foi completado quando a instalação executou a seção <code class="command">%post</code>. Você pode acessar a rede, mas não pode resolver endereços IP. Portanto, se usar o DHCP, você deve especificar os endereços IP na seção <code class="command">%post</code>.
			</div></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
				O script de pós-instalação é rodado em um ambiente chroot. Portanto, atividades como por exemplo a cópia de scripts ou RPMs da mídia de instalação não funcionam.
			</div></div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="command">--nochroot</code></span></dt><dd><div class="para">
						Permite que você especifique comandos que queira rodar fora do ambiente chroot.
					</div><div class="para">
						O exemplo a seguir copia o arquivo <code class="filename">/etc/resolv.conf</code> para o sistema que acaba de ser instalado.
					</div><pre class="screen">%post --nochroot cp /etc/resolv.conf /mnt/sysimage/etc/resolv.conf
</pre></dd><dt><span class="term"><code class="command">--interpreter <em class="replaceable"><code>/usr/bin/python</code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Permite que você especifique uma linguagem de script diferente, como Python. Substitua <em class="replaceable"><code>/usr/bin/python</code></em> pela sua linguagem de script preferida.
					</div></dd></dl></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-kickstart2-post-examples">13.7.1. Exemplos</h3></div></div></div><div class="para">
				Registrar o sistema junto a um Red Hat Network Satellite:
			</div><pre class="screen">%post
( # Note that in this example we run the entire %post section as a subshell for logging.
wget -O- http://proxy-or-sat.example.com/pub/bootstrap_script | /bin/bash
/usr/sbin/rhnreg_ks --activationkey=<em class="replaceable"><code><activationkey></code></em>
# End the subshell and capture any output to a post-install log file.
) 1
>/root/post_install.log 2
>&1
</pre><div class="para">
				Executar um script chamado <code class="filename">runme</code> em uma partilha NFS:
			</div><pre class="screen">mkdir /mnt/temp 
mount -o nolock 10.10.0.2:/usr/new-machines /mnt/temp open -s -w -- 
/mnt/temp/runme 
umount /mnt/temp
</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
					O bloqueio de arquivos NFS <span class="emphasis"><em>não</em></span> é suportado em modo kickstart, e portanto <code class="command">-o nolock</code> é necessário ao montar um NFS.
				</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html"><strong>Anterior</strong>13.6. Script de Pré-Instalação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html"><strong>Próxima</strong>13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-kickstart2-preinstallconfig.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>13.6. Script de Pré-Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev" href="s1-kickstart2-packageselection.html" title="13.5. Package Selection" /><link rel="next" href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html" title="13.7. Script de Pós-Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/ima
 ge_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-packageselection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-kickstart2-preinstallconfig">13.6. Script de Pré-Instalação</h2></div></div></div><a id="id654552" class="indexterm"></a><a id="id654565" class="indexterm"></a><div class="para">
			Você pode adicionar comandos a serem rodados no sistema imediatamente após o <code class="filename">ks.cfg</code> ter sido lido. Esta seção deve estar presente no final do arquivo de kickstart (após os comandos) e deve iniciar com o comando <code class="command">%pre</code>. Você pode acessar a rede na seção <code class="command">%pre</code>, entretanto, <em class="firstterm">name service</em> ainda não foi configurado a esta altura, e portanto apenas endereços IP funcionam.
		</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
				Note que o script de pré-instalação não é executado no ambiente change root.
			</div></div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="command">--interpreter <em class="replaceable"><code>/usr/bin/python</code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Permite que você especifique uma linguagem de script diferente, como Python. Substitua <em class="replaceable"><code>/usr/bin/python</code></em> pela sua linguagem de script preferida.
					</div></dd></dl></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-kickstart2-prescript-example">13.6.1. Exemplo</h3></div></div></div><div class="para">
				Veja a seguir um exemplo da seção <code class="command">%pre</code>:
			</div><pre class="screen">%pre  
#!/bin/sh  
hds="" 
mymedia=""  
for file in /proc/ide/h* do   
        mymedia=`cat $file/media`   
        if [ $mymedia == "disk" ] ; then       
                hds="$hds `basename $file`"   
        fi 
done  
set $hds 
numhd=`echo $#`  
drive1=`echo $hds | cut -d' ' -f1` 
drive2=`echo $hds | cut -d' ' -f2`  
#Write out partition scheme based on whether there are 1 or 2 hard drives  
if [ $numhd == "2" ] ; then   
        #2 drives   
        echo "#partitioning scheme generated in %pre for 2 drives" > /tmp/part-include   
        echo "clearpart --all" >> /tmp/part-include   
        echo "part /boot --fstype ext3 --size 75 --ondisk hda" >> /tmp/part-include   
        echo "part / --fstype ext3 --size 1 --grow --ondisk hda" >> /tmp/part-include   
        echo "part swap --recommended --ondisk $drive1" >> /tmp/part-include   
        echo "part /home --fstype ext3 --size 1 --grow --ondisk hdb" >> /tmp/part-include 
else   
        #1 drive   
        echo "#partitioning scheme generated in %pre for 1 drive" > /tmp/part-include   
        echo "clearpart --all" >> /tmp/part-include   
        echo "part /boot --fstype ext3 --size 75" >> /tmp/part-includ   
        echo "part swap --recommended" >> /tmp/part-include   
        echo "part / --fstype ext3 --size 2048" >> /tmp/part-include   
        echo "part /home --fstype ext3 --size 2048 --grow" >> /tmp/part-include 
fi
</pre><div class="para">
				Esse script determina o número de discos rígidos do sistema e grava um arquivo texto com um esquema de particionamento diferente dependendo do número de discos (um ou dois). Ao invés de ter um conjunto de comandos de particionamento no arquivo de kickstart, inclua a linha:
			</div><pre class="screen">%include /tmp/part-include
</pre><div class="para">
				Os comandos de particionamento selecionados no script são usados.
			</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
					A seção do script de pré-instalação do kickstart <span class="emphasis"><em>não</em></span> pode lidar com múltiplas árvores de instalação ou mídias fonte. Estas informações devem ser incluídas para cada arquivo ks.cfg criado, uma vez que o script de pré-instalação ocorre durante o segundo estágio do processo de instalação.
				</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-packageselection.html"><strong>Anterior</strong>13.5. Package Selection</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html"><strong>Próxima</strong>13.7. Script de Pós-Instalação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-kickstart2-putkickstarthere.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev" href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html" title="13.7. Script de Pós-Instalação" /><link rel="next" href="s2-kickstart2-networkbased.html" title="13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de Kickstart na Rede" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject
 .org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-kickstart2-networkbased.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-kickstart2-putkickstarthere">13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart</h2></div></div></div><a id="id657068" class="indexterm"></a><div class="para">
			Um arquivo de kickstart deve ser alocado em uma das localidades seguintes:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					Em um disquete de inicialização
				</div></li><li><div class="para">
					Em um CD-ROM de inicialização
				</div></li><li><div class="para">
					Em uma rede
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Normalmente, um arquivo de kickstart é copiado para o disquete de inicialização ou disponibilizado na rede. A rede é o método mais usado, pois a maioria das instalações kickstart tendem a serem executadas em computadores em rede.
		</div><div class="para">
			Vamos dar uma olhada mais detalhada onde o arquivo de kickstart pode ser alocado.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-kickstart2-boot-media">13.8.1. Criando Mídia de Inicialização de Kickstart</h3></div></div></div><a id="id618609" class="indexterm"></a><a id="id618622" class="indexterm"></a><div class="para">
				Diskette-based booting is no longer supported in Fedora. Installations must use CD-ROM or flash memory products for booting. However, the kickstart file may still reside on a diskette's top-level directory, and must be named <code class="filename">ks.cfg</code>.
			</div><a id="id618647" class="indexterm"></a><a id="id737879" class="indexterm"></a><div class="para">
				To perform a CD-ROM-based kickstart installation, the kickstart file must be named <code class="filename">ks.cfg</code> and must be located in the boot CD-ROM's top-level directory. Since a CD-ROM is read-only, the file must be added to the directory used to create the image that is written to the CD-ROM. Refer to <a class="xref" href="s2-steps-make-cd.html" title="3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação">Seção 3.4.2, “Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação”</a> for instructions on creating boot media; however, before making the <code class="filename">file.iso</code> image file, copy the <code class="filename">ks.cfg</code> kickstart file to the <code class="filename">isolinux/</code> directory.
			</div><a id="id737927" class="indexterm"></a><a id="id737941" class="indexterm"></a><div class="para">
				Para executar uma instalação kickstart baseada em um dispositivo de memória flash, o arquivo de kickstart deve ser chamado de <code class="filename">ks.cfg</code> e deve estar localizado no diretório de nível mais alto do dispositivo. Crie uma imagem de inicialização primeiro, e então copie o arquivo <code class="filename">ks.cfg</code>.
			</div><div class="para">
				Por exemplo, o seguinte transfere a imagem de inicialização para o pen drive (<code class="filename">/dev/sda</code>) usando o comando <code class="command">dd</code>:
			</div><pre class="screen">dd if=diskboot.img of=/dev/sda bs=1M
</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
					É possível criar dispositivos de memória flash para a inicialização, mas esta opção é altamente dependente da configuração do BIOS para o hardware do seu sistema. Consulte o fabricante do seu hardware para ver se o seu sistema suporta a inicialização através de dispositivos de inicialização alternativos.
				</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html"><strong>Anterior</strong>13.7. Script de Pós-Instalação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-kickstart2-networkbased.html"><strong>Próxima</strong>13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de Kickstart n...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-kickstart2-startinginstall.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>13.10. Iniciando uma Instalação Kickstart</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev" href="s1-kickstart2-install-tree.html" title="13.9. Disponibilizando a Árvore de Instalação" /><link rel="next" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img s
 rc="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-install-tree.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-redhat-config-kickstart.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-kickstart2-startinginstall">13.10. Iniciando uma Instalação Kickstart</h2></div></div></div><a id="id694607" class="indexterm"></a><a id="id694620" class="indexterm"></a><div class="para">
			To begin a kickstart installation, you must boot the system from boot media you have made or the Fedora CD-ROM #1, and enter a special boot command at the boot prompt. The installation program looks for a kickstart file if the <code class="command">ks</code> command line argument is passed to the kernel.
		</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">CD-ROM 1 e Disquete</span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id609096" class="indexterm"></a>
						 The <strong class="userinput"><code>linux ks=floppy</code></strong> command also works if the <code class="filename">ks.cfg</code> file is located on a vfat or ext2 file system on a diskette and you boot from the Fedora CD-ROM #1.
					</div><div class="para">
						An alternate boot command is to boot off the Fedora CD-ROM #1 and have the kickstart file on a vfat or ext2 file system on a diskette. To do so, enter the following command at the <code class="prompt">boot:</code> prompt:
					</div><pre class="screen">linux ks=hd:fd0:/ks.cfg
</pre></dd></dl></div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Com Disco de Drivers</span></dt><dd><div class="para">
						Se você precisa usar um disco de drivers com o kickstart, especifique também a opção <strong class="userinput"><code>dd</code></strong>. Por exemplo, para inicializar por um disquete de inicialização e usar um disco de drivers, forneça o seguinte comando no prompt <code class="prompt">boot:</code>:
					</div><pre class="screen">linux ks=floppy dd
</pre></dd><dt><span class="term">CD-ROM boot</span></dt><dd><div class="para">
						<a id="id722306" class="indexterm"></a>
						 Se o arquivo de kickstart estiver em um CD-ROM conforme descrito na <a class="xref" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media" title="13.8.1. Criando Mídia de Inicialização de Kickstart">Seção 13.8.1, “Criando Mídia de Inicialização de Kickstart”</a>, insira o CD-ROM e inicialize o sistema, e então forneça o seguinte comando no prompt <code class="prompt">boot:</code> (onde <code class="filename">ks.cfg</code> representa o nome do arquivo de kickstart):
					</div><pre class="screen">linux ks=cdrom:/ks.cfg
</pre></dd></dl></div><div class="para">
			Há outras opções para iniciar uma instalação kickstart:
		</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="command">askmethod</code></span></dt><dd><div class="para">
						Do not automatically use the CD-ROM as the install source if we detect a Fedora CD in your CD-ROM drive.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">autostep</code></span></dt><dd><div class="para">
						Torna o kickstart não-interativo.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">debug</code></span></dt><dd><div class="para">
						Inicia o pdb imediatamente.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">dd</code></span></dt><dd><div class="para">
						Usa um driver de disco.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">dhcpclass=<em class="replaceable"><code><classe></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Envia um identificador de classe de fabricante DHCP personalizado. O dhcpcd do ISC pode inspecionar este valor usando "option vendor-class-identifier".
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">dns=<em class="replaceable"><code><dns></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Lista de servidores de nomes, separados por vírgulas, a serem usados em uma instalação em rede.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">driverdisk</code></span></dt><dd><div class="para">
						O mesmo que 'dd'.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">expert</code></span></dt><dd><div class="para">
						Habilita funcionalidades especiais: 
						<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
									permite o particionamento de mídia removível
								</div></li><li><div class="para">
									pede por um disco de drivers
								</div></li></ul></div>
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">gateway=<em class="replaceable"><code><gw></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Porta de comunicação (gateway) a ser usada para uma instalação em rede.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">graphical</code></span></dt><dd><div class="para">
						Força uma instalação gráfica. Necessário para que ftp/http use interface gráfica.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">isa</code></span></dt><dd><div class="para">
						Pede que o usuário forneça a configuração para dispositivos ISA.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">ip=<em class="replaceable"><code><ip></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Endereço IP a ser usado para uma instalação em rede, use 'dhcp' para DHCP.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">keymap=<em class="replaceable"><code><keymap></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Layout de keyboard a ser usado. Valores válidos são aqueles que podem ser usados para o comando 'keyboard' do kickstart.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">ks=nfs:<em class="replaceable"><code><servidor></code></em>:/<em class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						O programa de instalação procura pelo arquivo de kickstart no servidor NFS <em class="replaceable"><code><servidor></code></em>, como arquivo <em class="replaceable"><code><caminho></code></em>. O programa de instalação usa o DHCP para configurar a placa de Ethernet. Por exemplo, se o seu servidor NFS for servidor.exemplo.com e o arquivo de kickstart estiver na partilha de NFS <code class="filename">/mydir/ks.cfg</code>, o comando de inicialização correto seria <code class="command">ks=nfs:servidor.exemplo.com:/mydir/ks.cfg</code>.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">ks=http://<em class="replaceable"><code><servidor></code></em>/<em class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						O programa de instalação procura pelo arquivo de kickstart no servidor HTTP <em class="replaceable"><code><servidor></code></em>, como arquivo <em class="replaceable"><code><caminho></code></em>. O programa de instalação usa o DHCP para configurar a placa de Ethernet. Por exemplo, se o seu servidor HTTP for servidor.exemplo.com e o arquivo de kickstart estiver no diretório de HTTP <code class="filename">/mydir/ks.cfg</code>, o comando de inicialização correto seria <code class="command">ks=http://servidor.exemplo.com/mydir/ks.cfg</code>.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">ks=floppy</code></span></dt><dd><div class="para">
						O programa de instalação procura pelo arquivo <code class="filename">ks.cfg</code> em um sistema de arquivos vfat ou ext2 em um disquete em <code class="filename">/dev/fd0</code>.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">ks=floppy:/<em class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						O programa de instalação procura pelo arquivo de kickstart no disquete em <code class="filename">/dev/fd0</code>, como arquivo <em class="replaceable"><code><caminho></code></em>.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">ks=hd:<em class="replaceable"><code><dispositivo></code></em>:/<em class="replaceable"><code><arquivo></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						O programa de instalação monta o sistema de arquivos em <em class="replaceable"><code><dispositivo></code></em> (o qual deve ser vfat ou ext2), e procura pelo arquivo de configuração do kickstart como <em class="replaceable"><code><arquivo></code></em> naquele sistema de arquivos (por exemplo, <code class="command">ks=hd:sda3:/mydir/ks.cfg</code>).
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">ks=file:/<em class="replaceable"><code><arquivo></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						O programa de instalação tenta ler o arquivo <em class="replaceable"><code><arquivo></code></em> a partir do sistema de arquivos - nenhuma montagem é feita. Isto é normalmente usado se o arquivo de kickstart já estiver na imagem <code class="filename">initrd</code>.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">ks=cdrom:/<em class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						O programa de instalação procura pelo arquivo de kickstart no CD-ROM, como arquivo <em class="replaceable"><code><caminho></code></em>.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">ks</code></span></dt><dd><div class="para">
						Se <code class="command">ks</code> for usado sozinho, o programa de instalação configura a placa de Ethernet para usar DHCP. O arquivo de kickstart é lido a partir do "bootServer" da resposta do DHCP como se fosse um servidor NFS compartilhando o arquivo de kickstart. Por padrão, o bootServer é o mesmo que o servidor DHCP. O nome do arquivo de kickstart é um dos seguintes:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								Se DHCP for especificado e o arquivo de inicialização começar com uma <code class="filename">/</code>, o arquivo de inicialização fornecido pelo DHCP é buscado no servidor NFS.
							</div></li><li><div class="para">
								Se DHCP for especificado e o arquivo de inicialização começa com um caractere que não seja uma <code class="computeroutput">/</code>, o arquivo de inicialização fornecido pelo DHCP é buscado no diretório <code class="filename">/kickstart</code> do servidor NFS.
							</div></li><li><div class="para">
								Se o DHCP não especificou um arquivo de inicialização, o programa de instalação tenta ler o arquivo <code class="filename">/kickstart/1.2.3.4-kickstart</code>, onde <em class="replaceable"><code>1.2.3.4</code></em> é o endereço IP numérico da máquina sendo instalada.
							</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">ksdevice=<em class="replaceable"><code><dispositivo></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						O programa de instalação usa este dispositivo de rede para se conectar à rede. Por exemplo, considere um sistema conectado a um servidor NFS através do dispositivo eth1. Para executar uma instalação kickstart neste sistema usando um arquivo de kickstart armazenado no servidor NFS, você usaria o comando <code class="command">ks=nfs:<em class="replaceable"><code><servidor></code></em>:/<em class="replaceable"><code><caminho></code></em> ksdevice=eth1</code> no prompt <code class="prompt">boot:</code>.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">kssendmac</code></span></dt><dd><div class="para">
						Adiciona cabeçalhos HTTP para pedidos ks=http://, o que pode ser útil para o provisionamento de sistemas. Inclui endereços MAC para todos os NICs em variáveis de ambiente CGI no formato: "X-RHN-Provisioning-MAC-0: eth0 01:23:45:67:89:ab".
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">lang=<em class="replaceable"><code><idioma></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Idioma a ser usado na instalação. Deve ser um idioma válido para o uso com o comando 'lang' do kickstart.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">loglevel=<em class="replaceable"><code><nível></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Configura o nível mínimo de mensagens a serem registradas .Valores para <nível> são debug, info, warning, error, and critical. O valor padrão é info.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">lowres</code></span></dt><dd><div class="para">
						Força o uso de resolução 640x480 pelo instalador gráfico.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">mediacheck</code></span></dt><dd><div class="para">
						Ativa código do carregador para oferecer ao usuário a opção de testar a integridade da fonte de instalação (caso seja um método baseado em ISO).
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">method=cdrom</code></span></dt><dd><div class="para">
						Executa uma instalação baseada em CD-ROM.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">method=ftp://<em class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Usa <caminho> para uma instalação por FTP.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">method=hd:<em class="replaceable"><code><dev></code></em>:<em class="replaceable"><code><path></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Usa <caminho> em <dev> para uma instalação por disco rígido.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">method=http://<em class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Usa <caminho> para uma instalação HTTP.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">method=nfs:<em class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Usa <caminho> para uma instalação NFS.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">netmask=<em class="replaceable"><code><nm></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Máscara de rede a ser usada para uma instalação em rede.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">nofallback</code></span></dt><dd><div class="para">
						Termina e sai caso a instalação gráfica falhe.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">nofb</code></span></dt><dd><div class="para">
						Não carrega o buffer de quadros VGA16 necessário para a instalação em modo texto para alguns idiomas.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">nofirewire</code></span></dt><dd><div class="para">
						Não carrega suporte para dispositivos firewire.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">noipv6</code></span></dt><dd><div class="para">
						Desabilita IPv6 durante a instalação.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">nokill</code></span></dt><dd><div class="para">
						Uma opção de depuração que previne que o Anaconda termine (kill) todos os programas em execução quando um erro fatal ocorrer.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">nomount</code></span></dt><dd><div class="para">
						Não montar automaticamente quaisquer partições Linux instaladas em modo de recuperação.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">nonet</code></span></dt><dd><div class="para">
						Não executar a detecção automática de dispositivos de rede.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">noparport</code></span></dt><dd><div class="para">
						Não tenta carregar suporte para portas paralelas.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">nopass</code></span></dt><dd><div class="para">
						Não passa informações sobre o teclado e o mouse para o instalador estágio 2, útil para testar telas de configuração do teclado e do mouse no instalador estágio 2 durante instalações em rede.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">nopcmcia</code></span></dt><dd><div class="para">
						Ignora controlador PCMCIA no sistema.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">noprobe</code></span></dt><dd><div class="para">
						Não tenta detectar hardware. Ao invés disso, apresenta solicitação ao usuário.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">noshell</code></span></dt><dd><div class="para">
						Não coloca um shell no tty2 durante a instalação.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">nostorage</code></span></dt><dd><div class="para">
						Não executa a detecção automática de dispositivos de armazenamento (SCSI, IDE, RAID).
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">nousb</code></span></dt><dd><div class="para">
						Não carrega suporte para USB (útil nos casos em que a instalação esteja travando prematuramente).
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">nousbstorage</code></span></dt><dd><div class="para">
						Não carrega o módulo usbstorage no carregador. Pode ajudar na ordenação de dispositivos em sistemas SCSI.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">rescue</code></span></dt><dd><div class="para">
						Roda ambiente de recuperação.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">resolution=<em class="replaceable"><code><modo></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Roda instalador no modo especificado - '1024x768', por exemplo.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">serial</code></span></dt><dd><div class="para">
						Habilita suporte para console serial.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">skipddc</code></span></dt><dd><div class="para">
						Pula a detecção DDC do monitor, pode ajudar caso o sistema esteja travando.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">syslog=<em class="replaceable"><code><host></code></em>[:<em class="replaceable"><code><porta></code></em>]</code></span></dt><dd><div class="para">
						Uma vez que a instalação esteja em andamento, envia mensagens de registro pra o processo syslog em <em class="replaceable"><code><host></code></em>, e, opcionalmente, na porta <em class="replaceable"><code><porta></code></em>. Requer que o processo syslog remoto aceite conexões (a opção -r).
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">text</code></span></dt><dd><div class="para">
						Força a instalação em modo texto.
					</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
		If you select text mode for a kickstart installation, make sure that you specify choices for the partitioning, bootloader, and package selection options. These steps are automated in text mode, and <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> cannot prompt you for missing information. If you do not provide choices for these options, <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> will stop the installation process.
	</div></div></dd><dt><span class="term"><code class="command">atualizações</code></span></dt><dd><div class="para">
						Pede por disquete contendo atualizações (consertos de erros).
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">updates=ftp://<em class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Imagem contendo atualizações através de FTP.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">updates=http://<em class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Imagem contendo atualizações através de HTTP.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">upgradeany</code></span></dt><dd><div class="para">
						Não requer um /etc/redhat-release que corresponda a sintaxe esperada para a atualização.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">vnc</code></span></dt><dd><div class="para">
						Habilita a instalação baseada em VNC. Você precisará se conectar à máquina usando um aplicativo VNC cliente.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">vncconnect=<em class="replaceable"><code><host></code></em>[:<em class="replaceable"><code><porta></code></em>]</code></span></dt><dd><div class="para">
						Uma vez que a instalação esteja em pleno andamento, conecta ao cliente VNC chamado<em class="replaceable"><code><host></code></em>, e, opcionalmente à <em class="replaceable"><code><porta></code></em>.
					</div><div class="para">
						Requer que a opção 'vnc' também seja especificada.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">vncpassword=<em class="replaceable"><code><senha></code></em></code></span></dt><dd><div class="para">
						Habilita uma senha para a conexão VNC. Isto impedirá que alguém inadvertidamente conecte à instalação baseada em VNC.
					</div><div class="para">
						Requer que a opção 'vnc' também seja especificada.
					</div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-install-tree.html"><strong>Anterior</strong>13.9. Disponibilizando a Árvore de Instalação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-redhat-config-kickstart.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 14. Kickstart Configurator</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-langselection-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.11. Language Selection</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="sn-welcome-x86.html" title="7.10. Bem-vindo ao Fedora" /><link rel="next" href="ch07s12.html" title="7.12. Keyboard Configuration" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a>
 </p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-welcome-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch07s12.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-langselection-x86">7.11. Language Selection</h2></div></div></div><a id="id646101" class="indexterm"></a><div class="para">
		Usando o seu mouse, selecione um idioma a ser usado durante a instalação (consulte a <a class="xref" href="s1-langselection-x86.html#fig-langselection-x86" title="Figura 7.7. Language Selection">Figura 7.7, “Language Selection”</a>).
	</div><div class="para">
	O idioma que você selecionar aqui será o idioma padrão do sistema uma vez que estiver instalado. Selecionar o idioma apropriado também ajudará na configuração de seu fuso horário numa etapa posterior da instalação. O programa de instalação tenta definir o fuso horário correto baseado no que você especificar nesta tela.
</div><div class="para">
	To add support for additional languages, customize the installation at the package selection stage. For more information, refer to <a class="xref" href="sn-lang-packages.html" title="7.23.2.2. Additional Language Support">Seção 7.23.2.2, “Additional Language Support”</a>.
</div><div class="figure" id="fig-langselection-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/langselection/lang.png" alt="Language Selection" /><div class="longdesc"><div class="para">
					Tela de seleção do idioma.
				</div></div></div></div><h6>Figura 7.7. Language Selection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	Após selecionar o idioma apropriado, clique em <span class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> para continuar.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-welcome-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.10. Bem-vindo ao Fedora</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch07s12.html"><strong>Próxima</strong>7.12. Keyboard Configuration</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-netboot-add-hosts.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>11.5.3. Adding PXE Hosts</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-pxe-server-manual.html" title="11.5. Manually configure a PXE server" /><link rel="prev" href="s1-netboot-pxe-config.html" title="11.5.2. PXE Boot Configuration" /><link rel="next" href="s1-netboot-tftp.html" title="11.5.4. TFTPD" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a>
 </p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-netboot-pxe-config.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-netboot-tftp.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s1-netboot-add-hosts">11.5.3. Adding PXE Hosts</h3></div></div></div><a id="id687761" class="indexterm"></a><div class="para">
			After configuring the network server, the interface as shown in <a class="xref" href="s1-netboot-add-hosts.html#fig-netboot-add-hosts" title="Figura 11.1. Add Hosts">Figura 11.1, “Add Hosts”</a> is displayed.
		</div><div class="figure" id="fig-netboot-add-hosts"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/pxe/netboot-add-hosts.png" alt="Add Hosts" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Add Hosts
					</div></div></div></div><h6>Figura 11.1. Add Hosts</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE boot server.
		</div><div class="para">
			To add hosts, click the <span class="guibutton"><strong>New</strong></span> button.
		</div><div class="figure" id="fig-netboot-add-host-dialog"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/pxe/netboot-add-host-dialog.png" alt="Add a Host" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Add a Host
					</div></div></div></div><h6>Figura 11.2. Add a Host</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			Enter the following information:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					<span class="guilabel"><strong>Hostname or IP Address/Subnet</strong></span> — The IP address, fully qualified hostname, or a subnet of systems that should be allowed to connect to the PXE server for installations.
				</div></li><li><div class="para">
					<span class="guilabel"><strong>Operating System</strong></span> — The operating system identifier to install on this client. The list is populated from the network install instances created from the <span class="guilabel"><strong>Network Installation Dialog</strong></span>.
				</div></li><li><div class="para">
					<span class="guilabel"><strong>Serial Console</strong></span> — This option allows use of a serial console.
				</div></li><li><div class="para">
					<span class="guilabel"><strong>Kickstart File</strong></span> — The location of a kickstart file to use, such as <strong class="userinput"><code>http://server.example.com/kickstart/ks.cfg</code></strong>. This file can be created with the <span class="application"><strong>Kickstart Configurator</strong></span>. Refer to <a class="xref" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator">Capítulo 14, <i>Kickstart Configurator</i></a> for details.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Ignore the <span class="guilabel"><strong>Snapshot name</strong></span> and <span class="guilabel"><strong>Ethernet</strong></span> options. They are only used for diskless environments.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-netboot-pxe-config.html"><strong>Anterior</strong>11.5.2. PXE Boot Configuration</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-netboot-tftp.html"><strong>Próxima</strong>11.5.4. TFTPD</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-netboot-pxe-config.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>11.5.2. PXE Boot Configuration</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-pxe-server-manual.html" title="11.5. Manually configure a PXE server" /><link rel="prev" href="sn-pxe-server-manual.html" title="11.5. Manually configure a PXE server" /><link rel="next" href="s1-netboot-add-hosts.html" title="11.5.3. Adding PXE Hosts" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt
 ="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-pxe-server-manual.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-netboot-add-hosts.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s1-netboot-pxe-config">11.5.2. PXE Boot Configuration</h3></div></div></div><a id="id695109" class="indexterm"></a><div class="para">
			The next step is to copy the files necessary to start the installation to the <code class="command">tftp</code> server so they can be found when the client requests them. The <code class="command">tftp</code> server is usually the same server as the network server exporting the installation tree.
		</div><div class="para">
			To copy these files, run the <span class="application"><strong>Network Booting Tool</strong></span> on the NFS, FTP, or HTTP server. A separate PXE server is not necessary.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-pxe-server-manual.html"><strong>Anterior</strong>11.5. Manually configure a PXE server</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-netboot-add-hosts.html"><strong>Próxima</strong>11.5.3. Adding PXE Hosts</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-netboot-tftp.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>11.5.4. TFTPD</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-pxe-server-manual.html" title="11.5. Manually configure a PXE server" /><link rel="prev" href="s1-netboot-add-hosts.html" title="11.5.3. Adding PXE Hosts" /><link rel="next" href="ch11s05s05.html" title="11.5.5. Configurando o Servidor DHCP" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a>
 </p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-netboot-add-hosts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch11s05s05.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s1-netboot-tftp">11.5.4. TFTPD</h3></div></div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="id599572">11.5.4.1. Iniciando o Servidor <code class="command">tftp</code></h4></div></div></div><a id="id610070" class="indexterm"></a><div class="para">
		On the DHCP server, verify that the <code class="filename">tftp-server</code> package is installed with the command <code class="command">rpm -q tftp-server</code>.
	</div><div class="para">
		O <code class="command">tftp</code> é um serviço baseado no xinetd e pode ser iniciado com os seguintes comandos:
	</div><pre class="screen"><code class="command">/sbin/chkconfig --level 345 xinetd on /sbin/chkconfig --level 345 tftp on</code>
</pre><div class="para">
		Este comandos configuram os serviços <code class="command">tftp</code> e <code class="command">xinetd</code> para que iniciem imediatamente e também os configura para que iniciem em nível de execução 3, 4, e 5 durante a inicialização.
	</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-netboot-add-hosts.html"><strong>Anterior</strong>11.5.3. Adding PXE Hosts</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch11s05s05.html"><strong>Próxima</strong>11.5.5. Configurando o Servidor DHCP</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-pkgselection-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.23. Package Group Selection</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s2-x86-bootloader-alt.html" title="7.22.3. Carregadores de Incialização Alternativos" /><link rel="next" href="sn-package-selection.html" title="7.23.2. Customizing the Software Selection" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
 n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-x86-bootloader-alt.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-package-selection.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-pkgselection-x86">7.23. Package Group Selection</h2></div></div></div><a id="id657989" class="indexterm"></a><a id="id681160" class="indexterm"></a><a id="id663956" class="indexterm"></a><a id="id704583" class="indexterm"></a><a id="id694914" class="indexterm"></a><a id="id645353" class="indexterm"></a><div class="para">
	Agora que você fez a maioria das escolhas para sua instalação, está pronto para confirmar a seleção de pacotes padrão ou personalizar os pacotes para seu sistema.
</div><div class="para">
	The <span class="guilabel"><strong>Package Installation Defaults</strong></span> screen appears and details the default package set for your Fedora installation. This screen varies depending on the version of Fedora you are installing.
</div><div class="important"><h2>Installing from a Live Image</h2><div class="para">
		If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. This installation method transfers a copy of the Live image rather than installing packages from a repository. To change the package selection, complete the installation, then use the <span class="application"><strong>Add/Remove Software</strong></span> application to make desired changes.
	</div></div><div class="important"><h2>Installing in text mode</h2><div class="para">
		If you install Fedora in text mode, you cannot make package selections. The installer automatically selects packages only from the base and core groups. These packages are sufficient to ensure that the system is operational at the end of the installation process, ready to install updates and new packages. To change the package selection, complete the installation, then use the <span class="application"><strong>Add/Remove Software</strong></span> application to make desired changes.
	</div></div><div class="figure" id="fig-pkgselection-group-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/pkgselection/pkg-group.png" alt="Package Group Selection" /><div class="longdesc"><div class="para">
	Escolha quais grupos de pacotes você deseja instalar.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.27. Package Group Selection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	By default, the Fedora installation process loads a selection of software that is suitable for a desktop system. To include or remove software for common tasks, select the relevant items from the list:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Office and Productivity</span></dt><dd><div class="para">
				This option provides the OpenOffice.org productivity suite, the Planner project management application, graphical tools such as the GIMP, and multimedia applications.
			</div></dd><dt><span class="term">Software Development</span></dt><dd><div class="para">
				This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora system.
			</div></dd><dt><span class="term">Web server</span></dt><dd><div class="para">
				This option provides the Apache Web server.
			</div></dd></dl></div><div class="para">
		Se você escolher aceitar a lista de pacotes atuais, avance para a <a class="xref" href="s1-preparetoinstall-x86.html" title="7.24. Preparando para Instalar">Seção 7.24, “Preparando para Instalar”</a>.
	</div><div class="para">
		Para selecionar um componente, clique na caixa de verificação ao lado do mesmo (consulte a <a class="xref" href="s1-pkgselection-x86.html#fig-pkgselection-group-x86" title="Figura 7.27. Package Group Selection">Figura 7.27, “Package Group Selection”</a>).
	</div><div class="para">
	Para personalizar seu conjunto de pacotes ainda mais, selecione a opção <span class="guilabel"><strong>Personalizar agora</strong></span> na tela. Clicar em <span class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> leva você à tela <span class="guilabel"><strong>Seleção do Grupo de Pacotes</strong></span>.
</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-additional-repos">7.23.1. Installing from Additional Repositories</h3></div></div></div><div class="para">
		You can define additional <em class="firstterm">repositories</em> to increase the software available to your system during installation. A repository is a network location that stores software packages along with <em class="firstterm">metadata</em> that describes them. Many of the software packages used in Fedora require other software to be installed. The installer uses the metadata to ensure that these requirements are met for every piece of software you select for installation.
	</div><div class="para">
		The basic options are:
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
				The <span class="guilabel"><strong>Installation Repo</strong></span> repository is automatically selected for you. This represents the collection of software available on your installation CD or DVD.
			</div></li><li><div class="para">
				The <span class="guilabel"><strong>Fedora 11 - i386</strong></span> repository contains the complete collection of software that was released as Fedora 11, with the various pieces of software in their versions that were current at the time of release. If you are installing from the Fedora 11 DVD or <span class="emphasis"><em>set</em></span> of CDs, this option does not offer you anything extra. However, if you are installing from a Fedora Live CD, this option provides access to far more software than is included on the disk. Note that the computer must have access to the internet to use this option.
			</div></li><li><div class="para">
				The <span class="guilabel"><strong>Fedora 11 - i386 - Updates</strong></span> repository contains the complete collection of software that was released as Fedora 11, with the various pieces of software in their most current stable versions. This option not only installs the software that you select, but makes sure that it is fully updated as well. Note that the computer must have access to the internet to use this option.
			</div></li></ul></div><div class="figure" id="fig-pkgselection-repos-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/pkgselection/pkg-group-repos.png" alt="Adding a software repository" /><div class="longdesc"><div class="para">
	Enter the details of additional software repositories.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.28. Adding a software repository</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
		To include software from <em class="firstterm">repositories</em> other than the Fedora package collection, select <span class="guilabel"><strong>Add additional software repositories</strong></span>. You may provide the location of a repository of third-party software. Depending on the configuration of that repository, you may be able to select non-Fedora software during installation.
	</div><div class="para">
		To edit an existing software repository location, select the repository in the list and then select <span class="guilabel"><strong>Modify repository</strong></span>.
	</div><div class="note"><h2>Network Access Required</h2><div class="para">
			If you change the repository information during a non-network installation, such as from a Fedora DVD, the installer prompts you for network configuration information.
		</div></div><div class="para">
		If you select <span class="guilabel"><strong>Add additional software repositories</strong></span>, the <span class="guilabel"><strong>Edit repository</strong></span> dialog appears. Provide a <span class="guilabel"><strong>Repository name</strong></span> and the <span class="guilabel"><strong>Repository URL</strong></span> for its location.
	</div><div class="note"><h2>Fedora Software Mirrors</h2><div class="para">
			To find a Fedora software mirror near you, refer to <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors">http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors</a>.
		</div></div><div class="para">
		Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the directory on the mirror that <span class="emphasis"><em>contains</em></span> a directory named <code class="filename">repodata</code>. For instance, the "Everything" repository for Fedora is typically located in a directory tree <code class="filename">releases/11/Everything/<em class="replaceable"><code>arch</code></em>/os</code>, where <em class="replaceable"><code>arch</code></em> is a system architecture name.
	</div><div class="para">
		Once you provide information for an additional repository, the installer reads the package metadata over the network. Software that is specially marked is then included in the package group selection system. See <a class="xref" href="sn-package-selection.html" title="7.23.2. Customizing the Software Selection">Seção 7.23.2, “Customizing the Software Selection”</a> for more information on selecting packages.
	</div><div class="note"><h2>Backtracking Removes Repository Metadata</h2><div class="para">
			If you choose <span class="guilabel"><strong>Back</strong></span> from the package selection screen, any extra repository data you may have entered is lost. This allows you to effectively cancel extra repositories. Currently there is no way to cancel only a single repository once entered.
		</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-x86-bootloader-alt.html"><strong>Anterior</strong>7.22.3. Carregadores de Incialização Alternativos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-package-selection.html"><strong>Próxima</strong>7.23.2. Customizing the Software Selection</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-preparetoinstall-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.24. Preparando para Instalar</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="sn-mandatory-services.html" title="7.23.2.3. Core Network Services" /><link rel="next" href="s1-installpkgs-x86.html" title="7.25. Installing Packages" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
 "Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-mandatory-services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-installpkgs-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-preparetoinstall-x86">7.24. Preparando para Instalar</h2></div></div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id724058">7.24.1. Prepare-se para Instalar </h3></div></div></div><div class="para">
		A screen preparing you for the installation of Fedora now appears.
	</div><div class="para">
		Para sua referência, um registro completo de sua instalação pode ser encontrado em <code class="filename">/root/install.log</code> após reinicializar seu sistema.
	</div><a id="id686979" class="indexterm"></a><a id="id713790" class="indexterm"></a><div class="para">
		Para cancelar este processo de instalação, pressione o botão de reinicialização do seu computador, ou use a combinação de teclas <span class="keycap"><strong>Control</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Delete</strong></span> para reiniciar a máquina.
	</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-mandatory-services.html"><strong>Anterior</strong>7.23.2.3. Core Network Services</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-installpkgs-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.25. Installing Packages</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-auth.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>14.6. Autenticação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev" href="s1-redhat-config-kickstart-network.html" title="14.5. Network Configuration" /><link rel="next" href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html" title="14.7. Configuração do Firewall" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/image
 s/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-network.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-redhat-config-kickstart-auth">14.6. Autenticação</h2></div></div></div><a id="id602898" class="indexterm"></a><div class="figure" id="redhat-config-kickstart-auth-fig"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-auth.png" alt="Autenticação" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Autenticação do Kickstart
					</div></div></div></div><h6>Figura 14.9. Autenticação</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			Na seção <span class="guilabel"><strong>Autenticação</strong></span>, indique se senhas shadow e criptografia MD5 devem ser usadas para senhas de usuários. Estas opções são altamente recomendáveis e portanto estão pré-selecionadas.
		</div><div class="para">
			As opções em <span class="guilabel"><strong>Configuração da Autenticação</strong></span> permitem que você configure os seguintes métodos de autenticação:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					NIS
				</div></li><li><div class="para">
					LDAP
				</div></li><li><div class="para">
					Kerberos 5
				</div></li><li><div class="para">
					Hesiod
				</div></li><li><div class="para">
					SMB
				</div></li><li><div class="para">
					Name Switch Cache
				</div></li></ul></div><div class="para">
			These methods are not enabled by default. To enable one or more of these methods, click the appropriate tab, click the checkbox next to <span class="guilabel"><strong>Enable</strong></span>, and enter the appropriate information for the authentication method. Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information about the options.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-network.html"><strong>Anterior</strong>14.5. Network Configuration</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html"><strong>Próxima</strong>14.7. Configuração do Firewall</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>14.3. Opções do Carregador de Inicialização</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev" href="s1-redhat-config-kickstart-install.html" title="14.2. Método de Instalação" /><link rel="next" href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html" title="14.4. Informações da Partição" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org
 "><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-install.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-redhat-config-kickstart-bootloader">14.3. Opções do Carregador de Inicialização</h2></div></div></div><div class="figure" id="redhat-config-kickstart-bootloader-fig"><div class="figure-contents"><a id="id628064" class="indexterm"></a><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-bootloader.png" alt="Opções do Carregador de Inicialização" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Opções do Carregador de Inicialização
					</div></div></div></div><h6>Figura 14.3. Opções do Carregador de Inicialização</h6></div><br class="figure-break" /><a id="id545937" class="indexterm"></a><div class="para">
			Por favor note que esta tela será desabilitada se sua arquitetura alvo for qualquer uma além de x86 ou x86_64.
		</div><div class="para">
			GRUB is the default boot loader for Fedora on x86 / x86_64 architectures. If you do not want to install a boot loader, select <span class="guilabel"><strong>Do not install a boot loader</strong></span>. If you choose not to install a boot loader, make sure you create a boot diskette or have another way to boot your system, such as a third-party boot loader.
		</div><div class="para">
			Você deve escolher onde quer instalar o carregador de inicialização - no Registro Mestre de Inicialização (Master Boot Record - MBR) ou no primeiro setor da partição <code class="filename">/boot</code>. Instale o carregador de inicialização no MBR se você planeja usá-lo como o seu carregador de inicialização.
		</div><div class="para">
			Para passar quaisquer parâmetros ao kernel para serem usados quando o sistema inicializa, forneça-os no campo <span class="guilabel"><strong>Parâmetros do Kernel</strong></span>. Por exemplo, se você possui um gravador de CD-ROMs IDE, você pode pedir ao kernel que use o driver de emulação de SCSI. Este driver deve ser carregado antes de usar o <code class="command">cdrecord</code> através da configuração de <strong class="userinput"><code>hdd=ide-scsi</code></strong> como um parâmetro de kernel (onde <strong class="userinput"><code>hdd</code></strong> é o dispositivo de CD-ROM).
		</div><div class="para">
			Você pode proteger o carregador de inicialização GRUB através do estabelecimento de uma senha para o GRUB. Selecione <span class="guilabel"><strong>Utilizar senha do GRUB</strong></span>, e forneça uma senha no campo <span class="guilabel"><strong>Senha</strong></span>. Digite a mesma senha no campo <span class="guilabel"><strong>Confirmar Senha</strong></span>. Para salvar a senha como senha criptografada no arquivo, selecione <span class="guilabel"><strong>Criptografar senha do GRUB</strong></span>. Se a opção de criptografia for selecionada, quando o arquivo for salvo a senha em texto simples que você digitou é criptografada e gravada no arquivo de kickstart. Não forneça uma senha já criptografada e escolha que a mesma seja criptografada novamente.
