po/sr.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Sat Aug 1 10:45:17 UTC 2009
po/sr.po | 442 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 210 insertions(+), 232 deletions(-)
New commits:
commit 55db317bca4ae4de4dc1b5bc81ce438446c4210f
Author: kmilos <kmilos at fedoraproject.org>
Date: Sat Aug 1 10:45:14 2009 +0000
Sending translation for Serbian
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 5164958..51d5957 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-01 11:36+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,71 +17,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
-msgid "OPL"
-msgstr "OPL"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/README.xml:26(holder)
-msgid "Red Hat, Inc. and others"
-msgstr "Red Hat, Inc. и дÑÑги"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title)
-msgid "Fedora README"
-msgstr "Fedora ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐÐ"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
-msgid "General information for CD and DVD media"
-msgstr "ÐпÑÑи подаÑи за ЦРи ÐÐРмедиÑÑ"
-
-#: en_US/README.xml:23(title)
-msgid "Fedora 9 README"
-msgstr "Fedora 9 ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐÐ"
-
-#: en_US/README.xml:25(year)
-msgid "2006, 2007, 2008"
-msgstr "2006, 2007, 2008"
-
-#: en_US/README.xml:29(para)
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr "ÐÑоÑиÑаÑме"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "<subtitle>ÐпÑÑи подаÑи за ЦРи ÐÐРмедиÑÑ</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>ÐпÑÑи подаÑи за ЦРи ÐÐРмедиÑÑ</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Ðого"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, no-c-format
msgid ""
-"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
-"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
-"notices in each source package for distribution terms."
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
msgstr ""
-"СадÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ CD-ROM-а Ñпада под аÑÑоÑÑка пÑава © 2008 Red Hat, Inc. и "
-"дÑÑгиÑ
. ÐогледаÑÑе ÐиÑенÑни Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑаÑÑег коÑиÑника или поÑединаÑне обÑаве "
-"аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава Ñ Ñваком извоÑном пакеÑÑ Ð·Ð° ÑÑлове ÑаздеÑиваÑа."
+"СадÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ CD-ROM-а Ñпада под аÑÑоÑÑка пÑава © &YEAR; Red Hat, Inc. и "
+"дÑÑгиÑ
. ÐогледаÑÑе ÐиÑенÑни Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑединаÑне обÑаве аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава Ñ "
+"Ñваком извоÑном пакеÑÑ Ð·Ð° ÑÑлове ÑаздеÑиваÑа."
-#: en_US/README.xml:35(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
-"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
-"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
-"Inc. in the United States and other countries."
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
msgstr ""
"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat âShadow Manâ логоÑип, RPM, Maximum "
"RPM, RPM логоÑип, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide и Ñви Red Hat базиÑани заÑÑиÑни знаÑи и "
-"логоÑипи ÑÑ Ð·Ð°ÑÑиÑни знаÑи или ÑегиÑÑÑовани заÑÑиÑни знаÑи Red Hat, Inc.-а Ñ "
+"логоÑипи ÑÑ Ð·Ð°ÑÑиÑни знаÑи или ÑегиÑÑÑовани заÑÑиÑни знаÑи Red Hat, Inc. Ñ "
"СÑедиÑеним ÐÑжавама и дÑÑгим земÑама."
-#: en_US/README.xml:43(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
msgstr "Linux Ñе ÑегиÑÑÑовани заÑÑиÑни знак Linus-а Torvalds-а."
-#: en_US/README.xml:46(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
msgstr "Motif и UNIX ÑÑ ÑегиÑÑÑовани заÑÑиÑни знаÑи The Open Group-е."
-#: en_US/README.xml:49(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
msgid ""
"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
@@ -88,7 +97,9 @@ msgstr ""
"Intel и Pentium ÑÑ ÑегиÑÑÑовани заÑÑиÑни знаÑи Intel Corporation-а. Itanium "
"и Celeron ÑÑ Ð·Ð°ÑÑиÑни знаÑи Intel Corporation-а."
-#: en_US/README.xml:54(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
msgid ""
"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
"Devices, Inc."
@@ -96,20 +107,28 @@ msgstr ""
"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, и AMD K6 ÑÑ Ð·Ð°ÑÑиÑни знаÑи Advanced Micro "
"Devices, Inc."
-#: en_US/README.xml:58(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
msgstr "Windows Ñе ÑегиÑÑÑовани заÑÑиÑни знак Microsoft Corporation-а."
