Branch 'f10-publican' - zh-CN/adminoptions.po zh-CN/Author_Group.po zh-CN/beginninginstallation.po zh-CN/Book_Info.po zh-CN/bootloader.po zh-CN/colophon.po zh-CN/diskpartitioning.po zh-CN/expert-quickstart.po zh-CN/Feedback.po zh-CN/firstboot.po zh-CN/Installation_Guide.po zh-CN/installingpackages.po zh-CN/intro.po zh-CN/locale.po zh-CN/medialess.po zh-CN/networkconfig.po zh-CN/new-users.po zh-CN/nextsteps.po zh-CN/other-instmethods.po zh-CN/packageselection.po zh-CN/Preface.po zh-CN/pxe-server.po zh-CN/Revision_History.po zh-CN/rootpassword.po zh-CN/techref.po zh-CN/timezone.po zh-CN/upgrading.po zh-CN/welcome.po zh-CN/zh_CN.po
Rüdiger Landmann
rlandmann at fedoraproject.org
Mon Feb 23 01:01:56 UTC 2009
zh-CN/Author_Group.po | 114
zh-CN/Book_Info.po | 43
zh-CN/Feedback.po | 69
zh-CN/Installation_Guide.po | 19
zh-CN/Preface.po | 25
zh-CN/Revision_History.po | 93
zh-CN/adminoptions.po | 1720 ++++++++++++++
zh-CN/beginninginstallation.po | 630 +++++
zh-CN/bootloader.po | 463 +++
zh-CN/colophon.po | 147 +
zh-CN/diskpartitioning.po | 1767 +++++++++++++++
zh-CN/expert-quickstart.po | 296 ++
zh-CN/firstboot.po | 358 +++
zh-CN/installingpackages.po | 67
zh-CN/intro.po | 165 +
zh-CN/locale.po | 89
zh-CN/medialess.po | 289 ++
zh-CN/networkconfig.po | 367 +++
zh-CN/new-users.po | 1026 ++++++++
zh-CN/nextsteps.po | 601 +++++
zh-CN/other-instmethods.po | 542 ++++
zh-CN/packageselection.po | 492 ++++
zh-CN/pxe-server.po | 572 ++++
zh-CN/rootpassword.po | 138 +
zh-CN/techref.po | 334 ++
zh-CN/timezone.po | 144 +
zh-CN/upgrading.po | 286 ++
zh-CN/welcome.po | 90
zh-CN/zh_CN.po | 4787 -----------------------------------------
29 files changed, 10946 insertions(+), 4787 deletions(-)
New commits:
commit ca99473b4b6ae7cf5638ee70f14afe467f4a2c38
Author: Ruediger Landmann <rlandmann at schwalbe.bne.redhat.com>
Date: Mon Feb 23 11:00:47 2009 +1000
Split .po file for Chinese (Simplified)
diff --git a/zh-CN/Author_Group.po b/zh-CN/Author_Group.po
index e69de29..f64b6b8 100644
--- a/zh-CN/Author_Group.po
+++ b/zh-CN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Stuart</firstname> <surname>Ellis</surname> <email>stuart at elsn."
+"org</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Tommy</firstname> <surname>Reynolds</surname> <email>Tommy."
+"Reynolds at MegaCoder.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Jared</firstname> <othername>K.</othername> <surname>Smith</"
+"surname> <email>jaredsmith at jaredsmith.net</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname> <email>david at gnsa.us</"
+"email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Jeremy</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Mooney</"
+"surname> <email>soulspecter117 at yahoo.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>John</firstname> <surname>Nguyen</surname> <email>nguyenjs at gmail."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Chris</firstname> <surname>Johnson</surname> "
+"<email>chrisjohnsona4 at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Elizabeth</firstname> <othername>Ann</othername> <surname>West</"
+"surname> <email>elizabeth at eawestwriting.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Red Hat</orgname> <orgdiv>Engineering Content Services</orgdiv> </"
+"affiliation> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Book_Info.po b/zh-CN/Book_Info.po
index e69de29..66cd6c7 100644
--- a/zh-CN/Book_Info.po
+++ b/zh-CN/Book_Info.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Book_Info.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "å®è£
æå"
+
+#. Tag: para
+#: Book_Info.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Provides documentation for the installation process."
+msgstr "æä¾å®è£
è¿ç¨ææ¡£"
+
+#. Tag: phrase
+#: Book_Info.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Book_Info.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Feedback.po b/zh-CN/Feedback.po
index e69de29..ab2270a 100644
--- a/zh-CN/Feedback.po
+++ b/zh-CN/Feedback.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Feedback.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "Feedback"
+msgstr "åé¦"
+
+#. Tag: primary
+#: Feedback.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Docs Project"
+msgstr "Fedora æ档项ç®"
+
+#. Tag: see
+#: Feedback.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<see>Fedora Documentation Project</see>"
+msgstr "Linux æ档计å"
+
+#. Tag: primary
+#: Feedback.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>Fedora Documentation Project</primary>"
+msgstr "Linux æ档计å"
+
+#. Tag: para
+#: Feedback.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project (Fedora Docs Project) is a group of "
+"volunteer writers, editors, translators, and other contributors who create "
+"content for free and open source software. The Fedora Docs Project maintains "
+"this document and is always interested in reader feedback."
+msgstr ""
+"Fedora æ档项ç®ï¼Fedora Docs Projectï¼FDPï¼æ¯ç±å建èªç±è½¯ä»¶å
容çå¿æ¿ä½è
ãç¼"
+"è¾ãç¿»è¯ä»¥åå
¶å®è´¡ç®è
ç»æãFDP æ¯ç¨æ¥ç»´æ¤è¿ä¸ªææ¡£ï¼èä¸é常注é读è
åé¦ã"
+
+#. Tag: para
+#: Feedback.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To send feedback regarding this document, file a bug in Bugzilla. To file a "
+"bug, fill in \"Fedora Documentation\" as the Product, choose the name of "
+"this document from the Component list, and choose \"devel\" as the version. "
+"Fedora Docs Project volunteers receive your feedback, and may contact you "
+"for additional information, if necessary."
+msgstr ""
+"è¦åéæå
³æ¤ææ¡£çåé¦ï¼è¯·å¨ Bugzilla ä¸çæä¸ä¸ª bug æ¥åï¼éæ© \"Fedora "
+"Documentation\" 为产åï¼å¨å
容å表ä¸éæ©è¿ä¸ªææ¡£å称ï¼å¹¶éæ© \"devel\" ä½ä¸ºç"
+"æ¬ãFDP å¿æ¿è
ä¼æ¶å°æ¨çåé¦ï¼å¦æéè¦çè¯ï¼ä¼èç»æ¨ä»¥åå¾æ´å¤èµæã"
diff --git a/zh-CN/Installation_Guide.po b/zh-CN/Installation_Guide.po
index e69de29..ce7ce69 100644
--- a/zh-CN/Installation_Guide.po
+++ b/zh-CN/Installation_Guide.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-25 19:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
diff --git a/zh-CN/Preface.po b/zh-CN/Preface.po
index e69de29..1b5c55e 100644
--- a/zh-CN/Preface.po
+++ b/zh-CN/Preface.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Preface.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Preface"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
index e69de29..bf1d856 100644
--- a/zh-CN/Revision_History.po
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:35
+#, no-c-format
+msgid "Build and publish Fedora 10 version"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Jared</firstname> <othername>K.</othername> <surname>Smith</"
+"surname> <email>jaredsmith at jaredsmith.net</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:50
+#, no-c-format
+msgid "Prepare for release of Fedora 10"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:57 Revision_History.xml:72 Revision_History.xml:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:65
+#, no-c-format
+msgid "Fix incorrect livecd-tools instructions"
+msgstr "ä¿®å¤ä¸æ£ç¡®ç livecd å·¥å
·æ令"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "Lots of bug fixes"
+msgstr "å¾å¤çèè«å¾å°ä¿®å¤"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Add information on upgrading a distribution"
+msgstr "æ·»å å
³äºå级ä¸ä¸ªåè¡ççä¿¡æ¯"
diff --git a/zh-CN/adminoptions.po b/zh-CN/adminoptions.po
index e69de29..a6c18e2 100644
--- a/zh-CN/adminoptions.po
+++ b/zh-CN/adminoptions.po
@@ -0,0 +1,1720 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "Boot Options"
+msgstr "å¯å¨é项"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installation system includes a range of functions and options for "
+"administrators. To use boot options, enter <userinput>linux "
+"<replaceable>option</replaceable></userinput> at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt."
+msgstr ""
+"Fedora å®è£
ç³»ç»å
æ¬ä¸ç³»å管çç¨åºçåè½åé项ãè¦ä½¿ç¨å¼å¯¼é项ï¼å¨ "
+"<prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸è¾å
¥ <userinput>linux <replaceable>option</"
+"replaceable></userinput>ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you specify more than one option, separate each of the options by a "
+"single space. For example:"
+msgstr "å¦ææ¨éè¦æå®å¤ä¸ªé项ï¼ç¨ç©ºæ ¼åå¼å®ä»¬ãä¾å¦ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<userinput>linux <replaceable>option1</replaceable> <replaceable>option2</"
+"replaceable> <replaceable>option3</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:23
+#, no-c-format
+msgid "Anaconda Boot Options"
+msgstr "Anaconda å¯å¨é项"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The anaconda installer has many boot options, most are listed on the wiki "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Anaconda å®è£
ç¨åºæ许å¤çå¯å¨é项ï¼ç»å¤§å¤æ°é½åå¨ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"/> ç»´åºç½é¡µä¸ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "Kernel Boot Options"
+msgstr "å
æ ¸å¯å¨é项"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems\"></"
+"ulink> page lists many common kernel boot options. The full list of kernel "
+"options is in the file /usr/share/doc/kernel-doc-<replaceable>version</"
+"replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt, which is installed with "
+"the kernel-doc package."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems\"/> 页é¢ååº"
+"äºè®¸å¤å¸¸è§çå
æ ¸å¯å¨é项ãå
æ ¸é项çå®å
¨æ¸
åå¨ /usr/share/doc/kernel-doc-"
+"<replaceable>version</replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt æ件"
+"ä¸ï¼è¯¥æ件é kernel-doc 软件å
ä¸èµ·å®è£
ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "Rescue Mode"
+msgstr "ä¿®å¤æ¨¡å¼"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installation and <firstterm>rescue discs</firstterm> may either "
+"boot with <firstterm>rescue mode</firstterm>, or load the installation "
+"system. For more information on rescue discs and rescue mode, refer to <xref "
+"linkend=\"sn-mode-rescue\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora å®è£
å <firstterm>ææ´å
ç</firstterm> ä»»ä½ä¸ä¸ªé½è½ä»¥ <firstterm>ææ´"
+"模å¼</firstterm> å¯å¨ï¼æå è½½å®è£
ç³»ç»ãå
³äºææ´å
çåææ´æ¨¡å¼çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·å"
+"è <xref linkend=\"sn-mode-rescue\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "Configuring the Installation System at the Boot Menu"
+msgstr "å¨å¯å¨èåä¸é
ç½®å®è£
ç³»ç»"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the boot menu to specify a number of settings for the "
+"installation system, including:"
+msgstr "æ¨è½ç¨å¯å¨èåæ¥æå®å®è£
ç³»ç»ç许å¤è®¾ç½®ï¼å
æ¬ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:60
+#, no-c-format
+msgid "language"
+msgstr "è¯è¨"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:65
+#, no-c-format
+msgid "display resolution"
+msgstr "æ¾ç¤ºå辨ç"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:70
+#, no-c-format
+msgid "interface type"
+msgstr "çé¢ç±»å"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>Installation method</para>"
+msgstr "å®è£
æ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "network settings"
+msgstr "ç½ç»è®¾ç½®"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:87
+#, no-c-format
+msgid "Specifying the Language"
+msgstr "æå®è¯è¨"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set the language for both the installation process and the final system, "
+"specify the ISO code for that language with the <option>lang</option> "
+"option. Use the <option>keymap</option> option to configure the correct "
+"keyboard layout."
+msgstr ""
+"è¦è®¾å®å®è£
è¿ç¨åæç»ç³»ç»çè¯è¨ï¼ç¨<option>lang</option>é项æå®è¯è¨çISOç¼"
+"ç ãç¨<option>keymap</option>é项é
ç½®æ£ç¡®çé®çå¸å±ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, the ISO codes <userinput>el_GR</userinput> and <userinput>gr</"
+"userinput> identify the Greek language and the Greek keyboard layout:"
+msgstr ""
+"ä¾å¦ï¼ ISO ç¼ç <userinput>el_GR</userinput> å <userinput>gr</userinput> å"
+"å«æ¯å¸è
è¯åå¸è
é®çå¸å±:"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<userinput>linux lang=<replaceable>el_GR</replaceable> "
+"keymap=<replaceable>gr</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Configuring the Interface"
+msgstr "é
ç½®çé¢"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may force the installation system to use the lowest possible screen "
+"resolution (640x480) with the <option>lowres</option> option. To use a "
+"specific display resolution, enter <option>resolution=<replaceable>setting</"
+"replaceable></option> as a boot option. For example, to set the display "
+"resolution to 1024x768, enter:"
+msgstr ""
+"æ¨ä¹å¯ä»¥ç¨<option>lowres</option> é项强å¶ä½¿ç¨å¯ç¨çæä½å辨ç (640x480) å®è£
"
+"ç³»ç»ãè¦æå®æ¾ç¤ºå辨çï¼å¨å¼å¯¼é项è¾å
¥ "
+"<option>resolution=<replaceable>setting</replaceable></option> ãä¾å¦,è¦è®¾ç½®"
+"æ¾ç¤ºå辨ç为1024x768ï¼ è¾å
¥:"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<userinput>linux resolution=<replaceable>1024x768</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To run the installation process in <indexterm> <primary>text interface</"
+"primary> </indexterm> <option>text</option> mode, enter:"
+msgstr ""
+"è¦å¨ <indexterm><primary>text interface</primary></indexterm><option>text</"
+"option> 模å¼ä¸è¿è¡å®è£
è¿ç¨ï¼è¾å
¥ ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:123
+#, no-c-format
+msgid "<userinput>linux text</userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To enable support for a <indexterm> <primary>serial console</primary> </"
+"indexterm> serial console, enter <option>serial</option> as an additional "
+"option."
+msgstr ""
+"è¦æ³æ¯æä¸ä¸ª<indexterm><primary>serial console</primary></indexterm> 串è¡æ§å¶"
+"å°, è¾å
¥<option>serial</option> ä½ä¸ºéå é项."
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:136
+#, no-c-format
+msgid "Specifying the Installation Method"
+msgstr "æå®å®è£
æ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <option>askmethod</option> option to display additional menus that "
+"enable you to specify the installation method and network settings. You may "
+"also configure the installation method and network settings at the "
+"<prompt>boot:</prompt> prompt itself."
+msgstr ""
+"ç¨ <option>askmethod</option> é项æ¥æ¾ç¤ºæ¨è½æå®çå®è£
æ¹æ³åç½ç»è®¾ç½®çéå è"
+"åãæ¨ä¹è½å¨<prompt>boot:</prompt>æ示符ä¸é
ç½®å®è£
æ¹æ³åç½ç»è®¾ç½®ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To specify the installation method from the <prompt>boot:</prompt> prompt, "
+"use the <option>method</option> option. Refer to <xref linkend=\"tb-"
+"installmethods\"/> for the supported installation methods."
+msgstr ""
+"è¦æå®å®è£
æ¹æ³å¨<prompt>boot:</prompt>æ示æ¶ï¼ç¨<option>method</option>é项ã"
+"å
³äºæ¯æçå®è£
æ¹æ³è¯·åè <xref linkend=\"tb-installmethods\"/> ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:154
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation methods"
+msgstr "å®è£
æ¹æ³"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>Installation method</entry>"
+msgstr "å®è£
æ¹æ³"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:161 adminoptions.xml:550 adminoptions.xml:673
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Option format"
+msgstr "éé¡¹æ ¼å¼"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:166 adminoptions.xml:555
+#, no-c-format
+msgid "CD or DVD drive"
+msgstr "CD æ DVD 驱å¨å¨"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:167
+#, no-c-format
+msgid "method=<replaceable>cdrom</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:170 adminoptions.xml:559
+#, no-c-format
+msgid "Hard Drive"
+msgstr "Hard Drive"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:171
+#, no-c-format
+msgid "method=<replaceable>hd://device/</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:174 adminoptions.xml:567 adminoptions.xml:682
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Server"
+msgstr "HTTP Server"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "method=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/</replaceable>"
+msgstr "http://server.mydomain.com/directory/"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:178 adminoptions.xml:571 adminoptions.xml:686
+#, no-c-format
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP Server"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:179
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "method=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/</replaceable>"
+msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:182 adminoptions.xml:575 adminoptions.xml:690
+#, no-c-format
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS Server"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "method=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/</replaceable>"
+msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:190
+#, no-c-format
+msgid "Manually Configuring the Network Settings"
+msgstr "æå¨é
ç½®ç½ç»è®¾ç½®"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the installation system uses DHCP to automatically obtain the "
+"correct network settings. To manually configure the network settings "
+"yourself, either enter them in the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> "
+"screen, or at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You may specify the "
+"<option>ip</option> address, <option>netmask</option>, <option>gateway</"
+"option>, and <option>dns</option> server settings for the installation "
+"system at the prompt. If you specify the network configuration at the "
+"<prompt>boot:</prompt> prompt, these settings are used for the installation "
+"process, and the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> screen does not "
+"appear."
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼ å®è£
ç³»ç»ç¨DHCPæ¥èªå¨è·å¾æ£ç¡®çç½ç»è®¾ç½®ãè¦æå¨é
ç½®èªå·±çç½ç»è®¾"
+"ç½®, å¨ <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel>(é
ç½® TCP/IP) å±å¹ï¼ æ "
+"<prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸ä»»éå
¶ä¸è¾å
¥ã å¨æ示符ä¸ï¼æ¨å¯ä»¥ä¸ºå®è£
ç³»ç»æ"
+"å® <option>ip</option> å°åï¼ <option>netmask</option>ï¼ <option>gateway</"
+"option>ï¼ å <option>dns</option> æå¡å¨è®¾ç½®ãå¦ææ¨å¨ <prompt>boot:</"
+"prompt> æ示符ä¸æå®ç½ç»é
ç½®,è¿äºè®¾ç½®å°ç¨å¨å®è£
è¿ç¨ä¸ï¼è "
+"<guilabel>Configure TCP/IP</guilabel>(é
ç½® TCP/IP) å±å¹ä¸ä¼åºç°ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:207
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This example configures the network settings for an installation system that "
+"uses the IP address <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</"
+"systemitem>:"
+msgstr ""
+"è¿ä¸ªä¾åæ¯ä¸ºä¸ä¸ªç¨<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem>ä½"
+"为IPå°åçå®è£
ç³»ç»æ¥é
ç½®ç½ç»è®¾ç½®:"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<userinput>linux ip=<replaceable>192.168.1.10</replaceable> "
+"netmask=<replaceable>255.255.255.0</replaceable> "
+"gateway=<replaceable>192.168.1.1</replaceable> "
+"dns=<replaceable>192.168.1.2,192.168.1.3</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:214
+#, no-c-format
+msgid "Configuring the Installed System"
+msgstr "é
ç½®å®è£
ç³»ç»"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the Network Configuration screen to specify the network settings for the "
+"new system. Refer to <xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> for more "
+"information on configuring the network settings for the installed system."
+msgstr ""
+"ç¨ç½ç»é
ç½®å±å¹æå®æ°ç³»ç»çç½ç»è®¾ç½®ãå
³äºé
ç½®å®è£
ç³»ç»çç½ç»è®¾ç½®ï¼åè<xref "
+"linkend=\"ch-networkconfig\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:226
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Remote Access to the Installation System"
+msgstr "å
许è¿ç¨è®¿é®å®è£
ç³»ç»"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may access either graphical or text interfaces for the installation "
+"system from any other system. Access to a text mode display requires "
+"<command>telnet</command>, which is installed by default on Fedora systems. "
+"To remotely access the graphical display of an installation system, use "
+"client software that supports the <indexterm> <primary>VNC (Virtual Network "
+"Computing)</primary> </indexterm> VNC (Virtual Network Computing) display "
+"protocol. A number of providers offer VNC clients for Microsoft Windows and "
+"Mac OS, as well as UNIX-based systems."
+msgstr ""
+"æ¨è½ä»ä»»ä½å
¶ä»ç³»ç»è®¿é®å®è£
ç³»ç»çå¾å½¢æææ¬çé¢ã访é®ä¸ä¸ªææ¬æ¾ç¤ºæ¨¡å¼éè¦ "
+"<command>telnet</command>ï¼Fedoraç³»ç»å·²ç»é»è®¤å®è£
äºå®ãè¦è¿ç¨è®¿é®å®è£
ç³»ç»çå¾"
+"å½¢çé¢ï¼ç¨æ¯æ <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</"
+"primary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing) æ¾ç¤ºåè®®ç客æ·ç«¯ãå¾å¤ä¾"
+"åºåé½æä¾ Microsoft Windows å Mac OS 以ååºäº UNIX ç³»ç»ä¸ç VNC 客æ·ç«¯ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:242
+#, no-c-format
+msgid "Installing a VNC Client on Fedora"
+msgstr "æ£å¨å®è£
ä¸ä¸ª VNC 客æ·ç«¯å° Fedora"
+
+#. Tag: primary
+#: adminoptions.xml:245 adminoptions.xml:268
+#, no-c-format
+msgid "VNC (Virtual Network Computing)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: adminoptions.xml:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "installing client"
+msgstr "å®è£
æ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes <application>vncviewer</application>, the client provided by "
+"the developers of VNC. To obtain <application>vncviewer</application>, "
+"install the <filename>vnc</filename> package."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>客æ·"
+"端</secondary></indexterm> å¨ Fedora éå
æ¬ <application>vncviewer</"
+"application>ï¼ è¿ä¸ªå®¢æ·ç«¯ç±VNCå¼åè
æä¾ãè¦è·å¾<application>vncviewer</"
+"application>ï¼ å®è£
<filename>vnc</filename> 软件å
ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installation system supports two methods of establishing a VNC "
+"connection. You may start the installation, and manually login to the "
+"graphical display with a VNC client on another system. Alternatively, you "
+"may configure the installation system to automatically connect to a VNC "
+"client on the network that is running in <firstterm>listening mode</"
+"firstterm>."
+msgstr ""
+"å®è£
ç³»ç»æ¯æ两ç§æ¹å¼å»ºç«ä¸ä¸ªVNC è¿æ¥. æ¨å¯ä»¥å¼å§å®è£
ï¼ç¶åç¨å
¶ä»ç³»ç»ç VNC 客"
+"æ·ç«¯æå¨ç»éå¾å½¢æ¾ç¤ºãé¤æ¤ä¹å¤ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥é
ç½®å®è£
ç³»ç»è¿è¡ "
+"<firstterm>listening mode</firstterm>èªå¨è¿æ¥å°ç½ç»ä¸çVNC客æ·ç«¯ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:264
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Remote Access with VNC"
+msgstr "å
è®¸ç¨ VNC è¿ç¨è®¿é®"
+
+#. Tag: secondary
+#: adminoptions.xml:269
+#, no-c-format
+msgid "enabling"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To enable remote graphical access to the installation system, enter two "
+"options at the prompt:"
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>å¯ç¨"
+"</secondary></indexterm> è¦å
许è¿ç¨å¾å½¢è®¿é®å®è£
ç³»ç»ï¼è¾å
¥æ示符ä¸ç两个é项:"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable></"
+"userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:275
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <option>vnc</option> option enables the VNC service. The "
+"<option>vncpassword</option> option sets a password for remote access. The "
+"example shown above sets the password as <userinput>qwerty</userinput>."
+msgstr ""
+"<option>vnc</option> é项å
许 VNC æå¡ã<option>vncpassword</option> é项设置"
+"ä¸ä¸ªè¿ç¨è®¿é®å¯ç ãè¿ä¸ªä¾åä¸æ¾ç¤ºä¸é¢çå¯ç è®¾ç½®æ¯ <systemitem>qwerty</"
+"systemitem>ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:283
+#, no-c-format
+msgid "VNC Passwords"
+msgstr "VNC Passwords"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:285
+#, no-c-format
+msgid "The VNC password must be at least six characters long."
+msgstr "VNC å¯ç å¿
é¡»è³å°æå
个å符ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the language, keyboard layout and network settings for the "
+"installation system with the screens that follow. You may then access the "
+"graphical interface through a VNC client. The installation system displays "
+"the correct connection setting for the VNC client:"
+msgstr ""
+"å¨ä¸é¢è¿ä¸ªå±å¹æå®å®è£
ç³»ç»çè¯è¨ï¼é®çå¸å±åç½ç»è®¾ç½®ãæ¨å¯ä»¥éè¿ä¸ä¸ªVNC客æ·ç«¯"
+"访é®å¾å½¢çé¢ ãå®è£
ç³»ç»æ¾ç¤ºæ£ç¡®çVNC客æ·ç«¯è¿æ¥è®¾ç½®:"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting VNC...\n"
+"The VNC server is now running.\n"
+"Please connect to computer.mydomain.com:1 to begin the install...\n"
+"Starting graphical installation...\n"
+"Press <enter> for a shell"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may then login to the installation system with a VNC client. To run the "
+"<application>vncviewer</application> client on Fedora, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Accessories</"
+"guisubmenu><guimenuitem>VNC Viewer</guimenuitem></menuchoice>, or type the "
+"command <application>vncviewer</application> in a terminal window. Enter the "
+"server and display number in the <guilabel>VNC Server</guilabel> dialog. For "
+"the example above, the <guilabel>VNC Server</guilabel> is "
+"<userinput>computer.mydomain.com:1</userinput>."
+msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥ç¨ä¸ä¸ª VNC 客æ·ç«¯ç»éå®è£
ç³»ç»ãè¦å¨ Fedora ä¸è¿è¡"
+"<application>vncviewer</application> 客æ·ç«¯ï¼éæ© <menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨"
+"åº</guimenu><guisubmenu>é件</guisubmenu><guimenuitem>VNC Viewer</"
+"guimenuitem></menuchoice>ï¼æå¨ä¸ä¸ªç»ç«¯çªå£é®å
¥å½ä»¤ <application>vncviewer</"
+"application> ãå¨ <guilabel>VNC Server</guilabel>(VNC æå¡å¨) 对è¯æ¡è¾å
¥æå¡"
+"å¨åæ¾ç¤ºå·ã对äºä¸é¢çä¾åï¼<guilabel>VNC Server</guilabel>(VNC æå¡å¨) æ¯ "
+"<systemitem>computer.mydomain.com:1</systemitem>ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:313
+#, no-c-format
+msgid "Connecting the Installation System to a VNC Listener"
+msgstr "è¿æ¥å®è£
ç³»ç»å°ä¸ä¸ª VNC çå¬ç¨åº"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:315
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To have the installation system automatically connect to a VNC client, first "
+"start the client in <indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</"
+"primary> <secondary>listening mode</secondary> </indexterm> listening mode. "
+"On Fedora systems, use the <option>-listen</option> option to run "
+"<application>vncviewer</application> as a listener. In a terminal window, "
+"enter the command:"
+msgstr ""
+"è¦è®©å®è£
ç³»ç»èªå¨è¿æ¥å° VNC 客æ·ç«¯ï¼é¦å
å¨ <indexterm><primary>VNC (Virtual "
+"Network Computing)</primary><secondary>listening mode</secondary></"
+"indexterm> çå¬æ¨¡å¼å¯å¨å®¢æ·ç«¯ãå¨ Fedora ç³»ç»ä¸ï¼ç¨ <option>-listen</option> "
+"é项以çå¬è
æ¥è¿è¡ <application>vncviewer</application>ãå¨ç»ç«¯çªå£ï¼è¾å
¥å½"
+"令ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:327
+#, no-c-format
+msgid "<userinput>vncviewer -listen</userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:329 adminoptions.xml:473
+#, no-c-format
+msgid "Firewall Reconfiguration Required"
+msgstr "é²ç«å¢å¿
é¡»éæ°é
ç½®"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:331
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By default, <application>vncviewer</application> uses TCP port 5500 when in "
+"listening mode. To permit connections to this port from other systems, "
+"choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu> <guimenuitem> Firewall</guimenuitem> </menuchoice>. Select "
+"<guilabel>Other ports</guilabel>, and <guibutton>Add</guibutton>. Enter "
+"<userinput>5500</userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and "
+"specify <userinput>tcp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼<application>vncviewer</application> å¨TCPç«¯å£ <systemitem>5500</"
+"systemitem> è¿è¡çå¬æ¨¡å¼ãè¦å
许æ¥èªå
¶ä»ç³»ç»çè¿æ¥ï¼éæ©<menuchoice><guimenu>"
+"ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>å®å
¨çº§å«åé²ç«å¢</"
+"guimenuitem></menuchoice>ï¼éæ© <guilabel>Other ports</guilabel>(å
¶ä»ç«¯å£) "
+"å <guibutton>å¢å </guibutton>ãå¨ <guilabel>Port(s)</guilabel>(端å£) åºåè¾"
+"å
¥ <userinput>5500</userinput>ï¼ç¶åæå® <guilabel>Protocol</guilabel>(åè®®) "
+"为 <userinput>tcp</userinput>ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once the listening client is active, start the installation system and set "
+"the VNC options at the <prompt>boot:</prompt> prompt. In addition to "
+"<option>vnc</option> and <option>vncpassword</option> options, use the "
+"<option>vncconnect</option> option to specify the name or IP address of the "
+"system that has the listening client. To specify the TCP port for the "
+"listener, add a colon and the port number to the name of the system."
+msgstr ""
+"ä¸æ¦å®¢æ·ç«¯çå¬æ¿æ´»ï¼å¼å§å®è£
ç³»ç»å¹¶å¨<prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸è®¾ç½® VNC "
+"é项ãé¤<option>vnc</option> å <option>vncpassword</option>é项ä¹å¤ï¼ç¨"
+"<option>vncconnect</option>é项æ¥æå®çå¬ç客æ·ç«¯çååæIPå°åãè¦æå®çå¬è
"
+"çTCP端å£ï¼ç»ç³»ç»åå¢å ä¸ä¸ªåå·å端å£å·ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:358
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, to connect to a VNC client on the system <systemitem class="
+"\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> on the port 5500, enter the "
+"following at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
+msgstr ""
+"ä¾å¦ï¼è¦å¨è¿æ¥å°ç³»ç» <systemitem class=\"systemname\">desktop.mydomain.com</"
+"systemitem> ç <systemitem>5500</systemitem> 端å£ä¸çä¸ä¸ª VNC 客æ·ç«¯ï¼å¨"
+"<prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸è¾å
¥ä¸é¢ç :"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable> "
+"vncconnect=<replaceable>desktop.mydomain.com:5500</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:370
+#, no-c-format
+msgid "Enabling Remote Access with Telnet"
+msgstr "å
è®¸ç¨ Telnet è¿ç¨è®¿é®"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To enable remote access to a text mode installation, use the <indexterm> "
+"<primary>Telnet</primary> </indexterm> <option>telnet</option> option at the "
+"<prompt>boot:</prompt> prompt:"
+msgstr ""
+"è¦å
许è¿ç¨è®¿é®ä¸ä¸ªææ¬æ¨¡å¼çå®è£
ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸ç¨ "
+"<indexterm><primary>Telnet</primary></indexterm><option>telnet</option> é"
+"项 :"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:382
+#, no-c-format
+msgid "<userinput>linux text telnet</userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:383
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may then connect to the installation system with the <command>telnet</"
+"command> utility. The <command>telnet</command> command requires the name or "
+"IP address of the installation system:"
+msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥ç¨<command>telnet</command>å®ç¨ç¨åºè¿æ¥å°å®è£
ç³»ç»ã<command>telnet</"
+"command> å½ä»¤éè¦å®è£
ç³»ç»çååæIPå°åï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:389
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<userinput>telnet computer.mydomain.com</userinput>"
+msgstr "telnet computer.mydomain.com"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:391
+#, no-c-format
+msgid "Telnet Access Requires No Password"
+msgstr "Telnetä¸éè¦å¯ç "
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To ensure the security of the installation process, only use the "
+"<option>telnet</option> option to install systems on networks with "
+"restricted access."
+msgstr ""
+"è¦ç¡®è®¤å®è£
è¿ç¨çå®å
¨ï¼åªå¨ç½ç»ç访é®åéå¶æ¶ç¨<option>telnet</option>å®è£
ç³»ç»"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:402
+#, no-c-format
+msgid "Logging to a Remote System During the Installation"
+msgstr "å¨å®è£
æé´è®°å½æ¥å¿å°è¿ç¨ä¸»æº"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the installation process sends log messages to the console as "
+"they are generated. You may specify that these messages go to a remote "
+"system that runs a <indexterm> <primary>syslog</primary> </indexterm> "
+"<firstterm>syslog</firstterm> service."
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼å®è£
è¿ç¨åéå·²ç»çæçæ¥å¿ä¿¡æ¯å°æ§å¶å°ãæ¨è½è¿è¡ä¸ä¸ª"
+"<indexterm><primary>syslog</primary></indexterm><firstterm>syslog</"
+"firstterm> æå¡æå®è¿äºä¿¡æ¯å°è¿ç¨æ§å¶å°"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To configure remote logging, add the <option>syslog</option> option. Specify "
+"the IP address of the logging system, and the UDP port number of the log "
+"service on that system. By default, syslog services that accept remote "
+"messages listen on UDP port 514."
+msgstr ""
+"è¦é
ç½®è¿ç¨è®°å½æ¥å¿ï¼å¢å <option>syslog</option> é项ãæå®è®°å½ç³»ç»çIPå°åï¼"
+"å该系ç»æ¥å¿æå¡ç UDP 端å£å·ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼syslog æå¡å¨ UDP 端å£"
+"<systemitem>514</systemitem> ä¸çå¬è¿ç¨ä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:421
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, to connect to a syslog service on the system <systemitem class="
+"\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem>, enter the following at the "
+"<prompt>boot:</prompt> prompt:"
+msgstr ""
+"ä¾å¦ï¼è¦è¿æ¥å°ä¸ä¸ªç³»ç»<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.20</"
+"systemitem>ä¸çsyslogæå¡ï¼å¨<prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸è¾å
¥ä¸é¢çï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<userinput>linux syslog=<replaceable>192.168.1.20:514</replaceable></"
+"userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:431
+#, no-c-format
+msgid "Configuring a Log Server"
+msgstr "é
ç½®æå¡å¨æ¥å¿"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora uses <command>syslogd</command> to provide a syslog service. The "
+"default configuration of <command>syslogd</command> rejects messages from "
+"remote systems."
+msgstr ""
+"Fedora ç¨ <command>syslogd</command> æ¥æä¾ä¸ä¸ª syslog æå¡ãé»è®¤ç "
+"<command>syslogd</command> é
ç½®æç»æ¥èªè¿ç¨ç³»ç»çä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:440
+#, no-c-format
+msgid "Only Enable Remote Syslog Access on Secured Networks"
+msgstr "åªå
许å®å
¨ç½ç»çè¿ç¨Syslog访é®"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:442
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>syslogd</command> service includes no security measures. "
+"Crackers may slow or crash systems that permit access to the logging "
+"service, by sending large quantities of false log messages. In addition, "
+"hostile users may intercept or falsify messages sent to the logging service "
+"over the network."
+msgstr ""
+"<command>syslogd</command>æå¡å
æ¬ä¸å®å
¨çå ç´ ãé»å®¢å¯ä»¥éè¿åé大éçé误æ¥"
+"å¿ä¿¡æ¯è®©ç³»ç»åæ
¢æå´©æºï¼æ¥å
许å
¶è®¿é®è®°å½æ¥å¿æå¡ãèä¸ï¼æ¶æç¨æ·è½å¨ç½ç»ä¸æª"
+"åæ伪é 被åéçä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To configure a Fedora system to accept log messages from other systems on "
+"the network, edit the file <filename>/etc/sysconfig/syslog</filename>. You "
+"must use <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges to edit "
+"the file <filename>/etc/sysconfig/syslog</filename>. Add the option <option>-"
+"r</option> to the <command>SYSLOGD_OPTIONS</command>:"
+msgstr ""
+"è¦é
ç½®ä¸ä¸ª Fedora ç³»ç»æ¥æ¥åæ¥èªç½ç»ä¸å
¶ä»ç³»ç»çæ¥å¿ä¿¡æ¯ï¼ç¼è¾æ件<filename>/"
+"etc/sysconfig/syslog</filename>ãæ¨å¿
é¡»ç¨<systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> æéå»ç¼è¾ <filename>/etc/sysconfig/syslog</filename> æ"
+"件ãå¢å <option>-r</option> éé¡¹å° <command>SYSLOGD_OPTIONS</command>ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<computeroutput>SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 <userinput>-r</userinput>\"</"
+"computeroutput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:462
+#, no-c-format
+msgid "Restart the <command>syslogd</command> service to apply the change:"
+msgstr "éå¯ <command>syslogd</command> æå¡ä»¥æ¥åæ¹å:"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:466
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<userinput>su -c '/sbin/service syslog restart'</userinput>"
+msgstr "su -c '/sbin/service syslog restart'"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:475
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the syslog service listens on UDP port 514. To permit "
+"connections to this port from other systems, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> "
+"<guimenuitem> Firewall</guimenuitem> </menuchoice>. Select <guilabel>Other "
+"ports</guilabel>, and <guibutton>Add</guibutton>. Enter <userinput>514</"
+"userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and specify "
+"<userinput>udp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸, syslogæå¡å¨ UDP ç«¯å£ <systemitem>514</systemitem> çå¬ãè¦æ´æ° "
+"&FED; é²ç«å¢é
ç½®æ¥å
许æ¥èªå
¶ä»ç³»ç»çè¿æ¥è¿ä¸ªç«¯å£ï¼éæ©<menuchoice><guimenu>ç³»"
+"ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>å®å
¨çº§å«åé²ç«å¢</"
+"guimenuitem></menuchoice>ï¼éæ© <guilabel>Other ports</guilabel>(å
¶ä»ç«¯å£)ï¼ "
+"å <guibutton>å¢å </guibutton>ãå¨ <guilabel>Port(s)</guilabel>(端å£) åºåè¾"
+"å
¥ <userinput>514</userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel>ï¼å¹¶æå®"
+"<guilabel>Protocol</guilabel>(åè®®) 为 <userinput>udp</userinput>ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:491
+#, no-c-format
+msgid "Automating the Installation with Kickstart"
+msgstr "ä½¿ç¨ Kickstart å®ç°èªå¨å®è£
"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:493
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A <indexterm> <primary>Kickstart</primary> </indexterm> "
+"<firstterm>Kickstart</firstterm> file specifies settings for an "
+"installation. Once the installation system boots, it can read a Kickstart "
+"file and carry out the installation process without any further input from a "
+"user."
+msgstr ""
+"ä¸ä¸ª<indexterm><primary>Kickstart</primary></indexterm><firstterm>Kickstart</"
+"firstterm> æ件æå®äºä¸ä¸ªå®è£
ç设置ãä¸æ¦å®è£
ç³»ç»å¼å¯¼ï¼å®å°è¯»Kickstartæ件ä¸"
+"ä¸éè¦ä»»ä½æ¥èªç¨æ·è¿ä¸æ¥çè¾å
¥æ¥å®æå®è£
è¿ç¨ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:504
+#, no-c-format
+msgid "Every Installation Produces a Kickstart File"
+msgstr "æ¯æ¬¡å®è£
产çä¸ä¸ª Kickstart æ件"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:505
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installation process automatically writes a Kickstart file that "
+"contains the settings for the installed system. This file is always saved as "
+"<filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>. You may use this file to repeat "
+"the installation with identical settings, or modify copies to specify "
+"settings for other systems."
+msgstr ""
+"Fedora å®è£
è¿ç¨èªå¨çæä¸ä¸ªå
æ¬å·²å®è£
ç³»ç»è®¾ç½®ç Kickstart æ件ãè¿ä¸ªæ件æ»æ¯"
+"åå¨å¨<filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>ãæ¨è½ç¨è¿ä¸ªæ件ç¨åæ ·ç设置"
+"éå¤å®è£
ç³»ç»ãæè
ä¿®æ¹æ·è´æ¥ç»åå
¶ä»ç³»ç»ç设置ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:514
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes a graphical application to create and modify Kickstart files "
+"by selecting the options that you require. Use the package <filename>system-"
+"config-kickstart</filename> to install this utility. To load the Fedora "
+"Kickstart editor, choose <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> "
+"<guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Fedora å
æ¬ä¸ä¸ªå¾å½¢åºç¨ç¨åºéè¿éæ©æ¨éè¦çé项æ¥å建åä¿®æ¹ Kickstart æ件ã"
+"ç¨ <filename>system-config-kickstart</filename> å
æ¥å®è£
è¿ä¸ªå®ç¨ç¨åºãè¦å è½½ "
+"Fedora Kickstart ç¼è¾å¨ï¼éæ© <menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</"
+"guimenu><guisubmenu>ç³»ç»å·¥å
·</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</"
+"guimenuitem></menuchoice>ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:523
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kickstart files list installation settings in plain text, with one option "
+"per line. This format lets you modify your Kickstart files with any text "
+"editor, and write scripts or applications that generate custom Kickstart "
+"files for your systems."
+msgstr ""
+"Kickstartæ件以æ¯è¡ä¸ä¸ªé项ï¼çº¯ææ¬çååºå®è£
设置ãè¿ä¸ªæ ¼å¼è®©æ¨ç¨ä»»ä½ææ¬ç¼è¾"
+"å¨ä¿®æ¹æ¨çKickstartæ件ï¼å¹¶ä¸ºæ¨çç³»ç»åèæ¬æåºç¨ç¨åºæ¥çæä¸ä¸ªå®å¶ç"
+"Kickstartæ件ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To automate the installation process with a Kickstart file, use the "
+"<option>ks</option> option to specify the name and location of the file:"
+msgstr ""
+"è¦ç¨Kickstartæ件èªå¨åå®è£
ï¼ç¨<option>ks</option> é项æå®æ件çåååä½ç½®:"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<userinput>linux ks=<replaceable>location/kickstart-file.cfg</replaceable></"
+"userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may use Kickstart files that are held on either removable storage, a "
+"hard drive, or a network server. Refer to <xref linkend=\"tb-kssources\"/> "
+"for the supported Kickstart sources."
+msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥æKickstartæ件æ¾å¨ä»»ä½ä¸ä¸ªç§»å¨åå¨ï¼ç¡¬ç驱å¨å¨ï¼æç½ç»æå¡å¨ä¸ãå
³äºæ¯"
+"æçKickstartæ¥æºè¯·åè <xref linkend=\"tb-kssources\"/> ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:543
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kickstart sources"
+msgstr "Kickstart æ¥æº"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kickstart source"
+msgstr "Kickstart æ¥æº"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:556
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ks=<replaceable>cdrom:/directory/ks.cfg</replaceable>"
+msgstr "cdrom:/directory/ks.cfg"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:560
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ks=<replaceable>hd:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
+msgstr "hd:/device/directory/ks.cfg"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:563
+#, no-c-format
+msgid "Other Device"
+msgstr "å
¶å®è®¾å¤"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:564
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ks=<replaceable>file:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
+msgstr "file:/device/directory/ks.cfg"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:568
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"ks=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
+msgstr "http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:572
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"ks=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
+msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:576
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ks=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</replaceable>"
+msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:581
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To obtain a Kickstart file from a script or application on a Web server, "
+"specify the URL of the application with the <option>ks=</option> option. If "
+"you add the option <option>kssendmac</option>, the request also sends HTTP "
+"headers to the Web application. Your application can use these headers to "
+"identify the computer. This line sends a request with headers to the "
+"application <wordasword>http://server.mydomain.com/kickstart.cgi</"
+"wordasword>:"
+msgstr ""
+"è¦ä»ä¸ä¸ªç½ç»æå¡å¨ä¸çèæ¬æåºç¨ä¸è·å¾ Kickstart æ件ï¼ç¨ <option>ks=</"
+"option> é项æå®è¿ä¸ªåºç¨ç URL é¾æ¥ãå¦ææ¨å¢å <option>kssendmac</option> é"
+"项ï¼è¯·æ±ä¹å°åé HTTP æ¥å¤´å°ç½ç»åºç¨ç¨åºãæ¨çåºç¨ç¨åºè½ç¨è¿ä¸ªæ¥å¤´æ¥è¯å«çµ"
+"èãè¿è¡åéä¸ä¸ªå¸¦æ¥å¤´ç请æ±ç»åºç¨ç¨åº<wordasword>http://server.mydomain.com/"
+"kickstart.cgi</wordasword>ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:591
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<userinput>linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac</"
+"userinput>"
+msgstr "linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:594
+#, no-c-format
+msgid "Enhancing Hardware Support"
+msgstr "å¢å¼ºç硬件æ¯æ"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:596
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora attempts to automatically detect and configure support "
+"for all of the components of your computer. Fedora supports the majority of "
+"hardware in common use with the software <firstterm>drivers</firstterm> that "
+"are included with the operating system. To support other devices you may "
+"supply additional drivers during the installation process, or at a later "
+"time."
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼ Fedora å°è¯èªå¨æ£æµåé
ç½®æ¨çµèä¸æææ¯æçé¨ä»¶ãFedora ç¨æä½ç³»"
+"ç»èªå¸¦ç软件 <firstterm>drivers</firstterm>æ¯ææ®é使ç¨ç大é¨å硬件ãè¦æ¯æå
¶"
+"ä»è®¾å¤æ¨éè¦å¨å®è£
æé´æç¨åæä¾ä¸ä¸ªéå 驱å¨ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:607
+#, no-c-format
+msgid "Adding Hardware Support with Driver Disks"
+msgstr "ç¨é©±å¨ç£çæ¯æå¢å ç硬件"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:609
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installation system can load drivers from disks, pen drives, or network "
+"servers to configure support for new devices. After the installation is "
+"complete, remove any driver disks and store them for later use."
+msgstr ""
+"å®è£
ç³»ç»è½ä»ç£çï¼ä¼çï¼æç½ç»æå¡å¨å 载驱å¨æ¥é
ç½®æ¯æçä¸ä¸ªæ°è®¾å¤ãå¨å®æå®"
+"è£
ä¹åï¼ååºä»»ä½é©±å¨ç并ä¿å以å¤ç¨å使ç¨ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:616
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Hardware manufacturers may supply <indexterm> <primary>driver disks</"
+"primary> </indexterm> driver disks for Fedora with the device, or provide "
+"image files to prepare the disks. To obtain the latest drivers, download the "
+"correct file from the website of the manufacturer."
+msgstr ""
+"硬件å¶é åæå¯è½æä¾è®¾å¤ç Fedora <indexterm><primary>driver disks</"
+"primary></indexterm> 驱å¨ç£çï¼ææä¾ä¸ºç£çåå¤çéåæ件ãè¦è·å¾ææ°ç驱å¨ï¼"
+"ä»å¶é åçç½ç«ä¸è½½éå½ç驱å¨ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:627
+#, no-c-format
+msgid "Driver Disks Supplied as Zipped Files"
+msgstr "驱å¨çæ¯æå缩æ件"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:629
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Driver disk images may be distributed as compressed archives, or zip files. "
+"For identification, the names of zip files include the extensions <filename>."
+"zip</filename>, or <filename>.tar.gz</filename>. To extract the contents of "
+"a zipped file with a Fedora system, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Accessories</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Archive Manager</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"驱å¨çéååå¸äºå缩ææ¡£ï¼æå缩æ件ä¸ãè¦é´å«å®ä»¬ï¼å缩æ件çååå
æ¬ "
+"<filename>.zip</filename> ï¼æ <filename>.tar.gz</filename>æ©å±ãè¦å¨ Fedora "
+"ä¸è§£åä¸ä¸ªå缩æ件çå
容ï¼éæ© <menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</"
+"guimenu><guisubmenu>ç³»ç»å·¥å
·</guisubmenu><guimenuitem>æ件æµè§å¨</"
+"guimenuitem></menuchoice>ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To format a disk or pen drive with an image file, use the <command>dd</"
+"command> utility. For example, to prepare a diskette with the image file "
+"<filename>drivers.img</filename>, enter this command in a terminal window:"
+msgstr ""
+"è¦ä»¥ä¸ä¸ªéåæ件æ¥æ ¼å¼åç£çæä¼çï¼ç¨ <command>dd</command> å®ç¨ç¨åºãä¾å¦ï¼"
+"åå¤è¦ç¨éåæ件 <filename>drivers.img</filename> æ¥åä¸ä¸ªç£ç¢ï¼å¨ç»ç«¯çªå£è¾"
+"å
¥è¿ä¸ªå½ä»¤ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:646
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<userinput>dd if=drivers.img of=/dev/fd0</userinput>"
+msgstr "dd if=drivers.img of=/dev/fd0"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:647
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To use a driver disk in the installation process, specify the <option>dd</"
+"option> option at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
+msgstr ""
+"è¦å¨å®è£
è¿ç¨ç¨ä¸ä¸ªé©±å¨çï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸ç¨ <option>dd</"
+"option> é项ã"
+
+#. Tag: screen
+#: adminoptions.xml:653
+#, no-c-format
+msgid "<userinput>linux dd</userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:654
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When prompted, select <guibutton>Yes</guibutton> to provide a driver disk. "
+"Choose the drive that holds the driver disk from the list on the "
+"<guilabel>Driver Disk Source</guilabel> text screen."
+msgstr ""
+"å½è¢«æ示ï¼éæ© <guibutton>Yes</guibutton> æ¥æä¾ä¸ä¸ªé©±å¨ç£çæ¶ãéæ© "
+"<guilabel>Driver Disk Source</guilabel> ææ¬å±å¹ä¸çå表éæ¾æ驱å¨çç驱å¨"
+"å¨ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:660
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installation system can also read drivers from disk images that are held "
+"on network servers. Refer to <xref linkend=\"tb-driversources\"/> for the "
+"supported sources of driver disk image files."
+msgstr ""
+"å®è£
ç³»ç»ä¹è½ä»å¨ç½ç»æå¡å¨ä¸çç£çéåä¸è¯»å驱å¨ãå
³äºæ¯æç驱å¨çéåæ¥æºå"
+"è <xref linkend=\"tb-driversources\"/>ã "
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:666
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Driver disk image sources"
+msgstr "驱å¨ç£çéåæ¥æº"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:672
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image source"
+msgstr "éåæ¥æº"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:678
+#, no-c-format
+msgid "Select a drive or device"
+msgstr "éæ©ä¸ä¸ªé©±å¨å¨å设å¤ã"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:679
+#, no-c-format
+msgid "<option>dd</option>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:683
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"dd=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/drivers.img</"
+"replaceable>"
+msgstr "http://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:687
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"dd=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img</replaceable>"
+msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:691
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"dd=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img</replaceable>"
+msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:698
+#, no-c-format
+msgid "Overriding Automatic Hardware Detection"
+msgstr "è¶è¿èªå¨ç¡¬ä»¶æ£æµ"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For some models of device automatic hardware configuration may fail, or "
+"cause instability. In these cases, you may need to disable automatic "
+"configuration for that type of device, and take additional steps to manually "
+"configure the device after the installation process is complete."
+msgstr ""
+"对äºä¸äºè®¾å¤èªå¨ç¡¬ä»¶é
ç½®ç模åå¯è½å¤±è´¥ï¼æè
导è´ä¸ç¨³å®ãå¨è¿ç§æ
åµä¸ï¼æ¨å¯è½"
+"éè¦ç¦æ¢è¿ä¸ªè®¾å¤ç±»åçèªå¨é
ç½®ï¼ç¶åå¨å®è£
è¿ç¨å®æåéç¨éå æ¥éª¤æå¨é
ç½®è¿ä¸ª"
+"设å¤ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:708
+#, no-c-format
+msgid "Check the Release Notes"
+msgstr "æ£æ¥åè¡æ³¨è®°"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to the Release Notes for information on known issues with specific "
+"devices."
+msgstr "åèåè¡æ³¨è®°è·å¾ç¹æ®è®¾å¤å·²ç¥é®é¢çä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:714
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To override the automatic hardware detection, use one or more of the "
+"following options:"
+msgstr "è¦è¶è¿èªå¨ç¡¬ä»¶æ£æµï¼ç¨ä¸é¢çä¸ä¸ªææ´å¤é项ï¼"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:719
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Options"
+msgstr "硬件é项"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:725
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compatibility"
+msgstr "å
¼å®¹æ§è®¾ç½®"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:726
+#, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Option"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:731
+#, no-c-format
+msgid "Disable all hardware detection"
+msgstr "ç¦æ¢ææ硬件æ£æµ"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:732
+#, no-c-format
+msgid "noprobe"
+msgstr "noprobe"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:735
+#, no-c-format
+msgid "Disable graphics, keyboard, and mouse detection"
+msgstr "ç¦æ¢å¾å½¢ï¼é®çï¼åé¼ æ æ£æµ"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:736
+#, no-c-format
+msgid "headless"
+msgstr "headless"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:739
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic monitor detection (DDC)"
+msgstr "ç¦æ¢èªå¨æ¾ç¤ºå¨æ£æµ (DDC)"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:740
+#, no-c-format
+msgid "skipddc"
+msgstr "skipddc"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:743
+#, no-c-format
+msgid "Use basic VESA driver for video"
+msgstr "为è§é¢ä½¿ç¨åºæ¬ç VESA 驱å¨"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:744
+#, no-c-format
+msgid "xdriver=vesa"
+msgstr "xdriver=vesa"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:747
+#, no-c-format
+msgid "Disable mainboard APIC"
+msgstr "ç¦æ¢ä¸»æ¿ APIC"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:748
+#, no-c-format
+msgid "noapic"
+msgstr "noapic"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:751
+#, no-c-format
+msgid "Disable power management (ACPI)"
+msgstr "ç¦æ¢çµæºç®¡ç (ACPI)"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:752
+#, no-c-format
+msgid "acpi=off"
+msgstr "acpi=off"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:755
+#, no-c-format
+msgid "Disable Direct Memory Access (DMA) for IDE, SATA, and ATAPI drives"
+msgstr "ç¦æ¢ IDEï¼SATA å ATAPI 驱å¨å¨çç´æ¥å
åè®¿é® (DMA)"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:757
+#, no-c-format
+msgid "libata.dma=0"
+msgstr "libata.dma=0"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:760
+#, no-c-format
+msgid "Enable DMA only for IDE and SATA drives"
+msgstr "ä»
为 IDE å SATA 驱å¨å¨å¯ç¨ DMA"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:761
+#, no-c-format
+msgid "libata.dma=1"
+msgstr "libata.dma=1"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:764
+#, no-c-format
+msgid "Disable BIOS-assisted RAID"
+msgstr "ç¦æ¢ BIOS-assisted RAID"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:765
+#, no-c-format
+msgid "nodmraid"
+msgstr "nodmraid"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:768
+#, no-c-format
+msgid "Disable Firewire device detection"
+msgstr "ç¦æ¢ç«çº¿è®¾å¤æ£æµ"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:769
+#, no-c-format
+msgid "nofirewire"
+msgstr "nofirewire"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:772
+#, no-c-format
+msgid "Disable parallel port detection"
+msgstr "ç¦æ¢å¹¶è¡ç«¯å£æ£æµ"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:773
+#, no-c-format
+msgid "noparport"
+msgstr "noparport"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:776
+#, no-c-format
+msgid "Disable PC Card (PCMCIA) device detection"
+msgstr "ç¦æ¢ PC å¡ (PCMCIA) 设å¤æ£æµ"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:777
+#, no-c-format
+msgid "nopcmcia"
+msgstr "nopcmcia"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:780
+#, no-c-format
+msgid "Disable USB storage device detection"
+msgstr "ç¦æ¢ USB åå¨è®¾å¤æ£æµ"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:781
+#, no-c-format
+msgid "nousbstorage"
+msgstr "nousbstorage"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:784
+#, no-c-format
+msgid "Disable all USB device detection"
+msgstr "ç¦æ¢ææ USB 设å¤æ£æµ"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:785
+#, no-c-format
+msgid "nousb"
+msgstr "nousb"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:788
+#, no-c-format
+msgid "Force Firewire device detection"
+msgstr "强å¶ç«çº¿è®¾å¤æ£æµ"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:789
+#, no-c-format
+msgid "firewire"
+msgstr "firewire"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:792
+#, no-c-format
+msgid "Prompt user for ISA device configuration"
+msgstr "æ示ç¨æ· ISA 设å¤é
ç½®"
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:793
+#, no-c-format
+msgid "<option>isa</option>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:799
+#, no-c-format
+msgid "Additional Screen"
+msgstr "éå å±å¹"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:801
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <option>isa</option> option causes the system to display an additional "
+"text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to "
+"configure the ISA devices on your computer."
+msgstr ""
+"<option>isa</option> é项让系ç»å¨å®è£
è¿ç¨çå¼å§æ¾ç¤ºä¸ä¸ªéå ææ¬çé¢ãç¨è¿ä¸ªå±"
+"å¹é
ç½®æ¨çµèä¸ç ISA 设å¤ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:812
+#, no-c-format
+msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
+msgstr "ç¨ç»´ä¿®å¼å¯¼æ¨¡å¼"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:815
+#, no-c-format
+msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
+msgstr "å è½½å
å (RAM) æ£æµæ¨¡å¼"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:817
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash "
+"unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with "
+"particular combinations of software. For this reason, you should test the "
+"memory of a computer before you install Fedora for the first time, even if "
+"it has previously run other operating systems."
+msgstr ""
+"å
å模åçé误å¯è½å¯¼è´ç³»ç»çªç¶åæ¢ååºæå´©æºãææ¶ï¼å
å模åé误åªä¼å¨ç¹å®ç"
+"软件ç»åä¸åºç°ãå æ¤ï¼æ¨åºå½å¨ç¬¬ä¸æ¬¡å®è£
Fedora ç³»ç»åæµè¯å
åï¼å³ä½¿å®ä»¥åå¯"
+"以è¿è¡å
¶ä»æä½ç³»ç»ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:826
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes the <application>Memtest86</application> memory testing "
+"application. To boot your computer in <indexterm> <primary>memory testing "
+"mode</primary> </indexterm> memory testing mode, choose <guimenuitem>Memory "
+"test</guimenuitem> at the boot menu. The first test starts immediately. By "
+"default, <application>Memtest86</application> carries out a total of ten "
+"tests."
+msgstr ""
+"Fedora å
æ¬ <application>Memtest86</application> å
åæµè¯ç¨åºãè¦å¨ "
+"<indexterm><primary>memory testing mode</primary></indexterm> å
åæµè¯æ¨¡å¼ä¸"
+"å¼å¯¼è®¡ç®æºï¼å¨å¯å¨èåä¸éæ© <guimenuitem>Memory test</guimenuitem> ã第ä¸æ¬¡"
+"æµè¯å°ç«å»å¼å§ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼<command>memtest86</command> æ»å
±å®æå次æµè¯ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at "
+"any time."
+msgstr "è¦ä¸æ¢æµè¯å¹¶éæ°å¼å¯¼æ¨ç计ç®æºï¼éæ¶å¯ä»¥è¾å
¥ <keycap>Esc</keycap>ã"
+
+#. Tag: title
+#: adminoptions.xml:844
+#, no-c-format
+msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
+msgstr "以修å¤æ¨¡å¼å¼å¯¼æ¨ç计ç®æº"
+
+#. Tag: primary
+#: adminoptions.xml:846
+#, no-c-format
+msgid "rescue mode"
+msgstr "ä¿®å¤æ¨¡å¼"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:848
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may boot a command-line Linux system from either a <indexterm> "
+"<primary>rescue discs</primary> </indexterm> rescue disc or an installation "
+"disc, without installing Fedora on the computer. This enables you to use the "
+"utilities and functions of a running Linux system to modify or repair "
+"systems that are already installed on your computer."
+msgstr ""
+"æ¨è½ä»ä¸å¼ <indexterm><primary>ææ´å
ç</primary></indexterm> ææ´å
ç第ä¸å¼ "
+"å®è£
çå¼å¯¼ä¸ä¸ªå½ä»¤è¡ç Linux ç³»ç»ï¼èä¸éè¦å¨çµèä¸å®è£
Fedoraãè¿å¯ä»¥è®©æ¨ç¨"
+"ä¸ä¸ªè¿è¡ä¸ç Linux ç³»ç»éçå®ç¨å·¥å
·ååè½ï¼æ¥æ´æ¹æä¿®å¤æ¨çµèä¸å·²å®è£
çç³»ç»ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
+"system with the installation disc, choose <guimenuitem>Rescue installed "
+"system</guimenuitem> from the boot menu."
+msgstr ""
+"ææ´å
çé»è®¤å¼å§ææ´æ¨¡å¼ç³»ç»ãè¦ç¨å®è£
å
çå è½½ææ´æ¨¡å¼ï¼ä»å¯å¨èåä¸éæ© "
+"<guimenuitem>Rescue installed system</guimenuitem>ã"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:865
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
+"system with the screens that follow. The final setup screen configures "
+"access to the existing system on your computer."
+msgstr "å¨ä¸é¢çå±å¹ä¸ºä¿®å¤ç³»ç»"
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:872
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
+"system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼ä¿®å¤æ¨¡å¼éå ä¸ä¸ªç°æçæä½ç³»ç»å° <filename>/mnt/sysimage/</"
+"filename> ä¸æ¥ä¿®å¤ç³»ç»"
+
+#~ msgid "option1"
+#~ msgstr "option1"
+
+#~ msgid "option2"
+#~ msgstr "option2"
+
+#~ msgid "option3"
+#~ msgstr "option3"
+
+#~ msgid "linux <placeholder-1/> <placeholder-2/> <placeholder-3/>"
+#~ msgstr "linux <placeholder-1/> <placeholder-2/> <placeholder-3/>"
+
+#~ msgid "el_GR"
+#~ msgstr "el_GR"
+
+#~ msgid "gr"
+#~ msgstr "gr"
+
+#~ msgid "linux lang=<placeholder-1/> keymap=<placeholder-2/>"
+#~ msgstr "linux lang=<placeholder-1/> keymap=<placeholder-2/>"
+
+#~ msgid "1024x768"
+#~ msgstr "1024x768"
+
+#~ msgid "linux resolution=<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "linux å辨ç=<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "linux text"
+#~ msgstr "linux text"
+
+#~ msgid "cdrom"
+#~ msgstr "cdrom"
+
+#~ msgid "method=<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "method=<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "hd://device/"
+#~ msgstr "hd://device/"
+
+#~ msgid "192.168.1.10"
+#~ msgstr "192.168.1.10"
+
+#~ msgid "255.255.255.0"
+#~ msgstr "255.255.255.0"
+
+#~ msgid "192.168.1.2,192.168.1.3"
+#~ msgstr "192.168.1.2,192.168.1.3"
+
+#~ msgid "linux ip=<placeholder-1/> netmask=<placeholder-2/> gateway=<placeholder-3/> dns=<placeholder-4/>"
+#~ msgstr "linux ip=<placeholder-1/> netmask=<placeholder-2/> gateway=<placeholder-3/> dns=<placeholder-4/>"
+
+#~ msgid "qwerty"
+#~ msgstr "qwerty"
+
+#~ msgid "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "vncviewer -listen"
+#~ msgstr "vncviewer -listen"
+
+#~ msgid "desktop.mydomain.com:5500"
+#~ msgstr "desktop.mydomain.com:5500"
+
+#~ msgid "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/> vncconnect=<placeholder-2/>"
+#~ msgstr "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/> vncconnect=<placeholder-2/>"
+
+#~ msgid "linux text telnet"
+#~ msgstr "linux text telnet"
+
+#~ msgid "192.168.1.20:514"
+#~ msgstr "192.168.1.20:514"
+
+#~ msgid "linux syslog=<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "linux syslog=<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "-r"
+#~ msgstr "-r"
+
+#~ msgid "SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 <placeholder-1/>\""
+#~ msgstr "SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 <placeholder-1/>\""
+
+#~ msgid "location/kickstart-file.cfg"
+#~ msgstr "location/kickstart-file.cfg"
+
+#~ msgid "linux ks=<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "linux ks=<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "ks=<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "ks=<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "linux dd"
+#~ msgstr "linux dd"
+
+#~ msgid "dd"
+#~ msgstr "dd"
+
+#~ msgid "dd=<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "dd=<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "isa"
+#~ msgstr "isa"
diff --git a/zh-CN/beginninginstallation.po b/zh-CN/beginninginstallation.po
index e69de29..fb37ee1 100644
--- a/zh-CN/beginninginstallation.po
+++ b/zh-CN/beginninginstallation.po
@@ -0,0 +1,630 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Beginning the Installation"
+msgstr "å¼å§å®è£
"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Aborting the Installation"
+msgstr "åæ¶å®è£
"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To abort the installation, either press <keycombo><keycap>Ctrl </"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> or power off your "
+"computer with the power switch. You may abort the installation process "
+"without consequence at any time prior to selecting <guibutton>Write changes "
+"to disk</guibutton> on the <guilabel>Write partitioning to disk</guilabel> "
+"screen. Fedora makes no permanent changes to your computer until that point. "
+"Please be aware that stopping the installation after partitioning has begun "
+"can leave your computer unusable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "The Boot Menu"
+msgstr "å¯å¨éå"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot media displays a graphical boot menu with several options. If no "
+"key is hit within 60 seconds, the default boot option runs. To choose the "
+"default, either wait for the timer to run out or hit <keycap>Enter</keycap> "
+"on the keyboard. To select a different option than the default, use the "
+"arrow keys on your keyboard, and hit <keycap>Enter</keycap> when the correct "
+"option is highlighted. If you want to customize the boot options for a "
+"particular option, hit the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr ""
+"å¯å¨åªä½ä¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå¾å½¢çå¯å¨éåãå¦ææ¨å¨ 60 ç§å
没ææä¸ä»»ä½é®ï¼é£ä¹é¢è®¾ç"
+"é项å°ä¼æ§è¡ï¼ä¹å¯ä»¥ç´æ¥æä¸ <keycap>Enter</keycap> æ¥æ§è¡é¢è®¾çé项ãå¦æè¦"
+"使ç¨ä¸åçé项ï¼è¯·ä½¿ç¨é®çä¸çæ¹åé®æ¥æä½ï¼å½å®æåæä¸ <keycap>Enter</"
+"keycap> é®ãå¦ææ¨æ³èªè®¢å¯å¨é项ï¼è¯·æä¸ <keycap>Tab</keycap> é®ã"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Using Boot Options"
+msgstr "å¯å¨é项"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a listing and explanation of common boot options, refer to <xref linkend="
+"\"ap-admin-options\"/>."
+msgstr "åå¾ä¸ä»½å¯å¨é项çå表ï¼è¯·è®¿é® <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using Fedora Live media, press any key during the initial boot "
+"countdown to bring up the <guilabel>Boot Options</guilabel> menu. The boot "
+"options include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:44
+#, no-c-format
+msgid "Boot"
+msgstr "å¯å¨"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option is the default. If you select this option, only the kernel and "
+"startup programs load into memory. This option takes less time to load. As "
+"you use programs, they are loaded from the disc, which takes more time. This "
+"mode can be used on machines with less total memory."
+msgstr ""
+"è¿æ¯é¢è®¾çé项ãå¦ææ¨éæ©è¿ä¸ªé项ï¼å°±åªææ ¸å¿åç¨äºå¯å¨çç¨åºä¼è½½å
¥è®°å¿ä½ï¼"
+"æ以å¯å¨çæ¶é´ä¼è¾å°ãä½å¯å¨å
¶ä»ç¨åºä¼ä½¿ç¨è¾å¤çæ¶é´æ¥è½½å
¥ãè¿ä¸ªé项å¯ç¨äºè®°"
+"å¿ä½å®¹éå°ççµèã"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:54
+#, no-c-format
+msgid "Verify and Boot"
+msgstr "æ ¡éªå¹¶å¯å¨"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option lets you verify the disc before you run the Live CD environment. "
+"Refer to <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/> for more information on the "
+"verification process."
+msgstr ""
+"è¿ä¸ªé项å¨æ¨å¯å¨å
çä¹åå
éªè¯å
ççå®æ´æ§ã请åè <xref linkend=\"sn-"
+"verifying-media\"/> 以è·å¾æ´å¤èµæã"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Memory Test"
+msgstr "å
åæµè¯"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option runs an exhaustive test on the memory on your system. For more "
+"information, refer to <xref linkend=\"sn-memtest\"/>."
+msgstr ""
+"è¿ä¸ªé项å°å¨ä½ ç³»ç»ä¸è¿è¡å½»åºçå
åæµè¯ãè¦è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ï¼åè <xref linkend="
+"\"sn-memtest\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:73
+#, no-c-format
+msgid "Boot from local drive"
+msgstr "ä»æ¬å°é©±å¨çå¯å¨"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option boots the system from the first installed disk. If you booted "
+"this disc accidentally, use this option to boot from the hard disk "
+"immediately without starting the installer."
+msgstr ""
+"该é项ä»ç¬¬ä¸ä¸ªå·²å®è£
ç£çä¸å¯å¨ç³»ç»ãå¦æä½ å¶ç¶å¯å¨äºæ¬å
çï¼ä½¿ç¨è¯¥é项å¯ç«å³"
+"ä»ç¡¬çå¯å¨èä¸å¯å¨å®è£
ç¨åºã"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
+"include:"
+msgstr "å¦ææ¨æ¯ä» DVDï¼ææ´å
çæå°å®¹éçå¯å¨åªä½å¯å¨ï¼ä¼å
å«ä»¥ä¸çé项ï¼"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:88
+#, no-c-format
+msgid "Install or upgrade an existing system"
+msgstr "å®è£
æå级已æçç³»ç»"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
+"computer system using the graphical installation program."
+msgstr ""
+"该é项为é»è®¤ãéæ©è¯¥é项å°ä½¿ç¨å¾å½¢å®è£
ç¨åºå®è£
Fedora å°ä½ ç计ç®æºç³»ç»ã"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:96
+#, no-c-format
+msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
+msgstr "å®è£
æ å级ä¸ä¸ªå·²åç³»ç»(ææ¬æ¨¡å¼)"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to install Fedora onto your computer system using the "
+"text-based installation program. If your computer system has problems using "
+"the graphical installation program, you can install the system with this "
+"option. Installing with this option does <emphasis role=\"strong\">not</"
+"emphasis> prevent you from using a graphical interface on the system once it "
+"is installed."
+msgstr ""
+"éæ©è¿ä¸ªé项å°ä½¿ç¨åºäºææ¬çå®è£
ç¨åºæ¥å®è£
Fedora å°ä½ ç计ç®æºç³»ç»ãå¦æä½ ç"
+"计ç®æºç³»ç»ä½¿ç¨å¾å½¢å®è£
ç¨åºä¼æé®é¢ï¼ä½¿ç¨è¿ä¸ªéæ©è¿è¡å®è£
<emphasis>ä¸ä¼</"
+"emphasis> 妨ç¢ä½ å¨å®è£
ä¹åå¨ç³»ç»ä¸ä½¿ç¨å¾å½¢çé¢ã"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:108
+#, no-c-format
+msgid "Rescue installed system"
+msgstr "ææ´å·²å®è£
ç³»ç»"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
+"that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally "
+"stable computing platform, it is still possible for occasional problems to "
+"occur that prevent booting. The rescue environment contains utility programs "
+"that allow you fix a wide variety of these problems."
+msgstr ""
+"éæ©è¿ä¸ªé项å°ç¨ä½ å·²å®è£
ç(ä½æ æ³æ£å¸¸å¯å¨ç) Fedora ç³»ç»ä¿®å¤æ个é®é¢ã尽管 "
+"Fedora æ¯ä¸ä¸ªå
·æä¼è¶ç¨³å®æ§ç计ç®å¹³å°ï¼ä»ç¶æå¯è½å¶å°çåçæ æ³å¯å¨çæ
åµãè¿"
+"个ææ´ç¯å¢å
å«å
è®¸ä½ ä¿®å¤å¤§é¨åæ¤ç±»é®é¢çå·¥å
·ç¨åºã"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:121
+#, no-c-format
+msgid "Installing from a Different Source"
+msgstr "ä»å¦ä¸ä¸ªä¸åçæºå®è£
"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to "
+"choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you "
+"are booting the distribution DVD and do not want to install from the DVD, "
+"hit <keycap>Tab</keycap> at the boot menu. Add a space and the option "
+"<option>linux askmethod</option> to the end of the line that appears below "
+"the menu."
+msgstr ""
+"é¤äºååç DVD å¤ï¼ææçå¼å¯¼ä»è´¨é½æä¾ä¸ä¸ªèåï¼ä»ä¸å
è®¸ä½ éæ©å®è£
æºï¼æ¯å¦ç½"
+"ç»æ硬çãå¦æä½ ä»ååç DVD å¯å¨ï¼èä¸æ³ä» DVD å®è£
ï¼å¨å¼å¯¼èååºç°æ¶æä½"
+"<keycap>Tab</keycap>ãå¨æ¾ç¤ºå¨èåä¸é¢çè¡çæåæ·»å ä¸ä¸ªç©ºæ ¼å"
+"<option>askmethod</option> é项ã"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
+"network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use "
+"one of these methods because it is often faster to read data from a hard "
+"disk or network server than from a CD or DVD."
+msgstr ""
+"ä½ å¯ä»¥éè¿åæ¾å¨ç¡¬çä¸ç ISO æ åæ件ï¼æä½¿ç¨ NFSï¼ FTPï¼ æ HTTP 模å¼çæ个"
+"ç½ç»æ¥å®è£
Fedoraãæç»éªçç¨æ·ç»å¸¸ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¹æ³ä¸çä¸ç§ï¼å 为ä»ç¡¬çæç½ç»æå¡"
+"å¨ä¸è¯»åæ°æ®è¦æ¯ä»å
çæ DVD çä¸å¿«ã"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
+"installation methods to use with each:"
+msgstr "ä¸åè¡¨æ ¼ä¼ç®è¦ä»ç»ä¸åçå¼å¯¼æ¨¡å¼åæ¯ä¸ä¸ªæ¨èçå®è£
æ¹å¼ï¼"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot methods and installation methods"
+msgstr "å®è£
æ¹æ³"
+
+#. Tag: entry
+#: beginninginstallation.xml:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot method"
+msgstr "å¯å¨æ¹å¼"
+
+#. Tag: entry
+#: beginninginstallation.xml:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation method"
+msgstr "å®è£
æ¹æ³"
+
+#. Tag: entry
+#: beginninginstallation.xml:145
+#, no-c-format
+msgid "<entry>DVD</entry>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: beginninginstallation.xml:146
+#, no-c-format
+msgid "DVD, network, or hard disk"
+msgstr "DVDï¼ç½ç»ï¼æ硬ç"
+
+#. Tag: entry
+#: beginninginstallation.xml:149
+#, no-c-format
+msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
+msgstr "æå°çå¯å¨å
çæ U çï¼ææ´å
ç"
+
+#. Tag: entry
+#: beginninginstallation.xml:150
+#, no-c-format
+msgid "Network or hard disk"
+msgstr "ç½ç»æ硬ç"
+
+#. Tag: entry
+#: beginninginstallation.xml:153
+#, no-c-format
+msgid "Live CD or USB"
+msgstr "Live CD æ U ç"
+
+#. Tag: entry
+#: beginninginstallation.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "<application>Install to Hard Disk</application> application"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"contains detailed information about installing from alternate locations."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> å
å«ä»å
¶ä»ä½ç½®è¿è¡å®è£
ç详ç»ä¿¡"
+"æ¯ã"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:166
+#, no-c-format
+msgid "Verifying Media"
+msgstr "æ£å¨æ£æ¥ä»è´¨"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify "
+"the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing "
+"CD or DVD media in home computer equipment. An error in the data for package "
+"chosen in the installation program can cause the installation to abort. To "
+"minimize the chances of data errors affecting the installation, verify the "
+"media before installing."
+msgstr ""
+"ååç DVD ä»è´¨å Live å
çä»è´¨æä¾ä¸ä¸ªé项以æ£æ¥ä»è´¨çå®æ´æ§ãå½å¨å®¶ç¨çµè设"
+"å¤å建å
çæ DVD ä»è´¨æ¶ææ¶ä¼åçå»å½é误ãå®è£
ç¨åºéå®ç软件å
æ°æ®ä¸çæ个é"
+"误å¯è½å°å¯¼è´å®è£
失败ãè¦æå°åæ°æ®é误èå½±åå®è£
çæºçï¼è¯·å¨å®è£
åæ£æ¥ä»è´¨ã"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:182
+#, no-c-format
+msgid "Verifying the Live CD"
+msgstr "æ£å¨æ£æ¥ Live CD"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and Boot</guilabel> "
+"from the boot menu. The verification process runs automatically during the "
+"boot process, and if it succeeds, the Live CD continues loading. If the "
+"verification fails, create a new Live CD using the ISO image you downloaded "
+"earlier."
+msgstr ""
+"å¦æä½ ä» Live å
çå¯å¨ï¼ä»å¯å¨èåéæ© <guilabel>æ ¡éªå¹¶å¯å¨</guilabel>ãæ ¡éª"
+"è¿ç¨å¨å¯å¨è¿ç¨ä¸èªå¨è¿è¡ï¼å¦ææ ¡éªæåï¼Live å
çå°ç»§ç»å è½½ãå¦ææ ¡éªå¤±è´¥ï¼ç¨"
+"ä½ å
åä¸è½½ç ISO æ åå建ä¸ä¸ªæ°ç Live å
çã"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:191
+#, no-c-format
+msgid "Verifying the DVD"
+msgstr "æ£å¨æ£æ¥ DVD"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media "
+"appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, "
+"the installation process proceeds normally. If the process fails, create a "
+"new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
+msgstr ""
+"å¦æä½ ä» Fedora ååç DVD å¼å¯¼ï¼å¨ä½ éæ©å®è£
Fedora ä¹åä¼åºç°æ£éªä»è´¨çé"
+"项ãå¦ææ ¡éªæåï¼å®è£
è¿ç¨å°æ£å¸¸è¿è¡ãå¦æ失败ï¼è¯·ç¨ä½ ä¹åä¸è½½ç ISO æ åå建"
+"ä¸å¼ æ°ç DVDã"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:201
+#, no-c-format
+msgid "Booting from the Network using PXE"
+msgstr "ä½¿ç¨ PXE ä»ç½ç»å¯å¨"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To boot with <indexterm> <primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
+"primary> </indexterm> PXE, you need a properly configured server, and a "
+"network interface in your computer that supports PXE. For information on how "
+"to configure a PXE server, refer to <xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
+msgstr ""
+"è¦ä½¿ç¨ <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</primary></"
+"indexterm> PXE å¯å¨ï¼æ¨éè¦ä¸å°åçé
ç½®çæå¡å¨ï¼æ¨ç计ç®æºçç½å¡ä¹å¿
é¡»æ¯æ "
+"PXEãå
³äºå¦ä½é
ç½®ä¸å° PXE æå¡å¨çä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§ <xref linkend=\"ap-install-"
+"server\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
+"the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot "
+"Services</option>. Once you properly configure PXE booting, the computer can "
+"boot the Fedora installation system without any other media."