		</div><div class="para">
			Se <span class="guilabel"><strong>Atualizar uma instalação existente</strong></span> estiver selecionada na página <span class="guilabel"><strong>Método de Instalação</strong></span>, selecione <span class="guilabel"><strong>Atualizar o carregador de inicialização existente</strong></span> para atualizar a configuração do carregador de inicialização existente, e ao mesmo tempo preservar as entradas antigas.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-install.html"><strong>Anterior</strong>14.2. Método de Instalação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html"><strong>Próxima</strong>14.4. Informações da Partição</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-firewall.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>14.7. Configuração do Firewall</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev" href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html" title="14.6. Autenticação" /><link rel="next" href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html" title="14.8. Configuração da Tela" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/i
 mage_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-redhat-config-kickstart-firewall">14.7. Configuração do Firewall</h2></div></div></div><a id="id598244" class="indexterm"></a><div class="para">
			A janela <span class="guilabel"><strong>Configuração do Firewall</strong></span> é similar à tela no programa de instalação e à <span class="application"><strong>Ferramenta de Configuração do Nível de Segurança</strong></span>.
		</div><div class="figure" id="redhat-config-kickstart-firewall-fig"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-firewall.png" alt="Configuração do Firewall" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Configuração do Firewall para o Kickstart
					</div></div></div></div><h6>Figura 14.10. Configuração do Firewall</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			Se <span class="guilabel"><strong>Desabilitar firewall</strong></span> estiver selecionado, o sistema permite acesso completo à quaisquer serviços e portas ativos. Nenhuma conexão ao sistema é recusada ou negada.
		</div><div class="para">
			Selecionar <span class="guilabel"><strong>Habilitar firewall</strong></span> configura o sistema para que rejeite conexões de entrada que não sejam resultantes de pedidos originados internamente no sistema, como respostas de DNS ou pedidos de DHCP. Se for necessário ter acesso a serviços rodando nesta máquina, você pode permitir serviços específicos através do firewall.
		</div><div class="para">
			Apenas dispositivos configurados na seção <span class="guilabel"><strong>Configuração de Rede</strong></span> são listados como disponíveis em <span class="guilabel"><strong>Dispositivos confiáveis</strong></span>. Conexões a partir de quaisquer dispositivos selecionados na lista são aceitas pelo sistema. Por exemplo, se o dispositivo <span class="guilabel"><strong>eth1</strong></span> apenas recebe conexões de sistemas internos, você pode querer permitir conexões a partir do mesmo.
		</div><div class="para">
			Se um serviço for selecionado na lista de <span class="guilabel"><strong>Serviços Confiáveis</strong></span>, conexões ao serviço são aceitas e processadas pelo sistema.
		</div><div class="para">
			No campo de texto <span class="guilabel"><strong>Outras portas</strong></span>, liste quaisquer portas adicionais que devem ser abertas para o acesso remoto. Use o seguinte formato: <strong class="userinput"><code>porta:protocolo</code></strong>. Por exemplo, para permitir acesso ao IMAP através do firewall, especifique <strong class="userinput"><code>imap:tcp</code></strong>. Portas numéricas também podem ser especificadas. Para permitir pacotes UDP na porta 1234 através do firewall, use <strong class="userinput"><code>1234:udp</code></strong>. Pra especificar várias portas, separe-as com vírgulas.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-redhat-config-kickstart-firewall-selinux">14.7.1. Configuração do SELinux</h3></div></div></div><a id="id692148" class="indexterm"></a><div class="para">
				O kickstart pode configurar o SELinux para operar em modo <code class="command">enforcing</code> (imposição), <code class="command">permissive</code> (permissivo) ou <code class="command">disabled</code> (desabilitado). A configuração mais detalhada não é possível no momento.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html"><strong>Anterior</strong>14.6. Autenticação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html"><strong>Próxima</strong>14.8. Configuração da Tela</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-install.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>14.2. Método de Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="next" href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html" title="14.3. Opções do Carregador de Inicialização" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><im
 g src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-redhat-config-kickstart.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-redhat-config-kickstart-install">14.2. Método de Instalação</h2></div></div></div><a id="id617099" class="indexterm"></a><div class="figure" id="redhat-config-kickstart-install-fig"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-install.png" alt="Método de Instalação" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Método de Instalação pelo Kickstart
					</div></div></div></div><h6>Figura 14.2. Método de Instalação</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			A tela <span class="guilabel"><strong>Método de Instalação</strong></span> permite que você escolha se quer executar uma nova instalação ou uma atualização. Se você escolher atualização, as opções <span class="guilabel"><strong>Informações de Particionamento</strong></span> e <span class="guilabel"><strong>Seleção de Pacotes</strong></span> aparecem desmarcadas. Elas não são suportadas em atualizações kickstart.
		</div><div class="para">
			Escolha o tipo de instalação ou atualização kickstart entre as seguintes opções:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					<span class="guilabel"><strong>CD-ROM</strong></span> — Choose this option to install or upgrade from the Fedora CD-ROMs.
				</div></li><li><div class="para">
					<span class="guilabel"><strong>NFS</strong></span> — Escolha esta opção para instalar ou atualizar a partir de um diretório compartilhado de NFS. No campo para o servidor NFS, forneça um nome de domínio totalmente qualificado ou um endereço IP. Para o diretório NFS, forneça o nome do diretório NFS contendo o diretório <code class="filename"><em class="replaceable"><code>variante</code></em></code> da árvore de instalação. Por exemplo, se o servidor NFS contém o diretório <code class="filename">/mirrors/redhat/i386/Server/</code>, use <code class="filename">/mirrors/redhat/i386/</code> como o diretório NFS.
				</div></li><li><div class="para">
					<span class="guilabel"><strong>FTP</strong></span> — Escolha esta opção para instalar ou atualizar a partir de um servidor de FTP. No campo de servidor FTP, forneça um nome de domínio totalmente qualificado ou endereço IP. Para o diretório FTP, forneça o nome do diretório FTP contendo o diretório <code class="filename"><em class="replaceable"><code>variante</code></em></code>. Por exemplo, se o servidor FTP contém o diretório <code class="filename">/mirrors/redhat/i386/Server/</code>, forneça <code class="filename">/mirrors/redhat/i386/Server/</code> como diretório FTP. Se o servidor FTP requer um nome de usuário e senha, forneça-os também.
				</div></li><li><div class="para">
					<span class="guilabel"><strong>HTTP</strong></span> — Escolha esta opção para instalar ou atualizar a partir de um servidor HTTP. No campo para o servidor HTTP, forneça o nome de domínio totalmente qualificado ou o endereço IP. Para o diretório HTTP, forneça o nome do diretório HTTP contendo o diretório <code class="filename"><em class="replaceable"><code>variant</code></em></code>. Por exemplo, se o servidor HTTP contém o diretório <code class="filename">/mirrors/redhat/i386/Server/</code>, digite <code class="filename">/mirrors/redhat/i386/Server/</code> para o diretório HTTP.
				</div></li><li><div class="para">
					<span class="guilabel"><strong>Hard Drive</strong></span> — Choose this option to install or upgrade from a hard drive. Hard drive installations require the use of ISO (or CD-ROM) images. Be sure to verify that the ISO images are intact before you start the installation. To verify them, use an <code class="command">md5sum</code> program as well as the <code class="command">linux mediacheck</code> boot option as discussed in <a class="xref" href="sn-verifying-media.html" title="6.3. Verificando a Mídia">Seção 6.3, “Verificando a Mídia”</a>. Enter the hard drive partition that contains the ISO images (for example, <code class="filename">/dev/hda1</code>) in the <span class="guilabel"><strong>Hard Drive Partition</strong></span> text box. Enter the directory that contains the ISO images in the <span class="guilabel"><strong>Hard Drive Directory</strong></span> text box.
				</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-redhat-config-kickstart.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 14. Kickstart Configurator</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html"><strong>Próxima</strong>14.3. Opções do Carregador de Inicialização</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-network.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>14.5. Network Configuration</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev" href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html" title="14.4. Informações da Partição" /><link rel="next" href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html" title="14.6. Autenticação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/image
 s/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-redhat-config-kickstart-network">14.5. Network Configuration</h2></div></div></div><a id="id601790" class="indexterm"></a><div class="figure" id="redhat-config-kickstart-network-fig"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-network.png" alt="Network Configuration" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Configuração da Rede para o Kickstart
					</div></div></div></div><h6>Figura 14.8. Network Configuration</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			Se o sistema a ser instalado através do kickstart não tiver uma placa de Ethernet, não configure uma na página <span class="guilabel"><strong>Configuração de Rede</strong></span>.
		</div><div class="para">
			Networking is only required if you choose a networking-based installation method (NFS, FTP, or HTTP). Networking can always be configured after installation with the <span class="application"><strong>Network Administration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-network</code>). Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for details.
		</div><div class="para">
			Para cada placa de Ethernet no sistema, clique em <span class="guibutton"><strong>Adicionar Dispositivo de Rede</strong></span> e selecione o dispositivo de rede e tipo de rede para o dispositivo. Selecione <span class="guilabel"><strong>eth0</strong></span> para configurar a primeira placa de Ethernet, <span class="guilabel"><strong>eth1</strong></span> para a segunda placa de Ethernet, e assim sucessivamente.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html"><strong>Anterior</strong>14.4. Informações da Partição</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html"><strong>Próxima</strong>14.6. Autenticação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-partitions.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>14.4. Informações da Partição</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev" href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html" title="14.3. Opções do Carregador de Inicialização" /><link rel="next" href="s1-redhat-config-kickstart-network.html" title="14.5. Network Configuration" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org">
 <img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-network.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-redhat-config-kickstart-partitions">14.4. Informações da Partição</h2></div></div></div><a id="id666243" class="indexterm"></a><div class="figure" id="redhat-config-kickstart-partitions-fig"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-partitions.png" alt="Informações da Partição" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Informações da Partição Kickstart
					</div></div></div></div><h6>Figura 14.4. Informações da Partição</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			Selecione limpar ou não o Master Boot Record (MBR). Escolha entre remover todas as partições existentes, remover todas as partições Linux ou manter as partições existentes.
		</div><div class="para">
			Para inicializar a etiqueta do sistema para o padrão da arquitetura do sistema (por exemplo, <code class="command">msdos</code> para x86 e <code class="command">gpt</code> para Itanium), selecione <span class="guilabel"><strong>Inicializar a etiqueta do disco</strong></span> se você estiver instalando em um disco rígido novo.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Embora o <code class="command">anaconda</code> e o <code class="command">kickstart</code> suportem Logical Volume Management (LVM), no momento, não há mecanismo para configurar o LVM usando o <span class="application"><strong>Configurador de Kickstart</strong></span>.
			</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-redhat-config-kickstart-create-part">14.4.1. Criando Partições</h3></div></div></div><div class="para">
				Para criar uma partição, clique no botão <span class="guibutton"><strong>Adicionar</strong></span>. A janela <span class="guilabel"><strong>Opções de Particionamento</strong></span> exibida na <a class="xref" href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html#redhat-config-kickstart-add-part-fig" title="Figura 14.5. Criando Partições">Figura 14.5, “Criando Partições”</a> aparece. Escolha o ponto de montagem, tipo de sistema de arquivos, e tamanho para a nova partição. Opcionalmente, você também pode escolher o seguinte:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Na seção <span class="guilabel"><strong>Opções Adicionais de Tamanho</strong></span>, escolha criar uma partição de tamanho fixo, até um certo tamanho, ou ocupar o espaço restante disponível no disco rígido. Se você escolheu swap como tipo de sistema de arquivos, você pode optar por deixar que o programa de instalação crie a partição swap com o tamanho recomendado, ao invés de especificar um tamanho.
					</div></li><li><div class="para">
						Forçar para que a partição seja criada como primária.
					</div></li><li><div class="para">
						Criar a partição em um determinado disco rígido. Por exemplo, para criar a partição no primeiro disco rígido IDE (<code class="filename">/dev/hda</code>), especifique <strong class="userinput"><code>hda</code></strong> como o drive. Não inclua <code class="filename">/dev</code> no nome do drive.
					</div></li><li><div class="para">
						Usar uma partição existente. Por exemplo, para criar a partição na primeira partição do primeiro disco rígido IDE (<code class="filename">/dev/hda1</code>), especifique <strong class="userinput"><code>hda1</code></strong> como partição. Não inclua <code class="filename">/dev</code> no nome da partição.
					</div></li><li><div class="para">
						Formate a partição como o tipo de sistema de arquivos escolhido.
					</div></li></ul></div><div class="figure" id="redhat-config-kickstart-add-part-fig"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-part-options.png" alt="Criando Partições" /><div class="longdesc"><div class="para">
							Criando Partições para o Kickstart
						</div></div></div></div><h6>Figura 14.5. Criando Partições</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
				Para editar uma partição existente, selecione a partição na lista e clique no botão <span class="guibutton"><strong>Editar</strong></span>. A mesma janela <span class="guilabel"><strong>Opções de Particionamento</strong></span> aparece como quando você escolheu adicionar uma partição conforme exibido na <a class="xref" href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html#redhat-config-kickstart-add-part-fig" title="Figura 14.5. Criando Partições">Figura 14.5, “Criando Partições”</a>, mas reflete os valores para a partição selecionada. Modifique as opções da partição e clique em <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>.
			</div><div class="para">
				Para remover uma partição existente, selecione a partição na lista e clique no botão <span class="guibutton"><strong>Apagar</strong></span>.
			</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="s3-redhat-config-kickstart-raid">14.4.1.1. Criando Partições de RAID por Software</h4></div></div></div><a id="id797254" class="indexterm"></a><a id="id684166" class="indexterm"></a><div class="para">
					Para criar uma partição de RAID por software, siga os seguintes passos:
				</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
							Clique no botão <span class="guibutton"><strong>RAID</strong></span>.
						</div></li><li><div class="para">
							selecione <span class="guilabel"><strong>Criar uma partição RAID de software</strong></span>.
						</div></li><li><div class="para">
							Configure as partições conforme descrito anteriormente, mas selecione <span class="guilabel"><strong>RAID por software</strong></span> como tipo de sistema de arquivos. Além disso, você deve especificar um disco rígido no qual a partição deve ser criada ou especificar qual partição existente deve ser usada.
						</div></li></ol></div><div class="figure" id="fig-kickstart-raid"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-raid-new.png" alt="Criando uma Partição de RAID por Software" /><div class="longdesc"><div class="para">
								Partição de RAID por Software
							</div></div></div></div><h6>Figura 14.6. Criando uma Partição de RAID por Software</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
					Repita estes passos para criar quantas partições forem necessárias para a configuração de seu RAID. Não é necessário que todas as partições sejam RAID.
				</div><div class="para">
					Após criar todas as partições necessárias para formar um dispositivo RAID, siga estes passos:
				</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
							Clique no botão <span class="guibutton"><strong>RAID</strong></span>.
						</div></li><li><div class="para">
							Selecione <span class="guilabel"><strong>Criar um dispositivo RAID</strong></span>.
						</div></li><li><div class="para">
							Escolha um ponto de montagem, tipo de sistema de arquivo, nome do dispositivo RAID, nível do RAID, membros do RAID, número de reservas para o dispositivo de RAID por software e se deseja formatar o dispositivo RAID.
						</div><div class="figure" id="fig-redhat-config-kickstart-md0"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-raid-device.png" alt="Criando um Dispositivo de RAID por Software" /><div class="longdesc"><div class="para">
										Dispositivo de RAID por Software
									</div></div></div></div><h6>Figura 14.7. Criando um Dispositivo de RAID por Software</h6></div><br class="figure-break" /></li><li><div class="para">
							Clique em <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> para adicionar o dispositivo à lista.
						</div></li></ol></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html"><strong>Anterior</strong>14.3. Opções do Carregador de Inicialização</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-network.html"><strong>Próxima</strong>14.5. Network Configuration</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>14.9. Package Selection</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev" href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html" title="14.8. Configuração da Tela" /><link rel="next" href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html" title="14.10. Script de Pré-Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Conten
 t/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-redhat-config-kickstart-pkgs">14.9. Package Selection</h2></div></div></div><a id="id651288" class="indexterm"></a><div class="figure" id="redhat-config-kickstart-pkgs-fig"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-pkgs.png" alt="Package Selection" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Seleção de Pacotes para o Kickstart
					</div></div></div></div><h6>Figura 14.12. Package Selection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			A janela <span class="guilabel"><strong>Seleção de Pacotes</strong></span> permite que você escolha quais grupos de pacotes devem ser instalados.
		</div><div class="para">
			A resolução de pacotes é executada automaticamente.
		</div><div class="para">
			Atualmente, o <span class="application"><strong>Configurador de Kickstart</strong></span> não permite que você selecione pacotes individualmente. Para instalar pacotes individualmente, modifique a seção <code class="command">%packages</code> do arquivo de kickstart após tê-lo salvado. Consulte a <a class="xref" href="s1-kickstart2-packageselection.html" title="13.5. Package Selection">Seção 13.5, “Package Selection”</a> para detalhes.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html"><strong>Anterior</strong>14.8. Configuração da Tela</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html"><strong>Próxima</strong>14.10. Script de Pré-Instalação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>14.11. Script de Pós-Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev" href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html" title="14.10. Script de Pré-Instalação" /><link rel="next" href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html" title="14.11.2. Utilizar um Interpretador" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><i
 mg src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-redhat-config-kickstart-postinstall">14.11. Script de Pós-Instalação</h2></div></div></div><a id="id648470" class="indexterm"></a><div class="figure" id="redhat-config-kickstart-postinstall-fig"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-postscript.png" alt="Script de Pós-Instalação" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Script de Pós-Instalação para o Kickstart
					</div></div></div></div><h6>Figura 14.14. Script de Pós-Instalação</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			Você também pode adicionar comandos para executar no sistema após a conclusão da instalação. Se a rede estiver configurada corretamente no arquivo kickstart, é habilitada e o script pode incluir comandos para acessar recursos na rede. Para incluir um script de pós-instalação, digite-o na área de texto.
		</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
				Não inclua o comando <code class="command">%post</code>. O mesmo é incluído para você.
			</div></div><div class="para">
			Por exemplo, para alterar a mensagem do dia para o sistema recém instalado, adicione o seguinte comando à seção <code class="command">%post</code>:
		</div><pre class="screen"><code class="command">echo "Hackers will be punished!" > /etc/motd</code>
</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
				Mais exemplos podem ser encontrados na <a class="xref" href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html#s2-kickstart2-post-examples" title="13.7.1. Exemplos">Seção 13.7.1, “Exemplos”</a>.
			</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-redhat-config-kickstart-nochroot">14.11.1. Ambiente Chroot</h3></div></div></div><div class="para">
				Para rodar o script de pós-instalação fora do ambiente chroot, selecione a caixa de verificação ao lado desta opção no topo da janela <span class="guilabel"><strong>Pós-Instalação</strong></span>. Isto é equivalente a usar a opção <code class="command">--nochroot</code> na seção <code class="command">%post</code>.
			</div><div class="para">
				Para efetuar mudanças ao sistema de arquivos recentemente instalado dentro da seção pós-instalação, mas fora do ambiente chroot, você deve adicionar <code class="filename">/mnt/sysimage/</code> ao início do nome do diretório.
			</div><div class="para">
				Por exemplo, se você selecionar <span class="guilabel"><strong>Executar fora do ambiente chroot</strong></span>, o exemplo anterior deve ser alterado para o seguinte:
			</div><pre class="screen"><code class="command">echo "Hackers will be punished!" > /mnt/sysimage/etc/motd</code>
</pre></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html"><strong>Anterior</strong>14.10. Script de Pré-Instalação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html"><strong>Próxima</strong>14.11.2. Utilizar um Interpretador</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-prescript.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>14.10. Script de Pré-Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev" href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html" title="14.9. Package Selection" /><link rel="next" href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html" title="14.11. Script de Pós-Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_C
 ontent/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-redhat-config-kickstart-prescript">14.10. Script de Pré-Instalação</h2></div></div></div><a id="id720903" class="indexterm"></a><div class="figure" id="redhat-config-kickstart-prescript-fig"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-prescript.png" alt="Script de Pré-Instalação" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Script de Pré-Instalação para o Kickstart
					</div></div></div></div><h6>Figura 14.13. Script de Pré-Instalação</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			Você pode adicionar comandos para rodarem no sistema logo após o arquivo kickstart ser examinado e antes da instalação começar. Se você configurou a rede no arquivo kickstart, ela estará habilitada antes desta seção ser processada. Para incluir um script de pré-instalação, digite-o na área de texto.
		</div><div class="para">
			Para especificar uma linguagem de script a ser usada para executar o script, selecione a opção <span class="guilabel"><strong>Utilizar um interpretador</strong></span> e forneça o interpretador na caixa de texto ao lado da opção. Por exemplo, <strong class="userinput"><code>/usr/bin/python2.4</code></strong> pode ser especificado para um script em Python. Esta opção corresponde ao uso de <code class="command">%pre --interpreter <em class="replaceable"><code>/usr/bin/python2.4</code></em></code> no seu arquivo de kickstart.
		</div><div class="para">
			Vários dos comandos disponíveis no ambiente de pré-instalação são oferecidos em uma versão do <span class="application"><strong>busybox</strong></span> chamada <span class="application"><strong>busybox-anaconda</strong></span>. Os comandos disponíveis através do <span class="application"><strong>Busybox</strong></span> não oferecem todas as funcionalidades, mas apenas aquelas mais utilizadas. Veja a seguir a lista dos comandos oferecidos pelo <span class="application"><strong>busybox</strong></span>:
		</div><div class="para">
			<code class="command">addgroup</code>, <code class="command">adduser</code>, <code class="command">adjtimex</code>, <code class="command">ar</code>, <code class="command">arping</code>, <code class="command">ash</code>, <code class="command">awk</code>, <code class="command">basename</code>, <code class="command">bbconfig</code>, <code class="command">bunzip2</code>, <code class="command">busybox</code>, <code class="command">bzcat</code>, <code class="command">cal</code>, <code class="command">cat</code>, <code class="command">catv</code>, <code class="command">chattr</code>, <code class="command">chgrp</code>, <code class="command">chmod</code>, <code class="command">chown</code>, <code class="command">chroot</code>, <code class="command">chvt</code>, <code class="command">cksum</code>, <code class="command">clear</code>, <code class="command">cmp</code>, <code class="command">comm</code>, <code class="command">cp</code>, <code class="command">cpio</code>, <code class="c
 ommand">crond</code>, <code class="command">crontab</code>, <code class="command">cut</code>, <code class="command">date</code>, <code class="command">dc</code>, <code class="command">dd</code>, <code class="command">deallocvt</code>, <code class="command">delgroup</code>, <code class="command">deluser</code>, <code class="command">devfsd</code>, <code class="command">df</code>, <code class="command">diff</code>, <code class="command">dirname</code>, <code class="command">dmesg</code>, <code class="command">dnsd</code>, <code class="command">dos2unix</code>, <code class="command">dpkg</code>, <code class="command">dpkg-deb</code>, <code class="command">du</code>, <code class="command">dumpkmap</code>, <code class="command">dumpleases</code>, <code class="command">e2fsck</code>, <code class="command">e2label</code>, <code class="command">echo</code>, <code class="command">ed</code>, <code class="command">egrep</code>, <code class="command">eject</code>, <code class="command">
 env</code>, <code class="command">ether-wake</code>, <code class="command">expr</code>, <code class="command">fakeidentd</code>, <code class="command">false</code>, <code class="command">fbset</code>, <code class="command">fdflush</code>, <code class="command">fdformat</code>, <code class="command">fdisk</code>, <code class="command">fgrep</code>, <code class="command">find</code>, <code class="command">findfs</code>, <code class="command">fold</code>, <code class="command">free</code>, <code class="command">freeramdisk</code>, <code class="command">fsck</code>, <code class="command">fsck.ext2</code>, <code class="command">fsck.ext3</code>, <code class="command">fsck.ext4</code>, <code class="command">fsck.minix</code>, <code class="command">ftpget</code>, <code class="command">ftpput</code>, <code class="command">fuser</code>, <code class="command">getopt</code>, <code class="command">getty</code>, <code class="command">grep</code>, <code class="command">gunzip</code>, <cod
 e class="command">gzip</code>, <code class="command">hdparm</code>, <code class="command">head</code>, <code class="command">hexdump</code>, <code class="command">hostid</code>, <code class="command">hostname</code>, <code class="command">httpd</code>, <code class="command">hush</code>, <code class="command">hwclock</code>, <code class="command">id</code>, <code class="command">ifconfig</code>, <code class="command">ifdown</code>, <code class="command">ifup</code>, <code class="command">inetd</code>, <code class="command">insmod</code>, <code class="command">install</code>, <code class="command">ip</code>, <code class="command">ipaddr</code>, <code class="command">ipcalc</code>, <code class="command">ipcrm</code>, <code class="command">ipcs</code>, <code class="command">iplink</code>, <code class="command">iproute</code>, <code class="command">iptunnel</code>, <code class="command">kill</code>, <code class="command">killall</code>, <code class="command">lash</code>, <code cl
 ass="command">last</code>, <code class="command">length</code>, <code class="command">less</code>, <code class="command">linux32</code>, <code class="command">linux64</code>, <code class="command">ln</code>, <code class="command">load_policy</code>, <code class="command">loadfont</code>, <code class="command">loadkmap</code>, <code class="command">login</code>, <code class="command">logname</code>, <code class="command">losetup</code>, <code class="command">ls</code>, <code class="command">lsattr</code>, <code class="command">lsmod</code>, <code class="command">lzmacat</code>, <code class="command">makedevs</code>, <code class="command">md5sum</code>, <code class="command">mdev</code>, <code class="command">mesg</code>, <code class="command">mkdir</code>, <code class="command">mke2fs</code>, <code class="command">mkfifo</code>, <code class="command">mkfs.ext2</code>, <code class="command">mkfs.ext3</code>, <code class="command">mkfs.ext4</code>, <code class="command">mkfs.mi
 nix</code>, <code class="command">mknod</code>, <code class="command">mkswap</code>, <code class="command">mktemp</code>, <code class="command">modprobe</code>, <code class="command">more</code>, <code class="command">mount</code>, <code class="command">mountpoint</code>, <code class="command">msh</code>, <code class="command">mt</code>, <code class="command">mv</code>, <code class="command">nameif</code>, <code class="command">nc</code>, <code class="command">netstat</code>, <code class="command">nice</code>, <code class="command">nohup</code>, <code class="command">nslookup</code>, <code class="command">od</code>, <code class="command">openvt</code>, <code class="command">passwd</code>, <code class="command">patch</code>, <code class="command">pidof</code>, <code class="command">ping</code>, <code class="command">ping6</code>, <code class="command">pipe_progress</code>, <code class="command">pivot_root</code>, <code class="command">printenv</code>, <code class="command">pr
 intf</code>, <code class="command">ps</code>, <code class="command">pwd</code>, <code class="command">rdate</code>, <code class="command">readlink</code>, <code class="command">readprofile</code>, <code class="command">realpath</code>, <code class="command">renice</code>, <code class="command">reset</code>, <code class="command">rm</code>, <code class="command">rmdir</code>, <code class="command">rmmod</code>, <code class="command">route</code>, <code class="command">rpm</code>, <code class="command">rpm2cpio</code>, <code class="command">run-parts</code>, <code class="command">runlevel</code>, <code class="command">rx</code>, <code class="command">sed</code>, <code class="command">seq</code>, <code class="command">setarch</code>, <code class="command">setconsole</code>, <code class="command">setkeycodes</code>, <code class="command">setlogcons</code>, <code class="command">setsid</code>, <code class="command">sh</code>, <code class="command">sha1sum</code>, <code class="com
 mand">sleep</code>, <code class="command">sort</code>, <code class="command">start-stop-daemon</code>, <code class="command">stat</code>, <code class="command">strings</code>, <code class="command">stty</code>, <code class="command">su</code>, <code class="command">sulogin</code>, <code class="command">sum</code>, <code class="command">swapoff</code>, <code class="command">swapon</code>, <code class="command">switch_root</code>, <code class="command">sync</code>, <code class="command">sysctl</code>, <code class="command">tail</code>, <code class="command">tar</code>, <code class="command">tee</code>, <code class="command">telnet</code>, <code class="command">telnetd</code>, <code class="command">test</code>, <code class="command">tftp</code>, <code class="command">time</code>, <code class="command">top</code>, <code class="command">touch</code>, <code class="command">tr</code>, <code class="command">traceroute</code>, <code class="command">true</code>, <code class="command">
 tty</code>, <code class="command">tune2fs</code>, <code class="command">udhcpc</code>, <code class="command">udhcpd</code>, <code class="command">umount</code>, <code class="command">uname</code>, <code class="command">uncompress</code>, <code class="command">uniq</code>, <code class="command">unix2dos</code>, <code class="command">unlzma</code>, <code class="command">unzip</code>, <code class="command">uptime</code>, <code class="command">usleep</code>, <code class="command">uudecode</code>, <code class="command">uuencode</code>, <code class="command">vconfig</code>, <code class="command">vi</code>, <code class="command">vlock</code>, <code class="command">watch</code>, <code class="command">watchdog</code>, <code class="command">wc</code>, <code class="command">wget</code>, <code class="command">which</code>, <code class="command">who</code>, <code class="command">whoami</code>, <code class="command">xargs</code>, <code class="command">yes</code>, <code class="command">zca
 t</code>, <code class="command">zcip</code>
		</div><div class="para">
			For a description of any of these commands, run:
		</div><div class="para">
			<code class="command">busybox <em class="replaceable"><code>command</code></em> --help</code>
		</div><div class="para">
			In addition to the aforementioned commands, the following commands are provided in their full featured versions:
		</div><div class="para">
			<code class="command">anaconda</code>, <code class="command">bash</code>, <code class="command">bzip2</code>, <code class="command">jmacs</code>, <code class="command">ftp</code>, <code class="command">head</code>, <code class="command">joe</code>, <code class="command">kudzu-probe</code>, <code class="command">list-harddrives</code>, <code class="command">loadkeys</code>, <code class="command">mtools</code>, <code class="command">mbchk</code>, <code class="command">mtools</code>, <code class="command">mini-wm</code>, <code class="command">mtools</code>, <code class="command">jpico</code>, <code class="command">pump</code>, <code class="command">python</code>, <code class="command">python2.4</code>, <code class="command">raidstart</code>, <code class="command">raidstop</code>, <code class="command">rcp</code>, <code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsync</code>, <code class="command">setxkbmap</code>, <code class="command">sftp</code>, <code class="comm
 and">shred</code>, <code class="command">ssh</code>, <code class="command">syslinux</code>, <code class="command">syslogd</code>, <code class="command">tac</code>, <code class="command">termidx</code>, <code class="command">vncconfig</code>, <code class="command">vncpasswd</code>, <code class="command">xkbcomp</code>, <code class="command">Xorg</code>, <code class="command">Xvnc</code>, <code class="command">zcat</code>
		</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
				Não inclua o comando <code class="command">%pre</code>. O mesmo é incluído para você.
			</div></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				O script de pré-instalação é rodado após a mídia fonte ser montada e o estágio 2 do carregador de inicialização ter sido carregado. Por esta razão, não é possível alterar a mídia fonte no script de pré-instalação.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html"><strong>Anterior</strong>14.9. Package Selection</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html"><strong>Próxima</strong>14.11. Script de Pós-Instalação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-savefile.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>14.12. Salvando o Arquivo</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev" href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html" title="14.11.2. Utilizar um Interpretador" /><link rel="next" href="pt-After_installation.html" title="Parte IV. After installation" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/image
 s/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pt-After_installation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-redhat-config-kickstart-savefile">14.12. Salvando o Arquivo</h2></div></div></div><a id="id628676" class="indexterm"></a><div class="para">
			Para revisar o conteúdo do arquivo de kickstart após você ter terminado de escolher suas opções de kickstart, selecione <span class="guimenuitem"><strong>Arquivo</strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Visualizar</strong></span> no menu suspenso.
		</div><div class="figure" id="redhat-config-kickstart-preview"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-confirm.png" alt="Visualização" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Visualização
					</div></div></div></div><h6>Figura 14.15. Visualização</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			Para salvar o arquivo de kickstart, clique no botão <span class="guibutton"><strong>Salvar em Arquivo</strong></span> na janela de visualização. Para salvar o arquivo sem antes visualizá-lo, selecione <span class="guimenuitem"><strong>Arquivo</strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Salvar Arquivo</strong></span> ou pressione <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span>. Uma caixa de diálogo aparece. Selecione onde salvar o arquivo.
		</div><div class="para">
			Após salvar o arquivo, consulte a <a class="xref" href="s1-kickstart2-startinginstall.html" title="13.10. Iniciando uma Instalação Kickstart">Seção 13.10, “Iniciando uma Instalação Kickstart”</a> para informações sobre como iniciar a instalação kickstart.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html"><strong>Anterior</strong>14.11.2. Utilizar um Interpretador</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pt-After_installation.html"><strong>Próxima</strong>Parte IV. After installation</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>14.8. Configuração da Tela</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="Capítulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev" href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html" title="14.7. Configuração do Firewall" /><link rel="next" href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html" title="14.9. Package Selection" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/imag
 es/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-redhat-config-kickstart-xconfig">14.8. Configuração da Tela</h2></div></div></div><a id="id618189" class="indexterm"></a><div class="para">
			If you are installing the X Window System, you can configure it during the kickstart installation by checking the <span class="guilabel"><strong>Configure the X Window System</strong></span> option on the <span class="guilabel"><strong>Display Configuration</strong></span> window as shown in <a class="xref" href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html#xconfig-fig" title="Figura 14.11. X Configuration">Figura 14.11, “X Configuration”</a>. If this option is not chosen, the X configuration options are disabled and the <code class="command">skipx</code> option is written to the kickstart file.
		</div><div class="figure" id="xconfig-fig"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/ksconfig/ksconfig-xconfig.png" alt="X Configuration" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Configuração do X para o Kickstart
					</div></div></div></div><h6>Figura 14.11. X Configuration</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			Determine também se o <span class="application"><strong>Agente de Configuração</strong></span> deve ser iniciado quando o sistema for reinicializado pela primeira vez. O <span class="application"><strong>Agente de Configuração</strong></span> é desabilitado por padrão, mas a configuração pode ser alterada para habilitado ou desabilitado em modo de reconfiguração. O modo de reconfiguração permite opções de configuração além do padrão para idioma, mouse, teclado, senha root, nível de segurança. fuso horário, e rede.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html"><strong>Anterior</strong>14.7. Configuração do Firewall</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html"><strong>Próxima</strong>14.9. Package Selection</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-rescuemode-boot.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>17.2. Inicializando no Modo de Recuperação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ap-rescuemode.html" title="Capítulo 17. Recuperação Básica do Sistema" /><link rel="prev" href="ap-rescuemode.html" title="Capítulo 17. Recuperação Básica do Sistema" /><link rel="next" href="s1-rescuemode-booting-single.html" title="17.3. Inicializando no Modo Mono-Usuário" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src=
 "Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ap-rescuemode.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-rescuemode-booting-single.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-rescuemode-boot">17.2. Inicializando no Modo de Recuperação</h2></div></div></div><a id="id658681" class="indexterm"></a><div class="para">
			Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely from CD-ROM, or some other boot method, instead of the system's hard drive.
		</div><div class="para">
			As the name implies, rescue mode is provided to rescue you from something. During normal operation, your Fedora system uses files located on your system's hard drive to do everything — run programs, store your files, and more.
		</div><div class="para">
			However, there may be times when you are unable to get Fedora running completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run Fedora from that hard drive.
		</div><a id="id658711" class="indexterm"></a><div class="para">
			Para inicializar em modo de recuperação, você deve inicializar o sistema usando um dos seguintes métodos<sup>[<a id="boot-media" href="#ftn.boot-media" class="footnote">4</a>]</sup>:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					By booting the system from an installation boot CD-ROM or DVD.
				</div></li><li><div class="para">
					Inicializando o sistema usando outro tipo de mídia de inicialização de instalação, como dispositivos USB flash.
				</div></li><li><div class="para">
					By booting the system from the Fedora CD-ROM #1 or DVD.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Após inicializar o sistema usando um dos métodos descritos, adicione a palavra-chave <strong class="userinput"><code>rescue</code></strong> como um parâmetro do kernel. Por exemplo, para um sistema x86, digite o seguinte comando no prompt de inicialização da instalação:
		</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux rescue</code></strong>
</pre><div class="para">
			You are prompted to answer a few basic questions, including which language to use. It also prompts you to select where a valid rescue image is located. Select from <span class="guilabel"><strong>Local CD-ROM</strong></span>, <span class="guilabel"><strong>Hard Drive</strong></span>, <span class="guilabel"><strong>NFS image</strong></span>, <span class="guilabel"><strong>FTP</strong></span>, or <span class="guilabel"><strong>HTTP</strong></span>. The location selected must contain a valid installation tree, and the installation tree must be for the same version of Fedora as the Fedora disk from which you booted. If you used a boot CD-ROM or other media to start rescue mode, the installation tree must be from the same tree from which the media was created. For more information about how to setup an installation tree on a hard drive, NFS server, FTP server, or HTTP server, refer to the earlier section of this guide.
		</div><div class="para">
			Se você selecionar uma imagem de recuperação que não requer uma conexão de rede, você será questionado se deseja ou não estabelecer uma. A conexão de rede é útil se você quiser fazer backup de arquivos em um outro computador ou instalar alguns pacotes RPM de uma localização de rede compartilhada, por exemplo.
		</div><div class="para">
			A seguinte mensagem é exibida:
		</div><div class="para">
			<code class="computeroutput">The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-only'. If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.</code>
		</div><div class="para">
			Se você selecionar <span class="guibutton"><strong>Continuar</strong></span>, o processo de recuperação tenta montar seu sistema de arquivos sob o diretório <code class="filename">/mnt/sysimage/</code>. Se falhar em montar a partição, você será avisado. Se você selecionar <span class="guibutton"><strong>Somente-Leitura</strong></span>, o processo de recuperação tenta montar seu sistema de arquivos sob o diretório <code class="filename">/mnt/sysimage/</code>, mas no modo somente-leitura. Se você selecionar <span class="guibutton"><strong>Pular</strong></span>, seu sistema de arquivo não está montado. Escolha <span class="guibutton"><strong>Pular</strong></span> se acreditar que seu sistema de arquivos esteja corrompido.
		</div><div class="para">
			Uma vez que seu sistema esteja no modo de recuperação, aparece um prompt no CV 1 (console virtual) e no CV 2 (use a combinação das teclas <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>-<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>-<span class="keycap"><strong>F1</strong></span> para acessar o CV 1 e <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>-<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>-<span class="keycap"><strong>F2</strong></span> para acessar o CV 2):
		</div><pre class="screen"><code class="prompt">sh-3.00b#</code>
</pre><div class="para">
			Se você selecionou <span class="guibutton"><strong>Continuar</strong></span> para montar suas partições automaticamente e estas foram montadas com sucesso, você está no modo de usuário simples.
		</div><div class="para">
			Mesmo que seu sistema de arquivos seja montado, a partição root default é temporária enquanto estiver no modo de recuperação; não é a partição root do sistema de arquivos usada durante o modo normal de usuário (níveis de execução 3 ou 5). Se você escolheu montar seu sistema de arquivos e o fez com sucesso, pode alterar a partição root do ambiente do modo de recuperação para a partição root de seu sistema de arquivos, executando o seguinte comando:
		</div><pre class="screen"><code class="command">chroot /mnt/sysimage</code>
</pre><div class="para">
			Isto é útil se você precisa rodar comandos como <code class="command">rpm</code>, que requerem que sua partição root seja montada como <code class="filename">/</code>. Para sair do ambiente chroot, digite <code class="command">exit</code> para retornar ao prompt.
		</div><div class="para">
			Se você selecionou <span class="guibutton"><strong>Pular</strong></span>, ainda pode tentar montar uma partição ou volume lógico LVM2 manualmente dentro do modo de recuperação criando um diretório como <code class="filename"><em class="replaceable"><code>/foo</code></em></code>, e digitando o comando a seguir:
		</div><pre class="screen"><code class="command">mount -t ext4 <em class="replaceable"><code>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02 /foo</code></em></code>
</pre><div class="para">
			In the above command, <code class="filename"><em class="replaceable"><code>/foo</code></em></code> is a directory that you have created and <code class="command"><em class="replaceable"><code>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</code></em></code> is the LVM2 logical volume you want to mount. If the partition is of type <code class="command">ext2</code> or <code class="command">ext3</code> replace <code class="command">ext4</code> with <code class="command">ext2</code> or <code class="command">ext3</code> respectively.
		</div><div class="para">
			Se você não sabe os nomes de todas as partições físicas, use o seguinte comando para listá-las:
		</div><pre class="screen"><code class="command">fdisk -l</code>
</pre><div class="para">
			Se você não sabe os nomes de todos volumes físicos LVM2, grupos de volumes, ou volumes lógicos, use o seguinte comando para listá-los:
		</div><pre class="screen"><code class="command">pvdisplay</code>
</pre><pre class="screen"><code class="command">vgdisplay</code>
</pre><pre class="screen"><code class="command">lvdisplay</code>
</pre><a id="id624228" class="indexterm"></a><div class="para">
			A partir do prompt é possível executar diversos comandos úteis, como
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					<code class="command">ssh</code>, <code class="command">scp</code> e <code class="command">ping</code> se a rede for iniciada
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="command">dump</code> e <code class="command">restore</code> para usuários com drives de fita
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="command">parted</code> e <code class="command">fdisk</code> para administrar as partições
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="command">rpm</code> para instalar ou atualizar software
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="command">joe</code> para editar arquivos de configuração
				</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
						Se você tentar iniciar outros editores comuns, como o <code class="command">emacs</code>, o <code class="command">pico</code>, ou o <code class="command">vi</code>, o editor <code class="command">joe</code> é iniciado.
					</div></div></li></ul></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader">17.2.1. Reinstalando o Carregador de Inicialização</h3></div></div></div><a id="id603180" class="indexterm"></a><a id="id603197" class="indexterm"></a><div class="para">
				Em vários casos, o carregador de inicialização GRUB pode acidentalmente ser removido, corrompido, ou substituído por outro sistema operacional.
			</div><div class="para">
				Os seguintes passos detalham o processo da reinstalação do GRUB no registro mestre de inicialização:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						Inicializa o sistema a partir de uma mídia de inicialização de instalação.
					</div></li><li><div class="para">
						Digite <code class="command">linux rescue</code> no prompt de inicialização de instalação para entrar no ambiente de recuperação.
					</div></li><li><div class="para">
						Digite <code class="command">chroot /mnt/sysimage</code> para montar a partição raiz.
					</div></li><li><div class="para">
						Digite <code class="command">/sbin/grub-install /dev/hda</code> para reinstalar o carregador de inicialização, onde <code class="command">/dev/hda</code> é a partição de inicialização.
					</div></li><li><div class="para">
						Revise o arquivo <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>, uma vez que outras entradas podem ser necessárias para que o GRUB controle sistemas operacionais adicionais.
					</div></li><li><div class="para">
						Reinicialize o sistema.
					</div></li></ul></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.boot-media" href="#boot-media" class="para">4</a>] </sup>
				Consulte as seções anteriores deste documento para mais detalhes.