-#: en_US/README.xml:61(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
msgid ""
"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
msgstr "SSH и Secure Shell ÑÑ Ð·Ð°ÑÑиÑни знаÑи SSH Communications Security, Inc."
-#: en_US/README.xml:65(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
msgstr "FireWire Ñе заÑÑиÑни знак Apple Computer Corporation-а."
-#: en_US/README.xml:68(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
msgid ""
"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
"respective owners."
@@ -117,31 +136,37 @@ msgstr ""
"Сви оÑÑали поменÑÑи заÑÑиÑни знаÑи и аÑÑоÑÑка пÑава ÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑниÑÑво ÑвоÑиÑ
"
"доÑиÑниÑ
влаÑника."
-#: en_US/README.xml:72(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, no-c-format
msgid ""
-"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
-" <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
msgstr ""
-"GPG оÑиÑак кÑÑÑа <computeroutput>âFedora пÑоÑекÑа\n"
-" <fedora at redhat.com>â</computeroutput> Ñе:"
-
-#: en_US/README.xml:76(para)
-msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
-msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
-
-#: en_US/README.xml:83(title)
+"GPG оÑиÑак кÑÑÑа <computeroutput>âFedora пÑоÑекÑа <fedora at redhat."
+"com>â</computeroutput> Ñе:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐЦÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ ÐÐУÐÐ"
-#: en_US/README.xml:85(para)
-msgid ""
-"Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
-"and source code CD-ROMs."
-msgstr ""
-"Fedora Ñе иÑпоÑÑÑÑÑе на неколико CD-ROM-ова ÑаÑиÑениÑ
од инÑÑалаÑиониÑ
CD-"
-"ROM-ова и CD-ROM-ова извоÑног кода."
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr "Fedora Ñе доÑÑавÑа на Ñедном или виÑе ЦРили ÐÐÐ ROM-а."
-#: en_US/README.xml:90(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
msgid ""
"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
"on most modern systems, and contains the following directory structure "
@@ -151,49 +176,32 @@ msgstr ""
"модеÑниÑ
ÑиÑÑема, и ÑадÑжи ÑледеÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑма (где Ñе "
"<filename>/mnt/cdrom</filename> ÑаÑка монÑиÑаÑа CD-ROM-а):"
-#. <remark os="test">(x86)</remark>
-#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
-#, no-wrap
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
"/mnt/cdrom\n"
-" |----> Packages -- binary packages\n"
-" |----> images -- boot and driver disk images\n"
-" |----> isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
-" |----> repodata -- repository information used by the \n"
-" | installation process\n"
-" |----> README* -- this file\n"
-" |----> RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release\n"
-" | of Fedora\n"
-" `----> RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
msgstr ""
-"\n"
"/mnt/cdrom\n"
-" |----> Packages -- бинаÑни пакеÑи\n"
-" |----> images -- одÑази покÑеÑаÑкиÑ
и ÑпÑавÑаÑкиÑ
диÑкова\n"
-" |----> isolinux -- даÑоÑеке поÑÑебне за покÑеÑаÑе Ñа CD-ROM-а\n"
-" |----> repodata -- подаÑи о ÑизниÑи ÑпоÑÑебÑени Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑпкÑ\n"
-" | инÑÑалаÑиÑе\n"
-" |----> README* -- ова даÑоÑека\n"
-" |----> RELEASE-NOTES* -- наÑÑвежиÑе инÑоÑмаÑиÑе о овом Fedora\n"
-" | издаÑÑ\n"
-" `----> RPM-GPG-KEY* -- GPG поÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° Red Hat пакеÑе\n"
-
-#. repetitive for the moment
-#. <screen arch="x86_64">
-#. <remark os="test">(x86_64)</remark>
-#. <computeroutput>
-#. /mnt/cdrom
-#. |- - - -> Packages - - binary packages
-#. |- - - -> images - - boot disk ISO image
-#. |- - - -> isolinux - - files necessary to boot from CD-ROM
-#. |- - - -> README* - - this file
-#. |- - - -> RELEASE-NOTES* - - the latest information about this release
-#. | of &DISTRO;
-#. `- - - -> RPM-GPG-KEY* - - GPG signature for packages from &RH;
-#. </computeroutput>
-#. </screen>
-#: en_US/README.xml:126(para)
+"|---- images -- одÑази покÑеÑаÑкиÑ
и ÑпÑавÑаÑкиÑ
диÑкова \n"
+"|---- isolinux -- даÑоÑеке поÑÑебне за покÑеÑаÑе Ñа CD-ROM-а \n"
+"|---- Packages -- бинаÑни пакеÑи \n"
+"|---- repodata -- подаÑи о ÑизниÑи ÑпоÑÑебÑени Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ¿ÐºÑ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑе \n"
+"|---- README* -- ова даÑоÑека \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- наÑÑвежиÑе инÑоÑмаÑиÑе о овом Fedora издаÑÑ \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG поÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° Red Hat пакеÑе"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
msgid ""
"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
@@ -201,24 +209,27 @@ msgstr ""
"ÐÑеоÑÑали инÑÑалаÑиони CD-ROM-ови ÑÑ ÑлиÑни инÑÑалаÑионом CD-ROM-Ñ 1, Ñ Ñим "
"ÑÑо Ñе пÑиÑÑÑан Ñамо <filename>Packages</filename> поддиÑекÑоÑиÑÑм."