+msgstr ""
+"é
置计ç®æºä¸ºä»ç½ç»æ¥å£å¯å¨ãè¿ä¸ªéé¡¹å¨ BIOS ä¸ï¼å¯è½è¢«æ 记为 <option>Network "
+"Boot</option> æ <option>Boot Services</option>ãä¸æ¦æ¨æ£ç¡®å°é
ç½®äº PXE å¯"
+"å¨ï¼çµèå°ä¸éè¦å
¶ä»ä»è´¨å¯å¨ Fedora å®è£
ç³»ç»ã"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:220
+#, no-c-format
+msgid "To boot a computer from a PXE server:"
+msgstr "è¦éè¿ PXE æå¡å¨å¯å¨è®¡ç®æºï¼"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
+"network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
+msgstr "确认ç½ç»çµç¼å·²æ好ãç½å¡çè¿æ¥æ示ç¯ä¼äº®èµ·ï¼å³ä½¿è®¡ç®æºæ²¡ææå¼çµæºã"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:233
+#, no-c-format
+msgid "Switch on the computer."
+msgstr "æå¼è®¡ç®æºçµæºã"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
+"option."
+msgstr "æ¥ä¸æ¥ä¼åºç°ä¸ä¸ªèåå±å¹ãæä¸ç¸åºäºæéè¦çé项çæ°åé®ã"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:246
+#, no-c-format
+msgid "PXE Troubleshooting"
+msgstr "PXE åºéå¤ç"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
+"configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS "
+"systems specify the network interface as a possible boot device, but do not "
+"support the PXE standard. Refer to your hardware documentation for more "
+"information."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ç计ç®æºæ²¡æä»ç½ç»æå¡å¨å¯å¨ï¼æ£æ¥ BIOS æ¯å¦é
置为ä»æ£ç¡®çç½ç»æ¥å£å¯"
+"å¨ãä¸äº BIOS å°ç½ç»æ¥å£æ 记为å¯è½çå¯å¨è®¾å¤ï¼ä½æ¯å¹¶ä¸æ¯æ PXE æ åãæ¥çæ¨ç"
+"硬件æåæ¥è·åæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:256
+#, no-c-format
+msgid "Multiple NICs and PXE installation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: option
+#: beginninginstallation.xml:264
+#, no-c-format
+msgid "IPAPPEND 2"
+msgstr ""
+
+#. Tag: option
+#: beginninginstallation.xml:266
+#, no-c-format
+msgid "APPEND ksdevice=bootif"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: option
+#: beginninginstallation.xml:271
+#, no-c-format
+msgid "ksdevice=link"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:279
+#, no-c-format
+msgid "Graphical and Text Interfaces"
+msgstr "å¾å½¢åææ¬çé¢"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 10 supports graphical and text-based installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"the installation DVD or Live Media. Therefore, only systems with more than "
+"192MB of RAM or that boot from the installation DVD or Live Media can use "
+"the graphical installer. Systems with 192MB RAM or less automatically scale "
+"back to using the text-based installer. If you prefer to use the text-based "
+"installer, type <option>linux text</option> at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
+"text mode:"
+msgstr "å¦æåçä¸åç¶åµä¹ä¸ï¼å®è£
ç¨åºå°ä½¿ç¨ææ¬æ¨¡å¼ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installation system fails to identify the display hardware on your "
+"computer"
+msgstr "å®è£
æ æ³è¯å«æ¨ç³»ç»ä¸çæ¾ç¤ºç¡¬ä»¶ã"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:296
+#, no-c-format
+msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
+msgstr "ä½ çµèçå
åå°äº 192 MBã"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:299
+#, no-c-format
+msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
+msgstr "ä»å¯å¨èåä¸éæ©ææ¬æ¨¡å¼å®è£
"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The text screens provide the same functions as the standard screens. You can "
+"configure your system for graphical interface use after installation."
+msgstr ""
+"ææ¬å±å¹æä¾åæ åå±å¹ä¸æ ·çåè½ãä½ å¯ä»¥å¨å®è£
ä¹åé
ç½®ä½ çç³»ç»ä½¿ç¨å¾å½¢çé¢ã"
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:307
+#, no-c-format
+msgid "Graphical Interface Usage"
+msgstr "使ç¨å¾å½¢çé¢"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:308
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Installing in text mode does <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> "
+"prevent you from using a graphical interface on your system once it is "
+"installed. If you have trouble configuring your system for graphical "
+"interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in "
+"<xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
+msgstr ""
+"å¨ææ¬æ¨¡å¼ä¸å®è£
并 <emphasis>ä¸ä¼</emphasis> 妨ç¢ä½ å¨å®è£
ä¹åçç³»ç»ä¸ä½¿ç¨å¾å½¢"
+"çé¢ãå¦æä½ å¨é
ç½®ä½ ç³»ç»ä½¿ç¨å¾å½¢çé¢æ¶éå°é®é¢ï¼å¨è¯¢æ¾ç¤ºå¨ <xref linkend="
+"\"sn-additional-help\"/> ä¸çå
¶ä»å¯ä»¥è§£å³é®é¢çæºã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To abort the installation process at any time before the "
+#~ "<guilabel>Installing Packages</guilabel> screen, either press "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></"
+#~ "keycombo> or power off the computer with the power switch. Fedora makes "
+#~ "no changes to your computer until package installation begins."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¦å¨ <guilabel>å®è£
软件å
</guilabel> å±å¹ä¹åä»»ä½æ¶ååæ¶å®è£
è¿ç¨ï¼å¯ä»¥æ"
+#~ "ä¸ç»åé® <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</"
+#~ "keycap></keycombo> æè
ç´æ¥ç¨çµæºå¼å
³å
³é计ç®æºãFedora å¨å¼å§å®è£
软件å
ä¹"
+#~ "åä¸ä¼å¯¹è®¡ç®æºååºä»»ä½ä¿®æ¹ã"
+
+#~ msgid "If you boot the Live CD, the options include:"
+#~ msgstr "å¦ææ¨æ¯ä» Live CD å¯å¨çè¯ï¼å°±ä¼æ以ä¸é项ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your "
+#~ "system from its existing hard disk, choose this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¨ä½ ä» Fedora ä»è´¨å¼å¯¼åï¼èä½ è§å¾ä½ éè¦ä»ç°æç硬çå¯å¨ä½ çç³»ç»ï¼éæ©è¿ä¸ª"
+#~ "é项ã"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "Install to Hard Disk"
+#~ msgstr "å®è£
å°ç¡¬ç"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> application"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> ç¨åº"
diff --git a/zh-CN/bootloader.po b/zh-CN/bootloader.po
index e69de29..971d589 100644
--- a/zh-CN/bootloader.po
+++ b/zh-CN/bootloader.po
@@ -0,0 +1,463 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: bootloader.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot Loader"
+msgstr "éè¦å¼å¯¼å è½½ç¨åº"
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>boot loader</firstterm> is a small program that reads and "
+"launches the operating system. Fedora uses the <indexterm> <primary>GRUB</"
+"primary> <secondary>configuring</secondary> <seealso>boot loader</seealso> </"
+"indexterm> <application>GRUB</application> boot loader by default. If you "
+"have multiple operating systems, the boot loader allows you to choose which "
+"operating system to boot."
+msgstr ""
+"<firstterm>å¼å¯¼å è½½ç¨åº</firstterm> æ¯ä¸ä¸ªå°ç¨åºï¼å®è¯»å并å¯å¨æä½ç³»ç»ã"
+"Fedora é»è®¤ä½¿ç¨<indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>configuring</"
+"secondary><seealso>å¯å¨å è½½å¨</seealso></indexterm><application>GRUB</"
+"application> å¼å¯¼å è½½ç¨åºãå¦ææ¨æå¤ä¸ªæä½ç³»ç»ï¼å¼å¯¼å è½½ç¨åºä¼å³å®å¼å¯¼åªä¸"
+"个ï¼é常ä¼ç»åºä¸ä¸ªèåã"
+
+#. Tag: title
+#: bootloader.xml:22
+#, no-c-format
+msgid "The GRUB boot menu"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:23
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please note that beginning in Fedora version 10, the GRUB menu defaults to "
+"being hidden, except on dual-boot systems. To show the GRUB menu during "
+"system boot, press and hold the <keycap>Shift</keycap> key before the kernel "
+"is loaded. (Any other key works as well but the <keycap>Shift</keycap> key "
+"is the safest to use.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there are no other operating systems on your computer, or you are "
+"completely removing any other operating systems the installation program "
+"will install <application>GRUB</application> as your boot loader without any "
+"intervention. In that case you may continue on to <xref linkend=\"ch-"
+"packageselection\"/>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may have a boot loader installed on your system already. An operating "
+"system may install its own preferred boot loader, or you may have installed "
+"a third-party boot loader.If your boot loader does not recognize Linux "
+"partitions, you may not be able to boot Fedora. Use <application>GRUB</"
+"application> as your boot loader to boot Linux and most other operating "
+"systems. Follow the directions in this chapter to install <application>GRUB</"
+"application>."
+msgstr ""
+"æ¨çç³»ç»å¯è½å·²ç»å®è£
äºä¸ä¸ªå¼å¯¼å è½½ç¨åºãä¸ä¸ªæä½ç³»ç»ä¼å®è£
èªå·±é¦éçå¼å¯¼å è½½"
+"ç¨åºï¼æè
æ¨å®è£
äºç¬¬ä¸æ¹çå¼å¯¼å è½½ç¨åºãå¦ææ¨çå¼å¯¼å è½½ç¨åºæ æ³è¯å« Linux å"
+"åºï¼å¯è½å°±æ æ³å¼å¯¼ Fedoraãä½¿ç¨ <application>GRUB</application> ä½ä¸ºæ¨çå¼å¯¼"
+"å è½½ç¨åºï¼å¯ä»¥å¼å¯¼ Linux å大å¤æ°å
¶ä»æä½ç³»ç»ãæç
§è¿ç« çæè¿°æ¥å®è£
"
+"<application>GRUB</application>ã"
+
+#. Tag: title
+#: bootloader.xml:47
+#, no-c-format
+msgid "Installing GRUB"
+msgstr "å®è£
GRUB"
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "If you install GRUB, it may overwrite your existing boot loader."
+msgstr "å¦ææ¨å®è£
GRUBï¼å®å°è¦çå·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºã"
+
+#. Tag: title
+#: bootloader.xml:54
+#, no-c-format
+msgid "Keeping Your Existing Boot Loader Settings"
+msgstr "ä¿çæ¨å·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºè®¾ç½®"
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the installation program installs GRUB in the <firstterm>master "
+"boot record</firstterm>, <indexterm> <primary>master boot record</primary> </"
+"indexterm> or <abbrev>MBR</abbrev>, of the device for the root file system. "
+"To decline installation of a new boot loader, unselect <guilabel>Install "
+"boot loader on /dev/sda</guilabel>."
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼å®è£
ç¨åºå° GRUB å®è£
å°æ ¹æ件系ç»æå¨è®¾å¤ç <firstterm>master "
+"boot record</firstterm>, <indexterm><primary>master boot record</primary></"
+"indexterm> 主å¼å¯¼è®°å½ï¼ç®ç§° <abbrev>MBR</abbrev> ä¸ãè¦ä¸å®è£
æ°çå¼å¯¼å è½½ç¨"
+"åºï¼è¯·éæ© <guilabel>No boot loader will be installed</guilabel>ã"
+
+#. Tag: title
+#: bootloader.xml:66
+#, no-c-format
+msgid "Boot Loader Required"
+msgstr "éè¦å¼å¯¼å è½½ç¨åº"
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your computer must have <application>GRUB</application> or another boot "
+"loader installed in order to start, unless you create a separate startup "
+"disk to boot from."
+msgstr ""
+"æ¨çæºå¨å¿
é¡»å®è£
<application>GRUB</application> æè
å
¶ä»å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼æè½å¯"
+"å¨ï¼é¤éæ¨å建äºåç¬çå¯å¨ç£çã"
+
+#. Tag: title
+#: bootloader.xml:89
+#, no-c-format
+msgid "Booting Additional Operating Systems"
+msgstr "å¯å¨å
¶ä»æä½ç³»ç»"
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have other operating systems already installed, Fedora attempts to "
+"automatically detect and configure <application>GRUB</application> to boot "
+"them. You may manually configure any additional operating systems if "
+"<application>GRUB</application> does not detect them."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨å·²ç»å®è£
äºå
¶ä»æä½ç³»ç»ï¼Fedora å°è¯èªå¨æ£æµå¹¶é
ç½® <application>GRUB</"
+"application> æ¥å¼å¯¼å®ä»¬ãå¦æ <application>GRUB</application> 没ææ£æµå°å®ä»¬"
+"çè¯ï¼æ¨å¯ä»¥æå¨é
置任ä½å
¶ä»çæä½ç³»ç»ã"
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add, remove, or change the detected operating system settings, use the "
+"options provided."
+msgstr "è¦æ·»å ï¼å é¤ææ¹åæ¢æµå°çæä½ç³»ç»è®¾ç½®ï¼ä½¿ç¨è¯¥é项ã"
+
+#. Tag: guibutton
+#: bootloader.xml:111
+#, no-c-format
+msgid "<guibutton>Add</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guibutton>Add</guibutton> to include an additional operating system "
+"in GRUB."
+msgstr "éæ© <guibutton>å¢å </guibutton> æé®æ¥å¨ GRUB ä¸å
æ¬å
¶ä»çæä½ç³»ç»ã"
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the disk partition which contains the bootable operating system from "
+"the drop-down list and give the entry a label. <application>GRUB</"
+"application> displays this label in its boot menu."
+msgstr ""
+"å¨ä¸æèåä¸ï¼éæ©å
å«å¯å¯å¨çæä½ç³»ç»çååºï¼ç¶å为è¿ä¸ªé¡¹ç®å½åã"
+"<application>GRUB</application> å°å¨å¯å¨èåä¸æ¾ç¤ºè¿ä¸ªå称ã"
+
+#. Tag: guibutton
+#: bootloader.xml:127
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To change an entry in the GRUB boot menu, select the entry and then select "
+"<guibutton>Edit</guibutton>."
+msgstr ""
+"è¦ä¿®æ¹ GRUB å¯å¨ç®¡çå¨çä¸ä¸ªé¡¹ç®ï¼éæ©å®ç¶åæä¸ <guibutton>ç¼è¾</guibutton> "
+"æé®ã"
+
+#. Tag: guibutton
+#: bootloader.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To remove an entry from the GRUB boot menu, select the entry and then select "
+"<guibutton>Delete</guibutton>."
+msgstr ""
+"è¦ä» GRUB å¯å¨èåä¸å é¤ä¸ä¸ªé¡¹ç®ï¼éæ©å®ç¶åæä¸çé¢ä¸ç <guibutton>å é¤</"
+"guibutton> æé®ã"
+
+#. Tag: title
+#: bootloader.xml:148
+#, no-c-format
+msgid "Setting a Boot Loader Password"
+msgstr "设置å¼å¯¼å è½½ç¨åºçå¯ç "
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>GRUB</application> reads many file systems without the help of "
+"an operating system. An operator can interrupt the booting sequence to "
+"choose a different operating system to boot, change boot options, or recover "
+"from a system error. However, these functions may introduce serious security "
+"risks in some environments. You can add a password to <application>GRUB</"
+"application> so that the operator must enter the password to interrupt the "
+"normal boot sequence."
+msgstr ""
+"<application>GRUB</application> å¯ä»¥è¯»åå¾å¤æ件系ç»ï¼èä¸éè¦æä½ç³»ç»ãæä½"
+"è
å¯ä»¥ä¸æ¢å¯å¨è¿ç¨ï¼éæ©å¦å¤ä¸ä¸ªæä½ç³»ç»æ¥å¯å¨ï¼ä¿®æ¹å¯å¨é项ï¼æè
æ¢å¤ç³»ç»é"
+"误ãä½æ¯ï¼å¨ä¸äºç¯å¢ä¸ï¼è¿äºåè½ä¼å¸¦æ¥ä¸¥éçå®å
¨é®é¢ãå¯ä»¥ä¸º "
+"<application>GRUB</application> æ·»å ä¸ä¸ªå¯ç ï¼æä½è
å¿
é¡»è¾å
¥å¯ç æè½ä¸ææ£å¸¸"
+"çå¯å¨è¿ç¨ã"
+
+#. Tag: title
+#: bootloader.xml:161
+#, no-c-format
+msgid "GRUB Passwords Not Required"
+msgstr "ä¸ä½¿ç¨ GRUB å¯ç "
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may not require a <application>GRUB</application> password if your "
+"system only has trusted operators, or is physically secured with controlled "
+"console access. However, if an untrusted person can get physical access to "
+"your computer's keyboard and monitor, that person can reboot the system and "
+"access <application>GRUB</application>. A password is helpful in this case."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨çç³»ç»åªæä¸ä¸ªå¯è¢«ä¿¡ä»»çæä½åï¼ææ§å¶å°ç访é®å¨ç©çä¸å¾å®å
¨ï¼æ¨å¯è½ä¸"
+"éè¦ <application>GRUB</application> å¯ç ãç¶èï¼å¦æä¸ä¸ªä¸å¯ä¿¡ç人è½ç©ç访é®"
+"æ¨ççµèé®çåæ¾ç¤ºå¨ã ä»å°è½å¤éæ°å¼å¯¼ç³»ç»ç¶åè®¿é® <application>GRUB</"
+"application>ãè¿æ¶å¯ç å°å¾æç¨ã"
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To set a boot password, select the <guibutton>Use a boot loader password</"
+"guibutton> check box. The Enter Boot Loader Password entry dialog is "
+"diplayed. Type the desired password and then confirm it by typing it again "
+"in the spaces provided and selecting <guibutton>Ok</guibutton>."
+msgstr ""
+"è¦è®¾ç½®å¯å¨å¯ç ï¼éæ© <guibutton>使ç¨å¯å¨è£
è½½ç¨åºå¯ç </guibutton> å¤éæ¡ãæ"
+"é® <guibutton>æ¹åå¯ç </guibutton> å°åå¾å¯ç¨ãéæ© <guibutton>æ¹åå¯ç </"
+"guibutton> æé®æ¥æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå¯è¾å
¥ç对è¯æ¡ãå¨æä¾çç空å¤è¾å
¥æ³è¦çå¯ç ï¼ç¶åå"
+"è¾å
¥ä¸æ¬¡æ¥ç¡®è®¤ã"
+
+#. Tag: title
+#: bootloader.xml:180
+#, no-c-format
+msgid "Choose a Good Password"
+msgstr "éæ©ä¸ä¸ªå¥½å¯ç "
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose a password that is easy for you to remember but hard for others to "
+"guess."
+msgstr "éæ©ä¸ä¸ªæ¨å®¹æè®°ä½ï¼å
¶ä»äººä¸å®¹æçå°çå¯ç ã"
+
+#. Tag: title
+#: bootloader.xml:187
+#, no-c-format
+msgid "Forgotten <application>GRUB</application> Passwords"
+msgstr "å¿è®°äº <application>GRUB</application> å¯ç "
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>GRUB</application> stores the password in encrypted form, so it "
+"<emphasis>cannot</emphasis> be read or recovered. If you forget the boot "
+"password, boot the system normally and then change the password entry in the "
+"<filename>/boot/grub/grub.conf</filename> file. If you cannot boot, you may "
+"be able to use the \"rescue\" mode on the first Fedora installation disc to "
+"reset the GRUB password."
+msgstr ""
+"<application>GRUB</application> å°å¯ç 以å å¯å½¢å¼åå¨ï¼å æ¤<emphasis>ä¸ä¼</"
+"emphasis> 被读åæéæ³åå¾ãå¦ææ¨å¿è®°äºå¼å¯¼å¯ç ï¼å°±æç
§é常çæ¹å¼å¯å¨ï¼ç¶å"
+"ä¿®æ¹ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> ä¸çå¯ç ä¸é¡¹ãå¦ææ¨æ æ³å¯å¨ï¼"
+"é£ä¹å¯ä»¥ç¨ç¬¬ä¸å¼ Fedora å®è£
å
ç以 \"rescue\" 模å¼æ¥è¿å
¥ç³»ç»ï¼éç½® GRUB å¯"
+"ç ã"
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you do need to change the <application>GRUB</application> password, use "
+"the <command>grub-md5-crypt</command> utility. For information on using this "
+"utility, use the command <command>man grub-md5-crypt</command> in a terminal "
+"window to read the manual pages."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ä¸å®è¦ä¿®æ¹ <application>GRUB</application> å¯ç ï¼ä½¿ç¨ <command>grub-"
+"md5-crypt</command> å®ç¨å·¥å
·ãå
³äºå¦ä½ä½¿ç¨è¿ä¸ªå·¥å
·ï¼å¯ä»¥å¨ç»ç«¯ä¸ç¨å½ä»¤ "
+"<command>man grub-md5-crypt</command> æ¥æ¥çæåã"
+
+#. Tag: title
+#: bootloader.xml:209
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Boot Loader Options"
+msgstr "é«çº§å¯å¨å è½½ç¨åºé项"
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default boot options are adequate for most situations. The installation "
+"program writes the <application>GRUB</application> boot loader in the "
+"<indexterm> <primary>master boot record</primary> </indexterm> master boot "
+"record (<abbrev>MBR</abbrev>), overwriting any existing boot loader."
+msgstr ""
+"é»è®¤çå¯å¨é项å¨å¤§å¤æ°æ
åµä¸å·²ç»å¤ç¨äºãå®è£
ç¨åºå° <application>GRUB</"
+"application> å¼å¯¼å è½½ç¨åºåå
¥å° <indexterm><primary>master boot record</"
+"primary></indexterm> 主å¼å¯¼è®°å½(<abbrev>MBR</abbrev>) ä¸ï¼è¦çä»»ä½å·²æçå¼å¯¼"
+"å è½½ç¨åºã"
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may keep your current boot loader in the <abbrev>MBR</abbrev> and "
+"install GRUB as a secondary boot loader. If you choose this option, the "
+"installer program will write GRUB to the first sector of the Linux "
+"<filename>/boot</filename> partition."
+msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥ä¿ææ¨å½å <abbrev>MBR</abbrev> çå¼å¯¼å è½½ç¨åºå¹¶å®è£
GRUB 为äºçº§å¼å¯¼å "
+"è½½ç¨åºãå¦ææ¨éæ©è¿ä¸ªé项ï¼å®è£
ç¨åºå°ä¼æ GRUB åå¨ Linux <filename>/boot</"
+"filename> ååºç第ä¸ä¸ªæåºã"
+
+#. Tag: title
+#: bootloader.xml:229
+#, no-c-format
+msgid "GRUB as a Secondary Boot Loader"
+msgstr "GRUB ä½ä¸ºäºçº§å¼å¯¼ç¨åº"
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you install GRUB as a secondary boot loader, you must reconfigure your "
+"primary boot loader whenever you install and boot from a new kernel. The "
+"kernel of an operating system such as Microsoft Windows does not boot in the "
+"same fashion. Most users therefore use GRUB as the primary boot loader on "
+"dual-boot systems."
+msgstr ""
+"å¦æå®è£
GRUB 为äºçº§å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼å½ä»æ°å
æ ¸å¼å¯¼æå®è£
æ¶æ¨å¿
é¡»éæ°é
置主å¼å¯¼"
+"å è½½ç¨åºãå Microsoft Windows è¿æ ·çä¸ä¸ªæä½ç³»ç»çå
æ ¸å¼å¯¼çé£æ ¼æ¯ä¸åçãå "
+"æ¤è®¸å¤ç¨æ·å¨åç³»ç»ä¸è®© GRUB æ为主å¼å¯¼å è½½ç¨åºã"
+
+#. Tag: para
+#: bootloader.xml:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may also need the advanced options if your <abbrev>BIOS</abbrev> "
+"enumerates your drives or RAID arrays differently than Fedora expects. If "
+"necessary, select the <guibutton>Change Device</guibutton> button and expand "
+"the <guibutton>BIOS Drive Order</guibutton> selection within the Boot loader "
+"device dialog to set the order of the devices in Fedora to match your BIOS."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ç <abbrev>BIOS</abbrev> å举ç驱å¨å¨æ RAID éµåä¸ Fedora ææçä¸åï¼"
+"æ¨å¯è½éè¦éè¦é«çº§è®¾ç½®ãå¦æéè¦ï¼ç¨ <guibutton>æ¹å驱å¨å¨é¡ºåº</guibutton> 对"
+"è¯æ¡æ¥è®¾ç½® Fedora éç驱å¨å¨é¡ºåºä»¥å¹é
æ¨ç BIOSã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to customize the GRUB installation to correctly support some "
+#~ "hardware or system configurations. To specify compatibility settings, "
+#~ "select <guilabel>Configure advanced boot loader options</guilabel>. This "
+#~ "causes a second screen of options to appear when you choose "
+#~ "<guibutton>Next</guibutton>. <xref linkend=\"sn-bootloader-advanced\"/> "
+#~ "explains the features of the additional screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨è½è®¢å¶ GRUB å®è£
让å®æ£ç¡®çæ¯æä¸äºç¡¬ä»¶æç³»ç»é
ç½®ãè¦æå®å
¼å®¹æ§è®¾ç½®ï¼é"
+#~ "æ© <guilabel>é
ç½®é«çº§å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºé项</guilabel> ãå½æ¨éæ© <guibutton>ä¸"
+#~ "ä¸æ¥</guibutton> å°åºç°ç¬¬äºä¸ªå±å¹ã<xref linkend=\"sn-bootloader-advanced"
+#~ "\"/> 解éäºè¿ä¸ªéå å±å¹çæ
åµã"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "æ·»å "
+
+#~ msgid ""
+#~ "On a few systems, Fedora may not configure the disk drive geometry for "
+#~ "large disks correctly because of limitations within the <abbrev>BIOS</"
+#~ "abbrev>. To work around this problem, mark the <guibutton>Force LBA32</"
+#~ "guibutton> check box."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¨å°æ°ç³»ç»ä¸ï¼ç±äº <abbrev>BIOS</abbrev> çå±éï¼Fedora ä¹è®¸ä¸è½æ£ç¡®çé
ç½®"
+#~ "大硬ççç£çç©çåæ°ãè¦ä¿®æ£è¿ä¸ªé®é¢ï¼éæ© <guibutton>强å¶ä½¿ç¨ LBA32</"
+#~ "guibutton> å¤éæ¡ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Linux kernel usually auto-detects its environment correctly, and no "
+#~ "additional kernel parameters are needed. However, you may provide any "
+#~ "needed kernel parameter using the advanced boot loader options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux å
æ ¸é常æ£ç¡®å°èªå¨æ¢æµåºå®çç¯å¢ï¼ä¸éè¦å¦å¤çå
æ ¸åæ°ãä½æ¯ï¼æ¨å¯ä»¥"
+#~ "å¨é«çº§å¼å¯¼å è½½ç¨åºé项è¿éé
置任ä½éè¦çå
æ ¸åæ°ã"
+
+#~ msgid "Kernel Parameters"
+#~ msgstr "å
æ ¸åæ°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For a partial list of the kernel command line parameters, type the "
+#~ "following command in a terminal window: <userinput>man\n"
+#~ " bootparam</userinput>. For a comprehensive and authoritative "
+#~ "list, refer to the documentation provided in the kernel sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¦æ¥çé¨åå
æ ¸å½ä»¤è¡åæ°çå表ï¼å¨ç»ç«¯ä¸è¾å
¥è¿æ ·çå½ä»¤ï¼ <userinput>man\n"
+#~ " bootparam</userinput>ãè¦æ¥çå®æ´çæå¨çå表ï¼åèå
æ ¸æºä»£ç é带"
+#~ "çææ¡£ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To alter any of these settings, mark the <guibutton>Configure advanced "
+#~ "boot loader options</guibutton> check box. Select <guibutton>Next</"
+#~ "guibutton> and the advanced boot options menu appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¦è°æ´ä»»ä½è®¾å®ï¼æ è®° <guibutton>é
ç½®é«çº§å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºé项</guibutton> å¤é"
+#~ "æ¡ãéæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> åï¼ä¼åºç°é«çº§å¼å¯¼é项èåã"
+
+#~ msgid "Optional Menu"
+#~ msgstr "å¯éçèå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora displays the advanced boot options menu <emphasis>only</emphasis> "
+#~ "if the advanced configuration check box described above has been selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>åªæ</emphasis>å¨ä¸é¢æè¿°çé«çº§é
ç½®å¤éæ¡è¢«éä¸æ¶ï¼Fedora æä¼æ¾"
+#~ "示é«çº§å¼å¯¼é项èåã"
diff --git a/zh-CN/colophon.po b/zh-CN/colophon.po
index e69de29..a3d6cd9 100644
--- a/zh-CN/colophon.po
+++ b/zh-CN/colophon.po
@@ -0,0 +1,147 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: colophon.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "Contributors and production methods"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: colophon.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: colophon.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Out of date content."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: colophon.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "This content is out of date, it does not include translators."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: colophon.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. "
+"Frields</ulink> (writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: colophon.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> Stuart Ellis</"
+"ulink> (writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: colophon.xml:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Jsmith\"> Jared Smith</"
+"ulink> (writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: colophon.xml:27
+#, no-c-format
+msgid "Elizabeth Ann West (editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: colophon.xml:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds "
+"</ulink> (writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: colophon.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Jeremy Mooney (writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: colophon.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "John Nguyen (writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: colophon.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "Chris Johnson (writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: colophon.xml:42
+#, no-c-format
+msgid "Erick Lemon (writer)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: colophon.xml:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
+"ulink> (writer, editor, publisher)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: colophon.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq\"> David Nalley</"
+"ulink> (writer, editor)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: ulink
+#: colophon.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "http://docs.fedoraproject.org/install-guide/"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: colophon.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Production methods"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: colophon.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Writers produce the Install Guide directly in DocBook XML in a revision "
+"control repository. They collaborate with other subject matter experts "
+"during the beta release phase of Fedora to explain the installation process. "
+"The editorial team ensures consistency and quality of the finished guide. At "
+"this point, the team of translators produces other language versions of the "
+"release notes, and then they become available to the general public as part "
+"of Fedora. The publication team also makes the guide, and subsequent errata, "
+"available via the Web."
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/diskpartitioning.po b/zh-CN/diskpartitioning.po
index e69de29..403f3b6 100644
--- a/zh-CN/diskpartitioning.po
+++ b/zh-CN/diskpartitioning.po
@@ -0,0 +1,1767 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disk Partitioning"
+msgstr "ååº"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora creates and uses several <firstterm>partitions</firstterm> on the "
+"available hard drives. You may customize both the partitions, and how the "
+"drives on your system are managed. <xref linkend=\"sn-partitioning-general\"/"
+"> explains drive partitions in more detail."
+msgstr ""
+"Fedora å¨å¯ç¨ç硬ç驱å¨å¨ä¸å建并使ç¨ä¸ç³»å<firstterm>ååº</firstterm>ãæ¨å¯"
+"以å®å¶ååºï¼ä¹å¯ä»¥å®å¶ä»»ä½ç®¡çæ¨ç³»ç»ä¸ç驱å¨"
+"å¨ã 对驱å¨å¨ååºææ´è¯¦ç»çä»"
+"ç»ã <xref linkend=\"sn-partitioning-general\"/>"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "RAID and Other Disk Devices"
+msgstr "RAID 以åå
¶å®ç£ç设å¤"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Hardware RAID"
+msgstr "硬件 RAID"
+
+#. Tag: primary
+#: diskpartitioning.xml:22
+#, no-c-format
+msgid "<primary>RAID</primary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: diskpartitioning.xml:23
+#, no-c-format
+msgid "hardware"
+msgstr "硬件"
+
+#. Tag: primary
+#: diskpartitioning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "array"
+msgstr "éµå"
+
+#. Tag: see
+#: diskpartitioning.xml:27
+#, no-c-format
+msgid "<see>RAID</see>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstterm>RAID</firstterm>, or Redundant Array of Independent Disks, allows "
+"a group, or <firstterm>array</firstterm>, of drives to act as a single "
+"device. Configure any RAID functions provided by the mainboard of your "
+"computer, or attached controller cards, before you begin the installation "
+"process. Each active RAID array appears as one drive within Fedora."
+msgstr ""
+"<firstterm>RAID</firstterm> æè
ç¬ç«ç£çåä½éµåå
许驱å¨å¨ä¸çä¸ä¸ªç»ç¾¤æ"
+"<firstterm>éµå</firstterm> ä½ä¸ºåä¸è®¾å¤å¨ä½ãå¨å¼å§å®è£
è¿ç¨åï¼è¯·é
ç½®æææ¨"
+"主æ¿æè
éå æ§å¶å¨å¡æ¯æç RAID åè½ãå¨ Fedora æ¯ä¸ªæ¿æ´»ç RAID éµåé½ä»¥ä¸ä¸ª"
+"驱å¨å¨çå½¢å¼åºç°ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems with more than one hard drive you may configure Fedora to operate "
+"several of the drives as a Linux RAID array without requiring any additional "
+"hardware."
+msgstr ""
+"å¦æä¸ä¸ªç³»ç»ä¸æè¶
è¿ä¸ä¸ªç¡¬çï¼æ¨å¯å° Fedora é
置为家åè½å¤ä¸ªé©±å¨å¨ä½ä¸ºä¸ä¸ª "
+"Linux RAID éµåè¿è¡æä½èæ éé¢å¤ç硬件ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:44
+#, no-c-format
+msgid "Software RAID"
+msgstr "软件 RAID"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the Fedora installation program to create Linux software RAID "
+"arrays, where RAID functions are controlled by the operating system rather "
+"than dedicated hardware. These functions are explained in detail in <xref "
+"linkend=\"sn-disk-druid\"/>."
+msgstr ""
+"æ¨å¯ç¨ä½¿ç¨ Fedora å®è£
ç¨åºå建 Linux 软件 RAID éµåï¼å
¶ä¸ RAID åè½æ¯ç±æä½ç³»"
+"ç»èä¸æ¯ç¹å®ç¡¬ä»¶æ§å¶çãè¿äºåè½å¨ <xref linkend=\"sn-disk-druid\"/> ä¸æ详ç»"
+"ä»ç»ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:52
+#, no-c-format
+msgid "FireWire and USB Disks"
+msgstr "åºä»¶ï¼firewireï¼å USB ç"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some FireWire and USB hard disks may not be recognized by the Fedora "
+"installation system. If configuration of these disks at installation time is "
+"not vital, disconnect them to avoid any confusion."
+msgstr ""
+"Fedora å®è£
ç¨åºå¯è½æ æ³è¯å«æäºåºä»¶å USB 硬çãå¦æä¸ä¸å®è¦å¨å®è£
æ¶é
ç½®è¿äº"
+"ç£çï¼è¯·æå¼å®ä»¬ä»¥å
é ææ··ä¹±ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Post-installation Usage"
+msgstr "åå®è£
æ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can connect and configure external FireWire and USB hard disks after "
+"installation. Most such devices are recognized by the kernel and available "
+"for use at that time."
+msgstr ""
+"æ¨å¯å¨å®è£
åè¿æ¥å¹¶é
ç½®å¤ç½®åºä»¶å USB 硬çãå
æ ¸å¯è¯å«å¤§å¤æ°æ¤ç±»è®¾å¤å¹¶å¯ç«å³ä½¿"
+"ç¨ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "General Information on Partitions"
+msgstr "ä¸è¬çååºå¸¸è¯"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:69
+#, no-c-format
+msgid "A Fedora system has at least three partitions:"
+msgstr "ä¸ä¸ª Fedora ç³»ç»è³å°æä¸ä¸ªååºï¼"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:75
+#, no-c-format
+msgid "A <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition"
+msgstr "<filename class=\"partition\">/boot</filename> ååº"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "A <filename class=\"partition\">/</filename> partition"
+msgstr "<filename>/home</filename> ååº"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:85
+#, no-c-format
+msgid "A <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partition"
+msgstr "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ååº"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many systems have more partitions than the minimum listed above. Choose "
+"partitions based on your particular system needs. For example, consider "
+"creating a separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition "
+"on systems that store user data. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-"
+"advice\"/> for more information."
+msgstr ""
+"å¾å¤ç³»ç»è¿ææ´å¤çååºï¼ä¸ä»
éäºä¸è¿°æä½æ åãéæ©ååºè¦æ ¹æ®æ¨çç¹å®ç³»ç»é"
+"è¦ãä¾å¦ï¼å¨ç³»ç»ä¸å建 <filename class=\"partition\">/home</filename> ååºä»¥"
+"ä¿åç¨æ·æ°æ®ãæå
³è¯¦æ
请åè <xref linkend=\"sn-partitioning-advice\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, "
+"accept the default partition layout."
+msgstr "å¦ææ¨ä¸ç¡®å®å¦ä½æ好å°ä¸ºæ¨ç计ç®æºé
ç½®ååºï¼è¯·æ¥åé»è®¤ååºå¸å±ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running "
+"systems. Linux systems use <indexterm> <primary>swap partitions</primary> </"
+"indexterm> <firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by "
+"automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if "
+"insufficient RAM is available. In addition, certain power management "
+"features store all of the memory for a suspended system in the available "
+"swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, "
+"create one swap partition that has more capacity than the computer RAM."
+msgstr ""
+"å®è£
å¨æ¨è®¡ç®æºä¸ç RAM æä¾å
åæ± æ¥è¿è¡ç³»ç»ãLinux ç³»ç»ä½¿ç¨ "
+"<indexterm><primary>swap partitions</primary></indexterm><firstterm>交æ¢ååº"
+"</firstterm>æ¥æ©å±è¿ä¸ªæ± ï¼å
·ä½æ¹æ³ä¸ºå¦æå¯ç¨ RAM ä¸è¶³æ¶å¯èªå¨æ¹å RAM å交æ¢"
+"ååºçæ¯ä¾ãå¦å¤ï¼è¿ä¸ªå¼ºå¤§ç管çç¹æ§å°å¨äº¤æ¢ååºä¸ä¸ºæèµ·çç³»ç»ä¿åææå
åã"
+"å¦æå¨æ¨çç³»ç»ä¸æå¨æå®ååºï¼é£ä¹å建ä¸ä¸ªäº¤æ¢ååºè¦æ¯è®¡ç®æºç RAM æ´æç¨ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Data partitions provide storage for files. Each data partition has a "
+"<indexterm> <primary>mount point</primary> </indexterm> <firstterm>mount "
+"point</firstterm>, to indicate the system directory whose contents reside on "
+"that partition. A partition with no mount point is not accessible by users. "
+"Data not located on any other partition resides in the <filename class="
+"\"partition\">/</filename> (or <indexterm> <primary>partition</primary> "
+"<secondary>root</secondary> </indexterm> <firstterm>root</firstterm>) "
+"partition."
+msgstr ""
+"æ°æ®ååºä¸ºæ件æä¾åå¨ãæ¯ä¸ªæ°æ®ååºé½æä¸ä¸ª <indexterm><primary>mount "
+"point</primary></indexterm><firstterm>æè½½ç¹</firstterm>ï¼å³è¡¨æè¦å¨æ¤ååºä¸"
+"åæ¾å
容çç³»ç»ç®å½ãç¨æ·æ æ³è®¿é®æ²¡ææè½½ç¹çååºãæ°æ®ä¸ä¼ä½äº <filename "
+"class=\"partition\">/</filename>ï¼æè
<indexterm><primary>partition</"
+"primary><secondary>root</secondary></indexterm><firstterm>root</firstterm>ï¼"
+"ä¹å¤çä»»ä½ååºå
ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:136
+#, no-c-format
+msgid "Root and <filename class=\"directory\">/root</filename>"
+msgstr "æ ¹ä¸ <filename>/root</filename>"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename class=\"partition\">/</filename> (or <indexterm> "
+"<primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </indexterm> root) "
+"partition is the top of the directory structure. The <indexterm> "
+"<primary><filename class=\"directory\">/root</filename> directory</primary> "
+"</indexterm> <filename class=\"directory\">/root</filename> (sometimes "
+"pronounced \"slash-root\") directory is the home directory of the user "
+"account for system administration."
+msgstr ""
+"<filename class=\"partition\">/</filename>ï¼æè
"
+"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></"
+"indexterm> rootï¼ååºå¨ç®å½ç»æçæ顶端ã<indexterm><primary><filename class="
+"\"directory\">/root</filename> ç®å½ </primary></indexterm><filename class="
+"\"directory\">/root</filename>ï¼ææ¶å«ææ rootï¼ç®å½æ¯è¿è¡ç³»ç»ç®¡ççç¨æ·å¸æ·"
+"主ç®å½ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:155
+#, no-c-format
+msgid "In the minimum configuration shown above:"
+msgstr "ä¸é¢çæå°é
ç½®ä¸ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All data under the <filename class=\"directory\">/boot/</filename> directory "
+"resides on the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. For "
+"example, the file <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> resides on the "
+"<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
+msgstr ""
+"ææ <filename class=\"directory\">/boot</filename> ç®å½ä¸çæ°æ®é½ä½äº "
+"<filename class=\"partition\">/boot</filename> ååºä¸ãä¾å¦ï¼æ件 <filename>/"
+"boot/grub/grub.conf</filename> å°±ä½äº <filename>/boot</filename> ååºä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Any file outside of the <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
+"partition, such as <filename>/etc/passwd</filename>, resides on the "
+"<filename class=\"partition\">/</filename> partition."
+msgstr ""
+"ææ <filename class=\"partition\">/boot</filename> ååºä¹å¤çæ件ï¼ä¾å¦ "
+"<filename>/etc/passwd</filename>ï¼å°æ¾å¨ <filename>/</filename> ååºä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subdirectories may be assigned to partitions as well. Some administrators "
+"create both <filename class=\"partition\">/usr</filename> and <filename "
+"class=\"partition\">/usr/local</filename> partitions. In that case, files "
+"under <filename class=\"directory\">/usr/local</filename>, such as "
+"<filename>/usr/local/bin/foo</filename>, are on the <filename class="
+"\"partition\">/usr/local</filename> partition. Any other files in <filename "
+"class=\"directory\">/usr/</filename>, such as <filename>/usr/bin/foo</"
+"filename>, are in the <filename class=\"partition\">/usr</filename> "
+"partition."
+msgstr ""
+"è¿è¦ä¸ºååºåé
åç®å½ãæäºç³»ç»ç®¡çåä¼åæ¶å建 <filename class=\"partition"
+"\">/usr</filename> å <filename class=\"partition\">/usr/local</filename> å"
+"åºãè¿ç§æ
åµä¸ï¼<filename class=\"directory\">/usr/local/</filename> ç®å½ä¸ç"
+"æ件ï¼ä¾å¦ <filename>/usr/local/bin/foo</filename> ä¼è¢«æ¾å° <filename class="
+"\"partition\">/usr/local</filename> ååºã<filename class=\"directory\">/"
+"usr</filename> ç®å½ä¸çå
¶ä»æ件ï¼ä¾å¦ <filename>/usr/bin/foo</filename> é½ä¼"
+"被æ¾å° <filename class=\"partition\">/usr</filename> ååºä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you create many partitions instead of one large <filename class="
+"\"partition\">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the "
+"description of <application>Disk Druid's</application> Edit option in <xref "
+"linkend=\"disk-druid-edit\"/> for more information."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨å建äºå¾å¤ååºï¼èä¸æ¯ä¸ä¸ªå¾å¤§ç <filename class=\"partition\">/</"
+"filename> ååºï¼å级å°ä¼åå¾æ´å®¹æãåè <application>Disk Druid</"
+"application> ç <link linkend=\"disk-druid-edit\">Edit option</link> çæè¿°ï¼"
+"æ¥çæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:202
+#, no-c-format
+msgid "Leave Excess Capacity Unallocated"
+msgstr "ä¿çé¢å¤çå©ä½ç©ºé´"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. "
+"You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To "
+"learn about a more flexible method for storage management, refer to <xref "
+"linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
+msgstr ""
+"åªå°åå¨å®¹éåé
å°æ¨ç«å»ä¼ç¨å°çååºãéç容ééæ±çæåï¼æ¨å¯ä»¥å¨ä»»ä½æ¶é´å"
+"é
å©ä½ç©ºé´ãè¦äºè§£æ´å¤çµæ´»ç®¡çåå¨çæ¹æ³ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-"
+"partitioning-lvm\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:212
+#, no-c-format
+msgid "Partition Types"
+msgstr "ååºç±»å"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Every partition has a <indexterm> <primary>partition</primary> "
+"<secondary>type</secondary> <seealso>file system</seealso> </indexterm> "
+"<firstterm>partition type</firstterm>, to indicate the format of the "
+"<indexterm> <primary>file system</primary> </indexterm> <firstterm>file "
+"system</firstterm> on that partition. The file system enables Linux to "
+"organize, search, and retrieve files stored on that partition. Use the "
+"<indexterm> <primary><systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> </"
+"primary> <see>file system</see> </indexterm> <indexterm> <primary>file "
+"system</primary> <secondary sortas=\"filesystem\"><systemitem>ext3</"
+"systemitem> </secondary> </indexterm> <firstterm><systemitem class="
+"\"filesystem\">ext3</systemitem></firstterm> file system for data partitions "
+"that are not part of LVM, unless you have specific needs that require "
+"another type of file system."
+msgstr ""
+"æ¯ä¸ªååºé½æä¸ä¸ª <indexterm><primary>partition</primary><secondary>type</"
+"secondary><seealso>file system</seealso></indexterm><firstterm>partition "
+"type</firstterm> (ååºç±»å)æ¥æ示ååºä¸ <indexterm><primary>file system</"
+"primary></indexterm><firstterm>file system</firstterm> (æ件系ç»)çæ ¼å¼ãæ件"
+"ç³»ç»ä½¿å¾ Linux å¯ä»¥ç»ç»ãæ索并读åååºä¸çæ件ãä½¿ç¨ "
+"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem></"
+"primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</"
+"primary><secondary sortas=\"filesystem\"><systemitem>ext3</systemitem></"
+"secondary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"filesystem\">ext3</"
+"systemitem></firstterm> æ件系ç»ä½ä¸ºé LVM ååºçæ°æ®ååºçæ ¼å¼ï¼é¤éæ¨å¯¹æ件"
+"ç³»ç»éæ©æç¹æ®éè¦ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:245
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Partition Sizes"
+msgstr "æå°ååºå¤§å°"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions "
+"containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to "
+"make a separate partition for each of these directories. For instance, if "
+"the partition containing <filename class=\"directory\">/foo</filename> must "
+"be at least 500 MB, and you do not make a separate <filename class="
+"\"partition\">/foo</filename> partition, then the <filename class=\"partition"
+"\">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB."
+msgstr ""
+"ä¸è¡¨æ»ç»äºå
å«ååºç®å½çæå°ååºå¤§å°ãæ¨<emphasis>ä¸å¿
</emphasis>为è¿äºç®å½å"
+"ç¬çæä¸ä¸ªç¬ç«ååºãä¾å¦ï¼å¦æå
å« <filename class=\"directory\">/foo</"
+"filename> çååºå¿
é¡»è³å°ä¸º 500MBï¼èä¸æ¨æ²¡æçæç¬ç«ç <filename class="
+"\"partition\">/foo</filename> ååºï¼é£ä¹ <filename class=\"partition\">/</"
+"filename>ï¼rootï¼ååºå¿
é¡»è³å°æ 500MBã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimum partition sizes"
+msgstr "æå°ååºå¤§å°"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:260
+#, no-c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "ç®å½"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:261
+#, no-c-format
+msgid "Minimum size"
+msgstr "æå°å¤§å°"
+
+#. Tag: filename
+#: diskpartitioning.xml:266 diskpartitioning.xml:529
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>/</filename>"
+msgstr "<filename>/boot</filename> ååºå LVM"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:267 diskpartitioning.xml:271
+#, no-c-format
+msgid "250 MB"
+msgstr "250 MB"
+
+#. Tag: filename
+#: diskpartitioning.xml:270 diskpartitioning.xml:533
+#, no-c-format
+msgid "/usr"
+msgstr "/usr"
+
+#. Tag: filename
+#: diskpartitioning.xml:274
+#, no-c-format
+msgid "/tmp"
+msgstr "/tmp"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:275
+#, no-c-format
+msgid "50 MB"
+msgstr "50 MB"
+
+#. Tag: filename
+#: diskpartitioning.xml:278 diskpartitioning.xml:541
+#, no-c-format
+msgid "/var"
+msgstr "/var"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:279
+#, no-c-format
+msgid "384 MB"
+msgstr "384 MB"
+
+#. Tag: filename
+#: diskpartitioning.xml:282 diskpartitioning.xml:545
+#, no-c-format
+msgid "/home"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:283
+#, no-c-format
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#. Tag: filename
+#: diskpartitioning.xml:286 diskpartitioning.xml:501
+#, no-c-format
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:287
+#, no-c-format
+msgid "75 MB"
+msgstr "75 MB"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:295
+#, no-c-format
+msgid "Understanding LVM"
+msgstr "äºè§£ LVM"
+
+#. Tag: primary
+#: diskpartitioning.xml:297
+#, no-c-format
+msgid "<primary>LVM</primary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: diskpartitioning.xml:298
+#, no-c-format
+msgid "understanding"
+msgstr "ç解"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages "
+"over standard partitions. LVM partitions are formatted as <indexterm> "
+"<primary>LVM</primary> <secondary>physical volume</secondary> </indexterm> "
+"<firstterm>physical volumes</firstterm>. One or more physical volumes are "
+"combined to form a <indexterm> <primary>LVM</primary> <secondary>volume "
+"group</secondary> </indexterm> <firstterm>volume group</firstterm>. Each "
+"volume group's total storage is then divided into one or more <indexterm> "
+"<primary>LVM</primary> <secondary>logical volume</secondary> </indexterm> "
+"<firstterm>logical volumes</firstterm>. The logical volumes function much "
+"like standard partitions. They have a file system type, such as <systemitem "
+"class=\"filesystem\">ext3</systemitem>, and a mount point."
+msgstr ""
+"ç¸å¯¹æ åååºï¼LVMï¼Logical Volume Managementï¼é»è¾å·ç®¡çï¼ååºææ´å¤ä¼ç¹ã"
+"LVM ååºè¢«æ ¼å¼å为 <indexterm><primary>LVM</primary><secondary>physical "
+"volume</secondary></indexterm><firstterm>ç©çå·</firstterm>ãå¤ä¸ªç©çå·å¯ä»¥å"
+"并ï¼ææä¸ä¸ª <indexterm><primary>LVM</primary><secondary>volume group</"
+"secondary></indexterm><firstterm>å·ç»</firstterm>ãæ¯ä¸ªå·ç»çæ»åå¨å¯ä»¥æå为"
+"ä¸ä¸ªæå¤ä¸ª <indexterm><primary>LVM</primary><secondary>logical volume</"
+"secondary></indexterm><firstterm>é»è¾å·</firstterm>ãé»è¾å·çåè½ä¸æ åååºå¾"
+"ç¸ä¼¼ãå®å¯ä»¥ææ件系ç»ç±»åï¼ä¾å¦ <systemitem class=\"filesystem\">ext3</"
+"systemitem> åæè½½ç¹ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:324
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM"
+msgstr "<filename>/boot</filename> ååºå LVM"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM "
+"disk partition for your <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
+"partition."
+msgstr ""
+"å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºæ æ³è¯»å LVM å·ãæ¨å¿
须为æ¨ç <filename class=\"partition\">/"
+"boot</filename> ååºå建ä¸ä¸ªæ åãé LVM ç£çååºã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:332
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of "
+"<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to "
+"store data. Several piles of blocks can be combined to make a much larger "
+"pile, just as physical volumes are combined to make a volume group. The "
+"resulting pile can be subdivided into several smaller piles of arbitrary "
+"size, just as a volume group is allocated to several logical volumes."
+msgstr ""
+"è¦æ´å¥½ç解 LVMï¼æ¨å¯å°ç©çå·æ³è±¡ä¸ºä¸å <firstterm>å</firstterm>ãä¸ä¸ªåå°±æ¯"
+"ä¸ä¸ªä¿åæ°æ®çåå¨åä½ãå å åæ¾å¨ä¸èµ·å°±æ¯ä¸ä¸ªæ´å¤§çå ï¼å°±è±¡å°ç©çå·å并为å·"
+"ç»ãæåçå å¯åæå 个å°ä¸äºçå ï¼å¤§å°ä¸éï¼å°±è±¡å°å·ç»åææºæé»è¾å·ä¸æ ·ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:340
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, "
+"unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group "
+"are on separate drives or RAID arrays then administrators may also spread a "
+"logical volume across the storage devices."
+msgstr ""
+"管çåå¯ä»¥å¢å¤§æ缩å°é»è¾å·ï¼èä¸ä¼æ失æ°æ®ï¼è¿æ¯èµ·æ åçç£çååºè¦å¥½å¾å¤ãå¦"
+"æä¸ä¸ªå·ç»ä¸çç©çå·å¤äºä¸åçç£çæ RAID éµåä¸ï¼é£ä¹ç®¡çåä¹å¯ä»¥å°ä¸ä¸ªé»è¾"
+"å·æ©å±å°è¿äºåå¨ä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than "
+"the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create "
+"logical volumes to meet your current needs, and leave excess storage "
+"capacity unallocated. You may safely grow logical volumes to use unallocated "
+"space, as your needs dictate."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ç¼©å°é»è¾å·å°æ¯è¿ä¸ªå·ä¸æ°æ®æéç空é´æ´å°ç容éæ¶ï¼æ¨å¯è½ä¸¢å¤±æ°æ®ãè¦ç¡®"
+"认æ大ççµæ´»æ§ï¼å建符åä½ å½åéè¦çé»è¾å·ï¼èä¸åé
å¤ä½çåå¨å®¹éãä½ ä¹è®¸å¯"
+"å®å
¨ç使ç¨æªåé
空é´æ¥å¢å é»è¾å·ï¼æ£å¦ä½ çéè¦è¦æ±é£æ ·ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:357
+#, no-c-format
+msgid "LVM and the Default Partition Layout"
+msgstr "LVM åé»è®¤ååºæ¹å¼"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:359
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the installation process creates <filename class=\"partition\">/"
+"</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate "
+"<filename>/boot</filename> partition."
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼å®è£
è¿ç¨å°å¨ LVM å·ä¸å建 <filename class=\"partition\">/</"
+"filename> å交æ¢ååºä»¥ååç¬ç <filename>/boot</filename> ååº"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:368
+#, no-c-format
+msgid "Understanding Encryption"
+msgstr "ç解å å¯"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes functions to encrypt your storage. You may find this "
+"function useful if you have a laptop or if you worry about your disk storage "
+"falling out of your control. This disk encryption requires you to provide an "
+"additional passphrase at boot time or whenever you first access the disk "
+"storage."
+msgstr ""
+"Fedora å
å«å¯å å¯ä½ åå¨çåè½ãå¦æä½ æä¸å°ç¬è®°æ¬çµèæä½ æ
å¿ä½ ç硬çåå¨ä¼ä¸"
+"å¨ä½ çæ§å¶ä¹ä¸ï¼ä½ ä¹è®¸ä¼åç°è¯¥åè½æç¨ã该ç£çå å¯è¦æ±ä½ å¨å¯å¨æ¶æä»»ä½ä½ 第ä¸"
+"次访é®è¯¥ç£çåå¨æ¶æä¾é¢å¤çå¯ç ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may choose to encrypt either all partitions, or only selected ones. A "
+"typical use case includes encrypting partitions containing <filename class="
+"\"directory\">/home</filename>, <filename class=\"directory\">/var</"
+"filename>, and <filename class=\"directory\">/tmp</filename>, along with the "
+"swap partition. There is usually no need to encrypt <filename class="
+"\"directory\">/usr</filename>, since this directory usually contains only "
+"system executables and libraries that have no intrinsic privacy value. The "
+"<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition is never encrypted "
+"and should not be used for sensitive data."
+msgstr ""
+"ä½ å¯ä»¥éæ©å å¯ææååºææ¯ä»
éå®çååºãä¸ä¸ªå
¸åç使ç¨ä¾åå
æ¬å å¯å
å«æ"
+"<filename class=\"directory\">/home</filename>ï¼<filename class=\"directory\">/var</"
+"filename>, å <filename class=\"directory\">/tmp</filename> çååºï¼ä»¥å swap å"
+"åºãé常ä¸éè¦å å¯ <filename class=\"directory\">/usr</filename>ï¼å 为è¿ä¸ªç®"
+"å½é常ä»
å«æç³»ç»æ§è¡ååºæ件ï¼è¿äºæ件æ¬èº«æ²¡æéç§ä»·å¼ã<filename class="
+"\"partition\">/boot</filename> ååºæ°¸è¿ä¸ä¼å å¯ï¼ä¹ä¸åºå½ç¨äºæææ°æ®ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:390
+#, no-c-format
+msgid "Encrypted Storage Performance"
+msgstr "å å¯åå¨æ§è½"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:391
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Storage encryption creates a slight performance decrease. You may wish to "
+"weigh this drawback against the benefits of security and privacy that "
+"encryption provides."
+msgstr ""
+"åå¨å å¯ä¼å¸¦æ¥ä¸å°ç¹æ§è½ä¸éãä½ ä¹è®¸å¸æå°è¯¥ç¼ºé·ä¸å å¯å¸¦æ¥ç对äºå®å
¨åéç§ç"
+"好å¤è¿è¡è¡¡éã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:397
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To make the encryption effective, choose a good passphrase. Note the use of "
+"the term \"passphrase\", as opposed to the term \"password.\" This is "
+"intentional. Utilizing a phrase containing multiple words increases the "
+"security of your data."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:403
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The encryption provided uses the Linux Unified Key System (<acronym>LUKS</"
+"acronym>) for encryption. For more information on LUKS, refer to <ulink url="
+"\"http://luks.endorphin.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"ææä¾çå å¯ä½¿ç¨ Linux Unified Key System (<acronym>LUKS</acronym>) ãæ´å¤å
³"
+"äº LUKS çä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§ <ulink url=\"http://luks.endorphin.org/\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:411
+#, no-c-format
+msgid "Advice on Partitions"
+msgstr "ååºå»ºè®®"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:412
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in "
+"question. The following tips may help you decide how to allocate your disk "
+"space."
+msgstr ""
+"æéå®çååºè®¾ç½®åå³äºè¦è®¨è®ºç Linux ç³»ç»ç¨åä»ä¹ãä¸é¢çæå·§å¯ä»¥å¸®å©ä½ å³å®å¦"
+"ä½åé
ä½ ç硬ç空é´ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:418
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you expect that you or other users will store data on the system, create "
+"a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a "
+"volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may "
+"upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨æè
å
¶ä»ç¨æ·æç®å¨ç³»ç»ä¸åå¨æ°æ®ï¼å¯ä»¥ç¨ LVM å·ç»ï¼å¨å·ä¸ä¸º <filename>/"
+"home</filename> ç®å½åç¬å建ä¸ä¸ªååºãæ¥æåç¬ç <filename>/home</filename> "
+"ååºï¼æ¨å°±å¯ä»¥å级æéæ°å®è£
Fedora èä¸å¿
å é¤ç¨æ·æ°æ®æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:427
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each kernel installed on your system requires approximately 6 MB on the "
+"<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. Unless you plan to "
+"install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for "
+"<filename class=\"partition\">/boot</filename> should suffice."
+msgstr ""
+"æ¯ä¸ªå®è£
å¨ä½ ç³»ç»ä¸çå
æ ¸éè¦å¤§æ¦ 6 MB <filename class=\"partition\">/boot</"
+"filename> çååºãé¤éä½ æç®å®è£
å¾å¤å¾å¤çå
æ ¸ï¼é»è®¤ç100 MB <filename class="
+"\"partition\">/boot</filename> ååºå¤§å°åºå½è¶³å¤äºã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename class=\"directory\">/var</filename> directory holds content "
+"for a number of applications, including the <application>Apache</"
+"application> web server. It also is used to store downloaded update packages "
+"on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename "
+"class=\"directory\">/var</filename> directory has enough space to download "
+"pending updates and hold your other content."
+msgstr ""
+"<filename class=\"directory\">/var</filename> ç®å½å«æ许å¤ç¨åºçå
容ï¼å
æ¬ "
+"<application>Apache</application> ç½ç»æå¡å¨ãä¹è¢«ç¨äºä¸´æ¶åæ¾ä¸è½½æ¥çæ´æ°è½¯"
+"件å
ã请确认å«æ <filename class=\"directory\">/var</filename> ç®å½çååºæ足"
+"å¤ç©ºé´æ¥ä¸è½½å®¡çä¸çæ´æ°åå®¹çº³ä½ çå
¶ä»å
容ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:444
+#, no-c-format
+msgid "Pending Updates"
+msgstr "å³å°è¿è¡æ´æ°"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:445
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+msgstr ""
+"å 为 Fedora éåæ诸å¤é£éè¿æ¥ç软件ï¼å¨ä¸ä¸ªåè¡å¨æå
ï¼è¿æ许å¤æ´æ°å¯å¨ç¨å"
+"è·å¾ãä½ è½å¤å¨å®è£
åå¨æºå°åä¸æ·»å ä¸ä¸ªå级åºï¼ä»è使ä¹è½»èæ举ãæ´å¤ä¿¡æ¯è¯·å"
+"è§ <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
+"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
+"default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a "
+"software developer or plan to use your Fedora system to learn software "
+"development skills, you may want to at least double this allocation."
+msgstr ""
+"<filename class=\"directory\">/usr</filename> ç®å½å«æä¸ä¸ª Fedora ç³»ç»çç»å¤§"
+"å¤æ°è½¯ä»¶å
容ãä¸å¥é»è®¤ç软件å®è£
è³å°éè¦ 4 GB 空é´ãå¦æä½ æ¯ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å¼åè
æ"
+"计åä½¿ç¨ Fedora ç³»ç»æ¥å¦ä¹ 软件å¼åæå·§ï¼ä½ è³å°è¦ç¿»çªç空é´ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
+"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
+"change but you do not wish to remove data from other partitions to "
+"reallocate storage."
+msgstr ""
+"请èèå¨ä¸ä¸ª LVM å·ç»ä¸çä¸é¨åæªåé
ç空é´ãå¦æä½ ç空é´éæ±ååï¼èä½ åä¸æ"
+"ç®éè¿ä»å
¶ä»ååºå é¤æ°æ®æ¥éæ°åé
空é´çæ¶åï¼è¿äºæªåé
ç空é´å°ä½ è½è¿è¡çµæ´»"
+"å¤çã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:470
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
+"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
+"your current system. For instance, if you intend to run a "
+"<application>MySQL</application> database in <filename class=\"directory\">/"
+"var/lib/mysql</filename>, make a separate partition for that directory in "
+"case you need to reinstall later."
+msgstr ""
+"å¦æä½ åå¼åç®å½ä¸ºååºï¼å¨ä½ å³å®å®è£
ä¸ä¸ªæ°çæ¬ç Fedora å°ä½ å½åç³»ç»æ¶ï¼ä½ å¯"
+"以å¨è¿äºåç®å½ä¸ä¿çå
容ã举个ä¾åï¼å¦æä½ æç®å¨ <filename class=\"directory"
+"\">/var/lib/mysql</filename> è¿è¡ä¸ä¸ª <application>MySQL</application> æ°æ®"
+"åºï¼ä¸ºé£ä¸ªç®å½ä½¿ç¨åç¬çååºä»¥å
ä½ éè¦ç¨åéæ°å®è£
ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table is a possible partition setup for a system with a "
+"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
+"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
+msgstr ""
+"ä¸åè¡¨æ ¼æ¯ä¸ä¸ªåç¬çï¼å
¨æ°ç 80 GB 硬çå 1 GB å
åç³»ç»çå¯è½çååºè®¾ç½®ã注æ"
+"大æ¦æ 10 GB çå·ç»æ²¡æåé
以å
许å°æ¥å¯ä»¥å¢å ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:485
+#, no-c-format
+msgid "Example Usage"
+msgstr "ç¨æ³ä¾å"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:486
+#, no-c-format
+msgid "This setup is not optimal for all use cases."
+msgstr "该设置ä¸æ¯ä¸ºææç¨æ³ä¼åçã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:489 diskpartitioning.xml:491
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Example partition setup"
+msgstr "ååºè®¾ç½®ç¤ºä¾"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:495 diskpartitioning.xml:523
+#, no-c-format
+msgid "Partition"
+msgstr "ååº"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:496 diskpartitioning.xml:524
+#, no-c-format
+msgid "Size and type"
+msgstr "大å°åç±»å"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:502
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "100 MB <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> partition"
+msgstr "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ååº"
+
+#. Tag: filename
+#: diskpartitioning.xml:506
+#, no-c-format
+msgid "swap"
+msgstr "swap ååº"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:507
+#, no-c-format
+msgid "2 GB swap"
+msgstr "2 GB swap ååº"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:510
+#, no-c-format
+msgid "LVM physical volume"
+msgstr "LVM ç©çå·ç»"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:511
+#, no-c-format
+msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
+msgstr "å©ä½ç©ºé´ï¼ä½ä¸ºä¸ä¸ª LVM å·ç»"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:517
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
+"the following logical volumes:"
+msgstr "ç©çå·å°åé
å°é»è®¤å·ç»å¹¶åå²ä¸ºä¸åé»è¾å·ï¼"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:519
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Example partition setup: LVM physical volume"
+msgstr "ååºè®¾ç½®ç¤ºä¾"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:530
+#, no-c-format
+msgid "3 GB ext3"
+msgstr "3 GB ext3"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:534
+#, no-c-format
+msgid "8 GB ext3"
+msgstr "8 GB ext3"
+
+#. Tag: filename
+#: diskpartitioning.xml:537
+#, no-c-format
+msgid "/usr/local"
+msgstr "/usr/local"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:538
+#, no-c-format
+msgid "2 GB ext3"
+msgstr "2 GB ext3"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:542
+#, no-c-format
+msgid "4 GB ext3"
+msgstr "4 GB ext3"
+
+#. Tag: entry
+#: diskpartitioning.xml:546
+#, no-c-format
+msgid "50 GB ext3"
+msgstr "50 GB ext3"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:555
+#, no-c-format
+msgid "General Disk Setup"
+msgstr "常è§ç£ç设置"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:556
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The on-screen dialog lists the available drives. By default, the "
+"installation process may affect all of the drives on your computer. To "
+"prevent the installation program from repartitioning specific drives, clear "
+"the check box next to those drives on this list."
+msgstr ""
+"è¿ä¸å±å¹çæ¹æ¡ååºäºå¯ç¨ç驱å¨å¨ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼å®è£
è¿ç¨å°å½±åæ¨ç计ç®æºä¸ææ"
+"驱å¨å¨ãè¦é¿å
ç¹å®ç驱å¨å¨è¢«éæ°ååºï¼å¨è¿ä¸ªå表ä¸åæ¶è¿ä¸ªé©±å¨å¨å¤éæ¡çé"
+"æ©ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:563
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the installation process erases any existing Linux partitions on "
+"the selected drives, and replaces them with the default set of partitions "
+"for Fedora. All other types of partitions remain unchanged. For example, "
+"partitions used by Microsoft Windows, and system recovery partitions created "
+"by the computer manufacturer, are both left intact. You may choose an "
+"alternative from the drop-down list:"
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼å®è£
è¿ç¨å°æ¸
空å¨æé驱å¨å¨ä¸ä»»ä½ç°æ Linux ååºï¼ç¶åæ¿æ¢ä¸º "
+"Fedora é»è®¤çååºéãå
¶ä»ç±»åçååºä¸ä¼è¢«ä¿®æ¹ãä¾å¦ Microsoft Windows 使ç¨ç"
+"ååºï¼ä»¥å计ç®æºå¶é åé¢ççç³»ç»æ¢å¤ååºï¼é½ä¸ä¼è¢«æ¹å¨ãæ¨ä¹å¯ä»¥å¨ä¸æå表ä¸"
+"éæ©å
¶ä»çç¥ï¼"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:574
+#, no-c-format
+msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+msgstr "å°æé驱å¨å¨ä¸ææååºå é¤ï¼å建é»è®¤çååºæ¨¡å¼"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:577
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the selected hard disks are brand new, or if you want to destroy all data "
+"currently on the selected drives, use this option. This option removes all "
+"partitions on all selected drives, even those used by non-Linux operating "
+"systems."
+msgstr ""
+"å¦æéå®çæ¯å´æ°ç硬çï¼æä½ æ³æ¸
æ¥å½åéå®ç¡¬çä¸çæææ°æ®ï¼ä½¿ç¨è¿ä¸ªé项ãè¿"
+"个é项å¨ææéå®ç驱å¨å¨ä¸å é¤ææçååºï¼çè³æ¯é£äºé Linux æä½ç³»ç»ä½¿ç¨çå"
+"åºã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:584
+#, no-c-format
+msgid "This Option Destroys All Data"
+msgstr "该é项æ¶é¤æææ°æ®"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:585
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you have selected all installation options and proceed, all data on the "
+"selected drives will be destroyed. <emphasis>Use this option with caution.</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+"ä¸æ¦ä½ å·²éå®ææå®è£
é项并å¼å§ï¼å¨éå®é©±å¨å¨ä¸çæææ°æ®é½å°è¢«æ¸
é¤ã"
+"<emphasis>请æ
é使ç¨è¿ä¸ªé项ã</emphasis>"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:592
+#, no-c-format
+msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout"
+msgstr "å é¤æé驱å¨å¨ä¸ç linux ååºå¹¶å建é»è®¤çååºå¸å±"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:595
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the selected drives have any Linux partitions, this option removes them "
+"and installs Fedora into the resulting free space. This option does not "
+"modify partitions assigned to other non-Linux operating systems. It does not "
+"discriminate, however, between partitions assigned to different Linux "
+"distributions, and will remove all of them."
+msgstr ""
+"å¦æéä¸ç驱å¨å¨æä»»ä½ Linux ååºï¼è¿ä¸ªé项å°äºä»¥å é¤å¹¶å° Fedora å®è£
å°ç±æ¤è"
+"æ¥ç空é²ç©ºé´ãè¿ä¸ªé项ä¸ä¼ä¿®æ¹åé
ç»å
¶ä»é Linux æä½ç³»ç»çååºãç¶èï¼è¯¥é项"
+"ä¸ä¼åºå«åé
ç»ä¸å Linux åè¡ççååºï¼å°å
¨é¨è¿è¡å é¤ã"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:606
+#, no-c-format
+msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
+msgstr "使ç¨æé驱å¨å¨ä¸ç空é²ç©ºé´å¹¶å建é»è®¤çååº"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:609
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the selected drives have free space that has not been assigned to a "
+"partition, this option installs Fedora into the free space. This option "
+"ensures that no existing partition is modified by the installation process."
+msgstr ""
+"å¦ææé驱å¨å¨ææªåé
为ååºç空é²ç©ºé´ï¼è¿ä¸ªé项就å¯ä»¥å° Fedora å®è£
å°ç©ºé²ç©º"
+"é´ä¸ãç¡®ä¿å·²æçååºä¸ä¼è¢«å®è£
è¿ç¨æä¿®æ¹ã"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:618
+#, no-c-format
+msgid "Create custom layout"
+msgstr "å建èªå®ä¹ååº"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:620
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You manually specify the partitioning on the selected drives. The next "
+"screen enables you to configure the drives and partitions for your computer. "
+"If you choose this option, Fedora creates no partitions by default."
+msgstr ""
+"ç±æ¨æå¨å¨æé驱å¨å¨ä¸æå®ååºãå¨ä¸ä¸å±å¹ï¼æ¨å¯ä»¥é
ç½®çµèä¸ç驱å¨å¨åååºã"
+"å¦ææ¨éæ©äºè¿ä¸é项ï¼Fedora é»è®¤ä¸ä¼å建任ä½ååºã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:629
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guilabel>Encrypt system</guilabel> to encrypt all partitions except "
+"the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
+msgstr ""
+"éæ© <guilabel>å å¯ç³»ç»</guilabel> æ¥å å¯ææååºï¼é¤ <filename class="
+"\"partition\">/boot</filename> ååºå¤ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:634
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guilabel>Review and modify partitioning layout</guilabel> to "
+"customize the set of partitions that Fedora creates, to configure your "
+"system to use drives in RAID arrays, or to modify the boot options for your "
+"computer. If you choose one of the alternative partitioning options, this is "
+"automatically selected."
+msgstr ""
+"éæ© <guilabel>æ£éªå¹¶ä¿®æ¹ååºå¸å±</guilabel> æ¥å®å¶ Fedora å建çååºéï¼é
ç½®"
+"ç³»ç»ä»¥ RAID éµåæ¹å¼ä½¿ç¨é©±å¨å¨ï¼æä¿®æ¹ç³»ç»çå¼å¯¼åæ°ãå¦ææ¨éæ©äºå
¶ä»ååºé"
+"项ä¹ä¸ï¼è¿ä¸ªé项å°è¢«èªå¨éä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:641
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the <guilabel>Advanced storage options</guilabel> option if:"
+msgstr "ä½¿ç¨ <guilabel>é«çº§åå¨é项</guilabel> é项ï¼å¦æï¼ <placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:645
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You want to install Fedora to a drive connected through the "
+"<firstterm>iSCSI</firstterm> protocol. Select <guilabel>Advanced storage "
+"options</guilabel>, then select <guilabel>Add iSCSI target</guilabel>, then "
+"select <guilabel>Add drive</guilabel>. Provide an IP address and the iSCSI "
+"initiator name, and select <guilabel>Add drive</guilabel>."
+msgstr ""
+"ä½ æ³å®è£
Fedora å°éè¿ <firstterm>iSCSI</firstterm> åè®®è¿æ¥ç驱å¨å¨ãéæ© "
+"<guilabel>Advanced storage options</guilabel>ï¼ç¶åéæ© <guilabel>Add iSCSI "
+"target</guilabel>ï¼åéæ© <guilabel>Add drive</guilabel>ãæä¾ä¸ä¸ª IP å°åï¼ "
+"iSCSI 起头ååï¼éæ© <guilabel>Add drive</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:656
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You want to disable a <firstterm>dmraid</firstterm> device that was detected "
+"at boot time."
+msgstr "ä½ æ³ç¦ç¨ä¸ä¸ªå¨å¼å¯¼æ¶æ¢æµå°ç <firstterm>dmraid</firstterm> 设å¤ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose a partitioning option, and select <guibutton>Next</guibutton> to "
+"proceed."
+msgstr "éæ©ä¸ä¸ªååºçç¥ï¼ç¶åéæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> 继ç»ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:666
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you do not select an option to customize the partition layout, proceed to "
+"<xref linkend=\"sn-disk-changes\"/>. If you choose <guilabel>Create custom "
+"layout</guilabel> or <guilabel>Review and modify partitioning layout</"
+"guilabel>, proceed to <xref linkend=\"sn-disk-druid\"/>."
+msgstr ""
+"å¦æä½ æ²¡æé项å®å¶ååºå¸å±çé项ï¼å°è¿è¡ <xref linkend=\"sn-disk-changes\"/"
+">ãå¦æä½ éæ©äº<guilabel>å建å®å¶å¸å±</guilabel> æ <guilabel>æ£éªå¹¶ä¿®æ¹ååº"
+"å¸å±</guilabel>ï¼å°è¿è¡ <xref linkend=\"sn-disk-druid\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:676
+#, no-c-format
+msgid "<title>Disk Druid</title>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: diskpartitioning.xml:680
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Disk Druid</primary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:680
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an "
+"interactive program for editing disk partitions. Users run it only within "
+"the Fedora installation system. Disk Druid enables you to configure "
+"<indexterm> <primary>RAID</primary> <secondary>Linux software</secondary> </"
+"indexterm> Linux software RAID and <indexterm> <primary>LVM</primary> </"
+"indexterm> <firstterm>LVM</firstterm> to provide more extensible and "
+"reliable data storage."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
+"indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> æ¯ä¸ä¸ª"
+"ç¼è¾ç£çååºç交äºå¼ç¨åºãç¨æ·åªä¼å¨ Fedora å®è£
ç³»ç»ä¸ç¨å°å®ãDisk Druid æ¯"
+"æ <indexterm><primary>RAID</primary><secondary>Linux software</secondary></"
+"indexterm> Linux 软件 RAID å <indexterm><primary>LVM</primary></"
+"indexterm><firstterm>LVM</firstterm>ï¼æ¥æä¾å¯é èå¯æ©å±çåå¨æ¹å¼ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:696
+#, no-c-format
+msgid "Modifying the Default LVM Layout"
+msgstr "æ£å¨ä¿®æ¹é»è®¤ç LVM ååºæ¹å¼"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:698
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
+"physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make "
+"capacity available for additional partitions, <guibutton>Edit</guibutton> "
+"the logical volume with the mount point <filename>/</filename>, and reduce "
+"its size as necessary."
+msgstr ""
+"é»è®¤çå¸å±æ¯å°ææçå¯ç¨ç©ºé´æ±å
¥ä¸ä¸ªå个ç LVM ç©çå·ï¼åä¸ä¸ªç³»ç»ç LVM é»è¾"
+"å·ãè¦ä½¿å
¶ä»ååºå¯ç¨å®¹éï¼<guibutton>Edit</guibutton> é»è¾å·ï¼åæè½½ç¹ "
+"<filename>/</filename>ï¼æç
§éè¦åå°å®ç大å°ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
+"installation program:"
+msgstr "<application>Disk Druid</application> å¨å®è£
ç¨åºä¸æ¾ç¤ºä¸åå¨ä½ï¼"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:713
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>New</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:715
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to add a partition <indexterm> <primary>partition</"
+"primary> <secondary>adding</secondary> </indexterm> or LVM physical volume "
+"to the disk. In the <guilabel>Add partition</guilabel> dialog, choose a "
+"mount point and a partition type. If you have more than one disk on the "
+"system, choose which disks the partition may inhabit. Indicate a size in "
+"megabytes for the partition. If you wish to encrypt the partition, select "
+"that option."
+msgstr ""
+"éæ©è¿ä¸ªé项ï¼æ¥åç£çä¸æ·»å ä¸ä¸ªååº <indexterm><primary>partition</"
+"primary><secondary>adding</secondary></indexterm> æè
LVM é»è¾å·ãå¨ "
+"<guilabel>Add partition</guilabel>(å¢å ååº) 对è¯æ¡ä¸ï¼éæ©ä¸ä¸ªæè½½ç¹åä¸ä¸ªå"
+"åºç±»åãå¦ææ¨çç³»ç»ä¸æ¥æå¤ä¸ªååºï¼éæ©è¦ä»åªä¸ªç£ç建ç«ååºã以 MB 为åä½ä¸º"
+"ååºæå®å¤§å°ãå¦æä½ å¸æå å¯è¯¥ååºï¼éæ©é£ä¸ªé项ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:728
+#, no-c-format
+msgid "Illegal Partitions"
+msgstr "æ æååº"
+
+#. Tag: primary
+#: diskpartitioning.xml:732
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "partition"
+msgstr "ååº"
+
+#. Tag: secondary
+#: diskpartitioning.xml:733
+#, no-c-format
+msgid "illegal"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:734
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, <filename>/etc/</"
+"filename>, <filename>/lib/</filename>, <filename>/proc/</filename>, "
+"<filename>/root/</filename>, and <filename>/sbin/</filename> directories may "
+"not be used for separate partitions in <application>Disk Druid</"
+"application>. These directories reside on the <indexterm> "
+"<primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </indexterm> "
+"<filename>/</filename> (root) partition."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
+"indexterm> ç®å½ <filename>/bin/</filename>ï¼<filename>/dev/</filename>, "
+"<filename>/etc/</filename>ï¼<filename>/lib/</filename>ï¼<filename>/proc/</"
+"filename>ï¼<filename>/root/</filename>ï¼è¿æ <filename>/sbin/</filename> å¯è½"
+"ä¸è½åå为åç¬çååºï¼å¨ <application>Disk Druid</application> ä¸ãè¿äºç®å½åº"
+"该å¤äº <indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></"
+"indexterm><filename>/</filename> (æ ¹) ååºã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:747
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
+"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
+"any volume groups."