			</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ap-rescuemode.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 17. Recuperação Básica do Sistema</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-rescuemode-booting-single.html"><strong>Próxima</strong>17.3. Inicializando no Modo Mono-Usuário</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-rescuemode-booting-emergency.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>17.4. Inicializando no Modo de Emergência</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ap-rescuemode.html" title="Capítulo 17. Recuperação Básica do Sistema" /><link rel="prev" href="s1-rescuemode-booting-single.html" title="17.3. Inicializando no Modo Mono-Usuário" /><link rel="next" href="ch-upgrade-x86.html" title="Capítulo 18. Atualizando o seu Sistema Atual" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="C
 ommon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-rescuemode-booting-single.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-upgrade-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-rescuemode-booting-emergency">17.4. Inicializando no Modo de Emergência</h2></div></div></div><a id="id635719" class="indexterm"></a><a id="id720009" class="indexterm"></a><div class="para">
			No modo de emergência, você inicializa a máquina no ambiente mais básico possível. O sistema de arquivos root é montado como somente-leitura e praticamente nada está configurado. A principal vantagem do modo de emergência sobre o modo mono-usuário é que os arquivos <code class="command">init</code> não são carregados. Se <code class="command">init</code> estiver corrompido ou não estiver funcionando, ainda é possível montar os sistemas de arquivos para recuperar dados que podem ser perdidos durante uma reinstalação.
		</div><div class="para">
			Para inicializar no modo de emergência, use o mesmo método descrito para o modo mono-usuário na <a class="xref" href="s1-rescuemode-booting-single.html" title="17.3. Inicializando no Modo Mono-Usuário">Seção 17.3, “Inicializando no Modo Mono-Usuário”</a> com uma exceção: substitua a palavra-chave <strong class="userinput"><code>single</code></strong> pela palavra-chave <strong class="userinput"><code>emergency</code></strong>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-rescuemode-booting-single.html"><strong>Anterior</strong>17.3. Inicializando no Modo Mono-Usuário</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-upgrade-x86.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 18. Atualizando o seu Sistema Atual</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-rescuemode-booting-single.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>17.3. Inicializando no Modo Mono-Usuário</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ap-rescuemode.html" title="Capítulo 17. Recuperação Básica do Sistema" /><link rel="prev" href="s1-rescuemode-boot.html" title="17.2. Inicializando no Modo de Recuperação" /><link rel="next" href="s1-rescuemode-booting-emergency.html" title="17.4. Inicializando no Modo de Emergência" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img 
 src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-rescuemode-boot.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-rescuemode-booting-emergency.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-rescuemode-booting-single">17.3. Inicializando no Modo Mono-Usuário</h2></div></div></div><a id="id546798" class="indexterm"></a><a id="id546811" class="indexterm"></a><a id="id546821" class="indexterm"></a><div class="para">
			Uma das vantagens do modo mono-usuário é que você não precisa de um disquete ou CD-ROM de inicialização; no entanto, não oferece a opção de montar os sistemas de arquivos como somente-leitura ou de não montá-los.
		</div><div class="para">
			Se o seu sistema inicializar, mas não permitir a autenticação após completar a inicialização, tente o modo mono-usuário.
		</div><div class="para">
			No modo mono-usuário, seu computador inicializa no nível de execução 1. Seus sistemas de arquivos locais estão montados, mas sua rede não está ativada. Você tem uma shell de manutenção do sistema utilizável. Ao contrário do modo de recuperação, o modo de usuário simples tenta montar seu sistema de arquivos automaticamente; <span class="emphasis"><em>não</em></span> use o modo de usuário simples se o seu sistema de arquivos não for montado com sucesso. Você não pode usar o modo de usuário simples se a configuração do nível de execução 1 do seu sistema estiver corrompida.
		</div><div class="para">
			Em um sistema x86 usando GRUB, use os seguintes passos para inicializar no modo mono-usuário:
		</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
					Na tela inicial do GRUB durante a inicialização, pressione qualquer tecla para entrar no menu interativo do GRUB.
				</div></li><li><div class="para">
					Select <span class="guilabel"><strong>Fedora</strong></span> with the version of the kernel that you wish to boot and type <code class="command">a</code> to append the line.
				</div></li><li><div class="para">
					Vá para o final da linha e digite <strong class="userinput"><code>single</code></strong> como uma palavra separada (pressione a <span class="keycap"><strong>Barra de Espaço</strong></span> e então digite <strong class="userinput"><code>single</code></strong>). Pressione <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para sair do modo de edição.
				</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-rescuemode-boot.html"><strong>Anterior</strong>17.2. Inicializando no Modo de Recuperação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-rescuemode-booting-emergency.html"><strong>Próxima</strong>17.4. Inicializando no Modo de Emergência</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-steps-network-installs-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.5. Preparando para uma Instalação por Rede</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-steps-x86.html" title="Capítulo 3. Passos antes de Começar" /><link rel="prev" href="s2-steps-make-cd.html" title="3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação" /><link rel="next" href="ch03s05s02.html" title="3.5.2. Preparando para uma Instalação NFS" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_
 Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-steps-make-cd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch03s05s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-steps-network-installs-x86">3.5. Preparando para uma Instalação por Rede</h2></div></div></div><a id="id679684" class="indexterm"></a><a id="id683996" class="indexterm"></a><a id="id650232" class="indexterm"></a><a id="id657859" class="indexterm"></a><a id="id682899" class="indexterm"></a><a id="id684732" class="indexterm"></a><a id="id688761" class="indexterm"></a><a id="id619713" class="indexterm"></a><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		Certifique-se de que o CD de instalação (ou qualquer outro tipo de CD) não esteja no drive de CD/DVD do seu sistema se você estiver executando uma instalação por rede. Um CD no drive pode causar erros inesperados.
	</div></div><div class="para">
	The Fedora installation media must be available for either a network installation (via NFS, FTP, or HTTP) or installation via local storage. Use the following steps if you are performing an NFS, FTP, or HTTP installation.
</div><div class="para">
	O servidor NFS, FTP ou HTTP a ser usado para a instalação através da rede deve ser uma máquina separada capaz de oferecer todos os arquivos de todos os CD-ROMs de instalação ou do DVD de instalação.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
	The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD / DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. We recommend that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the <code class="prompt">boot:</code> prompt:
</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux mediacheck</code></strong>
</pre></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		In the following examples, the directory on the installation staging server that will contain the installation files will be specified as <code class="filename"><em class="replaceable"><code>/location/of/disk/space</code></em></code>. The directory that will be made publicly available via FTP, NFS, or HTTP will be specified as <em class="replaceable"><code>/publicly/available/directory</code></em>. For example, <code class="filename"><em class="replaceable"><code>/location/of/disk/space</code></em></code> may be a directory you create called <code class="filename">/var/isos</code>. <code class="filename"><em class="replaceable"><code>/publicly/available/directory</code></em></code> might be <code class="filename">/var/www/html/f11</code>, for an HTTP install.
	</div></div><div class="para">
	Para copiar os arquivos dos CD-ROMs de instalação ou do DVD de instalação para uma máquina Linux, que atua como um servidor da plataforma de instalação, siga estes passos:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
			Create an iso image from the installation disk(s) using the following command (for DVDs):
		</div><div class="para">
			<code class="command">dd if=/dev/<em class="replaceable"><code>dvd</code></em> of=<em class="replaceable"><code>/location/of/disk/space/</code></em>f11.iso </code>
		</div><div class="para">
			onde <em class="replaceable"><code>dvd</code></em> refere-se ao seu dispositivo de DVD.
		</div><div class="para">
			For instructions on how to prepare a network installation using CD-ROMs, refer to the instructions on the <code class="filename">README-en</code> file in <code class="filename">disk1</code>.
		</div></li></ul></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id657702">3.5.1. Preparando para uma Instalação FTP ou HTTP</h3></div></div></div><div class="para">
		Extract the files from the iso image of the installation DVD or the iso images of the installation CDs and place them in a directory that is shared over FTP or HTTP.
	</div><div class="para">
		Next, make sure that the directory is shared via FTP or HTTP, and verify client access. You can check to see whether the directory is accessible from the server itself, and then from another machine on the same subnet that you will be installing to.
	</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-steps-make-cd.html"><strong>Anterior</strong>3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da Inst...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch03s05s02.html"><strong>Próxima</strong>3.5.2. Preparando para uma Instalação NFS</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-timezone-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.16. Configuração do Fuso Horário</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="sn-networkconfig-fedora.html" title="7.15. Network Configuration" /><link rel="next" href="sn-account_configuration.html" title="7.17. Set the Root Password" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_ri
 ght.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-networkconfig-fedora.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-account_configuration.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-timezone-x86">7.16. Configuração do Fuso Horário</h2></div></div></div><a id="id680513" class="indexterm"></a><a id="id649090" class="indexterm"></a><a id="id672385" class="indexterm"></a><a id="id627552" class="indexterm"></a><a id="id737332" class="indexterm"></a><a id="id634554" class="indexterm"></a><a id="id593620" class="indexterm"></a><div class="para">
	Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock.
</div><div class="para">
	Determine seu fuso horário selecionando a cidade mais próxima da localidade física do seu computador. Clique no mapa para ampliar uma região geográfica específica.
</div><div class="para">
	Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock.
</div><div class="para">
	Aqui, você pode selecionar o seu fuso horário de duas maneiras:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
			Usando o seu mouse no mapa interativo, você pode selecionar uma cidade específica (representada por um ponto amarelo). Um <span class="guilabel"><strong>X</strong></span> vermelho aparece indicando a sua seleção.
		</div></li><li><div class="para">
			Você também pode rolar a lista na parte inferior da tela para selecionar seu fuso horário. Usando seu mouse, clique numa localidade para destacar sua seleção.
		</div></li></ul></div><div class="figure" id="id658719"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/timezone/timezone.png" alt="Configuração do Fuso Horário" /><div class="longdesc"><div class="para">
				Tela de configuração do fuso horário.
			</div></div></div></div><h6>Figura 7.13. Configuração do Fuso Horário</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	If Fedora is the only operating system on your computer, select <span class="guilabel"><strong>System clock uses UTC</strong></span>. The system clock is a piece of hardware on your computer system. Fedora uses the timezone setting to determine the offset between the local time and UTC on the system clock. This behavior is standard for UNIX-like operating systems.
</div><div class="warning"><h2>Windows and the System Clock</h2><div class="para">
		Do not enable the <span class="guilabel"><strong>System clock uses UTC</strong></span> option if your machine also runs Microsoft Windows. Microsoft operating systems change the BIOS clock to match local time rather than UTC. This may cause unexpected behavior under Fedora.
	</div></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		Para alterar a sua configuração de fuso horário após você ter completado a instalação, use a <span class="application"><strong>Ferramenta das Propriedades de Data e Hora</strong></span>.
	</div><div class="para">
		Digite o comando <code class="command">system-config-date</code> numa janela de comandos para executar a <span class="application"><strong>Ferramenta das Propriedades de Data e Hora</strong></span>. Se você não está como root, a ferramenta solicitará a senha do root para continuar.
	</div><div class="para">
		Para rodar a <span class="application"><strong>Ferramenta das Propriedades de Data e Hora</strong></span> como um aplicativo baseado texto, use o comando <code class="command">timeconfig</code>.
	</div></div><div class="para">
	Select <span class="guibutton"><strong>Next</strong></span> to proceed.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-networkconfig-fedora.html"><strong>Anterior</strong>7.15. Network Configuration</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-account_configuration.html"><strong>Próxima</strong>7.17. Set the Root Password</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-trouble-install-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.3. Problemas durante a Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-trouble-x86.html" title="Capítulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou AMD" /><link rel="prev" href="ch08s02.html" title="8.2. Problemas no Início da Instalação" /><link rel="next" href="s2-trouble-tracebacks-x86.html" title="8.3.2. Saving traceback messages without removeable media" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedo
 raproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-trouble-tracebacks-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-trouble-install-x86">8.3. Problemas durante a Instalação</h2></div></div></div><a id="id651882" class="indexterm"></a><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-trouble-nodevicefound-x86">8.3.1. <code class="computeroutput">No devices found to install Fedora </code> Error Message</h3></div></div></div><a id="id719722" class="indexterm"></a><div class="para">
	If you receive an error message stating <code class="computeroutput">No devices found to install Fedora</code>, there is probably a SCSI controller that is not being recognized by the installation program.
</div><div class="para">
			Verifique no site do fabricante do seu hardware se há uma imagem do disquete de driver que conserte o problema. Para mais informações gerais sobre disquetes de driver, consulte o <a class="xref" href="ch-driverdisk-x86.html" title="Capítulo 5. Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD">Capítulo 5, <i>Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD</i></a>.
		</div><div class="para">
	You can also refer to the LinuxQuestions.org Hardware Compatibility List, available online at:
</div><div class="para">
	<a href="http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php">http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php</a>
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s02.html"><strong>Anterior</strong>8.2. Problemas no Início da Instalação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-trouble-tracebacks-x86.html"><strong>Próxima</strong>8.3.2. Saving traceback messages without removeab...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-x86-bootloader.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s2-diskpartdelete-x86.html" title="7.21.7. Apagando uma Partição" /><link rel="next" href="s2-x86-bootloader-rescue.html" title="7.22.2. Rescue Mode" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.
 org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-diskpartdelete-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-x86-bootloader-rescue.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-x86-bootloader">7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e <span class="trademark">Intel</span>® 64</h2></div></div></div><a id="id642686" class="indexterm"></a><a id="id642695" class="indexterm"></a><a id="id648353" class="indexterm"></a><a id="id595522" class="indexterm"></a><a id="id738042" class="indexterm"></a><a id="id651315" class="indexterm"></a><a id="id648148" class="indexterm"></a><div class="para">
		Para inicializar o sistema sem mídia de inicialização, você normalmente precisa instalar um carregador (gerenciador) de inicialização. Um carregador de inicialização é o primeiro programa a rodar quando seu computador é inicializado. É responsável por carregar e transferir controle para o software do kernel do sistema operacional. Após isto, o kernel então inicializa o restante do sistema operacional.
	</div><div class="important"><h2>Installing in text mode</h2><div class="para">
			If you install Fedora in text mode, the installer configures the bootloader automatically and you cannot customize bootloader settings during the installation process.
		</div></div><div class="para">
		O GRUB (GRand Unified Bootloader), instalado por padrão, é um carregador de inicialização muito poderoso. O GRUB pode carregar uma variedade de sistemas operacionais livres, assim como sistemas operacionais proprietários através do 'chain-loading' (o mecanismo para carregar sistemas operacionais não suportados, tal como DOS ou Windows, carregando um outro carregador de inicialização).
	</div><div class="note"><h2>The GRUB boot menu</h2><div class="para">
			The GRUB menu defaults to being hidden, except on dual-boot systems. To show the GRUB menu during system boot, press and hold the <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span> key before the kernel is loaded. (Any other key works as well but the <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span> key is the safest to use.)
		</div></div><div class="figure" id="fig-x86-bootloader"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/x86-bootloader/x86-bootloader.png" alt="Configuração do Carregador de Inicialização" /><div class="longdesc"><div class="para">
					Configurar como você deseja iniciar o sistema.
				</div></div></div></div><h6>Figura 7.25. Configuração do Carregador de Inicialização</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
		If there are no other operating systems on your computer, or you are completely removing any other operating systems the installation program will install <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> as your boot loader without any intervention. In that case you may continue on to <a class="xref" href="s1-pkgselection-x86.html" title="7.23. Package Group Selection">Seção 7.23, “Package Group Selection”</a>.
	</div><div class="para">
		Pode ser que você já tenha um gerenciador de inicialização instalado no seu sistema. Um sistema operacional pode instalar o seu gerenciador de inicialização próprio ou você pode ter instalado um gerenciador de inicialização de terceiros. Se o seu gerenciador não reconhecer as partições de Linux, você pode não ser capaz de inicializar o Fedora. Use o <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> como o seu gerenciador de inicialização para inicializar o Linux e a maioria dos outros sistemas operacionais. Siga as instruções neste capítulo para instalar o <span class="application"><strong>GRUB</strong></span>.
	</div><div class="warning"><h2>Installing GRUB</h2><div class="para">
			Se você instalar o GRUB, o mesmo pode vir a sobrescrever o seu gerenciador de inicialização existente.
		</div></div><div class="para">
		By default, the installation program installs GRUB in the master boot record or <abbr class="abbrev">MBR</abbr>, of the device for the root file system. To decline installation of a new boot loader, unselect <span class="guilabel"><strong>Install boot loader on /dev/sda</strong></span>.
	</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
			Se você optar por não instalar o GRUB por alguma razão, não será possível inicializar seu sistema diretamente e, portanto, você precisa de outro método de inicialização (tal como um carregador de inicialização comercial). Use esta opção somente se você tiver certeza que tem outra maneira de inicializar o sistema!
		</div></div><div class="para">
		Se você tiver outros sistemas operacionais já instalados, o Fedora tenta detectá-los automaticamente e configura o <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> para inicializá-los. Você pode configurar manualmente quaisquer sistemas operacionais adicionais, caso o <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> não os detecte.
	</div><div class="para">
		Para adicionar, remover ou modificar os sistemas operacionais detectados, use as opções oferecidas.
	</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="guibutton"><strong>Add</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
					Clique no botão <span class="guibutton"><strong>Adicionar</strong></span> para incluir um sistema operacional adicional no GRUB.
				</div><div class="para">
					Selecione na lista a partição do disco que contém o sistema operacional inicializável e atribua uma etiqueta ao item. O <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> irá mostrar esta etiqueta no seu menu de inicialização.
				</div></dd><dt><span class="term"><span class="guibutton"><strong>Edit</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
					Para mudar um item no menu de inicialização do GRUB, selecione o item e então selecione <span class="guibutton"><strong>Editar</strong></span>.
				</div></dd><dt><span class="term"><span class="guibutton"><strong>Delete</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
					Para remover um item do menu de inicialização do GRUB, selecione o item e então selecione <span class="guibutton"><strong>Excluir</strong></span>.
				</div></dd></dl></div><div class="para">
		Selecione <span class="guilabel"><strong>Default</strong></span> ao lado de sua partição de inicialização preferida para escolher o sistema operacional inicializável por padrão. Você não poderá prosseguir na instalação antes de escolher uma imagem de inicialização padrão.
	</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
			A coluna <span class="guilabel"><strong>Etiqueta</strong></span> lista o que você deve inserir no prompt de inicialização, em carregadores de inicialização não-gráficos, para inicializar o sistema operacional desejado.
		</div><div class="para">
			Uma vez carregada a tela de inicialização do GRUB, use as teclas de seta para escolher uma etiqueta de inicialização ou digite <span class="keycap"><strong>e</strong></span> para editar. Você verá uma lista de itens no arquivo de configuração para a etiqueta de inicialização selecionada.
		</div></div><div class="para">
		As senhas dos carregadores de inicialização oferecem um mecanismo de segurança em um ambiente no qual o acesso físico ao seu servidor está disponível.
	</div><div class="para">
		Se você estiver instalando um carregador de inicialização, deve criar uma senha para proteger seu sistema. Sem uma senha do carregador de inicialização, os usuários com acesso ao seu sistema podem alterar opções do kernel, o que pode comprometer a segurança do seu sistema. Tendo uma senha do carregador de inicialização, será necessário inserí-la antes de selecionar qualquer opção de inicialização fora do padrão. No entanto, ainda será possível para alguém com acesso físico à máquina inicializá-la a partir de disquete, CD-ROM ou mídia USB se o BIOS suportá-la. Os planos de segurança que incluem senhas do carregador de inicialização também devem conter métodos de inicialização alternativos.
	</div><a id="id721433" class="indexterm"></a><a id="id721442" class="indexterm"></a><a id="id649611" class="indexterm"></a><div class="note"><h2>Senhas do GRUB não Necessárias</h2><div class="para">
			Você poderá não necessitar de uma senha do <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> se o seu sistema só tiver operadores de confiança, ou se estiver fisicamente seguro, com acesso ao console controlado. Entretanto, se uma pessoa não-confiável puder ter acesso físico ao teclado e monitor do seu computador, esta pessoa poderá reiniciar o sistema e acessar o <span class="application"><strong>GRUB</strong></span>. Neste caso, é útil ter uma senha.
		</div></div><div class="para">
		Se você optar por utilizar uma senha do carregador de inicialização para aumentar a segurança de seu sistema, certifique-se de selecionar a caixa de verificação nomeada <span class="guilabel"><strong>Utilizar uma senha do gerenciador de inicialização</strong></span>.
	</div><div class="para">
		Após selecioná-la, indique a senha e confirme-a.
	</div><div class="para">
		O <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> guarda a senha de forma criptografada, para que <span class="emphasis"><em>não possa</em></span> ser lida ou recuperada. Se esquecer a senha de inicialização, inicialize o sistema normalmente e então modifique o item da senha no arquivo <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Se não conseguir inicializar, você poderá usar o modo de "rescue" (emergência) do primeiro disco de instalação do Fedora para restaurar a senha do GRUB.
	</div><div class="para">
		Se precisar, de fato, mudar a senha do <span class="application"><strong>GRUB</strong></span>, use o comando <code class="command">grub-md5-crypt</code>. Para mais informações sobre como usar este utilitário, use o comando <code class="command">man grub-md5-crypt</code> numa janela de comandos para ler as páginas de manual.
	</div><div class="para">
		Para configurar opções mais avançadas do carregador de inicialização, como mudar a ordem dos drives, ou passar opções ao kernel, certifique-se de que <span class="guilabel"><strong>Configurar opções avançadas do gerenciador de inicialização</strong></span> esteja marcado antes de clicar em <span class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span>.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="x86-bootloader-adv">7.22.1. Configuração Avançada do Carregador de Inicialização</h3></div></div></div><div class="para">
			Agora que você selecionou qual carregador de inicialização instalar, pode também determinar onde deseja instalá-lo. Você pode instalar o carregador de inicialização em uma das duas localidades:
		</div><a id="id690216" class="indexterm"></a><a id="id681149" class="indexterm"></a><a id="id738595" class="indexterm"></a><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					The master boot record (MBR) — This is the recommended place to install a boot loader, unless the MBR already starts another operating system loader, such as System Commander. The MBR is a special area on your hard drive that is automatically loaded by your computer's BIOS, and is the earliest point at which the boot loader can take control of the boot process. If you install it in the MBR, when your machine boots, GRUB presents a boot prompt. You can then boot Fedora or any other operating system that you have configured the boot loader to boot.
				</div></li><li><div class="para">
					<a id="id723213" class="indexterm"></a>
					 The first sector of your boot partition — This is recommended if you are already using another boot loader on your system. In this case, your other boot loader takes control first. You can then configure that boot loader to start GRUB, which then boots Fedora.
				</div><div class="note"><h2>O GRUB como Gerenciador de Inicialização Secundário</h2><div class="para">
						Se você instalar o GRUB como gerenciador de inicialização secundário, você deverá configurar novamente o seu gerenciador de inicialização primário sempre que instalar e inicializar um kernel novo. O kernel de um sistema operacional como o Microsoft Windows não inicializa da mesma forma. Portanto, a maioria dos usuários usam o GRUB como gerenciador de inicialização primário em sistemas de inicialização dupla.
					</div></div></li></ul></div><div class="figure" id="fig-x86-adv-bootloader"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/x86-bootloader/x86-adv-bootloader.png" alt="Instalação do Carregador de Inicialização" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Escolha onde instalar o carregador de inicialização e como configurá-lo.
					</div></div></div></div><h6>Figura 7.26. Instalação do Carregador de Inicialização</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
				Se você tiver uma placa RAID, atente para o fato de que alguns BIOSes não suportam inicializar pela placa RAID. Em casos como este, o carregador de inicialização <span class="emphasis"><em>não deve</em></span> ser instalado no MBR do conjunto RAID. Ao invés disso, o carregador de inicialização deve ser instalado no MBR do mesmo drive que a partição <code class="filename">/boot</code> foi criada.
			</div></div><div class="para">
			If your system only uses Fedora, you should choose the MBR.
		</div><div class="para">
			Clique no botão <span class="guibutton"><strong>Alterar Ordem dos Discos</strong></span> se você pretende reorganizar a ordem dos drives ou se o seu BIOS não retorna a ordem correta dos drives. Mudar a ordem dos drives pode ser útil se você tiver diversos adaptadores SCSI, ou ambos adapatadores SCSI e IDE, e quiser iniciar a partir do dispositivo SCSI.
		</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		Enquanto particionar seu disco rígido, tenha em mente que o BIOS de sistemas mais antigos não podem acessar além dos primeiros 1024 cilindros de um disco rígido. Se este for o caso, deixe espaço suficiente para a partição <code class="filename">/boot</code> do Linux nos primeiros 1024 cilindros de seu disco rígido para poder inicializar o Linux. As outras partições do Linux podem estar após o cilindro 1024.
	</div><div class="para">
		Em <code class="command">parted</code>, 1024 cilindros equivalem a 528 MB. Para mais informações, consulte:
	</div><pre class="screen"><a href="http://www.pcguide.com/ref/hdd/bios/sizeMB504-c.html">http://www.pcguide.com/ref/hdd/bios/sizeMB504-c.html</a>
</pre></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-diskpartdelete-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.21.7. Apagando uma Partição</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-x86-bootloader-rescue.html"><strong>Próxima</strong>7.22.2. Rescue Mode</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s1-x86-starting.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.3. Starting the Installation Program</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s1-guimode-textinterface-x86.html" title="7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto" /><link rel="next" href="s2-x86-starting-bootopts.html" title="7.3.2. Additional Boot Options" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedorap
 roject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-guimode-textinterface-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-x86-starting-bootopts.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="s1-x86-starting">7.3. Starting the Installation Program</h2></div></div></div><a id="id719204" class="indexterm"></a><a id="id732930" class="indexterm"></a><div class="para">
		To start, first make sure that you have all necessary resources for the installation. If you have already read through <a class="xref" href="ch-steps-x86.html" title="Capítulo 3. Passos antes de Começar">Capítulo 3, <i>Passos antes de Começar</i></a>, and followed the instructions, you should be ready to start the installation process. When you have verified that you are ready to begin, boot the installation program using the Fedora DVD or CD-ROM #1 or any boot media that you have created.
	</div><div class="note"><h2>Note</h2><a id="id672345" class="indexterm"></a><div class="para">
			Occasionally, some hardware components require a <em class="firstterm">driver diskette</em> during the installation. A driver diskette adds support for hardware that is not otherwise supported by the installation program. Refer to <a class="xref" href="ch-driverdisk-x86.html" title="Capítulo 5. Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD">Capítulo 5, <i>Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD</i></a> for more information.
		</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-x86-starting-booting">7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and <span class="trademark">Intel</span>® 64 Systems</h3></div></div></div><a id="id649766" class="indexterm"></a><a id="id650500" class="indexterm"></a><div class="para">
			You can boot the installation program using any one of the following media (depending upon what your system can support):
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>Fedora DVD/CD-ROM</em></span> — Your machine supports a bootable DVD/CD-ROM drive and you have the Fedora CD-ROM set or DVD.
				</div></li><li><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>Boot CD-ROM</em></span> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you want to perform network or hard drive installation.
				</div></li><li><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>USB pen drive</em></span> — Your machine supports booting from a USB device.
				</div></li><li><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>PXE boot via network</em></span> — Your machine supports booting from the network. This is an advanced installation path. Refer to <a class="xref" href="ap-install-server.html" title="Capítulo 11. Configurando um Servidor de Instalação">Capítulo 11, <i>Configurando um Servidor de Instalação</i></a> for additional information on this method.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			To create a boot CD-ROM or to prepare your USB pen drive for installation, refer to <a class="xref" href="s2-steps-make-cd.html" title="3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação">Seção 3.4.2, “Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação”</a>.
		</div><div class="para">
			Insert the boot media and reboot the system. Your BIOS settings may need to be changed to allow you to boot from the CD-ROM or USB device.
		</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
				To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or <span class="trademark">Intel</span>® 64 system, watch the instructions provided on your display when your computer first boots. A line of text appears, telling you which key to press to enter the BIOS settings.
			</div><div class="para">
				Once you have entered your BIOS setup program, find the section where you can alter your boot sequence. The default is often C, A or A, C (depending on whether you boot from your hard drive [C] or a diskette drive [A]). Change this sequence so that the CD-ROM is first in your boot order and that C or A (whichever is your typical boot default) is second. This instructs the computer to first look at the CD-ROM drive for bootable media; if it does not find bootable media on the CD-ROM drive, it then checks your hard drive or diskette drive.
			</div><div class="para">
				Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to the documentation that came with your system.
			</div></div><div class="para">
			After a short delay, a screen containing the <code class="prompt">boot:</code> prompt should appear. The screen contains information on a variety of boot options. Each boot option also has one or more help screens associated with it. To access a help screen, press the appropriate function key as listed in the line at the bottom of the screen.
		</div><div class="para">
			As you boot the installation program, be aware of two issues:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					Once the <code class="prompt">boot:</code> prompt appears, the installation program automatically begins if you take no action within the first minute. To disable this feature, press one of the help screen function keys.
				</div></li><li><div class="para">
					If you press a help screen function key, there is a slight delay while the help screen is read from the boot media.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Normally, you only need to press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to boot. Be sure to watch the boot messages to review if the Linux kernel detects your hardware. If your hardware is properly detected, continue to the next section. If it does not properly detect your hardware, you may need to restart the installation and use one of the boot options provided in <a class="xref" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização">Capítulo 9, <i>Opções de Inicialização</i></a>.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-guimode-textinterface-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instal...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-x86-starting-bootopts.html"><strong>Próxima</strong>7.3.2. Additional Boot Options</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-boot-init-shutdown-init.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>F.2.4. O Programa /sbin/init</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-boot-init-shutdown-process.html" title="F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização" /><link rel="prev" href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html" title="F.2.3. O Kernel" /><link rel="next" href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html" title="F.3. Rodando Programas Adicionais Durante a Inicialização" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedora
 project.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-boot-init-shutdown-init">F.2.4. O Programa <code class="command">/sbin/init</code></h3></div></div></div><a id="id758734" class="indexterm"></a><a id="id758756" class="indexterm"></a><a id="id758774" class="indexterm"></a><div class="para">
				O programa <code class="command">/sbin/init</code> (também chamado de <code class="command">init</code>) coordena o resto do processo de inicialização e configura o ambiente para o usuário.
			</div><div class="para">
				Quando o comando <code class="command">init</code> inicia, ele torna-se o pai ou avô de todos os processos que iniciaram automaticamente no sistema. Primeiro, ele roda o script <code class="filename">/etc/rc.d/rc.sysinit</code>, o qual configura o caminho do ambiente, inicia a swap, verifica os sistemas de arquivos, e executa todos os outros passos necessários para a inicialização do sistema. Por exemplo, a maioria dos sistemas usam um relógio, e por isso o <code class="filename">rc.sysinit</code> lê o arquivo de configuração <code class="filename">/etc/sysconfig/clock</code> para inicializar o relógio do hardware. Outro exemplo é se houverem processos especiais em portas seriais que precisem ser inicializados, o <code class="filename">rc.sysinit</code> executa o arquivo <code class="filename">/etc/rc.serial</code>.
			</div><div class="para">
				O comando <code class="command">init</code> então roda o script <code class="filename">/etc/inittab</code>, o qual descreve como o sistema deve ser configurado em cada <em class="firstterm">Nível de Execução SysV init</em>. Níveis de execução são um estado, ou modo, definidos pelos serviços listados no diretório SysV <code class="filename">/etc/rc.d/rc<em class="replaceable"><code><x></code></em>.d/</code>, onde <em class="replaceable"><code><x></code></em> é o número do nível de execução. Para mais informações sobre níveis de execução SysV init, consulte a <a class="xref" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html" title="F.4. Níveis de Execução SysV Init">Seção F.4, “Níveis de Execução SysV Init”</a>.
			</div><div class="para">
				A seguir, o comando <code class="command">init</code>configura a biblioteca de funções fonte para o sistema, <code class="filename">/etc/rc.d/init.d/functions</code>, a qual configura como iniciar, eliminar (kill), e determinar o PID de um programa.
			</div><div class="para">
				O programa <code class="command">init</code> inicia todos os processos de segundo plano tentando encontrar no diretório <code class="filename">rc</code> apropriado o nível de execução especificado como padrão em <code class="filename">/etc/inittab</code>. Os diretórios <code class="filename">rc</code> são numerados de forma a corresponder ao nível de execução que eles representam, Por exemplo, <code class="filename">/etc/rc.d/rc5.d/</code> é o diretório para o nível de execução 5.
			</div><div class="para">
				Ao inicializar em nível de execução 5, o programa <code class="command">init</code> lê o diretório <code class="filename">/etc/rc.d/rc5.d/</code> para determinar quais processos iniciar e parar.
			</div><div class="para">
				Veja abaixo um exemplo de listagem do diretório <code class="filename">/etc/rc.d/rc5.d/</code>:
			</div><pre class="screen">K05innd -> ../init.d/innd 
K05saslauthd -> ../init.d/saslauthd 
K10dc_server -> ../init.d/dc_server 
K10psacct -> ../init.d/psacct 
K10radiusd -> ../init.d/radiusd 
K12dc_client -> ../init.d/dc_client 
K12FreeWnn -> ../init.d/FreeWnn 
K12mailman -> ../init.d/mailman 
K12mysqld -> ../init.d/mysqld 
K15httpd -> ../init.d/httpd 
K20netdump-server -> ../init.d/netdump-server 
K20rstatd -> ../init.d/rstatd 
K20rusersd -> ../init.d/rusersd 
K20rwhod -> ../init.d/rwhod 
K24irda -> ../init.d/irda 
K25squid -> ../init.d/squid 
K28amd -> ../init.d/amd 
K30spamassassin -> ../init.d/spamassassin 
K34dhcrelay -> ../init.d/dhcrelay 
K34yppasswdd -> ../init.d/yppasswdd 
K35dhcpd -> ../init.d/dhcpd 
K35smb -> ../init.d/smb 
K35vncserver -> ../init.d/vncserver 
K36lisa -> ../init.d/lisa 
K45arpwatch -> ../init.d/arpwatch 
K45named -> ../init.d/named 
K46radvd -> ../init.d/radvd 
K50netdump -> ../init.d/netdump 
K50snmpd -> ../init.d/snmpd 
K50snmptrapd -> ../init.d/snmptrapd 
K50tux -> ../init.d/tux 
K50vsftpd -> ../init.d/vsftpd 
K54dovecot -> ../init.d/dovecot 
K61ldap -> ../init.d/ldap 
K65kadmin -> ../init.d/kadmin 
K65kprop -> ../init.d/kprop 
K65krb524 -> ../init.d/krb524 
K65krb5kdc -> ../init.d/krb5kdc 
K70aep1000 -> ../init.d/aep1000 
K70bcm5820 -> ../init.d/bcm5820 
K74ypserv -> ../init.d/ypserv 
K74ypxfrd -> ../init.d/ypxfrd 
K85mdmpd -> ../init.d/mdmpd 
K89netplugd -> ../init.d/netplugd 
K99microcode_ctl -> ../init.d/microcode_ctl 
S04readahead_early -> ../init.d/readahead_early 
S05kudzu -> ../init.d/kudzu 
S06cpuspeed -> ../init.d/cpuspeed 
S08ip6tables -> ../init.d/ip6tables 
S08iptables -> ../init.d/iptables 
S09isdn -> ../init.d/isdn 
S10network -> ../init.d/network 
S12syslog -> ../init.d/syslog 
S13irqbalance -> ../init.d/irqbalance 
S13portmap -> ../init.d/portmap 
S15mdmonitor -> ../init.d/mdmonitor 
S15zebra -> ../init.d/zebra 
S16bgpd -> ../init.d/bgpd 
S16ospf6d -> ../init.d/ospf6d 
S16ospfd -> ../init.d/ospfd 
S16ripd -> ../init.d/ripd 
S16ripngd -> ../init.d/ripngd 
S20random -> ../init.d/random 
S24pcmcia -> ../init.d/pcmcia 
S25netfs -> ../init.d/netfs 
S26apmd -> ../init.d/apmd 
S27ypbind -> ../init.d/ypbind 
S28autofs -> ../init.d/autofs 
S40smartd -> ../init.d/smartd 
S44acpid -> ../init.d/acpid 
S54hpoj -> ../init.d/hpoj 
S55cups -> ../init.d/cups 
S55sshd -> ../init.d/sshd 
S56rawdevices -> ../init.d/rawdevices 
S56xinetd -> ../init.d/xinetd 
S58ntpd -> ../init.d/ntpd 
S75postgresql -> ../init.d/postgresql 
S80sendmail -> ../init.d/sendmail 
S85gpm -> ../init.d/gpm 
S87iiim -> ../init.d/iiim 
S90canna -> ../init.d/canna 
S90crond -> ../init.d/crond 
S90xfs -> ../init.d/xfs 
S95atd -> ../init.d/atd 
S96readahead -> ../init.d/readahead 
S97messagebus -> ../init.d/messagebus 
S97rhnsd -> ../init.d/rhnsd 
S99local -> ../rc.local
</pre><div class="para">
				De acordo com esta listagem, nenhum dos scripts que na verdade iniciam e param os serviços encontram-se no diretório <code class="filename">/etc/rc.d/rc5.d/</code>. Ao invés disso, todos os arquivos em <code class="filename">/etc/rc.d/rc5.d/</code> são <em class="firstterm">links simbólicos</em> apontando para scripts localizados no diretório <code class="filename">/etc/rc.d/init.d/</code>. Links simbólicos são usados em cada um dos diretórios <code class="filename">rc</code>, e portanto os níveis de execução podem ser reconfigurados através da criação, modificação, e remoção dos links simbólicos sem afetar os scripts aos quais eles fazem referência.
			</div><div class="para">
				O nome de cada link simbólico começa com um <code class="computeroutput">K</code> ou um <code class="computeroutput">S</code>. Os links <code class="computeroutput">K</code> são processos que são eliminados naquele nível de execução, enquanto que aqueles começando com um <code class="computeroutput">S</code> são iniciados.
			</div><div class="para">
				O comando <code class="command">init</code> primeiro pára todos os links simbólicos <code class="computeroutput">K</code> no diretório através do comando <code class="command">/etc/rc.d/init.d/<em class="replaceable"><code><comando></code></em> stop</code>, onde <em class="replaceable"><code><comando></code></em> é o processo a ser eliminado. Ele então inicia todos os links simbólicos <code class="computeroutput">S</code> através do comando <code class="command">/etc/rc.d/init.d/<em class="replaceable"><code><comando></code></em> start</code>.
			</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
					Após o sistema ter terminado de inicializar, é possível autenticar-se como root e executar estes mesmos scripts para iniciar e parar serviços. Por exemplo, o comando <code class="command">/etc/rc.d/init.d/httpd stop</code> para o servidor de HTTP Apache.
				</div></div><div class="para">
				A numeração dos links simbólicos indica a ordem de inicialização. Este número pode ser usado para alterar a ordem em que serviços são iniciados ou parados. Quanto menor o número, mais cedo a inicialização. Links simbólicos com o mesmo número são iniciados em ordem alfabética.
			</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
					Uma das últimas coisas executadas pelo programa <code class="command">init</code> é o arquivo <code class="filename">/etc/rc.d/rc.local</code>. Este arquivo é útil para a personalização do sistema. Consulte a <a class="xref" href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html" title="F.3. Rodando Programas Adicionais Durante a Inicialização">Seção F.3, “Rodando Programas Adicionais Durante a Inicialização”</a> para maiores informações sobre como usar o arquivo <code class="filename">rc.local</code>.
				</div></div><div class="para">
				After the <code class="command">init</code> command has progressed through the appropriate <code class="filename">rc</code> directory for the runlevel, the <code class="filename">/etc/inittab</code> script forks an <code class="command">/sbin/mingetty</code> process for each virtual console (login prompt) allocated to the runlevel. Runlevels 2 through 5 have all six virtual consoles, while runlevel 1 (single user mode) has one, and runlevels 0 and 6 have none. The <code class="command">/sbin/mingetty</code> process opens communication pathways to <em class="firstterm">tty</em> devices<sup>[<a id="id668233" href="#ftn.id668233" class="footnote">8</a>]</sup>, sets their modes, prints the login prompt, accepts the user's username and password, and initiates the login process.
			</div><div class="para">
				In runlevel 5, the <code class="filename">/etc/inittab</code> runs a script called <code class="filename">/etc/X11/prefdm</code>. The <code class="filename">prefdm</code> script executes the preferred X display manager<sup>[<a id="id735281" href="#ftn.id735281" class="footnote">9</a>]</sup> — <code class="command">gdm</code>, <code class="command">kdm</code>, or <code class="command">xdm</code>, depending on the contents of the <code class="filename">/etc/sysconfig/desktop</code> file.
			</div><div class="para">
				Uma vez concluído o processo, o sistema opera em nível de execução 5 e exibe uma tela de autenticação.
			</div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id668233" href="#id668233" class="para">8</a>] </sup>
					Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information about <code class="filename">tty</code> devices.
				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id735281" href="#id735281" class="para">9</a>] </sup>
					Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information about display managers.
				</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html"><strong>Anterior</strong>F.2.3. O Kernel</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html"><strong>Próxima</strong>F.3. Rodando Programas Adicionais Durante a Inici...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-boot-init-shutdown-kernel.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>F.2.3. O Kernel</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-boot-init-shutdown-process.html" title="F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização" /><link rel="prev" href="s2-boot-init-shutdown-loader.html" title="F.2.2. O Carregador de Inicialização" /><link rel="next" href="s2-boot-init-shutdown-init.html" title="F.2.4. O Programa /sbin/init" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Co
 mmon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-boot-init-shutdown-loader.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-boot-init-shutdown-init.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-boot-init-shutdown-kernel">F.2.3. O Kernel</h3></div></div></div><a id="id630742" class="indexterm"></a><a id="id653571" class="indexterm"></a><div class="para">
				Quando o kernel é carregado, ele imediatamente inicializa e configura a memória do computador e configura os vários dispositivos de hardware conectados ao sistema, incluindo todos os processadores, subsistemas de E/S, e dispositivos de armazenagem. Ele então procura pela(s) imagem(ens) <code class="filename">initramfs</code> compactada(s) em uma localização pré-determinada na memória, descompacta as mesmas diretamente para <code class="filename">/sysroot/</code>, e carrega todos os drivers necessários. A seguir, ele inicializa dispositivos virtuais relacionados ao sistema de arquivos, como LVM ou RAID por software, antes de completar os processos <code class="filename">initramfs</code> e liberar toda a memória antes ocupada pela imagem de disco.
			</div><div class="para">
				O kernel então cria um dispositivo raiz, monta a partição raiz em modo apenas leitura, e libera qualquer memória não utilizada.
			</div><div class="para">
				À esta altura, o kernel está carregado na memória e operacional. Entretanto, uma vez que não há nenhum aplicativo de usuário que permita a entrada de dados relevantes no sistema, o sistema ainda não é muito útil.
			</div><div class="para">
				Para configurar o ambiente de usuário, o kernel executa o programa <code class="command">/sbin/init</code>
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-boot-init-shutdown-loader.html"><strong>Anterior</strong>F.2.2. O Carregador de Inicialização</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-boot-init-shutdown-init.html"><strong>Próxima</strong>F.2.4. O Programa /sbin/init</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-boot-init-shutdown-loader.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>F.2.2. O Carregador de Inicialização</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-boot-init-shutdown-process.html" title="F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização" /><link rel="prev" href="s1-boot-init-shutdown-process.html" title="F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização" /><link rel="next" href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html" title="F.2.3. O Kernel" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http
 ://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-boot-init-shutdown-process.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-boot-init-shutdown-loader">F.2.2. O Carregador de Inicialização</h3></div></div></div><a id="id689008" class="indexterm"></a><a id="id689025" class="indexterm"></a><a id="id745133" class="indexterm"></a><a id="id745146" class="indexterm"></a><a id="id745160" class="indexterm"></a><div class="para">
				This section looks at the default boot loader for the x86 platform, GRUB. For more information about configuring and using GRUB, see <a class="xref" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB">Apêndice E, <i>O Carregador de Inicialização GRUB</i></a>.
			</div><div class="para">
				Um carregador de inicialização para a plataforma x86 é dividido em pelo menos dois estágios. O primeiro estágio é um pequeno binário em código de máquina no MBR. Sua única função é localizar o carregador de inicialização do segundo estágio e carregar a primeira parte do mesmo na memória.