-#: en_US/README.xml:132(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
msgstr "РаÑпоÑед диÑекÑоÑиÑÑма за Ñваки CD-ROM извоÑног кода Ñе као ÑледеÑи:"
-#: en_US/README.xml:136(computeroutput)
-#, no-wrap
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"/mnt/cdrom\n"
-" |----> SRPMS -- source packages\n"
-" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
msgstr ""
-"\n"
"/mnt/cdrom\n"
-" |----> SRPMS -- извоÑни пакеÑи\n"
-" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG поÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° Red Hat пакеÑе\n"
+"|---- SRPMS -- извоÑни пакеÑи \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG поÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° Red Hat пакеÑе"
-#: en_US/README.xml:142(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
@@ -232,39 +243,57 @@ msgstr ""
"Unix ÑиÑÑемима Ñе ÑледеÑи поÑÑÑпак иÑпÑавно подеÑиÑи /ciljni/direktorijum на "
"ÑеÑвеÑÑ (поновиÑе за Ñваки диÑк):"
-#: en_US/README.xml:152(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
msgid "Insert disc"
msgstr "УмеÑниÑе диÑк"
-#: en_US/README.xml:158(command)
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
msgid "mount /mnt/cdrom"
msgstr "mount /mnt/cdrom"
-#: en_US/README.xml:163(command)
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /ciljni/direktorijum"
-#: en_US/README.xml:168(command)
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /ciljni/direktorijum"
-#: en_US/README.xml:172(command)
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /ciljni/direktorijum"
-#: en_US/README.xml:174(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
msgid "(Do this only for disc 1)"
msgstr "(Ðво одÑадиÑе Ñамо за диÑк 1)"
-#: en_US/README.xml:180(command)
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
msgid "umount /mnt/cdrom"
msgstr "umount /mnt/cdrom"
-#: en_US/README.xml:187(title)
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
msgid "INSTALLING"
msgstr "ÐÐСТÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-#: en_US/README.xml:189(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
msgid ""
"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
@@ -276,7 +305,9 @@ msgstr ""
"ин ЦÐ. ÐоÑле покÑеÑаÑа Ñе поÑеÑи Fedora-ин пÑогÑам за инÑÑалаÑиÑÑ, и имаÑеÑе "
"могÑÑноÑÑ Ð´Ð° инÑÑалиÑаÑе ÑиÑÑем Ñа ЦÐ-Ð ÐÐ-а."
-#: en_US/README.xml:197(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
@@ -295,44 +326,58 @@ msgstr ""
"Ñо. ÐаÑим моÑаÑе наÑезаÑи <filename>boot.iso</filename> на ÑпиÑив/пÑепиÑив "
"ЦÐ-Ð ÐÐ."
-#: en_US/README.xml:211(title)
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
msgid "Note"
msgstr "ÐелеÑка"
-#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
-#: en_US/README.xml:213(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, no-c-format
msgid ""
"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
-"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
msgstr ""
"ÐогÑÑноÑÑ ÑпоÑÑебе ове даÑоÑеке одÑаза Ñа УСРÑепним диÑком завиÑи од "
-"ÑпоÑобноÑÑи BIOS-а ÐаÑег ÑиÑÑема за покÑеÑаÑе Ñа УСРÑÑеÑаÑа."
+"ÑпоÑобноÑÑи BIOS-а ваÑег ÑиÑÑема за покÑеÑаÑе Ñа УСРÑÑеÑаÑа."