+msgstr ""
+"<filename>/boot</filename> ååºä¸è½å¤äº LVM å·ç»ä¸ãå¨é
置任ä½å·ç»ä¹åï¼å
å"
+"建 <filename>/boot</filename> ååºã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:753
+#, no-c-format
+msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
+msgstr "å¨éæ©ååºå¤§å°æ¶ï¼æä¸ä¸ªé项ï¼"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:759
+#, no-c-format
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Fixed size"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:761
+#, no-c-format
+msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
+msgstr "使ç¨åºå®å¤§å°ï¼å°½å¯è½æ¥è¿æ¨çè¦æ±ã"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:768
+#, no-c-format
+msgid "Fill all space up to"
+msgstr "å ç¨æ大空é´"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:770
+#, no-c-format
+msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
+msgstr "å¢å¤§ååºï¼æ大ä¸è¶
è¿æ¨æå®ç大å°ã"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:777
+#, no-c-format
+msgid "Fill to maximum allowable size"
+msgstr "Fill to maximum allowable size"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:780
+#, no-c-format
+msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
+msgstr "æ©å¤§ååºï¼ç´å°å æ®ææå©ä½ç©ºé´ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:788
+#, no-c-format
+msgid "Partition Sizes"
+msgstr "ååºå¤§å°"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:790
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
+"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
+msgstr ""
+"ç£çä¸çå®é
ååºå¯è½æ¯æ¨çéæ©è¦ç¨å¾®å¤§ä¸äºæå°ä¸äºãç£çåæ°é æäºè¿ä¸ªç»æï¼"
+"è¿ä¸æ¯é误ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Encrypt partition</guilabel> option to encrypt all "
+"information on the disk partition."
+msgstr "éæ© <guilabel>å å¯ååº</guilabel> é项ï¼å å¯å¨ç£çååºä¸çææä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
+"guibutton> to continue. If you chose to encrypt the partition, the installer "
+"prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using "
+"good passphrases, refer to <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/>."
+msgstr ""
+"å¨ä½ è¾å
¥ä½ ååºç详ç»æ
åµä¹åï¼éæ© <guibutton>OK</guibutton> 继ç»ãå¦æä½ éæ©"
+"å å¯ååºï¼å®è£
ç¨åºä¼æç¤ºä½ ç¡®å®ä¸ä¸ªå¯ç ï¼è¾å
¥ä¸¤æ¬¡ç¡®å®ãå¦ä½ä½¿ç¨å¥½å¯ç çæ示ï¼"
+"请åè§ <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/>ã"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:811
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "ä¿®æ¹"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:813
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to edit an existing partition, <indexterm> "
+"<primary>partition</primary> <secondary>editing</secondary> </indexterm> LVM "
+"volume group, or an LVM physical volume that is not yet part of a volume "
+"group. To change the size of a LVM physical volume partition, first remove "
+"it from any volume groups."
+msgstr ""
+"éæ©è¿ä¸ªé项æ¥ç¼è¾å·²æçååºï¼<indexterm><primary>partition</"
+"primary><secondary>editing</secondary></indexterm> LVM å·ç»ï¼ææ¯è¿ä¸å±äºæ个"
+"å·ç»çç©çå·ãè¦ä¿®æ¹ LVM ç©çå·ååºç大å°ï¼é¦å
å°å®ä»ä»»ä½å·ç»ä¸å»é¤ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:824
+#, no-c-format
+msgid "Removing LVM Physical Volumes"
+msgstr "å é¤ LVM å·ç»"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:826
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
+"logical volumes it contains."
+msgstr "å¦ææ¨ä»ä¸ä¸ªå·ç»ä¸å é¤äºä¸ä¸ª LVM ç©çå·ï¼æ¨ä¼æ¸
é¤å®å
å«çä»»ä½é»è¾å·ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:831
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
+"this function to:"
+msgstr "ç¼è¾ä¸ä¸ªååºï¼æ¥ä¿®æ¹å®ç大å°ï¼æè½½ç¹ææ件系ç»ç±»åã使ç¨è¿ä¸ªåè½æ¥ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:837
+#, no-c-format
+msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
+msgstr "çº æ£è®¾ç½®ååºä¸çé误"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:842
+#, no-c-format
+msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
+msgstr "å¦ææ¨å¨å级æéæ°å®è£
Fedora çè¯ï¼è¿ç§» Linux ååº"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:848
+#, no-c-format
+msgid ""
+"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
+"Windows operating systems"
+msgstr "为é Linux ååºå建ä¸ä¸ªæè½½ç¹"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:854
+#, no-c-format
+msgid ""
+"resize an existing <systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem>, "
+"<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>, or <systemitem class="
+"\"filesystem\">ext3</systemitem> partition"
+msgstr ""
+"éæ°è°æ´ä¸ä¸ªå·²åå¨ç <systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem>, "
+"<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>ï¼æ <systemitem class="
+"\"filesystem\">ext3</systemitem> ååºå¤§å°ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:863
+#, no-c-format
+msgid "Windows Partitions"
+msgstr "Windows ååº"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:864
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may not label Windows partitions that use the <indexterm> "
+"<primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> </primary> "
+"<see>file system</see> </indexterm> <indexterm> <primary>file system</"
+"primary> <secondary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> </"
+"secondary> </indexterm> <systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> "
+"file system with a mount point in the Fedora installer. You may label "
+"<indexterm> <primary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> </"
+"primary> <see>file system</see> </indexterm> <indexterm> <primary>file "
+"system</primary> <secondary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</"
+"systemitem> </secondary> </indexterm> <firstterm><systemitem class="
+"\"filesystem\">vfat</systemitem></firstterm> (<systemitem class=\"filesystem"
+"\">FAT16</systemitem> or <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</"
+"systemitem>) partitions with a mount point."
+msgstr ""
+"å¨ Fedora å®è£
ç¨åºä¸ä½ ä¸è½ä¸º <indexterm><primary><systemitem class="
+"\"filesystem\">NTFS</systemitem></primary><see>file system</see></"
+"indexterm><indexterm><primary>file system</primary><secondary><systemitem "
+"class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></secondary></indexterm><systemitem "
+"class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> æ ¼å¼çååºè®¾ç½®æè½½ç¹åå·æ ãä½å¯ä»¥ä¸º "
+"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></"
+"primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</"
+"primary><secondary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></"
+"secondary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"filesystem\">vfat</"
+"systemitem></firstterm>(<systemitem class=\"filesystem\">FAT16</systemitem> "
+"æ <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) ååºå»ºç«æè½½ç¹åå·"
+"æ ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
+"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
+"disk contains data that you need to keep, back it up before you edit any "
+"partitions. If you edit the size of a partition, you may lose all data on it."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨éè¦å¯¹ååºé
ç½®åå¾å¤§çæ¹å¨ï¼å¯è½éè¦æååºå é¤å¹¶éæ°æ¥è¿ãå¦ææ¨çç£ç"
+"å
å«éè¦ä¿ççä¿¡æ¯ï¼å¨ä¿®æ¹ååºåä¸å®è¦å¤ä»½ãå¦ææ¨ä¿®æ¹äºååºç大å°ï¼å¯è½ä¼ä¸¢"
+"失ååºä¸çæææ°æ®ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:906
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
+"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
+"erase or retain data on specific partitions. If your user data is on a "
+"separate <indexterm> <primary>partition</primary> <secondary><filename>/"
+"home</filename> </secondary> </indexterm> <filename>/home</filename> "
+"partition, you can retain that data while erasing system partitions such as "
+"<filename>/boot</filename>."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨çç³»ç»å
å«äºå¾å¤åç¬çååºï¼ç¨äºç³»ç»åç¨æ·æ°æ®ï¼å°æ¥çå级就ä¼æ´å®¹æã"
+"å®è£
ç¨åºå
许æ¨æ¸
é¤æä¿çç¹å®ååºä¸çæ°æ®ãå¦ææ¨çç¨æ·æ°æ®å
å«å¨åç¬ç "
+"<indexterm><primary>partition</primary><secondary><filename>/home</"
+"filename></secondary></indexterm><filename>/home</filename> ååºä¸ï¼æ¨å¯ä»¥å¨"
+"ä¿çå®çåæ¶ï¼æ¸
é¤ç³»ç»ååºä¸çæ°æ®ï¼ä¾å¦ <filename>/boot</filename>ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:919
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To change the partition's mount point, enter the new mount point in the "
+"space provided. To resize the partition, select <guilabel>Resize</guilabel> "
+"and enter a new size, or click and hold the arrow controls to dial the size "
+"up or down as needed. To encrypt the partition, select <guilabel>Encrypt</"
+"guilabel> and provide a passphrase by typing it twice at the prompt. Refer "
+"to <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> for information on using good "
+"passphrases."
+msgstr ""
+"è¦æ¹åååºçæè½½ç¹ï¼å¨æä¾çç©ºæ ¼ä¸è¾å
¥æ°çæè½½ç¹ãè¦è°æ´ååºå¤§å°ï¼éæ© "
+"<guilabel>Resize</guilabel>ï¼è¾å
¥æ°ç大å°ï¼æè
åå»å¹¶æä½ç®å¤´é®æç
§éè¦è°å¤§æ"
+"è°å°ãè¦å å¯ååºï¼éæ© <guilabel>Encrypt</guilabel>ï¼å¨æ示符åè¾å
¥å¯ç ï¼è¾å
¥"
+"两次确å®ãå
³äºä½¿ç¨å¥½å¯ç çä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§ <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/>ã"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:934
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "å é¤"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:936
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to erase an existing partition <indexterm> "
+"<primary>partition</primary> <secondary>deleting</secondary> </indexterm> or "
+"LVM physical volume. To delete an LVM physical volume, first delete any "
+"volume groups of which that physical volume is a member."
+msgstr ""
+"éæ©è¿ä¸ªé项æ¥æ¸
é¤ä¸ä¸ªå·²æçååº <indexterm><primary>partition</"
+"primary><secondary>deleting</secondary></indexterm> æè
LVM é»è¾å·ãè¦å é¤ä¸"
+"个 LVM ç©çå·ï¼é¦å
å é¤ç¨å°å®çé£äºå·ç»ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:945
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
+"all the changes you have made."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ä¸æ
åºéï¼ä½¿ç¨ <guilabel>Reset</guilabel>(éç½®) é项æ¥åæ¶æ¨åååºçæ"
+"ææ¹åã"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:953
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "éç½®"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:955
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
+"all changes made to disk partitions."
+msgstr ""
+"éæ©è¿ä¸ªé项æ¥ä½¿ <application>Disk Druid</application> åæ¶å¯¹ç£çååºååºçæ"
+"æä¿®æ¹ã"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:964
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>RAID</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:966
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to set up software RAID <indexterm> <primary>RAID</"
+"primary> </indexterm> on your Fedora system."
+msgstr ""
+"éæ©è¿ä¸ªé项以å¨ä½ ç Fedora ç³»ç»ä¸è®¾ç½®è½¯ä»¶ RAID <indexterm><primary>RAID</"
+"primary></indexterm>ã"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:974
+#, no-c-format
+msgid "Create a software RAID partition"
+msgstr "å建ä¸ä¸ªè½¯ä»¶ RAID ååº"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
+"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
+msgstr ""
+"éæ©è¿ä¸ªé项æ¥ä¸ºè½¯ä»¶ RAID æ·»å ä¸ä¸ªååºãå¦ææ¨çç£çä¸å
å«è½¯ä»¶ RAID ååºï¼é£"
+"ä¹è¿ä¸ªé项æ¯å¯ä¸å¯ç¨çéæ©ã"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:986
+#, no-c-format
+msgid "Create a RAID device"
+msgstr "å建ä¸ä¸ª RAID 设å¤"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
+"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
+"RAID partitions have been configured."
+msgstr ""
+"éæ©è¿ä¸ªé项æ¥ä»ä¸¤ä¸ªæå¤ä¸ªå·²æ软件 RAID ååºæé ä¸ä¸ª RAID 设å¤ãåªæå·²ç»é
ç½®"
+"äºä¸¤ä¸ªæå¤ä¸ªè½¯ä»¶ RAID ååºï¼è¿ä¸ªé项æå¯ä»¥ç¨ã"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:998
+#, no-c-format
+msgid "Clone a drive to create a RAID device"
+msgstr "å
éä¸ä¸ªç£çæ¥å建ä¸ä¸ª RAID 设å¤ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:1001
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
+"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
+"the system."
+msgstr ""
+"éæ©è¿ä¸ªé项æ¥å建已æç³»ç»ç RAID <firstterm>mirror</firstterm> éåãå¦æç³»"
+"ç»ä¸æ¥å
¥äºä¸¤ä¸ªæå¤ä¸ªç£çï¼è¿ä¸ªé项就åå¾å¯ç¨ã"
+
+#. Tag: guilabel
+#: diskpartitioning.xml:1014
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>LVM</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:1016
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to set up LVM <indexterm> <primary>LVM</primary> </"
+"indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or "
+"software RAID device as an LVM physical volume, using the <application>New</"
+"application> dialog. For more information on LVM, refer to <xref linkend="
+"\"sn-partitioning-lvm\"/>."
+msgstr ""
+"éæ©è¿ä¸ªé项以å¨ä½ ç Fedora ç³»ç»ä¸è®¾ç½® LVM <indexterm><primary>LVM</"
+"primary></indexterm>ãé¦å
ä½¿ç¨ <application>æ°å»º</application> 对è¯æ¡ï¼å建è³"
+"å°ä¸ä¸ªååºæ软件 RAID 设å¤ï¼ä½ä¸ºä¸ä¸ª LVM ç©çå·ãæ´å¤å
³äº LVM çä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§"
+"<xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:1026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
+"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
+"group. Finally, configure logical volumes on any volume groups using the "
+"<guilabel>Add</guilabel>, <guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Delete</"
+"guilabel> options."
+msgstr ""
+"è¦å°ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªç©çå·åæ´¾ç»ä¸ä¸ªå·ç»ï¼é¦å
为å·ç»å½åãç¶åï¼éæ©è¦ç¨å¨å·ç»ä¸ç"
+"ç©çå·ãæåï¼é
ç½®å·ç»ä¸çç©çå·ï¼ä½¿ç¨ <guilabel>Add</guilabel>(å¢å )ï¼ "
+"<guilabel>Edit</guilabel>(ç¼è¾) å <guilabel>Delete</guilabel>(å é¤) é项ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:1034
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
+"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
+"a volume group made up of two 5 GB LVM physical volume partitions, which "
+"contains an 8 GB logical volume. The installer would not allow you to remove "
+"either of the component physical volumes, since that would leave only 5 GB "
+"in the group for an 8 GB logical volume. If you reduce the total size of any "
+"logical volumes appropriately, you may then remove a physical volume from "
+"the volume group. In the example, reducing the size of the logical volume to "
+"4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes."
+msgstr ""
+"ä¸è½ä»ä¸ä¸ªå·ç»ä¸å é¤ä¸ä¸ªç©çå·ï¼å¦æè¿æ ·åä¼å¯¼è´å·ç»å®¹éæ æ³å®¹çº³å
¶ä¸çé»è¾å·"
+"çè¯ãä¾å¦ï¼å¦æä¸ä¸ªé»è¾å·ç±ä¸¤ä¸ª 5GB LVM ç©çå·ååºç»æï¼ä¹åå®å
å«äºä¸ä¸ª "
+"8GB çé»è¾å·ãå®è£
ç¨åºå°ä¸å
许æ¨å é¤ç©çå·ä¸çä»»ä½ä¸ä¸ªï¼å 为é£æ ·å·ç»ä¸åªå©ä¸"
+"äº 5GB 空é´ï¼æ æ³å
å« 8GB é»è¾å·ãå¦ææ¨å°é»è¾å·ç¼©å°å°åé大å°ï¼å°±å¯ä»¥ä»å·ç»"
+"ä¸å é¤ç©çå·äºãå¨è¿ä¸ªä¾åä¸ï¼å°é»è¾å·ç¼©å°å° 4GB ä¹åï¼æ¨å°±å¯ä»¥å°ç©çå·ä¹ä¸å "
+"é¤äºãå¨è¿ä¸ªä¾åéï¼ç¼©å°é»è¾å·å° 4GB å°å
许æ¨ç§»é¤ä¸ä¸ª 5GB çç©çå·ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:1049
+#, no-c-format
+msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
+msgstr "ææ¬å®è£
æ¶ä¸å¯ç¨ LVM"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:1050
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
+"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
+"create an LVM configuration from scratch, hit <keycombo> <keycap function="
+"\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F2\">F2</"
+"keycap> </keycombo> to use the terminal, and run the <command>lvm</command> "
+"command. To return to the text-mode installation, hit <keycombo> <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1"
+"\">F1</keycap> </keycombo>."
+msgstr ""
+"ææ¬æ¨¡å¼å®è£
ä¸ LVM çåå§è®¾ç½®æ¯ä¸å¯ç¨çãå®è£
ç¨åºå
è®¸ä½ ç¼è¾ä¹åé
置好ç LVM "
+"å·ãå¦æä½ éè¦ä»å¤´å建ä¸ä¸ª LVM é
ç½®ï¼æä½ <keycombo><keycap function=\"alt"
+"\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F2\">F2</keycap></"
+"keycombo> 以使ç¨ç»ç«¯ï¼äººåè¿è¡ <command>lvm</command> å½ä»¤ãè¦è¿åææ¬æ¨¡å¼å®"
+"è£
ï¼æä½ <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function="
+"\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap></keycombo>ã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
+"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
+msgstr ""
+"å¨è®¾ç½®åæ£è§ååºé
ç½®ä¹åï¼éæ© <guilabel>Next</guilabel>(ä¸ä¸æ¥) æ¥ç»§ç»å®è£
è¿"
+"ç¨ã"
+
+#. Tag: title
+#: diskpartitioning.xml:1075
+#, no-c-format
+msgid "Making Disk Changes"
+msgstr "æ£å¨æ¹åç£ç"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:1076
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To proceed, the installer makes important changes to the disk configuration. "
+"This is the last point at which you can quit the installer and still retain "
+"your original system configuration. If you have chosen to resize existing "
+"Windows NTFS partitions without erasing or formatting them, the data in "
+"those partitions is retained."
+msgstr ""
+"å继ç»çè¯ï¼å®è£
ç¨åºä¼å¯¹ç£çé
ç½®è¿è¡éè¦æ¹åãè¿æ¯æåçå
³å£ä½ å¯ä»¥éåºå®è£
ç¨"
+"åºï¼åæ¶ä¿çä½ åæçç³»ç»é
ç½®ãå¦æä½ éå®éæ°è°æ´ç°æ Windows NTFS ååºå¤§å°è"
+"没ææ¹é¤ææ ¼å¼åï¼å¨è¿äºååºä¸çæ°æ®ä»ç¶ä¼å¾ä»¥ä¿çã"
+
+#. Tag: para
+#: diskpartitioning.xml:1084
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Write changes to disk</guilabel> to proceed."
+msgstr "éæ© <guilabel>åå
¥æ¹åå°ç£ç</guilabel> 继ç»ã"
+
+#~ msgid "RAID"
+#~ msgstr "RAID"
+
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid "LVM"
+#~ msgstr "LVM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make the encryption effective, choose a good passphrase. You can find "
+#~ "more information about good passphrases in <xref linkend=\"ch-rootpassword"
+#~ "\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¦ä½¿å å¯ææï¼éæ©ä¸ä¸ªå¥½çå¯ç ãå¨ <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> ä½ "
+#~ "å¯ä»¥æ¾å°æ´å¤å
³äºå¥½å¯ç çä¿¡æ¯ã"
+
+#~ msgid "ext3"
+#~ msgstr "ext3"
+
+#~ msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
+#~ msgstr "100 MB <placeholder-1/> ååº"
+
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk Druid"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "æ°å»º"
diff --git a/zh-CN/expert-quickstart.po b/zh-CN/expert-quickstart.po
index e69de29..74031c0 100644
--- a/zh-CN/expert-quickstart.po
+++ b/zh-CN/expert-quickstart.po
@@ -0,0 +1,296 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: expert-quickstart.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Quick Start for Experts"
+msgstr "è¿é¶è
æå"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section offers a very brief overview of installation tasks for "
+"experienced readers who are eager to get started. Note that many explanatory "
+"notes and helpful hints appear in the following chapters of this guide. If "
+"an issue arises during the installation process, consult the appropriate "
+"chapters in the full guide for help."
+msgstr ""
+"è¿ä¸ç« æ¯ä¸ºè¿é¶è
åå¤çï¼å®å
å«äº Fedora çå®è£
è¿ç¨ã请注æè¿ä¸ç« æ¥ä¸æ¥ä¼å
å«"
+"å¾å¤ç¬è®°åæ示ãå¦æå®è£
è¿ç¨ä¸åºç°äºé®é¢ï¼è¯·æ¥é
éå½çç« è以åå¾å¸®å©ã"
+
+#. Tag: title
+#: expert-quickstart.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "Experts Only"
+msgstr "åªéç¨äºè¿é¶è
"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section is intended only for experts. Other readers may not be familiar "
+"with some of the terms in this section, and should move on to <xref linkend="
+"\"ch-new-users\"/> instead."
+msgstr ""
+"è¿ä¸ç« æ¯ä¸ºè¿é¶è
åå¤çï¼å
¶ä»ç使ç¨è
å¯è½ä¸å¤ªæç½æ¬ç« çå
容ãåå¦è
åºè¯¥å
é
读 "
+"<xref linkend=\"ch-new-users\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: expert-quickstart.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Overview"
+msgstr "æ¦è§"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installation procedure is fairly simple, and consists of only a few "
+"steps:"
+msgstr "Fedora çå®è£
è¿ç¨é常ç®åï¼åªç±å 个æ¥éª¤ç»æï¼"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Download files to make media or another bootable configuration."
+msgstr "ä¸è½½æ件并å¶æå¯å¯å¨çåªä½ã"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:28
+#, no-c-format
+msgid "Prepare system for installation."
+msgstr "åå¤ä¸ä¸ªå¯å®è£
çç³»ç»ã"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "Boot the computer and run the installation process."
+msgstr "å¯å¨çµè并æ§è¡å®è£
ç¨åºã"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Reboot and perform post-installation configuration."
+msgstr "éæ°å¯å¨çµè并æ§è¡è®¾ç½®ã"
+
+#. Tag: title
+#: expert-quickstart.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "Download Files"
+msgstr "ä¸è½½æ件"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:40
+#, no-c-format
+msgid "Do any one of the following:"
+msgstr "ä¸é¢çæ¹æ³ï¼ä»»éå
¶ä¸ï¼"
+
+#. Tag: title
+#: expert-quickstart.xml:42
+#, no-c-format
+msgid "Verify your downloads"
+msgstr "确认æ¨çä¸è½½"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Downloads may fail for any number of reasons. Always verify the sha1sum of "
+"the downloaded files."
+msgstr "ä¸è½½å¤±è´¥çåå æå¾å¤ã请确认æ¨ä¸è½½æ件ç sha1sumã"
+
+#. Tag: primary
+#: expert-quickstart.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "ISO images"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: expert-quickstart.xml:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "downloading"
+msgstr "ä¸è½½æ件"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Download the ISO image for a Live image. Create CD media from the ISO file "
+"using your preferred application. You may also use the <package>livecd-"
+"tools</package> package to write the image to other bootable media such as a "
+"USB flash disk. To install the distribution to your hard disk, use the "
+"shortcut on the desktop after you log in."
+msgstr ""
+"ä¸è½½å®æ¶ ISO æ åæ件ã请使ç¨æ¨å欢çç¨åºæ ¹æ® ISO æ件å建 CD ä»è´¨ãæ¨è¿å¯ç¨"
+"ä½¿ç¨ <package>livecd-tools</package> 软件å
å°è¯¥æ ååå
¥å
¶å®å¯å¼å¯¼ä»è´¨ä¸ï¼æ¯"
+"å¦ USB éªåçãè¦å°è¿ä¸ªåè¡æ¬å®è£
å°æ¨ç硬çä¸ï¼è¯·å¨ç»å½å使ç¨æ¡é¢çå¿«æ·å¾æ ã"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Download the ISO images for the full distribution on CD or DVD. Create CD or "
+"DVD media from the ISO files using your preferred application, or put the "
+"images on a Windows FAT32 or Linux ext2/ext3 partition."
+msgstr ""
+"ä¸è½½å®æ´çç ISO æ åæ件ï¼å¹¶å©ç¨è¯¥æ件建ç«ä¸å¼ å
çï¼ææ该æ åæ件æ¾å¨ "
+"Windows FAT32 æ Linux ext2/ext3 ååºä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>boot.iso</filename> image for a minimal boot CD or "
+"USB flash drive. Write the image to the approriate physical media to create "
+"bootable media. The boot media contains no packages but must be pointed at a "
+"hard disk or online repository to complete the installation."
+msgstr ""
+"为æå°å¯å¼å¯¼ CD æè
USB éªå驱å¨å¨ä¸è½½ <filename>boot.iso</filename> æ åã"
+"å°è¯¥æ ååå
¥éå½çç©çä»è´¨ä»¥å建å¯å¼å¯¼ä»è´¨ã该å¼å¯¼ä»è´¨ä¸æ²¡æä»»ä½è½¯ä»¶å
ä½å¿
é¡»"
+"æå硬çæè
å¨çº¿ç¨åºåºæ¥å®æå®è£
ã"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>netinst.iso</filename> image for a reduced-size boot "
+"CD. Write the image to the appropriate physical media to create bootable "
+"media."
+msgstr ""
+"为缩å°çå¼å¯¼ CD ä¸è½½ <filename>netinst.iso</filename> æ åãå°è¯¥æ ååå
¥éå½"
+"çç©çä»è´¨ä»¥å建å¯å¼å¯¼ä»è´¨ã"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>vmlinuz</filename> kernel file and the "
+"<filename>initrd.img</filename> ramdisk image from the distribution's "
+"<filename class=\"directory\">isolinux/</filename> directory. Configure your "
+"operating system to boot the kernel and load the ramdisk image. For further "
+"information on installation without media, refer to <xref linkend=\"ap-"
+"medialess-install\"/>."
+msgstr ""
+"ä»åè¡æ¬ç <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> ç®å½ä¸ä¸è½½å
æ ¸"
+"æ件 <filename>vmlinuz</filename> 以å ramdisk æ å <filename>initrd.img</"
+"filename>ã请å°æ¨çç³»ç»é
置为ä»å
æ ¸å¼å¯¼å¹¶è½½å
¥ ramdisk æ åãæå
³æ ä»è´¨å®è£
ç"
+"详æ
请åè <xref linkend=\"ap-medialess-install\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For information on setting up a network boot server from which you can "
+"install Fedora, refer to <xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
+msgstr ""
+"æå
³è®¾ç½®ç½ç»å¼å¯¼æå¡å¨ä»¥ä¾¿ç±æ¤å®è£
Fedora ç详æ
请åè <xref linkend=\"ap-"
+"install-server\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: expert-quickstart.xml:92
+#, no-c-format
+msgid "Prepare for Installation"
+msgstr "å®è£
ååå¤"
+
+#. Tag: primary
+#: expert-quickstart.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "NTFS partitions"
+msgstr "NTFS ååº"
+
+#. Tag: secondary
+#: expert-quickstart.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "resizing"
+msgstr "éæ°è®¾ç½®å¤§å°"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:97
+#, no-c-format
+msgid "Back up any user data you need to preserve."
+msgstr "å¤ä»½æææ¨éè¦ä¿ççç¨æ·æ°æ®ã"
+
+#. Tag: title
+#: expert-quickstart.xml:99
+#, no-c-format
+msgid "Resizing Partitions"
+msgstr "éæ°å®ä¹ååºå¤§å°"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The installation program provides functions for resizing ext2, ext3, ext4, "
+"and NTFS formatted partitions. Refer to <xref linkend=\"ch-disk-partitioning"
+"\"/> for more information."
+msgstr ""
+"å®è£
ç¨åºæä¾éæ°å®ä¹ ext2ãext3 以å NTFS æ ¼å¼ååºå¤§å°çåè½ã详æ
请åè "
+"<xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: expert-quickstart.xml:106
+#, no-c-format
+msgid "Install Fedora"
+msgstr "å®è£
Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Boot from the desired media, with any options appropriate for your hardware "
+"and installation mode. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for "
+"more information about boot options. If you boot from the Live CD, select "
+"the \"Install to Hard Disk\" option from the desktop to run the installation "
+"program. If you boot from minimal media or a downloaded kernel, select a "
+"network or hard disk resource from which to install."
+msgstr ""
+"使ç¨é¢æä»è´¨å¼å¯¼ï¼å¹¶éæ©åéç硬件é项åå®è£
模å¼ãå¼å¯¼é项详æ
请åè <xref "
+"linkend=\"ap-admin-options\"/>ãå¦ææ¨æ¯ä» Live CD å¯å¨ï¼è¯·å¨æ¡é¢ä¸éæ© \"å®"
+"è£
å°ç¡¬ç\" 以æ§è¡å®è£
ç¨åºãå¦ææ¨æ¯ä»å°å®¹éçä»è´¨æè
ä¸è½½çå
æ ¸å¯å¨ï¼è¯·éæ©ç½"
+"ç»æè
硬çèµæºè¿è¡å®è£
ã"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Proceed through all the steps of the installation program. The installation "
+"program does not change your system until you make a final confirmation to "
+"proceed. When installation is finished, reboot your system."
+msgstr ""
+"请æ§è¡å®è£
ç¨å¼çæææ¥éª¤ãå¨æ¨æ§è¡æå确认ä¹åï¼å®è£
ç¨å¼ä¸ä¼æ¹åæ¨çç³»ç»ãå½"
+"å®è£
è¿ç¨å®æåï¼éæ°å¯å¨æ¨ççµèã"
+
+#. Tag: title
+#: expert-quickstart.xml:120
+#, no-c-format
+msgid "Perform Post-installation Steps"
+msgstr "å®è£
å设置"
+
+#. Tag: para
+#: expert-quickstart.xml:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After the system reboots, it displays additional configuration options. Make "
+"appropriate changes to your system and proceed to the login prompt."
+msgstr ""
+"å½ç³»ç»å®æå¨åï¼å®ä¼è¦æ±æ¨ä½ä¸äºåºæ¬è®¾ç½®ï¼æ¨å¯ä»¥æ ¹æ®æ¨ç硬件ä½ä¸äºéåç设"
+"ç½®ï¼ç¶å继ç»ç»å
¥çæ¥éª¤ã"
diff --git a/zh-CN/firstboot.po b/zh-CN/firstboot.po
index e69de29..57a75b1 100644
--- a/zh-CN/firstboot.po
+++ b/zh-CN/firstboot.po
@@ -0,0 +1,358 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: firstboot.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "First Boot"
+msgstr "å次å¯å¨"
+
+#. Tag: primary
+#: firstboot.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Setup Agent"
+msgstr "Setup Agent"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Setup Agent</application> launches the first time that you "
+"start a new Fedora system. Use <application>Setup Agent</application> to "
+"configure the system for use before you log in."
+msgstr ""
+"<application>Setup Agent</application> å°å¨æ¨ç¬¬ä¸æ¬¡å¯å¨æ°ç Fedora ç³»ç»æ¶è¿è¡ã请å¨ç»"
+"å½åä½¿ç¨ <application>Setup Agent</application> é
置系ç»ã"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guibutton>Forward</guibutton> to start the <application>Setup Agent</"
+"application>."
+msgstr ""
+"éæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æ¥å¼å§ <application>设置代ç</"
+"application>ã"
+
+#. Tag: title
+#: firstboot.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Graphical Interface Required"
+msgstr "éè¦å¾å½¢çé¢"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Setup Agent</application> requires a graphical interface. If "
+"you did not install one, or if Fedora has trouble starting it, you may see a "
+"slightly different setup screen."
+msgstr ""
+"<application>Setup Agent</application> éè¦å¾å½¢çé¢ãå¦ææ¨æ²¡æå®è£
å¾å½¢çé¢ï¼"
+"æè
Fedora æ æ³å¯å¨å¾å½¢çé¢ï¼æ¨çå°ç设置å±å¹å°ææä¸åã"
+
+#. Tag: title
+#: firstboot.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "License Agreement"
+msgstr "许å¯åè®®"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This screen displays the overall licensing terms for Fedora. Each software "
+"package in Fedora is covered by its own license. All licensing guidelines "
+"for Fedora are located at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
+"Licenses\"></ulink>."
+msgstr ""
+"è¿ä¸ªå±å¹æ¾ç¤ºäº Fedora çææ许å¯æ¡æ¬¾ãFedora ä¸æ¯ä¸ªè½¯ä»¶å
é½æèªå·±ç许å¯è¯ï¼è¿"
+"äºè®¸å¯è¯é½ç»è¿äº <indexterm><primary>OSIï¼Open Source Initiativeï¼å¼æºä¿è¿"
+"ä¼ï¼</primary></indexterm>å¼æºä¿è¿ä¼ï¼OSIï¼è®¤è¯ãè¦è·å¾å
³äº OSI çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼"
+"请åè <ulink url=\"http://www.opensource.org/\">http://www.opensource.org/</"
+"ulink>ã"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To proceed, select <guilabel>Understood, please proceed</guilabel> and then "
+"select <guibutton>Forward</guibutton>."
+msgstr ""
+"è¦ç»§ç»ï¼éæ© <guilabel>æ¯ï¼æåæè¿ä¸ªè®¸å¯åè®®</guilabel>ï¼ç¶åéæ© "
+"<guibutton>åè¿</guibutton>ã"
+
+#. Tag: title
+#: firstboot.xml:47
+#, no-c-format
+msgid "System User"
+msgstr "ç³»ç»ç¨æ·"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a user account for yourself with this screen. Always use this account "
+"to log in to your Fedora system, rather than using the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> account."
+msgstr ""
+"å¨è¿ä¸ªå±å¹ï¼ä¸ºæ¨èªå·±å建ä¸ä¸ªç¨æ·å¸æ·ãå¹³æ¶ä½¿ç¨è¿ä¸ªå¸æ·æ¥ç»å½æ¨ç Fedora ç³»"
+"ç»ï¼å°½éä¸è¦ç¨ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¸æ·ã"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a user name and your full name, and then enter your chosen password. "
+"Type your password once more in the <guilabel>Confirm Password</guilabel> "
+"box to ensure that it is correct. Refer to <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/"
+"> for guidelines on selecting a secure password."
+msgstr ""
+"è¾å
¥ä¸ä¸ªç¨æ·å以åæ¨çå
¨åï¼ç¶åè¾å
¥æ¨é好çå¯ç ãå¨ <guilabel>Confirm "
+"Password</guilabel>(确认å¯ç ) ææ¬æ¡ä¸å次è¾å
¥å¯ç ï¼æ¥ä¿è¯å¯ç æ¯æ£ç¡®çãåè "
+"<xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> ä¸ï¼æå
³å¦ä½éæ©å®å
¨çå¯ç ç建议ã"
+
+#. Tag: title
+#: firstboot.xml:62
+#, no-c-format
+msgid "Creating Extra User Accounts"
+msgstr "çæå¦å¤çç¨æ·å¸æ·"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To add additional user accounts to your system after the installation is "
+"complete, choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> "
+"<guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Users & Groups</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"è¦å¨å®è£
ç»æååç³»ç»ä¸æ·»å æ°çç¨æ·å¸å·ï¼éæ© <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</"
+"guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>ç¨æ·åç»ç¾¤</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To configure Fedora to use network services for authentication or user "
+"information, select <guibutton>Use Network Login...</guibutton>."
+msgstr ""
+"è¦å° Fedora é
置为使ç¨ç½ç»æå¡æ¥è¿è¡è®¤è¯æåå¾ç¨æ·ä¿¡æ¯ï¼éæ© <guibutton>使ç¨"
+"ç½ç»ç»å½......</guibutton>ã"
+
+#. Tag: title
+#: firstboot.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "æ¥æåæ¶é´"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your system does not have Internet access or a network time server, "
+"manually set the date and time for your system on this screen. Otherwise, "
+"use <indexterm> <primary>NTP (Network Time Protocol)</primary> </indexterm> "
+"<firstterm>NTP</firstterm> (Network Time Protocol) servers to maintain the "
+"accuracy of the clock. NTP provides time synchronization service to "
+"computers on the same network. The Internet contains many computers that "
+"offer public NTP services."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨çç³»ç»æ²¡æäºèç½è¿æ¥ï¼ä¹æ²¡æå±åç½æ¶é´æå¡å¨ï¼é£ä¹å¨è¿ä¸ªå±å¹æå¨è®¾ç½®æ¶"
+"é´åæ¥æãå¦åï¼åºå½ä½¿ç¨ <indexterm><primary>NTP (Network Time Protocol)</"
+"primary></indexterm><firstterm>NTP</firstterm> (Network Time Protocol) æå¡å¨"
+"æ¥ç®¡çæ¶é´çç²¾åãNTP æä¾äºå¨åä¸ç½ç»å
计ç®æºæ¶é´åæ¥çæå¡ãäºèç½ä¸æå¾å¤"
+"计ç®æºæä¾äºå
¬å¼ç NTP æå¡ã"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The initial display enables you to set the date and time of your system "
+"manually."
+msgstr "æåçå±å¹å
许æ¨æå¨è®¾ç½®æ¥æåæ¶é´ã"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Network Time Protocol</guilabel> tab to configure your "
+"system to use NTP servers instead."
+msgstr ""
+"éæ© <guilabel>Network Time Protocol</guilabel>(ç½ç»æ¶é´åè®®) æ¥é
ç½®æ¨çç³»ç»"
+"ä½¿ç¨ NTP æå¡ã"
+
+#. Tag: title
+#: firstboot.xml:103
+#, no-c-format
+msgid "Setting the Clock"
+msgstr "设置æ¶é"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To change these settings later, choose <menuchoice> <guimenu>System</"
+"guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Date & "
+"Time</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"å°æ¥è¥è¦ä¿®æ¹è¿äºè®¾ç½®ï¼éæ© <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管"
+"ç</guisubmenu><guimenuitem>æ¥æåæ¶é´</guimenuitem></menuchoice>ã"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To configure your system to use network time servers, select the "
+"<guilabel>Enable Network Time Protocol</guilabel> option. This option "
+"disables the settings on the <guilabel>Date and Time</guilabel> tab and "
+"enables the other settings on this screen."
+msgstr ""
+"è¦é
ç½®æ¨çç³»ç»ä½¿ç¨ç½ç»æ¶é´æå¡å¨ï¼éæ© <guilabel>Enable Network Time "
+"Protocol</guilabel>(å
许ç½ç»æ¶é´åè®®) é项ãè¿ä¸ªé项ç¦æ¢äºå¯¹ <guilabel>Date "
+"and Time</guilabel>(æ¥æåæ¶é´) ç设置ï¼å¯ç¨äºå±å¹ä¸å
¶ä»è®¾ç½®ã"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora is configured to use three separate groups, or "
+"<firstterm>pools</firstterm>, of time servers. Time server pools create "
+"redundancy, so if one time server is unavailable, your system synchronizes "
+"with another server."
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼Fedora é
置为使ç¨ç¬ç«çä¸ç»æè
ä¸ä¸ª <firstterm>pools</firstterm> "
+"æ¶é´æå¡å¨ï¼æ¶é´æå¡å¨ pool ä¼çæåä½ï¼å¦æå
¶ä¸ä¸ä¸ªæ æ³ä½¿ç¨ï¼æ¨çç³»ç»è¿ä¼ä¸"
+"å¦å¤çæå¡å¨åæ¥ã"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To use an additional time server, select <guilabel>Add</guilabel>, and type "
+"the DNS name of the server into the box. To remove a server or server pool "
+"from the list, select the name and click <guilabel>Delete</guilabel>."
+msgstr ""
+"è¦ä½¿ç¨éå æ¶é´æå¡å¨ï¼éæ© <guilabel>Add</guilabel>(å¢å )ï¼ç¶åå¨æ¹æ ¼éé®å
¥æ"
+"å¡å¨ç DNS å称ãè¦ä»å表é移é¤ä¸ä¸ªæå¡å¨ææå¡å¨åºï¼éæ©è¿ä¸ªåå并ç¹å» "
+"<guilabel>Delete</guilabel>(å é¤)ã"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your machine is always connected to the Internet through a wired "
+"connection, select the <guilabel>Synchronize system clock before starting "
+"service</guilabel> option. This option may cause a short delay during "
+"startup but ensures accurate time on your system even if the clock is "
+"significantly wrong at boot time."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨çæºå¨æ»æ¯éè¿æ线è¿æ¥è¿æ¥å°äºèç½ï¼è¯·éæ© <guilabel>å¨å¯å¨æå¡ååæ¥ç³»"
+"ç»æ¶é</guilabel> é项ãè¿ä¸ªé项å¯è½ä¼å¨å¯å¨å导è´çæè¿æ»ï¼ä½ä¼ç¡®ä¿æ¨ç³»ç»æ¶"
+"é´çæ£ç¡®ï¼å³ä½¿æ¶éå¨å¼å¯¼æ¶æ严éé误ã"
+
+#. Tag: title
+#: firstboot.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Laptops and NTP"
+msgstr "ç¬è®°æ¬çµèå NTP"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not use this option with laptop computers that sometimes use wireless "
+"networks."
+msgstr "å¨é´æ使ç¨æ 线ç½ç»çç¬è®°æ¬çµèä¸è¯·ä¸è¦ä½¿ç¨æ¤é项ã"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the hardware clock in your computer is highly inaccurate, you may turn "
+"off your local time source entirely. To turn off the local time source, "
+"select <guilabel>Show advanced options</guilabel> and then deselect the "
+"<guilabel>Use Local Time Source</guilabel> option. If you turn off your "
+"local time source, the NTP servers take priority over the internal clock."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ç计ç®æºä¸ï¼ç¡¬ä»¶æ¶éé常ä¸åç¡®ï¼å¯ä»¥å°æ¬å°æ¶é´æºå½»åºå
³æãè¦å
³éæ¬å°æ¶"
+"é´æºï¼éæ© <guilabel>Show advanced options</guilabel>(æ¾ç¤ºé«çº§é项) ç¶åå»æ "
+"<guilabel>Use Local Time Source</guilabel>(ç¨æ¬å°æ¶é´æº) é项ãå¦ææ¨å
³éæ¨ç"
+"æ¬å°æ¶é´æºï¼NTP æå¡å¨çä¼å
级å°æ¯å
é¨æ¶éæ´é«ã"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you enable the <guilabel>Enable NTP Broadcast</guilabel> advanced option, "
+"Fedora attempts to automatically locate time servers on the network."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨å¯ç¨äº <guilabel>å¯ç¨ NTP 广æ</guilabel> é«çº§é项ï¼Fedora å°å°è¯èªå¨å®"
+"ä½ç½ç»ä¸çæ¶é´æå¡å¨ã"
+
+#. Tag: title
+#: firstboot.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Profile"
+msgstr "硬件侧å"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:158
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>Setup Agent</application> displays a screen that allows you "
+"to anonymously submit your hardware information to the Fedora Project. "
+"Developers use these hardware details to guide further support efforts. You "
+"can read more about this project and its development at <ulink url=\"http://"
+"smolts.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Setup Agent</application> æ¾ç¤ºå¯è®©æ¨å Fedora 项ç®å¿åæ交æ¨ç硬"
+"件信æ¯çå±å¹ãå¼åè
使ç¨è¿äºç¡¬ä»¶è¯¦æ
æ¥ä¸ºæ¨æä¾è¿ä¸æ¥çæ导ãå¨ <ulink url="
+"\"http://smolts.org/\"/> æå
³äºæ¤é¡¹ç®åå
¶å¼åç¨åº¦çæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To opt in to this important work, select <guilabel>Send Profile</guilabel>. "
+"If you choose not to submit any profile data, do not change the default. "
+"Select <guilabel>Next</guilabel> to continue to the login screen."
+msgstr ""
+"è¦å å
¥æ¤éè¦çå·¥ä½ï¼è¯·éæ© <guilabel>åé侧å</guilabel>ãå¦ææ¨éæ©ä¸æ交任"
+"ä½ä¾§åæ°æ®ï¼å°±è¯·ä¸è¦æ´æ¹é»è®¤è®¾ç½®ã请éæ© <guilabel>ä¸ä¸æ¥</guilabel> 继ç»ç»å½"
+"æä½ã"
+
+#. Tag: title
+#: firstboot.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Update Your System"
+msgstr "æ´æ°æ¨çç³»ç»"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To ensure the security of your system, run a package update after the "
+"installation completes. <xref linkend=\"ch-next-steps\"/> explains how to "
+"update your Fedora system."
+msgstr ""
+"为ä¿è¯æ¨ç³»ç»çå®å
¨æ§ï¼å¨å®è£
ç»æåè¿è¡ä¸æ¬¡è½¯ä»¶å
æ´æ°ã<xref linkend=\"ch-"
+"next-steps\"/> ä¸è®²è¿°äºå¦ä½æ´æ°æ¨ç Fedora ç³»ç»ã"
diff --git a/zh-CN/installingpackages.po b/zh-CN/installingpackages.po
index e69de29..3072fc0 100644
--- a/zh-CN/installingpackages.po
+++ b/zh-CN/installingpackages.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: installingpackages.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "å®è£
软件å
"
+
+#. Tag: para
+#: installingpackages.xml:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora reports the installation progress on the screen as it writes the "
+"selected packages to your system. Network and DVD installations require no "
+"further action. If you are using CDs to install, Fedora prompts you to "
+"change discs periodically. After you insert a disc, select <guibutton>OK</"
+"guibutton> to resume the installation."
+msgstr ""
+"Fedora å¨å°å·²é软件å
åå
¥ç³»ç»æ¶ï¼ä¼æ¥åå®è£
è¿ç¨ãç½ç»å®è£
å DVD å®è£
ä¸ä¸éè¦"
+"æ¨åè¿ä¸æ¥çæä½ãå¦ææ¨ä½¿ç¨ CD è¿è¡å®è£
ï¼Fedora ä¼å®æ¶æ示æ¨æ¢çãå½æ¨æå
¥ä¸"
+"å¼ å
çåï¼è¯·éæ© <guibutton>ç¡®å®</guibutton> æ¥ç»§ç»å®è£
ã"
+
+#. Tag: para
+#: installingpackages.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After installation completes, select <guibutton>Reboot</guibutton> to "
+"restart your computer. Fedora ejects any loaded discs before the computer "
+"reboots."
+msgstr ""
+"å®è£
ç»æåï¼éæ© <guibutton>éæ°å¼å¯¼</guibutton> æ¥éå¯è®¡ç®æºãFedora ä¼å¨è®¡"
+"ç®æºéæ°å¼å¯¼å¼¹åºå
çã"
+
+#. Tag: title
+#: installingpackages.xml:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing from a Live Image"
+msgstr "å®è£
软件å
"
+
+#. Tag: para
+#: installingpackages.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you install from a Fedora Live image, no reboot prompt appears. You may "
+"continue to use the Live image as desired, and reboot the system at any time "
+"to enjoy the newly installed Fedora system."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨æ¯ä½¿ç¨ Fedora å®æ¶æ åå®è£
ï¼åä¸ä¼åºç°éå¯æ示ãæ¨å¯ç¨æ ¹æ®éè¦ç»§ç»ä½¿ç¨"
+"å®æ¶æ åï¼å¹¶å¨ä»»ææ¶é´éå¯ç³»ç»ï¼ä½éªæ°å®è£
ç Fedora ç³»ç»ã"
diff --git a/zh-CN/intro.po b/zh-CN/intro.po
index e69de29..f33619c 100644
--- a/zh-CN/intro.po
+++ b/zh-CN/intro.po
@@ -0,0 +1,165 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: intro.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ç®ä»"
+
+#. Tag: para
+#: intro.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This guide covers installation of Fedora, a Linux distribution built on free "
+"and open source software. This manual helps you install Fedora on desktops, "
+"laptops, and servers. The installation system is easy to use even if you "
+"lack previous knowledge of Linux or computer networks. If you select default "
+"options, Fedora provides a complete desktop operating system, including "
+"productivity applications, Internet utilities, and desktop tools."
+msgstr ""
+"æ¬æå帮å©æ¨å° Fedora å®è£
å°å°å¼æºï¼èä¸çµèåæå¡å¨ä¸ãå®è£
ç¨åºé常çµæ´»ï¼å³"
+"使æ¨å¯¹ Linux æ计ç®æºç½ç»ä¸æ æç¥ï¼ä»ç¶å¯ä»¥é¡ºå©å®è£
ãå¦ææ¨éæ©é»è®¤é项ï¼"
+"&FC; å°æä¾ä¸ä¸ªå®æ´çæ¡é¢æä½ç³»ç»ï¼å
æ¬åå
¬åºç¨ç¨åºï¼äºèç½å·¥å
·ä»¥åæ¡é¢å·¥å
·ã"
+
+#. Tag: para
+#: intro.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document does not detail all of the features of the installation system."
+msgstr "æ¬æ档并ä¸è¯¦ç»ä»ç»å®è£
ç¨åºçå
¨é¨ç¹æ§ã"
+
+#. Tag: title
+#: intro.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "èæ¯"
+
+#. Tag: title
+#: intro.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "å
³äº Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: intro.xml:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To find out more about Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/\"></ulink>. To read other documentation on Fedora related topics, refer "
+"to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"å¦ææ³ç¥éæ´å¤å
³äº Fedora çèµè®¯ï¼è¯·æµè§ <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/\"/>ãå¦å¤ï¼æ´å¤ç Fedora ææ¡£å¯äº <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/\"/> æ¾å°ã"
+
+#. Tag: title
+#: intro.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "Getting Additional Help"
+msgstr "åå¾æ´å¤ç帮å©"
+
+#. Tag: para
+#: intro.xml:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on additional help resources for Fedora, visit <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"></ulink>."
+msgstr ""
+"è¥è¦åå¾æ´å¤ç帮å©èµè®¯ï¼è¯·æµè§ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: intro.xml:32
+#, no-c-format
+msgid "About This Document"
+msgstr "å
³äºè¿ä»½ææ¡£"
+
+#. Tag: title
+#: intro.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Goals"
+msgstr "ç®æ "
+
+#. Tag: para
+#: intro.xml:35
+#, no-c-format
+msgid "This guide helps a reader:"
+msgstr "è¿ä»½æ档帮å©è¯»è
ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: intro.xml:38
+#, no-c-format
+msgid "Understand how to locate the Fedora distribution online"
+msgstr "å¦ä½å¨çº¿ä¸æ¾å° Fedora åè¡ç"
+
+#. Tag: para
+#: intro.xml:42
+#, no-c-format
+msgid "Create configuration data that allows a computer to boot Fedora"
+msgstr "建ç«è®¾å®æ¥å¯å¨ Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: intro.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Understand and interact with the Fedora installation program"
+msgstr "ç解ååºç¨ Fedora çå®è£
ç¨åº"
+
+#. Tag: para
+#: intro.xml:50
+#, no-c-format
+msgid "Complete basic post-installation configuration of a Fedora system"
+msgstr "å®æå®è£
åç设å®"
+
+#. Tag: title
+#: intro.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Other Sources of Documentation"
+msgstr "å
¶ä»ææ¡£èµæº"
+
+#. Tag: para
+#: intro.xml:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed "
+"Fedora system, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></"
+"ulink> for other documentation."
+msgstr ""
+"è¿ä»½æ档没æå
å« Fedora ç使ç¨ã请æµè§ <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/\"/> å¦ä¹ å¦ä½ä½¿ç¨ Fedoraã"
+
+#. Tag: title
+#: intro.xml:62
+#, no-c-format
+msgid "Audience"
+msgstr "读è
"
+
+#. Tag: para
+#: intro.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced "
+"Fedora users with questions about detailed operation of expert installation "
+"features should consult the Anaconda development mailing list at <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"è¿ä»½ææ¡£ç对象æ¯å级åä¸çº§ç Fedora 使ç¨è
ãé«çº§ä½¿ç¨è
åé«çº§çé®é¢å¯å° "
+"Anaconda (Fedora çå®è£
ç¨åº) çå¼åé®ä»¶å表讨论ï¼<ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/archives/anaconda-devel-list/\"/>ã"
diff --git a/zh-CN/locale.po b/zh-CN/locale.po
index e69de29..dfa42b5 100644
--- a/zh-CN/locale.po
+++ b/zh-CN/locale.po
@@ -0,0 +1,89 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: locale.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Identifying Your Locale"
+msgstr "确认æ¨çè¯è¨ç¯å¢"
+
+#. Tag: title
+#: locale.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "è¯è¨éæ©"
+
+#. Tag: para
+#: locale.xml:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installation program displays a list of languages supported by Fedora. "
+"Highlight the correct language on the list and select <guibutton>Next</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"å®è£
ç¨åºæ¾ç¤ºäº Fedora æ¯æçè¯è¨å表ã请å¨å表ä¸éæ©æ£ç¡®çè¯è¨ï¼ç¶åéæ© "
+"<guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton>ã"
+
+#. Tag: para
+#: locale.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To select support for additional languages, customize the installation at "
+"the package selection stage. For more information, refer to <xref linkend="
+"\"sn-lang-packages\"/>."
+msgstr ""
+"è¦æ·»å 对å
¶ä»è¯è¨çæ¯æï¼å¨éæ©è½¯ä»¶å
çæ¥éª¤å®å¶å®è£
ãè¦è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ï¼åè "
+"<xref linkend=\"sn-lang-packages\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: locale.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing from Fedora Live Media"
+msgstr "ä» Fedora å®æ¶æ åå®è£
"
+
+#. Tag: para
+#: locale.xml:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you install from Fedora Live Media, you may not see a locale selection "
+"screen. For additional locale support, use the <application>Add/Remove "
+"Software</application> application after you boot your newly installed "
+"Fedora system, following installation."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨æ¯ä½¿ç¨ Fedora å®æ¶æ åå®è£
ï¼æ¨å¯è½ä¸ä¼çå°å°ç¹éæ©å±ã对äºé¢å¤å°ç¹æ¯"
+"æï¼è¯·å¨å¼å¯¼æ¨æ°å®è£
ç Fedora ç³»ç»åä½¿ç¨ <application>Add/Remove Software</"
+"application> åºç¨ç¨åºè¿è¡å®è£
ã"
+
+#. Tag: title
+#: locale.xml:35
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "é®çé
ç½®"
+
+#. Tag: para
+#: locale.xml:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The installation program displays a list of the keyboard layouts supported "
+"by Fedora. Highlight the correct layout on the list, and select "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
+msgstr ""
+"å®è£
ç¨åºå°æ¾ç¤º Fedora æ¯æçé®çå¸å±å表ã请å¨è¯¥å表ä¸ç¹å»æ£ç¡®çå¸å±ï¼å¹¶éæ© "
+"<guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æé®ã"
diff --git a/zh-CN/medialess.po b/zh-CN/medialess.po
index e69de29..cb94e3e 100644
--- a/zh-CN/medialess.po
+++ b/zh-CN/medialess.po
@@ -0,0 +1,289 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: medialess.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Installing Without Media"
+msgstr "æ ä»è´¨çå®è£
"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses how to install Fedora to your system without making "
+"any additional physical media. Instead, you can use your existing "
+"<application>GRUB</application> boot loader to start the installation "
+"program."
+msgstr ""
+"è¿é¨å讨论å¦ä½å¨æ¨çç³»ç»ä¸å¨ä¸çæéå ç©çä»è´¨çæ
åµä¸å®è£
Fedoraãå¦å¤ï¼æ¨å¯"
+"以使ç¨ç°æ <application>GRUB</application> å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºå¯å¨å®è£
ç¨åºã"
+
+#. Tag: title
+#: medialess.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "Linux Required"
+msgstr "linux éè¦ç"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This procedure assumes you are already using Fedora or another relatively "
+"modern Linux distribution, and the <application>GRUB</application> boot "
+"loader. It also assumes you are a somewhat experienced Linux user."
+msgstr ""
+"è¿ä¸ªè¿ç¨å设æ¨æä½¿ç¨ Fedora æè
å
¶å®ç¸å
³ Linux åè¡æ¬ä»¥å <application>GRUB</"
+"application> çç»éªãå®è¿å设æ¨æ¯ä¸ä¸ªæ Linux 使ç¨ç»éªçç¨æ·ã"
+
+#. Tag: title
+#: medialess.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Retrieving Boot Files"
+msgstr "æç´¢å¼å¯¼æ件"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform an installation without media or a PXE server, your system must "
+"have two files stored locally, a kernel and an initial RAM disk."
+msgstr ""
+"è¦æ§è¡æ ä»è´¨å®è£
æè
PXE æå¡å¨å®è£
ï¼æ¨çç³»ç»å¿
é¡»å¨æ¬å°å®è£
两个æ件ï¼ä¸ä¸ªå
æ ¸"
+"åä¸ä¸ªåå§ RAM ç£çã"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Download a Live image or DVD distribution, or to locate an installation "
+"mirror, visit <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/"
+"Fedora/10/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"ä¸è½½å®æ¶æ åæè
DVD åè¡æ¬ï¼æè
å®ä½å®è£
éåï¼è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://"
+"mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/9/\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate the <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> folder using "
+"one of the following methods:"
+msgstr ""
+"请使ç¨ä»¥ä¸æ¹æ³ä¹ä¸å®ä½ <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> æ"
+"件夹ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you chose to download an image, open it with the appropriate desktop "
+"tool. If you are using Fedora, double-click the file to open it with the "
+"<application>Archive Manager</application>. Open the <filename class="
+"\"directory\">isolinux/</filename> folder."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨éæ©ä¸è½½æ åï¼è¯·ä½¿ç¨éå½çæ¡é¢å·¥å
·æå¼ãå¦ææ¨æ£å¨ä½¿ç¨ Fedoraï¼è¯·åå»è¯¥"
+"æä»¶ç¨ <application>Archive Manager</application> æå¼å®ãæå¼ <filename "
+"class=\"directory\">isolinux/</filename> æ件夹ã"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you chose not to download a whole image because you wish to install via "
+"the network, locate the desired release. In general, once you find a "
+"suitable mirror, browse to the <filename>releases/10/Fedora/"
+"<replaceable>arch</replaceable>/os/isolinux/</filename> folder."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨éæ©ä¸ä¸è½½æ´ä¸ªæ åï¼å 为æ¨è¦éè¿ç½ç»å®è£
ï¼é£ä¹è¯·éæ©éè¦çåè¡æ¬ãé"
+"常ï¼ä¸æ¦æ¨æ¾å°åéçéåï¼è¯·æµè§ <filename>releases/9/Fedora/"
+"<replaceable>arch</replaceable>/os/isolinux/</filename> æ件夹ã"
+
+#. Tag: title
+#: medialess.xml:52
+#, no-c-format
+msgid "Installation Types Available"
+msgstr "å¯ç¨å®è£
ç±»å"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you download an image, you may then choose a hard disk-based installation "
+"or a network installation. If you only download selected files from a "
+"mirror, you may only perform a network installation."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ä¸è½½äºä¸ä¸ªæ åï¼æ¨å¯è½æ¥ä¸æ¥éæ©åºäºç¡¬ççå®è£
æè
ç½ç»å®è£
ãå¦ææ¨åªä»"
+"ä¸ä¸ªéåä¸ä¸è½½éæ©çæ件ï¼æ¨å¯è½åªè½æ§è¡ç½ç»å®è£
ã"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Copy the <filename>vmlinuz</filename> and <filename>initrd.img</filename> "
+"files from the chosen source to the <filename class=\"directory\">/boot/</"
+"filename> directory, renaming them to <filename>vmlinuz-install</filename> "
+"and <filename>initrd.img-install</filename>You must have <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> privileges to write files into the <filename "
+"class=\"directory\">/boot/</filename> directory."
+msgstr ""
+"ä»éæ©çæºä¸å° <filename>vmlinuz</filename> å <filename>initrd.img</"
+"filename> å¤å¶å° <filename class=\"directory\">/boot/</filename> ç®å½ï¼å°å
¶é"
+"æ°å½å为 <filename>vmlinuz-install</filename> å <filename>initrd.img-"
+"install</filename>ãæ¨å¿
é¡»æ <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> æé以便å¯å°æ件åå
¥ <filename class=\"directory\">/boot/</"
+"filename> ç®å½ã"
+
+#. Tag: title
+#: medialess.xml:73
+#, no-c-format
+msgid "Editing the <application>GRUB</application> Configuration"
+msgstr "ç¼è¾ <application>GRUB</application> é
ç½®"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GRUB</application> boot loader uses the configuration file "
+"<filename>/boot/grub/grub.conf</filename>. To configure <application>GRUB</"
+"application> to boot from the new files, add a boot stanza to <filename>/"
+"boot/grub/grub.conf</filename>that refers to them."
+msgstr ""
+"<application>GRUB</application> å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºä½¿ç¨é
ç½®æ件 <filename>/boot/"
+"grub/grub.conf</filename>ãè¦å° <application>GRUB</application> é
置为ä»æ°ç"
+"æ件å¼å¯¼ï¼è¯·å¨ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> ä¸æ·»å ä¸ä¸ªæåå®ä»¬ç"
+"å¼å¯¼å段ã"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "A minimal boot stanza looks like the following listing:"
+msgstr "æå°çå¼å¯¼å段类似å¦ä¸ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: medialess.xml:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[title Installation\n"
+" root (hd0,0)\n"
+" kernel /vmlinuz-install\n"
+" initrd /initrd.img-install]]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may wish to add options to the end of the <option>kernel</option> line "
+"of the boot stanza. These options set preliminary options in "
+"<application>Anaconda</application> which the user normally sets "
+"interactively. For a list of available installer boot options, refer to "
+"<xref linkend=\"ap-admin-options\"/>."
+msgstr ""
+"æ¨å¯è½å¸æå¨å¼å¯¼å段 <option>kernel</option> è¡æåæ·»å é项ãè¿äºé项ä¼å¨ç¨æ·"
+"é常äºå¨è®¾å®ç <application>Anaconda</application> 设置åæ¥é项ãå¯ç¨å®è£
ç¨åº"
+"å¼å¯¼é项å表请åè <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:89
+#, no-c-format
+msgid "The following options are generally useful for medialess installations:"
+msgstr "以ä¸é项é常ç¨äºæ ä»è´¨å®è£
ä¸ï¼"
+
+#. Tag: option
+#: medialess.xml:93
+#, no-c-format
+msgid "<option>ip=</option>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: option
+#: medialess.xml:96
+#, no-c-format
+msgid "method="
+msgstr "method="
+
+#. Tag: option
+#: medialess.xml:99
+#, no-c-format
+msgid "lang="
+msgstr "lang="
+
+#. Tag: option
+#: medialess.xml:102
+#, no-c-format
+msgid "keymap="
+msgstr "keymap="
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>ksdevice=</option> (if installation requires an interface other than "
+"eth0)"
+msgstr "<option>ksdevice=</option>ï¼å¦æå®è£
éè¦ eth0 ä¹å¤çæ¥å£ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>vnc</option> and <option>vncpassword=</option> for a remote "
+"installation"
+msgstr "<option>vnc</option> å <option>vncpassword=</option> ç¨äºè¿ç¨å®è£
"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you are finished, change the <option>default</option> option in "
+"<filename>/boot/grub/grub.conf</filename> to point to the new first stanza "
+"you added:"
+msgstr ""
+"å®æåï¼å¨ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> æ件ä¸æ´æ¹ "
+"<option>default</option> é项æåæ¨æ°æ·»å ç第ä¸ä¸ªå段ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: medialess.xml:116
+#, no-c-format
+msgid "<![CDATA[default 0]]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: medialess.xml:119
+#, no-c-format
+msgid "Booting to Installation"
+msgstr "å¼å¯¼å®è£
"
+
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reboot the system. <application>GRUB</application> boots the installation "
+"kernel and RAM disk, including any options you set. You may now refer to the "
+"appropriate chapter in this guide for the next step. If you chose to install "
+"remotely using VNC, refer to <xref linkend=\"sn-remoteaccess-installation\"/"
+"> for assistance in connecting to the remote system."
+msgstr ""
+"éå¯ç³»ç»ã<application>GRUB</application> å¼å¯¼å®è£
å
æ ¸å RAM ç£çï¼å
æ¬æ¨è®¾ç½®"
+"çææé项ãæ¨ç°å¨å¯è½è¦åèæ¬æåçæå
³ç« èè¿è¡ä¸ä¸æ¥å®è£
ãå¦ææ¨éæ©ä½¿ç¨ "
+"VNC è¿è¡è¿ç¨å®è£
ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-remoteaccess-installation\"/> æ¥"
+"çå¦ä½è¿æ¥è¿ç¨ç³»ç»ã"
+
+#~ msgid "ip="
+#~ msgstr "ip="
diff --git a/zh-CN/networkconfig.po b/zh-CN/networkconfig.po
index e69de29..8b40599 100644
--- a/zh-CN/networkconfig.po
+++ b/zh-CN/networkconfig.po
@@ -0,0 +1,367 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: networkconfig.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "ç½ç»é
ç½®"
+
+#. Tag: para
+#: networkconfig.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Setup simply prompts for the hostname and the settings used during "
+"installation are written to the system. Many networks have a <indexterm> "
+"<primary>DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)</primary> </indexterm> "
+"<firstterm>DHCP</firstterm> (Dynamic Host Configuration Protocol) service "
+"that automatically supplies connected systems with domain name, leaving the "
+"user to enter a host name. By default, Fedora activates all network "
+"interfaces on your computer and configures them to use DHCP."
+msgstr ""
+"é常ä¸éè¦å¯¹ Fedora ç³»ç»çç½ç»è¿è¡æå¨è®¾ç½®ãå¾å¤ç½ç»å
å« "
+"<indexterm><primary>DHCP (Dynamic Host Configuration Protocolï¼å¨æ主æºé
ç½®å"
+"è®®)</primary></indexterm><firstterm>DHCP</firstterm> (Dynamic Host "
+"Configuration Protocolï¼å¨æ主æºé
ç½®åè®®) æå¡ï¼ä¸ºè¿æ¥çç³»ç»èªå¨æä¾é
ç½®æ°"
+"æ®ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼Fedora æ¿æ´»è®¡ç®æºä¸ææç½ç»æ¥å£ï¼å¹¶ä½¿ç¨ DHCP é
ç½®å®ä»¬ã"
+
+#. Tag: primary
+#: networkconfig.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#. Tag: para
+#: networkconfig.xml:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora contains support for both <firstterm>IPv4</firstterm> and "
+"<firstterm>IPv6</firstterm>. However, by default, Fedora configures network "
+"interfaces on your computer for IPv4, and to use DHCP via "
+"<application>NetworkManager</application>. Currently "
+"<application>NetworkManager</application> does not support IPv6. If your "
+"network only supports IPv6 you should use <application>system-config-"
+"network</application> after installation to configure your network "
+"interfaces."
+msgstr ""
+"Fedora å
å«å¯¹ <firstterm>IPv4</firstterm> å <firstterm>IPv6</firstterm> çå®"
+"å
¨æ¯æãé»è®¤æ
åµä¸ï¼Fedora ä¼å¨æ¨ç计ç®æºä¸å°ç½ç»æ¥å£é
置为åæ¶æ¯æ IPv4 å "
+"IPv6ï¼å¹¶éè¿ IPv4 å IPv6 ä½¿ç¨ DHCPãæå
³ IPv6 ç详æ
请åè <ulink url="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: networkconfig.xml:32
+#, no-c-format
+msgid "Modem Configuration"
+msgstr "Modem é
ç½®"
+
+#. Tag: para
+#: networkconfig.xml:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The installation program does not configure <indexterm> <primary>modem</"
+"primary> </indexterm> modems. Configure these devices after installation "
+"with the <application>Network</application> utility. The settings for your "
+"modem are specific to your particular Internet Service Provider (ISP)."
+msgstr ""
+"<guilabel>ç½ç»é
ç½®</guilabel>å±å¹æ²¡æååº <indexterm><primary>modem</"
+"primary></indexterm> è°å¶è§£è°å¨ã请å¨ä½¿ç¨ <application>Network</application> "
+"å·¥å
·å®è£
åé
ç½®è¿äºè®¾å¤ãæ¨çè°å¶è§£è°å¨éè¦æ ¹æ®æ¨çç¹å®äºèç½æå¡ä¾åºåï¼ISPï¼"
+"è¿è¡è®¾ç½®ã"
+
+#. Tag: title
+#: networkconfig.xml:44
+#, no-c-format
+msgid "Hostname"
+msgstr "主æºå"
+
+#. Tag: para
+#: networkconfig.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, "
+"or <indexterm> <primary>hostname</primary> </indexterm> <firstterm>hostname</"
+"firstterm>. The complete hostname includes both the name of the machine and "
+"the name of the domain of which it is a member, such as <systemitem class="
+"\"fqdomainname\"><replaceable>machine1.example.com</replaceable></"
+"systemitem>. The machine name (or \"short hostname\") is <systemitem class="
+"\"systemname\"><replaceable>machine1</replaceable></systemitem>, and the "
+"<indexterm> <primary>domain name</primary> </indexterm> domain name is "
+"<systemitem class=\"domainname\"><replaceable>example.com</replaceable></"
+"systemitem>."
+msgstr ""
+"å¨ä¸äºç½ç»ä¸ï¼DHCP æä¾è
ä¹ä¸ºè®¡ç®æºè®¾å®å称æ <indexterm><primary>hostname</"
+"primary></indexterm><firstterm>hostname</firstterm> 主æºåãè¦æå®ä¸»æºåï¼é"
+"æ© <guilabel>æå¨è®¾ç½®</guilabel> ç¶åå¨ææ¬æ¡ä¸è¾å
¥å®æ´çå称ãå®æ´ç主æºåå
"
+"æ¬è®¡ç®æºçå称ï¼ä»¥åå®æå¨åçå称ï¼ä¾å¦ <systemitem class=\"fqdomainname"
+"\"><replaceable>machine1.example.com</replaceable></systemitem>ãå
¶ä¸æºå¨å称"
+"ï¼æè
âç®ç§°âï¼æ¯ <systemitem class=\"systemname\"><replaceable>machine1</"
+"replaceable></systemitem>ã<indexterm><primary>domain name</primary></"
+"indexterm> åå为 <systemitem class=\"domainname\"><replaceable>example.com</"
+"replaceable></systemitem>ã"
+
+#. Tag: para
+#: networkconfig.xml:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up a home network that is behind an Internet firewall or router, you "
+"may want to use <systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>hostname</"
+"replaceable>.localdomain</systemitem> for your Fedora system. If you have "
+"more than one computer on this network, you should give each one a separate "
+"host name in this domain."
+msgstr ""
+"è¦å¨ä¸ä¸ªäºèç½é²ç«å¢æè·¯ç±å¨å设置ä¸ä¸ªå®¶åºç½ç»ï¼ä½ å¯è½æ³ä½¿ç¨ä¸ºä½ ç Fedora ç³»"
+"ç»<systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>hostname</replaceable>."
+"localdomain</systemitem> ãå¦æå¨è¿ä¸ªç½ç»ä¸ä½ æå¤äºä¸ä¸ªç计ç®æºï¼ä½ åºå½ç»è¯¥å"
+"ä¸çæ¯ä¸ä¸ªè®¡ç®æºå个åå«ç host ååã"
+
+#. Tag: title
+#: networkconfig.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Valid Hostnames"
+msgstr "ææç主æºå"
+
+#. Tag: para
+#: networkconfig.xml:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may give your system any name provided that the full hostname is unique. "
+"The hostname may include letters, numbers and hyphens."
+msgstr ""
+"å¯ä»¥ä¸ºç³»ç»èµ·ä»»ä½ååï¼åªè¦å®æ´çå称æ¯å¯ä¸çã主æºååªè½å
å«åæ¯ï¼æ°ååè¿å"
+"符ã"
+
+#. Tag: para
+#: networkconfig.xml:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your Fedora system is connected <emphasis>directly</emphasis> to the "
+"Internet, you must pay attention to additional considerations to avoid "
+"service interruptions or risk action by your upstream service provider. A "
+"full discussion of these issues is beyond the scope of this document."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ç Fedora æ¯<emphasis>ç´æ¥</emphasis>è¿æ¥å°äºèç½ï¼æ¨å¿
é¡»æ ¼å¤å°å¿ä»¥é¿å
"
+"æ¥èªä¸çº§æå¡ä¾åºåçæå¡ä¸ææè
å±é©æä½ãæå
³è¿äºé®é¢ç讨论已ç»è¶
è¿äºæ¬ææ¡£"
+"çèå´ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this screen to customize the network settings of your Fedora system."
+#~ msgstr "å¨è¿ä¸ªå±å¹å®å¶æ¨ Fedora ç³»ç»çç½ç»è®¾ç½®ã"
+
+#~ msgid "IPv6"
+#~ msgstr "IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many home Internet routers and firewalls do not include support for IPv6. "
+#~ "The default settings will not harm your system or router in any way. "
+#~ "However, the speed of some services improves drastically if you disable "
+#~ "IPv6 on any interface on a network that does not use IPv6."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¾å¤å®¶ç¨äºèç½è·¯ç±å¨åé²ç«å¢ä¸æ¯æ IPv6ãé»è®¤è®¾ç½®ä¸ä¼å¯¹æ¨çç³»ç»æè
è·¯ç±å¨"
+#~ "æä»»ä½å½±åãä½æ¯å¦ææ¨å¨ä¸ä½¿ç¨ IPv6 çç½ç»æ¥å£ç¦ç¨ IPv6 ä¼å¨å¾å¤§ç¨åº¦ä¸æé«"
+#~ "æäºè®¾å¤çé度ã"
+
+#~ msgid "IPv6 and Boot Options"
+#~ msgstr "IPv6 åå¼å¯¼é项"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can disable IPv6 support in the installation program using the boot "
+#~ "option <option>noipv6</option>. The installation program does not "
+#~ "configure network interfaces for IPv6 if you use this option. For more "
+#~ "information on boot options, refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/"
+#~ ">."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨å¯ä»¥å¨å®è£
ç¨åºä¸ä½¿ç¨å¼å¯¼é项 <option>noipv6</option> ç¦ç¨ IPv6ãå¦ææ¨ä½¿"
+#~ "ç¨è¿ä¸ªé项ï¼é£ä¹è¯¥å®è£
ç¨åºå°±ä¸ä¼ä¸º IPv6 é
ç½®ç½ç»æ¥å£ãæå
³å¼å¯¼é项ç详æ
请"
+#~ "åè <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ã"
+
+#~ msgid "Network Devices"
+#~ msgstr "ç½ç»è®¾å¤"
+
+#~ msgid "IP address"
+#~ msgstr "IP å°å"
+
+#~ msgid "dynamic"
+#~ msgstr "å¨æ"
+
+#~ msgid "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)"
+#~ msgstr "DHCPï¼å¨æ主æºé
ç½®åè®®ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora displays a list of network interfaces detected on your computer. "
+#~ "Each interface must have a unique <firstterm>IP address</firstterm> on "
+#~ "the network to which it is attached. The interface may receive this "
+#~ "address from the network DHCP service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora æ¾ç¤ºå¨æ¨ç计ç®æºä¸æ¢æµå°çç½ç»æ¥å£å表ãæ¯ä¸ªæ¥å£å¨å®è¿æ¥çç½ç»ä¸å¿
"
+#~ "é¡»æå¯ä¸ç <firstterm>IP å°å</firstterm>ãæ¥å£å¯ä»¥ä» DHCP æå¡ä¸è·åè¿ä¸ª"
+#~ "å°åã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether an interface should be automatically activated at boot "
+#~ "time with the <guilabel>Active on Boot</guilabel> check box for that "
+#~ "device. You may manually activate a network interface at any time after "
+#~ "the system has booted."