			</div><div class="para">
				GRUB has the advantage of being able to read ext2 and ext3 <sup>[<a id="id629759" href="#ftn.id629759" class="footnote">7</a>]</sup> partitions and load its configuration file — <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> — at boot time. Refer to <a class="xref" href="s1-grub-configfile.html" title="E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB">Seção E.6, “Arquivo de Configuração do Menu do GRUB”</a> for information on how to edit this file.
			</div><div class="important"><h2>ext4 and Btrfs</h2><div class="para">
					The <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems.
				</div></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
					Se o kernel for atualizado usando o <span class="application"><strong>Agente de Atualizações da Red Hat</strong></span>, o arquivo de configuração do carregador de inicialização é atualizado automaticamente. Maiores informações sobre o Red Hat Network podem ser encontradas na seguinte URL: <a href="https://rhn.redhat.com/">https://rhn.redhat.com/</a>.
				</div></div><div class="para">
				Uma vez que o carregador de inicialização do segundo estágio estiver na memória, o usuário recebe uma tela exibindo os vários sistemas operacionais e kernels que o mesmo foi configurado para inicializar. Nesta tela, usuários podem usar as teclas de setas para escolher o sistema operacional ou kernel a ser inicializado e pressionar <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Caso nenhuma tecla seja pressionada, o carregador de inicialização carrega a seleção padrão após o término de um determinado período de tempo (configurável).
			</div><div class="para">
				Assim que o carregador de inicialização do segundo estágio tenha determinado qual kernel inicializar, ele localiza o binário de kernel correspondente no diretório <code class="filename">/boot/</code>. O binário de kernel é nomeado usando o seguinte formato — <code class="filename">/boot/vmlinuz-<em class="replaceable"><code><versão-do-kernel></code></em></code> (onde <code class="filename"><em class="replaceable"><code><versão-do-kernel></code></em></code>) corresponde à versão do kernel especificado na configuração do carregador de inicialização.
			</div><div class="para">
				Para instruções sobre como usar o carregador de inicialização para fornecer argumentos de linha de comando ao kernel, consulte o <a class="xref" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB">Apêndice E, <i>O Carregador de Inicialização GRUB</i></a>. Para informações sobre como mudar o nível de execução no prompt do carregador de inicialização, consulte <a class="xref" href="s1-grub-runlevels.html" title="E.7. Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização">Seção E.7, “Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização”</a>.
			</div><div class="para">
				The boot loader then places one or more appropriate <em class="firstterm">initramfs</em> images into memory. Next, the kernel decompresses these images from memory to <code class="filename">/sysroot/</code>, a RAM-based virtual file system, via <code class="command">cpio</code>. The <code class="filename">initramfs</code> is used by the kernel to load drivers and modules necessary to boot the system. This is particularly important if SCSI hard drives are present or if the systems use the ext3 or ext4 file system.
			</div><div class="para">
				Uma vez que o kernel e a(s) imagem(ens) <code class="filename">initramfs</code> estiverem carregados, o carregador de inicialização passa o controle do processo de inicialização de volta ao kernel.
			</div><div class="para">
				Para uma visão geral mais detalhada sobre o carregador de inicialização GRUB, consulte o <a class="xref" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB">Apêndice E, <i>O Carregador de Inicialização GRUB</i></a>.
			</div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id629759" href="#id629759" class="para">7</a>] </sup>
					GRUB reads ext3 file systems as ext2, disregarding the journal file. Refer to the chapter titled <em class="citetitle">The ext3 File System</em> in the <em class="citetitle">Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</em> for more information on the ext3 file system.
				</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-boot-init-shutdown-process.html"><strong>Anterior</strong>F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de In...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html"><strong>Próxima</strong>F.2.3. O Kernel</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>F.4.2. Utilitários de Nível de Execução</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html" title="F.4. Níveis de Execução SysV Init" /><link rel="prev" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html" title="F.4. Níveis de Execução SysV Init" /><link rel="next" href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html" title="F.5. Desligando" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
 ges/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-boot-init-shutdown-sysv-util">F.4.2. Utilitários de Nível de Execução</h3></div></div></div><a id="id738150" class="indexterm"></a><a id="id738168" class="indexterm"></a><a id="id738184" class="indexterm"></a><a id="id741065" class="indexterm"></a><a id="id741081" class="indexterm"></a><a id="id741101" class="indexterm"></a><a id="id741120" class="indexterm"></a><div class="para">
				Uma das melhores maneiras de configurar níveis de execução é a utilização de um <em class="firstterm">utilitário initscript</em>. Estas ferramentas são projetadas para simplificar a tarefa de manutenção de arquivos na hierarquia de diretórios do SysV init e permite que administradores de sistemas não tenham que manipular diretamente os vários links simbólicos nos subdiretórios do <code class="filename">/etc/rc.d/</code>.
			</div><div class="para">
				Fedora provides three such utilities:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						<code class="command">/sbin/chkconfig</code> — O utilitário <code class="command">/sbin/chkconfig</code> é uma simples ferramenta de linha de comando para a manutenção do hierarquia de diretórios do <code class="filename">/etc/rc.d/init.d/</code>.
					</div></li><li><div class="para">
						<span class="application"><strong>/usr/sbin/ntsysv</strong></span> — O utilitário baseado no ncurses <span class="application"><strong>/sbin/ntsysv</strong></span> oferece uma interface interativa baseada em texto, a qual muitas pessoas acreditam ser mais fácil de usar do que o <code class="command">chkconfig</code>.
					</div></li><li><div class="para">
						<span class="application"><strong>Ferramenta de Configuração de Serviços</strong></span> — O programa gráfico <span class="application"><strong>Ferramenta de Configuração de Serviços</strong></span> (<code class="command">system-config-services</code>) é um utilitário flexível para a configuração de níveis de execução.
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Refer to the chapter titled <em class="citetitle">Controlling Access to Services</em> in the <em class="citetitle">Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</em> for more information regarding these tools.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html"><strong>Anterior</strong>F.4. Níveis de Execução SysV Init</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html"><strong>Próxima</strong>F.5. Desligando</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-diskpartdelete-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.21.7. Apagando uma Partição</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu Sistema" /><link rel="prev" href="ch07s21s06.html" title="7.21.6. Editando Partições" /><link rel="next" href="s1-x86-bootloader.html" title="7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Co
 mmon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch07s21s06.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-x86-bootloader.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-diskpartdelete-x86">7.21.7. Apagando uma Partição</h3></div></div></div><a id="id644461" class="indexterm"></a><a id="id717202" class="indexterm"></a><div class="para">
	Para apagar uma partição, destaque-a na seção <span class="guilabel"><strong>Partições</strong></span> e clique no botão <span class="guibutton"><strong>Apagar</strong></span>. Você terá que confirmar a remoção.
</div><div class="para">
		Para maiores instruções de instalação para sistemas x86, AMD64, e <span class="trademark">Intel</span>® 64, consulte a <a class="xref" href="s1-x86-bootloader.html" title="7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64">Seção 7.22, “Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64”</a>.
	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch07s21s06.html"><strong>Anterior</strong>7.21.6. Editando Partições</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-x86-bootloader.html"><strong>Próxima</strong>7.22. Configuração do Carregador de Inicialização...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-diskpartitioning-dd-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.21.2. The partitioning screen</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu Sistema" /><link rel="prev" href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu Sistema" /><link rel="next" href="ch07s21s03.html" title="7.21.3. Campos da Partição" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documenta
 tion Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-diskpartitioning-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch07s21s03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-diskpartitioning-dd-x86">7.21.2. The partitioning screen</h3></div></div></div><a id="id634864" class="indexterm"></a><a id="id649519" class="indexterm"></a><a id="id666345" class="indexterm"></a><div class="para">
	These buttons are used to change the attributes of a partition (for example the file system type and mount point) and also to create RAID devices. Buttons on this screen are also used to accept the changes you have made, or to exit the partitioning screen. For further explanation, take a look at each button in order:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
		<span class="guibutton"><strong>New</strong></span>: Select this option to add a partition or LVM physical volume to the disk. In the <span class="guilabel"><strong>Add partition</strong></span> dialog, choose a mount point and a partition type. If you have more than one disk on the system, choose which disks the partition may inhabit. Indicate a size in megabytes for the partition. If you wish to encrypt the partition, select that option.
	</div><div class="important"><h2>Illegal Partitions</h2><div class="para">
			<a id="id692815" class="indexterm"></a>
			 You cannot create separate partitions for the <code class="filename">/bin/</code>, <code class="filename">/dev/</code>, <code class="filename">/etc/</code>, <code class="filename">/lib/</code>, <code class="filename">/proc/</code>, <code class="filename">/root/</code>, and <code class="filename">/sbin/</code> directories. These directories must reside on the 
			<a id="id644611" class="indexterm"></a>
			 <code class="filename">/</code> (root) partition.
		</div><div class="para">
			The <code class="filename">/boot</code> partition may not reside on an LVM volume group. Create the <code class="filename">/boot</code> partition before configuring any volume groups. Furthermore, you cannot use the ext4 or btrfs filesystems for the <code class="filename">/boot</code> partition.
		</div><div class="para">
			Avoid placing <code class="filename">/usr</code> on a separate partition. If <code class="filename">/usr</code> does not reside on the <code class="filename">/</code> (root) partition, the boot process becomes more complex and some systems (for example, those with iSCSI storage) will fail to boot.
		</div></div><div class="para">
		You may also choose from three options for sizing your partition:
	</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Fixed size</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
					Use a fixed size as close to your entry as possible.
				</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Fill all space up to</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
					Grow the partition to a maximum size of your choice.
				</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Fill to maximum allowable size</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
					Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks.
				</div></dd></dl></div><div class="note"><h2>Partition Sizes</h2><div class="para">
			The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug.
		</div></div><div class="para">
		Select the <span class="guilabel"><strong>Encrypt partition</strong></span> option to encrypt all information on the disk partition.
	</div><div class="para">
		After you enter the details for your partition, select <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> to continue. If you chose to encrypt the partition, the installer prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using good passphrases, refer to <a class="xref" href="sn-account_configuration.html" title="7.17. Set the Root Password">Seção 7.17, “Set the Root Password”</a>.
	</div></li><li><div class="para">
	<span class="guibutton"><strong>Editar</strong></span>: Usado para modificar os atributos da partição selecionada na seção <span class="guilabel"><strong>Partições</strong></span>. Selecionar <span class="guibutton"><strong>Editar</strong></span> abre uma caixa de diálogo. Alguns ou todos estes campos podem ser editados, dependendo se as informações da partição já foram gravadas no disco ou não.
</div><div class="para">
	Você também pode editar espaço livre, conforme representado no display gráfico, para criar uma nova partição neste espaço. Selecione o espaço livre e então clique no botão <span class="guibutton"><strong>Editar</strong></span>, ou então clique duas vezes no espaço livre para editá-lo.
</div></li><li><div class="para">
		Para criar um dispositivo RAID, você deve primeiro criar as partições (ou reutilizar as existentes) de RAID por software. Após criar duas ou mais partições de RAID por software, selecione <span class="guibutton"><strong>Criar RAID</strong></span> para juntar as partições de RAID por software a um dispositivo RAID.
	</div></li><li><div class="para">
		<span class="guibutton"><strong>Apagar</strong></span>: Usado para remover a partição atualmente destacada na seção <span class="guilabel"><strong>Partições de Disco Atuais</strong></span>. Você deverá confirmar a remoção de qualquer partição.
	</div><div class="para">
		To delete an LVM physical volume, first delete any volume groups of which that physical volume is a member.
	</div><div class="para">
		If you make a mistake, use the <span class="guilabel"><strong>Reset</strong></span> option to abandon all the changes you have made.
	</div></li><li><div class="para">
		<span class="guibutton"><strong>Reset</strong></span>: Used to restore the partitioning screen to its original state. All changes made will be lost if you <span class="guibutton"><strong>Reset</strong></span> the partitions.
	</div></li><li><div class="para">
		<span class="guibutton"><strong>RAID</strong></span>: Used to provide redundancy to any or all disk partitions. <span class="emphasis"><em>It should only be used if you have experience using RAID.</em></span>
	</div><div class="para">
		Para criar um dispositivo RAID, você deve primeiro criar as partições de RAID por software. Após criar uma ou mais partições de RAID por software, selecione <span class="guibutton"><strong>RAID</strong></span> para juntar as partições de RAID por software a um dispositivo RAID.
	</div><div class="figure" id="fig-diskpart-makeraid-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/diskpartitioning/raid-options.png" alt="RAID options" /><div class="longdesc"><div class="para">
					The RAID options dialog.
				</div></div></div></div><h6>Figura 7.20. RAID options</h6></div><br class="figure-break" /><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Create a software RAID partition</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
					Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the only choice available if your disk contains no software RAID partitions.
				</div><div class="figure" id="fig-diskpart-software-raid-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/diskpartitioning/software-raid.png" alt="Create a software RAID partition" /><div class="longdesc"><div class="para">
								The create a software RAID partition dialog.
							</div></div></div></div><h6>Figura 7.21. Create a software RAID partition</h6></div><br class="figure-break" /></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Create a RAID device</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
					Choose this option to construct a RAID device from two or more existing software RAID partitions. This option is available if two or more software RAID partitions have been configured.
				</div><div class="figure" id="fig-diskpart-raid-device-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/diskpartitioning/raid-device.png" alt="Create a RAID device" /><div class="longdesc"><div class="para">
								The create a RAID device dialog.
							</div></div></div></div><h6>Figura 7.22. Create a RAID device</h6></div><br class="figure-break" /></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Clone a drive to create a RAID device</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
					Choose this option to set up a RAID <em class="firstterm">mirror</em> of an existing disk. This option is available if two or more disks are attached to the system.
				</div><div class="figure" id="fig-diskpart-clone-raid-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/diskpartitioning/raid-clone.png" alt="Clone a RAID device" /><div class="longdesc"><div class="para">
								The clone a RAID device dialog.
							</div></div></div></div><h6>Figura 7.23. Clone a RAID device</h6></div><br class="figure-break" /></dd></dl></div></li><li><div class="para">
		<span class="guibutton"><strong>LVM</strong></span>: Allows you to create an LVM logical volume. The role of LVM (Logical Volume Manager) is to present a simple logical view of underlying physical storage space, such as a hard drive(s). LVM manages individual physical disks — or to be more precise, the individual partitions present on them. <span class="emphasis"><em>It should only be used if you have experience using LVM.</em></span> Note, LVM is only available in the graphical installation program.
	</div><div class="para">
		To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume group. Finally, configure logical volumes on any volume groups using the <span class="guilabel"><strong>Add</strong></span>, <span class="guilabel"><strong>Edit</strong></span> and <span class="guilabel"><strong>Delete</strong></span> options.
	</div><div class="para">
		You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example a volume group made up of two 5 GB LVM physical volume partitions, which contains an 8 GB logical volume. The installer would not allow you to remove either of the component physical volumes, since that would leave only 5 GB in the group for an 8 GB logical volume. If you reduce the total size of any logical volumes appropriately, you may then remove a physical volume from the volume group. In the example, reducing the size of the logical volume to 4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes.
	</div><div class="important"><h2>LVM Unavailable in Text Installs</h2><div class="para">
			LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to create an LVM configuration from scratch, hit <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F2</strong></span> to use the terminal, and run the <code class="command">lvm</code> command. To return to the text-mode installation, hit <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span>.
		</div></div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-diskpartitioning-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.21. Particionando seu Sistema</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch07s21s03.html"><strong>Próxima</strong>7.21.3. Campos da Partição</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-diskpartrecommend-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu Sistema" /><link rel="prev" href="ch07s21s03.html" title="7.21.3. Campos da Partição" /><link rel="next" href="ch07s21s05.html" title="7.21.5. Adicionando Partições" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documen
 tation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch07s21s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch07s21s05.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-diskpartrecommend-x86">7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado</h3></div></div></div><a id="id650422" class="indexterm"></a><a id="id649682" class="indexterm"></a><a id="id646232" class="indexterm"></a><a id="id728760" class="indexterm"></a><a id="id735495" class="indexterm"></a><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="id650608">7.21.4.1. Sistemas x86, AMD64, e <span class="trademark">Intel</span>® 64</h4></div></div></div><div class="para">
		<span class="emphasis"><em>A não ser que você tenha uma razão para fazer diferentemente, nós recomendamos que você crie as seguintes partições para sistemas x86, AMD64, e <span class="trademark">Intel</span>® 64</em></span>:
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
				A <code class="systemitem">swap</code> partition
			</div></li><li><div class="para">
				A <code class="filename">/boot</code> partition
			</div></li><li><div class="para">
				A <code class="filename">/</code> partition
			</div></li></ul></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id655877">A swap partition (at least 256 MB)</h5>
			Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing. In addition, certain power management features store all of the memory for a suspended system in the available swap partitions.
		</div><div class="para">
		Se você não sabe o tamanho da partição swap a ser criada, crie-a com o dobro da quantidade de RAM de sua máquina. O tipo da partição deve ser swap.
	</div><div class="para">
		A criação da quantidade apropriada de swap varia dependendo de diversos fatores, incluindo os seguintes (em ordem decrescente de importância):
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
				As aplicações rodando na máquina.
			</div></li><li><div class="para">
				A quantidade de RAM física instalada na máquina.
			</div></li><li><div class="para">
				A versão do sistema operacional.
			</div></li></ul></div><div class="para">
		A Swap deve ser igual ao dobro de RAM até 2 GB de RAM física, e então 1x a RAM física para as quantidades acima de 2 GB, mas nunca menos que 32 MB.
	</div><div class="para">
		Portanto, se
	</div><div class="para">
		M = Quantidade de RAM em GB, and S = Quantidade de swap in GB, então
	</div><pre class="screen">If M < 2
        S = M *2
Else
        S = M + 2
</pre><div class="para">
		Usando esta fórmula, um sistema com 2 GB de RAM física teria 4 GB de swap, enquanto outro com 3 GB de RAM física teria 5 GB de swap. Criar uma partição com espaço swap pode ser muito útil, principalmente se você planeja fazer um upgrade da memória RAM posteriormente.
	</div><div class="para">
		Para sistemas com imensas quantidades de RAM (mais de 32 GB), você pode criar uma partição swap menor (em torno de 1x a memória física ou menos).
	</div></li><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id740555">A <code class="filename">/boot/</code> partition (100 MB)</h5>
		The partition mounted on <code class="filename">/boot/</code> contains the operating system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with files used during the bootstrap process. Due to limitations, creating a native ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 100 MB boot partition is sufficient.
	</div><div class="important"><h2>ext4 and Btrfs</h2><div class="para">
					The <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use an ext4 or Btrfs partition for /boot/.
				</div></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
					Se o seu disco rígido tem mais de 1024 cilindros (e seu sistema foi fabricado há mais de dois anos), você pode precisar criar uma partição <code class="filename">/boot/</code> se deseja que a partição <code class="filename">/</code> (raiz) use todo o espaço restante do seu disco rígido.
				</div></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
					Se você tem uma placa RAID, esteja ciente de que alguns BIOSes não suportam a inicialização a partir da placa RAID. Em casos como este, a partição <code class="filename">/boot/</code> deve ser criada em uma partição fora do conjunto RAID, como em um dispositivo separado, por exemplo.
				</div></div></li><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id647618">A <code class="filename">root</code> partition (3.0 GB - 5.0 GB)</h5>
			This is where "<code class="filename">/</code>" (the root directory) is located. In this setup, all files (except those stored in <code class="filename">/boot</code>) are on the root partition.
		</div><div class="para">
		A 3.0 GB partition allows you to install a minimal installation, while a 5.0 GB root partition lets you perform a full installation, choosing all package groups.
	</div><div class="important"><h2>Root and /root</h2><div class="para">
			The <code class="filename">/</code> (or root) partition is the top of the directory structure. The <code class="filename">/root</code> directory<code class="filename">/root</code> (sometimes pronounced "slash-root") directory is the home directory of the user account for system administration.
		</div></div></li></ul></div><div class="para">
		Many systems have more partitions than the minimum listed above. Choose partitions based on your particular system needs. For example, consider creating a separate <code class="filename">/home</code> partition on systems that store user data. Refer to <a class="xref" href="s2-diskpartrecommend-x86.html#sn-partitioning-advice" title="7.21.4.1.1. Advice on Partitions">Seção 7.21.4.1.1, “Advice on Partitions”</a> for more information.
	</div><div class="para">
		If you create many partitions instead of one large <code class="filename">/</code> partition, upgrades become easier. Refer to the description the Edit option in <a class="xref" href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html" title="7.21.2. The partitioning screen">Seção 7.21.2, “The partitioning screen”</a> for more information.
	</div><div class="para">
		The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions containing the listed directories. You <span class="emphasis"><em>do not</em></span> have to make a separate partition for each of these directories. For instance, if the partition containing <code class="filename">/foo</code> must be at least 500 MB, and you do not make a separate <code class="filename">/foo</code> partition, then the <code class="filename">/</code> (root) partition must be at least 500 MB.
	</div><div class="table" id="tb-Minumum_partition_sizes"><div class="table-contents"><table summary="Minimum partition sizes" border="1"><colgroup><col /><col /></colgroup><thead><tr><th align="left">
						Directory
					</th><th align="left">
						Minimum size
					</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">
						<code class="filename">/</code>
					</td><td align="left">
						250 MB
					</td></tr><tr><td align="left">
						<code class="filename">/usr</code>
					</td><td align="left">
						250 MB, but avoid placing this on a separate partition
					</td></tr><tr><td align="left">
						<code class="filename">/tmp</code>
					</td><td align="left">
						50 MB
					</td></tr><tr><td align="left">
						<code class="filename">/var</code>
					</td><td align="left">
						384 MB
					</td></tr><tr><td align="left">
						<code class="filename">/home</code>
					</td><td align="left">
						100 MB
					</td></tr><tr><td align="left">
						<code class="filename">/boot</code>
					</td><td align="left">
						75 MB
					</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 7.3. Minimum partition sizes</h6></div><br class="table-break" /><div class="note"><h2>Leave Excess Capacity Unallocated</h2><div class="para">
			Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To learn about a more flexible method for storage management, refer to <a class="xref" href="sn-partitioning-lvm.html" title="Apêndice D. Understanding LVM">Apêndice D, <i>Understanding LVM</i></a>.
		</div></div><div class="para">
		If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, accept the default partition layout.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sn-partitioning-advice">7.21.4.1.1. Advice on Partitions</h5></div></div></div><div class="para">
		Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in question. The following tips may help you decide how to allocate your disk space.
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
				If you expect that you or other users will store data on the system, create a separate partition for the <code class="filename">/home</code> directory within a volume group. With a separate <code class="filename">/home</code> partition, you may upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files.
			</div></li><li><div class="para">
				Each kernel installed on your system requires approximately 10 MB on the <code class="filename">/boot</code> partition. Unless you plan to install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for <code class="filename">/boot</code> should suffice.
			</div><div class="important"><h2>ext4 and Btrfs</h2><div class="para">
					The <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use an ext4 or btrfs partition for <code class="filename">/boot</code>.
				</div></div></li><li><div class="para">
				The <code class="filename">/var</code> directory holds content for a number of applications, including the <span class="application"><strong>Apache</strong></span> web server. It also is used to store downloaded update packages on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <code class="filename">/var</code> directory has enough space to download pending updates and hold your other content.
			</div><div class="important"><h2>Pending Updates</h2><div class="para">
					Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates may be available late in a release cycle. You can add an update repository to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <a class="xref" href="s1-pkgselection-x86.html#sn-additional-repos" title="7.23.1. Installing from Additional Repositories">Seção 7.23.1, “Installing from Additional Repositories”</a> for more information.
				</div></div></li><li><div class="para">
				The <code class="filename">/usr</code> directory holds the majority of software content on a Fedora system. For an installation of the default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a software developer or plan to use your Fedora system to learn software development skills, you may want to at least double this allocation.
			</div><div class="important"><h2>Do not place /usr on a separate partition</h2><div class="para">
					If <code class="filename">/usr</code> is on a separate partition from <code class="filename">/</code>, the boot process becomes much more complex, and in some situations (like installations on iSCSI drives), might not work at all.
				</div></div></li><li><div class="para">
				Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. This unallocated space gives you flexibility if your space requirements change but you do not wish to remove data from other partitions to reallocate storage.
			</div></li><li><div class="para">
				If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over your current system. For instance, if you intend to run a <span class="application"><strong>MySQL</strong></span> database in <code class="filename">/var/lib/mysql</code>, make a separate partition for that directory in case you need to reinstall later.
			</div></li></ul></div><div class="para">
		The following table is a possible partition setup for a system with a single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB of the volume group is unallocated to allow for future growth.
	</div><div class="note"><h2>Example Usage</h2><div class="para">
			This setup is not optimal for all use cases.
		</div></div><div class="example" id="ex-partitioning-80g"><div class="example-contents"><div class="para">
			<div class="table" id="id738072"><div class="table-contents"><table summary="Example partition setup" border="1"><colgroup><col /><col /></colgroup><thead><tr><th align="left">
								Partition
							</th><th align="left">
								Size and type
							</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">
								<code class="filename">/boot</code>
							</td><td align="left">
								100 MB <code class="systemitem">ext3</code> partition
							</td></tr><tr><td align="left">
								<code class="filename">swap</code>
							</td><td align="left">
								2 GB swap
							</td></tr><tr><td align="left">
								LVM physical volume
							</td><td align="left">
								Remaining space, as one LVM volume group
							</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 7.4. Example partition setup</h6></div><br class="table-break" />
		</div><div class="para">
			The physical volume is assigned to the default volume group and divided into the following logical volumes:
		</div><div class="para">
			<div class="table" id="id722188"><div class="table-contents"><table summary="Example partition setup: LVM physical volume" border="1"><colgroup><col /><col /></colgroup><thead><tr><th align="left">
								Partition
							</th><th align="left">
								Size and type
							</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">
								<code class="filename">/</code>
							</td><td align="left">
								13 GB ext4
							</td></tr><tr><td align="left">
								<code class="filename">/var</code>
							</td><td align="left">
								4 GB ext4
							</td></tr><tr><td align="left">
								<code class="filename">/home</code>
							</td><td align="left">
								50 GB ext4
							</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 7.5. Example partition setup: LVM physical volume</h6></div><br class="table-break" />
		</div></div><h6>Exemplo 7.1. Example partition setup</h6></div><br class="example-break" /></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch07s21s03.html"><strong>Anterior</strong>7.21.3. Campos da Partição</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch07s21s05.html"><strong>Próxima</strong>7.21.5. Adicionando Partições</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-grub-configfile-commands.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>E.6.2. Diretivas do Arquivo de Configuração</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-grub-configfile.html" title="E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB" /><link rel="prev" href="s1-grub-configfile.html" title="E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB" /><link rel="next" href="s1-grub-runlevels.html" title="E.7. Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedorap
 roject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-grub-configfile.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-grub-runlevels.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-grub-configfile-commands">E.6.2. Diretivas do Arquivo de Configuração</h3></div></div></div><a id="id751252" class="indexterm"></a><div class="para">
				As seguintes diretivas são usadas freqüentemente no arquivo de configuração do menu do GRUB:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						<code class="command">chainloader <em class="replaceable"><code></caminho/para/o/arquivo></code></em></code> — Carrega o arquivo especificado como um carregador em cadeia. Substitua <em class="replaceable"><code></caminho/para/o/arquivo></code></em> pelo caminho absoluto para o carregador em cadeia. Se o arquivo estiver localizado no primeiro setor da partição especificada, use a notação de lista de blocos, <code class="command">+1</code>.
					</div></li><li><div class="para">
						<code class="command">color <em class="replaceable"><code><cor-normal></code></em> <em class="replaceable"><code><cor-selecionada></code></em></code> — Permite o uso de cores específicas no menu, onde duas cores são configuradas como cores de primeiro e segundo planos. Use nomes de cores simples, como <code class="command">red/black</code> (vermelho/preto). Por exemplo:
					</div><pre class="screen"><code class="command">color red/black green/blue</code>
</pre></li><li><div class="para">
						<code class="command">default=<em class="replaceable"><code><número-inteiro></code></em></code> — Substitua <em class="replaceable"><code><número-inteiro></code></em> pelo número da entrada padrão a ser carregada caso a interface do menu chegue ao seu tempo limite.
					</div></li><li><div class="para">
						<code class="command">fallback=<em class="replaceable"><code><número-inteiro></code></em></code> — Substitua <em class="replaceable"><code><número-inteiro></code></em> pelo número da entrada a ser tentada caso a primeira tentativa falhe.
					</div></li><li><div class="para">
						<code class="command">hiddenmenu</code> — Impede que a interface do menu do GRUB seja exibida, carregando a entrada <code class="command">default</code> (padrão) uma vez que o período <code class="command">timeout</code> expire. O usuário pode visualizar o menu padrão do GRUB pressionando a tecla <span class="keycap"><strong>Esc</strong></span>.
					</div></li><li><div class="para">
						<code class="command">initrd <em class="replaceable"><code></caminho/para/o/initrd></code></em></code> — Permite que usuários especifiquem um disco RAM inicial para usar na inicialização. Substitua <em class="replaceable"><code></caminho/para/o/initrd></code></em> pelo caminho absoluto para o disco RAM inicial.
					</div></li><li><div class="para">
						<code class="command">kernel <em class="replaceable"><code></caminho/para/o/kernel></code></em> <em class="replaceable"><code><opção-1></code></em> <em class="replaceable"><code><opção-N></code></em></code> — Especifica o arquivo de kernel a ser carregado ao inicializar o sistema operacional. Substitua <em class="replaceable"><code></caminho/para/o/kernel></code></em> por um caminho absoluto da partição especificada pela diretiva root. Múltiplas opções podem ser passadas ao kernel quando o mesmo for carregado.
					</div></li><li><div class="para">
						<code class="command">password=<em class="replaceable"><code><senha></code></em></code> — Impede que um usuário que não saiba a senha edite as entradas para esta opção do menu.
					</div><div class="para">
						Alternativamente, é possível especificar um outro arquivo de configuração do menu após a diretiva <code class="command">password=<em class="replaceable"><code><senha></code></em></code>. Neste caso, o GRUB reinicia o segundo estágio e usa o arquivo de configuração alternativo especificado para montar o menu. Se um arquivo de configuração do menu alternativo for excluído do comando, um usuário que saiba a senha pode editar o arquivo de configuração atual.
					</div><div class="para">
						For more information about securing GRUB, refer to the chapter titled <em class="citetitle">Workstation Security</em> in the <em class="citetitle">Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</em>.
					</div></li><li><div class="para">
						<code class="command">root (<em class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo></code></em><em class="replaceable"><code><número-do-dispositivo></code></em>,<em class="replaceable"><code><partição></code></em>)</code> — Configura a partição raiz para o GRUB, como <code class="command">(hd0,0)</code>, e monta a partição.
					</div></li><li><div class="para">
						<code class="command">rootnoverify (<em class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo></code></em><em class="replaceable"><code><número-do-dispositivo></code></em>,<em class="replaceable"><code><partição></code></em>)</code> — Configura a partição raiz para o GRUB, exatamente como o comando <code class="command">root</code>, mas não monta a partição.
					</div></li><li><div class="para">
						<code class="command">timeout=<em class="replaceable"><code><número-inteiro></code></em></code> — Especifica o intervalo, em segundos, que o GRUB observa antes de carregar a entrada especificada no comando <code class="command">default</code>.
					</div></li><li><div class="para">
						<code class="command">splashimage=<em class="replaceable"><code><caminho-para-a-imagem></code></em></code> — Especifica a localização da imagem da tela inicial a ser usada quando o GRUB inicializa.
					</div></li><li><div class="para">
						<code class="command">title <em class="replaceable"><code>título-do-grupo</code></em></code> — Especifica o título a ser usado com um grupo específico de comandos usados para carregar o kernel ou sistema operacional.
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Para adicionar comentários ao arquivo de configuração do menu, inicie a linha com uma cerquilha (<code class="command">#</code>).
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-grub-configfile.html"><strong>Anterior</strong>E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-grub-runlevels.html"><strong>Próxima</strong>E.7. Alterando Níveis de Execução Durante a Inici...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-grub-related-books.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>E.8.3. Livros Relacionados</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-grub-additional-resources.html" title="E.8. Recursos Adicionais" /><link rel="prev" href="s2-grub-useful-websites.html" title="E.8.2. Sites Úteis" /><link rel="next" href="ch-boot-init-shutdown.html" title="Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_rig
 ht.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-grub-useful-websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-boot-init-shutdown.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-grub-related-books">E.8.3. Livros Relacionados</h3></div></div></div><a id="id651040" class="indexterm"></a><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						<em class="citetitle">Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</em>; Red Hat, Inc. — The <em class="citetitle">Workstation Security</em> chapter explains, in a concise manner, how to secure the GRUB boot loader.
					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-grub-useful-websites.html"><strong>Anterior</strong>E.8.2. Sites Úteis</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-boot-init-shutdown.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e Sh...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-grub-terminology-files.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>E.3.2. Nomes de Arquivos e Listas de Blocos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-grub-terminology.html" title="E.3. Terminologia do GRUB" /><link rel="prev" href="s1-grub-terminology.html" title="E.3. Terminologia do GRUB" /><link rel="next" href="s2-grub-terminology-rootfs.html" title="E.3.3. O Sistema de Arquivos Raiz e o GRUB" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_rig
 ht.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-grub-terminology.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-grub-terminology-rootfs.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-grub-terminology-files">E.3.2. Nomes de Arquivos e Listas de Blocos</h3></div></div></div><a id="id722008" class="indexterm"></a><div class="para">
				Ao digitar comandos no GRUB que façam referência a arquivos, como uma lista de menu, é preciso especificar um caminho absoluto para o arquivo imediatamente após os números de partição e dispositivo.
			</div><div class="para">
				Veja a seguir a estrutura de tal comando:
			</div><div class="para">
				<code class="command">(<em class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo><número-do-dispositivo></code></em>,<em class="replaceable"><code><número-da-partição></code></em>)<em class="replaceable"><code></caminho/para/o/arquivo></code></em> </code>
			</div><div class="para">
				Neste exemplo, substitua <em class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo></code></em> por <code class="command">hd</code>, <code class="command">fd</code>, ou <code class="command">nd</code>. Substitua <em class="replaceable"><code><número-do-dispositivo></code></em> pelo número inteiro para o dispositivo. Substitua <em class="replaceable"><code></caminho/para/o/arquivo></code></em> por um caminho absoluto relativo ao nível mais alto do dispositivo.
			</div><div class="para">
				Também é possível especificar para o GRUB arquivos que não aparecem no sistema de arquivos, como um carregador em cadeia que aparece nos primeiros blocos de uma partição. Para carregar tais arquivos, forneça uma <em class="firstterm">lista de blocos</em> especificando, bloco por bloco, a localização do arquivo na partição. Uma vez que um arquivo é normalmente composto de vários conjuntos de blocos diferentes, listas de blocos usam uma sintaxe especial. Seqüências de blocos são listadas seqüencialmente em uma lista separada por vírgulas.
			</div><div class="para">
				Veja a seguir um exemplo de lista de blocos:
			</div><pre class="screen"><code class="command">0+50,100+25,200+1</code>
</pre><div class="para">
				Este exemplo de lista de blocos especifica um arquivo que começa no primeiro bloco da partição e usa blocos de 0 a 49, de 100 a 124, e 200.
			</div><div class="para">
				É útil saber como criar listas de blocos ao usar o GRUB para carregar sistemas operacionais que necessitam carregamento em cadeia. É possível não incluir o número de blocos subseqüentes se o ponto inicial for o bloco 0. Por exemplo, o arquivo de carregamento em cadeia na primeira partição do primeiro disco rígido teria o seguinte nome:
			</div><pre class="screen"><code class="command">(hd0,0)+1</code>
</pre><div class="para">
				Veja a seguir o comando <code class="command">chainloader</code> com uma lista de blocos similar na linha de comando do GRUB após a configuração da partição e dispositivo corretos como root:
			</div><pre class="screen"><code class="command">chainloader +1</code>
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-grub-terminology.html"><strong>Anterior</strong>E.3. Terminologia do GRUB</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-grub-terminology-rootfs.html"><strong>Próxima</strong>E.3.3. O Sistema de Arquivos Raiz e o GRUB</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-grub-terminology-rootfs.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>E.3.3. O Sistema de Arquivos Raiz e o GRUB</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-grub-terminology.html" title="E.3. Terminologia do GRUB" /><link rel="prev" href="s2-grub-terminology-files.html" title="E.3.2. Nomes de Arquivos e Listas de Blocos" /><link rel="next" href="s1-grub-interfaces.html" title="E.4. Interfaces do GRUB" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.p
 ng" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-grub-terminology-files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-grub-interfaces.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-grub-terminology-rootfs">E.3.3. O Sistema de Arquivos Raiz e o GRUB</h3></div></div></div><a id="id647803" class="indexterm"></a><div class="para">
				O uso do termo <span class="emphasis"><em>sistema de arquivos raiz</em></span> tem um significado diferente em relação ao GRUB. É importante lembrar que o sistema de arquivos raiz do GRUB não tem nada a ver com o sistema de arquivos raiz do Linux.
			</div><div class="para">
				O sistema de arquivos raiz do GRUB é o nível mais alto do dispositivo especificado. Por exemplo, o arquivo de imagem <code class="command">(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz</code> fica localizado no diretório <code class="filename">/grub/</code> no nível mais alto (ou raiz) da partição <code class="command">(hd0,0)</code> (a qual é na verdade a partição <code class="filename">/boot/</code> para o sistema).
			</div><div class="para">
				A seguir, o comando <code class="command">kernel</code> é executado com a localização do arquivo do kernel como opção. Uma vez que o kernel do Linux inicializa, ele estabelece o sistema de arquivos raiz que os usuários do Linux conhecem bem. O sistema de arquivos raiz original do GRUB, bem como seus pontos de montagem, são esquecidos. Sua existência limitou-se apenas à inicialização do kernel.
			</div><div class="para">
				Consulte os comandos <code class="command">root</code> and <code class="command">kernel</code> na <a class="xref" href="s1-grub-commands.html" title="E.5. Comandos do GRUB">Seção E.5, “Comandos do GRUB”</a> para maiores informações.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-grub-terminology-files.html"><strong>Anterior</strong>E.3.2. Nomes de Arquivos e Listas de Blocos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-grub-interfaces.html"><strong>Próxima</strong>E.4. Interfaces do GRUB</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-grub-useful-websites.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>E.8.2. Sites Úteis</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-grub-additional-resources.html" title="E.8. Recursos Adicionais" /><link rel="prev" href="s1-grub-additional-resources.html" title="E.8. Recursos Adicionais" /><link rel="next" href="s2-grub-related-books.html" title="E.8.3. Livros Relacionados" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Si
 te" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-grub-additional-resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-grub-related-books.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-grub-useful-websites">E.8.2. Sites Úteis</h3></div></div></div><a id="id606090" class="indexterm"></a><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						<a href="http://www.gnu.org/software/grub">http://www.gnu.org/software/grub/</a> — A página inicial do projeto GNU GRUB. Este site contém informações sobre o estado de desenvolvimento do GRUB, bem como um documento FAQ.
					</div></li><li><div class="para">
						<a href="http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864">http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864</a> — Details booting operating systems other than Linux.
					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-grub-additional-resources.html"><strong>Anterior</strong>E.8. Recursos Adicionais</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-grub-related-books.html"><strong>Próxima</strong>E.8.3. Livros Relacionados</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-kickstart2-networkbased.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de Kickstart na Rede</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html" title="13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart" /><link rel="prev" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html" title="13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart" /><link rel="next" href="s1-kickstart2-install-tree.html" title="13.9. Disponibilizando a Árvore de Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="rig
 ht" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-install-tree.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-kickstart2-networkbased">13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de Kickstart na Rede</h3></div></div></div><a id="id596581" class="indexterm"></a><a id="id596594" class="indexterm"></a><div class="para">
				Instalações de rede usando kickstart são bastante comuns, porque os administradores de sistemas podem facilmente automatizar a instalação para muitos computadores em rede de forma rápida. Geralmente, a maneira mais usada é o administrador ter ambos, um servidor BOOTP/DHCP e um servidor NFS na rede local. O servidor BOOTP/DHCP é usado para dar ao sistema cliente sua configuração de rede, enquanto os arquivos usados durante a instalação são servidos pelo servidor NFS. Muitas vezes, estes dois servidores rodam na mesma máquina, mas isto não é necessário.
			</div><div class="para">
				To perform a network-based kickstart installation, you must have a BOOTP/DHCP server on your network, and it must include configuration information for the machine on which you are attempting to install Fedora. The BOOTP/DHCP server provides the client with its networking information as well as the location of the kickstart file.
			</div><div class="para">
				Se um arquivo de kickstart é especificado pelo servidor BOOTP/DHCP, o sistema cliente tenta uma montagem NFS do caminho do arquivo, e copia o arquivo especificado para o cliente usando-o como o arquivo de kickstart. A configuração exata necessária depende do servidor BOOTP/DHCP que você usar.
			</div><div class="para">
				Veja a seguir o exemplo de uma linha do arquivo <code class="filename">dhcpd.conf</code> para o servidor DHCP:
			</div><pre class="screen"><code class="filename">filename</code> <em class="replaceable"><code>"/usr/nova-máquina/kickstart/"</code></em>; next-server <em class="replaceable"><code>blarg.redhat.com;</code></em>
</pre><div class="para">
				Note que você deve substituir o valor após <code class="computeroutput">filename</code> pelo nome do arquivo de kickstart (ou pelo diretório no qual o arquivo de kickstart reside), e o valor após <code class="computeroutput">next-server</code> pelo nome do servidor NFS.
			</div><div class="para">
				Se o nome de arquivo retornado pelo servidor BOOTP/DHCP terminar com uma barra ("/"), o mesmo é interpretado apenas como um caminho. Neste caso, o sistema cliente monta o caminho usando o NFS, e procura por um arquivo específico. O nome do arquivo buscado pelo cliente é:
			</div><pre class="screen"><code class="filename"><em class="replaceable"><code><endereço-IP></code></em>-kickstart</code>
</pre><div class="para">
				A parte <code class="filename"><em class="replaceable"><code><endereço-IP></code></em></code> do nome do arquivo deve ser substituída pelo endereço IP do cliente em notação ponto-decimal. Por exemplo, o nome de arquivo para um computador com um endereço IP 10.10.0.1 seria <code class="filename">10.10.0.1-kickstart</code>.