-#: en_US/README.xml:221(title)
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
msgid "GETTING HELP"
msgstr "ТРÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: en_US/README.xml:223(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
-">. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
msgstr ""
"Ðа оне Ñа пÑиÑÑÑпом вебÑ, погледаÑÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"\"/>. ÐаÑоÑиÑо можеÑе пÑиÑÑÑпиÑи допиÑним лиÑÑама Fedora пÑоÑекÑа на:"
+"\"></ulink>. ÐаÑоÑиÑо можеÑе пÑиÑÑÑпиÑи допиÑним лиÑÑама Fedora пÑоÑекÑа на:"
-#: en_US/README.xml:234(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, no-c-format
msgid ""
"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org/\"/>."
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
msgstr ""
"Ð¦ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз Fedora инÑÑалаÑиÑÑ Ñе доÑÑÑпан на <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org/\"/>."
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
-#: en_US/README.xml:242(title)
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
msgid "EXPORT CONTROL"
msgstr "ÐÐÐТРÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: en_US/README.xml:244(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
msgid ""
"The communication or transfer of any information received with this product "
"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
@@ -348,87 +393,20 @@ msgstr ""
"пÑименÑивим законима, пÑопиÑима и пÑавилима оÑим ако ниÑе подеÑно овлаÑÑен. "
"Ðбавезе под овим паÑагÑаÑом Ñе важиÑи Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð³Ð»ÐµÐ´."
-#: en_US/README.xml:256(title)
-msgid "README Feedback Procedure"
-msgstr "ÐоÑÑÑпак за миÑÑеÑа о ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐÐ"
-
-#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid ""
-"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
-"report in Red Hat's bug reporting system:"
-msgstr ""
-"Ðко ÑмаÑÑаÑе да Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐРможе биÑи побоÑÑан на неки наÑин, поднеÑиÑе "
-"извеÑÑÐ°Ñ Ð¾ гÑеÑÑи Ñ Red Hat-овом ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° пÑаÑеÑе гÑеÑака:"
-
-#: en_US/README.xml:265(ulink)
-msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-
-#: en_US/README.xml:268(para)
-msgid ""
-"When posting your bug, include the following information in the specified "
-"fields:"
-msgstr "Ðада пÑиÑавÑÑÑеÑе гÑеÑкÑ, пÑиложиÑе ÑледеÑе подаÑке Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñена поÑа:"
-
-#: en_US/README.xml:276(guilabel)
-msgid "Product:"
-msgstr "ÐÑоизвод:"
-
-#: en_US/README.xml:277(wordasword)
-msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora"
-
-#: en_US/README.xml:282(guilabel)
-msgid "Version:"
-msgstr "ÐеÑзиÑа:"
-
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
-msgid "devel"
-msgstr "devel"
-
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
-msgid "Component:"
-msgstr "ÐомпоненÑа:"
-
-#: en_US/README.xml:288(wordasword)
-msgid "fedora-release-notes"
-msgstr "fedora-release-notes"
-
-#: en_US/README.xml:292(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
-"If it includes the word \"README\", so much the better."
-msgstr ""
-"<guilabel>СажеÑак:</guilabel> ÐÑаÑак Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑа може биÑи побоÑÑано. ÐÐ¾Ñ Ñе "
-"боÑе ако ÑкÑÑÑÑÑе и ÑÐµÑ âREADMEâ"
-
-#: en_US/README.xml:299(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
-"be improved."
-msgstr ""
-"<guilabel>ÐпиÑ:</guilabel> ÐпÑиÑниÑи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑа би могло да бÑде побоÑÑано."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/README.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
-"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.\n"
-"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐилеÑÐ¸Ñ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
-
-#~ msgid "Bump version for package building"
-#~ msgstr "УвеÑаваÑе веÑзиÑе Ñади изгÑадÑе пакеÑа"
-
-#~ msgid "Branch for F-9 devel"
-#~ msgstr "ÐÑана за F-9 ÑазвоÑ"
-
-#~ msgid "Push new version for final"
-#~ msgstr "ÐзбаÑиваÑе нове веÑзиÑе за конаÑно издаÑе"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
-#~ msgstr "(ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак Ñе неÑÑаÑи када Ñе напÑави завÑÑно Fedora издаÑе.)"
-
-#~ msgid "Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Red Hat, Inc."
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "ÐÑÑоÑиÑа ÑевизиÑа"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr "ÐÑвежено за Fedora 11 GA"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr "ÐÑвежено за Fedora 10.93.0"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list