+#~ msgstr ""
+#~ "æå®ä¸ä¸ªè¦å¨å¯å¨æ¶æ¿æ´»çç½ç»æ¥å£ï¼éä¸è®¾å¤ç <guilabel>Active on Boot</"
+#~ "guilabel>(å¨å¼å¯¼æ¶æ¿æ´») å¤éæ¡ãæ¨å¯ä»¥å¨ç³»ç»å¯å¨ä¹åçä»»ä½æ¶å»ï¼æå¨æ¿æ´»ä¸"
+#~ "个ç½ç»æ¥å£ã"
+
+#~ msgid "Configuring IPv4 and IPv6 Support"
+#~ msgstr "é
ç½® IPv4 å IPv6 æ¯æ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add or remove IPv4 or IPv6 support, highlight the interface on the "
+#~ "<guilabel>Network Device</guilabel> list and select <guibutton>Edit</"
+#~ "guibutton>. Fedora displays the <guilabel>Edit Interface</guilabel> "
+#~ "dialog. If the interface is not configured for IPv4 or IPv6 protocol, "
+#~ "that entry is marked <guilabel>Disabled</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¦æ·»å æè
å é¤ IPv4 æè
IPv6 æ¯æï¼è¯·éæ© <guilabel>ç½ç»è®¾å¤</guilabel> "
+#~ "å表ä¸çæ¥å£å¹¶éæ© <guibutton>ç¼è¾</guibutton> æé®ãFedora ä¼æ¾ç¤º "
+#~ "<guilabel>ç¼è¾æ¥å£</guilabel> ä¼è¯ãå¦æ没æ为该æ¥å£é
ç½® IPv4 æè
IPv6 å"
+#~ "è®®ï¼é£ä¸ªæ¡ç®ä¼è¢«æ 记为 <guilabel>ç¦ç¨ï¼disabledï¼</guilabel>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the selection, select or deselect the appropriate checkbox. If "
+#~ "necessary, change the network address configuration for the interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¦æ´æ¹æ¨çéæ©ï¼è¯·éæ©éå½çå¤éæ¡æè
åæ¶å¯¹éæ©ãå¦æå¿
è¦ï¼è¯·ä¸ºè¯¥æ¥å£æ´æ¹"
+#~ "ç½ç»å°åé
ç½®ã"
+
+#~ msgid "DHCP and Servers"
+#~ msgstr "DHCP åæå¡å¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this computer system is a server, avoid DHCP if possible, and manually "
+#~ "configure networking. Manual network configuration allows your server to "
+#~ "join the local network even if the DHCP provider is down."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦ææ¨ç计ç®æºæ¯ä¸å°æå¡å¨ï¼è¯·å°½éå¿
è¦ä½¿ç¨ DHCPï¼å¹¶æå¨é
ç½®èç½ãæå¨é
ç½®"
+#~ "ç½ç»å¯è®©æ¨å¨ DHCP ä¾åºåå®æºçæ
åµä¸ï¼æ¨çæå¡å¨ä»ç¶å¯ä»¥æ¥å
¥æ¬å°ç½ç»ã"
+
+#~ msgid "Configuring IPv4"
+#~ msgstr "é
ç½® IPv4"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "éæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign an unchanging, or <firstterm>static</firstterm>, IP address to "
+#~ "your system, highlight the interface on the <guilabel>Network Device</"
+#~ "guilabel> list and select <guibutton>Edit</guibutton>. Fedora then "
+#~ "displays the <guilabel>Edit Interface</guilabel> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¦ä¸ºæ¨çç³»ç»åé
ä¸ä¸ªä¸åçæè
<firstterm>éæ</firstterm> IP å°åï¼è¯·å¨ "
+#~ "<guilabel>ç½ç»è®¾å¤</guilabel> å表ä¸éæ©è¯¥æ¥å£å¹¶éæ© <guibutton>ç¼è¾</"
+#~ "guibutton> æé®ãFedora ä¼æ¾ç¤º <guilabel>ç¼è¾æ¥å£</guilabel> ä¼è¯ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Deselect</emphasis> the <guilabel>Configure using DHCP</"
+#~ "guilabel> check box, so that it is empty. Enter the <guilabel>IP Address</"
+#~ "guilabel> and the appropriate <guilabel>Netmask</guilabel> for the "
+#~ "interface, then select <guibutton>OK</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>åæ¶</emphasis>对 <guilabel>ä½¿ç¨ DHCP é
ç½®</guilabel> å¤éæ¡çé"
+#~ "æ©ä½¿å
¶ä¸ºç©ºã为æ¥å£è¾å
¥ <guilabel>IP å°å</guilabel> æè
éå½ç <guilabel>"
+#~ "åç½æ©ç </guilabel>ï¼ç¶åéæ© <guibutton>ç¡®å®</guibutton> æé®ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you disable DHCP, automatic configuration of the <guilabel>Hostname</"
+#~ "guilabel> is also disabled, and the <guilabel>Miscellaneous Settings</"
+#~ "guilabel> options are enabled. Refer to <xref linkend=\"sn-network-misc-"
+#~ "settings\"/> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦ææ¨ç¦ç¨ DHCPï¼é£ä¹å°±ç¦ç¨äº <guilabel>主æºå</guilabel> èªå¨é
ç½®ï¼èå¯ç¨"
+#~ "äº <guilabel>å
¶å®è®¾ç½®</guilabel> é项ãæå
³è¯¦æ
请åè <xref linkend=\"sn-"
+#~ "network-misc-settings\"/>ã"
+
+#~ msgid "Configuring IPv6"
+#~ msgstr "é
ç½® IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If IPv6 is enabled, the installation program defaults to using "
+#~ "<guilabel>Automatic neighbor discovery</guilabel>. If you want to change "
+#~ "the default, select either <guilabel>DHCPv6</guilabel> for IPv6-compliant "
+#~ "dynamic IP addressing, or <guilabel>Manual configuration</guilabel> to "
+#~ "enter IP information manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦æå¯ç¨ IPv6ï¼é£ä¹å®è£
ç¨åºä¼é»è®¤ä½¿ç¨ <guilabel>èªå¨åç°é»å±
ï¼Automatic "
+#~ "neighbor discoveryï¼</guilabel>ãå¦ææ¨æ³è¦æ´æ¹é»è®¤è®¾ç½®ï¼è¯·éæ© "
+#~ "<guilabel>DHCPv6</guilabel> è¿è¡ä½¿ç¨äº IPv6 çå¨æ IP å°åæ¥è¯¢ï¼æè
"
+#~ "<guilabel>æå¨é
ç½®</guilabel> æ¥æå¨è¾å
¥ IP ä¿¡æ¯ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a static IPv6 address, enter the <guilabel>IP Address</"
+#~ "guilabel> and the appropriate <guilabel>Prefix</guilabel> for the "
+#~ "interface, then select <guibutton>OK</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¦åé
ä¸ä¸ªéæ IPv6 å°åï¼è¯·ä¸ºè¯¥æ¥å£è¾å
¥ <guilabel>IP å°å</guilabel> 以å"
+#~ "éå½ç <guilabel>åç¼</guilabel>ï¼ç¶åéæ© <guibutton>ç¡®å®</guibutton>æ"
+#~ "é®ã"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Settings"
+#~ msgstr "å
¶ä»è®¾ç½®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To manually configure a network interface, you may also provide other "
+#~ "network settings for your computer. All of these settings are the IP "
+#~ "addresses of other systems on the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¦æå¨é
ç½®ä¸ä¸ªç½ç»æ¥å£ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥æä¾å
¶ä»ç½ç»è®¾ç½®ï¼æå®ç½ç»ä¸å
¶ä»ç³»ç»ç IP "
+#~ "å°åã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A <firstterm>gateway</firstterm><indexterm><primary>gateway</primary></"
+#~ "indexterm> is the device that provides access to other networks. Gateways "
+#~ "are also referred to as <indexterm><primary>router</primary><see>gateway</"
+#~ "see></indexterm><firstterm>routers</firstterm>. If your system connects "
+#~ "to other networks through a gateway, enter its IP address in the "
+#~ "<guilabel>Gateway</guilabel> box."
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstterm>gateway</firstterm><indexterm><primary>gateway</primary></"
+#~ "indexterm> æ¯å
许访é®å
¶ä»ç½ç»ç设å¤ãç½å
³ä¹è¢«ç§°ä¸º "
+#~ "<indexterm><primary>router</primary><see>gateway</see></"
+#~ "indexterm><firstterm>routers</firstterm> è·¯ç±å¨ãå¦ææ¨çç³»ç»éè¿ç½å
³è¿æ¥"
+#~ "å°å
¶ä»ç½ç»ï¼å¯ä»¥å¨ <guilabel>Gateway</guilabel> (ç½å
³)ææ¬æ¡ä¸è¾å
¥å®çå°"
+#~ "åã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most software relies on the <indexterm><primary>DNS (Domain Name Service)"
+#~ "</primary></indexterm><firstterm>DNS</firstterm> (Domain Name Service) "
+#~ "provider to locate machines and services on the network. DNS converts "
+#~ "hostnames to IP addresses and vice versa. A Fedora system may use more "
+#~ "than one DNS server. If the primary DNS server does not respond, the "
+#~ "computer sends any query to the secondary DNS server, and so on. To "
+#~ "assign DNS servers, type their IP addresses into the <guilabel>Primary "
+#~ "DNS</guilabel> or <guilabel>Secondary DNS</guilabel> boxes."
+#~ msgstr ""
+#~ "大é½æ¯è½¯ä»¶ä¾èµäº <indexterm><primary>DNSï¼ååæå¡ï¼</primary></"
+#~ "indexterm><firstterm>DNS</firstterm> (ååæå¡) çæä¾è
æ¥å®ä½ç½ç»ä¸ç计ç®"
+#~ "æºåæå¡ãDNS å°ä¸»æºå转æ¢ä¸º IP å°åï¼åä¹äº¦ç¶ãFedora ç³»ç»å¯ä»¥è®¾å®å¤ä¸ª "
+#~ "DNS æå¡å¨ãå¦æ主 DNS æå¡å¨æ²¡æååºï¼è®¡ç®æºå°åç¬¬äº DNS æå¡å¨ååºè¯·æ±ï¼"
+#~ "ä¾æ¤ç±»æ¨ãè¦åé
DNS æå¡å¨ï¼è¯·å¨ <guilabel>主 DNS</guilabel> æè
"
+#~ "<guilabel>ç¬¬äº DNS</guilabel> ä¸è¾å
¥å
¶ IP å°åã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guibutton>Next</guibutton> once you are satisfied with the "
+#~ "network settings for your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "å½æ¨å¯¹ç³»ç»çç½ç»è®¾ç½®æ»¡æä¹åï¼è¯·éæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æé®ã"
diff --git a/zh-CN/new-users.po b/zh-CN/new-users.po
index e69de29..7bd2b08 100644
--- a/zh-CN/new-users.po
+++ b/zh-CN/new-users.po
@@ -0,0 +1,1026 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "New Users"
+msgstr "åå¦è
"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This chapter explains how to get the files you need to install and run "
+"Fedora on your computer. Concepts in this chapter may be new, especially if "
+"this is your first free and open source operating system. If you have any "
+"trouble with this chapter, find help by visiting the Fedora Forums at <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraforum.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"è¿ä¸ç« 说æå¦ä½è·å¾æ¨éè¦å®è£
çæ件以åå¦ä½å¨æ¨ç计ç®æºä¸è¿è¡ Fedoraãæ¬ç« ä¸å¯"
+"è½ä¼æäºæ°çæ¦å¿µå 为æ¨å¯è½ä»æ¥æ²¡æä¸è½½è¿ä¸ä¸ªå®å
¨å
è´¹çæä½ç³»ç»ãå¦ææ¨å¯¹æ¬ç« "
+"æä»»ä½é®é¢ï¼æ¨å¯ä»¥è®¿é®ä½äº <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"/> ç "
+"Fedora 论åè·å¾å¸®å©ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:16
+#, no-c-format
+msgid "Download Links"
+msgstr "ä¸è½½é¾æ¥"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To follow a Web-based guide to downloading, visit <ulink url=\"http://get."
+"fedoraproject.org/\"></ulink>. For guidance on which architecture to "
+"download, refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
+msgstr ""
+"æç
§åºäºç½é¡µçæåè¿è¡ä¸è½½ï¼è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://get.fedoraproject.org/"
+"\"/>ãæå
³ææ¶çä¸è½½è¯·åè <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "How Do I Download Installation Files?"
+msgstr "å¦ä½ä¸è½½ Fedoraï¼"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in many ways, mostly free of cost and "
+"downloaded over the Internet. The most common distribution method is CD and "
+"DVD media. There are several types of CD and DVD media available, including:"
+msgstr ""
+"Fedora 项ç®éè¿å¤ç§éå¾åå¸ Fedoraï¼æ常è§çå°±æ¯ä»ç½ç»ä¸ä¸è½½ãFedora 项ç®åå¸"
+"ä¸åç CD å DVD åªä½ï¼å
æ¬ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A full set of the software on DVD media"
+msgstr "ä¸å¼ DVD å
çå
å«å®æ´ç软件"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Live images you can use to try Fedora, and then install to your system if "
+"you so choose"
+msgstr "æ¨å¯ç¨æ¥æµè¯ Fedora çå®æ¶æ åï¼æ¨å欢çè¯å°±å¯ä»¥å®è£
ã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reduced-size bootable CD and USB flash disk images you can use to install "
+"over an Internet connection"
+msgstr "ç¨äºéè¿äºèç½é¾æ¥è¿è¡å®è£
çå°å®¹éå¯å¨å
çæéªåç"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:42
+#, no-c-format
+msgid "Source code on DVD media"
+msgstr "ä¸å¼ DVD å
çï¼å
å« Fedora æºä»£ç "
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Most users want the Fedora Live image or the full set of installable "
+"software on DVD or CDs. The reduced bootable images are suitable for use "
+"with a fast Internet connection and install Fedora on one computer. Source "
+"code discs are not used for installing Fedora, but are resources for "
+"experienced users and software developers."
+msgstr ""
+"å¤æ°ç使ç¨è
ä¼éæ©ä¸è½½å®æ¶æ åæå
å«å®æ´ç软件ç DVD æè
CDãå°å®¹éå¯å¼å¯¼æ "
+"åéç¨äºæå¿«éç½ç»è¿æ¥ï¼å¹¶åªå¸æå° Fedora å®è£
å¨åä¸çµèä¸çç¨æ·ãæºä»£ç å
ç"
+"ä¸è½ç¨äºå®è£
ï¼ä½å®å¯¹äºæç»éªä½¿ç¨è
åå¼åè
é常æç¨ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "Downloading media"
+msgstr "ä¸è½½åªä½"
+
+#. Tag: primary
+#: new-users.xml:53 new-users.xml:440
+#, no-c-format
+msgid "CD/DVD media"
+msgstr "CD/DVD ä»è´¨"
+
+#. Tag: secondary
+#: new-users.xml:54 new-users.xml:59 new-users.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "downloading"
+msgstr "ä¸è½½ä¸"
+
+#. Tag: seealso
+#: new-users.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "<seealso>ISO images</seealso>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: new-users.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "<primary>ISO images</primary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: new-users.xml:62 new-users.xml:444
+#, no-c-format
+msgid "USB flash media"
+msgstr "USB éªåä»è´¨"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users with a broadband Internet connection can download <firstterm>ISO "
+"images</firstterm> of CD and DVD media or images of USB flash disks. An ISO "
+"image is a copy of an entire disc in a format suitable for writing directly "
+"to a CD or DVD. A USB flash disk image is a copy of an entire disk in a "
+"format suitable for writing directly to a USB flash disk."
+msgstr ""
+"æç½ç»è¿æ¥ç使ç¨è
å¯ä»¥ä¸è½½ CD å DVD æéªåçç <firstterm>ISO æ åæ件</"
+"firstterm>ãISO æ åæä»¶æ¯ CD æ DVD çç´æ¥å¤å¶æ件ï¼æ¨å¯ä»¥æå®ç´æ¥åå
¥ CD "
+"æ DVD å
çä¸ï¼èéªåçæ åæ件ä¹æ¯éªåççç´æ¥å¤å¶æ件ï¼æ¨å¯ä»¥æå®ç´æ¥åå
¥éª"
+"åçä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on burning CDs and DVDs, refer to <xref linkend=\"sn-"
+"making-media\"/>."
+msgstr ""
+"è¥è¦æ¥çå¦ä½ç§å½ CD æ DVD å
çï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-making-media\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways."
+msgstr "ä»ç½ç»ä¸è½½ Fedora 软件æ¯å®å
¨å
è´¹çã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:77
+#, no-c-format
+msgid "From a Mirror"
+msgstr "ä»æ åç¹ç«"
+
+#. Tag: primary
+#: new-users.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "mirror"
+msgstr "éå"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To find the freely downloadable distributions of Fedora, look for a "
+"<firstterm>mirror</firstterm>. A mirror is a computer server open to the "
+"public for free downloads of software, including Fedora. Mirrors offer both "
+"free open source software and closed source software. To locate a mirror, "
+"visit <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"></ulink> "
+"using a Web browser, and choose a server from the list. The web page lists "
+"mirrors by geographic location. Mirrors geographically closer to you are "
+"ideal for faster downloading speeds."
+msgstr ""
+"è¦æ¥æ¾å
è´¹ä¸è½½ Fedora åè¡æ¬ï¼è¯·æ¥æ¾ <firstterm>mirror</firstterm>ãæ åç¹ç«"
+"æ¯ä¸å°å¼æ¾ççµèæå¡å¨ï¼åæ¾äºå¾å¤èªç±è½¯ä»¶ä¾äººä¸è½½ï¼å
¶ä¸å
æ¬ Fedora åå
¶å®èª"
+"ç±è½¯ä»¶ãè¦æ¾å°è¿äºæ åç¹ç«ï¼è¯·æµè§ <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject."
+"org/publiclist\"/>ï¼è¿éååºäºæ åç¹ç«çå°çä½ç½®ï¼æ¨å¯ä»¥éæ©ä¸ä¸ªè¾æ¥è¿æ¨å°ç"
+"ä½ç½®çæ åç¹ç«æ¥è·å¾æ´å¿«çé度ã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. "
+"For example, the Fedora 10 distribution normally appears in the directory "
+"<filename class=\"directory\">fedora/linux/releases/10/</filename>. This "
+"directory contains a folder for each architecture supported by that release "
+"of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder "
+"called <filename>iso/</filename>. For example, you can find the file for the "
+"DVD distribution of Fedora 10 for x86_64 at <filename>fedora/linux/"
+"releases/10/x86_64/iso/F-10-x86_64-DVD.iso</filename>."
+msgstr ""
+"æ åç¹ç«å¨æºæåççæ件夹ä¸åå¸ Fedoraãä¾å¦ï¼Fedora 9 ä¼å¨ <filename class="
+"\"directory\">fedora/linux/releases/9/</filename> ç®å½ä¸åå¸ãè¿ä¸ªç®å½ä¸å«æ"
+"æ¯æä¸åææ¶ç Fedora åè¡æ¬çæ件夹ã该æ件夹ä¸ä¹æ CD å DVD ä»è´¨æ件çæ件"
+"夹ï¼å为 iso/ãä¾å¦ï¼æ¨å¯ä»¥å¨ <filename>fedora/linux/releases/9/x86_64/iso/F-"
+"9-86_64-DVD.iso</filename> æ¾å°ç¨äº x86_64 ç Fedora 9 åè¡æ¬ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:101
+#, no-c-format
+msgid "From BitTorrent"
+msgstr "ä» BitTorrent"
+
+#. Tag: primary
+#: new-users.xml:103 new-users.xml:106
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#. Tag: secondary
+#: new-users.xml:107
+#, no-c-format
+msgid "seeding"
+msgstr "seeding"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"BitTorrent is a way to download information in cooperation with other "
+"computers. Each computer cooperating in the group downloads pieces of the "
+"information in a particular torrent from other peers in the group. Computers "
+"that have finished downloading all the data in a torrent remain in the swarm "
+"to <firstterm>seed</firstterm>, or provide data to other peers. If you "
+"download using BitTorrent, as a courtesy you should seed the torrent at "
+"least until you have uploaded the same amount of data you downloaded."
+msgstr ""
+"BitTorrent æ¯ä¸ä¸ªåå
¶ä»çµèååä¸åä¸è½½æ件çæ¹æ³ãç®æ æ件被åå¼æå¾å¤çå°é¨"
+"åï¼æ¯ä¸å°çµèé½ä»å
¶ä»ççµèä¸è½½èªå·±æ²¡æçé¨åãå®æä¸è½½ççµèå¯ä»¥ä½ä¸º"
+"<firstterm>ç§å</firstterm>继ç»ä¸ä¼ æ件ç»å
¶ä»ççµèãå¦ææ¨ä½¿ç¨ BitTorrent ä¸"
+"è½½å®æåï¼ç¤¼è²ä¸æ¨åºè¯¥ç»§ç»ä¸ä¼ åçäºä¸è½½ç容éç»å
¶ä»ç使ç¨è
ã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the "
+"BitTorrent home page at <ulink url=\"http://www.bittorrent.com/download/\"></"
+"ulink> to download it. BitTorrent client software is available for Windows, "
+"Mac OS, Linux, and many other operating systems."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ççµè没æå®è£
BitTorrent 软件ï¼è¯·æµè§ BitTorrent 主页 æ¥ä¸è½½ "
+"BitTorrentãBitTorrent æ¯è·¨å¹³å°ç软件ï¼è½è¿è¡äº Windows, Ma<ulink url="
+"\"http://www.bit客æ·ç«¯è½¯ä»¶å¯å¨ownload/\"/>c OS, Linux åå
¶å®æä½ç³»ç»å¹³å°ä¸è¿"
+"è¡ã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The "
+"BitTorrent protocol ensures that your computer participates in a nearby "
+"group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit <ulink url="
+"\"http://torrent.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"æ¨ä¸éè¦ç¹å«æ¾ä¸ä¸ªæå¿«çæ åç¹ç«æ¥ä¸è½½ BitTorrent æ件ï¼BitTorrent åå®ä¼èªå¨"
+"寻æ¾ç½ç»æ¥ä¸è½½ãè¦ä¸è½½ Fedora ç BitTorrent æ件ï¼è¯·æ¥ç <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:127
+#, no-c-format
+msgid "Minimal Boot Images"
+msgstr "å°å®¹éå¼æºæ å"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Minimal boot CD and USB flash disk images are not available through "
+"BitTorrent."
+msgstr "ç®åä¸è½éè¿ BitTorrent ä¸è½½å°å®¹éç CD åéªåçæ åã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:134
+#, no-c-format
+msgid "Which Architecture Is My Computer?"
+msgstr "æççµèå±äºåªä¸ç§æ¶æï¼"
+
+#. Tag: primary
+#: new-users.xml:136 new-users.xml:144
+#, no-c-format
+msgid "architecture"
+msgstr "ææ¶"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Releases are separated by <firstterm>architecture</firstterm>, or type of "
+"computer processor. Use the following table to determine the architecture of "
+"your computer according to the type of processor. Consult your "
+"manufacturer's documentation for details on your processor, if necessary."
+msgstr ""
+"Fedora åå¸ä¸å<firstterm>æ¶æ</firstterm>ççæ¬ï¼æ称ä¸åç§ç±»çå¤çå¨ã请å"
+"èä¸é¢çå表æ¥æ¥çæ¨ççµèå±äºåªä¸ä¸ªæ¶æãæ¨å¯ä»¥æ¥çæ¨å¤çå¨ååçææ¡£æ¥å¾"
+"ç¥ã"
+
+#. Tag: secondary
+#: new-users.xml:145
+#, no-c-format
+msgid "determining"
+msgstr "å³å®ä¸"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Processor and architecture types"
+msgstr "å¤çå¨åæ¶æçç§ç±»"
+
+#. Tag: entry
+#: new-users.xml:154
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Processor manufacturer and model"
+msgstr "å¤çå¨ååååå·"
+
+#. Tag: entry
+#: new-users.xml:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Architecture type for Fedora"
+msgstr "Fedora çæ¶æç§ç±»"
+
+#. Tag: entry
+#: new-users.xml:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Intel (except Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core2 Duo, and recent "
+"vintage Xeon); AMD (except Athlon 64, Athlon x2, Sempron 64, and Opteron); "
+"VIA C3, C7; Apple MacBook Pro"
+msgstr ""
+"Intel (except Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, or Xeon), AMD (except 64 or "
+"x2 dual-core), VIA C4, Apple MacBook Pro"
+
+#. Tag: systemitem
+#: new-users.xml:163
+#, no-c-format
+msgid "i386"
+msgstr "i386"
+
+#. Tag: entry
+#: new-users.xml:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Intel Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, and Xeon; AMD "
+"Athlon 64, Athlon x2, Sempron64, and Opteron"
+msgstr ""
+"Intel Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, and Xeon; AMD Athlon64/x2, Sempron64/"
+"x2, Duron64"
+
+#. Tag: systemitem
+#: new-users.xml:168
+#, no-c-format
+msgid "x86_64"
+msgstr "x86_64"
+
+#. Tag: entry
+#: new-users.xml:171
+#, no-c-format
+msgid "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models"
+msgstr "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models"
+
+#. Tag: systemitem
+#: new-users.xml:173
+#, no-c-format
+msgid "<systemitem>ppc</systemitem>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:179
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<systemitem>i386</systemitem> Works for Most Windows Compatible Computers"
+msgstr "<systemitem>i386</systemitem> æ¶æè½è¿è¡å¨å¤§é¨å Windows ç¸å®¹ççµèä¸"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are unsure what type of processor your computer uses, choose "
+"<systemitem>i386</systemitem>."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ä¸ç¡®å®æ¨çµèçå¤çå¨æ¯ä»ä¹ç±»åï¼èæ¨åä¸æ¯ä½¿ç¨é Intel çè¹æ "
+"Macintoshï¼é£ä¹è¯·éæ© <systemitem>i386</systemitem>ã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exception is if your computer is a non-Intel based Apple Macintosh. "
+"Refer to <xref linkend=\"List-Processor_and_Architecture_Types\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Intel Atom Processor Architectures Vary"
+msgstr "å¤çå¨åæ¶æçç§ç±»"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The N and Z Series Atom processors are based on the <systemitem>i386</"
+"systemitem> architecture. The 230 and 330 Series Atom processors are based "
+"on the<systemitem>x86_64</systemitem> architecture. Refer to <ulink url="
+"\"http://ark.intel.com/cpugroup.aspx?familyID=29035\"></ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:196
+#, no-c-format
+msgid "Which Files Do I Download?"
+msgstr "æéè¦ä¸è½½åªä¸ªæ件ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You have several options to download Fedora. Read the options below to "
+"decide the best one for you."
+msgstr ""
+"æ¨éè¦å³å®å 个é项æ¥ä¸è½½ Fedoraãæ¨å¯ä»¥é
读ä¸é¢çé项æ¥å³å®æ¨éè¦ä¸è½½åªä¸ä¸ªã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Each file available for download in a Fedora distribution includes the "
+"architecture type in the file name. For example, the file for the DVD "
+"distribution of Fedora 10 for x86_64 is named <filename>Fedora-10-x86_64-DVD."
+"iso</filename>. Refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/> if you are unsure "
+"of your computer's architecture."
+msgstr ""
+"ææ¶å称ä¼åºç°å¨ Fedora çä¸è½½æ件å称éãå¦ Fedora 9 x86_64 æ¶æ ç DVD ç"
+"æ¬ï¼æ件å称为 <filename>F-9-x86_64-DVD.iso</filename>ãå¦ææ¨ä¸ç¡®å®æ¨è®¡ç®æº"
+"çææ¶ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:209
+#, no-c-format
+msgid "Full Distribution on DVD"
+msgstr "DVD ä¸çå®æ´å¥ä»¶"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have plenty of time, a fast Internet connection, and wish a broader "
+"choice of software on the install media, download the full DVD version. Once "
+"burned to DVD, the media is bootable and includes an installation program. "
+"The DVD version contains a mode to perform rescue operations on your Fedora "
+"system in an emergency. You can download the DVD version directly from a "
+"mirror, or via BitTorrent."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨æå
足çæ¶é´åé«éçç½ç»è¿æ¥ï¼å¹¶æ³å®è£
大éç软件ï¼é£ä¹ä¸è½½ DVD çç "
+"Fedora å§ãè¿æ¯å¯å¯å¨çå
çï¼å¹¶ä¸å¯ä»¥ç¨ä½ä¿®å¤å·²å®è£
çç³»ç»ãæ¨å¯ä»¥éè¿æ åç¹ç«"
+"æ BitTirrent æ¥ä¸è½½ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:221
+#, no-c-format
+msgid "Live Image"
+msgstr "å®æ¶æ å"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to try Fedora before you install it on your computer, download "
+"the Live image version. If your computer supports booting from CD or USB, "
+"you can boot the operating system without making any changes to your hard "
+"disk. The Live image also provides an <literal>Install to Hard Disk</"
+"literal> desktop shortcut. If you decide you like what you see, and want to "
+"install it, simply activate the selection to copy Fedora to your hard disk. "
+"You can download the Live image directly from a mirror, or using BitTorrent."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨æ³å¨å®è£
åå
å°è¯ä¸ä¸ Fedoraï¼é£ä¹è¯·ä¸è½½å®æ¶æ åçæ¬ã å¦ææ¨ç计ç®æºæ¯"
+"æä»å
çå¼å¯¼ï¼æ¨å¯ä»¥å¨ä¸æ¹å¨ä»»ä½ç¡¬çä¿¡æ¯çæ
åµä¸å¼å¯¼æä½ç³»ç»ã该å®æ¶æ åè¿æ"
+"ä¾âå®è£
å°ç¡¬çâçæ¡é¢æ·å¾ãå¦ææ¨å欢æ¨çå°ççæ¬ï¼å¹¶è¦å®è£
å®ï¼æ¨åªè¦æ¿æ´»å° "
+"Fedora å¤å¶å°æ¨ç硬çé项å³å¯ãæ¨å¯ä»¥ä»éåç´æ¥ä¸è½½å®æ¶æ åï¼ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ "
+"BitTorrent ä¸è½½ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:242
+#, no-c-format
+msgid "Minimal Boot Media"
+msgstr "å°å®¹éå¯å¨åªä½"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a fast Internet connection but do not want to download the "
+"entire distribution, you can download a small boot image. Fedora offers "
+"images for a minimal boot environment on CD. Once you boot your system with "
+"the minimal media, you can install Fedora directly over the Internet. "
+"Although this method still involves downloading a significant amount of data "
+"over the Internet, it is almost always much less than the size of the full "
+"distribution media. Once you have finished installation, you can add or "
+"remove software to your system as desired."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨æé«éç½ç»è¿æ¥èåä¸æ³ä¸è½½æ´ä¸ªåè¡æ¬ï¼æ¨å¯ä»¥ä¸è½½å°å®¹éçå¼å¯¼æ åã"
+"Fedora å¨å
çä¸æä¾äºæå°å¼å¯¼ç¯å¢ãå½æ¨ä½¿ç¨æå°å¼å¯¼ä»è´¨å¯å¨æ¨çç³»ç»åï¼ å°±å¯"
+"éè¿äºèç½ç´æ¥å®è£
Fedoraãè½ç¶è¿ä¸ªæ¹æ³ä»éè¦ä»äºèç½ä¸ä¸è½½ä¸å®æ°éçæ°æ®ï¼ä½"
+"æ»è¦æ¯å®æ´åè¡æ¬ä»è´¨çæå°è¦å°å¾å¤ãå®æå®è£
åï¼æ¨å¯ä»¥æ ¹æ®éè¦å¨æ¨çç³»ç»ä¸æ·»"
+"å æè
å é¤è½¯ä»¶ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:255
+#, no-c-format
+msgid "Download Size"
+msgstr "ä¸è½½ç容é"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Installing the default software for Fedora over the Internet requires more "
+"time than the Live image, but less time than the entire DVD distribution. "
+"Actual results depend on the software you select and network traffic "
+"conditions."
+msgstr ""
+"ä»äºèç½å®è£
å
å«é»è®¤è½¯ä»¶ç Fedora æéçæ¶é´å¤äºä½¿ç¨ Live CD çï¼ä½å°äºä½¿ç¨ "
+"DVD çå®æ´åè¡æ¬ãæéçæ¶é´åå®é
å®è£
ç软件åç½ç»è¿æ¥è´¨éæå½±åã "
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:264
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The following table explains where to find the desired files on a mirror "
+"site. Replace <replaceable>arch</replaceable> with the architecture of the "
+"computer being installed."
+msgstr "ä¸é¢çè¡¨æ ¼ååºäºåçæ¬å¨æ åç¹ç«ä¸çä½ç½®ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Locating files"
+msgstr "æ件ä½ç½®"
+
+#. Tag: entry
+#: new-users.xml:274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Media type"
+msgstr "åªä½ç±»å"
+
+#. Tag: entry
+#: new-users.xml:275
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File locations"
+msgstr "æ件ä½ç½®"
+
+#. Tag: entry
+#: new-users.xml:280
+#, no-c-format
+msgid "Full distribution on DVD"
+msgstr "DVD ä¸çå®æ´å¥ä»¶"
+
+#. Tag: filename
+#: new-users.xml:281
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"fedora/linux/releases/10/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/iso/F-10-"
+"<replaceable>arch</replaceable>-DVD.iso"
+msgstr ""
+"fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-DVD."
+"iso"
+
+#. Tag: entry
+#: new-users.xml:284
+#, no-c-format
+msgid "Live image"
+msgstr "å®æ¶æ å"
+
+#. Tag: entry
+#: new-users.xml:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>fedora/linux/releases/10/Live/<replaceable>arch</replaceable>/iso/"
+"F-10-<replaceable>arch</replaceable>-Live.iso</filename>, <filename>fedora/"
+"linux/releases/10/Live/<replaceable>arch</replaceable>/iso/F-10-KDE-"
+"<replaceable>arch</replaceable>-Live.iso</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: new-users.xml:289
+#, no-c-format
+msgid "Minimal CD boot media"
+msgstr "å°å®¹éå¯å¨å
ç"
+
+#. Tag: filename
+#: new-users.xml:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"fedora/linux/releases/10/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/images/"
+"boot.iso"
+msgstr "fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:297
+#, no-c-format
+msgid "How Do I Make Fedora Media?"
+msgstr "å¦ä½å¶ä½ Fedora åªä½"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A Fedora ISO file can be turned into either CD or DVD discs. Turn Fedora "
+"Live ISO files into bootable USB media, as well as a CD or DVD."
+msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥å° Fedora ISO æä»¶è½¬ç§»å° CD æè
DVD ç£çä¸ãæ¨å¯ä»¥å° Fedora Live ISO "
+"æ件转移å°å¯å¼å¯¼ USB ä»è´¨ä¸ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:304
+#, no-c-format
+msgid "Making CD or DVD Discs"
+msgstr "å¶ä½ CD å DVD å
ç"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"è¦å¦ä¹ å¦ä½ç§å½ CD å DVD å
çï¼è¯·åè <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/readme-burning-isos/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:310
+#, no-c-format
+msgid "Making USB Media"
+msgstr "å¶ä½ USB ä»è´¨"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or "
+"Linux system to make the bootable USB media."
+msgstr ""
+"è¦å¶ä½å¯å¼å¯¼ USB ä»è´¨ï¼è¯·ä½¿ç¨ Fedora å®æ¶æ åãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Windows æè
Linux "
+"ç³»ç»å¶ä½å¯å¼å¯¼ USB ä»è´¨ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:316
+#, no-c-format
+msgid "USB Image Writing is Nondestructive"
+msgstr "USB æ ååå
¥æ¯æ 害ç"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Writing the Live image to the USB media is <emphasis>nondestructive</"
+"emphasis>. Any existing data on the media is not harmed."
+msgstr ""
+"å°å®æ¶æ ååå
¥ USB ä»è´¨æ¯<emphasis>æ 害ç</emphasis>ãä¸ä¼å¯¹è¯¥ä»è´¨ä¸çä»»ä½ç°"
+"ææ°æ®é ææ害ã"
+
+#. Tag: emphasis
+#: new-users.xml:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is always a good idea to back up important data before performing "
+"sensitive disk operations."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To begin, make sure there is sufficient free space available on the USB "
+"media. There is no need to repartition or reformat your media. <emphasis>It "
+"is always a good idea to back up important data before performing sensitive "
+"disk operations.</emphasis>"
+msgstr ""
+"å¼å§åï¼è¯·ç¡®å®æ¨ç USB ä»è´¨ä¸æ足å¤çå¯ç¨ç©ºé´ãæ¨ä¸éè¦å¯¹æ¨çä»è´¨éæ°ååºæè
"
+"æ ¼å¼åã<emphasis>å¨æ§è¡ææç£çæä½åå¤ä»½éè¦æ°æ®æ»æ¯ä¸ªæ¯è¾å®å
¨çåæ³ã</"
+"emphasis>"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:335
+#, no-c-format
+msgid "USB Image Creation from Windows"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Download a Live ISO file as explained in <xref linkend=\"sn-which-files\"/>."
+msgstr "å¦ <xref linkend=\"sn-which-files\"/> æè¿°ä¸è½½å®æ¶ ISO æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:343
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Download the Windows <application>liveusb-creator</application> program at "
+"<ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
+msgstr ""
+"å¨ <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"/> ä¸è½½ Windows "
+"<application>liveusb-creator</application> ç¨åºã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions given at the site and in the <application>liveusb-"
+"creator</application> program to create the bootable USB media."
+msgstr ""
+"æç
§ç½é¡µä»¥å <application>liveusb-creator</application> ç¨åºç»åºçæ¥éª¤çæå¯"
+"å¼å¯¼ USB ä»è´¨ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:358
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "USB Image Creation in Linux"
+msgstr "USB æ ååå
¥æ¯æ 害ç"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"USB media often comes in the form of flash devices sometimes called "
+"<firstterm>pen drives</firstterm>, <firstterm>thumb disks</firstterm>, or "
+"<firstterm>keys</firstterm>; or as an externally connected hard disk device. "
+"Almost all media of this type is formatted as a vfat file system. You can "
+"create bootable USB media on media formatted as ext2, ext3, or vfat."
+msgstr ""
+"USB ä»è´¨é常æ¯éªå设å¤ï¼ææ¶ä¹ç§°ä¸º <firstterm>U ç</firstterm>ï¼æè
å¤é¨è¿æ¥"
+"ç硬ç设å¤ãå ä¹ææè¿ç§ç±»åçä»è´¨é½æ¯ä»¥ vfat æ件系ç»è¿è¡æ ¼å¼åçãæ¨å¯ä»¥å"
+"建 ext2ãext3 æè
vfat æ ¼å¼çå¯å¼å¯¼ USB ä»è´¨ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:369
+#, no-c-format
+msgid "Unusual USB Media"
+msgstr "éå¸¸è§ USB ä»è´¨"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:370
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a few cases with oddly formatted or partitioned USB media, the image "
+"writing may fail."
+msgstr "å¨å¾å°æ
åµä¸ï¼æ¯å¦ç¹æ®æ ¼å¼åæè
ååºç USB ä»è´¨ï¼æ ååå
¥ä¼å¤±è´¥ã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Download a Live ISO file as shown in <xref linkend=\"sn-which-files\"/>."
+msgstr "å¦ <xref linkend=\"sn-which-files\"/> æè¿°ä¸è½½å®æ¶ ISO æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>livecd-tools</package> package on your system. For "
+"Fedora systems, use the following command:"
+msgstr ""
+"å¨æ¨çç³»ç»ä¸å®è£
<package>livecd-tools</package> 软件å
ãå¯¹äº Fedora ç³»ç»ï¼è¯·"
+"使ç¨ä»¥ä¸å½ä»¤ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: new-users.xml:386
+#, no-c-format
+msgid "<![CDATA[su -c 'yum -y install livecd-tools']]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:389
+#, no-c-format
+msgid "Plug in your USB media."
+msgstr "æå
¥æ¨ç USB ä»è´¨ã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:394
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Find the device name for your USB media. If the media has a volume name, "
+"look up the name in <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</"
+"filename>, or use the <command>findfs</command>:"
+msgstr ""
+"æ¾å°æ¨ç USB ä»è´¨ç设å¤å称ãå¦æ该ä»è´¨æä¸ä¸ªå·åï¼æ¨å¯å¨ <filename class="
+"\"directory\">/dev/disk/by-label</filename> ä¸ï¼æè
ä½¿ç¨ <command>findfs</"
+"command> æ¥æ¾è¯¥å称ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: new-users.xml:400
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[su -c 'findfs LABEL=\"]]><replaceable>MyLabel</replaceable><![CDATA"
+"[\"']]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the media does not have a volume name, or you do not know it, consult the "
+"<filename>/var/log/messages</filename> log for details:"
+msgstr ""
+"å¦æ该ä»è´¨æ²¡æå·åï¼æè
æ¨ä¸ç¥éï¼è¯·æ¥ç <filename>/var/log/messages</"
+"filename> æ¥å¿ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: new-users.xml:406
+#, no-c-format
+msgid "<![CDATA[su -c 'less /var/log/messages']]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:409
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>livecd-iso-to-disk</command> command to write the ISO image "
+"to the media:"
+msgstr ""
+"è¯·ä½¿ç¨ <command>livecd-iso-to-disk</command> å½ä»¤å° ISO æ ååå
¥è¯¥ä»è´¨ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: new-users.xml:413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[su -c 'livecd-iso-to-disk ]]><replaceable>the_image.iso</"
+"replaceable><![CDATA[ /dev/]]><replaceable>sdX1</replaceable><![CDATA[']]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>sdX1</replaceable> with the device name for the "
+"partition on the USB media. Most flash drives and external hard disks use "
+"only one partition. If you have changed this behavior or have oddly "
+"partitioned media, you may need to consult other sources of help."
+msgstr ""
+"è¯·ä½¿ç¨ USB ä»è´¨ä¸ååºç设å¤å称æ¿æ¢ <replaceable>sdX1</replaceable>ã大é½æ¯éª"
+"å驱å¨å¨åå¤ç½®ç¡¬çåªä½¿ç¨ä¸ä¸ªååºãå¦ææ¨æ¹åäºè¿ä¸ªè¡ä¸ºæè
使ç¨å¥æªååºçä»"
+"è´¨ï¼æ¨éè¦å¨è¯¢æå
³äººå£«ä»¥è·å¾å¸®å©ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:427
+#, no-c-format
+msgid "What If I Cannot Download Fedora?"
+msgstr "为ä»ä¹æä¸è½ä¸è½½ Fedoraï¼"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:428
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem "
+"creating boot media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD "
+"distribution media is available from a number of online sources around the "
+"world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a "
+"vendor, or refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution"
+"\"></ulink>."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨æ²¡æé«éçç½ç»è¿æ¥ï¼ä¸è½½æ¶æ建ç«åªä½æ¶éå°å°é¾ãæ¨å¯ä»¥ä»ç½ç»ä¸è´ä¹°ï¼è¯·"
+"åè <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:435
+#, no-c-format
+msgid "How Do I Start the Installation Program?"
+msgstr "æå¦ä½æè½å¯å¨å®è£
ç¨åºï¼"
+
+#. Tag: primary
+#: new-users.xml:437
+#, no-c-format
+msgid "BIOS (Basic Input/Output System)"
+msgstr "BIOSï¼åºæ¬è¾å
¥/è¾åºç³»ç»ï¼"
+
+#. Tag: secondary
+#: new-users.xml:441 new-users.xml:445
+#, no-c-format
+msgid "booting"
+msgstr "å¼å¯¼ä¸"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start the installation program from minimal boot media, a Live image, or "
+"the distribution DVD, follow this procedure:"
+msgstr ""
+"è¦ä»æå°å¼å¯¼ä»è´¨ãå®æ¶æ åæè
åè¡æ¬ DVD ä¸å¯å¨å®è£
ç¨åºï¼è¯·éµç
§ä»¥ä¸æ¥éª¤ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:451
+#, no-c-format
+msgid "Power off your computer system."
+msgstr "å
³éæ¨ç计ç®æºç³»ç»ã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disconnect any external FireWire or USB disks that you do not need for "
+"installation. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"æå¼ææå®è£
ä¸éè¦çå¤é¨ Firewire æè
USB çãæå
³è¯¦æ
请åè <xref linkend="
+"\"sn-partitioning-fw-usb\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:460
+#, no-c-format
+msgid "Insert the media in your computer and turn it on."
+msgstr "å¨æ¨ç计ç®æºä¸æå
¥ä»è´¨å¹¶æå¼è®¡ç®æºã"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:463
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You may need to press a specific key or combination of keys to boot from the "
+"media, or configure your system's <firstterm>Basic Input/Output System</"
+"firstterm>, or <acronym>BIOS</acronym>, to boot from the media. On most "
+"computers you must select the boot or BIOS option promptly after turning on "
+"the computer. Most Windows-compatible computer systems use a special key "
+"such as <keycap>F1</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F12</keycap>, or "
+"<keycap>Del</keycap> to start the BIOS configuration menu. On Apple "
+"computers, the <keycap>C</keycap> key boots the system from the DVD drive. "
+"On older Apple hardware you may need to press <keycap>Cmd</keycap> "
+"+<keycap>Opt</keycap>+<keycap>Shift</keycap>+<keycap>Del</keycap> to boot "
+"from DVD drive."
+msgstr ""
+"æ¨å¯è½éè¦ç¹å»ç¹å®æé®æè
å¤åé®ä»¥ä¾¿ä»è¯¥ä»è´¨å¼å¯¼ï¼æè
é
ç½®æ¨ç³»ç»ç<firstterm>"
+"åºæ¬è¾å
¥/è¾åºç³»ç»</firstterm>æè
<acronym>BIOS</acronym> 以便ä»è¯¥ä»è´¨å¼å¯¼ã"
+"å¨å¤§é½æ¯è®¡ç®æºä¸ï¼æ¨å¿
é¡»å¨æå¼è®¡ç®æºåéæ©å¼å¯¼æè
BIOS é项ã大é½æ¯ Windows "
+"å
¼å®¹ç计ç®æºç³»ç»ä½¿ç¨ç¹å®çæé®ï¼æ¯å¦ <keycap>F1</keycap>ã<keycap>F2</"
+"keycap>ã<keycap>F12</keycap> æè
<keycap>Del</keycap> å¯å¨ BIOS é
ç½®èåã"
+"å¨è¹æçµèä¸ï¼æ <keycap>C</keycap> å¯è®©ç³»ç»ä» DVD 驱å¨å¨å¼å¯¼ã"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:476
+#, no-c-format
+msgid "Configuring the BIOS"
+msgstr "é
ç½® BIOS"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are not sure what capabilities your computer has, or how to configure "
+"the BIOS, consult the documentation provided by the manufacturer. Detailed "
+"information on hardware specifications and configuration is beyond the scope "
+"of this document."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ä¸ç¡®å®æ¨ç计ç®æºæ¯æåªäºåè½ï¼ä¸ç¥éå¦ä½é
ç½® BIOSï¼å¯ä»¥æ¥çååæä¾çæ"
+"æ¡£ã详ç»ç设置è¿ç¨ä»¥å硬件è§èåé
ç½®è¶
åºäºæ¬ææ¡£çèå´ã"
+
+#~ msgid "ISO images"
+#~ msgstr "ISO æ å"
+
+#~ msgid "ppc"
+#~ msgstr "ppc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-"
+#~ "Live.iso"
+#~ msgstr ""
+#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-"
+#~ "Live.iso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-KDE-<placeholder-2/"
+#~ ">-Live.iso"
+#~ msgstr ""
+#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-KDE-<placeholder-2/"
+#~ ">-Live.iso"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>"
+#~ msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>"
+
+#~ msgid "MyLabel"
+#~ msgstr "MyLabel"
+
+#~ msgid "the_image.iso"
+#~ msgstr "the_image.iso"
+
+#~ msgid "sdX1"
+#~ msgstr "sdX1"
diff --git a/zh-CN/nextsteps.po b/zh-CN/nextsteps.po
index e69de29..ae37323 100644
--- a/zh-CN/nextsteps.po
+++ b/zh-CN/nextsteps.po
@@ -0,0 +1,601 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: nextsteps.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Your Next Steps"
+msgstr "ä¸ä¸æ¥åä»ä¹"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides you with a complete operating system with a vast range of "
+"capabilities, supported by a large community."
+msgstr ""
+"Fedora 为æ¨æä¾äºä¸ä¸ªå®æ´çæä½ç³»ç»åå¤æ¹ä½çåè½ï¼å¹¶ä¸æ¥æåºå¤§ç社åºæ¯æã"
+
+#. Tag: title
+#: nextsteps.xml:16
+#, no-c-format
+msgid "Updating Your System"
+msgstr "æ´æ°æ¨çç³»ç»"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project releases updated software packages for Fedora throughout "
+"the support period of each version. Updated packages add new features, "
+"improve reliability, resolve bugs, or remove security vulnerabilities. To "
+"ensure the security of your system, update regularly, and as soon as "
+"possible after a security announcement is issued. Refer to <xref linkend="
+"\"sn-news-subscriptions\"/> for information on the Fedora announcements "
+"services."
+msgstr ""
+"Fedora 项ç®å¨ Fedora æ¯ä¸ªçæ¬çæ¯æå¨æä¸ï¼ä¼æä¾æ´æ°ç软件å
ãæ´æ°ç软件å
æ¥"
+"ææ°çåè½ï¼æ´å å¯é ï¼è§£å³ bugï¼æ¶é¤å®å
¨éæ£ãè¦ä¿è¯æ¨çç³»ç»å®å
¨ï¼å¨å®è£
è¿ç¨"
+"ç»æåå°±è¿è¡æ´æ°ãæ¨åºå½ç»å¸¸æ´æ°ï¼å½æå®å
¨éåååºæ¶æ´åºå½å°½å¿«æ´æ°ãåè "
+"<xref linkend=\"sn-news-subscriptions\"/> æ¥è·å Fedora éåæå¡çä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An update applet reminds you of updates when they are available. This applet "
+"is installed by default in Fedora. It checks for software updates from all "
+"configured repositories, and runs as a background service. It generates a "
+"notification message on the desktop if updates are found, and you can click "
+"the message to update your system's software."
+msgstr ""
+"æ´æ° applet ä¼æéæ¨å¨å
¶å¯ç¨æ¶æ´æ°æ¨çç³»ç»ãè¿ä¸ª applet æ¯ Fedora é»è®¤å®è£
"
+"çãå®ä¼å¨ææé
ç½®çåå¨åºä¸æ£æ¥è½¯ä»¶æ´æ°ï¼å¹¶ä½ä¸ºåå°æå¡è¿è¡ãå¦ææä»»ä½æ´"
+"æ°ï¼å®å°±ä¼å¨æ¡é¢çæä¸ä¸ªéç¥ä¿¡æ¯ï¼æ¨å¯ç¨ç¹å»è¯¥ä¿¡æ¯æ¥æ´æ°æ¨ç³»ç»ç软件ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To update your system with the latest packages manually, use the <indexterm> "
+"<primary>Update System</primary> </indexterm> <application>Update System</"
+"application>:"
+msgstr ""
+"è¦ä½¿ç¨ææ°ç软件å
æå¨æ´æ°ç³»ç»ï¼è¯·ä½¿ç¨ <indexterm><primary>软件å
æ´æ°ç¨åº</"
+"primary></indexterm><application>Software Updater</application>ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Update System</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"请éæ© <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</"
+"guisubmenu><guimenuitem>æ´æ°è½¯ä»¶</guimenuitem></menuchoice>ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To review the list of updated packages, select <guilabel>Review</guilabel>."
+msgstr "è¦æ¥çæ´æ°ç软件å
å表ï¼è¯·éæ© <guilabel>æ¥çæ´æ°</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Update System</guibutton> to begin the update process."
+msgstr "éæ© <guibutton>åºç¨æ´æ°</guibutton>ï¼å¼å§æ´æ°è¿ç¨ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If one or more updates require a system reboot, the update process displays "
+"a dialog with the option to <guibutton>Reboot Now</guibutton>. Either select "
+"this option to reboot the system immediately, or <guibutton>Cancel</"
+"guibutton> it and reboot the system at a more convenient time."
+msgstr ""
+"å¦æä¸ä¸ªæå¤ä¸ªæ´æ°éè¦ç³»ç»éæ°å¼å¯¼ï¼æ´æ°è¿ç¨å°æ¾ç¤ºä¸ä¸ªé项为 <guibutton>ç°å¨"
+"éæ°å¼å¯¼</guibutton> ç对è¯æ¡ãéæ©è¿ä¸ªé项æ¥ç«å»éå¯ç³»ç»ï¼ææ¯ <guibutton>å"
+"æ¶</guibutton> å¨æ¹ä¾¿çæ¶åéæ°å¼å¯¼ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a reboot is not required the update will conclude with a dialog that "
+"indicates that the System Update Completed and all selected updates have "
+"been successfully installed as well as a button to <guibutton>Close</"
+"guibutton> <indexterm><primary>Update System</primary></indexterm> "
+"<application>Update System</application>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To update packages from the command-line, use the <indexterm> <primary>yum</"
+"primary> </indexterm> <command>yum</command> utility. Type this command to "
+"begin a full update of your system with <command>yum</command>:"
+msgstr ""
+"è¦å¨å½ä»¤è¡æ´æ°è½¯ä»¶å
ï¼ä½¿ç¨ <indexterm><primary>yum</primary></"
+"indexterm><command>yum</command> å·¥å
·ãè¿è¡è¿ä¸ª <command>yum</command> å½ä»¤æ¥"
+"å
¨é¢æ´æ°ç³»ç»ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: nextsteps.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<userinput>su -c 'yum update'</userinput>"
+msgstr "su -c 'yum update'"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
+"prompted."
+msgstr ""
+"å¨æ示æ¶ï¼è¾å
¥ <systemitem class=\"username\">root</systemitem>(管çå)å¸å·ç"
+"å¯ç ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></ulink> for more "
+"information on <command>yum</command>."
+msgstr ""
+"æå
³ <command>yum</command> ç详æ
请åè <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/yum/\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: nextsteps.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Network Connection Required"
+msgstr "éè¦ç½ç»è¿æ¥"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ensure that your system has an active network connection before you run the "
+"<application>Update Software</application> tool, or the <command>yum</"
+"command> utility. The update process downloads information and packages from "
+"a network of servers."
+msgstr ""
+"å¨è¿è¡ <application>Update Software</application> å·¥å
·æè
<command>yum</"
+"command> ç¨åºåï¼è¯·ç¡®å®æ¨çç³»ç»ææ´»è·çç½ç»è¿æ¥ã该æ´æ°è¿ç¨ä¼ä»æå¡å¨çç½ç»ä¸"
+"ä¸è½½ä¿¡æ¯å软件å
ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If your Fedora system has a permanent network connection, you may choose to "
+"enable daily system updates. To enable automatic updates, follow the "
+"instructions on the webpage <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/"
+"sn-updating-your-system.html\"></ulink>."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ç Fedora ç³»ç»ææ°¸ä¹
ç½ç»è¿æ¥ï¼æ¨å¯ä»¥éæ©å¯ç¨æ¯æ¥ç³»ç»æ´æ°ãè¦å¯ç¨èªå¨æ´"
+"æ°ï¼æç
§ <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/yum/sn-updating-your-"
+"system.html\"/> 页é¢ä¸çæ¥éª¤æä½ã"
+
+#. Tag: title
+#: nextsteps.xml:121
+#, no-c-format
+msgid "Finishing an Upgrade"
+msgstr "å®æå级"
+
+#. Tag: title
+#: nextsteps.xml:123
+#, no-c-format
+msgid "System Updates Recommended"
+msgstr "建议è¿è¡ç³»ç»æ´æ°"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you have rebooted your system after performing an upgrade, you should "
+"also perform a manual system update. Consult <xref linkend=\"sn-system-"
+"updating\"/> for more information."
+msgstr ""
+"æ§è¡å级并éå¯ç³»ç»åï¼æ¨åºè¯¥è¿è¦æ§è¡æå¨ç³»ç»æ´æ°ãæå
³è¯¦æ
请åè <xref "
+"linkend=\"sn-system-updating\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you chose to upgrade your system from a previous release rather than "
+"perform a fresh installation, you may want to examine the differences in the "
+"package set. <xref linkend=\"sn-upgrade-tree\"/> advised you to create a "
+"package listing for your original system. You can now use that listing to "
+"determine how to bring your new system close to the original system state."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨éæ©ä»ä¹åçåè¡æ¬è¿è¡å级ï¼èä¸æ¯éæ°å®è£
ï¼æ¨å¯è½æ³è¦æ£æ¥è½¯ä»¶å
ç»çä¸"
+"åã<xref linkend=\"sn-upgrade-tree\"/> 建议æ¨ä¸ºåå§ç³»ç»å建ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
å表ã"
+"æ¨ç°å¨å¯ä»¥ä½¿ç¨é£ä¸ªå表å³å®å¦ä½è®©æ¨çæ°ç³»ç»æ¥è¿åå§ç³»ç»ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most software repository configurations are stored in packages that end with "
+"the term <literal>release</literal>. Check the old package list for the "
+"repositories that were installed:"
+msgstr ""
+"大é½æ¯è½¯ä»¶åå¨åºé
ç½®æ¯ä¿åå¨ä»¥ <literal>release</literal> ç»å°¾ç软件å
ä¸ãæ£"
+"æ¥æ§ç软件å
å表æ¥æ¥çå·²ç»å®è£
çåå¨åºï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: nextsteps.xml:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command><![CDATA[awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | grep 'release$']]></"
+"command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If necessary, retrieve and install these software repository packages from "
+"their original sources on the Internet. Follow the instructions at the "
+"originating site to install the repository configuration packages for use by "
+"<command>yum</command> and other software management tools on your Fedora "
+"system."
+msgstr ""
+"å¦æéè¦ï¼å¨äºèç½ç软件åå¨åºè½¯ä»¶å
åå§èµæºæ索并å®è£
è¿äºè½¯ä»¶å
ãæç
§åå§ç½"
+"ç«ç说æå®è£
æ¨ç Fedora ç³»ç»ä¸ <command>yum</command> åå
¶å®è½¯ä»¶ç®¡çå·¥å
·ä½¿ç¨"
+"çåå¨åºé
置软件å
ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Then run the following commands to make a list of other missing software "
+"packages:"
+msgstr "ç¶åè¿è¡ä»¥ä¸å½ä»¤ååºå
¶å®ç¼ºå°ç软件软件å
ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: nextsteps.xml:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | sort | uniq > ~/old-pkgnames."
+"txt</command>\n"
+"<command>rpm -qa --qf '%{NAME}\\n' | sort | uniq > ~/new-pkgnames.txt</"
+"command>\n"
+"<command>diff -u ~/old-pkgnames.txt ~/new-pkgnames.txt | grep '^-' | sed 's/"
+"^-//' > /tmp/pkgs-to-install.txt</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now use the file <filename>/tmp/pkgs-to-install.txt</filename> with the "
+"<command>yum</command> command to restore most or all of your old software:"
+msgstr ""
+"ç°å¨å° <filename>/tmp/pkgs-to-install.txt</filename> æä»¶ä¸ <command>yum</"
+"command> å½ä»¤ä¸å使ç¨æ¥æ¢å¤å¤§å¤æ°æè
æææ§ç软件ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: nextsteps.xml:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command><![CDATA[su -c 'yum install `cat /tmp/pkgs-to-install.txt`']]></"
+"command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: nextsteps.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Missing Software"
+msgstr "缺å°ç软件"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to changes in package complements between Fedora releases, it is "
+"possible this method may not restore all the software on your system. You "
+"can use the routines above to again compare the software on your system, and "
+"remedy any problems you find."
+msgstr ""
+"ç±äºä¸å Fedora åè¡æ¬è½¯ä»¶å
æ°éçä¸åï¼è¿ç§æ¹æ³æå¯è½æ æ³ä¿åæ¨ç³»ç»ä¸çææ"
+"软件ãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸è¿°å¸¸è§æ¹æ³å次æ¯è¾æ¨ç³»ç»ä¸ç软件ï¼å¹¶å¯¹åç°çé®é¢è¿è¡åæ¶ä¿®"
+"æ¹ã"
+
+#. Tag: title
+#: nextsteps.xml:166
+#, no-c-format
+msgid "Switching to a Graphical Login"
+msgstr "åæ¢å°å¾å½¢ç»å½"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you installed using a text login and wish to switch to a graphical login, "
+"follow this procedure."
+msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨çæ¯ææ¬ç»å½è¿è¡å®è£
并å¸æåæ¢å°å¾å½¢ç»å½ï¼è¯·ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¥éª¤ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:173
+#, no-c-format
+msgid "Switch users to the <systemitem>root</systemitem> account:"
+msgstr "ç¨æ·åæ¢å° <systemitem>root</systemitem> å¸æ·ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: nextsteps.xml:176
+#, no-c-format
+msgid "<![CDATA[su -]]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:177
+#, no-c-format
+msgid "Provide the administrator password when prompted."
+msgstr "å¨æ示符åæä¾ç®¡çåå¯ç ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have not already done so, install one of the graphical desktop "
+"environments. For instance, to install the GNOME desktop environment, use "
+"this command:"
+msgstr ""
+"å¦ææ¨è¿æ²¡æå®æè¿äºæä½ï¼è¯·å®è£
ä¸ä¸ªå¾å½¢æ¡é¢ç¯å¢ãæ¯å¦è¦å®è£
GNOME æ¡é¢ç¯å¢ï¼"
+"请使ç¨è¿ä¸ªå½ä»¤ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: nextsteps.xml:187
+#, no-c-format
+msgid "<![CDATA[yum groupinstall \"GNOME Desktop Environment\"]]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This step may take some time as your Fedora system downloads and installs "
+"additional software. You may be asked to provide the installation media "
+"depending on your original installation source."
+msgstr ""
+"è¿ä¸æ¥å¯è½ä¼è±ä¸äºæ¶é´ï¼å 为æ¨ç Fedora ç³»ç»è¦ä¸è½½å¹¶å®è£
éå 软件ãå¯è½ä¼è¦æ±"
+"æ¨æä¾å®è£
ä»è´¨ï¼è¿è¦çæ¨çåå§å®è£
æºæ¯ä»ä¹ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run the following command to edit the <filename>/etc/inittab</filename> file:"
+msgstr "请è¿è¡ä»¥ä¸å½ä»¤ç¼è¾ <filename>/etc/inittab</filename> æ件ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: nextsteps.xml:200
+#, no-c-format
+msgid "<![CDATA[nano /etc/inittab]]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Find the line that includes the text <literal>initdefault</literal>. Change "
+"the numeral <literal>3</literal> to <literal>5</literal>."
+msgstr ""
+"æ¾å°å
å« <literal>initdefault</literal> ææ¬çè¡ãå°æ°å <literal>3</"
+"literal> æ¹ä¸º <literal>5</literal>ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> to write "
+"the file to disk, and then hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
+"keycap></keycombo> to exit the program."
+msgstr ""
+"æ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> å°è¯¥æ件åå
¥"
+"ç£çï¼ç¶åæ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> é"
+"åºæ¤ç¨åºã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:217
+#, no-c-format
+msgid "Type <command>exit</command> to logout of the administrator account."
+msgstr "è¾å
¥ <command>exit</command> éåºç®¡çåå¸æ·ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If desired, you can reboot the system using the <command>reboot</command> "
+"command. Your system will restart and present a graphical login."
+msgstr ""
+"å¦æéè¦ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>reboot</command> å½ä»¤éå¯ç³»ç»ãæ¨çç³»ç»å°éæ°å¯"
+"å¨ï¼å¹¶æ¾ç¤ºå¾å½¢ç»å½ã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you encounter any problems with the graphical login, consult one of the "
+"help sources listed in <xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨éå°æå
³å¾å½¢ç»å½çé®é¢ï¼è¯·åèåå¨ <xref linkend=\"sn-additional-help"
+"\"/> ä¸ç帮å©èµæºä¹ä¸ã"
+
+#. Tag: title
+#: nextsteps.xml:234
+#, no-c-format
+msgid "Subscribing to Fedora Announcements and News"
+msgstr "订é
Fedora éååæ°é»"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive information about package updates, subscribe to either the "
+"announcements mailing list, or the RSS feeds."
+msgstr "è¦è·å软件å
æ´æ°ä¿¡æ¯ï¼è¯·è®¢é
éåé®ä»¶å表æ RSSã"
+
+#. Tag: term
+#: nextsteps.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project announcements mailing list"
+msgstr "Fedora 项ç®éåé®ä»¶å表"
+
+#. Tag: term
+#: nextsteps.xml:254
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Project RSS feeds"
+msgstr "Fedora é¡¹ç® RSS æ件"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The announcements mailing list also provides you with news on the Fedora "
+"Project, and the Fedora community."
+msgstr "éåé®ä»¶å表è¿ä¸ºæ¨æä¾ Fedora 项ç®ä»¥å Fedora 社åºæ°é»ã"
+
+#. Tag: title
+#: nextsteps.xml:271
+#, no-c-format
+msgid "Security Announcements"
+msgstr "å®å
¨éå"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Announcements with the keyword <wordasword>[SECURITY]</wordasword> in the "
+"title identify package updates that resolve security vulnerabilities."
+msgstr ""
+"æ é¢ä¸å¸¦æå
³é®å <wordasword>[SECURITY]</wordasword> çéåæ è¯äºè§£å³å®å
¨éæ£"
+"ç软件å
æ´æ°ã"
+
+#. Tag: title
+#: nextsteps.xml:281
+#, no-c-format
+msgid "Finding Documentation and Support"
+msgstr "æ¥æ¾ææ¡£åæ¯æ"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Members of the Fedora community provide support through mailing lists, Web "
+"forums and Linux User Groups (LUGs) across the world."
+msgstr ""
+"Fedora 社åºçæåéè¿é®ä»¶å表ãç½ç»è®ºåååå¸å¨å
¨ä¸çç Linux ç¨æ·ç» (LUG) æ¥"
+"æä¾æ¯æã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Web site for the formally endorsed forums is <ulink url=\"http://forums."
+"fedoraforum.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"å®æ¹è®ºåçç½ç«æ¯ï¼ <ulink url="
+"\"http://forums.fedoraforum.org/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:293
+#, no-c-format
+msgid "The following resources provide information on many aspects of Fedora:"
+msgstr "ä¸åè¿äºèµæºæä¾ä¸äº Fedora æ¹æ¹é¢é¢çä¿¡æ¯ï¼"
+
+#. Tag: term
+#: nextsteps.xml:302
+#, no-c-format
+msgid "The FAQ on the Fedora Project website"
+msgstr "Fedora 项ç®ç½ç«ä¸ç FAQ"
+
+#. Tag: term
+#: nextsteps.xml:316
+#, no-c-format
+msgid "The documents available from the Fedora Documentation Project Web site"
+msgstr "æ¥èª Fedora 项ç®ç½ç«ä¸çå¯ç¨ææ¡£"
+
+#. Tag: term
+#: nextsteps.xml:330
+#, no-c-format
+msgid "The Linux Documentation Project (LDP)"
+msgstr "Linux æ档计å (LDP)"
+
+#. Tag: term
+#: nextsteps.xml:344
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Red Hat Enterprise Linux documentation, much of which also applies to "
+"Fedora"
+msgstr "红帽ä¼ä¸ç Linux ææ¡£ï¼è®¸å¤å°æ¹ä¹éç¨äº Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:358
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many other organizations and individuals also provide tutorials and HOWTOs "
+"for Fedora on their Web sites. You can locate information on any topic by "
+"using Google's Linux search site, located at <ulink url=\"http://www.google."
+"com/linux\"></ulink>."
+msgstr ""
+"å¾å¤å
¶ä»ç»ç»å个人ä¹å¨ä»ä»¬çç½ç«ä¸ä¸º Fedora æä¾äºæåå HOWTOï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ "
+"Google æç´¢ç«ç¹æ¥æ¥æ¾åç§ä¸»é¢çææ¡£ï¼å®ä½äº <ulink url=\"http://www.google."
+"com/linux\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: nextsteps.xml:366
+#, no-c-format
+msgid "Joining the Fedora Community"
+msgstr "å å
¥ Fedora 社åº"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. "
+"Community members provide support and documentation to other users, help to "
+"improve the software included in Fedora by testing, and develop new software "
+"alongside the programmers employed by Red Hat. The results of this work are "
+"available to all."
+msgstr ""
+"Fedora 项ç®æ¯ç±ä¸ªäººå¿æ¿è
æ¥æ¨å¨çã社åºçæååå
¶ä»ç¨æ·æä¾æ¯æåææ¡£ï¼éè¿æµ"
+"è¯æ¥å¸®å©æ¹è¿ Fedora ä¸ç软件ï¼ä¸çº¢å¸½å
¬å¸çç¨åºåä¸èµ·ï¼å¼åæ°ç软件ãè¿äºåªå"
+"çææå¯è®©ææ人åçã"
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:376
+#, no-c-format
+msgid "To make a difference, start here:"
+msgstr "è¦æ¹åèªå·±ï¼ä»è¿éå¼å§ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When prompted, enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "å½æ示æ¶ï¼è¾å
¥ <systemitem class=\"username\">root</systemitem>(管çå)å¸"
+#~ "å·çå¯ç ã"
diff --git a/zh-CN/other-instmethods.po b/zh-CN/other-instmethods.po
index e69de29..5e2ae4b 100644
--- a/zh-CN/other-instmethods.po
+++ b/zh-CN/other-instmethods.po
@@ -0,0 +1,542 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: other-instmethods.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Installation Methods"
+msgstr "å®è£
æ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you booted the distribution DVD and did not use the alternate "
+"installation source option <option>askmethod</option>, the next stage loads "
+"automatically from the DVD. Proceed to <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨å¼å¯¼åè¡æ¬ DVD ä½ä¸ä½¿ç¨å¯éæ©çå®è£
æºé项 <option>askmethod</option>ï¼"
+"é£ä¹ä¸ä¸æ¥å°èªå¨ä» DVD è½½å
¥ãè¿ç¨è¯·åè <xref linkend=\"ch-welcome\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you used the <option>askmethod</option> option or booted from minimal "
+"boot media or a PXE server, proceed to <xref linkend=\"sn-alt-install-method"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨ä½¿ç¨ <option>askmethod</option> é项æè
ä»æå°å¼å¯¼ä»è´¨æè
PXE æå¡å¨å¼"
+"导ï¼è¿ç¨è¯·åè <xref linkend=\"sn-alt-install-method\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: other-instmethods.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "CD/DVD Activity"
+msgstr "CD/DVD å
ç"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you boot any Fedora installation media, the installation program loads "
+"its next stage from that disc. This happens regardless of which installation "
+"method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The "
+"installation program still downloads <emphasis>package data</emphasis> from "
+"the source you choose."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨å¼å¯¼ä»»ä½ Fedora å®è£
ä»è´¨ï¼è¯¥å®è£
ç¨åºä¼ä»é£å¼ ç£çä¸è½½å
¥ä¸ä¸ä¸ªé¶æ®µçå®è£
"
+"ç¨åºï¼æ 论æ¨éæ©ä»ä¹æ ·çå®è£
æ¹æ³é½ä¼æ¯è¿ç§ç»æï¼é¤éæ¨å¼¹åºåé¢ä½¿ç¨çç£çãå®"
+"è£
ç¨åºä»ç¶æ¯ä»æ¨éæ©çå®è£
æºä¸ä¸è½½ <emphasis>软件å
æ°æ®</emphasis>ã"
+
+#. Tag: title
+#: other-instmethods.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "Alternative Installation Methods"
+msgstr "å
¶ä»å®è£
æ¹æ³"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora from "
+"CD or DVD media. Alternately, install from ISO images stored on your "
+"computer's hard disk, or from a network server."
+msgstr ""
+"å³ä½¿æ¨ä½¿ç¨å
¶å®ä»è´¨å¼å¯¼ï¼æ¨ä»å¯ä»¥ä» CD æè
DVD ä»è´¨å®è£
Fedoraãå¦å¤ï¼æ¨è¿å¯"
+"以ä»ä¿åå¨æ¨è®¡ç®æºç¡¬çä¸ ISO æ åæè
æ个ç½ç»æå¡å¨è¿è¡å®è£
ã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install from CD or DVD media, insert a Fedora DVD or the first "
+"installation CD, select <guilabel>Local CD/DVD</guilabel>, and proceed to "
+"<xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
+msgstr ""
+"è¦ä» CD æè
DVD ä»è´¨è¿è¡å®è£
ï¼è¯·æå
¥ Fedora DVD æè
第ä¸å¼ å®è£
å
çï¼éæ© "
+"<guilabel>æ¬å° CD/DVD</guilabel>ï¼æä½è¯·åè <xref linkend=\"ch-welcome\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install from ISO images on a hard disk, select <guilabel>Hard drive</"
+"guilabel> and proceed to <xref linkend=\"sn-installing-from-harddrive\"/>."
+msgstr ""
+"è¦ä»ä½äºç¡¬çç ISO æ åå®è£
ï¼è¯·éæ© <guilabel>硬ç</guilabel>ï¼æ¹æ³è¯·åè "
+"<xref linkend=\"sn-installing-from-harddrive\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install from a NFS server or other network location, such as a Web or FTP "
+"server, proceed to <xref linkend=\"sn-install-tcpip-config\"/>."
+msgstr ""
+"è¦ä» NFS æå¡å¨æè
å
¶å®ç½ç»ä½ç½®å®è£
ï¼æ¯å¦ Web æè
FTP æå¡å¨ï¼è¯·åè <xref "
+"linkend=\"sn-install-tcpip-config\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: other-instmethods.xml:69
+#, no-c-format
+msgid "Installation from a Hard Drive"
+msgstr "ä»ç¡¬çå®è£
"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Once you have booted your computer, you may use ISO image files of the "
+"Fedora discs to continue the installation process. The ISO files must be "
+"located on a hard drive that is either internal to the computer, or attached "
+"to the machine by USB. In addition the <filename>install.img</filename> file "
+"from within the ISO files must be copied to a directory named <filename "
+"class=\"directory\">images</filename> Use this option to install Fedora on "
+"computers that are without a network connection or CD/DVD drives."
+msgstr ""
+"å¨å¼å¯¼è®¡ç®æºåï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Fedora å
çç ISO æ åæ件æ¥ç»§ç»å®è£
è¿ç¨ãISO æ件"
+"å¿
é¡»ä½äºå
ç½®ç硬ç驱å¨å¨ï¼æéè¿ USB è¿æ¥å°æºå¨ç硬ç驱å¨å¨ä¸ãè¿ä¸ªé项å
许æ¨"
+"å¨æ²¡æç½ç»è¿æ¥ï¼æè
没æ CD æ DVD 驱å¨å¨ç计ç®æºä¸å®è£
Fedoraã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To extract the <filename>install.img</filename> from the iso follow the "
+"procedure:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: other-instmethods.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command><![CDATA[mount -t iso9660 /path/to/Fedora10.iso /mnt/point -o loop]]"
+"></command>\n"
+" <command><![CDATA[cp -a /mnt/point/images /path/images/]]></"
+"command>\n"
+" <command><![CDATA[umount /mnt/point]]></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The partition on the hard drive holding the ISO files must be formatted with "
+"the <indexterm> <primary>ext2</primary> <see>file systems</see> </indexterm> "
+"<indexterm> <primary>file systems</primary> <secondary>ext2</secondary> </"
+"indexterm> <firstterm>ext2</firstterm>, <indexterm> <primary>ext3</primary> "
+"<see>file systems</see> </indexterm> <indexterm> <primary>file systems</"
+"primary> <secondary>ext3</secondary> </indexterm> <firstterm>ext3</"
+"firstterm> or <indexterm> <primary>vfat</primary> <see>file systems</see> </"
+"indexterm> <indexterm> <primary>file systems</primary> <secondary>vfat</"
+"secondary> </indexterm> <firstterm>vfat</firstterm> file system. In Fedora, "
+"<systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> includes a range of file "
+"systems, such as FAT-16 and FAT-32, found on most removable media. External "
+"hard drives usually contain <systemitem class=\"filesystem\">vfat</"
+"systemitem> (FAT-32) file systems. Some Microsoft Windows systems also use "
+"<systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> file systems on internal "
+"hard disk partitions."
+msgstr ""
+"硬ç驱å¨å¨ä¸ï¼å
å« ISO æ件çååºå¿
é¡»è¢«æ ¼å¼å为 <indexterm><primary>ext2</"
+"primary><see>file systems</see></indexterm><indexterm><primary>file systems</"
+"primary><secondary>ext2</secondary></indexterm><firstterm>ext2</firstterm>ï¼ "
+"<indexterm><primary>ext3</primary><see>file systems</see></"
+"indexterm><indexterm><primary>file systems</primary><secondary>ext3</"
+"secondary></indexterm><firstterm>ext3</firstterm> æ "
+"<indexterm><primary>vfat</primary><see>file systems</see></"
+"indexterm><indexterm><primary>file systems</primary><secondary>vfat</"
+"secondary></indexterm><firstterm>vfat</firstterm> æ件系ç»ãå¨ Fedora ä¸ï¼"
+"<systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> å
å«ä¸ç³»åæ件系ç»ï¼æ¯å¦ "
+"FAT-16 å FAT-32ï¼å®ä»¬æ¯å¤§å¤æ°å¯ç§»å¨ä»è´¨çæ ¼å¼ãå¤ç½®ç¡¬ç驱å¨å¨éå¸¸ä½¿ç¨ "
+"<systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> (FAT-32) æ件系ç»ãä¸äº "
+"Microsoft Windows ç³»ç»ä¹ä½¿ç¨ <systemitem class=\"filesystem\">vfat</"
+"systemitem> æ件系ç»ä½ä¸ºå
é¨ç¡¬ç驱å¨å¨çååºç±»åã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to "
+"ensure that Fedora can read it. To check a partition's file system under "
+"Windows, use the <application>Disk Management</application> tool. To check a "
+"partition's file system under Linux, use the <command>fdisk</command> "
+"utility."
+msgstr ""
+"å¨æ¨å¼å§ä»ç¡¬ç驱å¨å¨å®è£
ä¹åï¼æ£æµååºç±»åï¼ä»¥ç¡®ä¿ Fedora å¯ä»¥è¯»åå®ãè¦å¨ "
+"Windows ä¸æ£æµååºçæ件系ç»ï¼ä½¿ç¨ <application>ç£ç管ç</application> å·¥å
·ã"
+"è¦å¨ Linux ä¸æ£æµååºçæ件系ç»ï¼ä½¿ç¨ <command>fdisk</command> å®ç¨å·¥å
·ã"
+
+#. Tag: title
+#: other-instmethods.xml:132
+#, no-c-format
+msgid "Cannot Install from LVM Partitions"
+msgstr "æ æ³å¨ LVM ååºå®è£
"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume "
+"Management)."
+msgstr "æ¨æ æ³ä½¿ç¨ LVMï¼é»è¾å·ç®¡çï¼æ§å¶çååºä¸ç ISO æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the partition containing the ISO files from the list of available "
+"partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with "
+"<filename>/dev/sd</filename>. Each individual drive has its own letter, for "
+"example <filename>/dev/sda</filename>. Each partition on a drive is "
+"numbered, for example <filename>/dev/sda1</filename>."
+msgstr ""
+"ä»å¯ç¨çååºå表ä¸ï¼éæ©å
å« ISO æ件çååºãå
é¨ç IDEãDATAãSCSI å USB 硬"
+"ç设å¤å称以 <filename>/dev/sd</filename> å¼å§ãSCSI æè
USB 驱å¨å¨è®¾å¤å称"
+"以 <filename>/dev/sd</filename> å¼å§ãæ¯ä¸ªåç¬ç驱å¨å¨é½æ代表èªå·±çåæ¯ï¼ä¾"
+"å¦ <filename>/dev/sda</filename>ã驱å¨å¨ä¸çæ¯ä¸ªååºé½ä»¥ç¼å·è¡¨ç¤ºï¼ä¾å¦ "
+"<filename>/dev/sda1</filename>ã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Also specify the <guilabel>Directory holding images</guilabel>. Enter the "
+"full directory path from the drive that contains the ISO image files. The "
+"following table shows some examples of how to enter this information:"
+msgstr ""
+"åæ¶è¿éè¦æå® <guilabel>å
å«éåæ件çç®å½</guilabel>ãè¾å
¥å
å« ISO éåæ件"
+"çç®å½å®æ´è·¯å¾ã以ä¸å¾è¡¨ç»åºäºå¦ä½è¾å
¥è¿ä¸ªä¿¡æ¯ç示ä¾ï¼"
+
+#. Tag: title
+#: other-instmethods.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Location of ISO images for different partition types"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: other-instmethods.xml:158
+#, no-c-format
+msgid "Partition type"
+msgstr "ååºç±»å"
+
+#. Tag: entry
+#: other-instmethods.xml:159
+#, no-c-format
+msgid "Volume"
+msgstr "å·"
+
+#. Tag: entry
+#: other-instmethods.xml:160
+#, no-c-format
+msgid "Original path to files"
+msgstr "å°æ件çåå§è·¯å¾"
+
+#. Tag: entry
+#: other-instmethods.xml:161
+#, no-c-format
+msgid "Directory to use"
+msgstr "è¦ä½¿ç¨çç®å½"
+
+#. Tag: entry
+#: other-instmethods.xml:166
+#, no-c-format
+msgid "VFAT, NTFS"
+msgstr "VFATï¼NTFS"
+
+#. Tag: entry
+#: other-instmethods.xml:167
+#, no-c-format
+msgid "<entry>D:\\</entry>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: other-instmethods.xml:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "D:\\Downloads\\F10"
+msgstr "D:\\Downloads\\F9"
+
+#. Tag: entry
+#: other-instmethods.xml:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "/Downloads/F10"
+msgstr "ä¸è½½/F9"
+
+#. Tag: entry
+#: other-instmethods.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "ext2, ext3"
+msgstr "ext2ï¼ext3"
+
+#. Tag: entry
+#: other-instmethods.xml:173
+#, no-c-format
+msgid "/home"
+msgstr "/home"
+
+#. Tag: entry
+#: other-instmethods.xml:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "/home/user1/F10"
+msgstr "/home/user1/F9"
+
+#. Tag: entry
+#: other-instmethods.xml:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "/user1/F10"
+msgstr "user1/F9"
+
+#. Tag: title
+#: other-instmethods.xml:181
+#, no-c-format
+msgid "Use a leading slash"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use a leading slash character (/) to start the directory path. An entry "
+"without a leading slash may cause the installation to fail."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. Proceed with <xref linkend="
+"\"ch-welcome\"/>."