			</div><div class="para">
				Note que se você não especificar um servidor de nomes, o sistema cliente tenta usar o servidor que respondeu ao pedido do BOOTP/DHCP como o seu servidor NFS. Se você não especificar um caminho ou nome de arquivo, o sistema cliente tenta montar <code class="filename">/kickstart</code> a partir do servidor BOOTP/DHCP e tenta encontrar o arquivo de kickstart usando o mesmo arquivo <code class="filename"><em class="replaceable"><code><endereço-IP></code></em>-kickstart</code> conforme descrito acima.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html"><strong>Anterior</strong>13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-kickstart2-install-tree.html"><strong>Próxima</strong>13.9. Disponibilizando a Árvore de Instalação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-netboot-custom-msg.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>11.5.6. Adding a Custom Boot Message</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-pxe-server-manual.html" title="11.5. Manually configure a PXE server" /><link rel="prev" href="ch11s05s05.html" title="11.5.5. Configurando o Servidor DHCP" /><link rel="next" href="netboot-performing.html" title="11.5.7. Performing the PXE Installation" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.
 png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch11s05s05.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="netboot-performing.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-netboot-custom-msg">11.5.6. Adding a Custom Boot Message</h3></div></div></div><a id="id647504" class="indexterm"></a><div class="para">
			Optionally, modify <code class="filename">/tftpboot/linux-install/msgs/boot.msg</code> to use a custom boot message.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch11s05s05.html"><strong>Anterior</strong>11.5.5. Configurando o Servidor DHCP</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="netboot-performing.html"><strong>Próxima</strong>11.5.7. Performing the PXE Installation</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>14.11.2. Utilizar um Interpretador</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html" title="14.11. Script de Pós-Instalação" /><link rel="prev" href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html" title="14.11. Script de Pós-Instalação" /><link rel="next" href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html" title="14.12. Salvando o Arquivo" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><i
 mg src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-redhat-config-kickstart-interpreter">14.11.2. Utilizar um Interpretador</h3></div></div></div><div class="para">
				Para especificar uma linguagem de script a ser usada para executar o script, selecione a opção <span class="guilabel"><strong>Utilizar um interpretador</strong></span> e forneça o interpretador na caixa de texto ao lado da opção. Por exemplo, <strong class="userinput"><code>/usr/bin/python2.2</code></strong> pode ser especificado para um script em Python. Esta opção corresponde ao uso de <code class="command">%post --interpreter <em class="replaceable"><code>/usr/bin/python2.2</code></em></code> no seu arquivo de kickstart.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html"><strong>Anterior</strong>14.11. Script de Pós-Instalação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html"><strong>Próxima</strong>14.12. Salvando o Arquivo</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-steps-make-cd.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch03s04.html" title="3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?" /><link rel="prev" href="ch03s04.html" title="3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?" /><link rel="next" href="s1-steps-network-installs-x86.html" title="3.5. Preparando para uma Instalação por Rede" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproje
 ct.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch03s04.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-steps-network-installs-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-steps-make-cd">3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação</h3></div></div></div><a id="id656330" class="indexterm"></a><a id="id643478" class="indexterm"></a><a id="id643507" class="indexterm"></a><div class="para">
			The <code class="filename">images/</code> directory on the installation DVD contains the <code class="filename">boot.iso</code> file. This file is an image of a disc that you can burn to a CD and use to boot the installation program. To use this boot CD, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so.
		</div><div class="important"><h2>Choose an option to burn a CD from an image</h2><div class="para">
				When you burn the <code class="filename">boot.iso</code> image, make sure that you select the option to <code class="literal">burn an image file to disc</code> in your CD burning software. The exact wording of this option varies, depending on the software that you use, but should contain the word "image". Note that not all CD burning software includes this option. In particular, the CD burning software built into Microsoft Windows XP and Windows Vista does not offer this capability. There are many programs available that add this capability to Windows operating systems; <span class="application"><strong>Infrarecorder</strong></span> is a free and open-source example available from <a href="http://www.infrarecorder.org/">http://www.infrarecorder.org/</a>.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch03s04.html"><strong>Anterior</strong>3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-steps-network-installs-x86.html"><strong>Próxima</strong>3.5. Preparando para uma Instalação por Rede</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-trouble-completeparts-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.3.5. Outros Problemas com o Particionamento</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-trouble-install-x86.html" title="8.3. Problemas durante a Instalação" /><link rel="prev" href="s2-trouble-space-x86.html" title="8.3.4. Usando Espaço Remanescente" /><link rel="next" href="ch08s03s06.html" title="8.3.6. Você está Recebendo Erros do Python?" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/im
 ages/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-trouble-space-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s03s06.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-trouble-completeparts-x86">8.3.5. Outros Problemas com o Particionamento</h3></div></div></div><a id="id722351" class="indexterm"></a><div class="para">
	If you create partitions manually, but cannot move to the next screen, you probably have not created all the partitions necessary for installation to proceed.
</div><div class="para">
	You must have the following partitions as a bare minimum:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
		A <code class="filename">/</code> (root) partition
	</div></li><li><div class="para">
		A <swap> partition of type swap
	</div></li></ul></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
		When defining a partition's type as swap, do not assign it a mount point. <span class="application"><strong>Anaconda</strong></span> automatically assigns the mount point for you.
	</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-trouble-space-x86.html"><strong>Anterior</strong>8.3.4. Usando Espaço Remanescente</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s03s06.html"><strong>Próxima</strong>8.3.6. Você está Recebendo Erros do Python?</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-trouble-part-tables-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.3.3. Trouble with Partition Tables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-trouble-install-x86.html" title="8.3. Problemas durante a Instalação" /><link rel="prev" href="s2-trouble-tracebacks-x86.html" title="8.3.2. Saving traceback messages without removeable media" /><link rel="next" href="s2-trouble-space-x86.html" title="8.3.4. Usando Espaço Remanescente" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src=
 "Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-trouble-tracebacks-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-trouble-space-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-trouble-part-tables-x86">8.3.3. Trouble with Partition Tables</h3></div></div></div><a id="id546750" class="indexterm"></a><a id="id648821" class="indexterm"></a><div class="para">
			Se você receber um erro após a fase de <span class="guilabel"><strong>Configuração do Particionamento de Disco</strong></span> (<a class="xref" href="s1-diskpartsetup-x86.html" title="7.18. Disk Partitioning Setup">Seção 7.18, “Disk Partitioning Setup”</a>) da instalação dizendo algo similar a
		</div><div class="para">
	<span class="guilabel"><strong>The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.</strong></span>
</div><div class="para">
	you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may not be recognizable by the partitioning software used in the installation program.
</div><div class="para">
			Usuários que utilizaram programas como o <span class="application"><strong>EZ-BIOS</strong></span> tiveram problemas similares, causando a perda de dados (supondo que não foi feito backup antes de começar a instalação) que não puderam ser recuperados.
		</div><div class="para">
	No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on your systems should always be made.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-trouble-tracebacks-x86.html"><strong>Anterior</strong>8.3.2. Saving traceback messages without removeab...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-trouble-space-x86.html"><strong>Próxima</strong>8.3.4. Usando Espaço Remanescente</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-trouble-ram.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo Reconhecida?</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas após a Instalação" /><link rel="prev" href="ch08s04s05.html" title="8.4.5. Problemas ao Tentar Autenticar" /><link rel="next" href="ch08s04s07.html" title="8.4.7. Sua Impressora não Funciona" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
 "Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s04s05.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s04s07.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-trouble-ram">8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo Reconhecida?</h3></div></div></div><a id="id707241" class="indexterm"></a><div class="para">
		Às vezes, o kernel não reconhece toda a sua memória (RAM). Você pode checar isto com o comando <code class="command">cat /proc/meminfo</code>.
	</div><div class="para">
		Verifique se a quantidade exibida é a mesma quantidade de memória RAM em seu sistema. Se elas não forem iguais, adicione a seguinte linha ao <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>:
	</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>mem=<em class="replaceable"><code>xx</code></em>M</code></strong>
</pre><div class="para">
		Substitua <em class="replaceable"><code>xx</code></em> pela quantidade de memória RAM que você tem, em megabytes.
	</div><div class="para">
		Em <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>, o exemplo acima se pareceria com o seguinte:
	</div><pre class="screen"># NOTICE: You have a /boot partition. This means that 
#  all kernel paths are relative to /boot/ 
default=0 
timeout=30 
splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz 
 title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)
root (hd0,1)
kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 mem=1024M
initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img
</pre><div class="para">
		Após você reinicializar, as alterações feitas em <code class="filename">grub.conf</code> refletirão em seu sistema.
	</div><div class="para">
		Após carregar a tela de inicialização do GRUB, digite <code class="command">e</code> para editar. Você verá uma lista dos itens no arquivo de configuração para a etiqueta de inicialização que selecionou.
	</div><div class="para">
		Escolha a linha que começa com <code class="computeroutput">kernel</code> e digite <code class="command">e</code> para editar esta entrada de inicialização.
	</div><div class="para">
		No fim da linha <code class="computeroutput">kernel</code>, adicione
	</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>mem=<em class="replaceable"><code>xx</code></em>M</code></strong>
</pre><div class="para">
		onde <em class="replaceable"><code>xx</code></em> é igual à quantidade de memória RAM em seu sistema.
	</div><div class="para">
		Press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to exit edit mode.
	</div><div class="para">
		Once the boot loader screen has returned, type <code class="command">b</code> to boot the system.
	</div><div class="para">
		Itanium users must enter boot commands with <code class="command">elilo</code> followed by the boot command.
	</div><div class="para">
		Lembre-se de substituir <em class="replaceable"><code>xx</code></em> pela quantidade de memória RAM em seu sistema. Pressione <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para iniciar.
	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s04s05.html"><strong>Anterior</strong>8.4.5. Problemas ao Tentar Autenticar</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s04s07.html"><strong>Próxima</strong>8.4.7. Sua Impressora não Funciona</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-trouble-sound.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.4.8. Problemas com a Configuração do Som</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas após a Instalação" /><link rel="prev" href="ch08s04s07.html" title="8.4.7. Sua Impressora não Funciona" /><link rel="next" href="ch08s04s09.html" title="8.4.9. Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a Inicialização" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Com
 mon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s04s07.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s04s09.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-trouble-sound">8.4.8. Problemas com a Configuração do Som</h3></div></div></div><a id="id643304" class="indexterm"></a><div class="para">
		Se, por alguma razão, você não ouvir o som e sabe que há uma placa de som instalada, pode executar o utilitário <span class="application"><strong>Ferramenta de Configuração da Placa de Som</strong></span> (<code class="command">system-config-soundcard</code>).
	</div><div class="para">
		To use the <span class="application"><strong>Sound Card Configuration Tool</strong></span>, choose <span class="guimenu"><strong>Main Menu</strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>System </strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Administration </strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Soundcard Detection</strong></span> in GNOME, or <span class="guimenu"><strong>Main Menu</strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Computer </strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>System Settings</strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Multimedia</strong></span> in KDE. A small text box pops up prompting you for your root password.
	</div><div class="para">
		Você também pode digitar o comando <code class="command">system-config-soundcard</code> numa janela de comandos para iniciar a <span class="application"><strong>Ferramenta de Configuração da Placa de Som</strong></span>. Se você não estiver como root, você terá que indicar a senha root para continuar.
	</div><div class="para">
		If the <span class="application"><strong>Sound Card Configuration Tool</strong></span> does not work (if the sample does not play and you still do not have audio sounds), it is likely that your sound card is not yet supported in Fedora.
	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch08s04s07.html"><strong>Anterior</strong>8.4.7. Sua Impressora não Funciona</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch08s04s09.html"><strong>Próxima</strong>8.4.9. Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-trouble-space-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.3.4. Usando Espaço Remanescente</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-trouble-install-x86.html" title="8.3. Problemas durante a Instalação" /><link rel="prev" href="s2-trouble-part-tables-x86.html" title="8.3.3. Trouble with Partition Tables" /><link rel="next" href="s2-trouble-completeparts-x86.html" title="8.3.5. Outros Problemas com o Particionamento" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Co
 mmon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-trouble-part-tables-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-trouble-completeparts-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-trouble-space-x86">8.3.4. Usando Espaço Remanescente</h3></div></div></div><a id="id619776" class="indexterm"></a><div class="para">
			Você tem partições <code class="filename">swap</code> e <code class="filename">/</code> (raiz) criadas, e você escolheu que a partição raiz ocupasse o espaço remanescente, mas ela ainda não preenche o disco rígido.
		</div><div class="para">
			Se seu disco rígido tem mais de 1024 cilindros, você deve criar uma partição <code class="filename">/boot</code> se quiser que a partição <code class="filename">/</code> (raiz) utilize todo o espaço restante do seu disco rígido.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-trouble-part-tables-x86.html"><strong>Anterior</strong>8.3.3. Trouble with Partition Tables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-trouble-completeparts-x86.html"><strong>Próxima</strong>8.3.5. Outros Problemas com o Particionamento</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-trouble-tracebacks-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>8.3.2. Saving traceback messages without removeable media</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-trouble-install-x86.html" title="8.3. Problemas durante a Instalação" /><link rel="prev" href="s1-trouble-install-x86.html" title="8.3. Problemas durante a Instalação" /><link rel="next" href="s2-trouble-part-tables-x86.html" title="8.3.3. Trouble with Partition Tables" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><im
 g src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-trouble-install-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-trouble-part-tables-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-trouble-tracebacks-x86">8.3.2. Saving traceback messages without removeable media</h3></div></div></div><a id="id679790" class="indexterm"></a><a id="id644188" class="indexterm"></a><a id="id661617" class="indexterm"></a><div class="para">
	If you receive a traceback error message during installation, you can usually save it to removeable media, for example a USB flash drive or a floppy disk.
</div><div class="para">
	If you do not have removeable media available on your system, you can <code class="command">scp</code> the error message to a remote system.
</div><div class="para">
	Quando o diálogo traceback aparece, a mensagem de erro traceback é automaticamente salva em um arquivo chamado <code class="filename">/tmp/anacdump.txt</code>. Uma vez que o diálogo tenha aparecido, mude para um novo tty (console virtual) pressionando as teclas <code class="command"> <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F2</strong></span> </code> e use o <code class="command">scp</code> para copiar a mensagem escrita no <code class="filename">/tmp/anacdump.txt</code> para um sistema remoto que você saiba que está funcionando.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-trouble-install-x86.html"><strong>Anterior</strong>8.3. Problemas durante a Instalação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-trouble-part-tables-x86.html"><strong>Próxima</strong>8.3.3. Trouble with Partition Tables</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-x86-bootloader-alt.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.22.3. Carregadores de Incialização Alternativos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-x86-bootloader.html" title="7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64" /><link rel="prev" href="s2-x86-bootloader-rescue.html" title="7.22.2. Rescue Mode" /><link rel="next" href="s1-pkgselection-x86.html" title="7.23. Package Group Selection" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraprojec
 t.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-x86-bootloader-rescue.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-pkgselection-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-x86-bootloader-alt">7.22.3. Carregadores de Incialização Alternativos</h3></div></div></div><a id="id719247" class="indexterm"></a><div class="para">
			<span class="application"><strong>GRUB</strong></span> is the default bootloader for Fedora, but is not the only choice. A variety of open-source and proprietary alternatives to <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> are available to load Fedora, including <span class="application"><strong>LILO</strong></span>, <span class="application"><strong>SYSLINUX</strong></span>, <span class="application"><strong>Acronis Disk Director Suite</strong></span>, and <span class="application"><strong>Apple Boot Camp</strong></span>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s2-x86-bootloader-rescue.html"><strong>Anterior</strong>7.22.2. Rescue Mode</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-pkgselection-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.23. Package Group Selection</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-x86-bootloader-rescue.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.22.2. Rescue Mode</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-x86-bootloader.html" title="7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64" /><link rel="prev" href="s1-x86-bootloader.html" title="7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64" /><link rel="next" href="s2-x86-bootloader-alt.html" title="7.22.3. Carregadores de Incialização Alternativos" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
  /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-x86-bootloader.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-x86-bootloader-alt.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-x86-bootloader-rescue">7.22.2. Rescue Mode</h3></div></div></div><a id="id684348" class="indexterm"></a><div class="para">
			Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely from boot media or some other boot method instead of the system's hard drive. There may be times when you are unable to get Fedora running completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run Fedora from that hard drive. If you need to use rescue mode, try the following method:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					Using the CD-ROM to boot an x86, AMD64, or <span class="trademark">Intel</span>® 64 system, type <strong class="userinput"><code>linux rescue</code></strong> at the installation boot prompt.
				</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-x86-bootloader.html"><strong>Anterior</strong>7.22. Configuração do Carregador de Inicialização...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s2-x86-bootloader-alt.html"><strong>Próxima</strong>7.22.3. Carregadores de Incialização Alternativos</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE s2-x86-starting-bootopts.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.3.2. Additional Boot Options</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-x86-starting.html" title="7.3. Starting the Installation Program" /><link rel="prev" href="s1-x86-starting.html" title="7.3. Starting the Installation Program" /><link rel="next" href="s1-installmethod.html" title="7.4. Selecionando um Método de Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.
 png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-x86-starting.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-installmethod.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s2-x86-starting-bootopts">7.3.2. Additional Boot Options</h3></div></div></div><a id="id671718" class="indexterm"></a><div class="para">
			While it is easiest to boot using a CD-ROM or DVD and perform a graphical installation, sometimes there are installation scenarios where booting in a different manner may be needed. This section discusses additional boot options available for Fedora.
		</div><div class="para">
			To pass options to the boot loader on an x86, AMD64, or <span class="trademark">Intel</span>® 64 system, use the instructions as provided in the boot loader option samples below.
		</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
				Refer to <a class="xref" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização">Capítulo 9, <i>Opções de Inicialização</i></a> for additional boot options not covered in this section.
			</div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					<a id="id596350" class="indexterm"></a>
					<a id="id661628" class="indexterm"></a>
					 To perform a text mode installation, at the installation boot prompt, type:
				</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux text</code></strong>
</pre></li><li><div class="para">
					<a id="id680503" class="indexterm"></a>
					<a id="id666395" class="indexterm"></a>
					<a id="id605235" class="indexterm"></a>
					 ISO images have an md5sum embedded in them. To test the checksum integrity of an ISO image, at the installation boot prompt, type:
				</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux mediacheck</code></strong>
</pre><div class="para">
					The installation program prompts you to insert a CD or select an ISO image to test, and select <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> to perform the checksum operation. This checksum operation can be performed on any Fedora CD and does not have to be performed in a specific order (for example, CD #1 does not have to be the first CD you verify). It is strongly recommended to perform this operation on any Fedora CD that was created from downloaded ISO images. This command works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods.
				</div></li><li><div class="para">
					<a id="id649672" class="indexterm"></a>
					<a id="id661441" class="indexterm"></a>
					 Also in the <code class="filename">images/</code> directory is the <code class="filename">boot.iso</code> file. This file is an ISO image than can be used to boot the installation program. To use the <code class="filename">boot.iso</code>, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must then burn the <code class="filename">boot.iso</code> file onto a recordable/rewriteable CD-ROM.
				</div></li><li><div class="para">
					<a id="id649599" class="indexterm"></a>
					<a id="id668909" class="indexterm"></a>
					<a id="id634460" class="indexterm"></a>
					<a id="id735068" class="indexterm"></a>
					 If you need to perform the installation in <em class="firstterm">serial mode</em>, type the following command:
				</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux console=<em class="replaceable"><code><device></code></em></code></strong>
</pre><div class="para">
					For text mode installations, use:
				</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux text console=<em class="replaceable"><code><device></code></em></code></strong>
</pre><div class="para">
					In the above command, <em class="replaceable"><code><device></code></em> should be the device you are using (such as ttyS0 or ttyS1). For example, <code class="command">linux text console=ttyS0</code>.
				</div><div class="para">
					Text mode installations using a serial terminal work best when the terminal supports UTF-8. Under UNIX and Linux, Kermit supports UTF-8. For Windows, Kermit '95 works well. Non-UTF-8 capable terminals works as long as only English is used during the installation process. An enhanced serial display can be used by passing the <code class="command">utf8</code> command as a boot-time option to the installation program. For example:
				</div><pre class="screen"><code class="command">linux console=ttyS0 utf8</code>
</pre></li></ul></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="s3-x86-starting-kernelopts">7.3.2.1. Kernel Options</h4></div></div></div><div class="para">
				Options can also be passed to the kernel. For example, to apply updates for the anaconda installation program from a floppy disk enter:
			</div><a id="id658315" class="indexterm"></a><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux updates</code></strong>
</pre><div class="para">
				For text mode installations, use:
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux text updates</code></strong>
</pre><div class="para">
				This command will prompt you to insert a floppy diskette containing updates for anaconda. It is not needed if you are performing a network installation and have already placed the updates image contents in <code class="command">rhupdates/</code> on the server.
			</div><div class="para">
				After entering any options, press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to boot using those options.
			</div><div class="para">
				If you need to specify boot options to identify your hardware, please write them down. The boot options are needed during the boot loader configuration portion of the installation (refer to <a class="xref" href="s1-x86-bootloader.html" title="7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64">Seção 7.22, “Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64”</a> for more information).
			</div><div class="para">
				For more information on kernel options refer to <a class="xref" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização">Capítulo 9, <i>Opções de Inicialização</i></a>.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-x86-starting.html"><strong>Anterior</strong>7.3. Starting the Installation Program</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-installmethod.html"><strong>Próxima</strong>7.4. Selecionando um Método de Instalação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.2. Seu Hardware é Compatível?</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-steps-x86.html" title="Capítulo 3. Passos antes de Começar" /><link rel="prev" href="ch-steps-x86.html" title="Capítulo 3. Passos antes de Começar" /><link rel="next" href="ch03s03.html" title="3.3. Você Tem Espaço Suficiente em Disco?" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Docum
 entation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-steps-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch03s03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86">3.2. Seu Hardware é Compatível?</h2></div></div></div><a id="id615498" class="indexterm"></a><a id="id620987" class="indexterm"></a><div class="para">
		Hardware compatibility is particularly important if you have an older system or a system that you built yourself. Fedora 11 should be compatible with most hardware in systems that were factory built within the last two years. However, hardware specifications change almost daily, so it is difficult to guarantee that your hardware is 100% compatible.
	</div><div class="para">
		The most recent list of supported hardware can be found in the Release Notes for Fedora 11, available at <a href="http://docs.fedoraproject.org/release-notes">http://docs.fedoraproject.org/release-notes</a> .
	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-steps-x86.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 3. Passos antes de Começar</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch03s03.html"><strong>Próxima</strong>3.3. Você Tem Espaço Suficiente em Disco?</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-Production_methods.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>H.2. Production methods</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-Contributors_and_production_methods.html" title="Apêndice H. Contributors and production methods" /><link rel="prev" href="ch-Contributors_and_production_methods.html" title="Apêndice H. Contributors and production methods" /><link rel="next" href="appe-Publican-Revision_History.html" title="Apêndice I. Revision History" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedor
 aproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-Contributors_and_production_methods.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Publican-Revision_History.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-Production_methods">H.2. Production methods</h2></div></div></div><div class="para">
			Writers produce the Install Guide directly in DocBook XML in a revision control repository. They collaborate with other subject matter experts during the beta release phase of Fedora to explain the installation process. The editorial team ensures consistency and quality of the finished guide. At this point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they become available to the general public as part of Fedora. The publication team also makes the guide, and subsequent errata, available via the Web.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-Contributors_and_production_methods.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice H. Contributors and production methods</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Publican-Revision_History.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice I. Revision History</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-about-document.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2. Sobre Este Documento</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-introduction.html" title="Introdução" /><link rel="prev" href="ch-introduction.html" title="Introdução" /><link rel="next" href="sn-audience.html" title="2.2. Audiência" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey=
 "p" href="ch-introduction.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-audience.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-about-document">2. Sobre Este Documento</h2></div></div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-goals">2.1. Objetivos</h3></div></div></div><div class="para">
				Este guia ajuda um leitor a:
			</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
						Compreender como localizar a distribuição Fedora na Web
					</div></li><li><div class="para">
						Criar dados de configuração que permitem um computador inicializar o Fedora
					</div></li><li><div class="para">
						Compreender e interagir com o programa de instalação do Fedora
					</div></li><li><div class="para">
						Completar a configuração básica pós-instalação de um sistema Fedora
					</div></li></ol></div><div class="note"><h2>Outras Fontes de Documentação</h2><div class="para">
					This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed Fedora system, refer to <a href="http://docs.fedoraproject.org/">http://docs.fedoraproject.org/</a> for other documentation.
				</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-introduction.html"><strong>Anterior</strong>Introdução</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-audience.html"><strong>Próxima</strong>2.2. Audiência</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-account_configuration.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.17. Set the Root Password</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s1-timezone-x86.html" title="7.16. Configuração do Fuso Horário" /><link rel="next" href="s1-diskpartsetup-x86.html" title="7.18. Disk Partitioning Setup" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" a
 lt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-timezone-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-diskpartsetup-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-account_configuration">7.17. Set the Root Password</h2></div></div></div><a id="id593750" class="indexterm"></a><a id="id595558" class="indexterm"></a><div class="para">
		Setting up a root account and password is one of the most important steps during your installation. Your root account is similar to the administrator account used on Microsoft Windows machines. The root account is used to install packages, upgrade RPMs, and perform most system maintenance. Logging in as root gives you complete control over your system.
	</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
			O usuário root (também conhecido como o superusuário) tem acesso completo ao sistema todo. Por esta razão, é melhor se autenticar como root <span class="emphasis"><em>somente</em></span> para executar a manutenção ou a administração do sistema.
		</div></div><div class="figure" id="id686572"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/accountconfig/rootpassword.png" alt="Root Password" /><div class="longdesc"><div class="para">
					Definindo sua senha root.
				</div></div></div></div><h6>Figura 7.14. Root Password</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
		Use a conta root somente para administração do sistema. Crie uma conta além da root para seu uso geral e invoque o comando <code class="command">su -</code> para root quando precisar consertar algo rapidamente. Estas regras básicas minimizam as chances de erros de digitação ou de comandos incorretos afetarem seu sistema.
	</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
			Para se tornar root, digite <code class="command">su -</code> no prompt de uma janela do terminal e então pressione <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Em seguida, insira a senha root e pressione <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
		</div></div><div class="para">
		The installation program prompts you to set a root password<sup>[<a id="id650539" href="#ftn.id650539" class="footnote">2</a>]</sup> for your system. <span class="emphasis"><em>You cannot proceed to the next stage of the installation process without entering a root password.</em></span>
	</div><div class="para">
		A senha root deve ter no mínimo seis caracteres; a senha digitada não é exibida na tela. Você deverá digitar a senha duas vezes; se as duas senhas não coincidirem, o programa de instalação pedirá que você as digite novamente.
	</div><div class="para">
		A senha root deve ser algo que você possa se lembrar, mas ao mesmo tempo algo que não seja fácil para alguém adivinhar. Seu nome, seu número de telefone, <em class="firstterm">as primeiras letras do teclado</em>, <em class="firstterm">senha, root</em>, <em class="firstterm">123456</em>, e <em class="firstterm">gato</em> são exemplos de senhas ruins. Senhas boas misturam números com letras em caixa alta e baixa e não contém palavras de dicionário: <em class="firstterm">Aard387vark</em> ou <em class="firstterm">420BMttNT</em>, por exemplo. Lembre-se que a senha é sensível à caixa alta ou baixa. Se você escrever a sua senha, guarde-a em um lugar seguro. No entanto, é recomendável não escrever esta ou qualquer outra senha que você criar.
	</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
			Não use nenhuma das senhas exemplificadas neste manual. Usar uma destas senhas é considerado um risco de segurança.
		</div></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
			Para alterar a senha root após o término da instalação, use a <span class="application"><strong>Ferramenta da Senha Root</strong></span>.
		</div><div class="para">
			Digite o comando <code class="command">system-config-rootpassword</code> numa janela de comandos para executar a <span class="application"><strong>Ferramenta da Senha Root</strong></span>. Se você não está como root, a ferramenta solicitará a senha do root para continuar.
		</div></div><div class="para">
	Enter the <code class="systemitem">root</code> password into the <span class="guilabel"><strong>Root Password</strong></span> field. Fedora displays the characters as asterisks for security. Type the same password into the <span class="guilabel"><strong>Confirm</strong></span> field to ensure it is set correctly. After you set the root password, select <span class="guibutton"><strong>Next</strong></span> to proceed.
</div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id650539" href="#id650539" class="para">2</a>] </sup>
			A root password is the administrative password for your Fedora system. You should only log in as root when needed for system maintenance. The root account does not operate within the restrictions placed on normal user accounts, so changes made as root can have implications for your entire system.
		</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-timezone-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.16. Configuração do Fuso Horário</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-diskpartsetup-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.18. Disk Partitioning Setup</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-audience.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2. Audiência</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-about-document.html" title="2. Sobre Este Documento" /><link rel="prev" href="sn-about-document.html" title="2. Sobre Este Documento" /><link rel="next" href="ch-experts-quickstart.html" title="Capítulo 1. Introdução Rápida para Peritos" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></
 a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-about-document.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-experts-quickstart.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-audience">2.2. Audiência</h3></div></div></div><div class="para">
				This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced Fedora users with questions about detailed operation of expert installation features should consult the Anaconda development mailing list at <a href="http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/">http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/</a>.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-about-document.html"><strong>Anterior</strong>2. Sobre Este Documento</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-experts-quickstart.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 1. Introdução Rápida para Peritos</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-automating-installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>9.4. Automatizando a Instalação com o Kickstart</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização" /><link rel="prev" href="sn-remote-logging.html" title="9.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a Instalação" /><link rel="next" href="sn-bootoptions-hardware.html" title="9.5. Melhorando o Suporte de Hardware" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org">
 <img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-remote-logging.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-bootoptions-hardware.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-automating-installation">9.4. Automatizando a Instalação com o Kickstart</h2></div></div></div><div class="para">
			A 
			<a id="id621847" class="indexterm"></a>
			 <em class="firstterm">Kickstart</em> file specifies settings for an installation. Once the installation system boots, it can read a Kickstart file and carry out the installation process without any further input from a user.
		</div><div class="note"><h2>Todas as Instalações Produzem um Arquivo de Kickstart</h2><div class="para">
				O processo de instalação do Fedora grava automaticamente um arquivo de Kickstart que contém a configuração do sistema instalado. Este arquivo é sempre gravado como <code class="filename">/root/anaconda-ks.cfg</code>. Você pode usar este arquivo para repetir a instalação com uma configuração idêntica ou modificar as cópias para especificar a configuração para outros sistemas.
			</div></div><div class="para">
			Fedora includes a graphical application to create and modify Kickstart files by selecting the options that you require. Use the package <code class="filename">system-config-kickstart</code> to install this utility. To load the Fedora Kickstart editor, choose <span class="guimenu"><strong>Applications</strong></span> → <span class="guisubmenu"><strong>System Tools</strong></span> → <span class="guimenuitem"><strong>Kickstart</strong></span>.
		</div><div class="para">
			Arquivos de Kickstart indicam as opções de instalação em texto sem formatação, com uma opção por linha. Este formato permite-lhe modificar os seus arquivos de Kickstart com qualquer editor de texto, assim como criar programas ou aplicações que geram arquivos de Kickstart para os seus sistemas.
		</div><div class="para">
			Para automatizar o processo de instalação com um arquivo de Kickstart, use a opção <code class="option">ks</code> para indicar o nome e a localização do arquivo:
		</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux ks=<em class="replaceable"><code>location/kickstart-file.cfg</code></em></code></strong>
</pre><div class="para">
			Você pode usar arquivos de Kickstart que estejam em armazenamento removível, discos rígidos ou num servidor da rede. Consulte a <a class="xref" href="sn-automating-installation.html#tb-kssources" title="Tabela 9.2. Kickstart sources">Tabela 9.2, “Kickstart sources”</a> para ver as fontes suportadas pelo Kickstart.
		</div><div class="table" id="tb-kssources"><div class="table-contents"><table summary="Kickstart sources" border="1"><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th align="left">
							Kickstart source
						</th><th align="left">
							Option format
						</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">
							Drive de CD ou DVD
						</td><td align="left">
							<code class="option">ks=<em class="replaceable"><code>cdrom:/directory/ks.cfg</code></em></code>
						</td></tr><tr><td align="left">
							Hard Drive
						</td><td align="left">
							<code class="option">ks=<em class="replaceable"><code>hd:/device/directory/ks.cfg</code></em></code>
						</td></tr><tr><td align="left">
							Outro Dispositivo
						</td><td align="left">
							<code class="option">ks=<em class="replaceable"><code>file:/device/directory/ks.cfg</code></em></code>
						</td></tr><tr><td align="left">
							Servidor HTTP
						</td><td align="left">
							<code class="option">ks=<em class="replaceable"><code>http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</code></em></code>
						</td></tr><tr><td align="left">
							Servidor FTP
						</td><td align="left">
							<code class="option">ks=<em class="replaceable"><code>ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</code></em></code>
						</td></tr><tr><td align="left">
							Servidor NFS
						</td><td align="left">
							<code class="option">ks=<em class="replaceable"><code>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</code></em></code>
						</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 9.2. Kickstart sources</h6></div><br class="table-break" /><div class="para">
			Para obter um arquivo de Kickstart de um programa ou aplicação num servidor Web, indique a URL do aplicativo com a opção <code class="option">ks=</code>. Se você adicionar a opção <code class="option">kssendmac</code>, o pedido irá também enviar os cabeçalhos de HTTP para o aplicativo da Web. O seu aplicativo pode usar estes cabeçalhos para identificar o computador. Esta linha envia um pedido com os cabeçalhos para o aplicativo <em class="wordasword">http://servidor.dominio.com/kickstart.cgi</em>:
		</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac</code></strong>
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-remote-logging.html"><strong>Anterior</strong>9.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a Ins...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-bootoptions-hardware.html"><strong>Próxima</strong>9.5. Melhorando o Suporte de Hardware</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-boot-mediacheck.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>9.6.2. Verifying boot media</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-boot-modes.html" title="9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção" /><link rel="prev" href="sn-boot-modes.html" title="9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção" /><link rel="next" href="sn-mode-rescue.html" title="9.6.3. Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><
 img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-boot-modes.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-mode-rescue.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-boot-mediacheck">9.6.2. Verifying boot media</h3></div></div></div><div class="para">
				You can test the integrity of an ISO-based installation source before using it to install Fedora. These sources include CD, DVD, and ISO images stored on a local hard drive or on an NFS server. Verifying that the ISO images are instace before you attempt an installation helps to avoid problems that are often encountered during installation.
			</div><div class="para">
				Fedora offers you three ways to test installation ISOs:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
						select the <span class="guilabel"><strong>Verify and Boot</strong></span> option on the Fedora Live CD. To access the Live CD boot menu, press any key within ten seconds of the splash screen appearing.
					</div></li><li><div class="para">
						select <span class="guilabel"><strong>OK</strong></span> at the prompt to test the media before installation when booting from the Fedora distribution CD set or DVD
					</div></li><li><div class="para">
						boot Fedora with the option <code class="option">mediacheck</code> option.
					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-boot-modes.html"><strong>Anterior</strong>9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenç...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-mode-rescue.html"><strong>Próxima</strong>9.6.3. Inicializando o seu Computador no Modo de ...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-boot-modes.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização" /><link rel="prev" href="sn-bootoptions-hwdetection.html" title="9.5.2. Substituir a Detecção Automática de Hardware" /><link rel="next" href="sn-boot-mediacheck.html" title="9.6.2. Verifying boot media" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img
  src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-bootoptions-hwdetection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-boot-mediacheck.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-boot-modes">9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção</h2></div></div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-memtest">9.6.1. Carregando o Modo de Teste da Memória (RAM)</h3></div></div></div><div class="para">
				Defeitos nos módulos de memória podem fazer com que o seu sistema bloqueie ou trave de forma imprevisível. Em alguns casos, problemas de memória poderão apenas causar erros com algumas combinações programas. Por essa razão, você deve testar a memória de um computador antes de instalar o Fedora pela primeira vez, mesmo que tenha rodado outros sistemas operacionais anteriormente.
			</div><div class="para">
				Fedora includes the <span class="application"><strong>Memtest86</strong></span> memory testing application. To boot your computer in 
				<a id="id595848" class="indexterm"></a>
				 memory testing mode, choose <span class="guimenuitem"><strong>Memory test</strong></span> at the boot menu. The first test starts immediately. By default, <span class="application"><strong>Memtest86</strong></span> carries out a total of ten tests.
			</div><div class="para">
				Para parar os testes e reinicializar o seu computador, pressione <span class="keycap"><strong>Esc</strong></span> a qualquer momento.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-bootoptions-hwdetection.html"><strong>Anterior</strong>9.5.2. Substituir a Detecção Automática de Hardwa...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-boot-mediacheck.html"><strong>Próxima</strong>9.6.2. Verifying boot media</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-booting-from-pxe.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-beginninginstallation.html" title="Capítulo 6. Iniciando a Instalação" /><link rel="prev" href="sn-verifying-dvd.html" title="6.3.2. Verificando o DVD" /><link rel="next" href="sn-graphics-problem.html" title="6.5. Interface Gráfica e Modo Texto" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/imag
 e_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-verifying-dvd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-graphics-problem.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-booting-from-pxe">6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE</h2></div></div></div><div class="para">
			To boot with 
			<a id="id628637" class="indexterm"></a>
			 PXE, you need a properly configured server, and a network interface in your computer that supports PXE. For information on how to configure a PXE server, refer to <a class="xref" href="ap-install-server.html" title="Capítulo 11. Configurando um Servidor de Instalação">Capítulo 11, <i>Configurando um Servidor de Instalação</i></a>.
		</div><div class="para">
			Configure o computador para inicializar a partir da interface de rede. Esta opção está no BIOS e pode estar etiquetada como <code class="option">Network Boot</code> (Inicialização por Rede) ou <code class="option">Boot Services</code> (Serviços de Inicialização). Uma vez que você tenha configurado corretamente o PXE, o computador poderá inicializar o sistema de instalação do Fedora sem qualquer outra mídia.
		</div><div class="para">
			Para inicializar um computador a partir de um servidor de PXE:
		</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
					Certifique-se de que o cabo de rede esteja conectado. A luz indicadora de ligação no soquete de rede deve estar acesa, mesmo que o computador não esteja ligado.
				</div></li><li><div class="para">
					Ligue o computador.
				</div></li><li><div class="para">
					Uma tela de menu aparecerá. Clique no número que corresponda à opção desejada.
				</div></li></ol></div><div class="note"><h2>Resolvendo Problemas com o PXE</h2><div class="para">
				Se o seu PC não inicializar a partir do servidor de inicialização pela rede, certifique-se de que o BIOS está configurado para inicializar primeiro a partir da interface de rede correta. Alguns sistemas BIOS indicam a interface de rede como um possível dispositivo de inicialização mas não suportam a especificação do PXE. Consulte a documentação do seu hardware para mais informações.
			</div></div><div class="note"><h2>Multiple NICs and PXE installation </h2><div class="para">
				Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to try using a different network interface than was used by PXE. To change this behavior, use the following in <code class="filename">pxelinux.cfg/*</code> config files:
			</div><div class="para">
				<code class="option">IPAPPEND 2</code>
			</div><div class="para">
				<code class="option">APPEND ksdevice=bootif</code>
			</div><div class="para">
				The configuration options above causes the installer to use the same network interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:
			</div><div class="para">
				<code class="option">ksdevice=link</code>
			</div><div class="para">
				This option causes the installer to use the first network device it finds that is linked to a network switch.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-verifying-dvd.html"><strong>Anterior</strong>6.3.2. Verificando o DVD</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-graphics-problem.html"><strong>Próxima</strong>6.5. Interface Gráfica e Modo Texto</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-bootoptions-hardware.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>9.5. Melhorando o Suporte de Hardware</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização" /><link rel="prev" href="sn-automating-installation.html" title="9.4. Automatizando a Instalação com o Kickstart" /><link rel="next" href="sn-bootoptions-hwdetection.html" title="9.5.2. Substituir a Detecção Automática de Hardware" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproje
 ct.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-automating-installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-bootoptions-hwdetection.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-bootoptions-hardware">9.5. Melhorando o Suporte de Hardware</h2></div></div></div><div class="para">
			Por padrão, o Fedora tenta detectar e configurar automaticamente o suporte para todos os componentes do seu computador. O Fedora suporta a maioria do hardware comum com os <em class="firstterm">drivers</em> de software que vêm incluídos no sistema operacional. Para suportar outros dispositivos, você pode especificar controladores adicionais durante o processo de instalação, ou posteriormente.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bootoptions-driverdisks">9.5.1. Adicionando Suporte de Hardware com Discos de Drivers</h3></div></div></div><div class="para">
				O sistema de instalação consegue carregar os drivers a partir de discos, pen drives, ou servidores da rede para configurar o suporte para novos dispositivos. Depois que a instalação terminar, remova quaisquer disco de drivers e guarde-os para uso posterior.
			</div><div class="para">
				Hardware manufacturers may supply 
				<a id="id609581" class="indexterm"></a>
				 driver disks for Fedora with the device, or provide image files to prepare the disks. To obtain the latest drivers, download the correct file from the website of the manufacturer.
			</div><div class="note"><h2>Discos de Drivers Fornecidos como Arquivos Comprimidos</h2><div class="para">
					Driver disk images may be distributed as compressed archives, or zip files. For identification, the names of zip files include the extensions <code class="filename">.zip</code>, or <code class="filename">.tar.gz</code>. To extract the contents of a zipped file with a Fedora system, choose <span class="guimenu"><strong>Applications</strong></span> → <span class="guisubmenu"><strong>Accessories</strong></span> → <span class="guimenuitem"><strong>Archive Manager</strong></span>.
				</div></div><div class="para">
				Para formatar um disco ou um pen drive com um arquivo de imagem, use o utilitário <code class="command">dd</code>. Por exemplo, para preparar um disquete com o arquivo de imagem <code class="filename">drivers.img</code>, digite este comando numa janela de terminal:
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>dd if=drivers.img of=/dev/fd0</code></strong>
</pre><div class="para">
				Para usar um disco de drivers no processo de instalação, especifique a opção <code class="option">dd</code> na linha de comandos <code class="prompt">boot:</code>:
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux dd</code></strong>
</pre><div class="para">
				Note that the <code class="option">dd</code> option is interchangeable with the <code class="option">driverdisk</code> option.
			</div><div class="para">
				Quando lhe for pedido, selecione <span class="guibutton"><strong>Sim</strong></span> para fornecer o disco de drivers. Escolha o drive que contém o disco de drivers na lista da tela de texto <span class="guilabel"><strong>Origem do Disco de Drivers</strong></span>.
			</div><div class="para">
				O sistema de instalação também pode ler drivers das imagens de discos que estejam em servidores na rede. Consulte a <a class="xref" href="sn-bootoptions-hardware.html#tb-driversources" title="Tabela 9.3. Driver disk image sources">Tabela 9.3, “Driver disk image sources”</a> para obter as fontes suportadas para os arquivos de imagens de discos de drivers.
			</div><div class="table" id="tb-driversources"><div class="table-contents"><table summary="Driver disk image sources" border="1"><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th align="left">
								Image source
							</th><th align="left">
								Option format
							</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">
								Selecione um drive ou dispositivo
							</td><td align="left">
								<code class="option">dd</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Servidor HTTP
							</td><td align="left">
								<code class="option">dd=<em class="replaceable"><code>http://server.mydomain.com/directory/drivers.img</code></em></code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Servidor FTP
							</td><td align="left">
								<code class="option">dd=<em class="replaceable"><code>ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img</code></em></code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Servidor NFS
							</td><td align="left">
								<code class="option">dd=<em class="replaceable"><code>nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img</code></em></code>
							</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 9.3. Driver disk image sources</h6></div><br class="table-break" /></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-automating-installation.html"><strong>Anterior</strong>9.4. Automatizando a Instalação com o Kickstart</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-bootoptions-hwdetection.html"><strong>Próxima</strong>9.5.2. Substituir a Detecção Automática de Hardwa...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-bootoptions-hwdetection.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>9.5.2. Substituir a Detecção Automática de Hardware</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-bootoptions-hardware.html" title="9.5. Melhorando o Suporte de Hardware" /><link rel="prev" href="sn-bootoptions-hardware.html" title="9.5. Melhorando o Suporte de Hardware" /><link rel="next" href="sn-boot-modes.html" title="9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org
 "><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-bootoptions-hardware.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-boot-modes.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bootoptions-hwdetection">9.5.2. Substituir a Detecção Automática de Hardware</h3></div></div></div><div class="para">
				Para alguns modelos de dispositivos, a detecção automática do hardware pode falhar ou provocar instabilidade. Nesses casos, você pode ter que desativar a configuração automática desse tipo de dispositivo e executar alguns passos adicionais para configurar manualmente o dispositivo, após o processo de instalação terminar.
			</div><div class="note"><h2>Verifique as Notas de Lançamento</h2><div class="para">
					Consulte as Notas de Lançamento para informações sobre problemas conhecidos com alguns dispositivos específicos.
				</div></div><div class="para">
				Para ignorar a detecção automática do hardware, use uma ou mais das seguintes opções:
			</div><div class="table" id="tb-hardwareoptions"><div class="table-contents"><table summary="Opções de Hardware" border="1"><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th align="left">
								Compatibility
							</th><th align="left">
								Opção
							</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">
								Desativar toda a detecção de hardware
							</td><td align="left">
								<code class="option">noprobe</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Desativar a detecção do ambiente gráfico, do teclado, e do mouse
							</td><td align="left">
								<code class="option">headless</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Disable passing keyboard and mouse information to stage 2 of the installation program
							</td><td align="left">
								<code class="option">nopass</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Use driver VESA básico para vídeo
							</td><td align="left">
								<code class="option">xdriver=vesa</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Disable shell access on virtual console 2 during installation
							</td><td align="left">
								<code class="option">noshell</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Disable advanced configuration and power interface (ACPI)
							</td><td align="left">
								<code class="option">acpi=off</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Disable machine check exception (MCE) CPU self-diagnosis.
							</td><td align="left">
								<code class="option">nomce</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Disable non-uniform menory access on the AMD64 architecture
							</td><td align="left">
								<code class="option">numa-off</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Force kernel to detect a specific amount of memory, where <em class="replaceable"><code>xxx</code></em> is a value in megabytes
							</td><td align="left">
								<code class="option">mem=<em class="replaceable"><code>xxx</code></em>m</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Ativar o DMA somente para os drives IDE e SATA
							</td><td align="left">
								<code class="option">libata.dma=1</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Desativar o RAID assistido pelo BIOS
							</td><td align="left">
								<code class="option">nodmraid</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Desativar a detecção de dispositivos Firewire
							</td><td align="left">
								<code class="option">nofirewire</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Desativar a detecção das portas paralelas
							</td><td align="left">
								<code class="option">noparport</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Desativar a detecção de dispositivos PC Card (PCMCIA)
							</td><td align="left">
								<code class="option">nopcmcia</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Desativar a detecção de dispositivos de armazenamento USB
							</td><td align="left">
								<code class="option">nousbstorage</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Desativar a detecção de todos os dispositivos USB
							</td><td align="left">
								<code class="option">nousb</code>
							</td></tr><tr><td align="left">
								Disable all probing of network hardware
							</td><td align="left">
								<code class="option">nonet</code>
							</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 9.4. Opções de Hardware</h6></div><br class="table-break" /><div class="note"><h2>Tela Adicional</h2><div class="para">
					A opção <code class="option">isa</code> faz com que o sistema exiba uma tela de texto adicional no início do processo de instalação. Use esta tela para configurar os dispositivos ISA no seu computador.
				</div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
					Other kernel boot options have no particular meaning for <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> and do not affect the installation process. However, if you use these options to boot the installation system, <span class="application"><strong>anaconda</strong></span> will preserve them in the bootloader configuration.
				</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-bootoptions-hardware.html"><strong>Anterior</strong>9.5. Melhorando o Suporte de Hardware</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-boot-modes.html"><strong>Próxima</strong>9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenç...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-cannot-download.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fedora?</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-new-users.html" title="Capítulo 2. Novos Usuários" /><link rel="prev" href="ch02s04s02s02.html" title="2.4.2.2. USB Image Creation in Linux" /><link rel="next" href="sn-start-installation.html" title="2.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação?" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
 ges/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch02s04s02s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-start-installation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-cannot-download">2.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fedora?</h2></div></div></div><div class="para">
			If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem creating boot media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD distribution media is available from a number of online sources around the world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a vendor, or refer to <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Distribution">http://fedoraproject.org/wiki/Distribution</a>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch02s04s02s02.html"><strong>Anterior</strong>2.4.2.2. USB Image Creation in Linux</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-start-installation.html"><strong>Próxima</strong>2.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação?</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-cobbler-import.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>11.4. Importando a Distribuição</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ap-install-server.html" title="Capítulo 11. Configurando um Servidor de Instalação" /><link rel="prev" href="sn-cobbler-mirror.html" title="11.3. Espelhando um Local de Rede" /><link rel="next" href="sn-pxe-server-manual.html" title="11.5. Manually configure a PXE server" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/imag
 es/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-cobbler-mirror.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-pxe-server-manual.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-cobbler-import">11.4. Importando a Distribuição</h2></div></div></div><div class="para">
			Para oferecer uma distribuição através de mais de um método de instalação, execute tarefas adicionais com <code class="command">cobbler import</code> usando nomes diferentes para cada método. Para melhores resultados, use o método de instalação como parte do nome, para que ele apareça no menu de inicialização do cliente.
		</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
					Para importar um disco DVD ou imagem ISO da distribuição no <code class="command">cobbler</code> execute esse comando:
				</div><pre class="screen"><code class="command">cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<em class="replaceable"><code>distro_name</code></em></code>
</pre><div class="para">
					Substitua <em class="replaceable"><code>nome_da_distribuição</code></em> por um nome adequado para a distribuição.
				</div><div class="para">
					Para importar uma distribuição da rede local ou remota para o <code class="command">cobbler</code> execute esse comando. Substitua <em class="replaceable"><code>URI_de_rede</code></em> com a URI encontrada no <a class="xref" href="sn-cobbler-mirror.html" title="11.3. Espelhando um Local de Rede">Seção 11.3, “Espelhando um Local de Rede”</a> e <em class="replaceable"><code>nome_da_distribuição</code></em> como mostrado acima:
				</div><pre class="screen"><code class="command">cobbler import --mirror=<em class="replaceable"><code>network_URI</code></em> --name=<em class="replaceable"><code>distro_name</code></em></code>
</pre><div class="important"><h2>Importando uma Fonte</h2><div class="para">
						Quando o <code class="command">cobbler</code> importa uma distribuição com os comandos acima ele copia todos os arquivos para o armazenamento local do servidor, o que pode levar algum tempo.
					</div></div><div class="para">
					Se você não quer fazer cópias locais da distribuição porque o cliente já pode acessar sua localização, use a opção <code class="option">--available-as</code>.
				</div><pre class="screen"><code class="command">cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<em class="replaceable"><code>distro_name</code></em> --available-as=<em class="replaceable"><code>network_URI</code></em></code>
<code class="command">cobbler import --mirror=<em class="replaceable"><code>network_URI</code></em> --name=<em class="replaceable"><code>distro_name</code></em> --available-as=<em class="replaceable"><code>network_URI</code></em></code>
</pre><div class="para">
					Subtitua <em class="replaceable"><code>URI_de_rede</code></em> pelo local de rede da distribuição apropriado. Esta URI indica como o servidor torna a distribuição disponível para seus clientes. Os exemplos acima assumem que o seu servidor <code class="command">cobbler</code> acessa o local do espelho através da mesma URI que os clientes. Se não, especifique uma URI apropriada na opção <code class="option">--mirror</code>. Os exemplos a seguir são URI de locatis que funcionam se você estiver seguindo os procedimentos nessa seção e o endereço IP do seu servidor for <code class="systemitem">192.168.1.1</code>:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
							<code class="uri">nfs://<em class="replaceable"><code>192.168.1.1</code></em>:/mnt/dvd</code>
						</div></li><li><div class="para">
							<code class="uri">http://<em class="replaceable"><code>192.168.1.1</code></em>:/distro</code>
						</div></li></ul></div><div class="para">
					Se necessário, substitua <em class="replaceable"><code>192.168.1.1</code></em> com o endereço IP do seu servidor <code class="command">cobbler</code>.
				</div></li><li><div class="para">
					Execute o comando <code class="command">cobbler sync</code> para aplicar as alterações. Para verificar se o seu servidor <code class="command">cobbler</code> está escutando nas portas corretas, use o comando <code class="command">netstat -lp</code>.
				</div><div class="important"><h2>Considerações Sobre o Firewall</h2><div class="para">
						Dependendo da configuração do seu servidor você pode precisar usar o <code class="command">system-config-securitylevel</code> para permitir o acesso a alguns dos seguintes serviços de rede:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								67 ou bootps, para o servidor DHCP/BOOTP
							</div></li><li><div class="para">
								69 ou tftp, para disponibilizar o inicializador PXE
							</div></li><li><div class="para">
								80 ou http se o servidor <code class="command">cobbler</code> for disponibilizar o serviço de instalação via HTTP
							</div></li><li><div class="para">
								20 e 21 ou ftp se o servidor <code class="command">cobbler</code> for disponibilizar o serviço de instalação via FTP
							</div></li><li><div class="para">
								111 ou sunrpc se o servidor <code class="command">cobbler</code> for disponibilizar o serviço de instalação via NFS
							</div></li></ul></div></div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-cobbler-mirror.html"><strong>Anterior</strong>11.3. Espelhando um Local de Rede</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-pxe-server-manual.html"><strong>Próxima</strong>11.5. Manually configure a PXE server</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-cobbler-mirror.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>11.3. Espelhando um Local de Rede</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ap-install-server.html" title="Capítulo 11. Configurando um Servidor de Instalação" /><link rel="prev" href="sn-cobbler-setup-distro.html" title="11.2. Configurando a Distribuição" /><link rel="next" href="sn-cobbler-import.html" title="11.4. Importando a Distribuição" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
 ges/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-cobbler-setup-distro.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-cobbler-import.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-cobbler-mirror">11.3. Espelhando um Local de Rede</h2></div></div></div><div class="para">
			Se você não possui discos ou imagens ISO de uma distribuição você pode usar o <code class="command">cobbler</code> para criar um servidor de instalação. O comando <code class="command">cobbler</code> pode pegar a distribuição através da rede como parte do processo de importação.
		</div><div class="para">
			Localize a distribuição na rede, local ou remota através dos protocolos FTP, HTTP ou rsync. Atente-se para a URI, que estará em uma das seguinte formas:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					<code class="uri">http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/<em class="replaceable"><code>arch</code></em>/os</code>
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="uri">ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/<em class="replaceable"><code>arch</code></em>/os</code>
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="uri">rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/11/Fedora/<em class="replaceable"><code>arch</code></em>/os</code>
				</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-cobbler-setup-distro.html"><strong>Anterior</strong>11.2. Configurando a Distribuição</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-cobbler-import.html"><strong>Próxima</strong>11.4. Importando a Distribuição</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-cobbler-setup-distro.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>11.2. Configurando a Distribuição</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ap-install-server.html" title="Capítulo 11. Configurando um Servidor de Instalação" /><link rel="prev" href="ap-install-server.html" title="Capítulo 11. Configurando um Servidor de Instalação" /><link rel="next" href="sn-cobbler-mirror.html" title="11.3. Espelhando um Local de Rede" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Com
 mon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ap-install-server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-cobbler-mirror.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-cobbler-setup-distro">11.2. Configurando a Distribuição</h2></div></div></div><div class="para">
			Para configurar uma distribuição a partir de um DVD ou imagem ISO do Fedora siga esse procedimento.
		</div><div class="note"><h2>Locais de Rede</h2><div class="para">
				Para criar um espelho local a partir de uma fonte existente na rede, pule essa seção e veja <a class="xref" href="sn-cobbler-mirror.html" title="11.3. Espelhando um Local de Rede">Seção 11.3, “Espelhando um Local de Rede”</a>.
			</div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
					Se você estiver usando um DVD ou imagem ISO, crie um diretório para o ponto de montagem:
				</div><pre class="screen"><code class="command">mkdir /mnt/dvd</code>
</pre><div class="para">
					Para montar uma mídia DVD física use o seguinte comando:
				</div><pre class="screen"><code class="command">mount -o context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /dev/dvd /mnt/dvd</code>
</pre><div class="para">
					Para montar uma imagem ISO de DVD use o seguinte comando:
				</div><pre class="screen"><code class="command">mount -ro loop,context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /path/to/image.iso /mnt/dvd</code>
</pre></li><li><div class="para">
					Para permitir instalação via NFS crie um arquivo <code class="filename">/etc/exports</code>, edite-o e insira seguinte linha:
				</div><pre class="screen">/mnt/dvd *(ro,async)
</pre><div class="para">
					Inicie o servidor NFS usando os seguintes comandos:
				</div><pre class="screen"><code class="command">/sbin/service rpcbind start /sbin/service nfs start</code>
</pre></li><li><div class="para">
					Para permitir instalação via HTTP use o <code class="command">yum</code> para instalar o servidor Web Apache se ele ainda não estiver instalado:
				</div><pre class="screen"><code class="command">yum -y install httpd</code>
</pre><div class="para">
					Crie um link na área de conteúdo público do Apache para o disco montado.
				</div><pre class="screen"><code class="command">ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<em class="replaceable"><code>distro</code></em></code>
</pre></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ap-install-server.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 11. Configurando um Servidor de Instalaç...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-cobbler-mirror.html"><strong>Próxima</strong>11.3. Espelhando um Local de Rede</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-community.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>16.6. Juntando-se à Comunidade do Fedora</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-next-steps.html" title="Capítulo 16. Os Seus Próximos Passos" /><link rel="prev" href="sn-web-help.html" title="16.5. Descobrindo a Documentação e o Suporte" /><link rel="next" href="ap-rescuemode.html" title="Capítulo 17. Recuperação Básica do Sistema" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/
 image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-web-help.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ap-rescuemode.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-community">16.6. Juntando-se à Comunidade do Fedora</h2></div></div></div><div class="para">
			O Projeto Fedora é conduzido por indivíduos que contribuem com ele. Os membros da comunidade oferecem suporte e documentação a outros usuários, ajudam a melhorar os programas incluídos no Fedora testando-os, e desenvolvem novos programas com os programadores empregados pela Red Hat. Os resultados deste trabalho estão disponíveis para todos.
		</div><div class="para">
			Para fazer a diferença, comece aqui:
		</div><div class="para">
			<a href="http://join.fedoraproject.org/">http://join.fedoraproject.org/</a>
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-web-help.html"><strong>Anterior</strong>16.5. Descobrindo a Documentação e o Suporte</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ap-rescuemode.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 17. Recuperação Básica do Sistema</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-expert-download.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2. Efetuar Download de Arquivos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-experts-quickstart.html" title="Capítulo 1. Introdução Rápida para Peritos" /><link rel="prev" href="ch-experts-quickstart.html" title="Capítulo 1. Introdução Rápida para Peritos" /><link rel="next" href="sn-expert-prepare.html" title="1.3. Preparar a Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
 ges/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-experts-quickstart.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-expert-prepare.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-expert-download">1.2. Efetuar Download de Arquivos</h2></div></div></div><div class="para">
			Faça qualquer uma das seguintes coisas:
		</div><div class="note"><h2>Verifique seus downloads</h2><div class="para">
				Os downloads podem falhar por qualquer razão. Sempre verificar o sha1sum dos arquivos baixados.
			</div></div><div class="orderedlist"><ol><li><a id="id670718" class="indexterm"></a><div class="para">
					Baixe a imagem ISO da imagem Live. Grave o arquivo em um CD usando sua aplicação preferida. Você também pode usar o pacote <span class="package">livecd-tools</span> para gravar a imagem em outras mídias inicializáveis como um disco flash USB. Para instalar a distribuição para o seu disco rígido, use o atalho no desktop após você fazer login.
				</div></li><li><div class="para">
					Efetue download das imagens ISO da distribuição completa para CD ou DVD. Crie os discos respectivos a partir dos arquivos ISO com a sua aplicação preferida ou coloque as imagens numa partição FAT32 do Windows ou ext2/ext3 do Linux.
				</div></li><li><div class="para">
					Efetue download da imagem <code class="filename">boot.iso</code> de um CD mínimo de inicialização ou uma imagem ou um drive flash de USB. Grave a imagem no suporte físico apropriado para criar um mídia de inicialização. A mídia de inicialização não contém nenhum pacote mas deve estar presente em um disco rígido ou em um repositório online para completar a instalação.
				</div></li><li><div class="para">
					Efetue download da imagem <code class="filename">netinst.iso</code> para criar um CD de inicialização com tamanho reduzido. Grave a imagem no suporte físico apropriado para criar um mídia de inicialização.
				</div></li><li><div class="para">
					Baixe o arquivo de kernel <code class="filename">vmlinuz</code> e a imagesm ramdisk <code class="filename">initrd.img</code> do diretório <code class="filename">isolinux/</code> da distribuição. Configure o seu sistema operacional para iniciar o kernel e carregar a imagem ramdisk. Para maiores informações sobre o processo de instalação sem mídia veja <a class="xref" href="ap-medialess-install.html" title="Capítulo 10. Instalando sem Mídia">Capítulo 10, <i>Instalando sem Mídia</i></a>.
				</div><div class="para">
					Para informações sobre como configurar um servidor de inicialização de rede de onde você possa instalar o Fedora veja <a class="xref" href="ap-install-server.html" title="Capítulo 11. Configurando um Servidor de Instalação">Capítulo 11, <i>Configurando um Servidor de Instalação</i></a>.
				</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-experts-quickstart.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 1. Introdução Rápida para Peritos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-expert-prepare.html"><strong>Próxima</strong>1.3. Preparar a Instalação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-expert-install.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. Instalar o Fedora</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-experts-quickstart.html" title="Capítulo 1. Introdução Rápida para Peritos" /><link rel="prev" href="sn-expert-prepare.html" title="1.3. Preparar a Instalação" /><link rel="next" href="sn-expert-post-install.html" title="1.5. Efetuar os Passos Pós-Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.
 png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-expert-prepare.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-expert-post-install.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-expert-install">1.4. Instalar o Fedora</h2></div></div></div><div class="para">
			Inicialize a partir do disco desejado com as opções apropriadas para o seu hardware e modo de instalação. Consulte a seção <a class="xref" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização">Capítulo 9, <i>Opções de Inicialização</i></a> para obter mais informações sobre as opções de inicialização. Se inicializar a partir do Live CD, selecione a opção "Instalar no Disco Rígido" do menu para executar o programa de instalação. Se inicializar a partir de um disco mínimo ou de um kernel que você efetuou download, selecione um recurso de rede ou de disco a partir do qual deseja fazer a instalação.
		</div><div class="para">
			Siga todos os passos do programa de instalação. Este programa não altera o seu sistema até que faça a confirmação final. Quando terminar a instalação, reinicie o seu sistema.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-expert-prepare.html"><strong>Anterior</strong>1.3. Preparar a Instalação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-expert-post-install.html"><strong>Próxima</strong>1.5. Efetuar os Passos Pós-Instalação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-expert-post-install.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5. Efetuar os Passos Pós-Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-experts-quickstart.html" title="Capítulo 1. Introdução Rápida para Peritos" /><link rel="prev" href="sn-expert-install.html" title="1.4. Instalar o Fedora" /><link rel="next" href="ch-new-users.html" title="Capítulo 2. Novos Usuários" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="
 Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-expert-install.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-new-users.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-expert-post-install">1.5. Efetuar os Passos Pós-Instalação</h2></div></div></div><div class="para">
			Depois de o sistema reiniciar, irá aparecer algumas opções adicionais de configuração. Faça as alterações apropriadas ao seu sistema e siga com a linha de comandos de autenticação.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-expert-install.html"><strong>Anterior</strong>1.4. Instalar o Fedora</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-new-users.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 2. Novos Usuários</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-expert-prepare.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3. Preparar a Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-experts-quickstart.html" title="Capítulo 1. Introdução Rápida para Peritos" /><link rel="prev" href="sn-expert-download.html" title="1.2. Efetuar Download de Arquivos" /><link rel="next" href="sn-expert-install.html" title="1.4. Instalar o Fedora" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="D
 ocumentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-expert-download.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-expert-install.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-expert-prepare">1.3. Preparar a Instalação</h2></div></div></div><a id="id609635" class="indexterm"></a><div class="para">
			Salve qualquer dado de usuário que você precisar preservar.
		</div><div class="note"><h2>Redefinindo o tamanho das Partições </h2><div class="para">
				The installation program provides functions for resizing ext2, ext3, ext4, and NTFS formatted partitions. Refer to <a class="xref" href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu Sistema">Seção 7.21, “Particionando seu Sistema”</a> for more information.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-expert-download.html"><strong>Anterior</strong>1.2. Efetuar Download de Arquivos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-expert-install.html"><strong>Próxima</strong>1.4. Instalar o Fedora</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-finishing-upgrade.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>16.2. Concluindo uma Atualização</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-next-steps.html" title="Capítulo 16. Os Seus Próximos Passos" /><link rel="prev" href="ch-next-steps.html" title="Capítulo 16. Os Seus Próximos Passos" /><link rel="next" href="sn-switching-to-gui-login.html" title="16.3. Mudando para um Login Gráfico" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right
 .png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-next-steps.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-switching-to-gui-login.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-finishing-upgrade">16.2. Concluindo uma Atualização</h2></div></div></div><div class="important"><h2>Atualizações de Sistema Recomendadas</h2><div class="para">
				Uma vez que você tenha reiniciado seu sistema após realizar uma atualização você deve também fazer uma atualização manual do sistema. Consulte <a class="xref" href="ch-next-steps.html#sn-system-updating" title="16.1. Atualizando o Seu Sistema">Seção 16.1, “Atualizando o Seu Sistema”</a> para mais informações.
			</div></div><div class="para">
			Se você escolher atualizar o seu sistema de uma versão anterior ao invés de executar uma nova instalação você pode examinar as diferenças no conjunto de pacotes. Em <a class="xref" href="sn-upgrade-tree.html" title="7.14.2. Atualizando Através do Instalador">Seção 7.14.2, “Atualizando Através do Instalador”</a> você foi aconselhado a criar uma lista de pacotes do seu sistema original. Você pode agora usar essa lista para determinar como deixar o seu novo sistema mais parecido com o estado do sistema original.
		</div><div class="para">
			A maioria das configurações dos repositórios de software são gravadas em pacotes que terminam em <code class="literal">release</code>. Procure na lista de pacotes antiga pelos repositórios que estavam instalados:
		</div><pre class="screen"><code class="command">awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | grep 'release$'</code>
</pre><div class="para">
			Se necessário, obtenha e instale esses pacotes de repositórios de software a partir das fontes originais na Internet. Siga as instruções do site de origem para instalar os pacotes com a configuração do repositório para uso com o <code class="command">yum</code> e outras ferramentas de gerenciamento de software no seu sistema Fedora.
		</div><div class="para">
			Execute então os seguintes comando para criar uma lista dos demais pacotes de software que estão faltando:
		</div><pre class="screen"><code class="command">awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | sort | uniq > ~/old-pkgnames.txt</code>
<code class="command">rpm -qa --qf '%{NAME}\n' | sort | uniq > ~/new-pkgnames.txt</code>
<code class="command">diff -u ~/old-pkgnames.txt ~/new-pkgnames.txt | grep '^-' | sed 's/^-//' > /tmp/pkgs-to-install.txt</code>
</pre><div class="para">
			Agora use o arquivo <code class="filename">/tmp/pkgs-to-install.txt</code> com o comando <code class="command">yum</code> para restaurar o maior parte de todo o seu software antigo:
		</div><pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install `cat /tmp/pkgs-to-install.txt`'</code>
</pre><div class="important"><h2>Software Faltando</h2><div class="para">
				Devido a modificações nos complementos dos pacotes entre as versões do Fedora é possível que este método não restaure todo o software do seu sistema. Você pode usar as rotinas acima para comparar novamente o software no seu sistema e consertar quaisquer problemas que você encontrar.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-next-steps.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 16. Os Seus Próximos Passos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-switching-to-gui-login.html"><strong>Próxima</strong>16.3. Mudando para um Login Gráfico</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-firstboot-datetime.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>15.3. Data e Hora</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-firstboot.html" title="Capítulo 15. Firstboot" /><link rel="prev" href="sn-firstboot-systemuser.html" title="15.2. Usuário do Sistema" /><link rel="next" href="sn-smolt.html" title="15.4. Opções de Hardware" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
  class="previous"><a accesskey="p" href="sn-firstboot-systemuser.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-smolt.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-firstboot-datetime">15.3. Data e Hora</h2></div></div></div><div class="para">
			If your system does not have Internet access or a network time server, manually set the date and time for your system on this screen. Otherwise, use 
			<a id="id623328" class="indexterm"></a>
			 <em class="firstterm">NTP</em> (Network Time Protocol) servers to maintain the accuracy of the clock. NTP provides time synchronization service to computers on the same network. The Internet contains many computers that offer public NTP services.
		</div><div class="para">
			A tela inicial permite que você defina a data e hora do seu sistema manualmente.
		</div><div class="figure" id="id623348"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/firstboot/fb-datetime.png" alt="Firstboot date and time screen" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Firstboot date and time screen
					</div></div></div></div><h6>Figura 15.4. Firstboot date and time screen</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			Selecione a aba <span class="guilabel"><strong>Network Time Protocol</strong></span> para configurar o seu sistema de modo a usar os servidores NTP.
		</div><div class="note"><h2>Configurando o Relógio</h2><div class="para">
				To change these settings later, choose <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> → <span class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span> → <span class="guimenuitem"><strong>Date & Time</strong></span>.
			</div></div><div class="para">
			Para configurar o seu sistema para usar os servidores de horário de rede, selecione a opção <span class="guilabel"><strong>Ativar Network Time Protocol</strong></span>. Esta opção desativa a configuração da aba <span class="guilabel"><strong>Data e Hora</strong></span> e ativa as outras opções nesta tela.
		</div><div class="figure" id="id600432"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/firstboot/fb-ntp.png" alt="Firstboot Network Time Protocol screen" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Firstboot Network Time Protocol screen
					</div></div></div></div><h6>Figura 15.5. Firstboot Network Time Protocol screen</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			Por padrão, o Fedora está configurado para usar três grupos distintos, ou <em class="firstterm">pools</em>, de servidores horários. Grupos de servidores de horário criam redundância, por isso, se algum servidor estiver indisponível, o seu sistema irá sincronizar com outro servidor.
		</div><div class="para">
			Para usar um servidor de horário adicional, selecione a opção <span class="guilabel"><strong>Adicionar</strong></span> e digite o nome de DNS do servidor no campo. Para remover um servidor ou grupo de servidores da lista, selecione o nome e carregue em <span class="guilabel"><strong>Excluir</strong></span>.
		</div><div class="para">
			Se a sua máquina estiver sempre ligada à Internet através de uma conexão de rede com-fios, selecione a opção <span class="guilabel"><strong>Sincronizar o relógio do sistema antes de iniciar o serviço</strong></span>. Esta opção poderá causar um pequeno atraso na inicialização, porem garante a hora correta do seu sistema, mesmo que o relógio esteja completamente errado na inicialização.
		</div><div class="important"><h2>Laptops e NTP</h2><div class="para">
				Não use esta opção com laptops que possam usar algumas vezes redes sem-fios.
			</div></div><div class="para">
			Se o relógio do seu computador estiver significantemente errado em termos de precisão, você pode desligar a sua fonte de horário local completamente. Para desligar esta fonte, selecione a opção <span class="guilabel"><strong>Exibir opções avançadas</strong></span> e então desmarque a opção <span class="guilabel"><strong>Usar Fonte de Horário Local</strong></span>. Se você desligar a sua fonte de horário local, os servidores de NTP terão prioridade sobre o relógio interno.
		</div><div class="para">
			Se você ativar a opção avançada <span class="guilabel"><strong>Ativar Difusão de NTP</strong></span>, o Fedora tenta localizar automaticamente servidores de horário na rede.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-firstboot-systemuser.html"><strong>Anterior</strong>15.2. Usuário do Sistema</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-smolt.html"><strong>Próxima</strong>15.4. Opções de Hardware </a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-firstboot-systemuser.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>15.2. Usuário do Sistema</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-firstboot.html" title="Capítulo 15. Firstboot" /><link rel="prev" href="ch-firstboot.html" title="Capítulo 15. Firstboot" /><link rel="next" href="sn-firstboot-datetime.html" title="15.3. Data e Hora" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li 
 class="previous"><a accesskey="p" href="ch-firstboot.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-firstboot-datetime.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-firstboot-systemuser">15.2. Usuário do Sistema</h2></div></div></div><div class="para">
			Crie uma conta nova para si mesmo com esta tela. Sempre use esta conta para se autenticar ao seu sistema Fedora, em vez de usar a conta <code class="systemitem">root</code>.
		</div><div class="figure" id="id609037"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/firstboot/fb-createuser.png" alt="Firstboot create user screen" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Firstboot create user screen
					</div></div></div></div><h6>Figura 15.3. Firstboot create user screen</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			Enter a user name and your full name, and then enter your chosen password. Type your password once more in the <span class="guilabel"><strong>Confirm Password</strong></span> box to ensure that it is correct. Refer to <a class="xref" href="sn-account_configuration.html" title="7.17. Set the Root Password">Seção 7.17, “Set the Root Password”</a> for guidelines on selecting a secure password.
		</div><div class="note"><h2>Criando Contas Adicionais de Usuários</h2><div class="para">
				To add additional user accounts to your system after the installation is complete, choose <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> → <span class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span> → <span class="guimenuitem"><strong>Users & Groups</strong></span>.
			</div></div><div class="para">
			Para configurar o Fedora para que use os serviços de rede para a autenticação ou para a informação de usuários do sistema, selecione <span class="guibutton"><strong>Usar Autenticação de Rede...</strong></span>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-firstboot.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 15. Firstboot</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-firstboot-datetime.html"><strong>Próxima</strong>15.3. Data e Hora</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-graphics-problem.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.5. Interface Gráfica e Modo Texto</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-beginninginstallation.html" title="Capítulo 6. Iniciando a Instalação" /><link rel="prev" href="sn-booting-from-pxe.html" title="6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE" /><link rel="next" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Comm
 on_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-booting-from-pxe.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-guimode-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-graphics-problem">6.5. Interface Gráfica e Modo Texto</h2></div></div></div><div class="para">
			Fedora 11 supports graphical and text-based installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as the installation DVD or Live Media. Therefore, only systems with more than 192 MB of RAM or that boot from the installation DVD or Live Media can use the graphical installer. Systems with 192 MB RAM or less automatically scale back to using the text-based installer. Note that you must still have a minimum of 64 MB of RAM for installation to proceed in text mode. If you prefer to use the text-based installer, type <code class="option">linux text</code> at the <code class="prompt">boot:</code> prompt.
		</div><div class="para">
			Se ocorrer uma das seguintes situações, o programa de instalação usa um modo texto:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					O sistema de instalação não consegue identificar o "hardware"' de tela (monitor) do seu computador
				</div></li><li><div class="para">
					Seu computador tem menos que 192 MB de memória RAM
				</div></li><li><div class="para">
					Você escolhe a instalação em modo texto a partir do menu de inicialização
				</div></li></ul></div><div class="para">
			The text screens provide most of the same functions as the standard screens, although disk partitioning is simplified, and bootloader configuration and package selection are handled automatically in text mode. If you choose to install Fedora in text mode, you can still configure your system to use a graphical interface after installation.
		</div><div class="important"><h2>Utilização da Interface Gráfica</h2><div class="para">
				Installing in text mode does <span class="strong strong"><strong>not</strong></span> prevent you from using a graphical interface on your system once it is installed. If you have trouble configuring your system for graphical interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in <a class="xref" href="ch-introduction.html#sn-additional-help" title="1.2. Obtendo Ajuda Adicional">Seção 1.2, “Obtendo Ajuda Adicional”</a>.
			</div></div><div class="important"><h2>Installation requires at least 64 MB of RAM</h2><div class="para">
				If your system has less than 64 MB of RAM, installation will not continue.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-booting-from-pxe.html"><strong>Anterior</strong>6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-guimode-x86.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-iSCSI_disks_during_start_up.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>B.2. iSCSI disks during start up</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ISCSI_disks.html" title="Apêndice B. ISCSI disks" /><link rel="prev" href="ISCSI_disks.html" title="Apêndice B. ISCSI disks" /><link rel="next" href="Disk_Encryption_Guide.html" title="Apêndice C. Disk Encryption Guide" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p
 ><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ISCSI_disks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Disk_Encryption_Guide.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-iSCSI_disks_during_start_up">B.2. iSCSI disks during start up</h2></div></div></div><div class="para">
			ISCSI-related events might occur at a number of points while the system starts:
		</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
					The init script in the <span class="application"><strong>initrd</strong></span> will log in to iSCSI targets used for <code class="filename">/</code> (if any). This is done using the <span class="application"><strong>iscsistart</strong></span> utility (which can do this without requiring <span class="application"><strong>iscsid</strong></span> to run).
				</div></li><li><div class="para">
					When the root filesystem has been mounted and the various service initscripts get run, the <span class="application"><strong>iscsid</strong></span> initscript will get called. This script will then start <span class="application"><strong>iscsid</strong></span> if any iSCSI targets are used for <code class="filename">/</code>, or if any targets in the iSCSI database are marked to be logged in to automatically.
				</div></li><li><div class="para">
					After the classic network service script has been run (or would have been run if enabled) the iscsi initscript will run. If the network is accessible, this will log in to any targets in the iSCSI database which are marked to be logged in to automatically. If the network is not accessible, this script will exit quietly.
				</div></li><li><div class="para">
					When using <span class="application"><strong>NetworkManager</strong></span> to access the network (instead of the classic network service script), <span class="application"><strong>NetworkManager</strong></span> will call the iscsi initscript. See: <code class="filename">/etc/NetworkManager/dispatcher.d/04-iscsi</code>
				</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
						Because <span class="application"><strong>NetworkManager</strong></span> is installed in <code class="filename">/usr</code>, you cannot use it to configure network access if <code class="filename">/usr</code> is on network-attached storage such as an iSCSI target.
					</div></div></li></ol></div><div class="para">
			If <span class="application"><strong>iscsid</strong></span> is not needed as the system starts, it will not start automatically. If you start <span class="application"><strong>iscsiadm</strong></span>, <span class="application"><strong>iscsiadm</strong></span> will start <span class="application"><strong>iscsid</strong></span> in turn.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ISCSI_disks.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice B. ISCSI disks</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Disk_Encryption_Guide.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice C. Disk Encryption Guide</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-initialize-hdd.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.13. Initializing the Hard Disk</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="ch07s12.html" title="7.12. Keyboard Configuration" /><link rel="next" href="sn-upgrading-system.html" title="7.14. Atualizando um Sistema Existente" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="
 Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch07s12.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-upgrading-system.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-initialize-hdd">7.13. Initializing the Hard Disk</h2></div></div></div><a id="id659019" class="indexterm"></a><div class="para">
	If no readable partition tables are found on existing hard disks, the installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand new hard disk with no operating system installed, or you have removed all partitions on the hard disk, answer <span class="guilabel"><strong>Yes</strong></span>.
</div><div class="figure" id="fig-initializing-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/initializing/initializing.png" alt="Warning screen – initializing hard drive" /><div class="longdesc"><div class="para">
					Warning screen – initializing hard drive.
				</div></div></div></div><h6>Figura 7.9. Warning screen – initializing hard drive</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
	Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable to the installation program and the prompt to initialize the hard disk may appear. The installation program responds to the physical disk structures it is able to detect.
</div><div class="warning"><h2>Detach Unneeded Disks</h2><div class="para">
		If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during installation and detected and configured afterward, power off the system, detach it, and restart the installation.
	</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch07s12.html"><strong>Anterior</strong>7.12. Keyboard Configuration</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-upgrading-system.html"><strong>Próxima</strong>7.14. Atualizando um Sistema Existente</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-install-diff-source.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-beginninginstallation.html" title="Capítulo 6. Iniciando a Instalação" /><link rel="prev" href="ch-beginninginstallation.html" title="Capítulo 6. Iniciando a Instalação" /><link rel="next" href="sn-verifying-media.html" title="6.3. Verificando a Mídia" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
 ges/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-beginninginstallation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-verifying-media.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-install-diff-source">6.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente</h2></div></div></div><div class="para">
			All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you are booting the distribution DVD and do not want to install from the DVD, hit <span class="keycap"><strong>Tab</strong></span> at the boot menu. Add a space and the option <code class="option">linux askmethod</code> to the end of the line that appears below the menu.
		</div><div class="para">
			Você poderá instalar o Fedora a partir das imagens ISO guardadas no disco rígido ou a partir da rede, usando os métodos NFS, FTP ou HTTP. Os usuários mais experientes usam normalmente um destes métodos por ser mais rápido de ler os dados por meio de um disco rígido ou de um servidor de rede do que a partir um CD ou DVD.
		</div><div class="para">
			A seguinte tabela resume os diferentes métodos de inicialização e os métodos de instalação recomendados para usar com cada um:
		</div><div class="table" id="id629644"><div class="table-contents"><table summary="Boot methods and installation methods" border="1"><colgroup><col /><col /></colgroup><thead><tr><th align="left">
							Boot method
						</th><th align="left">
							Método de instalação
						</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">
							DVD
						</td><td align="left">
							DVD, rede ou disco rígido
						</td></tr><tr><td align="left">
							CD ou USB mínimo de inicialização, CD de recuperação
						</td><td align="left">
							Rede ou disco rígido
						</td></tr><tr><td align="left">
							Live CD ou USB
						</td><td align="left">
							<span class="application"><strong>Install to Hard Disk</strong></span> application
						</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 6.1. Boot methods and installation methods</h6></div><br class="table-break" /><div class="para">
			<a class="xref" href="s1-installmethod.html" title="7.4. Selecionando um Método de Instalação">Seção 7.4, “Selecionando um Método de Instalação”</a> contains detailed information about installing from alternate locations.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-beginninginstallation.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 6. Iniciando a Instalação</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-verifying-media.html"><strong>Próxima</strong>6.3. Verificando a Mídia</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-lang-packages.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.23.2.2. Additional Language Support</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-package-selection.html" title="7.23.2. Customizing the Software Selection" /><link rel="prev" href="sn-package-selection.html" title="7.23.2. Customizing the Software Selection" /><link rel="next" href="sn-mandatory-services.html" title="7.23.2.3. Core Network Services" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/im
 ages/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-package-selection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-mandatory-services.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sn-lang-packages">7.23.2.2. Additional Language Support</h4></div></div></div><div class="para">
			Your Fedora system automatically supports the language that you selected at the start of the installation process. To include support for additional languages, select the package group for those languages from the <span class="guilabel"><strong>Languages</strong></span> category.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-package-selection.html"><strong>Anterior</strong>7.23.2. Customizing the Software Selection</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-mandatory-services.html"><strong>Próxima</strong>7.23.2.3. Core Network Services</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-making-media.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4. Como Eu Crio Mídias do Fedora?</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-new-users.html" title="Capítulo 2. Novos Usuários" /><link rel="prev" href="sn-which-files.html" title="2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download?" /><link rel="next" href="ch02s04s02.html" title="2.4.2. Criando Mídia de USB" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site
 " /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-which-files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch02s04s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-making-media">2.4. Como Eu Crio Mídias do Fedora?</h2></div></div></div><div class="para">
			A Fedora ISO file can be turned into either CD or DVD discs. You can turn Fedora Live ISO files into bootable USB media, as well as a CD or DVD.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-making-disc-media">2.4.1. Criando Mídias de CD e DVD </h3></div></div></div><div class="para">
				To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to <a href="http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/">http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/</a>.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-which-files.html"><strong>Anterior</strong>2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download?</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch02s04s02.html"><strong>Próxima</strong>2.4.2. Criando Mídia de USB</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-mandatory-services.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.23.2.3. Core Network Services</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-package-selection.html" title="7.23.2. Customizing the Software Selection" /><link rel="prev" href="sn-lang-packages.html" title="7.23.2.2. Additional Language Support" /><link rel="next" href="s1-preparetoinstall-x86.html" title="7.24. Preparando para Instalar" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_rig
 ht.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-lang-packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-preparetoinstall-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sn-mandatory-services">7.23.2.3. Core Network Services</h4></div></div></div><div class="para">
			All Fedora installations include the following network services:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					centralized logging through syslog
				</div></li><li><div class="para">
					email through SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)
				</div></li><li><div class="para">
					network file sharing through NFS (Network File System)
				</div></li><li><div class="para">
					remote access through SSH (Secure SHell)
				</div></li><li><div class="para">
					resource advertising through mDNS (multicast DNS)
				</div></li></ul></div><div class="para">
			The default installation also provides:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					network file transfer through HTTP (HyperText Transfer Protocol)
				</div></li><li><div class="para">
					printing through CUPS (Common UNIX Printing System)
				</div></li><li><div class="para">
					remote desktop access through VNC (Virtual Network Computing)
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Some automated processes on your Fedora system use the email service to send reports and messages to the system administrator. By default, the email, logging, and printing services do not accept connections from other systems. Fedora installs the NFS sharing, HTTP, and VNC components without enabling those services.
		</div><div class="para">
			You may configure your Fedora system after installation to offer email, file sharing, logging, printing and remote desktop access services. The SSH service is enabled by default. You may use NFS to access files on other systems without enabling the NFS sharing service.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-lang-packages.html"><strong>Anterior</strong>7.23.2.2. Additional Language Support</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-preparetoinstall-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.24. Preparando para Instalar</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-medialess-booting.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>10.3. Iniciando na Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ap-medialess-install.html" title="Capítulo 10. Instalando sem Mídia" /><link rel="prev" href="sn-medialess-editing-grub-conf.html" title="10.2. Editando a Configuração do GRUB" /><link rel="next" href="ap-install-server.html" title="Capítulo 11. Configurando um Servidor de Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Comm
 on_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-medialess-editing-grub-conf.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ap-install-server.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-medialess-booting">10.3. Iniciando na Instalação</h2></div></div></div><div class="para">
			Reinicie o sistema. O <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> inicia o kernel de instalação e o RAM disk, incluindo quaisquer opções que você tenha definido. Você pode agora seguir para o capítulo apropriado desse guia para o próximo passo. Se você escolher instalar remotamente usando o VNC, busque em <a class="xref" href="sn-remoteaccess-installation.html" title="9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação">Seção 9.2, “Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação”</a> instruções sobre como conectar ao sistema remoto.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-medialess-editing-grub-conf.html"><strong>Anterior</strong>10.2. Editando a Configuração do GRUB</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ap-install-server.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 11. Configurando um Servidor de Instalaç...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-medialess-editing-grub-conf.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>10.2. Editando a Configuração do GRUB</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ap-medialess-install.html" title="Capítulo 10. Instalando sem Mídia" /><link rel="prev" href="ap-medialess-install.html" title="Capítulo 10. Instalando sem Mídia" /><link rel="next" href="sn-medialess-booting.html" title="10.3. Iniciando na Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_ri
 ght.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ap-medialess-install.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-medialess-booting.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-medialess-editing-grub-conf">10.2. Editando a Configuração do <span class="application"><strong>GRUB</strong></span></h2></div></div></div><div class="para">
			O gerenciador de inicialização <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> usa o arquivo de configuração <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Para configurar o <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> para iniciar a partir dos novos arquivos, adicione um parágrafo ao <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> referente a eles.
		</div><div class="para">
			Um parágrafo de inicialização mínimo parece como a listagem abaixo:
		</div><pre class="screen">title Installation
        root (hd0,0)
        kernel /vmlinuz-install
        initrd /initrd.img-install
</pre><div class="para">
			Você pode querer adicionar opção no fim da linha <code class="option">kernel</code> o parágrafo de inicialização. Essas opções definem opções preliminares no <span class="application"><strong>Anaconda</strong></span> que o usuário normalmente define interativamente. Para uma lista das opções de inicialização disponíveis para o instalador veja <a class="xref" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização">Capítulo 9, <i>Opções de Inicialização</i></a>.
		</div><div class="para">
			As seguintes opções são geralmente úteis para instalações sem mídia:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					<code class="option">ip=</code>
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="option">method=</code>
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="option">lang=</code>
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="option">keymap=</code>
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="option">ksdevice=</code> (se a instalação precisar de uma interface que não seja a eth0)
				</div></li><li><div class="para">
					<code class="option">vnc</code> e <code class="option">vncpassword=</code> para uma instalação remota
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Quando você terminar, modifique a opção <code class="option">default</code> no arquivo <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> para apontar para o novo primeiro parágrafo que você adicionou:
		</div><pre class="screen">default 0
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ap-medialess-install.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 10. Instalando sem Mídia</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-medialess-booting.html"><strong>Próxima</strong>10.3. Iniciando na Instalação</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-mode-rescue.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>9.6.3. Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-boot-modes.html" title="9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção" /><link rel="prev" href="sn-boot-mediacheck.html" title="9.6.2. Verifying boot media" /><link rel="next" href="sn-mode-upgradeany.html" title="9.6.4. Upgrading your computer" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_
 Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-boot-mediacheck.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-mode-upgradeany.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-mode-rescue">9.6.3. Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação</h3></div></div></div><a id="id683724" class="indexterm"></a><div class="para">
				You may boot a command-line Linux system from either a 
				<a id="id683737" class="indexterm"></a>
				 rescue disc or an installation disc, without installing Fedora on the computer. This enables you to use the utilities and functions of a running Linux system to modify or repair systems that are already installed on your computer.