+msgstr ""
+"éæ© <guibutton>ç¡®å®</guibutton> 继ç»ã请åè <xref linkend=\"ch-welcome\"/"
+">ã"
+
+#. Tag: title
+#: other-instmethods.xml:194
+#, no-c-format
+msgid "Installation TCP/IP Configuration"
+msgstr "å®è£
TCP/IP é
ç½®"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:196
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The installation program is network-aware and can use network settings for a "
+"number of functions. For instance, you can install Fedora from a network "
+"server using FTP, HTTP, or <indexterm> <primary>NFS (Network File System)</"
+"primary> <secondary>install from</secondary> </indexterm> NFS protocols. You "
+"can also instruct the installation program to consult additional software "
+"repositories later in the process."
+msgstr ""
+"该å®è£
ç¨åºæ¯åºäºç½ç»çï¼ä¸å¯ä½¿ç¨ç½ç»è®¾ç½®æä¾å¾å¤åè½ãä¾å¦ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ FTPã"
+"HTTP æ <indexterm><secondary>使ç¨</secondary></indexterm> NFS åè®®ç"
+"<primary>NFSï¼ç½ç»æ件系ç»ï¼</primary>ä»ä¸ä¸ªç½ç»æå¡å¨å®è£
Fedoraãæ¨è¿å¯ä»¥å¨"
+"å®è£
è¿ç¨ä¸æå®å®è£
ç¨åºä»¥æ·»å é¢å¤ç软件åå¨åºã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the installation program uses DHCP to automatically provide "
+"network settings. If you use a cable or DSL modem, router, firewall, or "
+"other network hardware to communicate with the Internet, DHCP is a suitable "
+"option. In a business environment, consult with your network administrators "
+"for appropriate settings. If your network has no DHCP server, clear the "
+"check box labeled <guilabel>Use dynamic IP configuration (DHCP)</guilabel>."
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼å®è£
ç¨åºä½¿ç¨ DHCP èªå¨æä¾ç½ç»è®¾ç½®ãå¦ææ¨ä½¿ç¨ cable æè
DSL è°"
+"å¶è§£è°å¨ãè·¯ç±å¨ãé²ç«å¢æè
å
¶å®ç½ç»ç¡¬ä»¶ä¸äºèç½æ²éï¼é£ä¹ DHCP æ¯ä¸ä¸ªåéç"
+"é项ãå¨åå¡ç¯å¢ä¸ï¼è¯·ä¸æ¨çç½ç»ç®¡çåèç»ä»¥è·å¾æ£ç¡®ç设置ãå¦ææ¨çç½ç»æ²¡æ "
+"DHCP æå¡å¨ï¼é£ä¹è¯·åæ¶å¯¹ <guilabel>使ç¨å¨æ IP é
ç½®ï¼DHCPï¼</guilabel>çé"
+"æ©ã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The installation program supports only the IPv4 protocol. Refer also to "
+"<xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> for more information on configuring "
+"your network."
+msgstr ""
+"该å®è£
ç¨åºåæ¶æ¯æ IPv4 å IPv6 åè®®ãå¦ææ¨ä¸ç¡®å®æ¨çç½ç»ä½¿ç¨çæ¯åªç§å°åæ¹"
+"æ¡ï¼äºè
é½éæ¯ä¸ä¸ªæ¯è¾å®å
¨çæ¹æ³ãæå
³é
ç½®æ¨çç½ç»ç详æ
请åè <xref linkend="
+"\"ch-networkconfig\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: other-instmethods.xml:224
+#, no-c-format
+msgid "DHCP Responses Take Time"
+msgstr "DHCP éè¦ä¸äºæ¶é´æå¯ååº"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select options for a protocol not used on your network, or vice "
+"versa, it may take additional time to receive network settings from the DHCP "
+"server."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨éæ©äºæ¨çç½ç»æ²¡æ使ç¨çåè®®é项ï¼æè
ç¸åï¼åå¯è½ä¼è±è¾é¿çæ¶é´æå¯ä» "
+"DHCPè·å¾ç½ç»è®¾ç½®ã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These settings apply only during the installation process. The installation "
+"program allows you to configure the final network configuration later."
+msgstr ""
+"è¿äºè®¾ç½®åªå¯¹å®è£
ç¨åºææãå¨å®è£
è¿ç¨ä¸ï¼å®è£
ç¨åºè¿å
许æ¨è¿è¡æç»çç½ç»é
ç½®ã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network "
+"or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your "
+"own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members "
+"of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as "
+"possible, use a server that is close to your own geographical location."
+msgstr ""
+"æ¨å¯ä» WebãFTP æè
NFS æå¡å¨å¨æ¨çæ¬å°ç½ç»æè
äºèç½ï¼å¦ææ¨è¿æ¥å°äºèç½ç"
+"è¯ï¼è¿è¡å®è£
ãæ¨è¿å¯ä»¥ä»æ¨èªå·±çéåå®è£
Fedoraï¼ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ç¤¾ç¾¤æåç»´æ¤çå
Œ
±"
+"éåã为ä¿è¯è¿æ¥å°½å¯è½å¿«éå¯é ï¼è¯·éæ©ä¸ä¸ªå°çä½ç½®æ¥è¿çæå¡å¨ã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by "
+"region, at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink>. To "
+"determine the complete directory path for the installation files, add "
+"<filename>/10/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> "
+"to the path shown on the web page. A correct mirror location for an "
+"<systemitem>i386</systemitem> system resembles the URL <literal>http://"
+"mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/10/Fedora/i386/os</literal>."
+msgstr ""
+"Fedora 项ç®ä¸ä¿åææ ¹æ®å°åºæåºç Web å FTP å
Œ
±éåå表ï¼è¯·åè <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>ãè¦å³å®å®è£
æ件çå®æ´ç®å½è·¯å¾ï¼è¯·"
+"å¨ç½é¡µä¸æ¾ç¤ºçè·¯å¾åæ·»å <filename>/9/Fedora/<replaceable>architecture</"
+"replaceable>/os/</filename>ã<systemitem>i386</systemitem> ç³»ç»çæ£ç¡®éåä½ç½®"
+"类似 URL <literal>http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/"
+"Fedora/i386/os</literal>ã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are installing via NFS, proceed to <xref linkend=\"sn-nfs-install-"
+"settings\"/>."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨è¦éè¿ NFS å®è£
ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-nfs-install-settings\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are installing via Web or FTP, proceed to <xref linkend=\"sn-url-"
+"install-settings\"/>."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨è¦éè¿ Web æè
FTP å®è£
ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-url-install-"
+"settings\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: other-instmethods.xml:272
+#, no-c-format
+msgid "NFS Installation Setup"
+msgstr "NFS å®è£
设å®"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To install from an NFS server, select <guilabel>NFS</guilabel> from the "
+"<guilabel>Installation Method</guilabel> menu and select <guilabel>OK</"
+"guilabel>. Enter the name or IP address of the NFS server and the directory "
+"where the installation files reside."
+msgstr ""
+"è¦ä» NFS æå¡å¨å®è£
ï¼è¯·å¨ <guilabel>å®è£
æ¹æ³</guilabel> èåä¸éæ© "
+"<guilabel>NFS</guilabel>ï¼ç¶åé <guilabel>ç¡®å®</guilabel>ãè¾å
¥ NFS æå¡å¨ç"
+"å称æè
IP å°å以åå®è£
æ件æå¨ç®å½ã"
+
+#. Tag: title
+#: other-instmethods.xml:280
+#, no-c-format
+msgid "NFS Mirror Availability"
+msgstr "NFS éåå¯ç¨æ§"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Public NFS mirrors are rare due to security concerns with NFS that do not "
+"necessarily apply to FTP or HTTP servers. The Fedora Project does not "
+"maintain a list of public NFS mirrors for Fedora."
+msgstr ""
+"åºäºå¯¹å®å
¨èèï¼NFS ä¸æ¯ FTP æè
HTTP æå¡å¨æå¿
é¡»çï¼å æ¤ä¹å¾å°æå
Œ
± NFS "
+"éåãFedora 项ç®æ²¡æ为 Fedora ç»´æ¤ä¸ä¸ªå
Œ
± NFS éåå表ã"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:287
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guilabel>OK</guilabel> to continue. Proceed with <xref linkend=\"ch-"
+"welcome\"/>."
+msgstr ""
+"ç¹å» <guilabel>ç¡®å®</guilabel> 继ç»ã请åè <xref linkend=\"ch-welcome\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: other-instmethods.xml:295
+#, no-c-format
+msgid "Web and FTP Installation Setup"
+msgstr "Web å FTP å®è£
设å®"
+
+#. Tag: para
+#: other-instmethods.xml:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name or IP address of the network server and the directory where "
+"the installation files reside. Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. "
+"Proceed with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
+msgstr ""
+"请è¾å
¥ç½ç»æå¡å¨çå称æè
IP å°å以åå®è£
æ件æå¨ä½ç½®çç®å½ãéæ© "
+"<guibutton>ç¡®å®</guibutton> 继ç»ãæä½è¯·åè <xref linkend=\"ch-welcome\"/>ã"
+
+#~ msgid "D:\\"
+#~ msgstr "D:\\"
diff --git a/zh-CN/packageselection.po b/zh-CN/packageselection.po
index e69de29..0db27f9 100644
--- a/zh-CN/packageselection.po
+++ b/zh-CN/packageselection.po
@@ -0,0 +1,492 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: packageselection.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Software Selection"
+msgstr "软件éé"
+
+#. Tag: title
+#: packageselection.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Installing from a Live Image"
+msgstr "ä»å®æ¶æ åå®è£
"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. "
+"This installation method transfers a copy of the Live image rather than "
+"installing packages from a repository. To change the package selection, "
+"complete the installation, then use the <application>Add/Remove Software</"
+"application> application to make desired changes."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨æ¯ä» Fedora å®æ¶æ åè¿è¡å®è£
ï¼æ¨å°±æ æ³è¿è¡è½¯ä»¶å
éæ©ãè¿ä¸ªå®è£
æ¹æ³æ¯ä»"
+"åå¨åºä¸ä¼ è¾å®æ¶æ åçå¯æ¬èä¸æ¯è¦å®è£
ç软件å
ãè¦æ´æ¹è½¯ä»¶å
éæ©ï¼å®æå®è£
ï¼"
+"è¯·ä½¿ç¨ <application>Add/Remove Software</application> ç¨åºè¿è¡æéçä¿®æ¹ã"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the Fedora installation process loads a selection of software "
+"that is suitable for a desktop system. To include or remove software for "
+"common tasks, select the relevant items from the list:"
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼ Fedora å®è£
è¿ç¨å è½½ä¸ä¸ªéåæ¡é¢ç³»ç»ç软件ééãè¦æ·»å æè
å é¤ç¨"
+"äºéç¨ä»»å¡ç软件ï¼è¯·å¨è¯¥å表ä¸éæ©ç¸å
³é¡¹ç®ï¼"
+
+#. Tag: term
+#: packageselection.xml:27
+#, no-c-format
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "åå
¬åç产ç"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option provides the OpenOffice.org productivity suite, the Planner "
+"project management application, graphical tools such as the GIMP, and "
+"multimedia applications."
+msgstr ""
+"è¿ä¸ªé项æä¾äº OpenOffice.org ç产çå¥ä»¶ï¼Planner 项ç®ç®¡çåºç¨ç¨åºï¼æ¯å¦ "
+"GIMP è¿æ ·çç»ç»å·¥å
·ï¼åå¤åªä½åºç¨ç¨åºã"
+
+#. Tag: term
+#: packageselection.xml:38
+#, no-c-format
+msgid "Software Development"
+msgstr "软件å¼åå·¥å
·"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora "
+"system."
+msgstr "è¿ä¸ªé项为æ¨æä¾å¨ Fedora ç³»ç»ä¸ç¼è¯è½¯ä»¶å¿
éçå·¥å
·ã"
+
+#. Tag: term
+#: packageselection.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Web server"
+msgstr "Web æå¡å¨"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:50
+#, no-c-format
+msgid "This option provides the Apache Web server."
+msgstr "è¿ä¸ªé项æä¾ Apache Web æå¡å¨ã"
+
+#. Tag: title
+#: packageselection.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "Installing from Additional Repositories"
+msgstr "ä»éå ç¨åºåºå®è£
"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can define additional <firstterm>repositories</firstterm> to increase "
+"the software available to your system during installation. A repository is a "
+"network location that stores software packages along with "
+"<firstterm>metadata</firstterm> that describes them. Many of the software "
+"packages used in Fedora require other software to be installed. The "
+"installer uses the metadata to ensure that these requirements are met for "
+"every piece of software you select for installation."
+msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥å¨å®è£
è¿ç¨ä¸å®ä¹éå <firstterm>repositories</firstterm> æ¥å¢å æ¨ç³»ç»å¯"
+"使ç¨ç软件ãåå¨åºæ¯ä¿å软件软件å
çç½ç»ä½ç½®ï¼å¹¶éææè¿°å®ä»¬ç "
+"<firstterm>metadata</firstterm>ãFedora ä¸ä½¿ç¨çå¾å¤è½¯ä»¶é½éè¦å®è£
å
¶å®è½¯ä»¶æ"
+"å¯ä½¿ç¨ãå®è£
ç¨åºä½¿ç¨å
æ°æ®ä»¥ç¡®ä¿æ¯æ¬¡æ¨éæ©è½¯ä»¶è¿è¡å®è£
æ¶é½ä¼ç¬¦åè¿äºè¦æ±ã"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora software repository is automatically selected for you. The "
+"<guilabel>Additional Fedora Software</guilabel> repository contains software "
+"beyond the selection found on the default installation source. All software "
+"in Fedora is entirely free and open source."
+msgstr ""
+"Fedora 软件åå¨åºæ¯èªå¨ä¸ºæ¨éæ©çã<guilabel>éå Fedora 软件</guilabel> åå¨"
+"åºå
å«å¨é»è®¤å®è£
æºä¸æ¾å°çéæ©ç软件ãFedora ä¸çææ软件é½æ¯å
è´¹ä¸å¼æºçã"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To include software from <firstterm>repositories</firstterm> other than the "
+"Fedora package collection, select <guilabel>Add additional software "
+"repositories</guilabel>. You may provide the location of a repository of "
+"third-party software. Depending on the configuration of that repository, you "
+"may be able to select non-Fedora software during installation."
+msgstr ""
+"è¦ä» <firstterm>repositories</firstterm> èä¸æ¯ Fedora 软件å
éåä¸æ·»å 软件ï¼"
+"请éæ© <guilabel>æ·»å éå 软件åå¨åº</guilabel>ãæ¨å¯è½éè¦æä¾ç¬¬ä¸æ¹è½¯ä»¶åå¨"
+"åºçä½ç½®ãæ ¹æ®å¯¹é£ä¸ªåå¨åºçé
ç½®ï¼æ¨å°å¯ä»¥å¨å®è£
ä¸éæ©é Fedora 软件ã"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To edit an existing software repository location, select the repository in "
+"the list and then select <guilabel>Modify repository</guilabel>."
+msgstr ""
+"è¦ç¼è¾ç°æ软件åå¨åºçä½ç½®ï¼è¯·å¨è¯¥å表ä¸éæ©åå¨åºï¼ç¶åéæ© <guilabel>ä¿®æ¹å"
+"å¨åº</guilabel>ã"
+
+#. Tag: title
+#: packageselection.xml:89
+#, no-c-format
+msgid "Network Access Required"
+msgstr "éè¦æ¥å
¥ç½ç»"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you change the repository information during a non-network installation, "
+"such as from a Fedora DVD, the installer prompts you for network "
+"configuration information."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨å¨éç½ç»å®è£
çè¿ç¨ä¸ï¼æ¯å¦ä½¿ç¨ Fedora DVD è¿è¡å®è£
ï¼æ´æ¹äºåå¨åºä¿¡æ¯ï¼"
+"é£ä¹å®è£
ç¨åºä¼æ示æ¨è¾å
¥ç½ç»é
置信æ¯ã"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you select <guilabel>Add additional software repositories</guilabel>, the "
+"<guilabel>Edit repository</guilabel> dialog appears. Provide a "
+"<guilabel>Repository name</guilabel> and the <guilabel>Repository URL</"
+"guilabel> for its location."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨éæ© <guilabel>æ·»å éå 软件åå¨åº</guilabel>ï¼é£ä¹ä¼åºç° <guilabel>æ·»å "
+"åå¨åº</guilabel> 对è¯æ¡ã请为å
¶ä½ç½®æä¾ <guilabel>åå¨åºå称</guilabel> å "
+"<guilabel>åå¨åº URL</guilabel>ã"
+
+#. Tag: title
+#: packageselection.xml:103
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Software Mirrors"
+msgstr "Fedora 软件éå"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To find a Fedora software mirror near you, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink>."
+msgstr ""
+"è¦æ¾å°æè¿ç Fedora 软件éåï¼è¯·åè <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Mirrors\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the "
+"directory on the mirror that <emphasis>contains</emphasis> a directory named "
+"<filename class=\"directory\">repodata</filename>. For instance, the "
+"\"Everything\" repository for Fedora is typically located in a directory "
+"tree <filename>releases/10/Everything/<replaceable>arch</replaceable>/os</"
+"filename>, where <replaceable>arch</replaceable> is a system architecture "
+"name."
+msgstr ""
+"æ¨å®ä½éååï¼è¦å³å®ä½¿ç¨ç URLï¼è¯·å¨éåä¸æ¥æ¾<emphasis>å
å«</emphasis>ç®å½å"
+"为 <filename class=\"directory\">repodata</filename> çç®å½ãä¾å¦ï¼Fedora "
+"çâEerythingâåå¨åºä¸è¬ä½äºç®å½æ <filename>releases/9/Everything/"
+"<replaceable>arch</replaceable>/os</filename>ï¼å
¶ä¸ <replaceable>arch</"
+"replaceable> æ¯ç³»ç»ææ¶å称ã"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you provide information for an additional repository, the installer "
+"reads the package metadata over the network. Software that is specially "
+"marked is then included in the package group selection system. See <xref "
+"linkend=\"sn-package-selection\"/> for more information on selecting "
+"packages."
+msgstr ""
+"å½æ¨ä¸ºéå åå¨åºæä¾ä¿¡æ¯åï¼å®è£
ç¨åºå°±å¯éè¿ç½ç»è¯»å软件å
å
æ°æ®ãé£äºç¹å«æ "
+"è®°çç¶å°ä¹ä¼å
å«å¨è½¯ä»¶å
ç»ç¾¤éæ©ç³»ç»ä¸ãæå
³éæ©è½¯ä»¶å
ç详æ
请åè <xref "
+"linkend=\"sn-package-selection\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: packageselection.xml:123
+#, no-c-format
+msgid "Backtracking Removes Repository Metadata"
+msgstr "å溯å é¤åå¨åºå
æ°æ®"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you choose <guilabel>Back</guilabel> from the package selection screen, "
+"any extra repository data you may have entered is lost. This allows you to "
+"effectively cancel extra repositories. Currently there is no way to cancel "
+"only a single repository once entered."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨å¨è½¯ä»¶å
éæ©é¡µé¢éæ© <guilabel>è¿å</guilabel>ï¼é£ä¹å¯è½ä¼ä¸¢å¤±æ¨è¾å
¥ç"
+"ææé¢å¤åå¨åºãè¿è®©æ¨ææå°åæ¶éå åå¨åºãç®åè¿æ²¡ææ¹æ³å é¤å·²è¾å
¥çåä¸å"
+"å¨åºã"
+
+#. Tag: title
+#: packageselection.xml:134
+#, no-c-format
+msgid "Customizing the Software Selection"
+msgstr "å®å¶è½¯ä»¶éé"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guilabel>Customize now</guilabel> to specify the software packages "
+"for your final system in more detail. This option causes the installation "
+"process to display an additional customization screen when you select "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
+msgstr ""
+"éæ© <guilabel>Customize now</guilabel>(ç°å¨å®å¶) æ¥æå®æç»ç³»ç»è½¯ä»¶å
çæ´å¤"
+"ç»èãå½æ¨éæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æ¶è¿ä¸ªé项å°ä½¿å®è£
è¿ç¨æ¾ç¤ºä¸ä¸ªé"
+"å çå®å¶åå±å¹ã"
+
+#. Tag: title
+#: packageselection.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Installing Support for Additional Languages"
+msgstr "å®è£
éå è¯è¨çæ¯æ"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guilabel>Customize now</guilabel> to install support for additional "
+"languages. Refer to <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/> for more "
+"information on configuring language support."
+msgstr ""
+"éæ© <guilabel>Customize now</guilabel>(ç°å¨å®å¶) æ¥å®è£
éå è¯è¨æ¯æãåè "
+"<xref linkend=\"sn-lang-packages\"/> è·å¾å
³äºé
ç½®è¯è¨æ¯æçæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora divides the included software into <indexterm> <primary>package "
+"groups</primary> </indexterm> <firstterm>package groups</firstterm>. For "
+"ease of use, the package selection screen displays these groups as "
+"categories."
+msgstr ""
+"Fedora å°å
¶è½¯ä»¶åå为 <indexterm><primary>package groups</primary></"
+"indexterm><firstterm>package groups</firstterm>ï¼ä¸ºä½¿å¾è½¯ä»¶éæ©æ´å®¹æï¼éæ©å±"
+"å¹å°è¿äºç»æ¾ç¤ºä¸º 6 个类å«ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view the package groups for a category, select the category from the list "
+"on the left. The list on the right displays the package groups for the "
+"currently selected category."
+msgstr ""
+"è¦å¯ç软件å
ç»çç±»å«ï¼ä»å·¦è¾¹çå表éæ©ç§ç±»ãå³è¾¹çå表æ¾ç¤ºäºå±äºå½åéæ©ç§ç±»"
+"ç软件å
ç»ã"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To specify a package group for installation, select the check box next to "
+"the group. The box at the bottom of the screen displays the details of the "
+"package group that is currently highlighted. <emphasis>None</emphasis> of "
+"the packages from a group will be installed unless the check box for that "
+"group is selected."
+msgstr ""
+"è¦å¶å®å®è£
ç软件å
ç»ï¼éæ©è¿ç»çå¤éæ¡ãå¨å±å¹åºé¨çè¿ä¸ªéæ¡æ¾ç¤ºäºå½åé«äº®ç"
+"软件å
ç»çç»èãé¤éè¿ä¸ªç»æè¾¹çå¤éæ¡è¢«éä¸ï¼å¦åè¿ä¸ªç»ç软件å
<emphasis>ä¸"
+"ä¼</emphasis> 被å®è£
ã"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select a package group, Fedora automatically installs the base and "
+"mandatory packages for that group. To change which optional packages within "
+"a selected group will be installed, select the <guibutton>Optional Packages</"
+"guibutton> button under the description of the group. Then use the check box "
+"next to an individual package name to change its selection."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨éæ©ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
ç»ï¼Fedora å°èªå¨ä¸ºè¿ä¸ªç»å®è£
åºæ¬åå¿
é¡»ç软件å
ãè¦æ¹åå·²"
+"éç»éå°å®è£
çå¯é软件å
ï¼è¯·å
ç¹å»ä½äºç»æè¿°ä¿¡æ¯ä¸ç <guibutton>éå 软件å
</"
+"guibutton> æé®ãç¶åå©ç¨æ¯ä¸ªè½¯ä»¶å
å称æè¾¹çå¤éæ¡æ¥åæ´éæ©é¡¹ã "
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:182
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After you choose the desired packages, select <guilabel>Next</guilabel> to "
+"proceed. Fedora checks your selection, and automatically adds any extra "
+"packages required to use the software you select. When you have finished "
+"selecting packages, click <guilabel>Close</guilabel> to save your optional "
+"package selections and return to the main package selection screen."
+msgstr ""
+"å½æ¨éæ©äºéè¦ç软件å
ä¹åï¼éæ© <guilabel>ä¸ä¸æ¥</guilabel> 继ç»ãFedora å°"
+"æ£æµæ¨çééï¼ç¶åèªå¨æ·»å æ¨éæ©è½¯ä»¶æéçé¢å¤è½¯ä»¶å
ã"
+
+#. Tag: title
+#: packageselection.xml:192
+#, no-c-format
+msgid "Changing Your Mind"
+msgstr "æ¹åæ¨çå³å®"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The packages that you select are not permanent. After you boot your system, "
+"use the <application>Add/Remove Software</application> tool to either "
+"install new software or remove installed packages. To run this tool, from "
+"the main menu, select <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> "
+"<guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. The Fedora software management system downloads "
+"the latest packages from network servers, rather than using those on the "
+"installation discs."
+msgstr ""
+"æ¨éæ©ç软件å
ä¸æ¯æ°¸ä¹
çãå¨æ¨éå¯ç³»ç»åï¼è¯·ä½¿ç¨ <application>æ·»å /å é¤è½¯ä»¶</"
+"application> å·¥å
·å®è£
æ°ç软件æè
å é¤å·²å®è£
ç软件å
ãè¦è¿è¡æ¤å·¥å
·ï¼è¯·å¨ä¸»èå"
+"ä¸éæ© <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</"
+"guisubmenu><guimenuitem>æ·»å /å é¤è½¯ä»¶</guimenuitem></menuchoice>ãFedora 软件"
+"管çç³»ç»æ¯ä»ç½ç»æå¡å¨ä¸ä¸è½½ææ°ç软件å
ï¼èä¸æ¯ä½¿ç¨é£äºå®è£
å
çã"
+
+#. Tag: title
+#: packageselection.xml:207
+#, no-c-format
+msgid "Additional Language Support"
+msgstr "éå è¯è¨æ¯æ"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your Fedora system automatically supports the language that you selected at "
+"the start of the installation process. To include support for additional "
+"languages, select the package group for those languages from the "
+"<guilabel>Languages</guilabel> category."
+msgstr ""
+"æ¨ç Fedora ç³»ç»èªå¨æ¯ææ¨å¨å®è£
è¿ç¨å¼å§åéæ©çè¯è¨ãè¦æ·»å å
¶ä»è¯è¨çæ¯æï¼"
+"å¨ <guilabel>è¯è¨</guilabel> 软件å
åç±»ä¸ï¼éæ©é对é£äºè¯è¨ç软件å
ç»ç¾¤ã"
+
+#. Tag: title
+#: packageselection.xml:219
+#, no-c-format
+msgid "Core Network Services"
+msgstr "æ ¸å¿ç½ç»è®¾å¤"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:221
+#, no-c-format
+msgid "All Fedora installations include the following network services:"
+msgstr "ææ Fedora å®è£
é½å
å«äºä¸åç½ç»æå¡ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:228
+#, no-c-format
+msgid "centralized logging through syslog"
+msgstr "éè¿ syslog éä¸è®°å½æ¥å¿"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:233
+#, no-c-format
+msgid "email through SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)"
+msgstr "éè¿ SMTP (Simple Mail Transfer Protocol) ççµåé®ä»¶"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "network file sharing through NFS (Network File System)"
+msgstr "éè¿ (Network File System) å
±äº«ç½ç»æ件"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "remote access through SSH (Secure SHell)"
+msgstr "éè¿ SSH (Secure SHell) è¿ç¨è®¿é®"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:248
+#, no-c-format
+msgid "resource advertising through mDNS (multicast DNS)"
+msgstr "éè¿ mDNS (multicast DNS) çèµæºå¹¿å"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:254
+#, no-c-format
+msgid "The default installation also provides:"
+msgstr "é»è®¤å®è£
ä¹æä¾ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:260
+#, no-c-format
+msgid "network file transfer through HTTP (HyperText Transfer Protocol)"
+msgstr "éè¿ HTTP (HyperText Transfer Protocol) ä¼ è¾çç½ç»æ件"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:266
+#, no-c-format
+msgid "printing through CUPS (Common UNIX Printing System)"
+msgstr "éè¿ CUPS (Common UNIX Printing System) æå°"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:271
+#, no-c-format
+msgid "remote desktop access through VNC (Virtual Network Computing)"
+msgstr "éè¿ VNC(èæç½ç»è®¡ç®ï¼Virtual Network Computing)å®ç°è¿ç¨æ¡é¢è®¿é®"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some automated processes on your Fedora system use the email service to send "
+"reports and messages to the system administrator. By default, the email, "
+"logging, and printing services do not accept connections from other systems. "
+"Fedora installs the NFS sharing, HTTP, and VNC components without enabling "
+"those services."
+msgstr ""
+"å¨æ¨ç Fedora ç³»ç»ä¸ï¼ä¸äºèªå¨çè¿ç¨éè¦ä½¿ç¨é®ä»¶æå¡æ¥åç³»ç»ç®¡çååéæ¥åå"
+"æ¶æ¯ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼é®ä»¶ï¼ç»éåæå°æå¡ä¸æ¥åæ¥èªå
¶ä»ç³»ç»çè¿æ¥ãFedira å®è£
"
+"NFS å
±äº«ãHTTP å VNC ç»ä»¶ä½ä¸å¯ç¨è¿äºæå¡ã"
+
+#. Tag: para
+#: packageselection.xml:287
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may configure your Fedora system after installation to offer email, file "
+"sharing, logging, printing and remote desktop access services. The SSH "
+"service is enabled by default. You may use NFS to access files on other "
+"systems without enabling the NFS sharing service."
+msgstr ""
+"å¯ä»¥å¨å®è£
åï¼é
ç½® Fedora ç³»ç»æ¥æä¾çµåé®ä»¶ãæ件å
±äº«ãç»å½ãæå°åè¿ç¨æ¡é¢"
+"访é®çæå¡ãSSH æå¡é»è®¤å¯ç¨ãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ NFS 访é®å
¶ä»ç³»ç»çæ件ï¼è¿æ¶ä¸å¿
å¯"
+"ç¨ NFS å
±äº«æå¡ã"
diff --git a/zh-CN/pxe-server.po b/zh-CN/pxe-server.po
index e69de29..939a9aa 100644
--- a/zh-CN/pxe-server.po
+++ b/zh-CN/pxe-server.po
@@ -0,0 +1,572 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: pxe-server.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Setting Up an Installation Server"
+msgstr "é
ç½®ä¸ä¸ªå®è£
æå¡å¨"
+
+#. Tag: title
+#: pxe-server.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Experience Required"
+msgstr "é对æç»éªçç¨æ·"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This appendix is intended for users with previous Linux experience. If you "
+"are a new user, you may want to install using minimal boot media or the "
+"distribution DVD instead."
+msgstr ""
+"è¿é¨åéå½æ¯é对æè¿ä½¿ç¨Linuxç»éªçç¨æ·çã对äºæ°ç¨æ·ï¼æ¨è使ç¨DVDåè¡çä¸ç"
+"Minimal Boot Mediaã"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the past, administrators needed to perform a great deal of manual "
+"configuration to produce an installation server. However, if you have a Red "
+"Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora server on your local network, you "
+"can use <package>cobbler</package> to perform these tasks."
+msgstr ""
+"è¿å»ï¼ä¸ºäºé
ç½®ä¸ä¸ªå®è£
æå¡å¨ï¼ç®¡çåéè¦è¿è¡å¤§éçæå·¥é
置工ä½ãç°å¨ï¼å¦æå¨"
+"æ¬å°å±åç½ä¸æRed Hat Enterprise Linux, CentOSæè
Fedoraçæå¡å¨ï¼è¿äºçç¢ç"
+"å·¥ä½é½å¯ä»¥äº¤ç»<package>cobbler</package>æ¥å®æã"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform the tasks in this section, switch to the <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> account with the command <command>su -</"
+"command>. As an alternative, you can run a command with the <option>-c</"
+"option> option, using the form <command>su -c '<replaceable>command</"
+"replaceable>'</command>."
+msgstr ""
+"è¿ä¸é¨åå导éçå·¥ä½ï¼éè¦åæ¢å°<systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem>è´¦æ·æ¥è¿è¡ãåæ¢çå½ä»¤æ¯<command>su -</command>ãå¦å¤ä¸ç§æ¹æ³æ¯æ¯"
+"次è¿è¡å½ä»¤æ¯å¨åé¢å ä¸<command>su -c</command>ï¼ä½¿å½ä»¤è¡æ为<command>su -c "
+"'<replaceable>command</replaceable>'</command>ã"
+
+#. Tag: title
+#: pxe-server.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Setting Up <package>cobbler</package>"
+msgstr "é
ç½®<package>cobbler</package>"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "To install <package>cobbler</package> use the following command:"
+msgstr "使ç¨ä»¥ä¸å½ä»¤å®è£
<package>cobbler</package>ã"
+
+#. Tag: screen
+#: pxe-server.xml:28
+#, no-c-format
+msgid "<command><![CDATA[yum -y install cobbler]]></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <command>cobbler</command> command can check its own settings for "
+"validity and report the results. Run the following command to check the "
+"settings:"
+msgstr ""
+"<command>cobbler</command>å½ä»¤å¯ä»¥è¿è¡è®¾ç½®çèªæ£å¹¶æ¥åæ£æµç»è¿ãè¿è¡ä»¥ä¸å½ä»¤"
+"以æ£æµè®¾ç½®ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: pxe-server.xml:32
+#, no-c-format
+msgid "<command><![CDATA[cobbler check]]></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the settings in the <filename>/var/lib/cobbler/settings</filename> "
+"file to reflect the IP address information for the server. You must change "
+"at least the <option>server</option> and <option>next_server</option> "
+"options, although these options may point to the same IP address."
+msgstr ""
+"æ¹å <filename>/var/lib/cobbler/settings</filename> æ件ç设置æ¥åæ æå¡å¨ç "
+"IP å°åä¿¡æ¯ãæ¨è³å°éè¦ä¿®æ¹ <option>server</option> å<option>next_server</"
+"option> 两项ï¼è½ç¶ææ¶å®ä»¬ç IP å°åç¸å"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are not already running a DHCP server, you should also change the "
+"<option>manage_dhcp</option> option to <userinput>1</userinput>. If you are "
+"running a DHCP server, configure it according to the instructions found in "
+"the <package>syslinux</package> package documentation. For more information, "
+"refer to your local files <filename>/usr/share/doc/syslinux-"
+"<replaceable>version</replaceable>/syslinux.doc</filename> and <filename>/"
+"usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨è¿æ²¡æè¿è¡ DHCP æå¡ï¼ æ¨è¿è¦ä¿®æ¹<option>manage_dhcp</option> åæ°ä¸º "
+"<userinput>1</userinput>ã å¦ææ¨å·²æä¸ä¸ªè¿è¡ç DHCP æå¡å¨ï¼è¯·æ ¹æ® "
+"<package>syslinux</package> 软件å
çå
容è¿è¡é
ç½®ãæ´å¤ä¿¡æ¯åèæ¬å°æ件 "
+"<filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/"
+"syslinux.doc</filename> å <filename>/usr/share/doc/syslinux-"
+"<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</filename>ã"
+
+#. Tag: title
+#: pxe-server.xml:50
+#, no-c-format
+msgid "Setting Up the Distribution"
+msgstr "设置åå¸ç®å½"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up a distribution from a full Fedora DVD or ISO image, use this "
+"procedure."
+msgstr "ä»ä¸ä¸ªå®æ´ç Fedora DVD æ ISO æ å设置åå¸ç®å½ï¼éç¨è¿ä¸ªæ¥éª¤"
+
+#. Tag: title
+#: pxe-server.xml:54
+#, no-c-format
+msgid "Network Locations"
+msgstr "ç½ç»ä½ç½®"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create a local mirror from an existing network source, skip this section "
+"and refer instead to <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>."
+msgstr ""
+"ä»ç½è·¯æºå建æ¬å°éå请跳è¿è¿ç« ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
+msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨ DVD ççæ ISO æ åï¼è¯·å建ä¸ä¸ªç®å½ä½ä¸ºæè½½ç¹"
+
+#. Tag: screen
+#: pxe-server.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "<command><![CDATA[mkdir /mnt/dvd]]></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "To mount a physical DVD disc, use the following command:"
+msgstr "è¦æè½½ä¸ä¸ª DVD ççï¼å¨è¾å
¥ä¸åå½ä»¤ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: pxe-server.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command><![CDATA[mount -o context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /"
+"dev/dvd /mnt/dvd]]></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "To mount a DVD ISO image, use the following command:"
+msgstr "è¦æè½½ä¸ä¸ªDVD ISO éåï¼è¾å
¥ä¸åå½ä»¤ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: pxe-server.xml:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command><![CDATA[mount -ro loop,context=system_u:object_r:"
+"httpd_sys_content_t:s0 /path/to/image.iso /mnt/dvd]]></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To support NFS installation, create a file <filename>/etc/exports</filename> "
+"and add the following line to it:"
+msgstr ""
+"æ¯æ NFS å®è£
ï¼å建ä¸ä¸ªæ件 <filename>/etc/exports</filename>ï¼æ·»å å¦ä¸å
容"
+
+#. Tag: screen
+#: pxe-server.xml:75
+#, no-c-format
+msgid "<![CDATA[/mnt/dvd *(ro,async)]]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:76
+#, no-c-format
+msgid "Start the NFS server using the following commands:"
+msgstr "è¾å
¥ä¸åå½ä»¤ï¼å¯å¨ NFS æå¡å¨ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: pxe-server.xml:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command><![CDATA[/sbin/service rpcbind start\n"
+"/sbin/service nfs start]]></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To support HTTP installation, use <command>yum</command> to install the "
+"Apache web server if it is not already installed:"
+msgstr ""
+"è¦æ¯æ HTTP å®è£
ï¼å¦æ Apache è¿æ²¡æå®è£
åå
ç¨ <command>yum</command> è¿è¡å®"
+"è£
ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: pxe-server.xml:83
+#, no-c-format
+msgid "<command><![CDATA[yum -y install httpd]]></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:84
+#, no-c-format
+msgid "Make a link to the mounted disc in the Apache public content area:"
+msgstr "å¨ Apache çå
Œ
±å
容åºå建æè½½ç£çå
容çè¿æ¥ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: pxe-server.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<command>ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<replaceable>distro</replaceable></"
+"command>"
+msgstr "ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: title
+#: pxe-server.xml:91
+#, no-c-format
+msgid "Mirroring a Network Location"
+msgstr "æ å°ç½ç»ä½ç½®"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you do not have discs or ISO images for a distribution, you can use "
+"<command>cobbler</command> to create an installation server. The "
+"<command>cobbler</command> command can fetch the distribution over the "
+"network as part of the import process."
+msgstr ""
+"å¦æ没æå建åå¸ç®å½æéçå
çææ åï¼æ¨å¯ä»¥ç¨ <command>cobbler</command> æ¥"
+"é
ç½®ä¸ä¸ªåå¸æå¡å¨ã<command>cobbler</command>å½ä»¤å¨å¯¼å
¥è¿ç¨ä¸å¯ä»¥ä»ç½ç»è·å"
+"åå¸ç®å½"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Locate the distribution on the network. The location may be on the local "
+"network or reached at a remote site via FTP, HTTP, or rsync protocols. Note "
+"the URI, which will be in one of the following forms:"
+msgstr ""
+"å®ä½ç½ç»åå¸ç®å½ãå
·ä½ä½ç½®å¯è½æ¯ä¸ä¸ª FTP,HTTP æ rsync å¯ä»¥è®¿é®çç½ç»ä¸»æºãé"
+"注æ URI çåæ³åºä¸ºå¦ä¸æ ¼å¼ï¼"
+
+#. Tag: uri
+#: pxe-server.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/10/Fedora/"
+"<replaceable>arch</replaceable>/os"
+msgstr ""
+"http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/"
+">/os"
+
+#. Tag: uri
+#: pxe-server.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/10/Fedora/"
+"<replaceable>arch</replaceable>/os"
+msgstr ""
+"ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/"
+"os"
+
+#. Tag: uri
+#: pxe-server.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/10/Fedora/"
+"<replaceable>arch</replaceable>/os"
+msgstr ""
+"rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os"
+
+#. Tag: title
+#: pxe-server.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Importing the Distribution"
+msgstr "导å
¥åè¡ç"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To offer a distribution through more than one installation method, perform "
+"additional <command>cobbler import</command> tasks using a different name "
+"for each method. For best results, use the installation method as part of "
+"the name, so it appears in the client's boot menu."
+msgstr ""
+"å¦ééè¿å¤ç§æ¹æ³è®¿é®åå¸ç®å½ï¼å¯¹ä¸åæ¹æ³éç¨ä¸åå称æ§è¡ <command>cobbler "
+"import</command>ã建议ç¨å®è£
æ¹æ³ä½ä¸ºå称çä¸é¨åï¼è¿æ ·å®¢æ·ç«¯çå¯å¨ç®å½éä¼å¾"
+"å°ä½ç°"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To import the DVD disc or ISO distribution into <command>cobbler</command>, "
+"run this command:"
+msgstr "å° DVD æ ISO åå¸å½ä»¤å¯¼å
¥ <command>cobbler</command> æ§è¡è¿ä¸ªå½ä»¤ï¼"
+
+#. Tag: screen
+#: pxe-server.xml:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<command>cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<replaceable>distro_name</"
+"replaceable></command>"
+msgstr "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For <replaceable>distro_name</replaceable>, substitute a meaningful name for "
+"the distribution."
+msgstr ""
+"对 <replaceable>distro_name</replaceable>æ¥è¯´ï¼ä¸ºè¿ä¸ªåè¡æ¬æ¿æ¢äºä¸ä¸ªææä¹ç"
+"å称ã"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To import a local or remote network distribution into <command>cobbler</"
+"command>, run this command. Replace <replaceable>network_URI</replaceable> "
+"with the URI you found in <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>, and "
+"<replaceable>distro_name</replaceable> as above:"
+msgstr ""
+"è¦å°ä¸ä¸ªæ¬å°æè
è¿ç¨ç½ç»åè¡æ¬å¯¼å
¥ <command>cobbler</command>ï¼è¯·è¿è¡è¿ä¸ªå½"
+"令ã请使ç¨æ¨å¨ <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/> æ¾å°ç URI æ¿æ¢ "
+"<replaceable>network_URI</replaceable>ï¼å¹¶ä½¿ç¨ä¸è¿°å称æ¿æ¢ "
+"<replaceable>distro_name</replaceable>ã"
+
+#. Tag: screen
+#: pxe-server.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>cobbler import --mirror=<replaceable>network_URI</replaceable> --"
+"name=<replaceable>distro_name</replaceable></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: pxe-server.xml:134
+#, no-c-format
+msgid "Importing a Source"
+msgstr "导å
¥ä¸ä¸ªæº"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When <command>cobbler</command> imports a distribution with the commands "
+"above, it copies all the files to the server's local storage, which may take "
+"some time."
+msgstr ""
+"<command>cobbler</command>ç¨å¦ä¸å½ä»¤å¯¼å
¥åå¸ç®å½æ¶ï¼ä¼å°æææ件æ·è´å°æå¡å¨"
+"ä¸ï¼è¿å°ä¼è±ä¸ç¹æ¶é´ã"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you do not want to make local copies of the distribution because clients "
+"can already reach its location, use the <option>--available-as</option> "
+"option."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨è®¤ä¸ºæ²¡æå¿
è¦åå建ä¸ä¸ªæ¬å°çå¯æ¬ï¼å®¢æ·ç«¯å¯ä»¥è®¿é®åå¸ç®å½ï¼å¯ä»¥ç¨ "
+"<option>--available-as</option> é项ã"
+
+#. Tag: screen
+#: pxe-server.xml:142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<replaceable>distro_name</"
+"replaceable> --available-as=<replaceable>network_URI</replaceable></"
+"command>\n"
+"<command>cobbler import --mirror=<replaceable>network_URI</replaceable> --"
+"name=<replaceable>distro_name</replaceable> --available-"
+"as=<replaceable>network_URI</replaceable></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For <replaceable>nework_URI</replaceable>, substitute the appropriate "
+"network location of the distribution. This URI indicates how the server "
+"makes the distribution available to its clients. The examples above assume "
+"that your <command>cobbler</command> server reaches the mirror location at "
+"the same URI as the clients. If not, substitute an appropriate URI for the "
+"<option>--mirror</option> option. The following examples are URI locations "
+"that work if you have been following the procedures in this section, and "
+"your server's IP address is <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.1</"
+"systemitem>:"
+msgstr ""
+"æ¿æ¢ <replaceable>nework_URI</replaceable> 为æ°å½çç½ç»åå¸è·¯å¾ãè¿ä¸ª URI æ¾"
+"示æå¡å¨å¦ä½æä¾åå¸ç®å½ç»å®¢æ·ç«¯ãä¸é¢çä¾ååå®æ¨ç <command>cobbler</"
+"command> æå¡å¨åæ¨ç客æ·ç«¯ç¨ç¸åç URI æ¥è®¿é®éåãå¦æä¸æ¯å¯ç¨ <option>--"
+"mirror</option> æ¥æ¹åãå¦ææ¨æç
§æ¬ç« çå
容设置åä¸é¢çä¾åå°å¯ä»¥å·¥ä½ï¼å设"
+"æå¡å¨çå°å为 <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.1</systemitem>ï¼"
+
+#. Tag: uri
+#: pxe-server.xml:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "nfs://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/mnt/dvd"
+msgstr "nfs://<placeholder-1/>:/mnt/dvd"
+
+#. Tag: uri
+#: pxe-server.xml:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "http://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/distro"
+msgstr "http://<placeholder-1/>:/distro"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If necessary, replace <replaceable>192.168.1.1</replaceable> with the IP "
+"address for your <command>cobbler</command> server."
+msgstr ""
+"å¦å¿
è¦ï¼è¯·å° <replaceable>192.168.1.1</replaceable> æ¿æ¢ä¸ºæ¨ "
+"<command>cobbler</command> æå¡å¨ç IP å°åã"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run the command <command>cobbler sync</command> to apply the changes. To "
+"check that your <command>cobbler</command> server is listening on the "
+"correct ports, use the <command>netstat -lp</command> command."
+msgstr ""
+"è¿è¡ <command>cobbler sync</command> æ交ãç¨ <command>netstat -lp</command> "
+"å½ä»¤æ£æ¥ <command>cobbler</command> æå¡å¨æ¯å¦çå¬ç¸åºç«¯å£ã"
+
+#. Tag: title
+#: pxe-server.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Firewall Considerations"
+msgstr "å
³äºé²ç«å¢"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Depending on your server's configuration, you may need to use the "
+"<command>system-config-securitylevel</command> command to permit access to "
+"some or all of these network services:"
+msgstr ""
+"æ ¹æ®æå¡å¨é
ç½®ï¼æ¨å¯è½éè¦ç¨ <command>system-config-securitylevel</command> "
+"æ¥è®¾ç½®é²ç«å¢ä»¥å
许ç¸åºçç½ç»æå¡ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:179
+#, no-c-format
+msgid "67 or bootps, for the DHCP/BOOTP server"
+msgstr "67 æè
bootpsï¼ç¨äº DHCP/BOOTP æå¡å¨"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:182
+#, no-c-format
+msgid "69 or tftp, for providing the PXE loader"
+msgstr "69 æè
tftpï¼ç¨äºæä¾ PXE è½½å
¥ç¨åº"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"80 or http, if the <command>cobbler</command> server is to provide HTTP "
+"installation service"
+msgstr "80 or http, å¦æ <command>cobbler</command> æå¡å¨æä¾ HTTP å®è£
æå¡"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"20 and 21 or ftp, if the <command>cobbler</command> server is to provide FTP "
+"installation service"
+msgstr ""
+"20 and 21 or ftpï¼å¦æ <command>cobbler</command> æå¡å¨æä¾ FTP å®è£
æå¡"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server.xml:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"111 or sunrpc, if the <command>cobbler</command> server is to provide NFS "
+"installation service"
+msgstr "111 or sunrpc, å¦æ <command>cobbler</command> æå¡å¨æä¾ NFS å®è£
æå¡"
+
+#~ msgid "distro"
+#~ msgstr "distro"
+
+#~ msgid "arch"
+#~ msgstr "arch"
+
+#~ msgid "distro_name"
+#~ msgstr "distro_name"
+
+#~ msgid "network_URI"
+#~ msgstr "network_URI"
+
+#~ msgid "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/>"
+#~ msgstr "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/> --available-"
+#~ "as=<placeholder-2/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/> --available-"
+#~ "as=<placeholder-2/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/> --"
+#~ "available-as=<placeholder-3/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/> --"
+#~ "available-as=<placeholder-3/>"
+
+#~ msgid "192.168.1.1"
+#~ msgstr "192.168.1.1"
diff --git a/zh-CN/rootpassword.po b/zh-CN/rootpassword.po
index e69de29..e387ae4 100644
--- a/zh-CN/rootpassword.po
+++ b/zh-CN/rootpassword.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: rootpassword.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Set the Root Password"
+msgstr "设置 root çå¯ç "
+
+#. Tag: para
+#: rootpassword.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora uses a special account named <indexterm> <primary>root account</"
+"primary> </indexterm> <firstterm><systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem></firstterm> for system administration. The <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> account on a Linux system is not subject to "
+"most normal account restrictions. As the system owner or administrator, you "
+"may sometimes require special privileges to configure or modify the system. "
+"In those cases, use the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
+"account."
+msgstr ""
+"Fedora 使ç¨ä¸ä¸ªç¹æ®çå¸å·ï¼ç§°ä¸º <indexterm><primary>root account</primary></"
+"indexterm><firstterm><systemitem class=\"username\">root</systemitem></"
+"firstterm> ç¨ä½ç³»ç»ç®¡çãå¨ Linux ç³»ç»ä¸ï¼<systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> å¸å·ä¸åä»»ä½å
¶ä»æ®éå¸å·ç约æãä½ä¸ºç³»ç»ææè
/管çåï¼"
+"æ¨ææ¶éè¦æ éå¶ç访é®ææ¥é
ç½®æä¿®æ¹ç³»ç»ãè¿ç§æ
åµä¸ï¼ä½¿ç¨ <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> å¸å·ã"
+
+#. Tag: title
+#: rootpassword.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> Account"
+msgstr "ä½¿ç¨ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¸å·"
+
+#. Tag: para
+#: rootpassword.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Avoid logging in to Fedora as <systemitem class=\"username\">root</"
+"systemitem> when possible. Any administration tools which require "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges will prompt you "
+"for the password."
+msgstr ""
+"å°½å¯è½ä¸è¦ä½¿ç¨ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¸å·ç»å½å° "
+"Fedoraãå½ç®¡çå·¥å
·éè¦ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> ç¹æ"
+"æ¶ï¼å°ä¼æ示æ¨è¾å
¥å¯ç ã"
+
+#. Tag: para
+#: rootpassword.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora installation program requires the <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> password to be at least six characters long. Because "
+"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account may potentially "
+"control any part of the system, use the following guidelines to create a "
+"good password:"
+msgstr ""
+"Fedora å®è£
ç¨åºè¦æ± <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¯ç è³å°"
+"æ 6 个å符ãç±äº <systemitem class=\"username\">root</systemitem> è½æä¸æ§å¶"
+"ç³»ç»çä»»ä½é¨åï¼ä½¿ç¨ä¸é¢çååæ¥å建ä¸ä¸ªå¥½çå¯ç ï¼"
+
+#. Tag: para
+#: rootpassword.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use a combination of uppercase letters, lowercase letters, numbers, "
+"punctuation and other characters."
+msgstr "使ç¨å¤§ååæ¯ï¼å°ååæ¯ï¼æ°åï¼æ ç¹åå
¶ä»å符çç»åã"
+
+#. Tag: para
+#: rootpassword.xml:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not use a word or name. Obscuring the word or name with substitute "
+"characters is not effective."
+msgstr "ä¸è¦ä½¿ç¨åè¯æå称ã使ç¨å符æ¿æ¢æ¥éèå符æå称çåæ³æ¯ä¸èµ·ä½ç¨çã"
+
+#. Tag: para
+#: rootpassword.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Do not use the same password for more than one system."
+msgstr "ä¸è¦å¨è¶
è¿ä¸¤ä¸ªç³»ç»ä¸ä½¿ç¨ç¸åçå¯ç ã"
+
+#. Tag: para
+#: rootpassword.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "The following are examples of good passwords:"
+msgstr "ä¸é¢æ¯å¥½å¯ç çä¾åï¼"
+
+#. Tag: systemitem
+#: rootpassword.xml:71
+#, no-c-format
+msgid "f9*@1Ls99A"
+msgstr "f9*@1Ls99A"
+
+#. Tag: systemitem
+#: rootpassword.xml:76
+#, no-c-format
+msgid "HL8$391%%rb"
+msgstr "HL8$391%%rb"
+
+#. Tag: systemitem
+#: rootpassword.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "Iwtb,10^th"
+msgstr "Iwtb,10^th"
+
+#. Tag: para
+#: rootpassword.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password into the "
+"<guilabel>Root Password</guilabel> field. Fedora displays the characters as "
+"asterisks for security. Type the same password into the <guilabel>Confirm</"
+"guilabel> field to ensure it is set correctly. After you set the root "
+"password, select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
+msgstr ""
+"å¨ <guilabel>Root Password</guilabel>(æ ¹å¯ç ) ææ¬æ¡ä¸è¾å
¥ <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> å¯ç ãåºäºå®å
¨åå ï¼Fedora å°å符æ¾ç¤ºä¸ºæå·ã"
+"å¨ <guilabel>Confirm</guilabel>(确认) ææ¬æ¡ä¸è¾å
¥åæ ·çå¯ç 以确认æ£ç¡®ã"
diff --git a/zh-CN/techref.po b/zh-CN/techref.po
index e69de29..8b1939b 100644
--- a/zh-CN/techref.po
+++ b/zh-CN/techref.po
@@ -0,0 +1,334 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: techref.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Other Technical Documentation"
+msgstr "å
¶ä»ææ¯ææ¡£"
+
+#. Tag: para
+#: techref.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This document provides a reference for using the Fedora installation "
+"software, known as <command>anaconda</command>. To learn more about "
+"<indexterm> <primary>Anaconda</primary> </indexterm> <command>anaconda</"
+"command>, visit the project Web page: <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Anaconda\"></ulink>."
+msgstr ""
+"æ¬ææ¡£æä¾äºå
³äºä½¿ç¨ Fedora; å®è£
ç¨åºï¼ä¹å°±æ¯ <command>anaconda</command> ç"
+"åèãè¦å¦ä¹ æå
³ <indexterm><primary>Anaconda</primary></"
+"indexterm><command>anaconda</command> çæ´å¤ç¥è¯ï¼è¯·è®¿é®é¡¹ç®é¡µé¢ï¼<ulink url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: techref.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Both <command>anaconda</command> and Fedora systems use a common set of "
+"software components. For detailed information on key technologies, refer to "
+"the Web sites listed below:"
+msgstr ""
+"<command>anaconda</command> å Fedora ç³»ç»ä½¿ç¨ç¸åç软件ç»ä»¶éåãå
³é®ææ¯ç"
+"详ç»ä¿¡æ¯ï¼è¯·è®¿é®ä¸é¢å表çç½ç«ï¼"
+
+#. Tag: term
+#: techref.xml:27
+#, no-c-format
+msgid "Boot Loader"
+msgstr "å¼å¯¼å è½½ç¨åº"
+
+#. Tag: para
+#: techref.xml:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora uses the <indexterm> <primary>GRUB</primary> "
+"<secondary>documentation</secondary> </indexterm> <command>GRUB</command> "
+"boot loader. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"></"
+"ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Fedora ä½¿ç¨ <indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>documentation</"
+"secondary></indexterm><command>GRUB</command> å¼å¯¼å è½½ç¨åºãæ´å¤ä¿¡æ¯è¯·åè "
+"<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"/>ã"
+
+#. Tag: term
+#: techref.xml:43
+#, no-c-format
+msgid "Disk Partitioning"
+msgstr "ç£çååº"
+
+#. Tag: para
+#: techref.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora uses <command>parted</command> to partition disks. Refer to <ulink "
+"url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"></ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Fedora ä½¿ç¨ <command>parted</command> æ¥å®æç£çååºæä½ãæ´å¤ä¿¡æ¯åè "
+"<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"/>ã"
+
+#. Tag: term
+#: techref.xml:54
+#, no-c-format
+msgid "Storage Management"
+msgstr "åå¨ç®¡ç"
+
+#. Tag: primary
+#: techref.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "<primary>LVM</primary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: techref.xml:59 techref.xml:169 techref.xml:220
+#, no-c-format
+msgid "documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: techref.xml:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a range of "
+"facilities to manage storage. By default, the Fedora installation process "
+"formats drives as LVM volumes. Refer to <ulink url=\"http://www.tldp.org/"
+"HOWTO/LVM-HOWTO/\"></ulink> for more information."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>LVM</primary><secondary>documentation</secondary></"
+"indexterm> é»è¾å·ç®¡ç(LVM) 为管çåæä¾ä¸ç³»å管çåå¨çå·¥å
·ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼"
+"Fedora å®è£
è¿ç¨ä¸ä¼å°é©±å¨å¨é
置为 LVM å·ã请åè <ulink url=\"http://www."
+"tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: term
+#: techref.xml:71
+#, no-c-format
+msgid "Audio Support"
+msgstr "é³é¢æ¯æ"
+
+#. Tag: para
+#: techref.xml:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Linux kernel used by Fedora incorporates <indexterm> "
+"<primary>PulseAudio</primary> </indexterm> PulseAudio audio server. For more "
+"information about PulseAudio, refer to the project documentation: <ulink url="
+"\"http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation\"></ulink>."
+msgstr ""
+" Fedora ç¨çLinux å
æ ¸æ´åäº <indexterm><primary>ALSA (Advanced Linux Sound "
+"Architecture)</primary></indexterm> ALSA (Advanced Linux Sound "
+"Architecture)ãåè该项ç®ç½ç«ï¼ <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/"
+"> è·å¾å
³äºALSAçæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: term
+#: techref.xml:86
+#, no-c-format
+msgid "Graphics System"
+msgstr "å¾å½¢ç³»ç»"
+
+#. Tag: para
+#: techref.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Both the installation system and Fedora use the <indexterm> <primary>Xorg</"
+"primary> </indexterm> <command>Xorg</command> suite to provide graphical "
+"capabilities. Components of <command>Xorg</command> manage the display, "
+"keyboard and mouse for the desktop environments that users interact with. "
+"Refer to <ulink url=\"http://www.x.org/\"></ulink> for more information."
+msgstr ""
+"å®è£
ç¨åºå Feodra èªèº«é½ä½¿ç¨ <indexterm><primary>Xorg</primary></"
+"indexterm><command>Xorg</command> å¥ä»¶æ¥æä¾å¾å½¢åè½ã <command>Xorg</"
+"command> çç»ä»¶ç®¡ççæ¾ç¤ºï¼é®çåæ¡é¢é¼ æ ç¯å¢ä¸ç¨æ·çäºå¨ãåè <ulink url="
+"\"http://www.x.org/\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: term
+#: techref.xml:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote Displays"
+msgstr "è¿ç¨æ¾ç¤º"
+
+#. Tag: para
+#: techref.xml:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora and <command>anaconda</command> include <indexterm> <primary>VNC "
+"(Virtual Network Computing)</primary> <secondary>documentation</secondary> </"
+"indexterm> VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access "
+"to graphical displays. For more information about VNC, refer to the "
+"documentation on the RealVNC Web site: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/"
+"documentation.html\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora å <command>anaconda</command> å
å«äº <indexterm><primary>VNC "
+"(Virtual Network Computing)</primary><secondary>documentation</secondary></"
+"indexterm> VNC (Virtual Network Computing) 软件æ¥æä¾è¿ç¨è®¿é®å¾å½¢æ¾ç¤ºçåè½ã"
+"åè RealVNC ç½ç« <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation/\"/> ä¸ç"
+"ææ¡£ï¼è·å¾æå
³ VNC çæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: term
+#: techref.xml:120
+#, no-c-format
+msgid "Command-line Interface"
+msgstr "å½ä»¤è¡çé¢"
+
+#. Tag: para
+#: techref.xml:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora uses the GNU <command>bash</command> shell to provide a "
+"command-line interface. The GNU Core Utilities complete the command-line "
+"environment. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html"
+"\"></ulink> for more information on <command>bash</command>. To learn more "
+"about the GNU Core Utilities, refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/"
+"software/coreutils/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"é»è®¤æ
åµä¸ï¼Fedora ç¨ GNU <command>bash</command> shell æ¥æä¾ä¸ä¸ªå½ä»¤è¡ç"
+"é¢ãGNU Core Utilities æ¯ä¸ä¸ªå®æ´çå½ä»¤è¡ç¯å¢ã <command>bash</command> çæ´"
+"å¤ä¿¡æ¯åè <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html\"/> ãå"
+"è <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/\"/>ï¼å¦ä¹ å
³äº GNU "
+"Core Utilities çæ´å¤ç¥è¯ã"
+
+#. Tag: term
+#: techref.xml:135
+#, no-c-format
+msgid "Remote System Access"
+msgstr "è¿ç¨ç³»ç»è®¿é®"
+
+#. Tag: para
+#: techref.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora incorporates the <indexterm> <primary>OpenSSH</primary> <seealso>SSH</"
+"seealso> </indexterm> OpenSSH suite to provide remote access to the system. "
+"The SSH <indexterm> <primary>SSH (Secure SHell)</primary> "
+"<secondary>documentation</secondary> </indexterm> service enables a number "
+"of functions, which include access to the command-line from other systems, "
+"remote command execution, and network file transfers. During the "
+"installation process <command>anaconda</command> may use the <command>scp</"
+"command> <indexterm> <primary>scp</primary> <seealso>SSH</seealso> </"
+"indexterm> feature of OpenSSH to transfer crash reports to remote systems. "
+"Refer to the OpenSSH Web site for more information: <ulink url=\"http://www."
+"openssh.com/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora æ´åäº <indexterm><primary>OpenSSH</primary><seealso>SSH</seealso></"
+"indexterm> OpenSSH å¥ä»¶æ¥æä¾è¿ç¨è®¿é®å°ç³»ç»ãSSH <indexterm><primary>SSH "
+"(Secure SHell)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> æå¡"
+"æä¾ä¸ç³»ååè½ï¼å
æ¬ä»å
¶ä»ç³»ç»è¿ç¨è®¿é®å½ä»¤è¡ï¼è¿ç¨æ§è¡å½ä»¤ï¼åä¼ è¾ç½ç»æ件ã"
+"å®è£
è¿ç¨æé´ <command>anaconda</command> è½ç¨ OpenSSH ç <command>scp</"
+"command><indexterm><primary>scp</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> "
+"åè½æ¥ä¼ è¾å´©æºæ¥åå°è¿ç¨ç³»ç»ãæ´å¤ä¿¡æ¯åè OpenSSH çç«ç¹ï¼ <ulink url="
+"\"http://www.openssh.com/\"/>ã"
+
+#. Tag: term
+#: techref.xml:164
+#, no-c-format
+msgid "Access Control"
+msgstr "访é®æ§å¶"
+
+#. Tag: primary
+#: techref.xml:168
+#, no-c-format
+msgid "SELinux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: techref.xml:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"SELinux provides Mandatory Access Control (MAC) capabilities that supplement "
+"the standard Linux security features. Refer to the SELinux Project Pages for "
+"more information: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-guide"
+"\"></ulink>."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>SELinux</primary><secondary>documentation</secondary></"
+"indexterm> Selinux æä¾äº Mandatory Access Control (MAC) åè½ï¼ä½ä¸ºæ å "
+"Linux å®å
¨ç³»ç»çè¡¥å
ãåè Selinux FAQï¼<ulink url=\"http://fedora.redhat."
+"com/docs/selinux-faq/\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: term
+#: techref.xml:180
+#, no-c-format
+msgid "Firewall"
+msgstr "é²ç«å¢"
+
+#. Tag: para
+#: techref.xml:182
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Linux kernel used by Fedora incorporates the <command>netfilter</"
+"command> framework to provide <indexterm> <primary>firewall</primary> "
+"<secondary>documentation</secondary> </indexterm> firewall features. The "
+"Netfilter project website provides documentation for both "
+"<command>netfilter</command>, and the <command>iptables</command> "
+"administration facilities: <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/"
+"index.html\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 使ç¨ç Linux æ ¸å¿æ´åäº <command>netfilter</command> æ¡æ¶æ¥æä¾ "
+"Netfilter<indexterm><primary>firewall</primary><secondary>documentation</"
+"secondary></indexterm> é²ç«å¢åè½ãNetfilter 项ç®ç½ç«æä¾äº "
+"<command>netfilter</command> çææ¡£ï¼ä»¥å <command>iptables</command> 管çå·¥"
+"å
·ï¼ <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/index.html\"/>ã"
+
+#. Tag: term
+#: techref.xml:198
+#, no-c-format
+msgid "Software Installation"
+msgstr "软件å®è£
"
+
+#. Tag: para
+#: techref.xml:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora uses <indexterm> <primary>yum</primary> <secondary>documentation</"
+"secondary> </indexterm> <command>yum</command> to manage the RPM packages "
+"that make up the system. Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"yum/\"></ulink> for more information."
+msgstr ""
+"Fedora ä½¿ç¨ <indexterm><primary>yum</primary><secondary>documentation</"
+"secondary></indexterm><command>yum</command> æ¥ç®¡çææç³»ç»ç RPM 软件å
ãå"
+"è <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/yum/\"/> æ¥è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: term
+#: techref.xml:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<term>Virtualization</term>"
+msgstr "èæå"
+
+#. Tag: primary
+#: techref.xml:219
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Virtualization</primary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: techref.xml:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Virtualization provides the capability to simultaneously run multiple "
+"operating systems on the same computer. Fedora also includes tools to "
+"install and manage the secondary systems on a Fedora host. You may select "
+"virtualization support during the installation process, or at any time "
+"thereafter. Refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/"
+"Virtualization\"></ulink> for more information."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>Virtualization</primary><secondary>documentation</"
+"secondary></indexterm> Virtualization æä¾äºå¨ä¸å°è®¡ç®æºä¸åæ¶è¿è¡å¤ä¸ªæä½ç³»"
+"ç»çè½åãFedora åæ ·å
å«äºå¨ Fedora 主æºä¹ä¸ï¼å®è£
å管ç第äºç³»ç»çå·¥å
·ãæ¨å¯"
+"以å¨å®è£
è¿ç¨ä¸éæ© Virtualization æ¯æï¼æè
å®è£
ååæ·»å Virtualizationæ¯æã"
+"请åè <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> çææ¡£ã"
diff --git a/zh-CN/timezone.po b/zh-CN/timezone.po
index e69de29..f2aed7e 100644
--- a/zh-CN/timezone.po
+++ b/zh-CN/timezone.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: timezone.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr "æ¶åºéæ©"
+
+#. Tag: para
+#: timezone.xml:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This screen allows you to specify the correct time zone for the location of "
+"your computer. Specify a time zone even if you plan to use <indexterm> "
+"<primary>NTP (Network Time Protocol)</primary> </indexterm> NTP (Network "
+"Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock."
+msgstr ""
+"è¿ä¸ªå±å¹å
许æ¨æå®æ¨ç计ç®æºæå¨ä½ç½®çæ£ç¡®æ¶åºãæå®ä¸ä¸ªæ¶åºï¼å³ä½¿æ¨æç®ä½¿ç¨ "
+"<indexterm><primary>NTP (Network Time Protocol)</primary></indexterm> NTP "
+"(Network Time Protocol) æ¥ç»´æ¤ç³»ç»æ¶éçåç¡®ã"
+
+#. Tag: title
+#: timezone.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Selecting a Time Zone"
+msgstr "éæ©ä¸ä¸ªæ¶åº"
+
+#. Tag: para
+#: timezone.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora displays on the screen two methods for selecting the time zone. To "
+"select a time zone using the map, first place your mouse pointer over your "
+"region on the map. Click once to magnify that region on the map. Next, "
+"select the yellow dot that represents the city nearest to your location. "
+"Once you select a dot, it becomes a red <guilabel>X</guilabel> to indicate "
+"your selection."
+msgstr ""
+"Fedora æä¾ä¸¤ç§ä¸åæ¹æ³æ¥éæ©æ¶åºãè¦ä½¿ç¨å°å¾æ¥è¿è¡éæ©ï¼é¦å
æé¼ æ æåæ¨æå¨"
+"çä½ç½®ï¼ç¹å»ä¸ä¸ï¼å¾å°æ¾å¤§çå±é¨å°å¾ï¼ä¹åï¼éæ©ä»£è¡¨ç¦»æ¨æè¿çåå¸çé»ç¹ãå®"
+"æéæ©ä¹åï¼é»ç¹å°±ä¼åæ红è²ç<guilabel>X</guilabel>ã"
+
+#. Tag: para
+#: timezone.xml:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To select a time zone using the list, select the name of the city nearest to "
+"your location. The cities are listed in alphabetical order."
+msgstr ""
+"è¦ä½¿ç¨å表æ¥éæ©ä¸ä¸ªæ¶åºï¼éæ©ç¦»æ¨çä½ç½®æè¿çåå¸å称ãåå¸ä»¥åæ¯é¡ºåºååºã"
+
+#. Tag: title
+#: timezone.xml:37
+#, no-c-format
+msgid "Universal Co-ordinated Time (UTC)"
+msgstr "Universal Co-ordinated Time (UTC)"
+
+#. Tag: primary
+#: timezone.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "UTC (Universal Co-ordinated time)"
+msgstr "UTC (Universal Co-ordinated time)"
+
+#. Tag: primary
+#: timezone.xml:42
+#, no-c-format
+msgid "GMT (Greenwich Mean Time)"
+msgstr "GMT (æ ¼æå¨æ²»æ åæ¶é´)"
+
+#. Tag: see
+#: timezone.xml:43
+#, no-c-format
+msgid "<see>UTC</see>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: timezone.xml:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For purposes of addressing time zones, Universal Co-ordinated Time is also "
+"known as Greenwich Mean Time (GMT)."
+msgstr ""
+"å¨è¡¨ç¤ºæ¶åºæ¶ï¼Universal Co-ordinated Timeä¹ç§°ä¸ºGreenwich Mean Time (GMT)ã"
+
+#. Tag: para
+#: timezone.xml:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If Fedora is the only operating system on your computer, select "
+"<guilabel>System clock uses UTC</guilabel>. The system clock is a piece of "
+"hardware on your computer system. Fedora uses the timezone setting to "
+"determine the offset between the local time and UTC on the system clock. "
+"This behavior is standard for UNIX-like operating systems."
+msgstr ""
+"å¦æ Fedora æ¯è®¡ç®æºä¸ä»
æçæä½ç³»ç»ï¼éä¸ <guilabel>System clock uses UTC</"
+"guilabel>(ç³»ç»æ¶éä½¿ç¨ UTC)ãç³»ç»æ¶éæ¯æ¨ç计ç®æºç³»ç»ç¡¬ä»¶çä¸é¨åãFedora 使"
+"ç¨æ¶åºè®¾å®æ¥å¤ææ¬å°æ¶é´ä¸ç³»ç» UTC æ¶éä¹é´çåå·®ãè¿å¯¹äº ç±»UNIX çæä½ç³»ç»æ¯"
+"æ åçè¡ä¸ºã"
+
+#. Tag: title
+#: timezone.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Windows and the System Clock"
+msgstr "Windows ä¸ç³»ç»æ¶é"
+
+#. Tag: para
+#: timezone.xml:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not enable the <guilabel>System clock uses UTC</guilabel> option if your "
+"machine also runs Microsoft Windows. Microsoft operating systems change the "
+"BIOS clock to match local time rather than UTC. This may cause unexpected "
+"behavior under Fedora."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨çç³»ç»åæ¶å®è£
äº Microsoft Windowsï¼ä¸è¦ä½¿ç¨ <guilabel>System clock "
+"uses UTC</guilabel>(ç³»ç»æ¶éä½¿ç¨ UTC) é项ãMicrosoft æä½ç³»ç»ä¼ä¿®æ¹ BIOS æ¶"
+"é为æ¬å°æ¶é´ï¼èä¸æ¯ UTCãè¿å¨ Fedora; ä¸ä¼å¸¦æ¥ä¸å¯é¢ç¥çç»æã"
+
+#. Tag: para
+#: timezone.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
+msgstr "éæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æ¥ç»§ç»ã"
+
+#~ msgid "UTC"
+#~ msgstr "UTC"
diff --git a/zh-CN/upgrading.po b/zh-CN/upgrading.po
index e69de29..9b07ef2 100644
--- a/zh-CN/upgrading.po
+++ b/zh-CN/upgrading.po
@@ -0,0 +1,286 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: upgrading.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading an Existing System"
+msgstr "å级已æçç³»ç»"
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installation system automatically detects any existing installation of "
+"Fedora. The upgrade process updates the existing system software with new "
+"versions, but does not remove any data from users' home directories. The "
+"existing partition structure on your hard drives does not change. Your "
+"system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most "
+"package upgrades do not change system configuration, but rather install an "
+"additional configuration file for you to examine later."
+msgstr ""
+"å®è£
ç¨åºèªå¨å°æ£æµåºä»»ä½å·²æç Fedora å®è£
ãå级ç¨åºä¼ä»¥æ°çæ¬è½¯ä»¶æ´æ°ç³»ç»ä¸"
+"å·²æç软件ï¼å¹¶ä¸ä¸ä¼ç§»é¤ç¨æ·ä¸ªäººç®å½ä¸çä»»ä½æ°æ®ãæ¨ç硬çä¸å·²æçååºç»æä¹"
+"ä¸ä¼ååãå¤æ°ç软件å
å级ä¸ä¼ä¿®æ¹ç³»ç»é
ç½®ï¼èæ¯ä¼äº§çä¸ä¸ªæ°çé
ç½®æ件ï¼æ¨å¯"
+"以ç¨åæ£è§å®ä»¬ã"
+
+#. Tag: title
+#: upgrading.xml:23
+#, no-c-format
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "å级æ£æµ"
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog "
+"appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an "
+"upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the "
+"drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
+msgstr ""
+"å¦æç³»ç»ä¸ä¸ç»åå¨Fedoraæè
Red Hat Linuxçå®è£
ï¼å®è£
ç¨åºå°ä¼æ示ä¸ä¸ªå¯¹è¯æ¡ï¼"
+"询é®å¸å
å¸æ对ç°æçå®è£
è¿è¡å级ãè¦å级已æçç³»ç»ï¼å¨ä¸æèåä¸éæ©åéçç³»"
+"ç»ï¼ç¶åéæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton>ã"
+
+#. Tag: title
+#: upgrading.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Manually Installed Software"
+msgstr "æå¨å®è£
ç软件"
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Software you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat "
+"Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to "
+"manually reinstall or recompile this software after an upgrade to ensure it "
+"performs correctly on the updated system."
+msgstr ""
+"å级ä¹åï¼æ¨è¿å»æå¨å®è£
å¨ &FC; æ &RHL; ç³»ç»ä¸ç软件å¯è½ä¼æ æ³è¿è¡ï¼æè
æ¹å"
+"è¡ä¸ºãå级ä¹åï¼è¿äºè½¯ä»¶å¯è½éè¦éæ°ç¼è¯æè½å¨é¡ºå©è¿è¡ã"
+
+#. Tag: title
+#: upgrading.xml:45
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Using the Installer"
+msgstr "使ç¨å®è£
ç¨åºå级"
+
+#. Tag: title
+#: upgrading.xml:47
+#, no-c-format
+msgid "Installations are Recommended"
+msgstr "æ¨èè¿è¡å
¨æ°å®è£
"
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a "
+"separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition and "
+"perform a fresh installation. For more information on partitions and how to "
+"set them up, refer to <xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>."
+msgstr ""
+"é常ï¼Fedora Project æ¨èç¨æ·æ个人æ°æ®åæ¾å¨åç¬ç<filename class="
+"\"partition\">/home</filename> ååºä¸ï¼å¹¶è¿è¡å
¨æ°å®è£
ãå¦ææ³è¦äºè§£å
³äºååºå"
+"å¦ä½è¿è¡ååºçä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§<xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you choose to upgrade your system using the installation program, any "
+"software not provided by Fedora that conflicts with Fedora software is "
+"overwritten. Before you begin an upgrade this way, make a list of your "
+"system's current packages for later reference:"
+msgstr ""
+"å¦ææ¨éæ©ç¨å®è£
ç¨åºå级系ç»ï¼ææçåFedora软件å²çªçéFedora软件é½ä¼è¢«è¦"
+"çãå¨å¼å§æ´æ°ä¹åï¼è¯·å¶ä½ç³»ç»å½åå·²å®è£
软件å
çå表ï¼ä»¥å¤åèã"
+
+#. Tag: screen
+#: upgrading.xml:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command><![CDATA[rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\\n' > "
+"~/old-pkglist.txt]]></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After installation, consult this list to discover which packages you may "
+"need to rebuild or retrieve from non-Fedora software repositories."
+msgstr "å®æå®è£
ä¹åï¼å¯¹ç
§å表æ¾åºéè¦éæ°ç¼è¯æè
ä»éFedora软件æºä¸è½½ç软件ã"
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:65
+#, no-c-format
+msgid "Next, make a backup of any system configuration data:"
+msgstr "ä¸ä¸æ¥ï¼å¤ä»½ææçç³»ç»é
ç½®æ°æ®ã"
+
+#. Tag: screen
+#: upgrading.xml:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command><![CDATA[su -c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc'\n"
+"su -c 'mv /tmp/etc-*.tar.gz /home']]></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Make a complete backup of any important data before performing an upgrade. "
+"Important data may include the contents of your entire <filename class="
+"\"directory\">/home</filename> directory as well as content from services "
+"such as an Apache, FTP, or SQL server, or a source code management system. "
+"Although upgrades are not destructive, if you perform one improperly there "
+"is a small possibility of data loss."
+msgstr ""
+"åæ ·ï¼ä¸ä¸ªéè¦æ°æ®çå®æ´å¤ä»½ä¹æ¯å级系ç»åçå¿
è¦åå¤å·¥ä½ãéè¦æ°æ®é¤äºä½äºæ´"
+"个<filename class=\"directory\">/home</filename>ä¸çç¨æ·æ°æ®ä¹å¤ï¼è¿å
æ¬æå¡"
+"å¨è½¯ä»¶ï¼æ¯å¦Apache, FTP, æè
SQL Serveråæºä»£ç 管çç³»ç»çæ°æ®ãè½ç¶å级æä½æ¬"
+"身ä¸æ¯ç ´åæ§çï¼ä½æ¯å¦ææ§è¡çä¸æ£ç¡®ï¼ä»ç¶ä¼æå¾å°ï¼ä½ä¸æ¯0ï¼çå çä¼å¯¼è´æ°æ®"
+"丢失ã"
+
+#. Tag: title
+#: upgrading.xml:77
+#, no-c-format
+msgid "Storing Backups"
+msgstr "åå¨å¤ä»½"
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that the above examples store backup materials in a <filename class="
+"\"directory\">/home</filename> directory. If your <filename class=\"directory"
+"\">/home</filename> directory is not a separate partition, <emphasis>you "
+"should not follow these examples verbatim!</emphasis> Store your backups on "
+"another device such as CD or DVD discs or an external hard disk."
+msgstr ""
+"注æä¸é¢çä¾åéï¼æ们æææçå¤ä»½èµæé½åå¨å°äº<filename class=\"directory"
+"\">/home</filename>ç®å½éãå¦ææ¨ç<filename class=\"directory\">/home</"
+"filename>ä¸æ¯ä¸ä¸ªåç¬çååºï¼<emphasis>æ¨åºè¯¥ä¸¥æ ¼æç
§ä¸è¿°æ¥éª¤æä½ï¼</"
+"emphasis> 请ææ¨çå¤ä»½åå¨å°å¦å¤ä¸ä¸ªè®¾å¤éï¼æ¯å¦CD/DVDççæè
å¤ç½®ç¡¬çã"
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref "
+"linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>."
+msgstr ""
+"éè¦å
³äºå级çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>ã"
+
+#. Tag: title
+#: upgrading.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
+msgstr "æ´æ°å¼å¯¼å è½½ç¨åº"
+
+#. Tag: primary
+#: upgrading.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "boot loader"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: upgrading.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Your completed Fedora installation must be registered in the <indexterm> "
+"<primary>boot loader</primary> <seealso>GRUB</seealso> </indexterm> "
+"<firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is "
+"software on your machine that locates and starts the operating system. Refer "
+"to <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> for more information about boot loaders."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></"
+"indexterm> ä¸ä»½å®æ´çFedoraå®è£
ï¼è¿å
æ¬å¨ <indexterm><primary>boot loader</"
+"primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</"
+"firstterm> ä¸ç»è®°Fedoraæ¡ç®ãåªæå®æäºè¿ä¸æ¥ï¼æ°çFedoraå®è£
æè½é¡ºå©å¯å¨ãå¼"
+"导å è½½ç¨åº(boot loader)æ¯ä¸ä¸ªå®è£
å¨è®¡ç®æºä¸ç软件ï¼å®çèè´£æ¯å®ä½å¹¶å¯å¨æä½ç³»"
+"ç»ãåè <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> æ¥è·å¾å¼å¯¼å è½½ç¨åºçæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the "
+"installation system can modify it to load the new Fedora system. To update "
+"the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader "
+"configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an "
+"existing Fedora or Red Hat Linux installation."
+msgstr ""
+"å¦æå·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºæ¯ç±æ个 Linux åè¡çå®è£
çï¼å®è£
ç¨åºå¯ä»¥ä¿®æ¹å®ä¸ºå¼å¯¼æ°"
+"ç Fedora ç³»ç»ãè¦æ´æ°å·²æç Linux å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼éæ© <guilabel>Update boot "
+"loader configuration</guilabel>(å级å¼å¯¼å è½½ç¨åºé
ç½®)ãå½æ¨å级已æç "
+"Fedora; æ Red Hat Linux å®è£
çæ¶åï¼è¿æ¯é»è®¤é项ã"
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora. If your "
+"machine uses another boot loader, such as <trademark>BootMagic</trademark>, "
+"<trademark>System Commander</trademark>, or the loader installed by "
+"Microsoft Windows, then the Fedora installation system cannot update it. In "
+"this case, select <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>. When the "
+"installation process completes, refer to the documentation for your product "
+"for assistance."
+msgstr ""
+"<firstterm>GRUB</firstterm> æ¯ Fedora çæ åå¼å¯¼å è½½ç¨åºãå¦ææ¨ç计ç®æºä½¿ç¨"
+"å¦å¤ä¸ç§å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼ç±»ä¼¼ <trademark>BootMagic</trademark>ï¼"
+"<trademark>System Commander</trademark> æç± Microsoft Windows å®è£
çå è½½ç¨"
+"åºï¼Fedora å°æ æ³æ´æ°å®ä»¬ãè¿ç§æ
åµä¸ï¼éæ© <guilabel>Skip boot loader "
+"updating</guilabel>(è·³è¿å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºå级)ãå¨å®è£
ç¨åºç»æä¹åï¼åèé£äºäº§åç"
+"说æ书æ¥æ¥æ¾å¸®å©ã"
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are "
+"certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new "
+"boot loader, you may not be able to boot other operating systems on the same "
+"machine until you have configured the new boot loader. Select "
+"<guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel> to remove the "
+"existing boot loader and install GRUB."
+msgstr ""
+"åªæå½æ¨ç¡®å®è¦æ¿æ¢ç°æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºçæ¶åï¼æè½å¨å级è¿ç¨ä¸éæ©å®è£
æ°çå¼å¯¼"
+"å è½½ç¨åºãå¦ææ¨å®è£
äºæ°çå¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼å¨ä»ç»é
ç½®æ°çå¼å¯¼å è½½ç¨åºä¹åï¼å¯è½"
+"æ æ³å¯å¨è¿å°æºå¨ä¸å
¶ä»çæä½ç³»ç»ãéæ© <guilabel>Create new boot loader "
+"configuration</guilabel>(å建æ°çå¼å¯¼è£
è½½ç¨åºé
ç½®) æ¥å é¤å·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºå¹¶"
+"å®è£
GRUBã"
+
+#. Tag: para
+#: upgrading.xml:134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
+msgstr "ååºéæ©ä¹åï¼ç¹å» <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æ¥ç»§ç»ã"
diff --git a/zh-CN/welcome.po b/zh-CN/welcome.po
index e69de29..09058bd 100644
--- a/zh-CN/welcome.po
+++ b/zh-CN/welcome.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
+"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: welcome.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Welcome Dialog"
+msgstr "欢è¿å¯¹è¯æ¡"
+
+#. Tag: para
+#: welcome.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After the installation program loads its next stage, a welcome dialog "
+"appears. Select <guilabel>Next</guilabel> to continue."
+msgstr ""
+"å¨å®è£
ç¨åºå®æä¸ä¸æ¥çè£
è½½ä¹åï¼å°æ¾ç¤ºæ¬¢è¿å¯¹è¯æ¡ãéæ©<guilabel>ä¸ä¸æ¥</"
+"guilabel>ã"
+
+#. Tag: title
+#: welcome.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Initializing the Hard Disk"
+msgstr "æ£å¨åå§å硬ç"
+
+#. Tag: para
+#: welcome.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If no readable partition tables are found on existing hard disks, the "
+"installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes "
+"any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand "
+"new hard disk with no operating system installed, or you have removed all "
+"partitions on the hard disk, answer <guilabel>Yes</guilabel>."
+msgstr ""
+"å¦æç³»ç»ä¸å·²ç»åå¨ç硬çä¸æ²¡æå¯è¯»ç硬çååºè¡¨ï¼é£ä¹å®è£
ç¨åºä¼æ示æ¯å¦è¦åå§"
+"å硬çãåå§åæä½ä¼éæ¯ç¡¬çä¸ææç°åçæ°æ®ï¼å¦ææ¨ççµè硬çæ¯å
¨æ°çï¼æè
"
+"ä»æ²¡æå®è£
è¿æä½ç³»ç»ï¼é£ä¹å¨è¿éåç <guilabel>Yes</guilabel> ã"
+
+#. Tag: title
+#: welcome.xml:23
+#, no-c-format
+msgid "RAID or Other Nonstandard Configurations"
+msgstr "RAID æè
å
¶ä»éæ å硬件çé
ç½®"
+
+#. Tag: para
+#: welcome.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable "
+"to the installation program and the prompt to initialize the hard disk may "
+"appear. The installation program responds to the physical disk structures it "
+"is able to detect."
+msgstr ""
+"æäºç¹å®çRAIDç³»ç»æè
éæ åç硬件é
ç½®å¯è½æ æ³è¢«å®è£
ç¨åºè¯å«ï¼ä»è导è´ä¸è¿°æ"
+"示ãå®è£
ç¨åºåªè½é对å®ææ£æµå°çç©ç硬çç»æè¿è¡æä½ã"
+
+#. Tag: title
+#: welcome.xml:29
+#, no-c-format
+msgid "Detach Unneeded Disks"
+msgstr "移é¤ä¸éè¦ç硬ç"
+
+#. Tag: para
+#: welcome.xml:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during "
+"installation and detected and configured afterward, power off the system, "
+"detach it, and restart the installation."
+msgstr ""
+"å¦æå¨å®è£
è¿ç¨ä¸æ¨çéæ å硬çè£
ç½®å¯ä»¥è¢«ç§»é¤ï¼å¹¶ä¸å¨å®è£
ç»æ以ååè¿è¡é
ç½®ï¼"
+"é£ä¹è¯·å
³éç³»ç»ï¼ç§»é¤éæ å设å¤ï¼å¹¶ä¸éæ°å¯å¨å®è£
ã"
diff --git a/zh-CN/zh_CN.po b/zh-CN/zh_CN.po
deleted file mode 100644
index 8f41949..0000000
--- a/zh-CN/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,4787 +0,0 @@
-# translation of install-guide.HEAD.po to Simplified Chinese
-# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
-# çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: install-guide.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-25 19:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-30 16:02+0700\n"
-"Last-Translator: çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Chinese\n"
-"X-Poedit-Country: CHINA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 472,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: en-US/entities.xml:5(title)
-msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide."
-msgstr "è¿äºå®ä½å¯¹äº Fedora å®è£
å导æ¯æ¬å°çã"
-
-#: en-US/entities.xml:8(comment)
-msgid "Local version of Fedora"
-msgstr "Fedora çæ¬å°çæ¬"
-
-#: en-US/entities.xml:9(text)
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: en-US/rpm-info.xml:13(rights)
-msgid "OPL"
-msgstr "OPL"
-
-#: en-US/rpm-info.xml:14(version)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: en-US/rpm-info.xml:17(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: en-US/rpm-info.xml:18(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
-
-#: en-US/rpm-info.xml:19(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: en-US/rpm-info.xml:20(holder)
-msgid "Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat, Inc."
-
-#: en-US/rpm-info.xml:21(holder)
-msgid "Stuart Ellis"
-msgstr "Stuart Ellis"
-
-#: en-US/rpm-info.xml:22(holder)
-msgid "Paul W. Frields"
-msgstr "Paul W. Frields"
-
-#: en-US/rpm-info.xml:24(title)
-msgid "Fedora 9 Installation Guide"
-msgstr "Fedora 9 å®è£
æå"
-
-#: en-US/rpm-info.xml:25(desc)
-msgid "Provides documentation for the installation process."
-msgstr "æä¾å®è£
è¿ç¨ææ¡£"
-
-#: en-US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix incorrect livecd-tools instructions"
-msgstr "ä¿®å¤ä¸æ£ç¡®ç livecd å·¥å
·æ令"
-
-#: en-US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "Lots of bug fixes"
-msgstr "å¾å¤çèè«å¾å°ä¿®å¤"
-
-#: en-US/rpm-info.xml:37(details)
-msgid "Add information on upgrading a distribution"
-msgstr "æ·»å å
³äºå级ä¸ä¸ªåè¡ççä¿¡æ¯"
-
-#: en-US/welcome.xml:15(title)
-msgid "Welcome Dialog"
-msgstr "欢è¿å¯¹è¯æ¡"
-
-#: en-US/welcome.xml:17(para)
-msgid "After the installation program loads its next stage, a welcome dialog appears. Select <guilabel>Next</guilabel> to continue."
-msgstr "å¨å®è£
ç¨åºå®æä¸ä¸æ¥çè£
è½½ä¹åï¼å°æ¾ç¤ºæ¬¢è¿å¯¹è¯æ¡ãéæ©<guilabel>ä¸ä¸æ¥</guilabel>ã"
-
-#: en-US/welcome.xml:22(title)
-msgid "Initializing the Hard Disk"
-msgstr "æ£å¨åå§å硬ç"
-
-#: en-US/welcome.xml:23(para)
-msgid "If no readable partition tables are found on existing hard disks, the installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand new hard disk with no operating system installed, or you have removed all partitions on the hard disk, answer <guilabel>Yes</guilabel>."
-msgstr "å¦æç³»ç»ä¸å·²ç»åå¨ç硬çä¸æ²¡æå¯è¯»ç硬çååºè¡¨ï¼é£ä¹å®è£
ç¨åºä¼æ示æ¯å¦è¦åå§å硬çãåå§åæä½ä¼éæ¯ç¡¬çä¸ææç°åçæ°æ®ï¼å¦ææ¨ççµè硬çæ¯å
¨æ°çï¼æè
ä»æ²¡æå®è£
è¿æä½ç³»ç»ï¼é£ä¹å¨è¿éåç <guilabel>Yes</guilabel> ã"
-
-#: en-US/welcome.xml:31(title)
-msgid "RAID or Other Nonstandard Configurations"
-msgstr "RAID æè
å
¶ä»éæ å硬件çé
ç½®"
-
-#: en-US/welcome.xml:32(para)
-msgid "Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable to the installation program and the aforementioned prompt may appear. The installation program responds to the physical disk structures it is able to detect."
-msgstr "æäºç¹å®çRAIDç³»ç»æè
éæ åç硬件é
ç½®å¯è½æ æ³è¢«å®è£
ç¨åºè¯å«ï¼ä»è导è´ä¸è¿°æ示ãå®è£
ç¨åºåªè½é对å®ææ£æµå°çç©ç硬çç»æè¿è¡æä½ã"
-
-#: en-US/welcome.xml:37(title)
-msgid "Detach Unneeded Disks"
-msgstr "移é¤ä¸éè¦ç硬ç"
-
-#: en-US/welcome.xml:38(para)
-msgid "If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during installation and detected and configured afterward, power off the system, detach it, and restart the installation."
-msgstr "å¦æå¨å®è£
è¿ç¨ä¸æ¨çéæ å硬çè£
ç½®å¯ä»¥è¢«ç§»é¤ï¼å¹¶ä¸å¨å®è£
ç»æ以ååè¿è¡é
ç½®ï¼é£ä¹è¯·å
³éç³»ç»ï¼ç§»é¤éæ å设å¤ï¼å¹¶ä¸éæ°å¯å¨å®è£
ã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:16(title)
-msgid "Upgrading an Existing System"
-msgstr "å级已æçç³»ç»"
-
-#: en-US/upgrading.xml:18(para)
-msgid "The installation system automatically detects any existing installation of Fedora. The upgrade process updates the existing system software with new versions, but does not remove any data from users' home directories. The existing partition structure on your hard drives does not change. Your system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most package upgrades do not change system configuration, but rather install an additional configuration file for you to examine later."
-msgstr "å®è£
ç¨åºèªå¨å°æ£æµåºä»»ä½å·²æç Fedora å®è£
ãå级ç¨åºä¼ä»¥æ°çæ¬è½¯ä»¶æ´æ°ç³»ç»ä¸å·²æç软件ï¼å¹¶ä¸ä¸ä¼ç§»é¤ç¨æ·ä¸ªäººç®å½ä¸çä»»ä½æ°æ®ãæ¨ç硬çä¸å·²æçååºç»æä¹ä¸ä¼ååãå¤æ°ç软件å
å级ä¸ä¼ä¿®æ¹ç³»ç»é
ç½®ï¼èæ¯ä¼äº§çä¸ä¸ªæ°çé
ç½®æ件ï¼æ¨å¯ä»¥ç¨åæ£è§å®ä»¬ã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:30(title)
-msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "å级æ£æµ"
-
-#: en-US/upgrading.xml:32(para)
-msgid "If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr "å¦æç³»ç»ä¸ä¸ç»åå¨Fedoraæè
Red Hat Linuxçå®è£
ï¼å®è£
ç¨åºå°ä¼æ示ä¸ä¸ªå¯¹è¯æ¡ï¼è¯¢é®å¸å
å¸æ对ç°æçå®è£
è¿è¡å级ãè¦å级已æçç³»ç»ï¼å¨ä¸æèåä¸éæ©åéçç³»ç»ï¼ç¶åéæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton>ã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:41(title)
-msgid "Manually Installed Software"
-msgstr "æå¨å®è£
ç软件"
-
-#: en-US/upgrading.xml:42(para)
-msgid "Software which you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system."
-msgstr "å级ä¹åï¼æ¨è¿å»æå¨å®è£
å¨ &FC; æ &RHL; ç³»ç»ä¸ç软件å¯è½ä¼æ æ³è¿è¡ï¼æè
æ¹åè¡ä¸ºãå级ä¹åï¼è¿äºè½¯ä»¶å¯è½éè¦éæ°ç¼è¯æè½å¨é¡ºå©è¿è¡ã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:52(title)
-msgid "Upgrading Using the Installer"
-msgstr "使ç¨å®è£
ç¨åºå级"
-
-#: en-US/upgrading.xml:54(title)
-msgid "Installations are Recommended"
-msgstr "æ¨èè¿è¡å
¨æ°å®è£
"
-
-#: en-US/upgrading.xml:55(para)
-msgid "In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition and perform a fresh installation. For more information on partitions and how to set them up, refer to <xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>."
-msgstr "é常ï¼Fedora Project æ¨èç¨æ·æ个人æ°æ®åæ¾å¨åç¬ç<filename class=\"partition\">/home</filename> ååºä¸ï¼å¹¶è¿è¡å
¨æ°å®è£
ãå¦ææ³è¦äºè§£å
³äºååºåå¦ä½è¿è¡ååºçä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§<xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>ã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:61(para)
-msgid "If you choose to upgrade your system using the installation program, any software not provided by Fedora that conflicts with Fedora software is overwritten. Before you begin an upgrade this way, make a list of your system's current packages for later reference:"
-msgstr "å¦ææ¨éæ©ç¨å®è£
ç¨åºå级系ç»ï¼ææçåFedora软件å²çªçéFedora软件é½ä¼è¢«è¦çãå¨å¼å§æ´æ°ä¹åï¼è¯·å¶ä½ç³»ç»å½åå·²å®è£
软件å
çå表ï¼ä»¥å¤åèã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:69(para)
-msgid "After installation, consult this list to discover which packages you may need to rebuild or retrieve from non-Fedora software repositories."
-msgstr "å®æå®è£
ä¹åï¼å¯¹ç
§å表æ¾åºéè¦éæ°ç¼è¯æè
ä»éFedora软件æºä¸è½½ç软件ã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:72(para)
-msgid "Next, make a backup of any system configuration data:"
-msgstr "ä¸ä¸æ¥ï¼å¤ä»½ææçç³»ç»é
ç½®æ°æ®ã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:77(para)
-msgid "You should also make a complete backup of any important data before performing an upgrade. Important data may include the contents of your entire <filename class=\"directory\">/home</filename> directory as well as content from services such as an Apache, FTP, or SQL server, or a source code management system. Although upgrades are not destructive, if you perform one improperly there is a small possibility of data loss."
-msgstr "åæ ·ï¼ä¸ä¸ªéè¦æ°æ®çå®æ´å¤ä»½ä¹æ¯å级系ç»åçå¿
è¦åå¤å·¥ä½ãéè¦æ°æ®é¤äºä½äºæ´ä¸ª<filename class=\"directory\">/home</filename>ä¸çç¨æ·æ°æ®ä¹å¤ï¼è¿å
æ¬æå¡å¨è½¯ä»¶ï¼æ¯å¦Apache, FTP, æè
SQL Serveråæºä»£ç 管çç³»ç»çæ°æ®ãè½ç¶å级æä½æ¬èº«ä¸æ¯ç ´åæ§çï¼ä½æ¯å¦ææ§è¡çä¸æ£ç¡®ï¼ä»ç¶ä¼æå¾å°ï¼ä½ä¸æ¯0ï¼çå çä¼å¯¼è´æ°æ®ä¸¢å¤±ã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:86(title)
-msgid "Storing Backups"
-msgstr "åå¨å¤ä»½"
-
-#: en-US/upgrading.xml:87(para)
-msgid "Note that the above examples store backup materials in a <filename class=\"directory\">/home</filename> directory. If your <filename class=\"directory\">/home</filename> directory is not a separate partition, <emphasis>you should not follow these examples verbatim!</emphasis> Store your backups on another device such as CD or DVD discs or an external hard disk."
-msgstr "注æä¸é¢çä¾åéï¼æ们æææçå¤ä»½èµæé½åå¨å°äº<filename class=\"directory\">/home</filename>ç®å½éãå¦ææ¨ç<filename class=\"directory\">/home</filename>ä¸æ¯ä¸ä¸ªåç¬çååºï¼<emphasis>æ¨åºè¯¥ä¸¥æ ¼æç
§ä¸è¿°æ¥éª¤æä½ï¼</emphasis> 请ææ¨çå¤ä»½åå¨å°å¦å¤ä¸ä¸ªè®¾å¤éï¼æ¯å¦CD/DVDççæè
å¤ç½®ç¡¬çã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:94(para)
-msgid "For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>."
-msgstr "éè¦å
³äºå级çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>ã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:99(title)
-msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
-msgstr "æ´æ°å¼å¯¼å è½½ç¨åº"
-
-#: en-US/upgrading.xml:101(para)
-msgid "<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></indexterm> Your completed Fedora installation must be registered in the <indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> for more information about boot loaders."
-msgstr "<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></indexterm> ä¸ä»½å®æ´çFedoraå®è£
ï¼è¿å
æ¬å¨ <indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> ä¸ç»è®°Fedoraæ¡ç®ãåªæå®æäºè¿ä¸æ¥ï¼æ°çFedoraå®è£
æè½é¡ºå©å¯å¨ãå¼å¯¼å è½½ç¨åº(boot loader)æ¯ä¸ä¸ªå®è£
å¨è®¡ç®æºä¸ç软件ï¼å®çèè´£æ¯å®ä½å¹¶å¯å¨æä½ç³»ç»ãåè <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> æ¥è·å¾å¼å¯¼å è½½ç¨åºçæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:114(para)
-msgid "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the installation system can modify it to load the new Fedora system. To update the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an existing Fedora or Red Hat Linux installation."
-msgstr "å¦æå·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºæ¯ç±æ个 Linux åè¡çå®è£
çï¼å®è£
ç¨åºå¯ä»¥ä¿®æ¹å®ä¸ºå¼å¯¼æ°ç Fedora ç³»ç»ãè¦æ´æ°å·²æç Linux å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼éæ© <guilabel>Update boot loader configuration</guilabel>(å级å¼å¯¼å è½½ç¨åºé
ç½®)ãå½æ¨å级已æç Fedora; æ Red Hat Linux å®è£
çæ¶åï¼è¿æ¯é»è®¤é项ã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:122(para)
-msgid "<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora. If your machine uses another boot loader, such as <trademark>BootMagic</trademark>, <trademark>System Commander</trademark>, or the loader installed by Microsoft Windows, then the Fedora installation system cannot update it. In this case, select <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>. When the installation process completes, refer to the documentation for your product for assistance."
-msgstr "<firstterm>GRUB</firstterm> æ¯ Fedora çæ åå¼å¯¼å è½½ç¨åºãå¦ææ¨ç计ç®æºä½¿ç¨å¦å¤ä¸ç§å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼ç±»ä¼¼ <trademark>BootMagic</trademark>ï¼<trademark>System Commander</trademark> æç± Microsoft Windows å®è£
çå è½½ç¨åºï¼Fedora å°æ æ³æ´æ°å®ä»¬ãè¿ç§æ
åµä¸ï¼éæ© <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>(è·³è¿å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºå级)ãå¨å®è£
ç¨åºç»æä¹åï¼åèé£äºäº§åç说æ书æ¥æ¥æ¾å¸®å©ã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:133(para)
-msgid "Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new boot loader, you may not be able to boot other operating systems on the same machine until you have configured the new boot loader. Select <guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel> to remove the existing boot loader and install GRUB."
-msgstr "åªæå½æ¨ç¡®å®è¦æ¿æ¢ç°æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºçæ¶åï¼æè½å¨å级è¿ç¨ä¸éæ©å®è£
æ°çå¼å¯¼å è½½ç¨åºãå¦ææ¨å®è£
äºæ°çå¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼å¨ä»ç»é
ç½®æ°çå¼å¯¼å è½½ç¨åºä¹åï¼å¯è½æ æ³å¯å¨è¿å°æºå¨ä¸å
¶ä»çæä½ç³»ç»ãéæ© <guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel>(å建æ°çå¼å¯¼è£
è½½ç¨åºé
ç½®) æ¥å é¤å·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºå¹¶å®è£
GRUBã"
-
-#: en-US/upgrading.xml:143(para)
-msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
-msgstr "ååºéæ©ä¹åï¼ç¹å» <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æ¥ç»§ç»ã"
-
-#: en-US/timezone.xml:16(title)
-msgid "Time Zone Selection"
-msgstr "æ¶åºéæ©"
-
-#: en-US/timezone.xml:17(para)
-msgid "This screen allows you to specify the correct time zone for the location of your computer. Specify a time zone even if you plan to use <indexterm><primary>NTP (Network Time Protocol)</primary></indexterm> NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock."
-msgstr "è¿ä¸ªå±å¹å
许æ¨æå®æ¨ç计ç®æºæå¨ä½ç½®çæ£ç¡®æ¶åºãæå®ä¸ä¸ªæ¶åºï¼å³ä½¿æ¨æç®ä½¿ç¨ <indexterm><primary>NTP (Network Time Protocol)</primary></indexterm> NTP (Network Time Protocol) æ¥ç»´æ¤ç³»ç»æ¶éçåç¡®ã"
-
-#: en-US/timezone.xml:26(title)
-msgid "Selecting a Time Zone"
-msgstr "éæ©ä¸ä¸ªæ¶åº"
-
-#: en-US/timezone.xml:28(para)
-msgid "Fedora displays on the screen two methods for selecting the time zone. To select a time zone using the map, first place your mouse pointer over your region on the map. Click once to magnify that region on the map. Next, select the yellow dot that represents the city nearest to your location. Once you select a dot, it becomes a red <guilabel>X</guilabel> to indicate your selection."
-msgstr "Fedora æä¾ä¸¤ç§ä¸åæ¹æ³æ¥éæ©æ¶åºãè¦ä½¿ç¨å°å¾æ¥è¿è¡éæ©ï¼é¦å
æé¼ æ æåæ¨æå¨çä½ç½®ï¼ç¹å»ä¸ä¸ï¼å¾å°æ¾å¤§çå±é¨å°å¾ï¼ä¹åï¼éæ©ä»£è¡¨ç¦»æ¨æè¿çåå¸çé»ç¹ãå®æéæ©ä¹åï¼é»ç¹å°±ä¼åæ红è²ç<guilabel>X</guilabel>ã"
-
-#: en-US/timezone.xml:37(para)
-msgid "To select a time zone using the list, select the name of the city nearest to your location. The cities are listed in alphabetical order."
-msgstr "è¦ä½¿ç¨å表æ¥éæ©ä¸ä¸ªæ¶åºï¼éæ©ç¦»æ¨çä½ç½®æè¿çåå¸å称ãåå¸ä»¥åæ¯é¡ºåºååºã"
-
-#: en-US/timezone.xml:44(title)
-msgid "Universal Co-ordinated Time (UTC)"
-msgstr "Universal Co-ordinated Time (UTC)"
-
-#: en-US/timezone.xml:46(primary)
-msgid "UTC (Universal Co-ordinated time)"
-msgstr "UTC (Universal Co-ordinated time)"
-
-#: en-US/timezone.xml:49(primary)
-msgid "GMT (Greenwich Mean Time)"
-msgstr "GMT (æ ¼æå¨æ²»æ åæ¶é´)"
-
-#: en-US/timezone.xml:50(see)
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: en-US/timezone.xml:52(para)
-msgid "For purposes of addressing time zones, Universal Co-ordinated Time is also known as Greenwich Mean Time (GMT)."
-msgstr "å¨è¡¨ç¤ºæ¶åºæ¶ï¼Universal Co-ordinated Timeä¹ç§°ä¸ºGreenwich Mean Time (GMT)ã"
-
-#: en-US/timezone.xml:55(para)
-msgid "If Fedora is the only operating system on your computer, select <guilabel>System clock uses UTC</guilabel>. The system clock is a piece of hardware on your computer system. Fedora uses the timezone setting to determine the offset between the local time and UTC on the system clock. This behavior is standard for UNIX-like operating systems."
-msgstr "å¦æ Fedora æ¯è®¡ç®æºä¸ä»
æçæä½ç³»ç»ï¼éä¸ <guilabel>System clock uses UTC</guilabel>(ç³»ç»æ¶éä½¿ç¨ UTC)ãç³»ç»æ¶éæ¯æ¨ç计ç®æºç³»ç»ç¡¬ä»¶çä¸é¨åãFedora 使ç¨æ¶åºè®¾å®æ¥å¤ææ¬å°æ¶é´ä¸ç³»ç» UTC æ¶éä¹é´çåå·®ãè¿å¯¹äº ç±»UNIX çæä½ç³»ç»æ¯æ åçè¡ä¸ºã"
-
-#: en-US/timezone.xml:65(title)
-msgid "Windows and the System Clock"
-msgstr "Windows ä¸ç³»ç»æ¶é"
-
-#: en-US/timezone.xml:67(para)
-msgid "Do not enable the <guilabel>System clock uses UTC</guilabel> option if your machine also runs Microsoft Windows. Microsoft operating systems change the BIOS clock to match local time rather than UTC. This may cause unexpected behavior under Fedora."
-msgstr "å¦ææ¨çç³»ç»åæ¶å®è£
äº Microsoft Windowsï¼ä¸è¦ä½¿ç¨ <guilabel>System clock uses UTC</guilabel>(ç³»ç»æ¶éä½¿ç¨ UTC) é项ãMicrosoft æä½ç³»ç»ä¼ä¿®æ¹ BIOS æ¶é为æ¬å°æ¶é´ï¼èä¸æ¯ UTCãè¿å¨ Fedora; ä¸ä¼å¸¦æ¥ä¸å¯é¢ç¥çç»æã"
-
-#: en-US/timezone.xml:75(para)
-msgid "Select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
-msgstr "éæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æ¥ç»§ç»ã"
-
-#: en-US/techref.xml:17(title)
-msgid "Other Technical Documentation"
-msgstr "å
¶ä»ææ¯ææ¡£"
-
-#: en-US/techref.xml:18(para)
-msgid "This document provides a reference for using the Fedora installation software, known as <command>anaconda</command>. To learn more about <indexterm><primary>Anaconda</primary></indexterm><command>anaconda</command>, visit the project Web page: <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"/>."
-msgstr "æ¬ææ¡£æä¾äºå
³äºä½¿ç¨ Fedora; å®è£
ç¨åºï¼ä¹å°±æ¯ <command>anaconda</command> çåèãè¦å¦ä¹ æå
³ <indexterm><primary>Anaconda</primary></indexterm><command>anaconda</command> çæ´å¤ç¥è¯ï¼è¯·è®¿é®é¡¹ç®é¡µé¢ï¼<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"/>ã"
-
-#: en-US/techref.xml:27(para)
-msgid "Both <command>anaconda</command> and Fedora systems use a common set of software components. For detailed information on key technologies, refer to the Web sites listed below:"
-msgstr "<command>anaconda</command> å Fedora ç³»ç»ä½¿ç¨ç¸åç软件ç»ä»¶éåãå
³é®ææ¯ç详ç»ä¿¡æ¯ï¼è¯·è®¿é®ä¸é¢å表çç½ç«ï¼"
-
-#: en-US/techref.xml:34(term)
-#: en-US/bootloader.xml:16(title)
-msgid "Boot Loader"
-msgstr "å¼å¯¼å è½½ç¨åº"
-
-#: en-US/techref.xml:36(para)
-msgid "Fedora uses the <indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm><command>GRUB</command> boot loader. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"/> for more information."
-msgstr "Fedora ä½¿ç¨ <indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm><command>GRUB</command> å¼å¯¼å è½½ç¨åºãæ´å¤ä¿¡æ¯è¯·åè <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"/>ã"
-
-#: en-US/techref.xml:50(term)
-#: en-US/diskpartitioning.xml:17(title)
-msgid "Disk Partitioning"
-msgstr "ç£çååº"
-
-#: en-US/techref.xml:52(para)
-msgid "Fedora uses <command>parted</command> to partition disks. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"/> for more information."
-msgstr "Fedora ä½¿ç¨ <command>parted</command> æ¥å®æç£çååºæä½ãæ´å¤ä¿¡æ¯åè <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"/>ã"
-
-#: en-US/techref.xml:61(term)
-msgid "Storage Management"
-msgstr "åå¨ç®¡ç"
-
-#: en-US/techref.xml:63(para)
-msgid "<indexterm><primary>LVM</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a range of facilities to manage storage. By default, the Fedora installation process formats drives as LVM volumes. Refer to <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"/> for more information."
-msgstr "<indexterm><primary>LVM</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> é»è¾å·ç®¡ç(LVM) 为管çåæä¾ä¸ç³»å管çåå¨çå·¥å
·ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼Fedora å®è£
è¿ç¨ä¸ä¼å°é©±å¨å¨é
置为 LVM å·ã请åè <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/techref.xml:78(term)
-msgid "Audio Support"
-msgstr "é³é¢æ¯æ"
-
-#: en-US/techref.xml:80(para)
-msgid "The Linux kernel used by Fedora incorporates <indexterm><primary>ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)</primary></indexterm> ALSA (Advanced Linux Sound Architecture). For more information about ALSA, refer to the project Web site: <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>."
-msgstr " Fedora ç¨çLinux å
æ ¸æ´åäº <indexterm><primary>ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)</primary></indexterm> ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)ãåè该项ç®ç½ç«ï¼ <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/> è·å¾å
³äºALSAçæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/techref.xml:94(term)
-msgid "Graphics System"
-msgstr "å¾å½¢ç³»ç»"
-
-#: en-US/techref.xml:96(para)
-msgid "Both the installation system and Fedora use the <indexterm><primary>Xorg</primary></indexterm><command>Xorg</command> suite to provide graphical capabilities. Components of <command>Xorg</command> manage the display, keyboard and mouse for the desktop environments that users interact with. Refer to <ulink url=\"http://www.x.org/\"/> for more information."
-msgstr "å®è£
ç¨åºå Feodra èªèº«é½ä½¿ç¨ <indexterm><primary>Xorg</primary></indexterm><command>Xorg</command> å¥ä»¶æ¥æä¾å¾å½¢åè½ã <command>Xorg</command> çç»ä»¶ç®¡ççæ¾ç¤ºï¼é®çåæ¡é¢é¼ æ ç¯å¢ä¸ç¨æ·çäºå¨ãåè <ulink url=\"http://www.x.org/\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/techref.xml:111(term)
-msgid "Remote Displays"
-msgstr "è¿ç¨æ¾ç¤º"
-
-#: en-US/techref.xml:113(para)
-msgid "Fedora and <command>anaconda</command> include <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access to graphical displays. For more information about VNC, refer to the documentation on the RealVNC Web site: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation.html\"/>."
-msgstr "Fedora å <command>anaconda</command> å
å«äº <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing) 软件æ¥æä¾è¿ç¨è®¿é®å¾å½¢æ¾ç¤ºçåè½ãåè RealVNC ç½ç« <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation/\"/> ä¸çææ¡£ï¼è·å¾æå
³ VNC çæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/techref.xml:128(term)
-msgid "Command-line Interface"
-msgstr "å½ä»¤è¡çé¢"
-
-#: en-US/techref.xml:130(para)
-msgid "By default, Fedora uses the GNU <command>bash</command> shell to provide a command-line interface. The GNU Core Utilities complete the command-line environment. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html\"/> for more information on <command>bash</command>. To learn more about the GNU Core Utilities, refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/\"/>."
-msgstr "é»è®¤æ
åµä¸ï¼Fedora ç¨ GNU <command>bash</command> shell æ¥æä¾ä¸ä¸ªå½ä»¤è¡çé¢ãGNU Core Utilities æ¯ä¸ä¸ªå®æ´çå½ä»¤è¡ç¯å¢ã <command>bash</command> çæ´å¤ä¿¡æ¯åè <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html\"/> ãåè <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/\"/>ï¼å¦ä¹ å
³äº GNU Core Utilities çæ´å¤ç¥è¯ã"
-
-#: en-US/techref.xml:143(term)
-msgid "Remote System Access"
-msgstr "è¿ç¨ç³»ç»è®¿é®"
-
-#: en-US/techref.xml:145(para)
-msgid "Fedora incorporates the <indexterm><primary>OpenSSH</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> OpenSSH suite to provide remote access to the system. The SSH <indexterm><primary>SSH (Secure SHell)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> service enables a number of functions, which include access to the command-line from other systems, remote command execution, and network file transfers. During the installation process <command>anaconda</command> may use the <command>scp</command><indexterm><primary>scp</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> feature of OpenSSH to transfer crash reports to remote systems. Refer to the OpenSSH Web site for more information: <ulink url=\"http://www.openssh.com/\"/>."
-msgstr "Fedora æ´åäº <indexterm><primary>OpenSSH</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> OpenSSH å¥ä»¶æ¥æä¾è¿ç¨è®¿é®å°ç³»ç»ãSSH <indexterm><primary>SSH (Secure SHell)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> æå¡æä¾ä¸ç³»ååè½ï¼å
æ¬ä»å
¶ä»ç³»ç»è¿ç¨è®¿é®å½ä»¤è¡ï¼è¿ç¨æ§è¡å½ä»¤ï¼åä¼ è¾ç½ç»æ件ãå®è£
è¿ç¨æé´ <command>anaconda</command> è½ç¨ OpenSSH ç <command>scp</command><indexterm><primary>scp</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> åè½æ¥ä¼ è¾å´©æºæ¥åå°è¿ç¨ç³»ç»ãæ´å¤ä¿¡æ¯åè OpenSSH çç«ç¹ï¼ <ulink url=\"http://www.openssh.com/\"/>ã"
-
-#: en-US/techref.xml:172(term)
-msgid "Access Control"
-msgstr "访é®æ§å¶"
-
-#: en-US/techref.xml:174(para)
-msgid "<indexterm><primary>SELinux</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> SELinux provides Mandatory Access Control (MAC) capabilities that supplement the standard Linux security features. Refer to the SELinux FAQ for more information: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\"/>."
-msgstr "<indexterm><primary>SELinux</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> Selinux æä¾äº Mandatory Access Control (MAC) åè½ï¼ä½ä¸ºæ å Linux å®å
¨ç³»ç»çè¡¥å
ãåè Selinux FAQï¼<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/techref.xml:188(term)
-msgid "Firewall"
-msgstr "é²ç«å¢"
-
-#: en-US/techref.xml:190(para)
-msgid "The Linux kernel used by Fedora incorporates the <command>netfilter</command> framework to provide <indexterm><primary>firewall</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> firewall features. The Netfilter project website provides documentation for both <command>netfilter</command>, and the <command>iptables</command> administration facilities: <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/index.html\"/>."
-msgstr "Fedora 使ç¨ç Linux æ ¸å¿æ´åäº <command>netfilter</command> æ¡æ¶æ¥æä¾ Netfilter<indexterm><primary>firewall</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> é²ç«å¢åè½ãNetfilter 项ç®ç½ç«æä¾äº <command>netfilter</command> çææ¡£ï¼ä»¥å <command>iptables</command> 管çå·¥å
·ï¼ <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/index.html\"/>ã"
-
-#: en-US/techref.xml:206(term)
-msgid "Software Installation"
-msgstr "软件å®è£
"
-
-#: en-US/techref.xml:208(para)
-msgid "Fedora uses <indexterm><primary>yum</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm><command>yum</command> to manage the RPM packages that make up the system. Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"/> for more information."
-msgstr "Fedora ä½¿ç¨ <indexterm><primary>yum</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm><command>yum</command> æ¥ç®¡çææç³»ç»ç RPM 软件å
ãåè <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/yum/\"/> æ¥è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/techref.xml:223(term)
-msgid "Virtualization"
-msgstr "èæå"
-
-#: en-US/techref.xml:225(para)
-msgid "<indexterm><primary>Virtualization</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> Virtualization provides the capability to simultaneously run multiple operating systems on the same computer. Fedora also includes tools to install and manage the secondary systems on a Fedora host. You may select virtualization support during the installation process, or at any time thereafter. Refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization\"/> for more information."
-msgstr "<indexterm><primary>Virtualization</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> Virtualization æä¾äºå¨ä¸å°è®¡ç®æºä¸åæ¶è¿è¡å¤ä¸ªæä½ç³»ç»çè½åãFedora åæ ·å
å«äºå¨ Fedora 主æºä¹ä¸ï¼å®è£
å管ç第äºç³»ç»çå·¥å
·ãæ¨å¯ä»¥å¨å®è£
è¿ç¨ä¸éæ© Virtualization æ¯æï¼æè
å®è£
ååæ·»å Virtualizationæ¯æã请åè <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> çææ¡£ã"
-
-#: en-US/rootpassword.xml:16(title)
-msgid "Set the Root Password"
-msgstr "设置 root çå¯ç "
-
-#: en-US/rootpassword.xml:18(para)
-msgid "Fedora uses a special account named <indexterm><primary>root account</primary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"username\">root</systemitem></firstterm> for system administration. The <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account on a Linux system is not subject to most normal account restrictions. As the system owner or administrator, you may sometimes require special privileges to configure or modify the system. In those cases, use the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account."
-msgstr "Fedora 使ç¨ä¸ä¸ªç¹æ®çå¸å·ï¼ç§°ä¸º <indexterm><primary>root account</primary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"username\">root</systemitem></firstterm> ç¨ä½ç³»ç»ç®¡çãå¨ Linux ç³»ç»ä¸ï¼<systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¸å·ä¸åä»»ä½å
¶ä»æ®éå¸å·ç约æãä½ä¸ºç³»ç»ææè
/管çåï¼æ¨ææ¶éè¦æ éå¶ç访é®ææ¥é
ç½®æä¿®æ¹ç³»ç»ãè¿ç§æ
åµä¸ï¼ä½¿ç¨ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¸å·ã"
-
-#: en-US/rootpassword.xml:32(title)
-msgid "Using the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> Account"
-msgstr "ä½¿ç¨ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¸å·"
-
-#: en-US/rootpassword.xml:34(para)
-msgid "Avoid logging in to Fedora as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> when possible. Any administration tools which require <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges will prompt you for the password."
-msgstr "å°½å¯è½ä¸è¦ä½¿ç¨ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¸å·ç»å½å° Fedoraãå½ç®¡çå·¥å
·éè¦ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> ç¹ææ¶ï¼å°ä¼æ示æ¨è¾å
¥å¯ç ã"
-
-#: en-US/rootpassword.xml:43(para)
-msgid "The Fedora installation program requires the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password to be at least six characters long. Because the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account may potentially control any part of the system, use the following guidelines to create a good password:"
-msgstr "Fedora å®è£
ç¨åºè¦æ± <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¯ç è³å°æ 6 个å符ãç±äº <systemitem class=\"username\">root</systemitem> è½æä¸æ§å¶ç³»ç»çä»»ä½é¨åï¼ä½¿ç¨ä¸é¢çååæ¥å建ä¸ä¸ªå¥½çå¯ç ï¼"
-
-#: en-US/rootpassword.xml:53(para)
-msgid "Use a combination of uppercase letters, lowercase letters, numbers, punctuation and other characters."
-msgstr "使ç¨å¤§ååæ¯ï¼å°ååæ¯ï¼æ°åï¼æ ç¹åå
¶ä»å符çç»åã"
-
-#: en-US/rootpassword.xml:59(para)
-msgid "Do not use a word or name. Obscuring the word or name with substitute characters is not effective."
-msgstr "ä¸è¦ä½¿ç¨åè¯æå称ã使ç¨å符æ¿æ¢æ¥éèå符æå称çåæ³æ¯ä¸èµ·ä½ç¨çã"
-
-#: en-US/rootpassword.xml:65(para)
-msgid "Do not use the same password for more than one system."
-msgstr "ä¸è¦å¨è¶
è¿ä¸¤ä¸ªç³»ç»ä¸ä½¿ç¨ç¸åçå¯ç ã"
-
-#: en-US/rootpassword.xml:71(para)
-msgid "The following are examples of good passwords:"
-msgstr "ä¸é¢æ¯å¥½å¯ç çä¾åï¼"
-
-#: en-US/rootpassword.xml:78(systemitem)
-msgid "f9*@1Ls99A"
-msgstr "f9*@1Ls99A"
-
-#: en-US/rootpassword.xml:83(systemitem)
-msgid "HL8$391%%rb"
-msgstr "HL8$391%%rb"
-
-#: en-US/rootpassword.xml:88(systemitem)
-msgid "Iwtb,10^th"
-msgstr "Iwtb,10^th"
-
-#: en-US/rootpassword.xml:93(para)
-msgid "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password into the <guilabel>Root Password</guilabel> field. Fedora displays the characters as asterisks for security. Type the same password into the <guilabel>Confirm</guilabel> field to ensure it is set correctly. After you set the root password, select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
-msgstr "å¨ <guilabel>Root Password</guilabel>(æ ¹å¯ç ) ææ¬æ¡ä¸è¾å
¥ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¯ç ãåºäºå®å
¨åå ï¼Fedora å°å符æ¾ç¤ºä¸ºæå·ãå¨ <guilabel>Confirm</guilabel>(确认) ææ¬æ¡ä¸è¾å
¥åæ ·çå¯ç 以确认æ£ç¡®ã"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:14(title)
-msgid "Setting Up an Installation Server"
-msgstr "é
ç½®ä¸ä¸ªå®è£
æå¡å¨"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:16(title)
-msgid "Experience Required"
-msgstr "é对æç»éªçç¨æ·"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:17(para)
-msgid "This appendix is intended for users with previous Linux experience. If you are a new user, you may want to install using minimal boot media or the distribution DVD instead."
-msgstr "è¿é¨åéå½æ¯é对æè¿ä½¿ç¨Linuxç»éªçç¨æ·çã对äºæ°ç¨æ·ï¼æ¨è使ç¨DVDåè¡çä¸çMinimal Boot Mediaã"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:21(para)
-msgid "In the past, administrators needed to perform a great deal of manual configuration to produce an installation server. However, if you have a Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora server on your local network, you can use <package>cobbler</package> to perform these tasks."
-msgstr "è¿å»ï¼ä¸ºäºé
ç½®ä¸ä¸ªå®è£
æå¡å¨ï¼ç®¡çåéè¦è¿è¡å¤§éçæå·¥é
置工ä½ãç°å¨ï¼å¦æå¨æ¬å°å±åç½ä¸æRed Hat Enterprise Linux, CentOSæè
Fedoraçæå¡å¨ï¼è¿äºçç¢çå·¥ä½é½å¯ä»¥äº¤ç»<package>cobbler</package>æ¥å®æã"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:26(para)
-msgid "To perform the tasks in this section, switch to the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account with the command <command>su -</command>. As an alternative, you can run a command with the <option>-c</option> option, using the form <command>su -c '<replaceable>command</replaceable>'</command>."
-msgstr "è¿ä¸é¨åå导éçå·¥ä½ï¼éè¦åæ¢å°<systemitem class=\"username\">root</systemitem>è´¦æ·æ¥è¿è¡ãåæ¢çå½ä»¤æ¯<command>su -</command>ãå¦å¤ä¸ç§æ¹æ³æ¯æ¯æ¬¡è¿è¡å½ä»¤æ¯å¨åé¢å ä¸<command>su -c</command>ï¼ä½¿å½ä»¤è¡æ为<command>su -c '<replaceable>command</replaceable>'</command>ã"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:32(title)
-msgid "Setting Up <package>cobbler</package>"
-msgstr "é
ç½®<package>cobbler</package>"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:33(para)
-msgid "To install <package>cobbler</package> use the following command:"
-msgstr "使ç¨ä»¥ä¸å½ä»¤å®è£
<package>cobbler</package>ã"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:36(para)
-msgid "The <command>cobbler</command> command can check its own settings for validity and report the results. Run the following command to check the settings:"
-msgstr "<command>cobbler</command>å½ä»¤å¯ä»¥è¿è¡è®¾ç½®çèªæ£å¹¶æ¥åæ£æµç»è¿ãè¿è¡ä»¥ä¸å½ä»¤ä»¥æ£æµè®¾ç½®ï¼"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:40(para)
-msgid "Change the settings in the <filename>/var/lib/cobbler/settings</filename> file to reflect the IP address information for the server. You must change at least the <option>server</option> and <option>next_server</option> options, although these options may point to the same IP address."
-msgstr "æ¹å <filename>/var/lib/cobbler/settings</filename> æ件ç设置æ¥åæ æå¡å¨ç IP å°åä¿¡æ¯ãæ¨è³å°éè¦ä¿®æ¹ <option>server</option> å<option>next_server</option> 两项ï¼è½ç¶ææ¶å®ä»¬ç IP å°åç¸å"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:46(para)
-msgid "If you are not already running a DHCP server, you should also change the <option>manage_dhcp</option> option to <userinput>1</userinput>. If you are running a DHCP server, configure it according to the instructions found in the <package>syslinux</package> package documentation. For more information, refer to your local files <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/syslinux.doc</filename> and <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</filename>."
-msgstr "å¦ææ¨è¿æ²¡æè¿è¡ DHCP æå¡ï¼ æ¨è¿è¦ä¿®æ¹<option>manage_dhcp</option> åæ°ä¸º <userinput>1</userinput>ã å¦ææ¨å·²æä¸ä¸ªè¿è¡ç DHCP æå¡å¨ï¼è¯·æ ¹æ® <package>syslinux</package> 软件å
çå
容è¿è¡é
ç½®ãæ´å¤ä¿¡æ¯åèæ¬å°æ件 <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/syslinux.doc</filename> å <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</filename>ã"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:57(title)
-msgid "Setting Up the Distribution"
-msgstr "设置åå¸ç®å½"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:58(para)
-msgid "To set up a distribution from a full Fedora DVD or ISO image, use this procedure."
-msgstr "ä»ä¸ä¸ªå®æ´ç Fedora DVD æ ISO æ å设置åå¸ç®å½ï¼éç¨è¿ä¸ªæ¥éª¤"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:61(title)
-msgid "Network Locations"
-msgstr "ç½ç»ä½ç½®"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:62(para)
-msgid "To create a local mirror from an existing network source, skip this section and refer instead to <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>."
-msgstr "ä»ç½è·¯æºå建æ¬å°éå请跳è¿è¿ç« ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:68(para)
-msgid "If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
-msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨ DVD ççæ ISO æ åï¼è¯·å建ä¸ä¸ªç®å½ä½ä¸ºæè½½ç¹"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:71(para)
-msgid "To mount a physical DVD disc, use the following command:"
-msgstr "è¦æè½½ä¸ä¸ª DVD ççï¼å¨è¾å
¥ä¸åå½ä»¤ï¼"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:74(para)
-msgid "To mount a DVD ISO image, use the following command:"
-msgstr "è¦æè½½ä¸ä¸ªDVD ISO éåï¼è¾å
¥ä¸åå½ä»¤ï¼"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:79(para)
-msgid "To support NFS installation, create a file <filename>/etc/exports</filename> and add the following line to it:"
-msgstr "æ¯æ NFS å®è£
ï¼å建ä¸ä¸ªæ件 <filename>/etc/exports</filename>ï¼æ·»å å¦ä¸å
容"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:83(para)
-msgid "Start the NFS server using the following commands:"
-msgstr "è¾å
¥ä¸åå½ä»¤ï¼å¯å¨ NFS æå¡å¨ï¼"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:88(para)
-msgid "To support HTTP installation, use <command>yum</command> to install the Apache web server if it is not already installed:"
-msgstr "è¦æ¯æ HTTP å®è£
ï¼å¦æ Apache è¿æ²¡æå®è£
åå
ç¨ <command>yum</command> è¿è¡å®è£
ï¼"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:92(para)
-msgid "Make a link to the mounted disc in the Apache public content area:"
-msgstr "å¨ Apache çå
Œ
±å
容åºå建æè½½ç£çå
容çè¿æ¥ï¼"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:94(replaceable)
-msgid "distro"
-msgstr "distro"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:94(command)
-msgid "ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<placeholder-1/>"
-msgstr "ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<placeholder-1/>"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:99(title)
-msgid "Mirroring a Network Location"
-msgstr "æ å°ç½ç»ä½ç½®"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:100(para)
-msgid "If you do not have discs or ISO images for a distribution, you can use <command>cobbler</command> to create an installation server. The <command>cobbler</command> command can fetch the distribution over the network as part of the import process."
-msgstr "å¦æ没æå建åå¸ç®å½æéçå
çææ åï¼æ¨å¯ä»¥ç¨ <command>cobbler</command> æ¥é
ç½®ä¸ä¸ªåå¸æå¡å¨ã<command>cobbler</command>å½ä»¤å¨å¯¼å
¥è¿ç¨ä¸å¯ä»¥ä»ç½ç»è·ååå¸ç®å½"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:105(para)
-msgid "Locate the distribution on the network. The location may be on the local network or reached at a remote site via FTP, HTTP, or rsync protocols. Note the URI, which will be in one of the following forms:"
-msgstr "å®ä½ç½ç»åå¸ç®å½ãå
·ä½ä½ç½®å¯è½æ¯ä¸ä¸ª FTP,HTTP æ rsync å¯ä»¥è®¿é®çç½ç»ä¸»æºãé注æ URI çåæ³åºä¸ºå¦ä¸æ ¼å¼ï¼"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:111(replaceable)
-#: en-US/pxe-server.xml:114(replaceable)
-#: en-US/pxe-server.xml:117(replaceable)
-#: en-US/new-users.xml:265(replaceable)
-#: en-US/new-users.xml:269(replaceable)
-#: en-US/new-users.xml:270(replaceable)
-#: en-US/new-users.xml:274(replaceable)
-msgid "arch"
-msgstr "arch"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:111(uri)
-msgid "http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os"
-msgstr "http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:114(uri)
-msgid "ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os"
-msgstr "ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:117(uri)
-msgid "rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os"
-msgstr "rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:122(title)
-msgid "Importing the Distribution"
-msgstr "导å
¥åè¡ç"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:123(para)
-msgid "To offer a distribution through more than one installation method, perform additional <command>cobbler import</command> tasks using a different name for each method. For best results, use the installation method as part of the name, so it appears in the client's boot menu."
-msgstr "å¦ééè¿å¤ç§æ¹æ³è®¿é®åå¸ç®å½ï¼å¯¹ä¸åæ¹æ³éç¨ä¸åå称æ§è¡ <command>cobbler import</command>ã建议ç¨å®è£
æ¹æ³ä½ä¸ºå称çä¸é¨åï¼è¿æ ·å®¢æ·ç«¯çå¯å¨ç®å½éä¼å¾å°ä½ç°"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:130(para)
-msgid "To import the DVD disc or ISO distribution into <command>cobbler</command>, run this command:"
-msgstr "å° DVD æ ISO åå¸å½ä»¤å¯¼å
¥ <command>cobbler</command> æ§è¡è¿ä¸ªå½ä»¤ï¼"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:132(replaceable)
-#: en-US/pxe-server.xml:140(replaceable)
-#: en-US/pxe-server.xml:150(replaceable)
-#: en-US/pxe-server.xml:151(replaceable)
-msgid "distro_name"
-msgstr "distro_name"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:132(command)
-msgid "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>"
-msgstr "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:133(para)
-msgid "For <replaceable>distro_name</replaceable>, substitute a meaningful name for the distribution."
-msgstr "对 <replaceable>distro_name</replaceable>æ¥è¯´ï¼ä¸ºè¿ä¸ªåè¡æ¬æ¿æ¢äºä¸ä¸ªææä¹çå称ã"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:135(para)
-msgid "To import a local or remote network distribution into <command>cobbler</command>, run this command. Replace <replaceable>network_URI</replaceable> with the URI you found in <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>, and <replaceable>distro_name</replaceable> as above:"
-msgstr "è¦å°ä¸ä¸ªæ¬å°æè
è¿ç¨ç½ç»åè¡æ¬å¯¼å
¥ <command>cobbler</command>ï¼è¯·è¿è¡è¿ä¸ªå½ä»¤ã请使ç¨æ¨å¨ <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/> æ¾å°ç URI æ¿æ¢ <replaceable>network_URI</replaceable>ï¼å¹¶ä½¿ç¨ä¸è¿°å称æ¿æ¢ <replaceable>distro_name</replaceable>ã"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:140(replaceable)
-#: en-US/pxe-server.xml:150(replaceable)
-#: en-US/pxe-server.xml:151(replaceable)
-msgid "network_URI"
-msgstr "network_URI"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:140(command)
-msgid "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/>"
-msgstr "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/>"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:142(title)
-msgid "Importing a Source"
-msgstr "导å
¥ä¸ä¸ªæº"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:143(para)
-msgid "When <command>cobbler</command> imports a distribution with the commands above, it copies all the files to the server's local storage, which may take some time."
-msgstr "<command>cobbler</command>ç¨å¦ä¸å½ä»¤å¯¼å
¥åå¸ç®å½æ¶ï¼ä¼å°æææ件æ·è´å°æå¡å¨ä¸ï¼è¿å°ä¼è±ä¸ç¹æ¶é´ã"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:147(para)
-msgid "If you do not want to make local copies of the distribution because clients can already reach its location, use the <option>--available-as</option> option."
-msgstr "å¦ææ¨è®¤ä¸ºæ²¡æå¿
è¦åå建ä¸ä¸ªæ¬å°çå¯æ¬ï¼å®¢æ·ç«¯å¯ä»¥è®¿é®åå¸ç®å½ï¼å¯ä»¥ç¨ <option>--available-as</option> é项ã"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:150(command)
-msgid "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/> --available-as=<placeholder-2/>"
-msgstr "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/> --available-as=<placeholder-2/>"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:151(command)
-msgid "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/> --available-as=<placeholder-3/>"
-msgstr "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/> --available-as=<placeholder-3/>"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:153(para)
-msgid "For <replaceable>nework_URI</replaceable>, substitute the appropriate network location of the distribution. This URI indicates how the server makes the distribution available to its clients. The examples above assume that your <command>cobbler</command> server reaches the mirror location at the same URI as the clients. If not, substitute an appropriate URI for the <option>--mirror</option> option. The following examples are URI locations that work if you have been following the procedures in this section, and your server's IP address is <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.1</systemitem>:"
-msgstr "æ¿æ¢ <replaceable>nework_URI</replaceable> 为æ°å½çç½ç»åå¸è·¯å¾ãè¿ä¸ª URI æ¾ç¤ºæå¡å¨å¦ä½æä¾åå¸ç®å½ç»å®¢æ·ç«¯ãä¸é¢çä¾ååå®æ¨ç <command>cobbler</command> æå¡å¨åæ¨ç客æ·ç«¯ç¨ç¸åç URI æ¥è®¿é®éåãå¦æä¸æ¯å¯ç¨ <option>--mirror</option> æ¥æ¹åãå¦ææ¨æç
§æ¬ç« çå
容设置åä¸é¢çä¾åå°å¯ä»¥å·¥ä½ï¼å设æå¡å¨çå°å为 <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.1</systemitem>ï¼"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:166(replaceable)
-#: en-US/pxe-server.xml:169(replaceable)
-#: en-US/adminoptions.xml:222(replaceable)
-msgid "192.168.1.1"
-msgstr "192.168.1.1"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:166(uri)
-msgid "nfs://<placeholder-1/>:/mnt/dvd"
-msgstr "nfs://<placeholder-1/>:/mnt/dvd"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:169(uri)
-msgid "http://<placeholder-1/>:/distro"
-msgstr "http://<placeholder-1/>:/distro"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:172(para)
-msgid "If necessary, replace <replaceable>192.168.1.1</replaceable> with the IP address for your <command>cobbler</command> server."
-msgstr "å¦å¿
è¦ï¼è¯·å° <replaceable>192.168.1.1</replaceable> æ¿æ¢ä¸ºæ¨ <command>cobbler</command> æå¡å¨ç IP å°åã"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:177(para)
-msgid "Run the command <command>cobbler sync</command> to apply the changes. To check that your <command>cobbler</command> server is listening on the correct ports, use the <command>netstat -lp</command> command."
-msgstr "è¿è¡ <command>cobbler sync</command> æ交ãç¨ <command>netstat -lp</command> å½ä»¤æ£æ¥ <command>cobbler</command> æå¡å¨æ¯å¦çå¬ç¸åºç«¯å£ã"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:182(title)
-msgid "Firewall Considerations"
-msgstr "å
³äºé²ç«å¢"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:183(para)
-msgid "Depending on your server's configuration, you may need to use the <command>system-config-securitylevel</command> command to permit access to some or all of these network services:"
-msgstr "æ ¹æ®æå¡å¨é
ç½®ï¼æ¨å¯è½éè¦ç¨ <command>system-config-securitylevel</command> æ¥è®¾ç½®é²ç«å¢ä»¥å
许ç¸åºçç½ç»æå¡ï¼"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:189(para)
-msgid "67 or bootps, for the DHCP/BOOTP server"
-msgstr "67 æè
bootpsï¼ç¨äº DHCP/BOOTP æå¡å¨"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:192(para)
-msgid "69 or tftp, for providing the PXE loader"
-msgstr "69 æè
tftpï¼ç¨äºæä¾ PXE è½½å
¥ç¨åº"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:195(para)
-msgid "80 or http, if the <command>cobbler</command> server is to provide HTTP installation service"
-msgstr "80 or http, å¦æ <command>cobbler</command> æå¡å¨æä¾ HTTP å®è£
æå¡"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:199(para)
-msgid "20 and 21 or ftp, if the <command>cobbler</command> server is to provide FTP installation service"
-msgstr "20 and 21 or ftpï¼å¦æ <command>cobbler</command> æå¡å¨æä¾ FTP å®è£
æå¡"
-
-#: en-US/pxe-server.xml:203(para)
-msgid "111 or sunrpc, if the <command>cobbler</command> server is to provide NFS installation service"
-msgstr "111 or sunrpc, å¦æ <command>cobbler</command> æå¡å¨æä¾ NFS å®è£
æå¡"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:15(title)
-msgid "Preparing Media"
-msgstr "åå¤ä»è´¨"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:17(primary)
-msgid "discs"
-msgstr "å
ç"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:20(primary)
-msgid "media"
-msgstr "ä»è´¨"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:21(secondary)
-msgid "installation"
-msgstr "å®è£
"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:23(para)
-msgid "To install Fedora from discs, you need any one of the following:"
-msgstr "è¦ä»ççå®è£
Fedoraï¼æ¨éè¦ä¸åå表ä¸çè³å°ä¸é¡¹ï¼ "
-
-#: en-US/preparing-media.xml:28(para)
-msgid "a set of installation CDs or DVDs of the Fedora distribution"
-msgstr "ä¸å¥å®æ´ç CD æ DVD Fedora åè¡ç"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:31(title)
-msgid "Set Size May Vary"
-msgstr "å¯è½éè¦ä¸åæ°éç CD æ DVD"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:32(para)
-msgid "In some cases, there may be only one disc in a set."
-msgstr "å¯è½æ¯ä¸å¼ ç"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:36(para)
-msgid "A Fedora rescue CD"
-msgstr "Fedora ææ´ CD"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:39(para)
-msgid "A Fedora boot-only CD"
-msgstr "Fedora å¯å¨ CD"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:43(para)
-msgid "For instructions to download and prepare this CD or DVD installation media, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/Download\"/>. If you already have the full set of Fedora installation media, skip to <xref linkend=\"sn-booting-from-disc\"/>."
-msgstr "å
³äºä¸è½½å¹¶åå¤ CD å DVD å¼å¯¼ä»è´¨çæ¥éª¤ï¼è¯·åè <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/download/\"/>ãå¦ææ¨å·²ç»æäºå®æ´ç Fedora å®è£
ä»è´¨ï¼è¯·ç»§ç»é
读 <xref linkend=\"sn-booting-from-disc\"/>ã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:51(para)
-msgid "There are separate discs and sets for each supported architecture."
-msgstr "ä¸åæ¶æç硬件ä¼æä¸åççæ¬"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:55(title)
-msgid "Architecture-Specific Distributions"
-msgstr "ç¹å®ä½ç³»ççæ¬"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:57(para)
-msgid "To install Fedora, you must use the boot and installation media that is particular to your architecture. Refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/> for information on hardware architectures and how to determine the right one for your computer."
-msgstr "è¦å®è£
Fedoraï¼æ¨éè¦ä¸ç¨äºæ¨çµèä½ç³»çå¼å¯¼ä»è´¨åå®è£
ä»è´¨ã请åé
<xref linkedn=\"sn-which-arch\"/> 以è·å¾å
³äºç¡¬ä»¶ä½ç³»ç»æåå¤æèªå·±çµèçä½ç³»ç»æçä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:65(para)
-msgid "You may use the first CD or DVD installation disc from the complete Fedora distribution to boot your computer. The Fedora distribution also includes <firstterm>image files</firstterm> for boot-only CD or DVD media and USB media. You can convert these files into bootable media using standard Linux utilities or third-party programs on other operating systems."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥ç¨å®æ´ç Fedora åè¡çç第ä¸å¼ CD æ DVD å®è£
å
çå¼å¯¼ç³»ç»ãFedora åè¡çä¹å
å«ä¸ç¨å¼å¯¼ CD æ DVD ä»è´¨å USB ä»è´¨æéç <firstterm>image files</firstterm>ãè¿äºæ件å¯ä»¥è¢«è½¬æ¢å¹¶åå
¥å¯å¼å¯¼ä»è´¨ä¸ï¼éè¦ä½¿ç¨ Linux èªå¸¦çå·¥å
·æå
¶ä»æä½ç³»ç»ä¸ç第ä¸æ¹ç¨åºã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:73(para)
-msgid "You may boot your computer with boot-only media, and load the installation system from another source to continue the process. The types of installation source for Fedora include:"
-msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸ç¨å¼å¯¼ä»è´¨å¼å¯¼è®¡ç®æºï¼ç¶åä»å
¶ä»å®è£
æºå è½½å®è£
ç¨åºï¼æ¥ç»§ç»å®è£
è¿ç¨ãFedora æ¯æçå®è£
æ¥æºç±»åå
æ¬ï¼"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:81(para)
-msgid "CD or DVD media installation discs"
-msgstr "CD å DVD å®è£
ç"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:86(para)
-msgid "hard drive, either attached by USB, or internal to the computer"
-msgstr "硬ç驱å¨å¨ï¼å
æ¬ä»¥ USB æ¹å¼è¿æ¥ï¼ä»¥åçµèå
ç½®ç硬ç"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:91(para)
-msgid "network installation server, using either HTTP, FTP, or NFS"
-msgstr "ç½ç»å®è£
æå¡å¨ï¼ä¹ä½¿ç¨ HTTPï¼FTPï¼æ NFS"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:97(para)
-msgid "You can use this facility to install Fedora on machines without using installation discs. For example, you may install Fedora on a laptop with no CD or DVD drive by booting the machine with a USB pen drive, and then using a hard drive as an installation source."
-msgstr "æ¤åè½å
许æ¨å¨è®¡ç®æºä¸å®è£
Fedora èä¸å¿
使ç¨å®è£
å
çãä¾å¦ï¼æ¨å¯ä»¥å¨ä¸å°æ²¡æ CD å DVD 驱å¨å¨çèä¸çµèä¸å®è£
Fedoraï¼åªè¦ç¨ USB åå¨å¡å¼å¯¼ç³»ç»ï¼ç¶å使ç¨ç¡¬ç驱å¨å¨ä½ä¸ºå®è£
æºã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:104(para)
-msgid "The supported boot media for Fedora include:"
-msgstr "Fedora æ¯æçå¼å¯¼ä»è´¨å
æ¬ï¼"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:110(para)
-msgid "CD or DVD media (either installation disc #1 or a special boot-only disc)"
-msgstr "CD å DVD ä»è´¨ (å
æ¬å®è£
å
çç第ä¸å¼ ï¼ä»¥åç¹æ®çä¸å¼ ä»
ç¨äºå¯å¨çå
ç)"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:116(para)
-msgid "USB media"
-msgstr "USB ä»è´¨"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:121(para)
-msgid "network interface (via PXE)"
-msgstr "ç½ç»æ¥å£ (éè¿ PXE)"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:128(title)
-msgid "Installation from Diskettes"
-msgstr "使ç¨è½¯çå®è£
"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:130(para)
-msgid "There is no option to either boot or install Fedora from diskettes."
-msgstr "没æ使ç¨è½¯çæ¥å®è£
æå¼å¯¼ Fedora çé项ã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:136(title)
-msgid "Preparing CD or DVD Media"
-msgstr "åå¤ CD æ DVD ä»è´¨"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:138(para)
-msgid "The <filename>images/boot.iso</filename> file on the first Fedora installation disc is a boot image designed for CD and DVD media. This file also appears on FTP and Web sites providing Fedora. You can also find this file on mirror sites in the Fedora distribution directory for your particular architecture."
-msgstr "Fedora 第ä¸å¼ å®è£
å
çä¸ç <filename>images/boot.iso</filename> æ件æ¯ä¸º CD å DVD ä»è´¨åå¤çå¼å¯¼éåãè¿ä¸ªæ件ä¹å¯ä»¥å¨ä¸è½½ Fedora ç FTP åç½ç«ä¸æ¾å°ãæ¨ä¹å¯ä»¥å¨éåç«ç¹ç Fedora åè¡çç®å½æ¾å°éåæ¨ç¹æ®ä½ç³»çæ件ã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:146(para)
-msgid "The Fedora distribution is also downloadable as a set of CD-sized ISO image files or a single DVD-sized ISO image file. You can record these files to CD or DVD using a CD or DVD burning program on your current operating system:"
-msgstr "Fedora çåè¡çä¹å¯ä»¥éè¿ä¸è½½ ISO æ åæ件å¾å°ï¼ç¶åç¨å½åæä½ç³»ç»çå»å½è½¯ä»¶å»çï¼"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:155(term)
-msgid "Windows operating systems"
-msgstr "Windows æä½ç³»ç»"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:157(para)
-msgid "Burn an ISO image to disc using your installed CD or DVD burning software. Most software has an option labeled <guilabel>Burn image file to disc</guilabel> or <guilabel>Make disc from ISO image</guilabel>. If your software offers a choice of image formats, choose \"ISO image\" as the file type. If several ISO formats are offered, choose the closest match to \"Mode 1, 2048-byte blocks.\""
-msgstr "大å¤å»å½è½¯ä»¶åæä¾ç¨ ISO æ件å»å½çé项ï¼å¦æ软件让æ¨éæ©æ åæ件çæ ¼å¼ï¼éæ©ææ¥è¿ \"Mode 1, 2048-byte blocksã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:169(term)
-msgid "Apple Mac OS X"
-msgstr "Apple Mac OS X"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:171(para)
-msgid "Open the <guilabel>Disk Utility</guilabel> application, found in the <filename>/Applications/Utilities</filename> folder. Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Disk Image</guimenuitem></menuchoice> and select the ISO image. From the list of volumes, select the item representing the ISO image. Select <guibutton>Burn</guibutton> and follow the instructions."
-msgstr "æå¼ <guilabel>Disk Utility</guilabel> åºç¨ï¼ æ¾å° <filename>/Applications/Utilities</filename> ç®å½ãéæ© <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Disk Image</guimenuitem></menuchoice>ï¼éæ© ISO imageãä»å·å表ä¸éæ© ISO imageãéæ© <guilabel>Burn</guibutton>ï¼ä¾ç
§å导æä½ã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:186(term)
-msgid "Linux operating systems"
-msgstr "Linux æä½ç³»ç»"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:188(para)
-msgid "If you are using a recent version of the GNOME desktop environment, right-click the ISO image file and choose <guilabel>Write to disc</guilabel>. If you are using a recent version of the KDE desktop environment, use <application>K3B</application> and select <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Burn CD Image</guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Burn DVD ISO Image</guimenuitem></menuchoice> if appropriate. The following command line works for many other environments:"
-msgstr "å¦æ¨ä½¿ç¨è¾æ°ç GNOME æ¡é¢ç¯å¢ï¼å³å» ISO æ åæ件éæ© <guilabel>Write to disc</guilabel>ãå¦æ¨ä½¿ç¨è¾æ°ç KDE æ¡é¢ç¯å¢ï¼æå¼ <application>K3B</application> éæ© <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Burn CD Image</guimenuitem></menuchoice>ï¼æ <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Burn DVD ISO Image</guimenuitem></menuchoice>ãå¦ä¸å½ä»¤è¡å¨å¤§å¤æ°ç¯å¢ä¸å¯è¡ï¼"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:202(replaceable)
-msgid "cdwriter-device"
-msgstr "cdwriter-device"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:202(replaceable)
-msgid "image-file.iso"
-msgstr "image-file.iso"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:202(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
-msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:211(title)
-msgid "System-Specific Instructions"
-msgstr "ç¹å®ä½ç³»çæ导"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:213(para)
-msgid "Unfortunately this guide cannot offer specific instructions for every possible combination of hardware and software. You can find more information at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/BurningDiscs\"/>. Consult your operating system's documentation and online support services, and <xref linkend=\"sn-web-help\"/> for additional help if needed."
-msgstr "éæ¾çæ¯è¿ä¸ªæåä¸è½æä¾é对æ¯ç§å¦ç¡¬ä»¶ç»åçç¹å®å»ºè®®ãæ¨å¯ä»¥ä» <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/BurningDiscs\"/> æ¾å°æ´å¤èµè®¯ãæè
æ¥çæ¨æä½ç³»ç»çæåï¼å¨è¯¢å¨çº¿æå¡ãå¦æéè¦è¿å¯ä»¥ä» <xref linkend=\"sn-web-help\"/>è·å¾è¿ä¸æ¥å¸®å©ã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:226(title)
-msgid "Preparing USB Boot Media"
-msgstr "åå¤ USB å¼å¯¼ä»è´¨"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:229(title)
-msgid "Data Loss"
-msgstr "æ°æ®æ失"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:231(para)
-msgid "<emphasis>This procedure destroys data on the media.</emphasis> Back up any important information before you begin. Some models of USB media use additional partitions or software to provide functions such as encryption. This procedure may make it difficult or impossible to access these special areas on your boot media."
-msgstr "<emphasis>è¿ä¸ªè¿ç¨ä¼å°ä»è´¨ä¸æ°æ®å é¤ã</emphasis> å¨å¨æåä¹åï¼å°ä»»ä½éè¦çä¿¡æ¯å¤ä»½ãä¸äº USB åå¨å¨ä½¿ç¨éå çååºæ软件æ¥å®ç°ç±»ä¼¼å å¯çåè½ãè¿ä¸ªè¿ç¨å¯è½ä¼ä½¿å¾å¼å¯¼ä»è´¨ä¸çè¿äºç¹æ®ä½ç½®æ æ³å读åã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:240(para)
-msgid "The <filename>images/diskboot.img</filename> file on the first Fedora installation disc is a boot image designed for USB media. This file also appears on FTP and Web sites providing Fedora."
-msgstr "第ä¸å¼ Fedora å®è£
å
çä¸ç <filename>images/diskboot.img</filename> æ件æ¯ä¸º USB ä»è´¨è®¾è®¡çå¯å¨éåãè¿ä¸ªæ件ä¹å¯ä»¥ä»ä¸è½½ Fedora ç FTP æ Web ç½ç«ä¸æ¾å°ã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:246(para)
-msgid "Several software utilities are available for Windows and Linux that can write image files to a device. Linux includes the <command>dd</command> command for this purpose."
-msgstr "å¨ Windows å Linux ä¸é½æå¾å¤è½¯ä»¶å®ç¨å·¥å
·å¯ä»¥å°éåæ件åå
¥è®¾å¤ãLinux å
å« <command>dd</command> å½ä»¤æ¥è¾¾å°è¿ä¸ªç®çãè¦å¨å½åç Fedora çæ¬å°éåæ件åå
¥å¼å¯¼ä»è´¨ç¨ <command>dd</command>ï¼"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:252(para)
-msgid "The <command>dd</command> utility requires you to specify the device file that corresponds to the physical media. The name of the device file matches the name assigned to the device by your system. All device files appear in the directory <filename>/dev/</filename>. For example, <filename>/dev/sda</filename> denotes the first USB, SATA, or SCSI device that is attached to the system."
-msgstr "<command>dd</command>å½ä»¤éè¦æ¨æå®ä»è´¨è®¾å¤æ件åãæä½ç³»ç»æå®ç»è®¾å¤çæ件åãææ设å¤æ件ä½äº <filename>/dev/</filename>ç®å½ãä¾å¦ï¼<filename>/dev/sda</filename> 代表äºè¿æ¥å¨ç³»ç»å
ç第ä¸ä¸ª USBï¼SATA æ SCSI 设å¤ã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:262(para)
-msgid "To learn the name that your system assigns to the media:"
-msgstr "äºè§£ç³»ç»åé
ç»ä»è´¨çå称ï¼"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:267(para)
-msgid "Open a terminal window. On a Fedora system, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> to start a terminal."
-msgstr "æå¼ä¸ä¸ªç»ç«¯çªå£ãå¨ Fedora ç³»ç»ä¸éæ© <menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu> <guisubmenu>é件</guisubmenu> <guimenuitem>ç»ç«¯</guimenuitem></menuchoice> å¯å¨ä¸ä¸ªç»ç«¯ã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:276(para)
-#: en-US/preparing-media.xml:330(para)
-msgid "Attach or insert the media."
-msgstr "æå
¥ä»è´¨ã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:281(para)
-#: en-US/preparing-media.xml:346(para)
-msgid "In the terminal window, type the following command:"
-msgstr "å¨ç»ç«¯çªå£è¾å
¥ä¸åå½ä»¤ï¼"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:284(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "dmesg"
-msgstr "dmesg"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:285(para)
-msgid "Look for the items in the <command>dmesg</command> output that relate to the detection of a new SCSI device. Linux systems treat USB media as SCSI devices."
-msgstr "å¨ <command>dmesg</command> çè¾åºä¸æ¥æ¾åç°æ° SCSI 设å¤çæ¡ç®ãLinux å° USB ä»è´¨å½ä½ SCSI 设å¤å¤çã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:291(title)
-msgid "Using the Device Mapper"
-msgstr "使ç¨è®¾å¤å¹é
ç¨åº"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:292(para)
-msgid "On Fedora 5 and later systems, it may be easier to find the right device name by examining the <filename class=\"directory\">/dev/disk/</filename> directory. Use the command <command>ls -l /dev/disk/by-id/</command> to see the disk devices collated by model and device name."
-msgstr "å¨ Fedora 5 以åçç³»ç»ä¸ï¼ éè¿æ¥ç <filename class=\"directory\">/dev/disk/</filename>ç®å½å¾å®¹ææ¾å°æ£ç¡®ç设å¤åãç¨å½ä»¤ <command>ls -l /dev/disk/by-id/</command> æ¥ç对åºå
³ç³»"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:302(para)
-msgid "Unmount the media. On a Fedora system, right-click the icon that corresponds to the media, and select <guimenuitem>Unmount Volume</guimenuitem>. Alternatively, enter this command in a terminal window:"
-msgstr "å¸è½½ä»è´¨ãå¨ Fedora ç³»ç»ä¸ï¼å³å»å¯¹åºä»è´¨çå¾æ ï¼éæ© <guimenuitem>Unmount Volume</guimenuitem>ãæè
å¨ç»ç«¯è¾å
¥å¦ä¸å½ä»¤:"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:310(replaceable)
-#: en-US/preparing-media.xml:351(replaceable)
-msgid "<device>"
-msgstr "<device>"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:310(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "umount /dev/<placeholder-1/>"
-msgstr "umount /dev/<placeholder-1/>"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:313(para)
-#: en-US/preparing-media.xml:354(para)
-msgid "Replace <replaceable><device></replaceable> with the name of the correct device file for the media."
-msgstr "æ¿æ¢ <replaceable><device></replaceable> 为ä»è´¨å¯¹åºè®¾å¤æ件åã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:319(para)
-msgid "To write an image file to boot media with <command>dd</command> on a current version of Fedora, carry out the following steps:"
-msgstr "è¦å¨ Fedora çå½åçæ¬ä¸ä½¿ç¨ <command>dd</command> å°æ个æ åæ件åå
¥å¼å¯¼ä»è´¨ï¼è¯·æ§è¡ä»¥ä¸æ¥éª¤ï¼"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:325(para)
-msgid "Locate the image file."