			</div><div class="para">
				O disco de recuperação inicializa o sistema no modo de recuperação por padrão. Para carregar o sistema de recuperação com o primeiro disco de instalação, selecione <span class="guimenuitem"><strong>Rescue installed system</strong></span> no menu de inicialização.
			</div><div class="para">
				Especifique o idioma, o layout do teclado e a configuração da rede para o sistema de recuperação com as telas seguintes. A tela final de configuração configura o acesso ao sistema existente no seu computador.
			</div><div class="para">
				Por padrão, o modo de recuperação conecta um sistema operacional existente ao sistema de recuperação sob a pasta <code class="filename">/mnt/sysimage/</code>.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-boot-mediacheck.html"><strong>Anterior</strong>9.6.2. Verifying boot media</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-mode-upgradeany.html"><strong>Próxima</strong>9.6.4. Upgrading your computer</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-mode-upgradeany.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>9.6.4. Upgrading your computer</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-boot-modes.html" title="9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção" /><link rel="prev" href="sn-mode-rescue.html" title="9.6.3. Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação" /><link rel="next" href="ap-medialess-install.html" title="Capítulo 10. Instalando sem Mídia" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="C
 ommon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-mode-rescue.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ap-medialess-install.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-mode-upgradeany">9.6.4. Upgrading your computer</h3></div></div></div><div class="para">
				A previous boot option, <code class="option">upgrade</code>, has been superceded by a stage in the installation process where the installation program prompts you to upgrade or reinstall earlier versions of Fedora that it detects on your system.
			</div><div class="para">
				However, the installation program may not correctly detect a previous version of Fedora if the contents of the <code class="filename">/etc/fedora-release</code> file have changed. The boot option <code class="option">upgradeany</code> relaxes the test that the installation program performs and allows you to upgrade a Fedora installation that the installation program has not correctly identified.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-mode-rescue.html"><strong>Anterior</strong>9.6.3. Inicializando o seu Computador no Modo de ...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ap-medialess-install.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 10. Instalando sem Mídia</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-networkconfig-fedora.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.15. Network Configuration</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="sn-upgrading-bootloader.html" title="7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização" /><link rel="next" href="s1-timezone-x86.html" title="7.16. Configuração do Fuso Horário" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img s
 rc="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-upgrading-bootloader.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-timezone-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-networkconfig-fedora">7.15. Network Configuration</h2></div></div></div><a id="id669548" class="indexterm"></a><a id="id663871" class="indexterm"></a><a id="id741655" class="indexterm"></a><a id="id728788" class="indexterm"></a><div class="para">
		Fedora contains support for both IPv4 and IPv6. However, by default, the installation program configures network interfaces on your computer for IPv4, and to use DHCP via <span class="application"><strong>NetworkManager</strong></span>. Currently <span class="application"><strong>NetworkManager</strong></span> does not support IPv6. If your network only supports IPv6 you should use <span class="application"><strong>system-config-network</strong></span> after installation to configure your network interfaces.
	</div><div class="para">
		Setup prompts you to supply a host name and domain name for this computer, in the format <em class="replaceable"><code>hostname</code></em>.<em class="replaceable"><code>domainname</code></em>. Many networks have a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) service that automatically supplies connected systems with a domain name, leaving the user to enter a hostname.
	</div><div class="figure" id="fig-networkconfig-fedora"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/netconfig/hostname.png" alt="Setting the hostname" /><div class="longdesc"><div class="para">
					Setting the hostname
				</div></div></div></div><h6>Figura 7.11. Setting the hostname</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
		To set up a network that is behind an Internet firewall or router, you may want to use <code class="systemitem"><em class="replaceable"><code>hostname</code></em>.localdomain</code> for your Fedora system. If you have more than one computer on this network, you should give each one a separate host name in this domain.
	</div><div class="note"><h2>Nomes de Host Válidos</h2><div class="para">
			Você pode nomear o seu sistema como quiser, desde que o nome de host completo seja único. O nome de host pode incluir letras, números e hífens.
		</div></div><div class="para">
		On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, or hostname. The complete hostname includes both the name of the machine and the name of the domain of which it is a member, such as <code class="systemitem"><em class="replaceable"><code>machine1.example.com</code></em></code>. The machine name (or "short hostname") is <code class="systemitem"><em class="replaceable"><code>machine1</code></em></code>, and the 
		<a id="id658167" class="indexterm"></a>
		 domain name is <code class="systemitem"><em class="replaceable"><code>example.com</code></em></code>.
	</div><div class="para">
		Se o seu sistema Fedora estiver ligado <span class="emphasis"><em>diretamente</em></span> à Internet, você deverá ter atenção às considerações adicionais para evitar as interrupções de serviço ou as ações e risco do seu provedor de acesso à Internet. A discussão completa sobre este assunto esta fora do escopo deste documento.
	</div><div class="note"><h2>Configuração do Modem</h2><div class="para">
			The installation program does not configure modems. Configure these devices after installation with the <span class="application"><strong>Network</strong></span> utility. The settings for your modem are specific to your particular Internet Service Provider (ISP).
		</div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-networkconfig-fedora_manual-configuration">7.15.1. Manual configuration</h3></div></div></div><div class="para">
			Installations that require certain advanced configurations cannot succeed without network connectivity during the installation process, for example, installations on systems with ISCSI drives. In situations where successful installation depends upon correct network settings, the installation program will present you with a dialog that allows you to confirm these details.
		</div><div class="figure" id="fig-networkconfig-net-edit"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/netconfig/net-edit.png" alt="Manual network configuration" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Manual network configuration
					</div></div></div></div><h6>Figura 7.12. Manual network configuration</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			If your network does not have DHCP enabled, or if you need to override the DHCP settings, select the network interface that you plan to use from the <span class="guilabel"><strong>Interfaces</strong></span> menu. Clear the checkbox for <span class="guilabel"><strong>Use dynamic IP configuration (DHCP)</strong></span>. You can now enter an IPv4 address and netmask for this system in the form <em class="replaceable"><code>address</code></em> / <em class="replaceable"><code>netmask</code></em>, along with the gateway address and nameserver address for your network.
		</div><div class="para">
			Click <span class="guilabel"><strong>OK</strong></span> to accept these settings and continue.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-upgrading-bootloader.html"><strong>Anterior</strong>7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-timezone-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.16. Configuração do Fuso Horário</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-news-subscriptions.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>16.4. Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fedora</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-next-steps.html" title="Capítulo 16. Os Seus Próximos Passos" /><link rel="prev" href="sn-switching-to-gui-login.html" title="16.3. Mudando para um Login Gráfico" /><link rel="next" href="sn-web-help.html" title="16.5. Descobrindo a Documentação e o Suporte" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_
 Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-switching-to-gui-login.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-web-help.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-news-subscriptions">16.4. Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fedora</h2></div></div></div><div class="para">
			Para receber informações sobre atualizações de pacotes, subscreva-se à lista de correspondência de anúncios ou às fontes de RSS.
		</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Lista de correspondência de anúncios do Projeto Fedora </span></dt><dd><div class="para">
						<a href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-announce-list">https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-announce-list</a>
					</div></dd><dt><span class="term">Fontes de RSS do Projeto Fedora </span></dt><dd><div class="para">
						<a href="http://fedoraproject.org/infofeed/">http://fedoraproject.org/infofeed/</a>
					</div></dd></dl></div><div class="para">
			A lista de correspondência de anúncios também lhe oferece notícias do Projeto Fedora e da comunidade do Fedora.
		</div><div class="important"><h2>Anúncios de Segurança</h2><div class="para">
				Os anúncios com a palavra-chave <em class="wordasword">[SECURITY]</em> no título identificam as atualizações de pacotes que resolvem vulnerabilidades de segurança do sistema.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-switching-to-gui-login.html"><strong>Anterior</strong>16.3. Mudando para um Login Gráfico</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-web-help.html"><strong>Próxima</strong>16.5. Descobrindo a Documentação e o Suporte</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-package-selection.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.23.2. Customizing the Software Selection</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="s1-pkgselection-x86.html" title="7.23. Package Group Selection" /><link rel="prev" href="s1-pkgselection-x86.html" title="7.23. Package Group Selection" /><link rel="next" href="sn-lang-packages.html" title="7.23.2.2. Additional Language Support" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" 
 alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-pkgselection-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-lang-packages.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-package-selection">7.23.2. Customizing the Software Selection</h3></div></div></div><div class="para">
		Select <span class="guilabel"><strong>Customize now</strong></span> to specify the software packages for your final system in more detail. This option causes the installation process to display an additional customization screen when you select <span class="guibutton"><strong>Next</strong></span>.
	</div><div class="note"><h2>Installing Support for Additional Languages</h2><div class="para">
			Select <span class="guilabel"><strong>Customize now</strong></span> to install support for additional languages. Refer to <a class="xref" href="sn-lang-packages.html" title="7.23.2.2. Additional Language Support">Seção 7.23.2.2, “Additional Language Support”</a> for more information on configuring language support.
		</div></div><div class="figure" id="fig-pkgselection-details-x86"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/pkgselection/pkg-group-details.png" alt="Detalhes do Grupo de Pacotes" /><div class="longdesc"><div class="para">
	Escolher adicionar ou remover pacotes opcionais deste grupo de pacotes.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.29. Detalhes do Grupo de Pacotes</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
		Fedora divides the included software into 
		<a id="id661079" class="indexterm"></a>
		 <em class="firstterm">package groups</em>. For ease of use, the package selection screen displays these groups as categories.
	</div><div class="para">
	Você pode selecionar grupos de pacotes, que agrupam componentes de acordo com sua função (por exemplo, <span class="guilabel"><strong>Sistema X Window</strong></span> e <span class="guilabel"><strong>Editores</strong></span>), pacotes individuais, ou uma combinação dos dois.
</div><div class="para">
		To view the package groups for a category, select the category from the list on the left. The list on the right displays the package groups for the currently selected category.
	</div><div class="para">
		To specify a package group for installation, select the check box next to the group. The box at the bottom of the screen displays the details of the package group that is currently highlighted. <span class="emphasis"><em>None</em></span> of the packages from a group will be installed unless the check box for that group is selected.
	</div><div class="para">
		If you select a package group, Fedora automatically installs the base and mandatory packages for that group. To change which optional packages within a selected group will be installed, select the <span class="guibutton"><strong>Optional Packages</strong></span> button under the description of the group. Then use the check box next to an individual package name to change its selection.
	</div><div class="para">
		After you choose the desired packages, select <span class="guilabel"><strong>Next</strong></span> to proceed. Fedora checks your selection, and automatically adds any extra packages required to use the software you select. When you have finished selecting packages, click <span class="guilabel"><strong>Close</strong></span> to save your optional package selections and return to the main package selection screen.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sn-changing-selection">7.23.2.1. Changing Your Mind</h4></div></div></div><div class="para">
			The packages that you select are not permanent. After you boot your system, use the <span class="application"><strong>Add/Remove Software</strong></span> tool to either install new software or remove installed packages. To run this tool, from the main menu, select <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> → <span class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span> → <span class="guimenuitem"><strong>Add/Remove Software</strong></span>. The Fedora software management system downloads the latest packages from network servers, rather than using those on the installation discs.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-pkgselection-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.23. Package Group Selection</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-lang-packages.html"><strong>Próxima</strong>7.23.2.2. Additional Language Support</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-partitioning-lvm.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Apêndice D. Understanding LVM</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Technical_appendixes.html" title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="prev" href="apcs05s03.html" title="C.5.3. Remove a passphrase or key from a device" /><link rel="next" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.
 png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs05s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-grub.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="sn-partitioning-lvm" class="title">Understanding LVM</h1></div></div></div><a id="id613210" class="indexterm"></a><div class="para">
		LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages over standard partitions. LVM partitions are formatted as 
		<a id="id615477" class="indexterm"></a>
		 <em class="firstterm">physical volumes</em>. One or more physical volumes are combined to form a 
		<a id="id646007" class="indexterm"></a>
		 <em class="firstterm">volume group</em>. Each volume group's total storage is then divided into one or more 
		<a id="id601907" class="indexterm"></a>
		 <em class="firstterm">logical volumes</em>. The logical volumes function much like standard partitions. They have a file system type, such as <code class="systemitem">ext4</code>, and a mount point.
	</div><div class="note"><h2>The /boot Partition and LVM</h2><div class="para">
			The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM disk partition for your <code class="filename">/boot</code> partition.
		</div></div><div class="para">
		To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of <em class="firstterm">blocks</em>. A block is simply a storage unit used to store data. Several piles of blocks can be combined to make a much larger pile, just as physical volumes are combined to make a volume group. The resulting pile can be subdivided into several smaller piles of arbitrary size, just as a volume group is allocated to several logical volumes.
	</div><div class="para">
		An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group are on separate drives or RAID arrays then administrators may also spread a logical volume across the storage devices.
	</div><div class="para">
		You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create logical volumes to meet your current needs, and leave excess storage capacity unallocated. You may safely grow logical volumes to use unallocated space, as your needs dictate.
	</div><div class="note"><h2>LVM and the Default Partition Layout</h2><div class="para">
			By default, the installation process creates <code class="filename">/</code> and swap partitions within LVM volumes, with a separate <code class="filename">/boot</code> partition.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apcs05s03.html"><strong>Anterior</strong>C.5.3. Remove a passphrase or key from a device </a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-grub.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-pxe-server-manual.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>11.5. Manually configure a PXE server</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ap-install-server.html" title="Capítulo 11. Configurando um Servidor de Instalação" /><link rel="prev" href="sn-cobbler-import.html" title="11.4. Importando a Distribuição" /><link rel="next" href="s1-netboot-pxe-config.html" title="11.5.2. PXE Boot Configuration" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images
 /image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-cobbler-import.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-netboot-pxe-config.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-pxe-server-manual">11.5. Manually configure a PXE server</h2></div></div></div><a id="id592365" class="indexterm"></a><div class="para">
		The following steps must be performed to prepare for a PXE installation:
	</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
				Configure the network (NFS, FTP, HTTP) server to export the installation tree.
			</div></li><li><div class="para">
				Configure the files on the <code class="command">tftp</code> server necessary for PXE booting.
			</div></li><li><div class="para">
				Configure which hosts are allowed to boot from the PXE configuration.
			</div></li><li><div class="para">
				Start the <code class="command">tftp</code> service.
			</div></li><li><div class="para">
				Configure DHCP.
			</div></li><li><div class="para">
				Boot the client, and start the installation.
			</div></li></ol></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="s1-netboot-netserver">11.5.1. Setting up the Network Server</h3></div></div></div><a id="id711385" class="indexterm"></a><div class="para">
			First, configure an NFS, FTP, or HTTP server to export the entire installation tree for the version and variant of Fedora to be installed. Refer to <a class="xref" href="s1-steps-network-installs-x86.html" title="3.5. Preparando para uma Instalação por Rede">Seção 3.5, “Preparando para uma Instalação por Rede”</a> for detailed instructions.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-cobbler-import.html"><strong>Anterior</strong>11.4. Importando a Distribuição</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-netboot-pxe-config.html"><strong>Próxima</strong>11.5.2. PXE Boot Configuration</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-remote-logging.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>9.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização" /><link rel="prev" href="sn-telnet-installation.html" title="9.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o Telnet" /><link rel="next" href="sn-automating-installation.html" title="9.4. Automatizando a Instalação com o Kickstart" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedo
 raproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-telnet-installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-automating-installation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-remote-logging">9.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a Instalação</h2></div></div></div><div class="para">
			By default, the installation process sends log messages to the console as they are generated. You may specify that these messages go to a remote system that runs a 
			<a id="id612772" class="indexterm"></a>
			 <em class="firstterm">syslog</em> service.
		</div><div class="para">
			Para configurar o registro remoto, adicione a opção <code class="option">syslog</code>. Especifique o endereço IP do sistema de registro e o número da porta de UDP do servidor de registro nesse sistema. Por padrão, os serviços de syslog que aceitam mensagens remotas, ficam à espera na porta de UDP número 514.
		</div><div class="para">
			Por exemplo, para se conectar a um serviço de syslog no sistema em <code class="systemitem">192.168.1.20</code>, digite o seguinte na linha de comandos <code class="prompt">boot:</code>:
		</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux syslog=<em class="replaceable"><code>192.168.1.20:514</code></em></code></strong>
</pre><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-remote-logging-logserver">9.3.1. Configurando um Servidor de Registro</h3></div></div></div><div class="para">
				Fedora uses <code class="command">rsyslog</code> to provide a syslog service. The default configuration of <code class="command">rsyslog</code> rejects messages from remote systems.
			</div><div class="warning"><h2>Habilite o Acesso ao Syslog (Log do Sistema) Remoto somente em Redes Seguras</h2><div class="para">
					The <code class="command">rsyslog</code> configuration detailed below does not make use of any of the security measures available in <code class="command">rsyslog</code> Crackers may slow or crash systems that permit access to the logging service, by sending large quantities of false log messages. In addition, hostile users may intercept or falsify messages sent to the logging service over the network.
				</div></div><div class="para">
				To configure a Fedora system to accept log messages from other systems on the network, edit the file <code class="filename">/etc/rsyslog.conf</code>. You must use <code class="systemitem">root</code> privileges to edit the file <code class="filename">/etc/rsyslog.conf</code>. Uncomment the following lines by removing the hash preceding them: 
<pre class="screen"><code class="computeroutput">$ModLoad imudp.so</code>
        <code class="computeroutput">$UDPServerRun 514</code>
</pre>
			</div><div class="para">
				Restart the <code class="command">rsyslog</code> service to apply the change:
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>su -c '/sbin/service rsyslog restart'</code></strong>
</pre><div class="para">
				Digite a senha de <code class="systemitem">root</code> quando solicitada.
			</div><div class="note"><h2>Reconfiguração do Firewall Necessária</h2><div class="para">
					By default, the syslog service listens on UDP port 514. To permit connections to this port from other systems, choose <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> → <span class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span> → <span class="guimenuitem"><strong> Firewall</strong></span>. Select <span class="guilabel"><strong>Other ports</strong></span>, and <span class="guibutton"><strong>Add</strong></span>. Enter <strong class="userinput"><code>514</code></strong> in the <span class="guilabel"><strong>Port(s)</strong></span> field, and specify <strong class="userinput"><code>udp</code></strong> as the <span class="guilabel"><strong>Protocol</strong></span>.
				</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-telnet-installation.html"><strong>Anterior</strong>9.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o Telnet</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-automating-installation.html"><strong>Próxima</strong>9.4. Automatizando a Instalação com o Kickstart</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>9.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente VNC</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-remoteaccess-installation.html" title="9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação" /><link rel="prev" href="sn-remoteaccess-installation.html" title="9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação" /><link rel="next" href="sn-telnet-installation.html" title="9.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o Telnet" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></
 a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-remoteaccess-installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-telnet-installation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-remoteaccess-installation-vnclistener">9.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente VNC</h3></div></div></div><div class="para">
				To have the installation system automatically connect to a VNC client, first start the client in 
				<a id="id599314" class="indexterm"></a>
				 listening mode. On Fedora systems, use the <code class="option">-listen</code> option to run <span class="application"><strong>vncviewer</strong></span> as a listener. In a terminal window, enter the command:
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>vncviewer -listen</code></strong>
</pre><div class="note"><h2>Reconfiguração do Firewall Necessária</h2><div class="para">
					By default, <span class="application"><strong>vncviewer</strong></span> uses TCP port 5500 when in listening mode. To permit connections to this port from other systems, choose <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> → <span class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span> → <span class="guimenuitem"><strong> Firewall</strong></span>. Select <span class="guilabel"><strong>Other ports</strong></span>, and <span class="guibutton"><strong>Add</strong></span>. Enter <strong class="userinput"><code>5500</code></strong> in the <span class="guilabel"><strong>Port(s)</strong></span> field, and specify <strong class="userinput"><code>tcp</code></strong> as the <span class="guilabel"><strong>Protocol</strong></span>.
				</div></div><div class="para">
				Uma vez que o cliente em escuta esteja ativo, inicie o sistema de instalação e configure as opções de VNC na linha de comandos <code class="prompt">boot:</code>. Além das opções <code class="option">vnc</code> e <code class="option">vncpassword</code>, use a opção <code class="option">vncconnect</code> para indicar o nome ou endereço IP do sistema que tenha o cliente à espera. Para indicar a porta de TCP do sistema em escuta, adicione um sinal de dois pontos (:) e o número da porta ao nome do sistema.
			</div><div class="para">
				Por exemplo, para se conectar a um cliente de VNC no sistema <code class="systemitem">areadetrabalho.dominio.com</code> na porta 5500, digite o seguinte na linha de comandos <code class="prompt">boot:</code>:
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux vnc vncpassword=<em class="replaceable"><code>qwerty</code></em> vncconnect=<em class="replaceable"><code>desktop.mydomain.com:5500</code></em></code></strong>
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-remoteaccess-installation.html"><strong>Anterior</strong>9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Inst...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-telnet-installation.html"><strong>Próxima</strong>9.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o Telnet</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-remoteaccess-installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização" /><link rel="prev" href="ap-admin-options.html" title="Capítulo 9. Opções de Inicialização" /><link rel="next" href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html" title="9.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente VNC" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="ht
 tp://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ap-admin-options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-remoteaccess-installation">9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação</h2></div></div></div><div class="para">
			You may access either graphical or text interfaces for the installation system from any other system. Access to a text mode display requires <span class="application"><strong>telnet</strong></span>, which is installed by default on Fedora systems. To remotely access the graphical display of an installation system, use client software that supports the 
			<a id="id628390" class="indexterm"></a>
			 VNC (Virtual Network Computing) display protocol. A number of providers offer VNC clients for Microsoft Windows and Mac OS, as well as UNIX-based systems.
		</div><div class="note"><h2>Instalando um Cliente de VNC no Fedora</h2><div class="para">
				<a id="id628411" class="indexterm"></a>
				 Fedora includes <span class="application"><strong>vncviewer</strong></span>, the client provided by the developers of VNC. To obtain <span class="application"><strong>vncviewer</strong></span>, install the <code class="filename">vnc</code> package.
			</div></div><div class="para">
			O sistema de instalação suporta dois métodos para estabelecer uma conexão de VNC. Você pode iniciar a instalação e autenticar-se manualmente à tela gráfica com um cliente de VNC noutro sistema. Alternativamente, você pode configurar o sistema de instalação para se conectar automaticamente a um cliente de VNC na rede que esteja rodando no <em class="firstterm">modo de escuta</em>.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-remoteaccess-installation-vnc">9.2.1. Habilitando Acesso Remoto com o VNC</h3></div></div></div><div class="para">
				<a id="id644926" class="indexterm"></a>
				 To enable remote graphical access to the installation system, enter two options at the prompt:
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux vnc vncpassword=<em class="replaceable"><code>qwerty</code></em></code></strong>
</pre><div class="para">
				A opção <code class="option">vnc</code> ativa o serviço de VNC. A opção <code class="option">vncpassword</code> define uma senha para o acesso remoto. O exemplo acima configura essa senha como <strong class="userinput"><code>qwerty</code></strong>.
			</div><div class="note"><h2>Senhas de VNC</h2><div class="para">
					A senha do VNC tem que ter pelo menos seis caracteres.
				</div></div><div class="para">
				Indique o idioma, o layout do teclado e a configuração da rede para o sistema de instalação com as telas seguintes. Você pode então acessar a interface gráfica através de um cliente de VNC. O sistema de instalação mostra a configuração de conexão correta para o cliente de VNC:
			</div><pre class="screen">Starting VNC...
The VNC server is now running.
Please connect to computer.mydomain.com:1 to begin the install...
Starting graphical installation...
Press <enter> for a shell
</pre><div class="para">
				You may then login to the installation system with a VNC client. To run the <span class="application"><strong>vncviewer</strong></span> client on Fedora, choose <span class="guimenu"><strong>Applications</strong></span> → <span class="guisubmenu"><strong>Accessories</strong></span> → <span class="guimenuitem"><strong>VNC Viewer</strong></span>, or type the command <span class="application"><strong>vncviewer</strong></span> in a terminal window. Enter the server and display number in the <span class="guilabel"><strong>VNC Server</strong></span> dialog. For the example above, the <span class="guilabel"><strong>VNC Server</strong></span> is <strong class="userinput"><code>computer.mydomain.com:1</code></strong>.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ap-admin-options.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 9. Opções de Inicialização</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html"><strong>Próxima</strong>9.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cl...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-smolt.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>15.4. Opções de Hardware</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-firstboot.html" title="Capítulo 15. Firstboot" /><link rel="prev" href="sn-firstboot-datetime.html" title="15.3. Data e Hora" /><link rel="next" href="ch-next-steps.html" title="Capítulo 16. Os Seus Próximos Passos" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul cl
 ass="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-firstboot-datetime.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-next-steps.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-smolt">15.4. Opções de Hardware </h2></div></div></div><div class="para">
			<span class="application"><strong>Firstboot</strong></span> displays a screen that allows you to submit your hardware information anonymously to the Fedora Project. Developers use these hardware details to guide further support efforts. You can read more about this project and its development at <a href="http://smolts.org/">http://smolts.org/</a>.
		</div><div class="figure" id="id651801"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/firstboot/fb-profile.png" alt="Firstboot hardware profile screen" /><div class="longdesc"><div class="para">
						Firstboot hardware profile screen
					</div></div></div></div><h6>Figura 15.6. Firstboot hardware profile screen</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
			To opt in to this important work, select <span class="guilabel"><strong>Send Profile</strong></span>. If you choose not to submit any profile data, do not change the default. Select <span class="guilabel"><strong>Finish</strong></span> to continue to the login screen.
		</div><div class="important"><h2>Atualizando o seu Sistema</h2><div class="para">
				Para garantir a segurança do seu sistema, rode uma atualização de pacotes após o fim da instalação. O <a class="xref" href="ch-next-steps.html" title="Capítulo 16. Os Seus Próximos Passos">Capítulo 16, <i>Os Seus Próximos Passos</i></a> explica como atualizar o seu sistema Fedora.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-firstboot-datetime.html"><strong>Anterior</strong>15.3. Data e Hora</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="ch-next-steps.html"><strong>Próxima</strong>Capítulo 16. Os Seus Próximos Passos</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-start-installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação?</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-new-users.html" title="Capítulo 2. Novos Usuários" /><link rel="prev" href="sn-cannot-download.html" title="2.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fedora?" /><link rel="next" href="pt-Before_you_begin.html" title="Parte I. Before you begin" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/im
 age_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-cannot-download.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pt-Before_you_begin.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-start-installation">2.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação?</h2></div></div></div><a id="id671254" class="indexterm"></a><a id="id671264" class="indexterm"></a><a id="id671277" class="indexterm"></a><div class="para">
			Para iniciar o programa de instalação a partir do disco de inicialização mínimo, do Live image ou do DVD da distribuição, siga este procedimento:
		</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
					Desligue o sistema do seu computador.
				</div></li><li><div class="para">
					Desligue os discos externos FireWire ou USB que você não precise na instalação. Consulte a seção <a class="xref" href="s1-diskpartsetup-x86.html#sn-partitioning-fw-usb" title="7.18.1.3. FireWire and USB Disks">Seção 7.18.1.3, “FireWire and USB Disks”</a> para mais informações.
				</div></li><li><div class="para">
					Insira a mídia no seu computador e ligue-o.
				</div></li></ol></div><div class="para">
			You may need to press a specific key or combination of keys to boot from the media, or configure your system's <em class="firstterm">Basic Input/Output System</em>, or <acronym class="acronym">BIOS</acronym>, to boot from the media. On most computers you must select the boot or BIOS option promptly after turning on the computer. Most Windows-compatible computer systems use a special key such as <span class="keycap"><strong>F1</strong></span>, <span class="keycap"><strong>F2</strong></span>, <span class="keycap"><strong>F12</strong></span>, or <span class="keycap"><strong>Del</strong></span> to start the BIOS configuration menu. On Apple computers, the <span class="keycap"><strong>C</strong></span> key boots the system from the DVD drive. On older Apple hardware you may need to press <span class="keycap"><strong>Cmd</strong></span> +<span class="keycap"><strong>Opt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Del</strong></
 span> to boot from DVD drive.
		</div><div class="note"><h2>Configurando a BIOS</h2><div class="para">
				Se não tiver certeza de quais capacidades o seu computador possui, ou como configurar o BIOS, consulte a documentação fornecida pelo fabricante. Informações mais detalhadas sobre as especificações e a configuração de hardware está além do âmbito deste documento.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-cannot-download.html"><strong>Anterior</strong>2.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fe...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pt-Before_you_begin.html"><strong>Próxima</strong>Parte I. Before you begin</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-switching-to-gui-login.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>16.3. Mudando para um Login Gráfico</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-next-steps.html" title="Capítulo 16. Os Seus Próximos Passos" /><link rel="prev" href="sn-finishing-upgrade.html" title="16.2. Concluindo uma Atualização" /><link rel="next" href="sn-news-subscriptions.html" title="16.4. Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fedora" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content
 /images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-finishing-upgrade.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-news-subscriptions.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-switching-to-gui-login">16.3. Mudando para um Login Gráfico</h2></div></div></div><div class="para">
			Se você utilizou um login de texto para instalar e quer mudar um login gráfico, siga com este procedimento.
		</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
					Mude usuário para a conta <code class="systemitem">root</code>
				</div><pre class="screen">su -
</pre><div class="para">
					Forneça a senha de administrador quando lhe for solicitado.
				</div></li><li><div class="para">
					Se você ainda não instalou um dos ambientes de desktop gráfico, instale-os agora. Por exemplo, para instalar o ambiente de desktop GNOME, use este comando:
				</div><pre class="screen">yum groupinstall "GNOME Desktop Environment"
</pre><div class="para">
					Este passo pode levar tempo pois seu Fedora executa os downloads e instala programas adicionais. Você pode precisar fornecer a mídia de instalação dependendo de sua fonte de instalação original.
				</div></li><li><div class="para">
					Rode o seguinte comando para editar o arquivo <code class="filename">/etc/inittab</code>:
				</div><pre class="screen">nano /etc/inittab
</pre></li><li><div class="para">
					Encontre a linha que inclui o texto <code class="literal">initdefault</code>. Mude o numeral <code class="literal">3</code> para <code class="literal">5</code>.
				</div></li><li><div class="para">
					Pressione a tecla <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span> para salvar o arquivo no disco e depois pressione <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span> para exitar o programa.
				</div></li><li><div class="para">
					Digite <code class="command">exit</code> para sair da conta de administrador.
				</div></li></ol></div><div class="para">
			Se desejar, reinicie o sistema usando o comando <code class="command">reboot</code>. Seu sistema irá reiniciar e apresentar um login gráfico.
		</div><div class="para">
			Se você encontrar qualquer problema com o login gráfico, consulte uma das fontes de ajuda listadas em <a class="xref" href="ch-introduction.html#sn-additional-help" title="1.2. Obtendo Ajuda Adicional">Seção 1.2, “Obtendo Ajuda Adicional”</a>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-finishing-upgrade.html"><strong>Anterior</strong>16.2. Concluindo uma Atualização</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-news-subscriptions.html"><strong>Próxima</strong>16.4. Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fed...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-telnet-installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>9.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o Telnet</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-remoteaccess-installation.html" title="9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação" /><link rel="prev" href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html" title="9.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente VNC" /><link rel="next" href="sn-remote-logging.html" title="9.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a Instalação" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Si
 te" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-remote-logging.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-telnet-installation">9.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o Telnet</h3></div></div></div><div class="para">
				To enable remote access to a text mode installation, use the 
				<a id="id657452" class="indexterm"></a>
				 <code class="option">telnet</code> option at the <code class="prompt">boot:</code> prompt:
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>linux text telnet</code></strong>
</pre><div class="para">
				Você pode então conectar ao sistema de instalação com o utilitário <code class="command">telnet</code>. O comando <code class="command">telnet</code> necessita do nome ou endereço IP do sistema de instalação:
			</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>telnet computer.mydomain.com</code></strong>
</pre><div class="warning"><h2>Acesso Telnet não Necessita de Senha</h2><div class="para">
					Para garantir a segurança do processo de instalação, use apenas a opção <code class="option">telnet</code> para instalar os sistemas em redes com acesso restrito.
				</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html"><strong>Anterior</strong>9.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cl...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-remote-logging.html"><strong>Próxima</strong>9.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a Ins...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-upgrade-tree.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.14.2. Atualizando Através do Instalador</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-upgrading-system.html" title="7.14. Atualizando um Sistema Existente" /><link rel="prev" href="sn-upgrading-system.html" title="7.14. Atualizando um Sistema Existente" /><link rel="next" href="sn-upgrading-bootloader.html" title="7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproj
 ect.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-upgrading-system.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-upgrading-bootloader.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-upgrade-tree">7.14.2. Atualizando Através do Instalador</h3></div></div></div><div class="note"><h2>Instalações são Recomendadas</h2><div class="para">
				In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a separate <code class="filename">/home</code> partition and perform a fresh installation. For more information on partitions and how to set them up, refer to <a class="xref" href="s1-diskpartsetup-x86.html" title="7.18. Disk Partitioning Setup">Seção 7.18, “Disk Partitioning Setup”</a>.
			</div></div><div class="para">
			Se você escolher atualizar o seu sistema usando o programa de instalação, qualquer software que não tenha sido fornecido pelo Fedora que conflite o software a ser instalado será sobrescrito. Antes de você começar uma atualização usando este método, faça uma lista dos pacotes atualmente instalados no seu sistema para referência posterior:
		</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\n' > ~/old-pkglist.txt</code>
</pre><div class="para">
			Após a instalação, consulte essa lista para descobrir que pacotes você precisa recompilar ou obter de repositórios de software de terceiros.
		</div><div class="para">
			A seguir, faça um backup das informações de configuração do sistema:
		</div><pre class="screen"><code class="command">su -c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc' su -c 'mv /tmp/etc-*.tar.gz /home'</code>
</pre><div class="para">
			Make a complete backup of any important data before performing an upgrade. Important data may include the contents of your entire <code class="filename">/home</code> directory as well as content from services such as an Apache, FTP, or SQL server, or a source code management system. Although upgrades are not destructive, if you perform one improperly there is a small possibility of data loss.
		</div><div class="warning"><h2>Armazenando Backups</h2><div class="para">
				Note que nos exemplos acima os backups são armazenados no diretório <code class="filename">/home</code>. Se ele não for uma partição separada, <span class="emphasis"><em>você não deve seguir literalmente esses exemplos!</em></span> Armazene seus backups em outro dispositivo como um CD's ou DVD's ou em um disco rígido externo.
			</div></div><div class="para">
			Para mais informações sobre o processo pós-atualização veja <a class="xref" href="sn-finishing-upgrade.html" title="16.2. Concluindo uma Atualização">Seção 16.2, “Concluindo uma Atualização”</a>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-upgrading-system.html"><strong>Anterior</strong>7.14. Atualizando um Sistema Existente</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-upgrading-bootloader.html"><strong>Próxima</strong>7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-upgrading-bootloader.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-upgrading-system.html" title="7.14. Atualizando um Sistema Existente" /><link rel="prev" href="sn-upgrade-tree.html" title="7.14.2. Atualizando Através do Instalador" /><link rel="next" href="sn-networkconfig-fedora.html" title="7.15. Network Configuration" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img s
 rc="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-upgrade-tree.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-networkconfig-fedora.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-upgrading-bootloader">7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização</h3></div></div></div><div class="para">
			<a id="id628990" class="indexterm"></a>
			 Your completed Fedora installation must be registered in the 
			<a id="id688719" class="indexterm"></a>
			 <em class="firstterm">boot loader</em> to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to <a class="xref" href="s1-x86-bootloader.html" title="7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64">Seção 7.22, “Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64”</a> for more information about boot loaders.
		</div><div class="para">
			Se o gerenciador de inicialização existente foi instalado por uma distribuição Linux, a instalação pode modificá-lo para que carregue o novo sistema Fedora. Para atualizar um software de inicialização Linux existente, selecione <span class="guilabel"><strong>Atualizar configuração do gerenciador de inicialização</strong></span>. Isso é o comportamento padrão quando você atualiza um sistema existente Fedora ou Red Hat Linux.
		</div><div class="para">
			O <em class="firstterm">GRUB</em> é o sistema de inicialização padrão do Fedora. Se sua máquina usa outro software de inicialização, como o <span class="trademark">BootMagic</span>™, <span class="trademark">System Commander</span>™, ou um inicializador instalado pelo Microsoft Windows, então a instalação do Fedora Core não pode atualizá-lo. Nesse caso, selecione <span class="guilabel"><strong>Pular atualização do gerenciador de inicialização</strong></span>. Quando o processo terminar, procure por ajuda na documentação de seu produto.
		</div><div class="para">
			Instale um novo gerenciador de inicialização como parte de um processo de atualização somente se você tiver certeza que quer substituir o sistema existente. Se você instalar um novo gerenciador de inicialização, você pode não ser capaz de inicializar outros sistemas operacionais na mesma máquina até que configure o novo sistema. Selecione <span class="guilabel"><strong>Criar nova configuração do gerenciador de inicialização</strong></span> para remover o gerenciador de inicialização existente e instalar o GRUB.
		</div><div class="para">
			Depois que você fez sua seleção, pressione <span class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> para continuar.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-upgrade-tree.html"><strong>Anterior</strong>7.14.2. Atualizando Através do Instalador</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-networkconfig-fedora.html"><strong>Próxima</strong>7.15. Network Configuration</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-upgrading-system.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.14. Atualizando um Sistema Existente</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="sn-initialize-hdd.html" title="7.13. Initializing the Hard Disk" /><link rel="next" href="sn-upgrade-tree.html" title="7.14.2. Atualizando Através do Instalador" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/im
 age_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-initialize-hdd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-upgrade-tree.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-upgrading-system">7.14. Atualizando um Sistema Existente</h2></div></div></div><div class="para">
		O sistema de instalação detecta qualquer instalação do Fedora automaticamente. O processo de atualização atualiza os programas existentes com novas versões, mas não remove nenhum dado dos diretórios dos usuários. A estrutura de partição existente no seu disco rígido não muda. Sua configuração de sistema muda somente se um pacote necessita estas alterações. A maioria das atualizações de pacote não alteram a configuração do sistema, mas criam um arquivo de configuração adicional para sua análise posterior.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-upgrade-examine">7.14.1. Exame de Atualização</h3></div></div></div><div class="para">
			Se o seu sistema contiver uma instalação de Fedora ou Red Hat Linux, irá aparecer uma janela perguntando se deseja atualizar essa instalação. Para efetuar uma atualização de um sistema existente, escolha a instalação apropriada na lista abaixo e selecione <span class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span>.
		</div><div class="figure" id="fig-upgrading-fedora"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/upgrading/upgrading.png" alt="The upgrade screen" /><div class="longdesc"><div class="para">
						The upgrade screen.
					</div></div></div></div><h6>Figura 7.10. The upgrade screen</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Programas Instalados Manualmente</h2><div class="para">
				Software you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to manually reinstall or recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system.
			</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-initialize-hdd.html"><strong>Anterior</strong>7.13. Initializing the Hard Disk</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-upgrade-tree.html"><strong>Próxima</strong>7.14.2. Atualizando Através do Instalador</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-verifying-dvd.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.3.2. Verificando o DVD</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-verifying-media.html" title="6.3. Verificando a Mídia" /><link rel="prev" href="sn-verifying-media.html" title="6.3. Verificando a Mídia" /><link rel="next" href="sn-booting-from-pxe.html" title="6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documenta
 tion Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-verifying-media.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-booting-from-pxe.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-verifying-dvd">6.3.2. Verificando o DVD</h3></div></div></div><div class="para">
				Se você inicializar a partir do DVD da distribuição do Fedora, a opção para verificar o disco aparece depois de optar por instalar o Fedora. Se a verificação for bem sucedida, o processo de instalação decorre normalmente, Se no processo ocorrer problemas, crie um novo DVD com a imagem ISO que baixou anteriormente.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-verifying-media.html"><strong>Anterior</strong>6.3. Verificando a Mídia</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-booting-from-pxe.html"><strong>Próxima</strong>6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-verifying-media.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.3. Verificando a Mídia</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-beginninginstallation.html" title="Capítulo 6. Iniciando a Instalação" /><link rel="prev" href="sn-install-diff-source.html" title="6.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente" /><link rel="next" href="sn-verifying-dvd.html" title="6.3.2. Verificando o DVD" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.p
 ng" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-install-diff-source.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-verifying-dvd.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-verifying-media">6.3. Verificando a Mídia</h2></div></div></div><div class="para">
			A imagem da distribuição em DVD e do Live CD oferece uma opção para verificar a integridade da mesma. Os erros de gravação ocorrem normalmente quando se produz um CD ou DVD num equipamento doméstico. Um erro nos dados dos pacotes escolhidos no programa de instalação poderá provocar uma interrupção da instalação. Para minimizar as hipóteses de erros de dados que afetem a instalação, verifique a imagem antes da instalação.
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-verifying-livecd">6.3.1. Verificando o Live CD</h3></div></div></div><div class="para">
				Se você inicializar a partir do Live CD, escolha a opção <span class="guilabel"><strong>Verificar e Inicializar</strong></span> a partir do menu de inicialização. O processo de verificação executa automaticamente durante a inicialização e, se for bem sucedido, o Live CD continua o seu carregamento. Se na verificação ocorrer problemas, crie uma nova imagem de Live CD com a imagem ISO que você baixou anteriormente.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-install-diff-source.html"><strong>Anterior</strong>6.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-verifying-dvd.html"><strong>Próxima</strong>6.3.2. Verificando o DVD</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-web-help.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>16.5. Descobrindo a Documentação e o Suporte</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-next-steps.html" title="Capítulo 16. Os Seus Próximos Passos" /><link rel="prev" href="sn-news-subscriptions.html" title="16.4. Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fedora" /><link rel="next" href="sn-community.html" title="16.6. Juntando-se à Comunidade do Fedora" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
 n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-news-subscriptions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-community.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-web-help">16.5. Descobrindo a Documentação e o Suporte</h2></div></div></div><div class="para">
			Members of the Fedora community provide support through mailing lists, Web forums and Linux User Groups (LUGs) across the world.
		</div><div class="para">
			The Web site for the formally endorsed forums is <a href="http://forums.fedoraforum.org/">http://forums.fedoraforum.org/</a>.
		</div><div class="para">
			Os recursos a seguir oferecem informações sobre vários aspectos do Fedora:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">A FAQ no site do Projeto Fedora </span></dt><dd><div class="para">
								<a href="http://fedoraproject.org/wiki/FAQ/">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ/</a>
							</div></dd></dl></div></li><li><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Os documentos disponíveis no site do Projeto de Documentação do Fedora </span></dt><dd><div class="para">
								<a href="http://docs.fedoraproject.org/">http://docs.fedoraproject.org/</a>
							</div></dd></dl></div></li><li><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">O Projeto de Documentação do Linux (LDP) </span></dt><dd><div class="para">
								<a href="http://www.tldp.org/">http://www.tldp.org/</a>
							</div></dd></dl></div></li><li><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">A documentação do Red Hat Enterprise Linux, a qual em grande parte também refere-se ao Fedora </span></dt><dd><div class="para">
								<a href="http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/">http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/</a>
							</div></dd></dl></div></li></ul></div><div class="para">
			Many other organizations and individuals also provide tutorials and HOWTOs for Fedora on their Web sites. You can locate information on any topic by using Google's Linux search site, located at <a href="http://www.google.com/linux">http://www.google.com/linux</a>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-news-subscriptions.html"><strong>Anterior</strong>16.4. Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fed...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-community.html"><strong>Próxima</strong>16.6. Juntando-se à Comunidade do Fedora</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-welcome-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>7.10. Bem-vindo ao Fedora</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html" title="Capítulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="prev" href="s1-begininstall-url-x86.html" title="7.9. Installing via FTP or HTTP" /><link rel="next" href="s1-langselection-x86.html" title="7.11. Language Selection" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="D
 ocumentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-begininstall-url-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-langselection-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-welcome-x86">7.10. Bem-vindo ao Fedora</h2></div></div></div><div class="para">
		The <span class="guilabel"><strong>Welcome</strong></span> screen does not prompt you for any input.