-msgstr "å®ä½éåæ件ã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:335(para)
-msgid "Your system may automatically detect and open the media. If that happens, close or unmount the media before continuing."
-msgstr "æ¨çç³»ç»å¯è½ä¼èªå¨æ£æµå¹¶æå¼æ件管çå¨ãå¦æåºç°è¿ç§æ
åµï¼å¿
é¡»å
å¸è½½å®ã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:341(para)
-msgid "Open a terminal window."
-msgstr "æå¼ä¸ä¸ªç»ç«¯çªå£ã"
-
-#: en-US/preparing-media.xml:351(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "dd if=diskboot.img of=/dev/<placeholder-1/>"
-msgstr "dd if=diskboot.img of=/dev/<placeholder-1/>"
-
-#: en-US/packageselection.xml:17(title)
-msgid "Software Selection"
-msgstr "软件éé"
-
-#: en-US/packageselection.xml:19(title)
-#: en-US/installingpackages.xml:32(title)
-msgid "Installing from a Live Image"
-msgstr "ä»å®æ¶æ åå®è£
"
-
-#: en-US/packageselection.xml:20(para)
-msgid "If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. This installation method transfers a copy of the Live image rather than installing packages from a repository. To change the package selection, complete the installation, then use the <application>Add/Remove Software</application> application to make desired changes."
-msgstr "å¦ææ¨æ¯ä» Fedora å®æ¶æ åè¿è¡å®è£
ï¼æ¨å°±æ æ³è¿è¡è½¯ä»¶å
éæ©ãè¿ä¸ªå®è£
æ¹æ³æ¯ä»åå¨åºä¸ä¼ è¾å®æ¶æ åçå¯æ¬èä¸æ¯è¦å®è£
ç软件å
ãè¦æ´æ¹è½¯ä»¶å
éæ©ï¼å®æå®è£
ï¼è¯·ä½¿ç¨ <application>Add/Remove Software</application> ç¨åºè¿è¡æéçä¿®æ¹ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:27(para)
-msgid "By default, the Fedora installation process loads a selection of software that is suitable for a desktop system. To include or remove software for common tasks, select the relevant items from the list:"
-msgstr "é»è®¤æ
åµä¸ï¼ Fedora å®è£
è¿ç¨å è½½ä¸ä¸ªéåæ¡é¢ç³»ç»ç软件ééãè¦æ·»å æè
å é¤ç¨äºéç¨ä»»å¡ç软件ï¼è¯·å¨è¯¥å表ä¸éæ©ç¸å
³é¡¹ç®ï¼"
-
-#: en-US/packageselection.xml:34(term)
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "åå
¬åç产ç"
-
-#: en-US/packageselection.xml:36(para)
-msgid "This option provides the OpenOffice.org productivity suite, the Planner project management application, graphical tools such as the GIMP, and multimedia applications."
-msgstr "è¿ä¸ªé项æä¾äº OpenOffice.org ç产çå¥ä»¶ï¼Planner 项ç®ç®¡çåºç¨ç¨åºï¼æ¯å¦ GIMP è¿æ ·çç»ç»å·¥å
·ï¼åå¤åªä½åºç¨ç¨åºã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:45(term)
-msgid "Software Development"
-msgstr "软件å¼åå·¥å
·"
-
-#: en-US/packageselection.xml:47(para)
-msgid "This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora system."
-msgstr "è¿ä¸ªé项为æ¨æä¾å¨ Fedora ç³»ç»ä¸ç¼è¯è½¯ä»¶å¿
éçå·¥å
·ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:55(term)
-msgid "Web server"
-msgstr "Web æå¡å¨"
-
-#: en-US/packageselection.xml:57(para)
-msgid "This option provides the Apache Web server."
-msgstr "è¿ä¸ªé项æä¾ Apache Web æå¡å¨ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:64(title)
-msgid "Installing from Additional Repositories"
-msgstr "ä»éå ç¨åºåºå®è£
"
-
-#: en-US/packageselection.xml:65(para)
-msgid "You can define additional <firstterm>repositories</firstterm> to increase the software available to your system during installation. A repository is a network location that stores software packages along with <firstterm>metadata</firstterm> that describes them. Many of the software packages used in Fedora require other software to be installed. The installer uses the metadata to ensure that these requirements are met for every piece of software you select for installation."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥å¨å®è£
è¿ç¨ä¸å®ä¹éå <firstterm>repositories</firstterm> æ¥å¢å æ¨ç³»ç»å¯ä½¿ç¨ç软件ãåå¨åºæ¯ä¿å软件软件å
çç½ç»ä½ç½®ï¼å¹¶éææè¿°å®ä»¬ç <firstterm>metadata</firstterm>ãFedora ä¸ä½¿ç¨çå¾å¤è½¯ä»¶é½éè¦å®è£
å
¶å®è½¯ä»¶æå¯ä½¿ç¨ãå®è£
ç¨åºä½¿ç¨å
æ°æ®ä»¥ç¡®ä¿æ¯æ¬¡æ¨éæ©è½¯ä»¶è¿è¡å®è£
æ¶é½ä¼ç¬¦åè¿äºè¦æ±ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:75(para)
-msgid "The Fedora software repository is automatically selected for you. The <guilabel>Additional Fedora Software</guilabel> repository contains software beyond the selection found on the default installation source. All software in Fedora is entirely free and open source."
-msgstr "Fedora 软件åå¨åºæ¯èªå¨ä¸ºæ¨éæ©çã<guilabel>éå Fedora 软件</guilabel> åå¨åºå
å«å¨é»è®¤å®è£
æºä¸æ¾å°çéæ©ç软件ãFedora ä¸çææ软件é½æ¯å
è´¹ä¸å¼æºçã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:82(para)
-msgid "To include software from <firstterm>repositories</firstterm> other than the Fedora package collection, select <guilabel>Add additional software repositories</guilabel>. You may provide the location of a repository of third-party software. Depending on the configuration of that repository, you may be able to select non-Fedora software during installation."
-msgstr "è¦ä» <firstterm>repositories</firstterm> èä¸æ¯ Fedora 软件å
éåä¸æ·»å 软件ï¼è¯·éæ© <guilabel>æ·»å éå 软件åå¨åº</guilabel>ãæ¨å¯è½éè¦æä¾ç¬¬ä¸æ¹è½¯ä»¶åå¨åºçä½ç½®ãæ ¹æ®å¯¹é£ä¸ªåå¨åºçé
ç½®ï¼æ¨å°å¯ä»¥å¨å®è£
ä¸éæ©é Fedora 软件ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:90(para)
-msgid "To edit an existing software repository location, select the repository in the list and then select <guilabel>Modify repository</guilabel>."
-msgstr "è¦ç¼è¾ç°æ软件åå¨åºçä½ç½®ï¼è¯·å¨è¯¥å表ä¸éæ©åå¨åºï¼ç¶åéæ© <guilabel>ä¿®æ¹åå¨åº</guilabel>ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:96(title)
-msgid "Network Access Required"
-msgstr "éè¦æ¥å
¥ç½ç»"
-
-#: en-US/packageselection.xml:97(para)
-msgid "If you change the repository information during a non-network installation, such as from a Fedora DVD, the installer prompts you for network configuration information."
-msgstr "å¦ææ¨å¨éç½ç»å®è£
çè¿ç¨ä¸ï¼æ¯å¦ä½¿ç¨ Fedora DVD è¿è¡å®è£
ï¼æ´æ¹äºåå¨åºä¿¡æ¯ï¼é£ä¹å®è£
ç¨åºä¼æ示æ¨è¾å
¥ç½ç»é
置信æ¯ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:103(para)
-msgid "If you select <guilabel>Add additional software repositories</guilabel>, the <guilabel>Add repository</guilabel> dialog appears. Provide a <guilabel>Repository name</guilabel> and the <guilabel>Repository URL</guilabel> for its location."
-msgstr "å¦ææ¨éæ© <guilabel>æ·»å éå 软件åå¨åº</guilabel>ï¼é£ä¹ä¼åºç° <guilabel>æ·»å åå¨åº</guilabel> 对è¯æ¡ã请为å
¶ä½ç½®æä¾ <guilabel>åå¨åºå称</guilabel> å <guilabel>åå¨åº URL</guilabel>ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:110(title)
-msgid "Fedora Software Mirrors"
-msgstr "Fedora 软件éå"
-
-#: en-US/packageselection.xml:111(para)
-msgid "To find a Fedora software mirror near you, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>."
-msgstr "è¦æ¾å°æè¿ç Fedora 软件éåï¼è¯·åè <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:114(para)
-msgid "Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the directory on the mirror that <emphasis>contains</emphasis> a directory named <filename class=\"directory\">repodata</filename>. For instance, the \"Everything\" repository for Fedora is typically located in a directory tree <filename>releases/9/Everything/<replaceable>arch</replaceable>/os</filename>, where <replaceable>arch</replaceable> is a system architecture name."
-msgstr "æ¨å®ä½éååï¼è¦å³å®ä½¿ç¨ç URLï¼è¯·å¨éåä¸æ¥æ¾<emphasis>å
å«</emphasis>ç®å½å为 <filename class=\"directory\">repodata</filename> çç®å½ãä¾å¦ï¼Fedora çâEerythingâåå¨åºä¸è¬ä½äºç®å½æ <filename>releases/9/Everything/<replaceable>arch</replaceable>/os</filename>ï¼å
¶ä¸ <replaceable>arch</replaceable> æ¯ç³»ç»ææ¶å称ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:123(para)
-msgid "Once you provide information for an additional repository, the installer reads the package metadata over the network. Software that is specially marked is then included in the package group selection system. See <xref linkend=\"sn-package-selection\"/> for more information on selecting packages."
-msgstr "å½æ¨ä¸ºéå åå¨åºæä¾ä¿¡æ¯åï¼å®è£
ç¨åºå°±å¯éè¿ç½ç»è¯»å软件å
å
æ°æ®ãé£äºç¹å«æ è®°çç¶å°ä¹ä¼å
å«å¨è½¯ä»¶å
ç»ç¾¤éæ©ç³»ç»ä¸ãæå
³éæ©è½¯ä»¶å
ç详æ
请åè <xref linkend=\"sn-package-selection\"/>ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:131(title)
-msgid "Backtracking Removes Repository Metadata"
-msgstr "å溯å é¤åå¨åºå
æ°æ®"
-
-#: en-US/packageselection.xml:132(para)
-msgid "If you choose <guilabel>Back</guilabel> from the package selection screen, any extra repository data you may have entered is lost. This allows you to effectively cancel extra repositories. Currently there is no way to cancel only a single repository once entered."
-msgstr "å¦ææ¨å¨è½¯ä»¶å
éæ©é¡µé¢éæ© <guilabel>è¿å</guilabel>ï¼é£ä¹å¯è½ä¼ä¸¢å¤±æ¨è¾å
¥çææé¢å¤åå¨åºãè¿è®©æ¨ææå°åæ¶éå åå¨åºãç®åè¿æ²¡ææ¹æ³å é¤å·²è¾å
¥çåä¸åå¨åºã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:142(title)
-msgid "Customizing the Software Selection"
-msgstr "å®å¶è½¯ä»¶éé"
-
-#: en-US/packageselection.xml:143(para)
-msgid "Select <guilabel>Customize now</guilabel> to specify the software packages for your final system in more detail. This option causes the installation process to display an additional customization screen when you select <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr "éæ© <guilabel>Customize now</guilabel>(ç°å¨å®å¶) æ¥æå®æç»ç³»ç»è½¯ä»¶å
çæ´å¤ç»èãå½æ¨éæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æ¶è¿ä¸ªé项å°ä½¿å®è£
è¿ç¨æ¾ç¤ºä¸ä¸ªéå çå®å¶åå±å¹ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:150(title)
-msgid "Installing Support for Additional Languages"
-msgstr "å®è£
éå è¯è¨çæ¯æ"
-
-#: en-US/packageselection.xml:152(para)
-msgid "Select <guilabel>Customize now</guilabel> to install support for additional languages. Refer to <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/> for more information on configuring language support."
-msgstr "éæ© <guilabel>Customize now</guilabel>(ç°å¨å®å¶) æ¥å®è£
éå è¯è¨æ¯æãåè <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/> è·å¾å
³äºé
ç½®è¯è¨æ¯æçæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:160(para)
-msgid "Fedora divides the included software into <indexterm><primary>package groups</primary></indexterm><firstterm>package groups</firstterm>. For ease of use, the package selection screen displays these groups as categories."
-msgstr "Fedora å°å
¶è½¯ä»¶åå为 <indexterm><primary>package groups</primary></indexterm><firstterm>package groups</firstterm>ï¼ä¸ºä½¿å¾è½¯ä»¶éæ©æ´å®¹æï¼éæ©å±å¹å°è¿äºç»æ¾ç¤ºä¸º 6 个类å«ï¼"
-
-#: en-US/packageselection.xml:168(para)
-msgid "To view the package groups for a category, select the category from the list on the left. The list on the right displays the package groups for the currently selected category."
-msgstr "è¦å¯ç软件å
ç»çç±»å«ï¼ä»å·¦è¾¹çå表éæ©ç§ç±»ãå³è¾¹çå表æ¾ç¤ºäºå±äºå½åéæ©ç§ç±»ç软件å
ç»ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:174(para)
-msgid "To specify a package group for installation, select the check box next to the group. The box at the bottom of the screen displays the details of the package group that is currently highlighted. <emphasis>None</emphasis> of the packages from a group will be installed unless the check box for that group is selected."
-msgstr "è¦å¶å®å®è£
ç软件å
ç»ï¼éæ©è¿ç»çå¤éæ¡ãå¨å±å¹åºé¨çè¿ä¸ªéæ¡æ¾ç¤ºäºå½åé«äº®ç软件å
ç»çç»èãé¤éè¿ä¸ªç»æè¾¹çå¤éæ¡è¢«éä¸ï¼å¦åè¿ä¸ªç»ç软件å
<emphasis>ä¸ä¼</emphasis> 被å®è£
ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:182(para)
-msgid "If you select a package group, Fedora automatically installs the base and mandatory packages for that group. To change which optional packages within a selected group will be installed, select the <guibutton>Optional Packages</guibutton> button under the description of the group. Then use the check box next to an individual package name to change its selection."
-msgstr "å¦ææ¨éæ©ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
ç»ï¼Fedora å°èªå¨ä¸ºè¿ä¸ªç»å®è£
åºæ¬åå¿
é¡»ç软件å
ãè¦æ¹åå·²éç»éå°å®è£
çå¯é软件å
ï¼è¯·å
ç¹å»ä½äºç»æè¿°ä¿¡æ¯ä¸ç <guibutton>éå 软件å
</guibutton> æé®ãç¶åå©ç¨æ¯ä¸ªè½¯ä»¶å
å称æè¾¹çå¤éæ¡æ¥åæ´éæ©é¡¹ã "
-
-#: en-US/packageselection.xml:190(para)
-msgid "After you choose the desired packages, select <guilabel>Next</guilabel> to proceed. Fedora checks your selection, and automatically adds any extra packages required to use the software you select."
-msgstr "å½æ¨éæ©äºéè¦ç软件å
ä¹åï¼éæ© <guilabel>ä¸ä¸æ¥</guilabel> 继ç»ãFedora å°æ£æµæ¨çééï¼ç¶åèªå¨æ·»å æ¨éæ©è½¯ä»¶æéçé¢å¤è½¯ä»¶å
ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:197(title)
-msgid "Changing Your Mind"
-msgstr "æ¹åæ¨çå³å®"
-
-#: en-US/packageselection.xml:198(para)
-msgid "The packages that you select are not permanent. After you boot your system, use the <application>Add/Remove Software</application> tool to either install new software or remove installed packages. To run this tool, from the main menu, select <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>. The Fedora software management system downloads the latest packages from network servers, rather than using those on the installation discs."
-msgstr "æ¨éæ©ç软件å
ä¸æ¯æ°¸ä¹
çãå¨æ¨éå¯ç³»ç»åï¼è¯·ä½¿ç¨ <application>æ·»å /å é¤è½¯ä»¶</application> å·¥å
·å®è£
æ°ç软件æè
å é¤å·²å®è£
ç软件å
ãè¦è¿è¡æ¤å·¥å
·ï¼è¯·å¨ä¸»èåä¸éæ© <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>æ·»å /å é¤è½¯ä»¶</guimenuitem></menuchoice>ãFedora 软件管çç³»ç»æ¯ä»ç½ç»æå¡å¨ä¸ä¸è½½ææ°ç软件å
ï¼èä¸æ¯ä½¿ç¨é£äºå®è£
å
çã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:212(title)
-msgid "Additional Language Support"
-msgstr "éå è¯è¨æ¯æ"
-
-#: en-US/packageselection.xml:214(para)
-msgid "Your Fedora system automatically supports the language that you selected at the start of the installation process. To include support for additional languages, select the package group for those languages from the <guilabel>Languages</guilabel> category."
-msgstr "æ¨ç Fedora ç³»ç»èªå¨æ¯ææ¨å¨å®è£
è¿ç¨å¼å§åéæ©çè¯è¨ãè¦æ·»å å
¶ä»è¯è¨çæ¯æï¼å¨ <guilabel>è¯è¨</guilabel> 软件å
åç±»ä¸ï¼éæ©é对é£äºè¯è¨ç软件å
ç»ç¾¤ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:224(title)
-msgid "Core Network Services"
-msgstr "æ ¸å¿ç½ç»è®¾å¤"
-
-#: en-US/packageselection.xml:226(para)
-msgid "All Fedora installations include the following network services:"
-msgstr "ææ Fedora å®è£
é½å
å«äºä¸åç½ç»æå¡ï¼"
-
-#: en-US/packageselection.xml:233(para)
-msgid "centralized logging through syslog"
-msgstr "éè¿ syslog éä¸è®°å½æ¥å¿"
-
-#: en-US/packageselection.xml:238(para)
-msgid "email through SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)"
-msgstr "éè¿ SMTP (Simple Mail Transfer Protocol) ççµåé®ä»¶"
-
-#: en-US/packageselection.xml:243(para)
-msgid "network file sharing through NFS (Network File System)"
-msgstr "éè¿ (Network File System) å
±äº«ç½ç»æ件"
-
-#: en-US/packageselection.xml:248(para)
-msgid "remote access through SSH (Secure SHell)"
-msgstr "éè¿ SSH (Secure SHell) è¿ç¨è®¿é®"
-
-#: en-US/packageselection.xml:253(para)
-msgid "resource advertising through mDNS (multicast DNS)"
-msgstr "éè¿ mDNS (multicast DNS) çèµæºå¹¿å"
-
-#: en-US/packageselection.xml:259(para)
-msgid "The default installation also provides:"
-msgstr "é»è®¤å®è£
ä¹æä¾ï¼"
-
-#: en-US/packageselection.xml:265(para)
-msgid "network file transfer through HTTP (HyperText Transfer Protocol)"
-msgstr "éè¿ HTTP (HyperText Transfer Protocol) ä¼ è¾çç½ç»æ件"
-
-#: en-US/packageselection.xml:271(para)
-msgid "printing through CUPS (Common UNIX Printing System)"
-msgstr "éè¿ CUPS (Common UNIX Printing System) æå°"
-
-#: en-US/packageselection.xml:276(para)
-msgid "remote desktop access through VNC (Virtual Network Computing)"
-msgstr "éè¿ VNC(èæç½ç»è®¡ç®ï¼Virtual Network Computing)å®ç°è¿ç¨æ¡é¢è®¿é®"
-
-#: en-US/packageselection.xml:283(para)
-msgid "Some automated processes on your Fedora system use the email service to send reports and messages to the system administrator. By default, the email, logging, and printing services do not accept connections from other systems. Fedora installs the NFS sharing, HTTP, and VNC components without enabling those services."
-msgstr "å¨æ¨ç Fedora ç³»ç»ä¸ï¼ä¸äºèªå¨çè¿ç¨éè¦ä½¿ç¨é®ä»¶æå¡æ¥åç³»ç»ç®¡çååéæ¥ååæ¶æ¯ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼é®ä»¶ï¼ç»éåæå°æå¡ä¸æ¥åæ¥èªå
¶ä»ç³»ç»çè¿æ¥ãFedira å®è£
NFS å
±äº«ãHTTP å VNC ç»ä»¶ä½ä¸å¯ç¨è¿äºæå¡ã"
-
-#: en-US/packageselection.xml:292(para)
-msgid "You may configure your Fedora system after installation to offer email, file sharing, logging, printing and remote desktop access services. The SSH service is enabled by default. You may use NFS to access files on other systems without enabling the NFS sharing service."
-msgstr "å¯ä»¥å¨å®è£
åï¼é
ç½® Fedora ç³»ç»æ¥æä¾çµåé®ä»¶ãæ件å
±äº«ãç»å½ãæå°åè¿ç¨æ¡é¢è®¿é®çæå¡ãSSH æå¡é»è®¤å¯ç¨ãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ NFS 访é®å
¶ä»ç³»ç»çæ件ï¼è¿æ¶ä¸å¿
å¯ç¨ NFS å
±äº«æå¡ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:17(title)
-#: en-US/adminoptions.xml:171(title)
-msgid "Installation Methods"
-msgstr "å®è£
æ¹æ³"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:20(para)
-msgid "If you booted the distribution DVD and did not use the alternate installation source option <option>askmethod</option>, the next stage loads automatically from the DVD. Proceed to <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
-msgstr "å¦ææ¨å¼å¯¼åè¡æ¬ DVD ä½ä¸ä½¿ç¨å¯éæ©çå®è£
æºé项 <option>askmethod</option>ï¼é£ä¹ä¸ä¸æ¥å°èªå¨ä» DVD è½½å
¥ãè¿ç¨è¯·åè <xref linkend=\"ch-welcome\"/>ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:26(para)
-msgid "If you used the <option>askmethod</option> option or booted from minimal boot media or a PXE server, proceed to <xref linkend=\"sn-alt-install-method\"/>."
-msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨ <option>askmethod</option> é项æè
ä»æå°å¼å¯¼ä»è´¨æè
PXE æå¡å¨å¼å¯¼ï¼è¿ç¨è¯·åè <xref linkend=\"sn-alt-install-method\"/>ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:32(title)
-msgid "CD/DVD Activity"
-msgstr "CD/DVD å
ç"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:33(para)
-msgid "If you boot any Fedora installation media, the installation program loads its next stage from that disc. This happens regardless of which installation method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The installation program still downloads <emphasis>package data</emphasis> from the source you choose."
-msgstr "å¦ææ¨å¼å¯¼ä»»ä½ Fedora å®è£
ä»è´¨ï¼è¯¥å®è£
ç¨åºä¼ä»é£å¼ ç£çä¸è½½å
¥ä¸ä¸ä¸ªé¶æ®µçå®è£
ç¨åºï¼æ 论æ¨éæ©ä»ä¹æ ·çå®è£
æ¹æ³é½ä¼æ¯è¿ç§ç»æï¼é¤éæ¨å¼¹åºåé¢ä½¿ç¨çç£çãå®è£
ç¨åºä»ç¶æ¯ä»æ¨éæ©çå®è£
æºä¸ä¸è½½ <emphasis>软件å
æ°æ®</emphasis>ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:43(title)
-msgid "Alternative Installation Methods"
-msgstr "å
¶ä»å®è£
æ¹æ³"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:44(para)
-msgid "Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora from CD or DVD media. Alternately, you can install from ISO images stored on your computer's hard disk, or from a network server."
-msgstr "å³ä½¿æ¨ä½¿ç¨å
¶å®ä»è´¨å¼å¯¼ï¼æ¨ä»å¯ä»¥ä» CD æè
DVD ä»è´¨å®è£
Fedoraãå¦å¤ï¼æ¨è¿å¯ä»¥ä»ä¿åå¨æ¨è®¡ç®æºç¡¬çä¸ ISO æ åæè
æ个ç½ç»æå¡å¨è¿è¡å®è£
ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:52(para)
-msgid "To install from CD or DVD media, insert a Fedora DVD or the first installation CD, select <guilabel>Local CD/DVD</guilabel>, and proceed to <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
-msgstr "è¦ä» CD æè
DVD ä»è´¨è¿è¡å®è£
ï¼è¯·æå
¥ Fedora DVD æè
第ä¸å¼ å®è£
å
çï¼éæ© <guilabel>æ¬å° CD/DVD</guilabel>ï¼æä½è¯·åè <xref linkend=\"ch-welcome\"/>ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:60(para)
-msgid "To install from ISO images on a hard disk, select <guilabel>Hard drive</guilabel> and proceed to <xref linkend=\"sn-installing-from-harddrive\"/>."
-msgstr "è¦ä»ä½äºç¡¬çç ISO æ åå®è£
ï¼è¯·éæ© <guilabel>硬ç</guilabel>ï¼æ¹æ³è¯·åè <xref linkend=\"sn-installing-from-harddrive\"/>ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:67(para)
-msgid "To install from a NFS server or other network location, such as a Web or FTP server, proceed to <xref linkend=\"sn-install-tcpip-config\"/>."
-msgstr "è¦ä» NFS æå¡å¨æè
å
¶å®ç½ç»ä½ç½®å®è£
ï¼æ¯å¦ Web æè
FTP æå¡å¨ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-install-tcpip-config\"/>ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:76(title)
-msgid "Installation from a Hard Drive"
-msgstr "ä»ç¡¬çå®è£
"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:78(para)
-msgid "Once you have booted your computer, you may use ISO image files of the Fedora discs to continue the installation process. The ISO files must be located on a hard drive that is either internal to the computer, or attached to the machine by USB. You can use this option to install Fedora on computers that have neither a network connection nor CD or DVD drives."
-msgstr "å¨å¼å¯¼è®¡ç®æºåï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Fedora å
çç ISO æ åæ件æ¥ç»§ç»å®è£
è¿ç¨ãISO æ件å¿
é¡»ä½äºå
ç½®ç硬ç驱å¨å¨ï¼æéè¿ USB è¿æ¥å°æºå¨ç硬ç驱å¨å¨ä¸ãè¿ä¸ªé项å
许æ¨å¨æ²¡æç½ç»è¿æ¥ï¼æè
没æ CD æ DVD 驱å¨å¨ç计ç®æºä¸å®è£
Fedoraã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:87(para)
-msgid "The partition on the hard drive holding the ISO files must be formatted with the <indexterm><primary>ext2</primary><see>file systems</see></indexterm><indexterm><primary>file systems</primary><secondary>ext2</secondary></indexterm><firstterm>ext2</firstterm>, <indexterm><primary>ext3</primary><see>file systems</see></indexterm><indexterm><primary>file systems</primary><secondary>ext3</secondary></indexterm><firstterm>ext3</firstterm> or <indexterm><primary>vfat</primary><see>file systems</see></indexterm><indexterm><primary>file systems</primary><secondary>vfat</secondary></indexterm><firstterm>vfat</firstterm> file system. In Fedora, <systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> includes a range of file systems, such as FAT-16 and FAT-32, found on most removable media. External hard drives usually contain <systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> (FAT-32) file systems. Some Microsoft Windows systems also use <systemitem class=\"filesystem\">vfat</system
item> file systems on internal hard disk partitions."
-msgstr "硬ç驱å¨å¨ä¸ï¼å
å« ISO æ件çååºå¿
é¡»è¢«æ ¼å¼å为 <indexterm><primary>ext2</primary><see>file systems</see></indexterm><indexterm><primary>file systems</primary><secondary>ext2</secondary></indexterm><firstterm>ext2</firstterm>ï¼ <indexterm><primary>ext3</primary><see>file systems</see></indexterm><indexterm><primary>file systems</primary><secondary>ext3</secondary></indexterm><firstterm>ext3</firstterm> æ <indexterm><primary>vfat</primary><see>file systems</see></indexterm><indexterm><primary>file systems</primary><secondary>vfat</secondary></indexterm><firstterm>vfat</firstterm> æ件系ç»ãå¨ Fedora ä¸ï¼<systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> å
å«ä¸ç³»åæ件系ç»ï¼æ¯å¦ FAT-16 å FAT-32ï¼å®ä»¬æ¯å¤§å¤æ°å¯ç§»å¨ä»è´¨çæ ¼å¼ãå¤ç½®ç¡¬ç驱å¨å¨éå¸¸ä½¿ç¨ <systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> (FAT-32) æ件系ç»ãä¸äº Microsoft Windows ç³»ç»ä¹ä½¿ç¨ <systemitem class=\"filesystem\">vfa
t</systemitem> æ件系ç»ä½ä¸ºå
é¨ç¡¬ç驱å¨å¨çååºç±»åã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:123(para)
-msgid "Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that Fedora can read it. To check a partition's file system under Windows, use the <application>Disk Management</application> tool. To check a partition's file system under Linux, use the <command>fdisk</command> utility."
-msgstr "å¨æ¨å¼å§ä»ç¡¬ç驱å¨å¨å®è£
ä¹åï¼æ£æµååºç±»åï¼ä»¥ç¡®ä¿ Fedora å¯ä»¥è¯»åå®ãè¦å¨ Windows ä¸æ£æµååºçæ件系ç»ï¼ä½¿ç¨ <application>ç£ç管ç</application> å·¥å
·ãè¦å¨ Linux ä¸æ£æµååºçæ件系ç»ï¼ä½¿ç¨ <command>fdisk</command> å®ç¨å·¥å
·ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:131(title)
-msgid "Cannot Install from LVM Partitions"
-msgstr "æ æ³å¨ LVM ååºå®è£
"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:132(para)
-msgid "You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume Management)."
-msgstr "æ¨æ æ³ä½¿ç¨ LVMï¼é»è¾å·ç®¡çï¼æ§å¶çååºä¸ç ISO æ件ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:138(para)
-msgid "Select the partition containing the ISO files from the list of available partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with <filename>/dev/sd</filename>. Each individual drive has its own letter, for example <filename>/dev/sda</filename>. Each partition on a drive is numbered, for example <filename>/dev/sda1</filename>."
-msgstr "ä»å¯ç¨çååºå表ä¸ï¼éæ©å
å« ISO æ件çååºãå
é¨ç IDEãDATAãSCSI å USB 硬ç设å¤å称以 <filename>/dev/sd</filename> å¼å§ãSCSI æè
USB 驱å¨å¨è®¾å¤å称以 <filename>/dev/sd</filename> å¼å§ãæ¯ä¸ªåç¬ç驱å¨å¨é½æ代表èªå·±çåæ¯ï¼ä¾å¦ <filename>/dev/sda</filename>ã驱å¨å¨ä¸çæ¯ä¸ªååºé½ä»¥ç¼å·è¡¨ç¤ºï¼ä¾å¦ <filename>/dev/sda1</filename>ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:147(para)
-msgid "Also specify the <guilabel>Directory holding images</guilabel>. Enter the full directory path from the drive that contains the ISO image files. The following table shows some examples of how to enter this information:"
-msgstr "åæ¶è¿éè¦æå® <guilabel>å
å«éåæ件çç®å½</guilabel>ãè¾å
¥å
å« ISO éåæ件çç®å½å®æ´è·¯å¾ã以ä¸å¾è¡¨ç»åºäºå¦ä½è¾å
¥è¿ä¸ªä¿¡æ¯ç示ä¾ï¼"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:154(segtitle)
-msgid "Partition type"
-msgstr "ååºç±»å"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:155(segtitle)
-msgid "Volume"
-msgstr "å·"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:156(segtitle)
-msgid "Original path to files"
-msgstr "å°æ件çåå§è·¯å¾"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:157(segtitle)
-msgid "Directory to use"
-msgstr "è¦ä½¿ç¨çç®å½"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:159(seg)
-msgid "VFAT, NTFS"
-msgstr "VFATï¼NTFS"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:160(seg)
-msgid "D:\\"
-msgstr "D:\\"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:161(seg)
-msgid "D:\\Downloads\\F9"
-msgstr "D:\\Downloads\\F9"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:162(seg)
-msgid "Downloads/F9"
-msgstr "ä¸è½½/F9"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:165(seg)
-msgid "ext2, ext3"
-msgstr "ext2ï¼ext3"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:166(seg)
-#: en-US/diskpartitioning.xml:283(filename)
-#: en-US/diskpartitioning.xml:527(filename)
-msgid "/home"
-msgstr "/home"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:167(seg)
-msgid "/home/user1/F9"
-msgstr "/home/user1/F9"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:168(seg)
-msgid "user1/F9"
-msgstr "user1/F9"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:171(para)
-msgid "Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. Proceed with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
-msgstr "éæ© <guibutton>ç¡®å®</guibutton> 继ç»ã请åè <xref linkend=\"ch-welcome\"/>ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:177(title)
-msgid "Installation TCP/IP Configuration"
-msgstr "å®è£
TCP/IP é
ç½®"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:179(para)
-msgid "The installation program is network-aware and can use network settings for a number of functions. For instance, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or <indexterm><primary>NFS (Network File System)</primary><secondary>install from</secondary></indexterm> NFS protocols. You can also instruct the installation program to consult additional software repositories later in the process."
-msgstr "该å®è£
ç¨åºæ¯åºäºç½ç»çï¼ä¸å¯ä½¿ç¨ç½ç»è®¾ç½®æä¾å¾å¤åè½ãä¾å¦ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ FTPãHTTP æ <indexterm><secondary>使ç¨</secondary></indexterm> NFS åè®®ç<primary>NFSï¼ç½ç»æ件系ç»ï¼</primary>ä»ä¸ä¸ªç½ç»æå¡å¨å®è£
Fedoraãæ¨è¿å¯ä»¥å¨å®è£
è¿ç¨ä¸æå®å®è£
ç¨åºä»¥æ·»å é¢å¤ç软件åå¨åºã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:191(para)
-msgid "By default, the installation program uses DHCP to automatically provide network settings. If you use a cable or DSL modem, router, firewall, or other network hardware to communicate with the Internet, DHCP is a suitable option. In a business environment, consult with your network administrators for appropriate settings. If your network has no DHCP server, clear the check box labeled <guilabel>Use dynamic IP configuration (DHCP)</guilabel>."
-msgstr "é»è®¤æ
åµä¸ï¼å®è£
ç¨åºä½¿ç¨ DHCP èªå¨æä¾ç½ç»è®¾ç½®ãå¦ææ¨ä½¿ç¨ cable æè
DSL è°å¶è§£è°å¨ãè·¯ç±å¨ãé²ç«å¢æè
å
¶å®ç½ç»ç¡¬ä»¶ä¸äºèç½æ²éï¼é£ä¹ DHCP æ¯ä¸ä¸ªåéçé项ãå¨åå¡ç¯å¢ä¸ï¼è¯·ä¸æ¨çç½ç»ç®¡çåèç»ä»¥è·å¾æ£ç¡®ç设置ãå¦ææ¨çç½ç»æ²¡æ DHCP æå¡å¨ï¼é£ä¹è¯·åæ¶å¯¹ <guilabel>使ç¨å¨æ IP é
ç½®ï¼DHCPï¼</guilabel>çéæ©ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:201(para)
-msgid "The installation program supports both IPv4 and IPv6 protocols. If you are not sure which addressing scheme your network uses, it is safe to leave both options selected. Refer also to <xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> for more information on configuring your network."
-msgstr "该å®è£
ç¨åºåæ¶æ¯æ IPv4 å IPv6 åè®®ãå¦ææ¨ä¸ç¡®å®æ¨çç½ç»ä½¿ç¨çæ¯åªç§å°åæ¹æ¡ï¼äºè
é½éæ¯ä¸ä¸ªæ¯è¾å®å
¨çæ¹æ³ãæå
³é
ç½®æ¨çç½ç»ç详æ
请åè <xref linkend=\"ch-networkconfig\"/>ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:209(title)
-msgid "DHCP Responses Take Time"
-msgstr "DHCP éè¦ä¸äºæ¶é´æå¯ååº"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:210(para)
-msgid "If you select options for a protocol not used on your network, or vice versa, it may take additional time to receive network settings from the DHCP server."
-msgstr "å¦ææ¨éæ©äºæ¨çç½ç»æ²¡æ使ç¨çåè®®é项ï¼æè
ç¸åï¼åå¯è½ä¼è±è¾é¿çæ¶é´æå¯ä» DHCPè·å¾ç½ç»è®¾ç½®ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:216(para)
-msgid "These settings apply only during the installation process. The installation program allows you to configure the final network configuration later."
-msgstr "è¿äºè®¾ç½®åªå¯¹å®è£
ç¨åºææãå¨å®è£
è¿ç¨ä¸ï¼å®è£
ç¨åºè¿å
许æ¨è¿è¡æç»çç½ç»é
ç½®ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:222(para)
-msgid "You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as possible, use a server that is close to your own geographical location."
-msgstr "æ¨å¯ä» WebãFTP æè
NFS æå¡å¨å¨æ¨çæ¬å°ç½ç»æè
äºèç½ï¼å¦ææ¨è¿æ¥å°äºèç½çè¯ï¼è¿è¡å®è£
ãæ¨è¿å¯ä»¥ä»æ¨èªå·±çéåå®è£
Fedoraï¼ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ç¤¾ç¾¤æåç»´æ¤çå
Œ
±éåã为ä¿è¯è¿æ¥å°½å¯è½å¿«éå¯é ï¼è¯·éæ©ä¸ä¸ªå°çä½ç½®æ¥è¿çæå¡å¨ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:231(para)
-msgid "The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by region, at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>. To determine the complete directory path for the installation files, add <filename>/9/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> to the path shown on the web page. A correct mirror location for an <systemitem>i386</systemitem> system resembles the URL <literal>http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/i386/os</literal>."
-msgstr "Fedora 项ç®ä¸ä¿åææ ¹æ®å°åºæåºç Web å FTP å
Œ
±éåå表ï¼è¯·åè <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>ãè¦å³å®å®è£
æ件çå®æ´ç®å½è·¯å¾ï¼è¯·å¨ç½é¡µä¸æ¾ç¤ºçè·¯å¾åæ·»å <filename>/9/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename>ã<systemitem>i386</systemitem> ç³»ç»çæ£ç¡®éåä½ç½®ç±»ä¼¼ URL <literal>http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/i386/os</literal>ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:243(para)
-msgid "If you are installing via NFS, proceed to <xref linkend=\"sn-nfs-install-settings\"/>."
-msgstr "å¦ææ¨è¦éè¿ NFS å®è£
ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-nfs-install-settings\"/>ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:249(para)
-msgid "If you are installing via Web or FTP, proceed to <xref linkend=\"sn-url-install-settings\"/>."
-msgstr "å¦ææ¨è¦éè¿ Web æè
FTP å®è£
ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-url-install-settings\"/>ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:258(title)
-msgid "NFS Installation Setup"
-msgstr "NFS å®è£
设å®"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:259(para)
-msgid "To install from a NFS server, select <guilabel>NFS</guilabel> from the <guilabel>Installation Method</guilabel> menu and select <guilabel>OK</guilabel>. Enter the name or IP address of the NFS server and the directory where the installation files reside."
-msgstr "è¦ä» NFS æå¡å¨å®è£
ï¼è¯·å¨ <guilabel>å®è£
æ¹æ³</guilabel> èåä¸éæ© <guilabel>NFS</guilabel>ï¼ç¶åé <guilabel>ç¡®å®</guilabel>ãè¾å
¥ NFS æå¡å¨çå称æè
IP å°å以åå®è£
æ件æå¨ç®å½ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:266(title)
-msgid "NFS Mirror Availability"
-msgstr "NFS éåå¯ç¨æ§"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:267(para)
-msgid "Public NFS mirrors are rare due to security concerns with NFS that do not necessarily apply to FTP or HTTP servers. The Fedora Project does not maintain a list of public NFS mirrors for Fedora."
-msgstr "åºäºå¯¹å®å
¨èèï¼NFS ä¸æ¯ FTP æè
HTTP æå¡å¨æå¿
é¡»çï¼å æ¤ä¹å¾å°æå
Œ
± NFS éåãFedora 项ç®æ²¡æ为 Fedora ç»´æ¤ä¸ä¸ªå
Œ
± NFS éåå表ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:273(para)
-msgid "Select <guilabel>OK</guilabel> to continue. Proceed with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
-msgstr "ç¹å» <guilabel>ç¡®å®</guilabel> 继ç»ã请åè <xref linkend=\"ch-welcome\"/>ã"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:281(title)
-msgid "Web and FTP Installation Setup"
-msgstr "Web å FTP å®è£
设å®"
-
-#: en-US/other-instmethods.xml:283(para)
-msgid "Enter the name or IP address of the network server and the directory where the installation files reside. Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. Proceed with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
-msgstr "请è¾å
¥ç½ç»æå¡å¨çå称æè
IP å°å以åå®è£
æ件æå¨ä½ç½®çç®å½ãéæ© <guibutton>ç¡®å®</guibutton> 继ç»ãæä½è¯·åè <xref linkend=\"ch-welcome\"/>ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:17(title)
-msgid "Your Next Steps"
-msgstr "ä¸ä¸æ¥åä»ä¹"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:18(para)
-msgid "Fedora provides you with a complete operating system with a vast range of capabilities, supported by a large community."
-msgstr "Fedora 为æ¨æä¾äºä¸ä¸ªå®æ´çæä½ç³»ç»åå¤æ¹ä½çåè½ï¼å¹¶ä¸æ¥æåºå¤§ç社åºæ¯æã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:23(title)
-msgid "Updating Your System"
-msgstr "æ´æ°æ¨çç³»ç»"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:25(para)
-msgid "The Fedora Project releases updated software packages for Fedora throughout the support period of each version. Updated packages add new features, improve reliability, resolve bugs, or remove security vulnerabilities. To ensure the security of your system, update regularly, and as soon as possible after a security announcement is issued. Refer to <xref linkend=\"sn-news-subscriptions\"/> for information on the Fedora announcements services."
-msgstr "Fedora 项ç®å¨ Fedora æ¯ä¸ªçæ¬çæ¯æå¨æä¸ï¼ä¼æä¾æ´æ°ç软件å
ãæ´æ°ç软件å
æ¥ææ°çåè½ï¼æ´å å¯é ï¼è§£å³ bugï¼æ¶é¤å®å
¨éæ£ãè¦ä¿è¯æ¨çç³»ç»å®å
¨ï¼å¨å®è£
è¿ç¨ç»æåå°±è¿è¡æ´æ°ãæ¨åºå½ç»å¸¸æ´æ°ï¼å½æå®å
¨éåååºæ¶æ´åºå½å°½å¿«æ´æ°ãåè <xref linkend=\"sn-news-subscriptions\"/> æ¥è·å Fedora éåæå¡çä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:35(para)
-msgid "An update applet reminds you of updates when they are available. This applet is installed by default in Fedora. It checks for software updates from all configured repositories, and runs as a background service. It generates a notification message on the desktop if updates are found, and you can click the message to update your system's software."
-msgstr "æ´æ° applet ä¼æéæ¨å¨å
¶å¯ç¨æ¶æ´æ°æ¨çç³»ç»ãè¿ä¸ª applet æ¯ Fedora é»è®¤å®è£
çãå®ä¼å¨ææé
ç½®çåå¨åºä¸æ£æ¥è½¯ä»¶æ´æ°ï¼å¹¶ä½ä¸ºåå°æå¡è¿è¡ãå¦ææä»»ä½æ´æ°ï¼å®å°±ä¼å¨æ¡é¢çæä¸ä¸ªéç¥ä¿¡æ¯ï¼æ¨å¯ç¨ç¹å»è¯¥ä¿¡æ¯æ¥æ´æ°æ¨ç³»ç»ç软件ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:43(para)
-msgid "To update your system with the latest packages manually, use the <indexterm><primary>Software Updater</primary></indexterm><application>Software Updater</application>:"
-msgstr "è¦ä½¿ç¨ææ°ç软件å
æå¨æ´æ°ç³»ç»ï¼è¯·ä½¿ç¨ <indexterm><primary>软件å
æ´æ°ç¨åº</primary></indexterm><application>Software Updater</application>ï¼"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:51(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Update Software</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "请éæ© <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>æ´æ°è½¯ä»¶</guimenuitem></menuchoice>ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:60(para)
-msgid "When prompted, enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password."
-msgstr "å½æ示æ¶ï¼è¾å
¥ <systemitem class=\"username\">root</systemitem>(管çå)å¸å·çå¯ç ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:66(para)
-msgid "To review the list of updated packages, select <guilabel>Review updates</guilabel>."
-msgstr "è¦æ¥çæ´æ°ç软件å
å表ï¼è¯·éæ© <guilabel>æ¥çæ´æ°</guilabel>ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:72(para)
-msgid "Click <guibutton>Apply Updates</guibutton> to begin the update process."
-msgstr "éæ© <guibutton>åºç¨æ´æ°</guibutton>ï¼å¼å§æ´æ°è¿ç¨ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:78(para)
-msgid "If one or more updates require a system reboot, the update process displays a dialog with the option to <guibutton>Reboot Now</guibutton>. Either select this option to reboot the system immediately, or <guibutton>Cancel</guibutton> it and reboot the system at a more convenient time."
-msgstr "å¦æä¸ä¸ªæå¤ä¸ªæ´æ°éè¦ç³»ç»éæ°å¼å¯¼ï¼æ´æ°è¿ç¨å°æ¾ç¤ºä¸ä¸ªé项为 <guibutton>ç°å¨éæ°å¼å¯¼</guibutton> ç对è¯æ¡ãéæ©è¿ä¸ªé项æ¥ç«å»éå¯ç³»ç»ï¼ææ¯ <guibutton>åæ¶</guibutton> å¨æ¹ä¾¿çæ¶åéæ°å¼å¯¼ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:87(para)
-msgid "To update packages from the command-line, use the <indexterm><primary>yum</primary></indexterm><command>yum</command> utility. Type this command to begin a full update of your system with <command>yum</command>:"
-msgstr "è¦å¨å½ä»¤è¡æ´æ°è½¯ä»¶å
ï¼ä½¿ç¨ <indexterm><primary>yum</primary></indexterm><command>yum</command> å·¥å
·ãè¿è¡è¿ä¸ª <command>yum</command> å½ä»¤æ¥å
¨é¢æ´æ°ç³»ç»ï¼"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:96(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "su -c 'yum update'"
-msgstr "su -c 'yum update'"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:98(para)
-#: en-US/adminoptions.xml:500(para)
-msgid "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
-msgstr "å¨æ示æ¶ï¼è¾å
¥ <systemitem class=\"username\">root</systemitem>(管çå)å¸å·çå¯ç ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:104(para)
-msgid "Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"/> for more information on <command>yum</command>."
-msgstr "æå
³ <command>yum</command> ç详æ
请åè <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"/>ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:110(title)
-msgid "Network Connection Required"
-msgstr "éè¦ç½ç»è¿æ¥"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:112(para)
-msgid "Ensure that your system has an active network connection before you run the <application>Update Software</application> tool, or the <command>yum</command> utility. The update process downloads information and packages from a network of servers."
-msgstr "å¨è¿è¡ <application>Update Software</application> å·¥å
·æè
<command>yum</command> ç¨åºåï¼è¯·ç¡®å®æ¨çç³»ç»ææ´»è·çç½ç»è¿æ¥ã该æ´æ°è¿ç¨ä¼ä»æå¡å¨çç½ç»ä¸ä¸è½½ä¿¡æ¯å软件å
ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:119(para)
-msgid "If your Fedora system has a permanent network connection, you may choose to enable daily system updates. To enable automatic updates, follow the instructions on the webpage <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/sn-updating-your-system.html\"/>."
-msgstr "å¦ææ¨ç Fedora ç³»ç»ææ°¸ä¹
ç½ç»è¿æ¥ï¼æ¨å¯ä»¥éæ©å¯ç¨æ¯æ¥ç³»ç»æ´æ°ãè¦å¯ç¨èªå¨æ´æ°ï¼æç
§ <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/yum/sn-updating-your-system.html\"/> 页é¢ä¸çæ¥éª¤æä½ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:127(title)
-msgid "Finishing an Upgrade"
-msgstr "å®æå级"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:129(title)
-msgid "System Updates Recommended"
-msgstr "建议è¿è¡ç³»ç»æ´æ°"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:130(para)
-msgid "Once you have rebooted your system after performing an upgrade, you should also perform a manual system update. Consult <xref linkend=\"sn-system-updating\"/> for more information."
-msgstr "æ§è¡å级并éå¯ç³»ç»åï¼æ¨åºè¯¥è¿è¦æ§è¡æå¨ç³»ç»æ´æ°ãæå
³è¯¦æ
请åè <xref linkend=\"sn-system-updating\"/>ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:135(para)
-msgid "If you chose to upgrade your system from a previous release rather than perform a fresh installation, you may want to examine the differences in the package set. <xref linkend=\"sn-upgrade-tree\"/> advised you to create a package listing for your original system. You can now use that listing to determine how to bring your new system close to the original system state."
-msgstr "å¦ææ¨éæ©ä»ä¹åçåè¡æ¬è¿è¡å级ï¼èä¸æ¯éæ°å®è£
ï¼æ¨å¯è½æ³è¦æ£æ¥è½¯ä»¶å
ç»çä¸åã<xref linkend=\"sn-upgrade-tree\"/> 建议æ¨ä¸ºåå§ç³»ç»å建ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
å表ãæ¨ç°å¨å¯ä»¥ä½¿ç¨é£ä¸ªå表å³å®å¦ä½è®©æ¨çæ°ç³»ç»æ¥è¿åå§ç³»ç»ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:142(para)
-msgid "Most software repository configurations are stored in packages that end with the term <literal>release</literal>. Check the old package list for the repositories that were installed:"
-msgstr "大é½æ¯è½¯ä»¶åå¨åºé
ç½®æ¯ä¿åå¨ä»¥ <literal>release</literal> ç»å°¾ç软件å
ä¸ãæ£æ¥æ§ç软件å
å表æ¥æ¥çå·²ç»å®è£
çåå¨åºï¼"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:146(para)
-msgid "If necessary, retrieve and install these software repository packages from their original sources on the Internet. Follow the instructions at the originating site to install the repository configuration packages for use by <command>yum</command> and other software management tools on your Fedora system."
-msgstr "å¦æéè¦ï¼å¨äºèç½ç软件åå¨åºè½¯ä»¶å
åå§èµæºæ索并å®è£
è¿äºè½¯ä»¶å
ãæç
§åå§ç½ç«ç说æå®è£
æ¨ç Fedora ç³»ç»ä¸ <command>yum</command> åå
¶å®è½¯ä»¶ç®¡çå·¥å
·ä½¿ç¨çåå¨åºé
置软件å
ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:151(para)
-msgid "Then run the following commands to make a list of other missing software packages:"
-msgstr "ç¶åè¿è¡ä»¥ä¸å½ä»¤ååºå
¶å®ç¼ºå°ç软件软件å
ï¼"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:158(para)
-msgid "Now use the file <filename>/tmp/pkgs-to-install.txt</filename> with the <command>yum</command> command to restore most or all of your old software:"
-msgstr "ç°å¨å° <filename>/tmp/pkgs-to-install.txt</filename> æä»¶ä¸ <command>yum</command> å½ä»¤ä¸å使ç¨æ¥æ¢å¤å¤§å¤æ°æè
æææ§ç软件ï¼"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:165(title)
-msgid "Missing Software"
-msgstr "缺å°ç软件"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:166(para)
-msgid "Due to changes in package complements between Fedora releases, it is possible this method may not restore all the software on your system. You can use the routines above to again compare the software on your system, and remedy any problems you find."
-msgstr "ç±äºä¸å Fedora åè¡æ¬è½¯ä»¶å
æ°éçä¸åï¼è¿ç§æ¹æ³æå¯è½æ æ³ä¿åæ¨ç³»ç»ä¸çææ软件ãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸è¿°å¸¸è§æ¹æ³å次æ¯è¾æ¨ç³»ç»ä¸ç软件ï¼å¹¶å¯¹åç°çé®é¢è¿è¡åæ¶ä¿®æ¹ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:174(title)
-msgid "Switching to a Graphical Login"
-msgstr "åæ¢å°å¾å½¢ç»å½"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:175(para)
-msgid "If you installed using a text login and wish to switch to a graphical login, follow this procedure."
-msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨çæ¯ææ¬ç»å½è¿è¡å®è£
并å¸æåæ¢å°å¾å½¢ç»å½ï¼è¯·ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¥éª¤ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:181(para)
-msgid "Switch users to the <systemitem>root</systemitem> account:"
-msgstr "ç¨æ·åæ¢å° <systemitem>root</systemitem> å¸æ·ï¼"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:185(para)
-msgid "Provide the administrator password when prompted."
-msgstr "å¨æ示符åæä¾ç®¡çåå¯ç ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:190(para)
-msgid "If you have not already done so, install one of the graphical desktop environments. For instance, to install the GNOME desktop environment, use this command:"
-msgstr "å¦ææ¨è¿æ²¡æå®æè¿äºæä½ï¼è¯·å®è£
ä¸ä¸ªå¾å½¢æ¡é¢ç¯å¢ãæ¯å¦è¦å®è£
GNOME æ¡é¢ç¯å¢ï¼è¯·ä½¿ç¨è¿ä¸ªå½ä»¤ï¼"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:196(para)
-msgid "This step may take some time as your Fedora system downloads and installs additional software. You may be asked to provide the installation media depending on your original installation source."
-msgstr "è¿ä¸æ¥å¯è½ä¼è±ä¸äºæ¶é´ï¼å 为æ¨ç Fedora ç³»ç»è¦ä¸è½½å¹¶å®è£
éå 软件ãå¯è½ä¼è¦æ±æ¨æä¾å®è£
ä»è´¨ï¼è¿è¦çæ¨çåå§å®è£
æºæ¯ä»ä¹ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:204(para)
-msgid "Run the following command to edit the <filename>/etc/inittab</filename> file:"
-msgstr "请è¿è¡ä»¥ä¸å½ä»¤ç¼è¾ <filename>/etc/inittab</filename> æ件ï¼"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:211(para)
-msgid "Find the line that includes the text <literal>initdefault</literal>. Change the numeral <literal>3</literal> to <literal>5</literal>."
-msgstr "æ¾å°å
å« <literal>initdefault</literal> ææ¬çè¡ãå°æ°å <literal>3</literal> æ¹ä¸º <literal>5</literal>ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:216(para)
-msgid "Hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> to write the file to disk, and then hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to exit the program."
-msgstr "æ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> å°è¯¥æ件åå
¥ç£çï¼ç¶åæ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> éåºæ¤ç¨åºã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:225(para)
-msgid "Type <command>exit</command> to logout of the administrator account."
-msgstr "è¾å
¥ <command>exit</command> éåºç®¡çåå¸æ·ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:230(para)
-msgid "If desired, you can reboot the system using the <command>reboot</command> command. Your system will restart and present a graphical login."
-msgstr "å¦æéè¦ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>reboot</command> å½ä»¤éå¯ç³»ç»ãæ¨çç³»ç»å°éæ°å¯å¨ï¼å¹¶æ¾ç¤ºå¾å½¢ç»å½ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:235(para)
-msgid "If you encounter any problems with the graphical login, consult one of the help sources listed in <xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
-msgstr "å¦ææ¨éå°æå
³å¾å½¢ç»å½çé®é¢ï¼è¯·åèåå¨ <xref linkend=\"sn-additional-help\"/> ä¸ç帮å©èµæºä¹ä¸ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:242(title)
-msgid "Subscribing to Fedora Announcements and News"
-msgstr "订é
Fedora éååæ°é»"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:244(para)
-msgid "To receive information about package updates, subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds."
-msgstr "è¦è·å软件å
æ´æ°ä¿¡æ¯ï¼è¯·è®¢é
éåé®ä»¶å表æ RSSã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:251(term)
-msgid "Fedora Project announcements mailing list"
-msgstr "Fedora 项ç®éåé®ä»¶å表"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:262(term)
-msgid "Fedora Project RSS feeds"
-msgstr "Fedora é¡¹ç® RSS æ件"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:273(para)
-msgid "The announcements mailing list also provides you with news on the Fedora Project, and the Fedora community."
-msgstr "éåé®ä»¶å表è¿ä¸ºæ¨æä¾ Fedora 项ç®ä»¥å Fedora 社åºæ°é»ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:279(title)
-msgid "Security Announcements"
-msgstr "å®å
¨éå"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:281(para)
-msgid "Announcements with the keyword <wordasword>[SECURITY]</wordasword> in the title identify package updates that resolve security vulnerabilities."
-msgstr "æ é¢ä¸å¸¦æå
³é®å <wordasword>[SECURITY]</wordasword> çéåæ è¯äºè§£å³å®å
¨éæ£ç软件å
æ´æ°ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:289(title)
-msgid "Finding Documentation and Support"
-msgstr "æ¥æ¾ææ¡£åæ¯æ"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:291(para)
-msgid "Members of the Fedora community provides support through mailing lists, Web forums and Linux User Groups (LUGs) across the world."
-msgstr "Fedora 社åºçæåéè¿é®ä»¶å表ãç½ç»è®ºåååå¸å¨å
¨ä¸çç Linux ç¨æ·ç» (LUG) æ¥æä¾æ¯æã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:296(para)
-msgid "The Web site for the formally endorsed forums is <ulink url=\"http://forums.fedoraforum.org/\"/>."
-msgstr "å®æ¹è®ºåçç½ç«æ¯ï¼ <ulink url=\"http://forums.fedoraforum.org/\"/>"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:302(para)
-msgid "The following resources provide information on many aspects of Fedora:"
-msgstr "ä¸åè¿äºèµæºæä¾ä¸äº Fedora æ¹æ¹é¢é¢çä¿¡æ¯ï¼"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:311(term)
-msgid "The FAQ on the Fedora Project website"
-msgstr "Fedora 项ç®ç½ç«ä¸ç FAQ"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:325(term)
-msgid "The documents available from the Fedora Documentation Project Web site"
-msgstr "æ¥èª Fedora 项ç®ç½ç«ä¸çå¯ç¨ææ¡£"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:339(term)
-msgid "The Linux Documentation Project (LDP)"
-msgstr "Linux æ档计å (LDP)"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:353(term)
-msgid "The Red Hat Enterprise Linux documentation, much of which also applies to Fedora"
-msgstr "红帽ä¼ä¸ç Linux ææ¡£ï¼è®¸å¤å°æ¹ä¹éç¨äº Fedora"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:368(para)
-msgid "Many other organizations and individuals also provide tutorials and HOWTOs for Fedora on their Web sites. You can locate information on any topic by using Google's Linux search site, located at <ulink url=\"http://www.google.com/linux\"/>."
-msgstr "å¾å¤å
¶ä»ç»ç»å个人ä¹å¨ä»ä»¬çç½ç«ä¸ä¸º Fedora æä¾äºæåå HOWTOï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Google æç´¢ç«ç¹æ¥æ¥æ¾åç§ä¸»é¢çææ¡£ï¼å®ä½äº <ulink url=\"http://www.google.com/linux\"/>ã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:376(title)
-msgid "Joining the Fedora Community"
-msgstr "å å
¥ Fedora 社åº"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:378(para)
-msgid "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. Community members provide support and documentation to other users, help to improve the software included in Fedora by testing, and develop new software alongside the programmers employed by Red Hat. The results of this work are available to all."
-msgstr "Fedora 项ç®æ¯ç±ä¸ªäººå¿æ¿è
æ¥æ¨å¨çã社åºçæååå
¶ä»ç¨æ·æä¾æ¯æåææ¡£ï¼éè¿æµè¯æ¥å¸®å©æ¹è¿ Fedora ä¸ç软件ï¼ä¸çº¢å¸½å
¬å¸çç¨åºåä¸èµ·ï¼å¼åæ°ç软件ãè¿äºåªåçææå¯è®©ææ人åçã"
-
-#: en-US/nextsteps.xml:386(para)
-msgid "To make a difference, start here:"
-msgstr "è¦æ¹åèªå·±ï¼ä»è¿éå¼å§ï¼"
-
-#: en-US/new-users.xml:14(title)
-msgid "New Users"
-msgstr "åå¦è
"
-
-#: en-US/new-users.xml:15(para)
-msgid "This chapter explains how to get the files you need to install and run Fedora on your computer. Some of the concepts in this chapter may be new, since you may never have downloaded a complete free operating system. If you have trouble with this chapter, you may be able to find help by visiting the Fedora Forums at <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"/>."
-msgstr "è¿ä¸ç« 说æå¦ä½è·å¾æ¨éè¦å®è£
çæ件以åå¦ä½å¨æ¨ç计ç®æºä¸è¿è¡ Fedoraãæ¬ç« ä¸å¯è½ä¼æäºæ°çæ¦å¿µå 为æ¨å¯è½ä»æ¥æ²¡æä¸è½½è¿ä¸ä¸ªå®å
¨å
è´¹çæä½ç³»ç»ãå¦ææ¨å¯¹æ¬ç« æä»»ä½é®é¢ï¼æ¨å¯ä»¥è®¿é®ä½äº <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"/> ç Fedora 论åè·å¾å¸®å©ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:24(title)
-msgid "Download Links"
-msgstr "ä¸è½½é¾æ¥"
-
-#: en-US/new-users.xml:25(para)
-msgid "To follow a Web based guide to downloading, visit <ulink url=\"http://get.fedoraproject.org/\"/>. For guidance on which architecture to download, refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
-msgstr "æç
§åºäºç½é¡µçæåè¿è¡ä¸è½½ï¼è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://get.fedoraproject.org/\"/>ãæå
³ææ¶çä¸è½½è¯·åè <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:33(title)
-msgid "How Do I Download Installation Files?"
-msgstr "å¦ä½ä¸è½½ Fedoraï¼"
-
-#: en-US/new-users.xml:34(para)
-msgid "The Fedora Project distributes Fedora in many ways, most of which are free of cost and downloadable over the Internet. The most common distribution method is CD and DVD media. There are several types of CD and DVD media available, including:"
-msgstr "Fedora 项ç®éè¿å¤ç§éå¾åå¸ Fedoraï¼æ常è§çå°±æ¯ä»ç½ç»ä¸ä¸è½½ãFedora 项ç®åå¸ä¸åç CD å DVD åªä½ï¼å
æ¬ï¼"
-
-#: en-US/new-users.xml:40(para)
-msgid "A full set of the installable software on DVD media"
-msgstr "ä¸å¼ DVD å
çå
å«å®æ´ç软件"
-
-#: en-US/new-users.xml:43(para)
-msgid "Live images that you can use to try Fedora, and install to your system if you like"
-msgstr "æ¨å¯ç¨æ¥æµè¯ Fedora çå®æ¶æ åï¼æ¨å欢çè¯å°±å¯ä»¥å®è£
ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:47(para)
-msgid "Reduced-size bootable CD and USB flash disk images you can use to install over an Internet connection"
-msgstr "ç¨äºéè¿äºèç½é¾æ¥è¿è¡å®è£
çå°å®¹éå¯å¨å
çæéªåç"
-
-#: en-US/new-users.xml:51(para)
-msgid "Source code on DVD media"
-msgstr "ä¸å¼ DVD å
çï¼å
å« Fedora æºä»£ç "
-
-#: en-US/new-users.xml:54(para)
-msgid "Most users want either the Live image or the full set of installable software on DVD or CDs. The reduced bootable images are suitable for users who have a fast Internet connection and only want to install Fedora on one computer. Source code discs are not used for installing Fedora, but are useful to experienced users and software developers."
-msgstr "å¤æ°ç使ç¨è
ä¼éæ©ä¸è½½å®æ¶æ åæå
å«å®æ´ç软件ç DVD æè
CDãå°å®¹éå¯å¼å¯¼æ åéç¨äºæå¿«éç½ç»è¿æ¥ï¼å¹¶åªå¸æå° Fedora å®è£
å¨åä¸çµèä¸çç¨æ·ãæºä»£ç å
çä¸è½ç¨äºå®è£
ï¼ä½å®å¯¹äºæç»éªä½¿ç¨è
åå¼åè
é常æç¨ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:61(title)
-msgid "Downloading media"
-msgstr "ä¸è½½åªä½"
-
-#: en-US/new-users.xml:63(primary)
-#: en-US/new-users.xml:416(primary)
-msgid "CD/DVD media"
-msgstr "CD/DVD ä»è´¨"
-
-#: en-US/new-users.xml:64(secondary)
-#: en-US/new-users.xml:69(secondary)
-#: en-US/new-users.xml:73(secondary)
-#: en-US/expert-quickstart.xml:58(secondary)
-msgid "downloading"
-msgstr "ä¸è½½ä¸"
-
-#: en-US/new-users.xml:65(seealso)
-#: en-US/new-users.xml:68(primary)
-#: en-US/expert-quickstart.xml:57(primary)
-msgid "ISO images"
-msgstr "ISO æ å"
-
-#: en-US/new-users.xml:72(primary)
-#: en-US/new-users.xml:420(primary)
-msgid "USB flash media"
-msgstr "USB éªåä»è´¨"
-
-#: en-US/new-users.xml:75(para)
-msgid "Users with a broadband Internet connection can download <firstterm>ISO images</firstterm> of CD and DVD media or images of USB flash disks. An ISO image is a copy of an entire disc in a format suitable for writing directly to a CD or DVD. A USB flash disk image is a copy of an entire disk in a format suitable for writing directly to a USB flash disk."
-msgstr "æç½ç»è¿æ¥ç使ç¨è
å¯ä»¥ä¸è½½ CD å DVD æéªåçç <firstterm>ISO æ åæ件</firstterm>ãISO æ åæä»¶æ¯ CD æ DVD çç´æ¥å¤å¶æ件ï¼æ¨å¯ä»¥æå®ç´æ¥åå
¥ CD æ DVD å
çä¸ï¼èéªåçæ åæ件ä¹æ¯éªåççç´æ¥å¤å¶æ件ï¼æ¨å¯ä»¥æå®ç´æ¥åå
¥éªåçä¸ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:81(para)
-msgid "For more information on burning CDs and DVDs, refer to <xref linkend=\"sn-making-media\"/>."
-msgstr "è¥è¦æ¥çå¦ä½ç§å½ CD æ DVD å
çï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-making-media\"/>."
-
-#: en-US/new-users.xml:84(para)
-msgid "Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways."
-msgstr "ä»ç½ç»ä¸è½½ Fedora 软件æ¯å®å
¨å
è´¹çã"
-
-#: en-US/new-users.xml:87(title)
-msgid "From a Mirror"
-msgstr "ä»æ åç¹ç«"
-
-#: en-US/new-users.xml:89(primary)
-msgid "mirror"
-msgstr "éå"
-
-#: en-US/new-users.xml:91(para)
-msgid "To find the freely downloadable distributions of Fedora, look for a <firstterm>mirror</firstterm>. A mirror is a computer server that is open to the public for free downloads of software, including Fedora and often other free and open source software. To locate a mirror, visit <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"/> using a Web browser, and choose a server from the list. The web page lists mirrors by geographic location. You may want to choose a mirror that is geographically close to you for faster speed."
-msgstr "è¦æ¥æ¾å
è´¹ä¸è½½ Fedora åè¡æ¬ï¼è¯·æ¥æ¾ <firstterm>mirror</firstterm>ãæ åç¹ç«æ¯ä¸å°å¼æ¾ççµèæå¡å¨ï¼åæ¾äºå¾å¤èªç±è½¯ä»¶ä¾äººä¸è½½ï¼å
¶ä¸å
æ¬ Fedora åå
¶å®èªç±è½¯ä»¶ãè¦æ¾å°è¿äºæ åç¹ç«ï¼è¯·æµè§ <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"/>ï¼è¿éååºäºæ åç¹ç«çå°çä½ç½®ï¼æ¨å¯ä»¥éæ©ä¸ä¸ªè¾æ¥è¿æ¨å°çä½ç½®çæ åç¹ç«æ¥è·å¾æ´å¿«çé度ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:100(para)
-msgid "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. For example, the Fedora 9 distribution normally appears in the directory <filename class=\"directory\">fedora/linux/releases/9/</filename>. This directory contains a folder for each architecture supported by that release of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of Fedora 9 for x86_64 at <filename>fedora/linux/releases/9/x86_64/iso/F-9-x86_64-DVD.iso</filename>."
-msgstr "æ åç¹ç«å¨æºæåççæ件夹ä¸åå¸ Fedoraãä¾å¦ï¼Fedora 9 ä¼å¨ <filename class=\"directory\">fedora/linux/releases/9/</filename> ç®å½ä¸åå¸ãè¿ä¸ªç®å½ä¸å«ææ¯æä¸åææ¶ç Fedora åè¡æ¬çæ件夹ã该æ件夹ä¸ä¹æ CD å DVD ä»è´¨æ件çæ件夹ï¼å为 iso/ãä¾å¦ï¼æ¨å¯ä»¥å¨ <filename>fedora/linux/releases/9/x86_64/iso/F-9-86_64-DVD.iso</filename> æ¾å°ç¨äº x86_64 ç Fedora 9 åè¡æ¬ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:112(title)
-msgid "From BitTorrent"
-msgstr "ä» BitTorrent"
-
-#: en-US/new-users.xml:114(primary)
-#: en-US/new-users.xml:117(primary)
-msgid "BitTorrent"
-msgstr "BitTorrent"
-
-#: en-US/new-users.xml:118(secondary)
-msgid "seeding"
-msgstr "seeding"
-
-#: en-US/new-users.xml:120(para)
-msgid "BitTorrent is a way to download information in cooperation with other computers. Each computer cooperating in the group downloads pieces of the information in a particular torrent from other peers in the group. Computers that have finished downloading all the data in a torrent remain in the swarm to <firstterm>seed</firstterm>, or provide data to other peers. If you download using BitTorrent, as a courtesy you should seed the torrent at least until you have uploaded at least the same amount of data you downloaded."
-msgstr "BitTorrent æ¯ä¸ä¸ªåå
¶ä»çµèååä¸åä¸è½½æ件çæ¹æ³ãç®æ æ件被åå¼æå¾å¤çå°é¨åï¼æ¯ä¸å°çµèé½ä»å
¶ä»ççµèä¸è½½èªå·±æ²¡æçé¨åãå®æä¸è½½ççµèå¯ä»¥ä½ä¸º<firstterm>ç§å</firstterm>继ç»ä¸ä¼ æ件ç»å
¶ä»ççµèãå¦ææ¨ä½¿ç¨ BitTorrent ä¸è½½å®æåï¼ç¤¼è²ä¸æ¨åºè¯¥ç»§ç»ä¸ä¼ åçäºä¸è½½ç容éç»å
¶ä»ç使ç¨è
ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:129(para)
-msgid "If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the BitTorrent home page at <ulink url=\"http://www.bittorrent.com/download/\"/> to download it. BitTorrent client software is available for Windows, Mac OS, Linux, and many other operating systems."
-msgstr "å¦ææ¨ççµè没æå®è£
BitTorrent 软件ï¼è¯·æµè§ BitTorrent 主页 æ¥ä¸è½½ BitTorrentãBitTorrent æ¯è·¨å¹³å°ç软件ï¼è½è¿è¡äº Windows, Ma<ulink url=\"http://www.bit客æ·ç«¯è½¯ä»¶å¯å¨ownload/\"/>c OS, Linux åå
¶å®æä½ç³»ç»å¹³å°ä¸è¿è¡ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:134(para)
-msgid "You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The BitTorrent protocol ensures that your computer participates in a nearby group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "æ¨ä¸éè¦ç¹å«æ¾ä¸ä¸ªæå¿«çæ åç¹ç«æ¥ä¸è½½ BitTorrent æ件ï¼BitTorrent åå®ä¼èªå¨å¯»æ¾ç½ç»æ¥ä¸è½½ãè¦ä¸è½½ Fedora ç BitTorrent æ件ï¼è¯·æ¥ç <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
-
-#: en-US/new-users.xml:140(title)
-msgid "Minimal Boot Images"
-msgstr "å°å®¹éå¼æºæ å"
-
-#: en-US/new-users.xml:141(para)
-msgid "Minimal boot CD and USB flash disk images are not available through BitTorrent."
-msgstr "ç®åä¸è½éè¿ BitTorrent ä¸è½½å°å®¹éç CD åéªåçæ åã"
-
-#: en-US/new-users.xml:147(title)
-msgid "Which Architecture Is My Computer?"
-msgstr "æççµèå±äºåªä¸ç§æ¶æï¼"
-
-#: en-US/new-users.xml:149(primary)
-#: en-US/new-users.xml:157(primary)
-msgid "architecture"
-msgstr "ææ¶"
-
-#: en-US/new-users.xml:151(para)
-msgid "Releases are separated by <firstterm>architecture</firstterm>, or type of computer processor. Use the following table to determine the architecture of your computer according to the type of processor. Consult your manufacturer's documentation for details on the processor if necessary."
-msgstr "Fedora åå¸ä¸å<firstterm>æ¶æ</firstterm>ççæ¬ï¼æ称ä¸åç§ç±»çå¤çå¨ã请åèä¸é¢çå表æ¥æ¥çæ¨ççµèå±äºåªä¸ä¸ªæ¶æãæ¨å¯ä»¥æ¥çæ¨å¤çå¨ååçææ¡£æ¥å¾ç¥ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:158(secondary)
-msgid "determining"
-msgstr "å³å®ä¸"
-
-#: en-US/new-users.xml:161(title)
-msgid "Processor and Architecture Types"
-msgstr "å¤çå¨åæ¶æçç§ç±»"
-
-#: en-US/new-users.xml:162(segtitle)
-msgid "Processor Manufacturer and Model"
-msgstr "å¤çå¨ååååå·"
-
-#: en-US/new-users.xml:163(segtitle)
-msgid "Architecture Type for Fedora"
-msgstr "Fedora çæ¶æç§ç±»"
-
-#: en-US/new-users.xml:165(seg)
-msgid "Intel (except Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, or Xeon), AMD (except 64 or x2 dual-core), VIA C4, Apple MacBook Pro"
-msgstr "Intel (except Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, or Xeon), AMD (except 64 or x2 dual-core), VIA C4, Apple MacBook Pro"
-
-#: en-US/new-users.xml:168(systemitem)
-msgid "i386"
-msgstr "i386"
-
-#: en-US/new-users.xml:171(seg)
-msgid "Intel Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, and Xeon; AMD Athlon64/x2, Sempron64/x2, Duron64"
-msgstr "Intel Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, and Xeon; AMD Athlon64/x2, Sempron64/x2, Duron64"
-
-#: en-US/new-users.xml:173(systemitem)
-msgid "x86_64"
-msgstr "x86_64"
-
-#: en-US/new-users.xml:176(seg)
-msgid "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models"
-msgstr "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models"
-
-#: en-US/new-users.xml:178(systemitem)
-msgid "ppc"
-msgstr "ppc"
-
-#: en-US/new-users.xml:182(title)
-msgid "<systemitem>i386</systemitem> Works for Most Windows Compatible Computers"
-msgstr "<systemitem>i386</systemitem> æ¶æè½è¿è¡å¨å¤§é¨å Windows ç¸å®¹ççµèä¸"
-
-#: en-US/new-users.xml:184(para)
-msgid "If you are unsure what type of processor your computer has, and you are not using a non-Intel based Apple Macintosh, choose <systemitem>i386</systemitem>."
-msgstr "å¦ææ¨ä¸ç¡®å®æ¨çµèçå¤çå¨æ¯ä»ä¹ç±»åï¼èæ¨åä¸æ¯ä½¿ç¨é Intel çè¹æ Macintoshï¼é£ä¹è¯·éæ© <systemitem>i386</systemitem>ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:190(title)
-msgid "Which Files Do I Download?"
-msgstr "æéè¦ä¸è½½åªä¸ªæ件ï¼"
-
-#: en-US/new-users.xml:191(para)
-msgid "You have several options to download Fedora. Read the options below to decide which is best for you."
-msgstr "æ¨éè¦å³å®å 个é项æ¥ä¸è½½ Fedoraãæ¨å¯ä»¥é
读ä¸é¢çé项æ¥å³å®æ¨éè¦ä¸è½½åªä¸ä¸ªã"
-
-#: en-US/new-users.xml:193(para)
-msgid "The architecture type appears in the name of the downloadable files for each Fedora distribution. For example, the file for the DVD distribution of Fedora 9 for x86_64 is named <filename>Fedora-9-x86_64-DVD.iso</filename>. Refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/> if you are unsure of your computer's architecture."
-msgstr "ææ¶å称ä¼åºç°å¨ Fedora çä¸è½½æ件å称éãå¦ Fedora 9 x86_64 æ¶æ ç DVD çæ¬ï¼æ件å称为 <filename>F-9-x86_64-DVD.iso</filename>ãå¦ææ¨ä¸ç¡®å®æ¨è®¡ç®æºçææ¶ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:203(title)
-msgid "Full Distribution on DVD"
-msgstr "DVD ä¸çå®æ´å¥ä»¶"
-
-#: en-US/new-users.xml:204(para)
-msgid "If you have plenty of time and a fast Internet connection, and want to be able to install a broader choice of software, download the full DVD version. Both types of media are bootable, and include an installation program as well as a mode to perform rescue operations on your Fedora system in an emergency. You can download the DVD version directly from a mirror, or via BitTorrent."
-msgstr "å¦ææ¨æå
足çæ¶é´åé«éçç½ç»è¿æ¥ï¼å¹¶æ³å®è£
大éç软件ï¼é£ä¹ä¸è½½ DVD çç Fedora å§ãè¿æ¯å¯å¯å¨çå
çï¼å¹¶ä¸å¯ä»¥ç¨ä½ä¿®å¤å·²å®è£
çç³»ç»ãæ¨å¯ä»¥éè¿æ åç¹ç«æ BitTirrent æ¥ä¸è½½ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:215(title)
-msgid "Live Image"
-msgstr "å®æ¶æ å"
-
-#: en-US/new-users.xml:216(para)
-msgid "If you want to try Fedora before you install it on your computer, download the Live image version. If your computer supports booting from CD, you can boot the operating system without making any changes to your hard disk. The Live image also provides an \"Install to Hard Disk\" desktop shortcut. If you decide you like what you see, and want to install it, simply activate the selection to copy Fedora to your hard disk. You can download the Live image directly from a mirror, or using BitTorrent."
-msgstr "å¦ææ¨æ³å¨å®è£
åå
å°è¯ä¸ä¸ Fedoraï¼é£ä¹è¯·ä¸è½½å®æ¶æ åçæ¬ã å¦ææ¨ç计ç®æºæ¯æä»å
çå¼å¯¼ï¼æ¨å¯ä»¥å¨ä¸æ¹å¨ä»»ä½ç¡¬çä¿¡æ¯çæ
åµä¸å¼å¯¼æä½ç³»ç»ã该å®æ¶æ åè¿æä¾âå®è£
å°ç¡¬çâçæ¡é¢æ·å¾ãå¦ææ¨å欢æ¨çå°ççæ¬ï¼å¹¶è¦å®è£
å®ï¼æ¨åªè¦æ¿æ´»å° Fedora å¤å¶å°æ¨ç硬çé项å³å¯ãæ¨å¯ä»¥ä»éåç´æ¥ä¸è½½å®æ¶æ åï¼ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ BitTorrent ä¸è½½ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:235(title)
-msgid "Minimal Boot Media"
-msgstr "å°å®¹éå¯å¨åªä½"
-
-#: en-US/new-users.xml:236(para)
-msgid "If you have a fast Internet connection but do not want to download the entire distribution, you can download a small boot image. Fedora offers images for a minimal boot environment on CD. Once you boot your system with the minimal media, you can install Fedora directly over the Internet. Although this method still involves downloading a significant amount of data over the Internet, it is almost always much less than the size of the full distribution media. Once you have finished installation, you can add or remove software to your system as desired."