	</div><div class="mediaobject"><img src="images/welcome/welcome.png" /><div class="longdesc"><div class="para">
				Bem-vindo ao Fedora 11
			</div></div></div><div class="para">
		Clique no botão <span class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> para continuar.
	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="s1-begininstall-url-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.9. Installing via FTP or HTTP</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="s1-langselection-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.11. Language Selection</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-which-arch.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2. Qual é a Arquitetura do Meu Computador?</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-new-users.html" title="Capítulo 2. Novos Usuários" /><link rel="prev" href="ch-new-users.html" title="Capítulo 2. Novos Usuários" /><link rel="next" href="sn-which-files.html" title="2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download?" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documen
 tation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-new-users.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-which-files.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-which-arch">2.2. Qual é a Arquitetura do Meu Computador?</h2></div></div></div><a id="id610806" class="indexterm"></a><div class="para">
			Releases are separated by <em class="firstterm">architecture</em>, or type of computer processor. Use the following table to determine the architecture of your computer according to the type of processor. Consult your manufacturer's documentation for details on your processor, if necessary.
		</div><a id="id610826" class="indexterm"></a><div class="table" id="List-Processor_and_Architecture_Types"><div class="table-contents"><table summary="Processor and architecture types" border="1"><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th align="left">
							Processor manufacturer and model
						</th><th align="left">
							Architecture type for Fedora
						</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">
							Intel (except Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core2 Duo, and recent vintage Xeon); AMD (except Athlon 64, Athlon x2, Sempron 64, and Opteron); VIA C3, C7
						</td><td align="left">
							<code class="systemitem">i386</code>
						</td></tr><tr><td align="left">
							Intel Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, and Xeon; AMD Athlon 64, Athlon x2, Sempron64, and Opteron; Apple MacBook, MacBook Pro, and MacBook Air
						</td><td align="left">
							<code class="systemitem">x86_64</code>
						</td></tr><tr><td align="left">
							Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models
						</td><td align="left">
							<code class="systemitem">ppc</code>
						</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 2.1. Processor and architecture types</h6></div><br class="table-break" /><div class="note"><h2>O i386 Funciona para a Maioria dos Computadores Compatíveis com Windows</h2><div class="para">
				If you are unsure what type of processor your computer uses, choose <code class="systemitem">i386</code>.
			</div><div class="para">
				The exception is if your computer is a non-Intel based Apple Macintosh. Refer to <a class="xref" href="sn-which-arch.html#List-Processor_and_Architecture_Types" title="Tabela 2.1. Processor and architecture types">Tabela 2.1, “Processor and architecture types”</a> for more information.
			</div></div><div class="note"><h2>Intel Atom Processor Architectures Vary</h2><div class="para">
				The N and Z Series Atom processors are based on the <code class="systemitem">i386</code> architecture. The 230 and 330 Series Atom processors are based on the<code class="systemitem">x86_64</code> architecture. Refer to <a href="http://ark.intel.com/cpugroup.aspx?familyID=29035">http://ark.intel.com/cpugroup.aspx?familyID=29035</a> for more details.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-new-users.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 2. Novos Usuários</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-which-files.html"><strong>Próxima</strong>2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download?</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-which-files.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download?</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-new-users.html" title="Capítulo 2. Novos Usuários" /><link rel="prev" href="sn-which-arch.html" title="2.2. Qual é a Arquitetura do Meu Computador?" /><link rel="next" href="sn-making-media.html" title="2.4. Como Eu Crio Mídias do Fedora?" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" al
 t="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-which-arch.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-making-media.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-which-files">2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download?</h2></div></div></div><div class="para">
			You have several options to download Fedora. Read the options below to decide the best one for you.
		</div><div class="para">
			Each file available for download in a Fedora distribution includes the architecture type in the file name. For example, the file for the DVD distribution of Fedora 11 for x86_64 is named <code class="filename">Fedora-11-x86_64-DVD.iso</code>. Refer to <a class="xref" href="sn-which-arch.html" title="2.2. Qual é a Arquitetura do Meu Computador?">Seção 2.2, “Qual é a Arquitetura do Meu Computador?”</a> if you are unsure of your computer's architecture.
		</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id611440">Distribuição Completa em DVD</h5>
						If you have plenty of time, a fast Internet connection, and wish a broader choice of software on the install media, download the full DVD version. Once burned to DVD, the media is bootable and includes an installation program. The DVD version contains a mode to perform rescue operations on your Fedora system in an emergency. You can download the DVD version directly from a mirror, or via BitTorrent.
					</div></li><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id611458">Imagem Live</h5>
						If you want to try Fedora before you install it on your computer, download the Live image version. If your computer supports booting from CD or USB, you can boot the operating system without making any changes to your hard disk. The Live image also provides an <code class="literal">Install to Hard Disk</code> desktop shortcut. If you decide you like what you see, and want to install it, simply activate the selection to copy Fedora to your hard disk. You can download the Live image directly from a mirror, or using BitTorrent.
					</div></li><li><div class="formalpara"><h5 class="formalpara" id="id611487">Mídia Mínima de Inicialização</h5>
						Se tiver uma conexão rápida com a Internet mas não quiser transferir a distribuição inteira, você poderá baixar uma imagem de inicialização pequena. O Fedora oferece imagens para um ambiente de inicialização mínimo em CD. Logo que inicializar o seu sistema com a imagem mínima, você poderá instalar o Fedora diretamente pela Internet. Ainda que este método ainda necessite transferir uma quantidade significativa de dados pela Internet, é quase sempre muito menor que o tamanho da imagem completa da distribuição. Uma vez que você terminou a instalação, você poderá adicionar ou remover aplicações do seu sistema como preferir.
					</div><div class="note"><h2>Tamanho do Download</h2><div class="para">
						Installing the default software for Fedora over the Internet requires more time than the Live image, but less time than the entire DVD distribution. Actual results depend on the software you select and network traffic conditions.
					</div></div></li></ol></div><div class="para">
			The following table explains where to find the desired files on a mirror site. Replace <em class="replaceable"><code>arch</code></em> with the architecture of the computer being installed.
		</div><div class="table" id="tb-Locating_Files"><div class="table-contents"><table summary="Locating files" border="1"><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th align="left">
							Media type
						</th><th align="left">
							File locations
						</th></tr></thead><tbody><tr><td align="left">
							Distribuição completa em DVD
						</td><td align="left">
							<code class="filename">fedora/linux/releases/11/Fedora/<em class="replaceable"><code>arch</code></em>/iso/Fedora-11-<em class="replaceable"><code>arch</code></em>-DVD.iso</code>
						</td></tr><tr><td align="left">
							Imagem Live
						</td><td align="left">
							<code class="filename">fedora/linux/releases/11/Live/<em class="replaceable"><code>arch</code></em>/iso/Fedora-11-<em class="replaceable"><code>arch</code></em>-Live.iso</code>, <code class="filename">fedora/linux/releases/11/Live/<em class="replaceable"><code>arch</code></em>/iso/Fedora-11-KDE-<em class="replaceable"><code>arch</code></em>-Live.iso</code>
						</td></tr><tr><td align="left">
							Mídia Mínima de Inicialização via CD
						</td><td align="left">
							<code class="filename">fedora/linux/releases/11/Fedora/<em class="replaceable"><code>arch</code></em>/os/images/boot.iso</code>
						</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 2.2. Locating files</h6></div><br class="table-break" /></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-which-arch.html"><strong>Anterior</strong>2.2. Qual é a Arquitetura do Meu Computador?</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-making-media.html"><strong>Próxima</strong>2.4. Como Eu Crio Mídias do Fedora?</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-x86-uninstall-dual-linux.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-x86-uninstall-dual.html" title="19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system" /><link rel="prev" href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html" title="19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X" /><link rel="next" href="sn-x86-uninstall-legacy.html" title="19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/
 image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-x86-uninstall-legacy.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-x86-uninstall-dual-linux">19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution</h3></div></div></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
			Because of the differences between the many different Linux distributions, these instructions are a general guide only. Specific details will vary according to your chosen distribution and the configuration of your particular computer. This example uses <span class="application"><strong>GParted</strong></span> as a partition editor and <span class="application"><strong>gedit</strong></span> as a text editor, but many other tools are available to perform these tasks. To follow these instructions exactly as written, install <span class="application"><strong>GParted</strong></span> and <span class="application"><strong>gedit</strong></span>.
		</div></div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="orderedlist"><h6>Remove Fedora partitions</h6><ol><li><div class="para">
				Boot the Linux version that you want to keep on your computer.
			</div></li><li><div class="para">
				Open <span class="application"><strong>GParted</strong></span>, either from a desktop menu or by typing <code class="command">gparted</code> at the command line and pressing <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
			</div></li><li><div class="para">
				<span class="application"><strong>GParted</strong></span> displays the partitions that it detects on your computer, both as a graph and as a table.
			</div><div class="para">
				Right-click the Fedora partitions, then select <span class="guilabel"><strong>Delete</strong></span>.
			</div></li></ol></div></li><li><div class="orderedlist"><h6>Remove Fedora entries from your bootloader</h6><div class="important"><h2>Example only </h2><div class="para">
				These instructions assume that your system uses the <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> bootloader. If you use a different bootloader (such as <span class="application"><strong>LILO</strong></span>) consult the documentation for that software to identify and remove Fedora entries from its list of boot targets and to ensure that your default operating system is correctly specified.
			</div></div><ol><li><div class="para">
				At the command line, type <code class="command">su -</code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. When the system prompts you for the root password, type the password and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
			</div></li><li><div class="para">
				Type <code class="command">gedit /boot/grub/grub.conf</code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. This opens the <code class="filename">grub.conf</code> file in the <span class="application"><strong>gedit</strong></span> text editor.
			</div></li><li><div class="para">
				A typical Fedora entry in the <code class="filename">grub.conf</code> file consists of four lines: 
				<div class="example" id="id688239"><div class="example-contents"><div class="para">
						title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)
					</div><div class="para">
						root (hd0,1)
					</div><div class="para">
						kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 rhgb quiet
					</div><div class="para">
						initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img
					</div></div><h6>Exemplo 19.1. Example Fedora entry in <code class="filename">grub.conf</code></h6></div><br class="example-break" />
				 Depending on the configuration of your system, there may be multiple Fedora entries in <code class="filename">grub.conf</code>, each corresponding to a different version of the Linux kernel. Delete each of the Fedora entries from the file.
			</div></li><li><div class="para">
				<code class="filename">Grub.conf</code> contains a line that specifies the default operating system to boot, in the format <code class="literal">default=<em class="replaceable"><code>N</code></em></code> where <em class="replaceable"><code>N</code></em> is a number equal to or greater than 0. If <em class="replaceable"><code>N</code></em> is set to 0, <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> will boot the first operating system in the list. If <em class="replaceable"><code>N</code></em> is set to 1, it will boot the second operating system, and so forth.
			</div><div class="para">
				Identify the entry for the operating system that you want <span class="application"><strong>GRUB</strong></span> to boot by default and note its place in the order within the list.
			</div><div class="para">
				Make sure that the <code class="literal">default=</code> line contains the number <span class="emphasis"><em>one below</em></span> the number of your chosen default operating system in the list.
			</div><div class="para">
				Save the updated <code class="filename">grub.conf</code> file and close <span class="application"><strong>gedit</strong></span>
			</div></li></ol></div></li><li><div class="itemizedlist"><h6>Make space available to your operating system</h6><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if you skip this step, you will leave part of your hard drive's storage capacity unusable by your other Linux operating system. Depending on your configuration, this might be a a significant portion of the storage capacity of the drive.
			</div></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				To carry out this step, you require live media for a Linux distribution, for example, the Fedora Live CD or the Knoppix DVD.
			</div></div><div class="para">
			The method to make the space freed by removing the Fedora partitions available to your other Linux operating system differs, depending on whether your chosen operating system is installed on disk partitions configured to use Logical Volume Management (LVM) or not.
		</div><ul><li><div class="orderedlist"><h6>If you do not use LVM</h6><ol><li><div class="para">
				Boot your computer from Linux live media, and install <span class="application"><strong>gparted</strong></span> if it is not already present.
			</div></li><li><div class="para">
				Open <span class="application"><strong>GParted</strong></span>, either from a desktop menu or by typing <code class="command">gparted</code> at the command line and pressing <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
			</div></li><li><div class="para">
				<span class="application"><strong>GParted</strong></span> displays the partitions on your system both as a graph and as a table. Click on the partition that you want to extend to use the space freed by removing Fedora, and click the <span class="guilabel"><strong>Resize/Move</strong></span> button.
			</div></li><li><div class="para">
				A new dialog opens, allowing you to specify a new size for the partition by entering it as numbers, or by dragging the sides of the graphical representation of the partition so that it fills the available space. Click the <span class="guilabel"><strong>Resize/Move</strong></span> button in this dialog to confirm your choice.
			</div></li><li><div class="para">
				Back in the main <span class="application"><strong>GParted</strong></span> window, click <span class="guilabel"><strong>Apply</strong></span>. Take note of the name of the partition that you just resized, for example, <code class="filename">/dev/sda3</code>.
			</div></li><li><div class="para">
				When <span class="application"><strong>GParted</strong></span> finishes resizing the partition, type <code class="command">e2fsck <em class="replaceable"><code>partition</code></em></code> at a command line and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em class="replaceable"><code>partition</code></em> is the partition that you just resized. For example, if you just resized <code class="filename">/dev/sda3</code>, you would type <code class="command">e2fsck /dev/sda3</code>.
			</div><div class="para">
				Linux now checks the file system of the newly-resized partition.
			</div></li><li><div class="para">
				When the file system check finishes, type <code class="command">resize2fs <em class="replaceable"><code>partition</code></em></code> at a command line and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em class="replaceable"><code>partition</code></em> is the partition that you just resized. For example, if you just resized <code class="filename">/dev/sda3</code>, you would type <code class="command">resize2fs /dev/sda3</code>.
			</div><div class="para">
				Linux now resizes your file system to fill the newly-resized partition.
			</div></li><li><div class="para">
				Restart your computer. The extra space is now available to your Linux installation.
			</div></li></ol></div></li><li><div class="orderedlist"><h6>If you use LVM</h6><ol><li><div class="para">
				Boot your computer from Linux live media and install <span class="application"><strong>gparted</strong></span> and <span class="application"><strong>lvm2</strong></span> if they are not already present.
			</div></li><li><div class="orderedlist"><h6>Create a new partition in the free space on the disk</h6><ol><li><div class="para">
						Open <span class="application"><strong>GParted</strong></span>, either from a desktop menu or by typing <code class="command">gparted</code> at the command line and pressing <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
					</div></li><li><div class="para">
						<span class="application"><strong>GParted</strong></span> displays the partitions on your system both as a graph and as a table. The space freed by removing Fedora is labeled <code class="literal">unallocated</code>. Right-click on the unallocated space and select <span class="guilabel"><strong>New</strong></span>. Accept the defaults and <span class="application"><strong>GParted</strong></span> will create a new partition that fills the space available on the drive.
					</div></li><li><div class="para">
						Click <span class="guilabel"><strong>Apply</strong></span>. <span class="application"><strong>GParted</strong></span> writes the changes to your hard drive. Take note of the name of the partition that you just created, and the name of the device that holds the partition. For example, you may have created <code class="filename">/dev/sda3</code> on device <code class="filename">/dev/sda</code>.
					</div></li></ol></div></li><li><div class="orderedlist"><h6>Change the partition type identifier</h6><ol><li><div class="para">
						<span class="application"><strong>Fdisk</strong></span> is a partitioning tool capable of preparing partitions for LVM. At a command line, type <code class="command">fdisk <em class="replaceable"><code>device</code></em></code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em class="replaceable"><code>device</code></em> is the name of the device on which you just created a partition. For example, <code class="command">fdisk /dev/sda</code>.
					</div></li><li><div class="para">
						At the prompt <code class="prompt">Command (m for help):</code>, press <span class="keycap"><strong>T</strong></span> and <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to use <span class="application"><strong>fdisk</strong></span> to change a partition type.
					</div></li><li><div class="para">
						At the prompt <code class="prompt">Partition number (1-4):</code>, type the number of the partition that you just created. For example, if you just created partition <code class="filename">/dev/sda3</code>, type the number <code class="literal">3</code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. This identifies the partition whose type <span class="application"><strong>fdisk</strong></span> will change.
					</div></li><li><div class="para">
						At the prompt <code class="prompt">Hex code (type L to list codes):</code>, type the code <code class="literal">8e</code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. This is the code for a Linux LVM partition.
					</div></li><li><div class="para">
						At the prompt <code class="prompt">Command (m for help):</code>, press <span class="keycap"><strong>W</strong></span> and <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. <span class="application"><strong>Fdisk</strong></span> writes the new type code to the partition and exits.
					</div></li></ol></div></li><li><div class="orderedlist"><h6>Expand the volume group</h6><ol><li><div class="para">
						At the command prompt, type <code class="command">lvm</code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to start the <span class="application"><strong>lvm2</strong></span> tool.
					</div></li><li><div class="para">
						At the <code class="prompt">lvm></code> prompt, type <code class="command">pvcreate <em class="replaceable"><code>partition</code></em></code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em class="replaceable"><code>partition</code></em> is the partition that you recently created. For example, <code class="command">pvcreate /dev/sda3</code>. This creates <code class="filename">/dev/sda3</code> as a physical volume in LVM.
					</div></li><li><div class="para">
						At the <code class="prompt">lvm></code> prompt, type <code class="command">vgextend <em class="replaceable"><code>VolumeGroup</code></em> <em class="replaceable"><code>partition</code></em></code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em class="replaceable"><code>VolumeGroup</code></em> is the LVM volume group on which Linux is installed and <em class="replaceable"><code>partition</code></em> is the partition that you recently created. For example, if Linux is installed on <code class="filename">/dev/VolumeGroup00</code>, you would type <code class="command">vgextend /dev/VolumeGroup00 /dev/sda3</code> to extend that volume group to include the physical volume at <code class="filename">/dev/sda3</code>.
					</div></li><li><div class="para">
						At the <code class="prompt">lvm></code> prompt, type <code class="command">lvextend -l +100%FREE <em class="replaceable"><code>LogVol</code></em></code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em class="replaceable"><code>LogVol</code></em> is the logical volume that contains your Linux filesystem. For example, to extend <code class="filename">LogVol00</code> to fill the newly-available space in its volume group, <code class="filename">VolGroup00</code>, type <code class="command">lvextend -l +100%FREE /dev/VolGroup00/LogVol00</code>.
					</div></li><li><div class="para">
						At the <code class="prompt">lvm></code> prompt, type <code class="command">exit</code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to exit <span class="application"><strong>lvm2</strong></span>
					</div></li></ol></div></li><li><div class="para">
				Type <code class="command">e2fsck <em class="replaceable"><code>LogVol</code></em></code> at the command line and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em class="replaceable"><code>LogVol</code></em> is the logical volume that you just resized. For example, if you just resized <code class="filename">/dev/VolumeGroup00/LogVol00</code>, you would type <code class="command">e2fsck /dev/VolumeGroup00/LogVol00</code>.
			</div><div class="para">
				Linux now checks the file system of the newly-resized logical volume.
			</div></li><li><div class="para">
				When the file system check finishes, type <code class="command">resize2fs <em class="replaceable"><code>LogVol</code></em></code> at a command line and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em class="replaceable"><code>LogVol</code></em> is the partition that you just resized. For example, if you just resized <code class="filename">/dev/VolumeGroup00/LogVol00</code>, you would type <code class="command">resize2fs /dev/VolumeGroup00/LogVol00</code>.
			</div><div class="para">
				Linux now resizes your file system to fill the newly-resized logical volume.
			</div></li><li><div class="para">
				Restart your computer. The extra space is now available to your Linux installation.
			</div></li></ol></div></li></ul></div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html"><strong>Anterior</strong>19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac O...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-x86-uninstall-legacy.html"><strong>Próxima</strong>19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy vers...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-x86-uninstall-dual-mac.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="sn-x86-uninstall-dual.html" title="19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system" /><link rel="prev" href="sn-x86-uninstall-dual.html" title="19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system" /><link rel="next" href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html" title="19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_le
 ft.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-x86-uninstall-dual.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-x86-uninstall-dual-mac">19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X</h3></div></div></div><div class="para">
		The procedure to remove Fedora from a system that dual-boots Fedora and Mac OS X varies depending on whether you have installed <span class="application"><strong>Boot Camp</strong></span> on your computer:
	</div><div class="orderedlist"><h6>You are not using <span class="application"><strong>Boot Camp</strong></span> on your computer</h6><ol><li><div class="para">
				Open the <span class="application"><strong>Disk Utility</strong></span> in <code class="filename">/Applications/Utilities</code>.
			</div></li><li><div class="para">
				Select the entry on the left for the disk volume containing Fedora.
			</div></li><li><div class="para">
				Click the <span class="guilabel"><strong>Partition</strong></span> tab on the right side of the dialog.
			</div></li><li><div class="para">
				Select the Fedora partitions and click the minus button below the partition layout diagram.
			</div></li><li><div class="para">
				Resize your OS X partition to include the newly freed space.
			</div></li></ol></div><div class="orderedlist"><h6>You are using <span class="application"><strong>Boot Camp</strong></span> on your computer</h6><ol><li><div class="para">
				Open the <span class="application"><strong>Boot Camp Assistant</strong></span> in <code class="filename">/Applications/Utilities</code>.
			</div></li><li><div class="para">
				Select <span class="guilabel"><strong>Create or remove a Windows partition</strong></span> and click <span class="guilabel"><strong>Next</strong></span>.
			</div></li><li><div class="para">
				If your computer has a single internal disk, click <span class="guilabel"><strong>Restore</strong></span>.
			</div></li><li><div class="para">
				If your computer has multiple internal disks, select the Linux disk, and then select <span class="guilabel"><strong>Restore to a single Mac OS partition</strong></span>. Click <span class="guilabel"><strong>Continue</strong></span>.
			</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-x86-uninstall-dual.html"><strong>Anterior</strong>19.2. Your computer dual-boots Fedora and another...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html"><strong>Próxima</strong>19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a dif...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-x86-uninstall-dual.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-x86-uninstall.html" title="Capítulo 19. Removing Fedora" /><link rel="prev" href="ch-x86-uninstall.html" title="Capítulo 19. Removing Fedora" /><link rel="next" href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html" title="19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img sr
 c="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-x86-uninstall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-x86-uninstall-dual">19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system</h2></div></div></div><div class="para">
			If your computer is configured to dual-boot Fedora and another operating system, removing Fedora without removing the partitions containing the other operating system and its data is more complicated. Specific instructions for a number of operating systems are set out below. To keep neither Fedora nor the other operating system, follow the steps described for a computer with only Fedora installed: <a class="xref" href="ch-x86-uninstall.html#sn-x86-uninstall-single" title="19.1. Fedora is the only operating system on the computer">Seção 19.1, “Fedora is the only operating system on the computer”</a>
		</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-x86-uninstall-dual-windows">19.2.1. Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system</h3></div></div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sn-x86-uninstall-dual-windows-2000xp2003">19.2.1.1. Windows 2000, Windows Server 2000, Windows XP, and Windows Server 2003</h4></div></div></div><div class="warning"><h2>Atenção</h2><div class="para">
	Once you commence this process, your computer may be left in an unbootable state until you complete the entire set of instructions. Carefully read the steps below before beginning the removal process. Consider opening these instructions on another computer or printing them so that you have access to them at all times during the process.
</div><div class="para">
			This procedure relies on the <span class="application"><strong>Windows Recovery Console</strong></span> that loads from the Windows installation disk, so you will not be able to complete the procedure without access to this disk. If you start this procedure and do not complete it, you could leave your computer in a condition where you cannot boot it. The "system restore disk" supplied with some factory-built computers that are sold with Windows pre-installed on them might not include the <span class="application"><strong>Windows Recovery Console</strong></span>.
		</div><div class="para">
			During the process outlined in these instructions, the <span class="application"><strong>Windows Recovery Console</strong></span> will prompt you for the Administrator password for your Windows system. Do not follow these instructions unless you know the Administrator password for your system or are certain that an Administrator password has never been created, even by the computer manufacturer.
		</div></div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
	Remove the Fedora partitions
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
	Boot your computer into your Microsoft Windows environment.
</div></li><li><div class="para">
						Click <span class="guilabel"><strong>Start</strong></span>><span class="guilabel"><strong>Run...</strong></span>, type <code class="command">diskmgmt.msc</code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. The <span class="application"><strong>Disk Management</strong></span> tool opens.
					</div><div class="para">
	The tool displays a graphical representation of your disk, with bars representing each partition. The first partition is usually labeled <code class="literal">NTFS</code> and corresponds to your <code class="filename">C:</code> drive. At least two Fedora partitions will be visible. Windows will not display a file system type for these partitions, but may allocate drive letters to some of them.
</div></li><li><div class="para">
	Right-click on one of the Fedora partitions, then click <span class="guilabel"><strong>Delete Partition</strong></span> and click <span class="guilabel"><strong>Yes</strong></span> to confirm the deletion. Repeat this process for the other Fedora partitions on your system. As you delete partitions, Windows labels the space on the hard drive previously occupied by those partitions as <code class="literal">unallocated</code>.
</div></li></ol></div></li><li><div class="para">
	Enable Windows to use the space on your hard drive vacated by Fedora (optional)
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
		This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if you skip this step, you will leave part of your hard drive's storage capacity unusable by Windows. Depending on your configuration, this might be a a significant portion of the storage capacity of the drive.
	</div></div><div class="para">
	Decide whether to extend an existing Windows partition to use the extra space, or create a new Windows partition in that space. If you create new a Windows partition, Windows will allocate a new drive letter to it and will interact with it as if it is a separate hard drive.
</div><div class="orderedlist"><h6>Extending an existing Windows partition</h6><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
						The <span class="application"><strong>diskpart</strong></span> tool used in this step is installed as part of the Windows XP and Windows 2003 operating systems. If you are performing this step on a computer running Windows 2000 or Windows Server 2000, you can download a version of <span class="application"><strong>diskpart</strong></span> for your operating system from the Microsoft website.
					</div></div><ol><li><div class="para">
						Click <span class="guilabel"><strong>Start</strong></span>><span class="guilabel"><strong>Run...</strong></span>, type <code class="command">diskpart</code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. A command window appears.
					</div></li><li><div class="para">
						Type <code class="command">list volume</code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. <span class="application"><strong>Diskpart</strong></span> displays a list of the partitions on your system with a volume number, its drive letter, volume label, filesystem type, and size. Identify the Windows partition that you would like to use to occupy the space vacated on your hard drive by Fedora and take note of its volume number (for example, your Windows <code class="filename">C:</code> drive might be "Volume 0").
					</div></li><li><div class="para">
						Type <code class="command">select volume <em class="replaceable"><code>N</code></em></code> (where <em class="replaceable"><code>N</code></em> is the volume number for the Windows partition that you want to extend) and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Now type <code class="command">extend</code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. <span class="application"><strong>Diskpart</strong></span> now extends your chosen partition to fill the remaining space on your hard drive. It will notify you when the operation is complete.
					</div></li></ol></div><div class="orderedlist"><h6>Adding a new Windows partition</h6><ol><li><div class="para">
						In the the <code class="literal">Disk Management</code> window, right-click on disk space that Windows labels as <code class="literal">unallocated</code> and select <code class="literal">New Partition</code> from the menu. The <span class="application"><strong>New Partition Wizard</strong></span> starts.
					</div></li><li><div class="para">
						Follow the prompts presented by the <span class="application"><strong>New Partition Wizard</strong></span>. If you accept the default options, the tool will create a new partition that fills all available space on the hard drive, assigns it the next available drive letter, and formats it with the NTFS file system.
					</div></li></ol></div></li><li><div class="para">
	Restore the Windows bootloader
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
	Insert the Windows installation disk and restart your computer. As your computer starts, the following message will appear on the screen for a few seconds:
</div><pre class="screen"><code class="prompt">Press any key to boot from CD</code>
</pre><div class="para">
	Press any key while the message is still showing and the Windows installation software will load.
</div></li><li><div class="para">
						When the <code class="literal">Welcome to Setup</code> screen appears, you can start the <span class="application"><strong>Windows Recovery Console</strong></span>. The procedure is slightly different on different versions of Windows:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								On Windows 2000 and Windows Server 2000, press the <span class="keycap"><strong>R</strong></span> key, then the <span class="keycap"><strong>C</strong></span> key.
							</div></li><li><div class="para">
								On Windows XP and Windows Server 2003, press the <span class="keycap"><strong>R</strong></span> key.
							</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
						The <span class="application"><strong>Windows Recovery Console</strong></span> scans your hard drives for Windows installations, and assigns a number to each one. It displays a list of Windows installations and prompts you to select one. Type the number corresponding to the Windows installation that you want to restore.
					</div></li><li><div class="para">
						The <span class="application"><strong>Windows Recovery Console</strong></span> prompts you for the Administrator password for your Windows installation. Type the Administrator password and press the <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> key. If there is no administrator password for this system, press only the <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> key.
					</div></li><li><div class="para">
						At the prompt, type the command <code class="command">fixmbr</code> and press the <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. The <span class="application"><strong>fixmbr</strong></span> tool now restores the Master Boot Record for the system.
					</div></li><li><div class="para">
						When the prompt reappears, type <code class="command">exit</code> and press the <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> key.
					</div></li><li><div class="para">
	Your computer will restart and boot your Windows operating system.
</div></li></ol></div></li></ol></div></div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sn-x86-uninstall-dual-windows-vista2008">19.2.1.2. Windows Vista and Windows Server 2008</h4></div></div></div><div class="warning"><h2>Atenção</h2><div class="para">
	Once you commence this process, your computer may be left in an unbootable state until you complete the entire set of instructions. Carefully read the steps below before beginning the removal process. Consider opening these instructions on another computer or printing them so that you have access to them at all times during the process.
</div><div class="para">
			This procedure relies on the <span class="application"><strong>Windows Recovery Environment</strong></span> that loads from the Windows installation disk and you will not be able to complete the procedure without access to this disk. If you start this procedure and do not complete it, you could leave your computer in a condition where you cannot boot it. The "system restore disk" supplied with some factory-built computers that are sold with Windows pre-installed on them might not include the <span class="application"><strong>Windows Recovery Environment</strong></span>.
		</div></div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
	Remove the Fedora partitions
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
	Boot your computer into your Microsoft Windows environment.
</div></li><li><div class="para">
						Click <span class="guilabel"><strong>Start</strong></span> then type <code class="command">diskmgmt.msc</code> into the <span class="guilabel"><strong>Start Search</strong></span> box and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. The <span class="application"><strong>Disk Management</strong></span> tool opens.
					</div><div class="para">
	The tool displays a graphical representation of your disk, with bars representing each partition. The first partition is usually labeled <code class="literal">NTFS</code> and corresponds to your <code class="filename">C:</code> drive. At least two Fedora partitions will be visible. Windows will not display a file system type for these partitions, but may allocate drive letters to some of them.
</div></li><li><div class="para">
	Right-click on one of the Fedora partitions, then click <span class="guilabel"><strong>Delete Partition</strong></span> and click <span class="guilabel"><strong>Yes</strong></span> to confirm the deletion. Repeat this process for the other Fedora partitions on your system. As you delete partitions, Windows labels the space on the hard drive previously occupied by those partitions as <code class="literal">unallocated</code>.
</div></li></ol></div></li><li><div class="para">
	Enable Windows to use the space on your hard drive vacated by Fedora (optional)
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
		This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if you skip this step, you will leave part of your hard drive's storage capacity unusable by Windows. Depending on your configuration, this might be a a significant portion of the storage capacity of the drive.
	</div></div><div class="para">
	Decide whether to extend an existing Windows partition to use the extra space, or create a new Windows partition in that space. If you create new a Windows partition, Windows will allocate a new drive letter to it and will interact with it as if it is a separate hard drive.
</div><div class="orderedlist"><h6>Extending an existing Windows partition</h6><ol><li><div class="para">
						In the <span class="application"><strong>Disk Management</strong></span> window, right-click on the Windows partition that you want to extend and select <span class="guilabel"><strong>Extend Volume</strong></span> from the menu. The <span class="application"><strong>Extend Volume Wizard</strong></span> opens.
					</div></li><li><div class="para">
						Follow the prompts presented by the <span class="application"><strong>Extend Volume Wizard</strong></span>. If you accept the defaults that it offers you, the tool will extend the selected volume to fill all available space on the hard drive.
					</div></li></ol></div><div class="orderedlist"><h6>Adding a new Windows partition</h6><ol><li><div class="para">
						In the <code class="literal">Disk Management</code> window, right-click on disk space that Windows labels as <code class="literal">unallocated</code> and select <code class="literal">New Simple Volume</code> from the menu. The <span class="application"><strong>New Simple Volume Wizard</strong></span> starts.
					</div></li><li><div class="para">
						Follow the prompts presented by the <span class="application"><strong>New Simple Volume Wizard</strong></span>. If you accept the default options, the tool will create a new partition that fills all available space on the hard drive, assigns it the next available drive letter, and formats it with the NTFS file system.
					</div></li></ol></div></li><li><div class="para">
	Restore the Windows bootloader
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
	Insert the Windows installation disk and restart your computer. As your computer starts, the following message will appear on the screen for a few seconds:
</div><pre class="screen"><code class="prompt">Press any key to boot from CD or DVD</code>
</pre><div class="para">
	Press any key while the message is still showing and the Windows installation software will load.
</div></li><li><div class="para">
						In the <span class="guilabel"><strong>Install Windows</strong></span> dialog, select a language, time and currency format, and keyboard type. Click <span class="guilabel"><strong>Next</strong></span>
					</div></li><li><div class="para">
						Click <span class="guilabel"><strong>Repair your computer</strong></span>.
					</div></li><li><div class="para">
						The <span class="application"><strong>Windows Recovery Environment</strong></span> (WRE) shows you the Windows installations that it can detect on your system. Select the installation that you want to restore, then click <span class="guilabel"><strong>Next</strong></span>.
					</div></li><li><div class="para">
						Click <span class="guilabel"><strong>Command prompt</strong></span>. A command window will open.
					</div></li><li><div class="para">
						Type <code class="command">bootrec /fixmbr</code> and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
					</div></li><li><div class="para">
						When the prompt reappears, close the command window, then click <span class="guilabel"><strong>Restart</strong></span>.
					</div></li><li><div class="para">
	Your computer will restart and boot your Windows operating system.
</div></li></ol></div></li></ol></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="ch-x86-uninstall.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 19. Removing Fedora</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html"><strong>Próxima</strong>19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac O...</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE sn-x86-uninstall-legacy.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="ch-x86-uninstall.html" title="Capítulo 19. Removing Fedora" /><link rel="prev" href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html" title="19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution" /><link rel="next" href="pt-Technical_appendixes.html" title="Parte V. Technical appendixes" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" hre
 f="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pt-Technical_appendixes.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sn-x86-uninstall-legacy">19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows</h2></div></div></div><div class="para">
		No DOS e no Windows, use o utilitário <span class="application"><strong>fdisk</strong></span> para criar um novo MBR com o sinalizador <em class="wordasword">não-documentado</em> <code class="command">/mbr</code> . Isto <span class="emphasis"><em>APENAS</em></span> re-escreve o MBR para que inicialize a partição primária do DOS. O comando deve ser similar a:
	</div><pre class="screen"><code class="command">fdisk /mbr</code>
</pre><div class="para">
		Se você precisa remover o Linux de um disco rígido e tentou fazer isso com o <span class="application"><strong>fdisk</strong></span>, o qual é padrão no DOS (Windows), você terá o problema <span class="emphasis"><em>Partitions exist but they do not exist</em></span>. A melhor maneira de remover partições não-DOS é utilizar uma ferramenta que reconheça outras partições além do DOS.
	</div><div class="para">
		To begin, insert the Fedora CD #1 and boot your system. Once you have booted off the CD, a boot prompt appears. At the boot prompt, type: <strong class="userinput"><code>linux rescue</code></strong>. This starts the rescue mode program.
	</div><div class="para">
		You are prompted for your keyboard and language requirements. Enter these values as you would during the installation of Fedora.
	</div><div class="para">
		Next, a screen appears telling you that the program attempts to find a Fedora install to rescue. Select <span class="guibutton"><strong>Skip</strong></span> on this screen.
	</div><div class="para">
		Após selecionar <span class="guibutton"><strong>Pular</strong></span>, você recebe uma janela de comandos onde pode acessar as partições que deseja remover.
	</div><div class="para">
		Primeiro, digite o comando <code class="command">list-harddrives</code>. Este comando lista todos os discos rígidos em seu sistema que são reconhecidos pelo programa de instalação, assim como seus respectivos tamanhos em megabytes.
	</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
			Be careful to remove only the necessary Fedora partitions. Removing other partitions could result in data loss or a corrupted system environment.
		</div></div><div class="para">
		Para remover partições, use o utilitário de particionamento <code class="command">parted</code>. Comece <code class="command">parted</code>, onde <em class="replaceable"><code>/dev/hda</code></em> corresponde ao dispositivo do qual você removerá a partição:
	</div><pre class="screen">parted /dev/hda
</pre><div class="para">
		Usando o comando <code class="command">print</code>, veja a tabela de partições atual para determinar o menor número da partição a ser removida:
	</div><pre class="screen">print
</pre><div class="para">
		The <code class="command">print</code> command also displays the partition's type (such as linux-swap, ext2, ext3, ext4 and so on). Knowing the type of the partition helps you in determining whether to remove the partition.
	</div><div class="para">
		Remova a partição com o comando <code class="command">rm</code>. Por exemplo, para remover a partição com número 3:
	</div><pre class="screen">rm 3
</pre><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
			As alterações têm efeito assim que você pressionar a tecla Enter, portanto reveja o comando antes de submetê-lo.
		</div></div><div class="para">
		Após remover a partição, use o comando <code class="command">print</code> para confirmar que esta foi removida da tabela de partições.
	</div><div class="para">
		Após remover as partições Linux e executar todas as alterações que você precisa, digite <code class="command">quit</code> para sair do <code class="command">parted</code>.
	</div><div class="para">
		Após sair do <code class="command">parted</code>, digite <code class="command">exit</code> no prompt de inicialização para sair do modo de recuperação e reinicializar o seu sistema, ao invés de continuar com a instalação. O sistema deve reinicializar automaticamente. Se não o fizer, você pode reinicializar o seu computador usando <span class="keycap"><strong>Control</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Delete</strong></span>.
	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html"><strong>Anterior</strong>19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a dif...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pt-Technical_appendixes.html"><strong>Próxima</strong>Parte V. Technical appendixes</a></li></ul></body></html>


--- NEW FILE vncwhitepaperadded.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 12. Installing Through VNC</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link rel="home" href="index.html" title="Installation Guide" /><link rel="up" href="pt-Advanced_installation_options.html" title="Parte III. Advanced installation options" /><link rel="prev" href="netboot-performing.html" title="11.5.7. Performing the PXE Installation" /><link rel="next" href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html" title="12.2. VNC Modes in Anaconda" /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="
 Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="netboot-performing.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="vncwhitepaperadded">Capítulo 12. Installing Through VNC</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="vncwhitepaperadded.html#VNC_Whitepaper-vnc-viewer">12.1. VNC Viewer</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html">12.2. VNC Modes in Anaconda</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html#VNC_Whitepaper-vnc-direct-mode">12.2.1. Direct Mode</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html">1
 2.2.2. Connect Mode</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-installation.html">12.3. Installation Using VNC</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-installation.html#VNC_Whitepaper-installation-example">12.3.1. Installation Example</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html">12.3.2. Kickstart Considerations</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html">12.3.3. Considerações Sobre o Firewall</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="VNC_Whitepaper-references.html">12.4. References</a></span></dt></dl></div><div class="para">
		The Red Hat Enterprise Linux and Fedora installer (<span class="application"><strong>anaconda</strong></span>) offers you two interactive modes of operation. The original mode is a text-based interface. The newer mode uses GTK+ and runs in the X Window environment. This chapter explains how you can use the graphical installation mode in environments where the system lacks a proper display and input devices typically associated with a workstation. This scenario is typical of systems in datacenters, which are often installed in a rack environment and do not have a display, keyboard, or mouse. Additionally, a lot of these systems even lack the ability to connect a graphical display. Given that enterprise hardware rarely needs that ability at the physical system, this hardware configuration is acceptable.
	</div><div class="para">
		Even in these environments, however, the graphical installer remains the recommended method of installation. The text mode environment lacks a lot of capabilities found in the graphical mode. Many users still feel that the text mode interface provides them with additional power or configuration ability not found in the graphical version. The opposite is true. Much less development effort is put in to the text-mode environment and specific things (for example, LVM configuration, partition layout, package selection, and bootloader configuration) are deliberately left out of the text mode environment. The reasons for this are:
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
				Less screen real estate for creating user interfaces similar to those found in the graphical mode.
			</div></li><li><div class="para">
				Difficult internationalization support.
			</div></li><li><div class="para">
				Desire to maintain a single interactive installation code path.
			</div></li></ul></div><div class="para">
		<span class="application"><strong>Anaconda</strong></span> therefore includes a <span class="application"><strong>Virtual Network Computing</strong></span> (VNC) mode that allows the graphical mode of the installer to run locally, but display on a system connected to the network. Installing in VNC mode provides you with the full range of installation options, even in situations where the system lacks a display or input devices.
	</div><div class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="VNC_Whitepaper-vnc-viewer">12.1. VNC Viewer</h2></div></div></div><div class="para">
		Performing a VNC installation requires a VNC viewer running on your workstation or other terminal computer. Locations where you might want a VNC viewer installed:
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
				Your workstation
			</div></li><li><div class="para">
				Laptop on a datacenter crash cart
			</div></li></ul></div><div class="para">
		VNC is open source software licensed under the GNU General Public License. Versions exist for Linux, Windows, and MacOS X. Here are some recommended VNC viewers:
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
				<code class="command">vncviewer</code> is available on <span class="application"><strong>Red Hat Enterprise Linux</strong></span> and <span class="application"><strong>Fedora Linux</strong></span> by installing the <code class="filename">vnc</code> package:
			</div><div class="para">
				
<pre class="screen"># <strong class="userinput"><code>yum install vnc</code></strong>
</pre>
			</div></li><li><div class="para">
				TightVNC is available for Windows at <a href="http://www.tightvnc.com/">http://www.tightvnc.com/</a>
			</div></li><li><div class="para">
				MacOS X includes built-in VNC support as of version 10.5. In the <span class="application"><strong>Finder</strong></span>, click the <span class="guilabel"><strong>Go</strong></span> menu and choose <span class="guilabel"><strong>Connect to Server</strong></span>. In the server address field, you can type <code class="command">vnc://<em class="replaceable"><code>SERVER</code></em>:<em class="replaceable"><code>DISPLAY</code></em></code>, where SERVER is the IP address or DNS host name of the VNC server you wish to connect to and DISPLAY is the VNC display number (usually 1), and click <span class="guilabel"><strong>Connect</strong></span>.
			</div></li></ul></div><div class="para">
		Once you have verified you have a VNC viewer available, it's time to start the installation.
	</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="netboot-performing.html"><strong>Anterior</strong>11.5.7. Performing the PXE Installation</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html"><strong>Próxima</strong>12.2. VNC Modes in Anaconda</a></li></ul></body></html>




More information about the Fedora-docs-commits mailing list