-msgstr "å¦ææ¨æé«éç½ç»è¿æ¥èåä¸æ³ä¸è½½æ´ä¸ªåè¡æ¬ï¼æ¨å¯ä»¥ä¸è½½å°å®¹éçå¼å¯¼æ åãFedora å¨å
çä¸æä¾äºæå°å¼å¯¼ç¯å¢ãå½æ¨ä½¿ç¨æå°å¼å¯¼ä»è´¨å¯å¨æ¨çç³»ç»åï¼ å°±å¯éè¿äºèç½ç´æ¥å®è£
Fedoraãè½ç¶è¿ä¸ªæ¹æ³ä»éè¦ä»äºèç½ä¸ä¸è½½ä¸å®æ°éçæ°æ®ï¼ä½æ»è¦æ¯å®æ´åè¡æ¬ä»è´¨çæå°è¦å°å¾å¤ãå®æå®è£
åï¼æ¨å¯ä»¥æ ¹æ®éè¦å¨æ¨çç³»ç»ä¸æ·»å æè
å é¤è½¯ä»¶ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:248(title)
-msgid "Download Size"
-msgstr "ä¸è½½ç容é"
-
-#: en-US/new-users.xml:249(para)
-msgid "Installing the default software for Fedora over the Internet requires more time than the Live image, but less time than the entire DVD distribution. Actual results depend on the actual software you select and network traffic conditions."
-msgstr "ä»äºèç½å®è£
å
å«é»è®¤è½¯ä»¶ç Fedora æéçæ¶é´å¤äºä½¿ç¨ Live CD çï¼ä½å°äºä½¿ç¨ DVD çå®æ´åè¡æ¬ãæéçæ¶é´åå®é
å®è£
ç软件åç½ç»è¿æ¥è´¨éæå½±åã "
-
-#: en-US/new-users.xml:257(para)
-msgid "The following table explains where to find the desired files on a mirror site."
-msgstr "ä¸é¢çè¡¨æ ¼ååºäºåçæ¬å¨æ åç¹ç«ä¸çä½ç½®ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:260(title)
-msgid "Locating Files"
-msgstr "æ件ä½ç½®"
-
-#: en-US/new-users.xml:261(segtitle)
-msgid "Media Type"
-msgstr "åªä½ç±»å"
-
-#: en-US/new-users.xml:262(segtitle)
-msgid "File Locations"
-msgstr "æ件ä½ç½®"
-
-#: en-US/new-users.xml:264(seg)
-msgid "Full distribution on DVD"
-msgstr "DVD ä¸çå®æ´å¥ä»¶"
-
-#: en-US/new-users.xml:265(filename)
-msgid "fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-DVD.iso"
-msgstr "fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-DVD.iso"
-
-#: en-US/new-users.xml:268(seg)
-msgid "Live image"
-msgstr "å®æ¶æ å"
-
-#: en-US/new-users.xml:269(filename)
-msgid "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-Live.iso"
-msgstr "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-Live.iso"
-
-#: en-US/new-users.xml:270(filename)
-msgid "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-KDE-<placeholder-2/>-Live.iso"
-msgstr "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-KDE-<placeholder-2/>-Live.iso"
-
-#: en-US/new-users.xml:269(seg)
-msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>"
-msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>"
-
-#: en-US/new-users.xml:273(seg)
-msgid "Minimal CD boot media"
-msgstr "å°å®¹éå¯å¨å
ç"
-
-#: en-US/new-users.xml:274(filename)
-msgid "fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
-msgstr "fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
-
-#: en-US/new-users.xml:279(title)
-msgid "How Do I Make Fedora Media?"
-msgstr "å¦ä½å¶ä½ Fedora åªä½"
-
-#: en-US/new-users.xml:280(para)
-msgid "You can turn Fedora ISO files into either CD or DVD discs. You can turn Fedora Live ISO files into bootable USB media."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥å° Fedora ISO æä»¶è½¬ç§»å° CD æè
DVD ç£çä¸ãæ¨å¯ä»¥å° Fedora Live ISO æ件转移å°å¯å¼å¯¼ USB ä»è´¨ä¸ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:285(title)
-msgid "Making CD or DVD Discs"
-msgstr "å¶ä½ CD å DVD å
ç"
-
-#: en-US/new-users.xml:286(para)
-msgid "To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/\"/>."
-msgstr "è¦å¦ä¹ å¦ä½ç§å½ CD å DVD å
çï¼è¯·åè <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/\"/>."
-
-#: en-US/new-users.xml:292(title)
-msgid "Making USB Media"
-msgstr "å¶ä½ USB ä»è´¨"
-
-#: en-US/new-users.xml:293(para)
-msgid "To make bootable USB media, use a Fedora Live image. You can use either a Windows or Linux system to make the bootable USB media."
-msgstr "è¦å¶ä½å¯å¼å¯¼ USB ä»è´¨ï¼è¯·ä½¿ç¨ Fedora å®æ¶æ åãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Windows æè
Linux ç³»ç»å¶ä½å¯å¼å¯¼ USB ä»è´¨ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:299(title)
-msgid "USB Image Writing is Nondestructive"
-msgstr "USB æ ååå
¥æ¯æ 害ç"
-
-#: en-US/new-users.xml:300(para)
-msgid "Writing the Live image to the USB media is <emphasis>nondestructive</emphasis>. Any existing data on the media will not be harmed."
-msgstr "å°å®æ¶æ ååå
¥ USB ä»è´¨æ¯<emphasis>æ 害ç</emphasis>ãä¸ä¼å¯¹è¯¥ä»è´¨ä¸çä»»ä½ç°ææ°æ®é ææ害ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:306(para)
-msgid "Before you begin, make sure you have sufficient free space available on your USB media. You do not need to repartition or reformat your media. <emphasis>It is always a good idea to back up important data before performing sensitive disk operations.</emphasis>"
-msgstr "å¼å§åï¼è¯·ç¡®å®æ¨ç USB ä»è´¨ä¸æ足å¤çå¯ç¨ç©ºé´ãæ¨ä¸éè¦å¯¹æ¨çä»è´¨éæ°ååºæè
æ ¼å¼åã<emphasis>å¨æ§è¡ææç£çæä½åå¤ä»½éè¦æ°æ®æ»æ¯ä¸ªæ¯è¾å®å
¨çåæ³ã</emphasis>"
-
-#: en-US/new-users.xml:315(para)
-#: en-US/new-users.xml:352(para)
-msgid "Download a Live ISO file as shown in <xref linkend=\"sn-which-files\"/>."
-msgstr "å¦ <xref linkend=\"sn-which-files\"/> æè¿°ä¸è½½å®æ¶ ISO æ件ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:321(para)
-msgid "Download the Windows <application>liveusb-creator</application> program at <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"/>."
-msgstr "å¨ <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"/> ä¸è½½ Windows <application>liveusb-creator</application> ç¨åºã"
-
-#: en-US/new-users.xml:328(para)
-msgid "Follow the instructions given at the site and in the <application>liveusb-creator</application> program to create the bootable USB media."
-msgstr "æç
§ç½é¡µä»¥å <application>liveusb-creator</application> ç¨åºç»åºçæ¥éª¤çæå¯å¼å¯¼ USB ä»è´¨ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:336(para)
-msgid "USB media often comes in the form of flash devices sometimes called <firstterm>pen drives</firstterm>, <firstterm>thumb disks</firstterm>, or <firstterm>keys</firstterm>; or as an externally connected hard disk device. Almost all media of this type is formatted as a vfat file system. You can create bootable USB media on media formatted as ext2, ext3, or vfat."
-msgstr "USB ä»è´¨é常æ¯éªå设å¤ï¼ææ¶ä¹ç§°ä¸º <firstterm>U ç</firstterm>ï¼æè
å¤é¨è¿æ¥ç硬ç设å¤ãå ä¹ææè¿ç§ç±»åçä»è´¨é½æ¯ä»¥ vfat æ件系ç»è¿è¡æ ¼å¼åçãæ¨å¯ä»¥å建 ext2ãext3 æè
vfat æ ¼å¼çå¯å¼å¯¼ USB ä»è´¨ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:345(title)
-msgid "Unusual USB Media"
-msgstr "éå¸¸è§ USB ä»è´¨"
-
-#: en-US/new-users.xml:346(para)
-msgid "In a few cases with oddly formatted or partitioned USB media, the image writing may fail."
-msgstr "å¨å¾å°æ
åµä¸ï¼æ¯å¦ç¹æ®æ ¼å¼åæè
ååºç USB ä»è´¨ï¼æ ååå
¥ä¼å¤±è´¥ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:358(para)
-msgid "Install the <package>livecd-tools</package> package on your system. For Fedora systems, use the following command:"
-msgstr "å¨æ¨çç³»ç»ä¸å®è£
<package>livecd-tools</package> 软件å
ãå¯¹äº Fedora ç³»ç»ï¼è¯·ä½¿ç¨ä»¥ä¸å½ä»¤ï¼"
-
-#: en-US/new-users.xml:365(para)
-msgid "Plug in your USB media."
-msgstr "æå
¥æ¨ç USB ä»è´¨ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:370(para)
-msgid "Find the device name for your USB media. If the media has a volume name, look up the name in <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</filename>, or use the <command>findfs</command>:"
-msgstr "æ¾å°æ¨ç USB ä»è´¨ç设å¤å称ãå¦æ该ä»è´¨æä¸ä¸ªå·åï¼æ¨å¯å¨ <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</filename> ä¸ï¼æè
ä½¿ç¨ <command>findfs</command> æ¥æ¾è¯¥å称ï¼"
-
-#: en-US/new-users.xml:376(replaceable)
-msgid "MyLabel"
-msgstr "MyLabel"
-
-#: en-US/new-users.xml:377(para)
-msgid "If the media does not have a volume name, or you do not know it, consult the <filename>/var/log/messages</filename> log for details:"
-msgstr "å¦æ该ä»è´¨æ²¡æå·åï¼æè
æ¨ä¸ç¥éï¼è¯·æ¥ç <filename>/var/log/messages</filename> æ¥å¿ï¼"
-
-#: en-US/new-users.xml:385(para)
-msgid "Use the <command>livecd-iso-to-disk</command> command to write the ISO image to the media:"
-msgstr "è¯·ä½¿ç¨ <command>livecd-iso-to-disk</command> å½ä»¤å° ISO æ ååå
¥è¯¥ä»è´¨ï¼"
-
-#: en-US/new-users.xml:389(replaceable)
-msgid "the_image.iso"
-msgstr "the_image.iso"
-
-#: en-US/new-users.xml:389(replaceable)
-msgid "sdX1"
-msgstr "sdX1"
-
-#: en-US/new-users.xml:390(para)
-msgid "Replace <replaceable>sdX1</replaceable> with the device name for the partition on the USB media. Most flash drives and external hard disks use only one partition. If you have changed this behavior or have oddly partitioned media, you may need to consult other sources of help."
-msgstr "è¯·ä½¿ç¨ USB ä»è´¨ä¸ååºç设å¤å称æ¿æ¢ <replaceable>sdX1</replaceable>ã大é½æ¯éªå驱å¨å¨åå¤ç½®ç¡¬çåªä½¿ç¨ä¸ä¸ªååºãå¦ææ¨æ¹åäºè¿ä¸ªè¡ä¸ºæè
使ç¨å¥æªååºçä»è´¨ï¼æ¨éè¦å¨è¯¢æå
³äººå£«ä»¥è·å¾å¸®å©ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:402(title)
-msgid "What If I Cannot Download Fedora?"
-msgstr "为ä»ä¹æä¸è½ä¸è½½ Fedoraï¼"
-
-#: en-US/new-users.xml:403(para)
-msgid "If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem creating boot media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD distribution media is available from a number of online sources around the world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a vendor, or refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\"/>."
-msgstr "å¦ææ¨æ²¡æé«éçç½ç»è¿æ¥ï¼ä¸è½½æ¶æ建ç«åªä½æ¶éå°å°é¾ãæ¨å¯ä»¥ä»ç½ç»ä¸è´ä¹°ï¼è¯·åè <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\"/>."
-
-#: en-US/new-users.xml:411(title)
-msgid "How Do I Start the Installation Program?"
-msgstr "æå¦ä½æè½å¯å¨å®è£
ç¨åºï¼"
-
-#: en-US/new-users.xml:413(primary)
-msgid "BIOS (Basic Input/Output System)"
-msgstr "BIOSï¼åºæ¬è¾å
¥/è¾åºç³»ç»ï¼"
-
-#: en-US/new-users.xml:417(secondary)
-#: en-US/new-users.xml:421(secondary)
-msgid "booting"
-msgstr "å¼å¯¼ä¸"
-
-#: en-US/new-users.xml:423(para)
-msgid "To start the installation program from minimal boot media, a Live image, or the distribution DVD, follow this procedure:"
-msgstr "è¦ä»æå°å¼å¯¼ä»è´¨ãå®æ¶æ åæè
åè¡æ¬ DVD ä¸å¯å¨å®è£
ç¨åºï¼è¯·éµç
§ä»¥ä¸æ¥éª¤ï¼"
-
-#: en-US/new-users.xml:427(para)
-msgid "Power off your computer system."
-msgstr "å
³éæ¨ç计ç®æºç³»ç»ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:430(para)
-msgid "Disconnect any external FireWire or USB disks that you do not need for installation. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> for more information."
-msgstr "æå¼ææå®è£
ä¸éè¦çå¤é¨ Firewire æè
USB çãæå
³è¯¦æ
请åè <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/>ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:436(para)
-msgid "Insert the media in your computer and turn it on."
-msgstr "å¨æ¨ç计ç®æºä¸æå
¥ä»è´¨å¹¶æå¼è®¡ç®æºã"
-
-#: en-US/new-users.xml:439(para)
-msgid "You may need to hit a specific key or combination of keys to boot from the media, or configure your system's <firstterm>Basic Input/Output System</firstterm>, or <acronym>BIOS</acronym>, to boot from the media. On most computers you must select the boot or BIOS option promptly after turning on the computer. Most Windows-compatible computer systems use a special key such as <keycap>F1</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F12</keycap>, or <keycap>Del</keycap> to start the BIOS configuration menu. On Apple computers, the <keycap>C</keycap> key boots the system from the DVD drive."
-msgstr "æ¨å¯è½éè¦ç¹å»ç¹å®æé®æè
å¤åé®ä»¥ä¾¿ä»è¯¥ä»è´¨å¼å¯¼ï¼æè
é
ç½®æ¨ç³»ç»ç<firstterm>åºæ¬è¾å
¥/è¾åºç³»ç»</firstterm>æè
<acronym>BIOS</acronym> 以便ä»è¯¥ä»è´¨å¼å¯¼ãå¨å¤§é½æ¯è®¡ç®æºä¸ï¼æ¨å¿
é¡»å¨æå¼è®¡ç®æºåéæ©å¼å¯¼æè
BIOS é项ã大é½æ¯ Windows å
¼å®¹ç计ç®æºç³»ç»ä½¿ç¨ç¹å®çæé®ï¼æ¯å¦ <keycap>F1</keycap>ã<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F12</keycap> æè
<keycap>Del</keycap> å¯å¨ BIOS é
ç½®èåãå¨è¹æçµèä¸ï¼æ <keycap>C</keycap> å¯è®©ç³»ç»ä» DVD 驱å¨å¨å¼å¯¼ã"
-
-#: en-US/new-users.xml:450(title)
-msgid "Configuring the BIOS"
-msgstr "é
ç½® BIOS"
-
-#: en-US/new-users.xml:451(para)
-msgid "If you are not sure what capabilities your computer has, or how to configure the BIOS, consult the documentation provided by the manufacturer. Detailed information on hardware specifications and configuration is beyond the scope of this document."
-msgstr "å¦ææ¨ä¸ç¡®å®æ¨ç计ç®æºæ¯æåªäºåè½ï¼ä¸ç¥éå¦ä½é
ç½® BIOSï¼å¯ä»¥æ¥çååæä¾çææ¡£ã详ç»ç设置è¿ç¨ä»¥å硬件è§èåé
ç½®è¶
åºäºæ¬ææ¡£çèå´ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:16(title)
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "ç½ç»é
ç½®"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:18(para)
-msgid "Use this screen to customize the network settings of your Fedora system."
-msgstr "å¨è¿ä¸ªå±å¹å®å¶æ¨ Fedora ç³»ç»çç½ç»è®¾ç½®ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:23(para)
-msgid "Manual network configuration of a Fedora system is often not required. Many networks have a <indexterm><primary>DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)</primary></indexterm><firstterm>DHCP</firstterm> (Dynamic Host Configuration Protocol) service that automatically supplies connected systems with configuration data. By default, Fedora activates all network interfaces on your computer and configures them to use DHCP."
-msgstr "é常ä¸éè¦å¯¹ Fedora ç³»ç»çç½ç»è¿è¡æå¨è®¾ç½®ãå¾å¤ç½ç»å
å« <indexterm><primary>DHCP (Dynamic Host Configuration Protocolï¼å¨æ主æºé
ç½®åè®®)</primary></indexterm><firstterm>DHCP</firstterm> (Dynamic Host Configuration Protocolï¼å¨æ主æºé
ç½®åè®®) æå¡ï¼ä¸ºè¿æ¥çç³»ç»èªå¨æä¾é
ç½®æ°æ®ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼Fedora æ¿æ´»è®¡ç®æºä¸ææç½ç»æ¥å£ï¼å¹¶ä½¿ç¨ DHCP é
ç½®å®ä»¬ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:33(primary)
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:36(primary)
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:38(para)
-msgid "Fedora contains complete support for both <firstterm>IPv4</firstterm> and <firstterm>IPv6</firstterm>. By default, Fedora configures network interfaces on your computer for both IPv4 and IPv6 support, and to use DHCP over both IPv4 and IPv6. For more information about IPv6, refer to <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\"/>."
-msgstr "Fedora å
å«å¯¹ <firstterm>IPv4</firstterm> å <firstterm>IPv6</firstterm> çå®å
¨æ¯æãé»è®¤æ
åµä¸ï¼Fedora ä¼å¨æ¨ç计ç®æºä¸å°ç½ç»æ¥å£é
置为åæ¶æ¯æ IPv4 å IPv6ï¼å¹¶éè¿ IPv4 å IPv6 ä½¿ç¨ DHCPãæå
³ IPv6 ç详æ
请åè <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\"/>ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:44(para)
-msgid "Many home Internet routers and firewalls do not include support for IPv6. The default settings will not harm your system or router in any way. However, the speed of some services improves drastically if you disable IPv6 on any interface on a network that does not use IPv6."
-msgstr "å¾å¤å®¶ç¨äºèç½è·¯ç±å¨åé²ç«å¢ä¸æ¯æ IPv6ãé»è®¤è®¾ç½®ä¸ä¼å¯¹æ¨çç³»ç»æè
è·¯ç±å¨æä»»ä½å½±åãä½æ¯å¦ææ¨å¨ä¸ä½¿ç¨ IPv6 çç½ç»æ¥å£ç¦ç¨ IPv6 ä¼å¨å¾å¤§ç¨åº¦ä¸æé«æäºè®¾å¤çé度ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:50(title)
-msgid "IPv6 and Boot Options"
-msgstr "IPv6 åå¼å¯¼é项"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:51(para)
-msgid "You can disable IPv6 support in the installation program using the boot option <option>noipv6</option>. The installation program does not configure network interfaces for IPv6 if you use this option. For more information on boot options, refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥å¨å®è£
ç¨åºä¸ä½¿ç¨å¼å¯¼é项 <option>noipv6</option> ç¦ç¨ IPv6ãå¦ææ¨ä½¿ç¨è¿ä¸ªé项ï¼é£ä¹è¯¥å®è£
ç¨åºå°±ä¸ä¼ä¸º IPv6 é
ç½®ç½ç»æ¥å£ãæå
³å¼å¯¼é项ç详æ
请åè <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:59(title)
-msgid "Network Devices"
-msgstr "ç½ç»è®¾å¤"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:61(primary)
-#: en-US/networkconfig.xml:64(primary)
-#: en-US/networkconfig.xml:119(primary)
-msgid "IP address"
-msgstr "IP å°å"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:65(secondary)
-msgid "dynamic"
-msgstr "å¨æ"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:68(primary)
-msgid "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)"
-msgstr "DHCPï¼å¨æ主æºé
ç½®åè®®ï¼"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:70(para)
-msgid "Fedora displays a list of network interfaces detected on your computer. Each interface must have a unique <firstterm>IP address</firstterm> on the network to which it is attached. The interface may receive this address from the network DHCP service."
-msgstr "Fedora æ¾ç¤ºå¨æ¨ç计ç®æºä¸æ¢æµå°çç½ç»æ¥å£å表ãæ¯ä¸ªæ¥å£å¨å®è¿æ¥çç½ç»ä¸å¿
é¡»æå¯ä¸ç <firstterm>IP å°å</firstterm>ãæ¥å£å¯ä»¥ä» DHCP æå¡ä¸è·åè¿ä¸ªå°åã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:76(para)
-msgid "Specify whether an interface should be automatically activated at boot time with the <guilabel>Active on Boot</guilabel> check box for that device. You may manually activate a network interface at any time after the system has booted."
-msgstr "æå®ä¸ä¸ªè¦å¨å¯å¨æ¶æ¿æ´»çç½ç»æ¥å£ï¼éä¸è®¾å¤ç <guilabel>Active on Boot</guilabel>(å¨å¼å¯¼æ¶æ¿æ´») å¤éæ¡ãæ¨å¯ä»¥å¨ç³»ç»å¯å¨ä¹åçä»»ä½æ¶å»ï¼æå¨æ¿æ´»ä¸ä¸ªç½ç»æ¥å£ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:83(title)
-#: en-US/before-begin.xml:96(title)
-msgid "Modem Configuration"
-msgstr "Modem é
ç½®"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:84(para)
-msgid "The <guilabel>Network Configuration</guilabel> screen does not list <indexterm><primary>modem</primary></indexterm> modems. Configure these devices after installation with the <application>Network</application> utility. The settings for your modem are specific to your particular Internet Service Provider (ISP)."
-msgstr "<guilabel>ç½ç»é
ç½®</guilabel>å±å¹æ²¡æååº <indexterm><primary>modem</primary></indexterm> è°å¶è§£è°å¨ã请å¨ä½¿ç¨ <application>Network</application> å·¥å
·å®è£
åé
ç½®è¿äºè®¾å¤ãæ¨çè°å¶è§£è°å¨éè¦æ ¹æ®æ¨çç¹å®äºèç½æå¡ä¾åºåï¼ISPï¼è¿è¡è®¾ç½®ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:96(title)
-msgid "Configuring IPv4 and IPv6 Support"
-msgstr "é
ç½® IPv4 å IPv6 æ¯æ"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:97(para)
-msgid "To add or remove IPv4 or IPv6 support, highlight the interface on the <guilabel>Network Device</guilabel> list and select <guibutton>Edit</guibutton>. Fedora displays the <guilabel>Edit Interface</guilabel> dialog. If the interface is not configured for IPv4 or IPv6 protocol, that entry is marked <guilabel>Disabled</guilabel>."
-msgstr "è¦æ·»å æè
å é¤ IPv4 æè
IPv6 æ¯æï¼è¯·éæ© <guilabel>ç½ç»è®¾å¤</guilabel> å表ä¸çæ¥å£å¹¶éæ© <guibutton>ç¼è¾</guibutton> æé®ãFedora ä¼æ¾ç¤º <guilabel>ç¼è¾æ¥å£</guilabel> ä¼è¯ãå¦æ没æ为该æ¥å£é
ç½® IPv4 æè
IPv6 åè®®ï¼é£ä¸ªæ¡ç®ä¼è¢«æ 记为 <guilabel>ç¦ç¨ï¼disabledï¼</guilabel>ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:103(para)
-msgid "To change the selection, select or deselect the appropriate checkbox. If necessary, change the network address configuration for the interface."
-msgstr "è¦æ´æ¹æ¨çéæ©ï¼è¯·éæ©éå½çå¤éæ¡æè
åæ¶å¯¹éæ©ãå¦æå¿
è¦ï¼è¯·ä¸ºè¯¥æ¥å£æ´æ¹ç½ç»å°åé
ç½®ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:107(title)
-msgid "DHCP and Servers"
-msgstr "DHCP åæå¡å¨"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:108(para)
-msgid "If this computer system is a server, avoid DHCP if possible, and manually configure networking. Manual network configuration allows your server to join the local network even if the DHCP provider is down."
-msgstr "å¦ææ¨ç计ç®æºæ¯ä¸å°æå¡å¨ï¼è¯·å°½éå¿
è¦ä½¿ç¨ DHCPï¼å¹¶æå¨é
ç½®èç½ãæå¨é
ç½®ç½ç»å¯è®©æ¨å¨ DHCP ä¾åºåå®æºçæ
åµä¸ï¼æ¨çæå¡å¨ä»ç¶å¯ä»¥æ¥å
¥æ¬å°ç½ç»ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:117(title)
-msgid "Configuring IPv4"
-msgstr "é
ç½® IPv4"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:120(secondary)
-msgid "static"
-msgstr "éæ"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:122(para)
-msgid "To assign an unchanging, or <firstterm>static</firstterm>, IP address to your system, highlight the interface on the <guilabel>Network Device</guilabel> list and select <guibutton>Edit</guibutton>. Fedora then displays the <guilabel>Edit Interface</guilabel> dialog."
-msgstr "è¦ä¸ºæ¨çç³»ç»åé
ä¸ä¸ªä¸åçæè
<firstterm>éæ</firstterm> IP å°åï¼è¯·å¨ <guilabel>ç½ç»è®¾å¤</guilabel> å表ä¸éæ©è¯¥æ¥å£å¹¶éæ© <guibutton>ç¼è¾</guibutton> æé®ãFedora ä¼æ¾ç¤º <guilabel>ç¼è¾æ¥å£</guilabel> ä¼è¯ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:128(para)
-msgid "<emphasis>Deselect</emphasis> the <guilabel>Configure using DHCP</guilabel> check box, so that it is empty. Enter the <guilabel>IP Address</guilabel> and the appropriate <guilabel>Netmask</guilabel> for the interface, then select <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "<emphasis>åæ¶</emphasis>对 <guilabel>ä½¿ç¨ DHCP é
ç½®</guilabel> å¤éæ¡çéæ©ä½¿å
¶ä¸ºç©ºã为æ¥å£è¾å
¥ <guilabel>IP å°å</guilabel> æè
éå½ç <guilabel>åç½æ©ç </guilabel>ï¼ç¶åéæ© <guibutton>ç¡®å®</guibutton> æé®ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:133(para)
-msgid "If you disable DHCP, automatic configuration of the <guilabel>Hostname</guilabel> is also disabled, and the <guilabel>Miscellaneous Settings</guilabel> options are enabled. Refer to <xref linkend=\"sn-network-misc-settings\"/> for more information."
-msgstr "å¦ææ¨ç¦ç¨ DHCPï¼é£ä¹å°±ç¦ç¨äº <guilabel>主æºå</guilabel> èªå¨é
ç½®ï¼èå¯ç¨äº <guilabel>å
¶å®è®¾ç½®</guilabel> é项ãæå
³è¯¦æ
请åè <xref linkend=\"sn-network-misc-settings\"/>ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:140(title)
-msgid "Configuring IPv6"
-msgstr "é
ç½® IPv6"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:141(para)
-msgid "If IPv6 is enabled, the installation program defaults to using <guilabel>Automatic neighbor discovery</guilabel>. If you want to change the default, select either <guilabel>DHCPv6</guilabel> for IPv6-compliant dynamic IP addressing, or <guilabel>Manual configuration</guilabel> to enter IP information manually."
-msgstr "å¦æå¯ç¨ IPv6ï¼é£ä¹å®è£
ç¨åºä¼é»è®¤ä½¿ç¨ <guilabel>èªå¨åç°é»å±
ï¼Automatic neighbor discoveryï¼</guilabel>ãå¦ææ¨æ³è¦æ´æ¹é»è®¤è®¾ç½®ï¼è¯·éæ© <guilabel>DHCPv6</guilabel> è¿è¡ä½¿ç¨äº IPv6 çå¨æ IP å°åæ¥è¯¢ï¼æè
<guilabel>æå¨é
ç½®</guilabel> æ¥æå¨è¾å
¥ IP ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:147(para)
-msgid "To assign a static IPv6 address, enter the <guilabel>IP Address</guilabel> and the appropriate <guilabel>Prefix</guilabel> for the interface, then select <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "è¦åé
ä¸ä¸ªéæ IPv6 å°åï¼è¯·ä¸ºè¯¥æ¥å£è¾å
¥ <guilabel>IP å°å</guilabel> 以åéå½ç <guilabel>åç¼</guilabel>ï¼ç¶åéæ© <guibutton>ç¡®å®</guibutton>æé®ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:156(title)
-msgid "Hostname"
-msgstr "主æºå"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:158(para)
-msgid "On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, or <indexterm><primary>hostname</primary></indexterm><firstterm>hostname</firstterm>. To specify the hostname, select <guilabel>Manual</guilabel> and type the complete name in the box. The complete hostname includes both the name of the machine and the name of the domain of which it is a member, such as <systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>machine1.example.com</replaceable></systemitem>. The machine name (or \"short hostname\") is <systemitem class=\"systemname\"><replaceable>machine1</replaceable></systemitem>, and the <indexterm><primary>domain name</primary></indexterm> domain name is <systemitem class=\"domainname\"><replaceable>example.com</replaceable></systemitem>."
-msgstr "å¨ä¸äºç½ç»ä¸ï¼DHCP æä¾è
ä¹ä¸ºè®¡ç®æºè®¾å®å称æ <indexterm><primary>hostname</primary></indexterm><firstterm>hostname</firstterm> 主æºåãè¦æå®ä¸»æºåï¼éæ© <guilabel>æå¨è®¾ç½®</guilabel> ç¶åå¨ææ¬æ¡ä¸è¾å
¥å®æ´çå称ãå®æ´ç主æºåå
æ¬è®¡ç®æºçå称ï¼ä»¥åå®æå¨åçå称ï¼ä¾å¦ <systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>machine1.example.com</replaceable></systemitem>ãå
¶ä¸æºå¨å称ï¼æè
âç®ç§°âï¼æ¯ <systemitem class=\"systemname\"><replaceable>machine1</replaceable></systemitem>ã<indexterm><primary>domain name</primary></indexterm> åå为 <systemitem class=\"domainname\"><replaceable>example.com</replaceable></systemitem>ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:175(para)
-msgid "To set up a home network that is behind an Internet firewall or router, you may want to use <systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>hostname</replaceable>.localdomain</systemitem> for your Fedora system. If you have more than one computer on this network, you should give each one a separate host name in this domain."
-msgstr "è¦å¨ä¸ä¸ªäºèç½é²ç«å¢æè·¯ç±å¨å设置ä¸ä¸ªå®¶åºç½ç»ï¼ä½ å¯è½æ³ä½¿ç¨ä¸ºä½ ç Fedora ç³»ç»<systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>hostname</replaceable>.localdomain</systemitem> ãå¦æå¨è¿ä¸ªç½ç»ä¸ä½ æå¤äºä¸ä¸ªç计ç®æºï¼ä½ åºå½ç»è¯¥åä¸çæ¯ä¸ä¸ªè®¡ç®æºå个åå«ç host ååã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:182(title)
-msgid "Valid Hostnames"
-msgstr "ææç主æºå"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:183(para)
-msgid "You may give your system any name provided that the full hostname is unique. The hostname may include letters, numbers and hyphens."
-msgstr "å¯ä»¥ä¸ºç³»ç»èµ·ä»»ä½ååï¼åªè¦å®æ´çå称æ¯å¯ä¸çã主æºååªè½å
å«åæ¯ï¼æ°ååè¿å符ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:189(para)
-msgid "If your Fedora system is connected <emphasis>directly</emphasis> to the Internet, you must pay attention to additional considerations to avoid service interruptions or risk action by your upstream service provider. A full discussion of these issues is beyond the scope of this document."
-msgstr "å¦ææ¨ç Fedora æ¯<emphasis>ç´æ¥</emphasis>è¿æ¥å°äºèç½ï¼æ¨å¿
é¡»æ ¼å¤å°å¿ä»¥é¿å
æ¥èªä¸çº§æå¡ä¾åºåçæå¡ä¸ææè
å±é©æä½ãæå
³è¿äºé®é¢ç讨论已ç»è¶
è¿äºæ¬ææ¡£çèå´ã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:197(title)
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "å
¶ä»è®¾ç½®"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:198(para)
-msgid "To manually configure a network interface, you may also provide other network settings for your computer. All of these settings are the IP addresses of other systems on the network."
-msgstr "è¦æå¨é
ç½®ä¸ä¸ªç½ç»æ¥å£ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥æä¾å
¶ä»ç½ç»è®¾ç½®ï¼æå®ç½ç»ä¸å
¶ä»ç³»ç»ç IP å°åã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:204(para)
-msgid "A <firstterm>gateway</firstterm><indexterm><primary>gateway</primary></indexterm> is the device that provides access to other networks. Gateways are also referred to as <indexterm><primary>router</primary><see>gateway</see></indexterm><firstterm>routers</firstterm>. If your system connects to other networks through a gateway, enter its IP address in the <guilabel>Gateway</guilabel> box."
-msgstr "<firstterm>gateway</firstterm><indexterm><primary>gateway</primary></indexterm> æ¯å
许访é®å
¶ä»ç½ç»ç设å¤ãç½å
³ä¹è¢«ç§°ä¸º <indexterm><primary>router</primary><see>gateway</see></indexterm><firstterm>routers</firstterm> è·¯ç±å¨ãå¦ææ¨çç³»ç»éè¿ç½å
³è¿æ¥å°å
¶ä»ç½ç»ï¼å¯ä»¥å¨ <guilabel>Gateway</guilabel> (ç½å
³)ææ¬æ¡ä¸è¾å
¥å®çå°åã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:216(para)
-msgid "Most software relies on the <indexterm><primary>DNS (Domain Name Service)</primary></indexterm><firstterm>DNS</firstterm> (Domain Name Service) provider to locate machines and services on the network. DNS converts hostnames to IP addresses and vice versa. A Fedora system may use more than one DNS server. If the primary DNS server does not respond, the computer sends any query to the secondary DNS server, and so on. To assign DNS servers, type their IP addresses into the <guilabel>Primary DNS</guilabel> or <guilabel>Secondary DNS</guilabel> boxes."
-msgstr "大é½æ¯è½¯ä»¶ä¾èµäº <indexterm><primary>DNSï¼ååæå¡ï¼</primary></indexterm><firstterm>DNS</firstterm> (ååæå¡) çæä¾è
æ¥å®ä½ç½ç»ä¸ç计ç®æºåæå¡ãDNS å°ä¸»æºå转æ¢ä¸º IP å°åï¼åä¹äº¦ç¶ãFedora ç³»ç»å¯ä»¥è®¾å®å¤ä¸ª DNS æå¡å¨ãå¦æ主 DNS æå¡å¨æ²¡æååºï¼è®¡ç®æºå°åç¬¬äº DNS æå¡å¨ååºè¯·æ±ï¼ä¾æ¤ç±»æ¨ãè¦åé
DNS æå¡å¨ï¼è¯·å¨ <guilabel>主 DNS</guilabel> æè
<guilabel>ç¬¬äº DNS</guilabel> ä¸è¾å
¥å
¶ IP å°åã"
-
-#: en-US/networkconfig.xml:229(para)
-msgid "Select <guibutton>Next</guibutton> once you are satisfied with the network settings for your system."
-msgstr "å½æ¨å¯¹ç³»ç»çç½ç»è®¾ç½®æ»¡æä¹åï¼è¯·éæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æé®ã"
-
-#: en-US/medialess.xml:14(title)
-msgid "Installing Without Media"
-msgstr "æ ä»è´¨çå®è£
"
-
-#: en-US/medialess.xml:15(para)
-msgid "This section discusses how to install Fedora to your system without making any additional physical media. Instead, you can use your existing <application>GRUB</application> boot loader to start the installation program."
-msgstr "è¿é¨å讨论å¦ä½å¨æ¨çç³»ç»ä¸å¨ä¸çæéå ç©çä»è´¨çæ
åµä¸å®è£
Fedoraãå¦å¤ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ç°æ <application>GRUB</application> å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºå¯å¨å®è£
ç¨åºã"
-
-#: en-US/medialess.xml:20(title)
-msgid "Linux Required"
-msgstr "linux éè¦ç"
-
-#: en-US/medialess.xml:21(para)
-msgid "This procedure assumes you are already using Fedora or another relatively modern Linux distribution, and the <application>GRUB</application> boot loader. It also assumes you are a somewhat experienced Linux user."
-msgstr "è¿ä¸ªè¿ç¨å设æ¨æä½¿ç¨ Fedora æè
å
¶å®ç¸å
³ Linux åè¡æ¬ä»¥å <application>GRUB</application> çç»éªãå®è¿å设æ¨æ¯ä¸ä¸ªæ Linux 使ç¨ç»éªçç¨æ·ã"
-
-#: en-US/medialess.xml:27(title)
-msgid "Retrieving Boot Files"
-msgstr "æç´¢å¼å¯¼æ件"
-
-#: en-US/medialess.xml:28(para)
-msgid "To perform an installation without media or a PXE server, your system must have two files stored locally, a kernel and an initial RAM disk."
-msgstr "è¦æ§è¡æ ä»è´¨å®è£
æè
PXE æå¡å¨å®è£
ï¼æ¨çç³»ç»å¿
é¡»å¨æ¬å°å®è£
两个æ件ï¼ä¸ä¸ªå
æ ¸åä¸ä¸ªåå§ RAM ç£çã"
-
-#: en-US/medialess.xml:33(para)
-msgid "Download a Live image or DVD distribution, or to locate an installation mirror, visit <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/9/\"/>."
-msgstr "ä¸è½½å®æ¶æ åæè
DVD åè¡æ¬ï¼æè
å®ä½å®è£
éåï¼è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/9/\"/>ã"
-
-#: en-US/medialess.xml:38(para)
-msgid "Locate the <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> folder using one of the following methods:"
-msgstr "请使ç¨ä»¥ä¸æ¹æ³ä¹ä¸å®ä½ <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> æ件夹ï¼"
-
-#: en-US/medialess.xml:43(para)
-msgid "If you chose to download an image, open it with the appropriate desktop tool. If you are using Fedora, double-click the file to open it with the <application>Archive Manager</application>. Open the <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> folder."
-msgstr "å¦ææ¨éæ©ä¸è½½æ åï¼è¯·ä½¿ç¨éå½çæ¡é¢å·¥å
·æå¼ãå¦ææ¨æ£å¨ä½¿ç¨ Fedoraï¼è¯·åå»è¯¥æä»¶ç¨ <application>Archive Manager</application> æå¼å®ãæå¼ <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> æ件夹ã"
-
-#: en-US/medialess.xml:51(para)
-msgid "If you chose not to download a whole image because you wish to install via the network, locate the desired release. In general, once you find a suitable mirror, browse to the <filename>releases/9/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/isolinux/</filename> folder."
-msgstr "å¦ææ¨éæ©ä¸ä¸è½½æ´ä¸ªæ åï¼å 为æ¨è¦éè¿ç½ç»å®è£
ï¼é£ä¹è¯·éæ©éè¦çåè¡æ¬ãé常ï¼ä¸æ¦æ¨æ¾å°åéçéåï¼è¯·æµè§ <filename>releases/9/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/isolinux/</filename> æ件夹ã"
-
-#: en-US/medialess.xml:60(title)
-msgid "Installation Types Available"
-msgstr "å¯ç¨å®è£
ç±»å"
-
-#: en-US/medialess.xml:61(para)
-msgid "If you download an image, you may then choose a hard disk-based installation or a network installation. If you only download selected files from a mirror, you may only perform a network installation."
-msgstr "å¦ææ¨ä¸è½½äºä¸ä¸ªæ åï¼æ¨å¯è½æ¥ä¸æ¥éæ©åºäºç¡¬ççå®è£
æè
ç½ç»å®è£
ãå¦ææ¨åªä»ä¸ä¸ªéåä¸ä¸è½½éæ©çæ件ï¼æ¨å¯è½åªè½æ§è¡ç½ç»å®è£
ã"
-
-#: en-US/medialess.xml:68(para)
-msgid "Copy the <filename>vmlinuz</filename> and <filename>initrd.img</filename> files from the chosen source to the <filename class=\"directory\">/boot/</filename> directory, renaming them to <filename>vmlinuz-install</filename> and <filename>initrd.img-install</filename>You must have <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges to write files into the <filename class=\"directory\">/boot/</filename> directory."
-msgstr "ä»éæ©çæºä¸å° <filename>vmlinuz</filename> å <filename>initrd.img</filename> å¤å¶å° <filename class=\"directory\">/boot/</filename> ç®å½ï¼å°å
¶éæ°å½å为 <filename>vmlinuz-install</filename> å <filename>initrd.img-install</filename>ãæ¨å¿
é¡»æ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> æé以便å¯å°æ件åå
¥ <filename class=\"directory\">/boot/</filename> ç®å½ã"
-
-#: en-US/medialess.xml:81(title)
-msgid "Editing the <application>GRUB</application> Configuration"
-msgstr "ç¼è¾ <application>GRUB</application> é
ç½®"
-
-#: en-US/medialess.xml:83(para)
-msgid "The <application>GRUB</application> boot loader uses the configuration file <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>. To configure <application>GRUB</application> to boot from the new files, add a boot stanza to <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>that refers to them."
-msgstr "<application>GRUB</application> å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºä½¿ç¨é
ç½®æ件 <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>ãè¦å° <application>GRUB</application> é
置为ä»æ°çæ件å¼å¯¼ï¼è¯·å¨ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> ä¸æ·»å ä¸ä¸ªæåå®ä»¬çå¼å¯¼å段ã"
-
-#: en-US/medialess.xml:89(para)
-msgid "A minimal boot stanza looks like the following listing:"
-msgstr "æå°çå¼å¯¼å段类似å¦ä¸ï¼"
-
-#: en-US/medialess.xml:94(para)
-msgid "You may wish to add options to the end of the <option>kernel</option> line of the boot stanza. These options set preliminary options in <application>Anaconda</application> which the user normally sets interactively. For a list of available installer boot options, refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>."
-msgstr "æ¨å¯è½å¸æå¨å¼å¯¼å段 <option>kernel</option> è¡æåæ·»å é项ãè¿äºé项ä¼å¨ç¨æ·é常äºå¨è®¾å®ç <application>Anaconda</application> 设置åæ¥é项ãå¯ç¨å®è£
ç¨åºå¼å¯¼é项å表请åè <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ã"
-
-#: en-US/medialess.xml:100(para)
-msgid "The following options are generally useful for medialess installations:"
-msgstr "以ä¸é项é常ç¨äºæ ä»è´¨å®è£
ä¸ï¼"
-
-#: en-US/medialess.xml:104(option)
-msgid "ip="
-msgstr "ip="
-
-#: en-US/medialess.xml:107(option)
-msgid "method="
-msgstr "method="
-
-#: en-US/medialess.xml:110(option)
-msgid "lang="
-msgstr "lang="
-
-#: en-US/medialess.xml:113(option)
-msgid "keymap="
-msgstr "keymap="
-
-#: en-US/medialess.xml:116(para)
-msgid "<option>ksdevice=</option> (if installation requires an interface other than eth0)"
-msgstr "<option>ksdevice=</option>ï¼å¦æå®è£
éè¦ eth0 ä¹å¤çæ¥å£ï¼"
-
-#: en-US/medialess.xml:120(para)
-msgid "<option>vnc</option> and <option>vncpassword=</option> for a remote installation"
-msgstr "<option>vnc</option> å <option>vncpassword=</option> ç¨äºè¿ç¨å®è£
"
-
-#: en-US/medialess.xml:124(para)
-msgid "When you are finished, change the <option>default</option> option in <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> to point to the new first stanza you added:"
-msgstr "å®æåï¼å¨ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> æ件ä¸æ´æ¹ <option>default</option> é项æåæ¨æ°æ·»å ç第ä¸ä¸ªå段ï¼"
-
-#: en-US/medialess.xml:130(title)
-msgid "Booting to Installation"
-msgstr "å¼å¯¼å®è£
"
-
-#: en-US/medialess.xml:131(para)
-msgid "Reboot the system. <application>GRUB</application> boots the installation kernel and RAM disk, including any options you set. You may now refer to the appropriate chapter in this guide for the next step. If you chose to install remotely using VNC, refer to <xref linkend=\"sn-remoteaccess-installation\"/> for assistance in connecting to the remote system."
-msgstr "éå¯ç³»ç»ã<application>GRUB</application> å¼å¯¼å®è£
å
æ ¸å RAM ç£çï¼å
æ¬æ¨è®¾ç½®çææé项ãæ¨ç°å¨å¯è½è¦åèæ¬æåçæå
³ç« èè¿è¡ä¸ä¸æ¥å®è£
ãå¦ææ¨éæ©ä½¿ç¨ VNC è¿è¡è¿ç¨å®è£
ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-remoteaccess-installation\"/> æ¥çå¦ä½è¿æ¥è¿ç¨ç³»ç»ã"
-
-#: en-US/locale.xml:17(title)
-msgid "Identifying Your Locale"
-msgstr "确认æ¨çè¯è¨ç¯å¢"
-
-#: en-US/locale.xml:19(title)
-msgid "Language Selection"
-msgstr "è¯è¨éæ©"
-
-#: en-US/locale.xml:21(para)
-msgid "The installation program displays a list of languages supported by Fedora. Highlight the correct language on the list and select <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr "å®è£
ç¨åºæ¾ç¤ºäº Fedora æ¯æçè¯è¨å表ã请å¨å表ä¸éæ©æ£ç¡®çè¯è¨ï¼ç¶åéæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton>ã"
-
-#: en-US/locale.xml:27(para)
-msgid "To select support for additional languages, customize the installation at the package selection stage. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/>."
-msgstr "è¦æ·»å 对å
¶ä»è¯è¨çæ¯æï¼å¨éæ©è½¯ä»¶å
çæ¥éª¤å®å¶å®è£
ãè¦è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ï¼åè <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/>ã"
-
-#: en-US/locale.xml:33(title)
-msgid "Installing from Fedora Live Image"
-msgstr "ä» Fedora å®æ¶æ åå®è£
"
-
-#: en-US/locale.xml:34(para)
-msgid "If you install from a Fedora Live image, you may not see a locale selection screen. For additional locale support, use the <application>Add/Remove Software</application> application after you boot your newly installed Fedora system, following installation."
-msgstr "å¦ææ¨æ¯ä½¿ç¨ Fedora å®æ¶æ åå®è£
ï¼æ¨å¯è½ä¸ä¼çå°å°ç¹éæ©å±ã对äºé¢å¤å°ç¹æ¯æï¼è¯·å¨å¼å¯¼æ¨æ°å®è£
ç Fedora ç³»ç»åä½¿ç¨ <application>Add/Remove Software</application> åºç¨ç¨åºè¿è¡å®è£
ã"
-
-#: en-US/locale.xml:42(title)
-msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "é®çé
ç½®"
-
-#: en-US/locale.xml:44(para)
-msgid "The installation program display a list of the keyboard layouts supported by Fedora. Highlight the correct layout on the list, and select <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr "å®è£
ç¨åºå°æ¾ç¤º Fedora æ¯æçé®çå¸å±å表ã请å¨è¯¥å表ä¸ç¹å»æ£ç¡®çå¸å±ï¼å¹¶éæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æé®ã"
-
-#: en-US/intro.xml:14(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "ç®ä»"
-
-#: en-US/intro.xml:15(para)
-msgid "This guide covers installation of Fedora, a Linux distribution built on free and open source software. This manual helps you install Fedora on desktops, laptops, and servers. The installation system is flexible enough to use even if you have no previous knowledge of Linux or computer networks. If you select default options, Fedora provides a complete desktop operating system, including productivity applications, Internet utilities, and desktop tools."
-msgstr "æ¬æå帮å©æ¨å° Fedora å®è£
å°å°å¼æºï¼èä¸çµèåæå¡å¨ä¸ãå®è£
ç¨åºé常çµæ´»ï¼å³ä½¿æ¨å¯¹ Linux æ计ç®æºç½ç»ä¸æ æç¥ï¼ä»ç¶å¯ä»¥é¡ºå©å®è£
ãå¦ææ¨éæ©é»è®¤é项ï¼&FC; å°æä¾ä¸ä¸ªå®æ´çæ¡é¢æä½ç³»ç»ï¼å
æ¬åå
¬åºç¨ç¨åºï¼äºèç½å·¥å
·ä»¥åæ¡é¢å·¥å
·ã"
-
-#: en-US/intro.xml:23(para)
-msgid "This document does not detail all of the features of the installation system."
-msgstr "æ¬æ档并ä¸è¯¦ç»ä»ç»å®è£
ç¨åºçå
¨é¨ç¹æ§ã"
-
-#: en-US/intro.xml:26(title)
-msgid "Background"
-msgstr "èæ¯"
-
-#: en-US/intro.xml:28(title)
-msgid "About Fedora"
-msgstr "å
³äº Fedora"
-
-#: en-US/intro.xml:29(para)
-msgid "To find out more about Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>. To read other documentation on Fedora related topics, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "å¦ææ³ç¥éæ´å¤å
³äº Fedora çèµè®¯ï¼è¯·æµè§ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>ãå¦å¤ï¼æ´å¤ç Fedora ææ¡£å¯äº <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> æ¾å°ã"
-
-#: en-US/intro.xml:35(title)
-msgid "Getting Additional Help"
-msgstr "åå¾æ´å¤ç帮å©"
-
-#: en-US/intro.xml:36(para)
-msgid "For information on additional help resources for Fedora, visit <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
-msgstr "è¥è¦åå¾æ´å¤ç帮å©èµè®¯ï¼è¯·æµè§ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>ã"
-
-#: en-US/intro.xml:42(title)
-msgid "About This Document"
-msgstr "å
³äºè¿ä»½ææ¡£"
-
-#: en-US/intro.xml:44(title)
-msgid "Goals"
-msgstr "ç®æ "
-
-#: en-US/intro.xml:45(para)
-msgid "This guide helps a reader:"
-msgstr "è¿ä»½æ档帮å©è¯»è
ï¼"
-
-#: en-US/intro.xml:48(para)
-msgid "Understand how to locate the Fedora distribution online"
-msgstr "å¦ä½å¨çº¿ä¸æ¾å° Fedora åè¡ç"
-
-#: en-US/intro.xml:52(para)
-msgid "Create configuration data that allows a computer to boot Fedora"
-msgstr "建ç«è®¾å®æ¥å¯å¨ Fedora"
-
-#: en-US/intro.xml:56(para)
-msgid "Understand and interact with the Fedora installation program"
-msgstr "ç解ååºç¨ Fedora çå®è£
ç¨åº"
-
-#: en-US/intro.xml:60(para)
-msgid "Complete basic post-installation configuration of a Fedora system"
-msgstr "å®æå®è£
åç设å®"
-
-#: en-US/intro.xml:65(title)
-msgid "Other Sources of Documentation"
-msgstr "å
¶ä»ææ¡£èµæº"
-
-#: en-US/intro.xml:66(para)
-msgid "This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed Fedora system, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> for other documentation."
-msgstr "è¿ä»½æ档没æå
å« Fedora ç使ç¨ã请æµè§ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> å¦ä¹ å¦ä½ä½¿ç¨ Fedoraã"
-
-#: en-US/intro.xml:73(title)
-msgid "Audience"
-msgstr "读è
"
-
-#: en-US/intro.xml:74(para)
-msgid "This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced Fedora users with questions about detailed operation of expert installation features should consult the Anaconda development mailing list at <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/\"/>."
-msgstr "è¿ä»½ææ¡£ç对象æ¯å级åä¸çº§ç Fedora 使ç¨è
ãé«çº§ä½¿ç¨è
åé«çº§çé®é¢å¯å° Anaconda (Fedora çå®è£
ç¨åº) çå¼åé®ä»¶å表讨论ï¼<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/\"/>ã"
-
-#: en-US/intro.xml:82(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "åé¦"
-
-#: en-US/intro.xml:84(primary)
-msgid "Fedora Docs Project"
-msgstr "Fedora æ档项ç®"
-
-#: en-US/intro.xml:85(see)
-#: en-US/intro.xml:88(primary)
-msgid "Fedora Documentation Project"
-msgstr "Linux æ档计å"
-
-#: en-US/intro.xml:90(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project (Fedora Docs Project) is a group of volunteer writers, editors, translators, and other contributors who create content for free and open source software. The Fedora Docs Project maintains this document and is always interested in reader feedback."
-msgstr "Fedora æ档项ç®ï¼Fedora Docs Projectï¼FDPï¼æ¯ç±å建èªç±è½¯ä»¶å
容çå¿æ¿ä½è
ãç¼è¾ãç¿»è¯ä»¥åå
¶å®è´¡ç®è
ç»æãFDP æ¯ç¨æ¥ç»´æ¤è¿ä¸ªææ¡£ï¼èä¸é常注é读è
åé¦ã"
-
-#: en-US/intro.xml:94(para)
-msgid "To send feedback regarding this document, file a bug in Bugzilla. To file a bug, fill in \"Fedora Documentation\" as the Product, choose the name of this document from the Component list, and choose \"devel\" as the version. Fedora Docs Project volunteers receive your feedback, and may contact you for additional information, if necessary."
-msgstr "è¦åéæå
³æ¤ææ¡£çåé¦ï¼è¯·å¨ Bugzilla ä¸çæä¸ä¸ª bug æ¥åï¼éæ© \"Fedora Documentation\" 为产åï¼å¨å
容å表ä¸éæ©è¿ä¸ªææ¡£å称ï¼å¹¶éæ© \"devel\" ä½ä¸ºçæ¬ãFDP å¿æ¿è
ä¼æ¶å°æ¨çåé¦ï¼å¦æéè¦çè¯ï¼ä¼èç»æ¨ä»¥åå¾æ´å¤èµæã"
-
-#: en-US/installingpackages.xml:16(title)
-msgid "Installing Packages"
-msgstr "å®è£
软件å
"
-
-#: en-US/installingpackages.xml:18(para)
-msgid "Fedora reports the installation progress on the screen as it writes the selected packages to your system. Network and DVD installations require no further action. If you are using CDs to install, Fedora prompts you to change discs periodically. After you insert a disc, select <guibutton>OK</guibutton> to resume the installation."
-msgstr "Fedora å¨å°å·²é软件å
åå
¥ç³»ç»æ¶ï¼ä¼æ¥åå®è£
è¿ç¨ãç½ç»å®è£
å DVD å®è£
ä¸ä¸éè¦æ¨åè¿ä¸æ¥çæä½ãå¦ææ¨ä½¿ç¨ CD è¿è¡å®è£
ï¼Fedora ä¼å®æ¶æ示æ¨æ¢çãå½æ¨æå
¥ä¸å¼ å
çåï¼è¯·éæ© <guibutton>ç¡®å®</guibutton> æ¥ç»§ç»å®è£
ã"
-
-#: en-US/installingpackages.xml:26(para)
-msgid "After installation completes, select <guibutton>Reboot</guibutton> to restart your computer. Fedora ejects any loaded discs before the computer reboots."
-msgstr "å®è£
ç»æåï¼éæ© <guibutton>éæ°å¼å¯¼</guibutton> æ¥éå¯è®¡ç®æºãFedora ä¼å¨è®¡ç®æºéæ°å¼å¯¼å¼¹åºå
çã"
-
-#: en-US/installingpackages.xml:33(para)
-msgid "If you install from a Fedora Live image, no reboot prompt appears. You may continue to use the Live image as desired, and reboot the system at any time to enjoy the newly installed Fedora system."
-msgstr "å¦ææ¨æ¯ä½¿ç¨ Fedora å®æ¶æ åå®è£
ï¼åä¸ä¼åºç°éå¯æ示ãæ¨å¯ç¨æ ¹æ®éè¦ç»§ç»ä½¿ç¨å®æ¶æ åï¼å¹¶å¨ä»»ææ¶é´éå¯ç³»ç»ï¼ä½éªæ°å®è£
ç Fedora ç³»ç»ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:17(title)
-msgid "First Boot"
-msgstr "å次å¯å¨"
-
-#: en-US/firstboot.xml:19(primary)
-msgid "Setup Agent"
-msgstr "Setup Agent"
-
-#: en-US/firstboot.xml:21(para)
-msgid "The <application>Setup Agent</application> launches the first time that you start a new Fedora system. Use <application>Setup Agent</application> to configure the system for use before you log in."
-msgstr "<primary>Setup Agent</primary> å°å¨æ¨ç¬¬ä¸æ¬¡å¯å¨æ°ç Fedora ç³»ç»æ¶è¿è¡ã请å¨ç»å½åä½¿ç¨ <application>Setup Agent</application> é
置系ç»ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:27(para)
-msgid "Select <guibutton>Forward</guibutton> to start the <application>Setup Agent</application>."
-msgstr "éæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æ¥å¼å§ <application>设置代ç</application>ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:32(title)
-msgid "Graphical Interface Required"
-msgstr "éè¦å¾å½¢çé¢"
-
-#: en-US/firstboot.xml:34(para)
-msgid "<application>Setup Agent</application> requires a graphical interface. If you did not install one, or if Fedora has trouble starting it, you may see a slightly different setup screen."
-msgstr "<application>Setup Agent</application> éè¦å¾å½¢çé¢ãå¦ææ¨æ²¡æå®è£
å¾å½¢çé¢ï¼æè
Fedora æ æ³å¯å¨å¾å½¢çé¢ï¼æ¨çå°ç设置å±å¹å°ææä¸åã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:41(title)
-msgid "License Agreement"
-msgstr "许å¯åè®®"
-
-#: en-US/firstboot.xml:43(para)
-msgid "This screen displays the overall licensing terms for Fedora. Each software package in Fedora is covered by its own license which has been approved by the <indexterm><primary>OSI (Open Source Initiative)</primary></indexterm> Open Source Initiative (OSI). For more information about the OSI, refer to <ulink url=\"http://www.opensource.org/\">http://www.opensource.org/</ulink>."
-msgstr "è¿ä¸ªå±å¹æ¾ç¤ºäº Fedora çææ许å¯æ¡æ¬¾ãFedora ä¸æ¯ä¸ªè½¯ä»¶å
é½æèªå·±ç许å¯è¯ï¼è¿äºè®¸å¯è¯é½ç»è¿äº <indexterm><primary>OSIï¼Open Source Initiativeï¼å¼æºä¿è¿ä¼ï¼</primary></indexterm>å¼æºä¿è¿ä¼ï¼OSIï¼è®¤è¯ãè¦è·å¾å
³äº OSI çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè <ulink url=\"http://www.opensource.org/\">http://www.opensource.org/</ulink>ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:55(para)
-msgid "To proceed, select <guilabel>Understood, please proceed</guilabel> and then select <guibutton>Forward</guibutton>."
-msgstr "è¦ç»§ç»ï¼éæ© <guilabel>æ¯ï¼æåæè¿ä¸ªè®¸å¯åè®®</guilabel>ï¼ç¶åéæ© <guibutton>åè¿</guibutton>ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:234(title)
-msgid "Date and Time"
-msgstr "æ¥æåæ¶é´"
-
-#: en-US/firstboot.xml:236(para)
-msgid "If your system does not have Internet access or a network time server, manually set the date and time for your system on this screen. Otherwise, use <indexterm><primary>NTP (Network Time Protocol)</primary></indexterm><firstterm>NTP</firstterm> (Network Time Protocol) servers to maintain the accuracy of the clock. NTP provides time synchronization service to computers on the same network. The Internet contains many computers that offer public NTP services."
-msgstr "å¦ææ¨çç³»ç»æ²¡æäºèç½è¿æ¥ï¼ä¹æ²¡æå±åç½æ¶é´æå¡å¨ï¼é£ä¹å¨è¿ä¸ªå±å¹æå¨è®¾ç½®æ¶é´åæ¥æãå¦åï¼åºå½ä½¿ç¨ <indexterm><primary>NTP (Network Time Protocol)</primary></indexterm><firstterm>NTP</firstterm> (Network Time Protocol) æå¡å¨æ¥ç®¡çæ¶é´çç²¾åãNTP æä¾äºå¨åä¸ç½ç»å
计ç®æºæ¶é´åæ¥çæå¡ãäºèç½ä¸æå¾å¤è®¡ç®æºæä¾äºå
¬å¼ç NTP æå¡ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:249(para)
-msgid "The initial display enables you to set the date and time of your system manually."
-msgstr "æåçå±å¹å
许æ¨æå¨è®¾ç½®æ¥æåæ¶é´ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:253(para)
-msgid "Select the <guilabel>Network Time Protocol</guilabel> tab to configure your system to use NTP servers instead."
-msgstr "éæ© <guilabel>Network Time Protocol</guilabel>(ç½ç»æ¶é´åè®®) æ¥é
ç½®æ¨çç³»ç»ä½¿ç¨ NTP æå¡ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:258(title)
-msgid "Setting the Clock"
-msgstr "设置æ¶é"
-
-#: en-US/firstboot.xml:259(para)
-msgid "To change these settings later, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Date & Time</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "å°æ¥è¥è¦ä¿®æ¹è¿äºè®¾ç½®ï¼éæ© <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>æ¥æåæ¶é´</guimenuitem></menuchoice>ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:266(para)
-msgid "To configure your system to use network time servers, select the <guilabel>Enable Network Time Protocol</guilabel> option. This option disables the settings on the <guilabel>Date and Time</guilabel> tab and enables the other settings on this screen."
-msgstr "è¦é
ç½®æ¨çç³»ç»ä½¿ç¨ç½ç»æ¶é´æå¡å¨ï¼éæ© <guilabel>Enable Network Time Protocol</guilabel>(å
许ç½ç»æ¶é´åè®®) é项ãè¿ä¸ªé项ç¦æ¢äºå¯¹ <guilabel>Date and Time</guilabel>(æ¥æåæ¶é´) ç设置ï¼å¯ç¨äºå±å¹ä¸å
¶ä»è®¾ç½®ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:272(para)
-msgid "By default, Fedora is configured to use three separate groups, or <firstterm>pools</firstterm>, of time servers. Time server pools create redundancy, so if one time server is unavailable, your system synchronizes with another server."
-msgstr "é»è®¤æ
åµä¸ï¼Fedora é
置为使ç¨ç¬ç«çä¸ç»æè
ä¸ä¸ª <firstterm>pools</firstterm> æ¶é´æå¡å¨ï¼æ¶é´æå¡å¨ pool ä¼çæåä½ï¼å¦æå
¶ä¸ä¸ä¸ªæ æ³ä½¿ç¨ï¼æ¨çç³»ç»è¿ä¼ä¸å¦å¤çæå¡å¨åæ¥ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:279(para)
-msgid "To use an additional time server, select <guilabel>Add</guilabel>, and type the DNS name of the server into the box. To remove a server or server pool from the list, select the name and click <guilabel>Delete</guilabel>."
-msgstr "è¦ä½¿ç¨éå æ¶é´æå¡å¨ï¼éæ© <guilabel>Add</guilabel>(å¢å )ï¼ç¶åå¨æ¹æ ¼éé®å
¥æå¡å¨ç DNS å称ãè¦ä»å表é移é¤ä¸ä¸ªæå¡å¨ææå¡å¨åºï¼éæ©è¿ä¸ªåå并ç¹å» <guilabel>Delete</guilabel>(å é¤)ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:285(para)
-msgid "If your machine is always connected to the Internet through a wired connection, select the <guilabel>Synchronize system clock before starting service</guilabel> option. This option may cause a short delay during startup but ensures accurate time on your system even if the clock is significantly wrong at boot time."
-msgstr "å¦ææ¨çæºå¨æ»æ¯éè¿æ线è¿æ¥è¿æ¥å°äºèç½ï¼è¯·éæ© <guilabel>å¨å¯å¨æå¡ååæ¥ç³»ç»æ¶é</guilabel> é项ãè¿ä¸ªé项å¯è½ä¼å¨å¯å¨å导è´çæè¿æ»ï¼ä½ä¼ç¡®ä¿æ¨ç³»ç»æ¶é´çæ£ç¡®ï¼å³ä½¿æ¶éå¨å¼å¯¼æ¶æ严éé误ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:292(title)
-msgid "Laptops and NTP"
-msgstr "ç¬è®°æ¬çµèå NTP"
-
-#: en-US/firstboot.xml:293(para)
-msgid "Do not use this option with laptop computers that sometimes use wireless networks."
-msgstr "å¨é´æ使ç¨æ 线ç½ç»çç¬è®°æ¬çµèä¸è¯·ä¸è¦ä½¿ç¨æ¤é项ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:296(para)
-msgid "If the hardware clock in your computer is highly inaccurate, you may turn off your local time source entirely. To turn off the local time source, select <guilabel>Show advanced options</guilabel> and then deselect the <guilabel>Use Local Time Source</guilabel> option. If you turn off your local time source, the NTP servers take priority over the internal clock."
-msgstr "å¦ææ¨ç计ç®æºä¸ï¼ç¡¬ä»¶æ¶éé常ä¸åç¡®ï¼å¯ä»¥å°æ¬å°æ¶é´æºå½»åºå
³æãè¦å
³éæ¬å°æ¶é´æºï¼éæ© <guilabel>Show advanced options</guilabel>(æ¾ç¤ºé«çº§é项) ç¶åå»æ <guilabel>Use Local Time Source</guilabel>(ç¨æ¬å°æ¶é´æº) é项ãå¦ææ¨å
³éæ¨çæ¬å°æ¶é´æºï¼NTP æå¡å¨çä¼å
级å°æ¯å
é¨æ¶éæ´é«ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:305(para)
-msgid "If you enable the <guilabel>Enable NTP Broadcast</guilabel> advanced option, Fedora attempts to automatically locate time servers on the network."
-msgstr "å¦ææ¨å¯ç¨äº <guilabel>å¯ç¨ NTP 广æ</guilabel> é«çº§é项ï¼Fedora å°å°è¯èªå¨å®ä½ç½ç»ä¸çæ¶é´æå¡å¨ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:312(title)
-msgid "System User"
-msgstr "ç³»ç»ç¨æ·"
-
-#: en-US/firstboot.xml:314(para)
-msgid "Create a user account for yourself with this screen. Always use this account to log in to your Fedora system, rather than using the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account."
-msgstr "å¨è¿ä¸ªå±å¹ï¼ä¸ºæ¨èªå·±å建ä¸ä¸ªç¨æ·å¸æ·ãå¹³æ¶ä½¿ç¨è¿ä¸ªå¸æ·æ¥ç»å½æ¨ç Fedora ç³»ç»ï¼å°½éä¸è¦ç¨ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¸æ·ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:319(para)
-msgid "Enter a user name and your full name, and then enter your chosen password. Type your password once more in the <guilabel>Confirm Password</guilabel> box to ensure that it is correct. Refer to <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> for guidelines on selecting a secure password."
-msgstr "è¾å
¥ä¸ä¸ªç¨æ·å以åæ¨çå
¨åï¼ç¶åè¾å
¥æ¨é好çå¯ç ãå¨ <guilabel>Confirm Password</guilabel>(确认å¯ç ) ææ¬æ¡ä¸å次è¾å
¥å¯ç ï¼æ¥ä¿è¯å¯ç æ¯æ£ç¡®çãåè <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> ä¸ï¼æå
³å¦ä½éæ©å®å
¨çå¯ç ç建议ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:327(title)
-msgid "Creating Extra User Accounts"
-msgstr "çæå¦å¤çç¨æ·å¸æ·"
-
-#: en-US/firstboot.xml:328(para)
-msgid "To add additional user accounts to your system after the installation is complete, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Users & Groups</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "è¦å¨å®è£
ç»æååç³»ç»ä¸æ·»å æ°çç¨æ·å¸å·ï¼éæ© <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>ç¨æ·åç»ç¾¤</guimenuitem></menuchoice>ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:336(para)
-msgid "To configure Fedora to use network services for authentication or user information, select <guibutton>Use Network Login...</guibutton>."
-msgstr "è¦å° Fedora é
置为使ç¨ç½ç»æå¡æ¥è¿è¡è®¤è¯æåå¾ç¨æ·ä¿¡æ¯ï¼éæ© <guibutton>使ç¨ç½ç»ç»å½......</guibutton>ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:396(title)
-msgid "Hardware Profile"
-msgstr "硬件侧å"
-
-#: en-US/firstboot.xml:397(para)
-msgid "The <application>Setup Agent</application> displays a screen that allows you to anonymously submit your hardware information to the Fedora Project. Developers use these hardware details to guide further support efforts. You can read more about this project and its development at <ulink url=\"http://smolts.org/\"/>."
-msgstr "<application>Setup Agent</application> æ¾ç¤ºå¯è®©æ¨å Fedora 项ç®å¿åæ交æ¨ç硬件信æ¯çå±å¹ãå¼åè
使ç¨è¿äºç¡¬ä»¶è¯¦æ
æ¥ä¸ºæ¨æä¾è¿ä¸æ¥çæ导ãå¨ <ulink url=\"http://smolts.org/\"/> æå
³äºæ¤é¡¹ç®åå
¶å¼åç¨åº¦çæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:404(para)
-msgid "To opt in to this important work, select <guilabel>Send Profile</guilabel>. If you choose not to submit any profile data, do not change the default. Select <guilabel>Next</guilabel> to continue to the login screen."
-msgstr "è¦å å
¥æ¤éè¦çå·¥ä½ï¼è¯·éæ© <guilabel>åé侧å</guilabel>ãå¦ææ¨éæ©ä¸æ交任ä½ä¾§åæ°æ®ï¼å°±è¯·ä¸è¦æ´æ¹é»è®¤è®¾ç½®ã请éæ© <guilabel>ä¸ä¸æ¥</guilabel> 继ç»ç»å½æä½ã"
-
-#: en-US/firstboot.xml:411(title)
-msgid "Update Your System"
-msgstr "æ´æ°æ¨çç³»ç»"
-
-#: en-US/firstboot.xml:413(para)
-msgid "To ensure the security of your system, run a package update after the installation completes. <xref linkend=\"ch-next-steps\"/> explains how to update your Fedora system."
-msgstr "为ä¿è¯æ¨ç³»ç»çå®å
¨æ§ï¼å¨å®è£
ç»æåè¿è¡ä¸æ¬¡è½¯ä»¶å
æ´æ°ã<xref linkend=\"ch-next-steps\"/> ä¸è®²è¿°äºå¦ä½æ´æ°æ¨ç Fedora ç³»ç»ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:14(title)
-msgid "Quick Start for Experts"
-msgstr "è¿é¶è
æå"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:15(para)
-msgid "This section offers a very brief overview of installation tasks for experienced readers who are eager to get started. Note that many explanatory notes and helpful hints appear in the following chapters of this guide. If an issue arises during the installation process, consult the appropriate chapters in the full guide for help."
-msgstr "è¿ä¸ç« æ¯ä¸ºè¿é¶è
åå¤çï¼å®å
å«äº Fedora çå®è£
è¿ç¨ã请注æè¿ä¸ç« æ¥ä¸æ¥ä¼å
å«å¾å¤ç¬è®°åæ示ãå¦æå®è£
è¿ç¨ä¸åºç°äºé®é¢ï¼è¯·æ¥é
éå½çç« è以åå¾å¸®å©ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:21(title)
-msgid "Experts Only"
-msgstr "åªéç¨äºè¿é¶è
"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:22(para)
-msgid "This section is intended only for experts. Other readers may not be familiar with some of the terms in this section, and should move on to <xref linkend=\"ch-new-users\"/> instead."
-msgstr "è¿ä¸ç« æ¯ä¸ºè¿é¶è
åå¤çï¼å
¶ä»ç使ç¨è
å¯è½ä¸å¤ªæç½æ¬ç« çå
容ãåå¦è
åºè¯¥å
é
读 <xref linkend=\"ch-new-users\"/>ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:27(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "æ¦è§"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:28(para)
-msgid "The installation procedure is fairly simple, and consists of only a few steps:"
-msgstr "Fedora çå®è£
è¿ç¨é常ç®åï¼åªç±å 个æ¥éª¤ç»æï¼"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:32(para)
-msgid "Download files to make media or another bootable configuration."
-msgstr "ä¸è½½æ件并å¶æå¯å¯å¨çåªä½ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:36(para)
-msgid "Prepare system for installation."
-msgstr "åå¤ä¸ä¸ªå¯å®è£
çç³»ç»ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:39(para)
-msgid "Boot the computer and run the installation process."
-msgstr "å¯å¨çµè并æ§è¡å®è£
ç¨åºã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:42(para)
-msgid "Reboot and perform post-installation configuration."
-msgstr "éæ°å¯å¨çµè并æ§è¡è®¾ç½®ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:47(title)
-msgid "Download Files"
-msgstr "ä¸è½½æ件"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:48(para)
-msgid "Do any one of the following:"
-msgstr "ä¸é¢çæ¹æ³ï¼ä»»éå
¶ä¸ï¼"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:50(title)
-msgid "Verify your downloads"
-msgstr "确认æ¨çä¸è½½"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:51(para)
-msgid "Downloads may fail for any number of reasons. Always verify the sha1sum of the downloaded files."
-msgstr "ä¸è½½å¤±è´¥çåå æå¾å¤ã请确认æ¨ä¸è½½æ件ç sha1sumã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:60(para)
-msgid "Download the ISO image for a Live image. Create CD media from the ISO file using your preferred application. You may also use the <package>livecd-tools</package> package to write the image to other bootable media such as a USB flash disk. To install the distribution to your hard disk, use the shortcut on the desktop after you log in."
-msgstr "ä¸è½½å®æ¶ ISO æ åæ件ã请使ç¨æ¨å欢çç¨åºæ ¹æ® ISO æ件å建 CD ä»è´¨ãæ¨è¿å¯ç¨ä½¿ç¨ <package>livecd-tools</package> 软件å
å°è¯¥æ ååå
¥å
¶å®å¯å¼å¯¼ä»è´¨ä¸ï¼æ¯å¦ USB éªåçãè¦å°è¿ä¸ªåè¡æ¬å®è£
å°æ¨ç硬çä¸ï¼è¯·å¨ç»å½å使ç¨æ¡é¢çå¿«æ·å¾æ ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:68(para)
-msgid "Download the ISO images for the full distribution on CD or DVD. Create CD or DVD media from the ISO files using your preferred application, or put the images on a Windows FAT32 or Linux ext2/ext3 partition."
-msgstr "ä¸è½½å®æ´çç ISO æ åæ件ï¼å¹¶å©ç¨è¯¥æ件建ç«ä¸å¼ å
çï¼ææ该æ åæ件æ¾å¨ Windows FAT32 æ Linux ext2/ext3 ååºä¸ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:74(para)
-msgid "Download the <filename>boot.iso</filename> image for a minimal boot CD or USB flash drive. Write the image to the approriate physical media to create bootable media. The boot media contains no packages but must be pointed at a hard disk or online repository to complete the installation."
-msgstr "为æå°å¯å¼å¯¼ CD æè
USB éªå驱å¨å¨ä¸è½½ <filename>boot.iso</filename> æ åãå°è¯¥æ ååå
¥éå½çç©çä»è´¨ä»¥å建å¯å¼å¯¼ä»è´¨ã该å¼å¯¼ä»è´¨ä¸æ²¡æä»»ä½è½¯ä»¶å
ä½å¿
é¡»æå硬çæè
å¨çº¿ç¨åºåºæ¥å®æå®è£
ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:81(para)
-msgid "Download the <filename>netinst.iso</filename> image for a reduced-size boot CD. Write the image to the appropriate physical media to create bootable media."
-msgstr "为缩å°çå¼å¯¼ CD ä¸è½½ <filename>netinst.iso</filename> æ åãå°è¯¥æ ååå
¥éå½çç©çä»è´¨ä»¥å建å¯å¼å¯¼ä»è´¨ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:86(para)
-msgid "Download the <filename>vmlinuz</filename> kernel file and the <filename>initrd.img</filename> ramdisk image from the distribution's <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> directory. Configure your operating system to boot the kernel and load the ramdisk image. For further information on installation without media, refer to <xref linkend=\"ap-medialess-install\"/>."
-msgstr "ä»åè¡æ¬ç <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> ç®å½ä¸ä¸è½½å
æ ¸æ件 <filename>vmlinuz</filename> 以å ramdisk æ å <filename>initrd.img</filename>ã请å°æ¨çç³»ç»é
置为ä»å
æ ¸å¼å¯¼å¹¶è½½å
¥ ramdisk æ åãæå
³æ ä»è´¨å®è£
ç详æ
请åè <xref linkend=\"ap-medialess-install\"/>ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:93(para)
-msgid "For information on setting up a network boot server from which you can install Fedora, refer to <xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
-msgstr "æå
³è®¾ç½®ç½ç»å¼å¯¼æå¡å¨ä»¥ä¾¿ç±æ¤å®è£
Fedora ç详æ
请åè <xref linkend=\"ap-install-server\"/>ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:100(title)
-msgid "Prepare for Installation"
-msgstr "å®è£
ååå¤"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:102(primary)
-msgid "NTFS partitions"
-msgstr "NTFS ååº"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:103(secondary)
-msgid "resizing"
-msgstr "éæ°è®¾ç½®å¤§å°"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:105(para)
-msgid "Back up any user data you need to preserve."
-msgstr "å¤ä»½æææ¨éè¦ä¿ççç¨æ·æ°æ®ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:107(title)
-msgid "Resizing Partitions"
-msgstr "éæ°å®ä¹ååºå¤§å°"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:108(para)
-msgid "The installation program provides functions for resizing ext2, ext3, and NTFS formatted partitions. Refer to <xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/> for more information."
-msgstr "å®è£
ç¨åºæä¾éæ°å®ä¹ ext2ãext3 以å NTFS æ ¼å¼ååºå¤§å°çåè½ã详æ
请åè <xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:114(title)
-msgid "Install Fedora"
-msgstr "å®è£
Fedora"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:115(para)
-msgid "Boot from the desired media, with any options appropriate for your hardware and installation mode. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for more information about boot options. If you boot from the Live CD, select the \"Install to Hard Disk\" option from the desktop to run the installation program. If you boot from minimal media or a downloaded kernel, select a network or hard disk resource from which to install."
-msgstr "使ç¨é¢æä»è´¨å¼å¯¼ï¼å¹¶éæ©åéç硬件é项åå®è£
模å¼ãå¼å¯¼é项详æ
请åè <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ãå¦ææ¨æ¯ä» Live CD å¯å¨ï¼è¯·å¨æ¡é¢ä¸éæ© \"å®è£
å°ç¡¬ç\" 以æ§è¡å®è£
ç¨åºãå¦ææ¨æ¯ä»å°å®¹éçä»è´¨æè
ä¸è½½çå
æ ¸å¯å¨ï¼è¯·éæ©ç½ç»æè
硬çèµæºè¿è¡å®è£
ã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:122(para)
-msgid "Proceed through all the steps of the installation program. The installation program does not change your system until you make a final confirmation to proceed. When installation is finished, reboot your system."
-msgstr "请æ§è¡å®è£
ç¨å¼çæææ¥éª¤ãå¨æ¨æ§è¡æå确认ä¹åï¼å®è£
ç¨å¼ä¸ä¼æ¹åæ¨çç³»ç»ãå½å®è£
è¿ç¨å®æåï¼éæ°å¯å¨æ¨ççµèã"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:128(title)
-msgid "Perform Post-installation Steps"
-msgstr "å®è£
å设置"
-
-#: en-US/expert-quickstart.xml:129(para)
-msgid "After the system reboots, it displays additional configuration options. Make appropriate changes to your system and proceed to the login prompt."
-msgstr "å½ç³»ç»å®æå¨åï¼å®ä¼è¦æ±æ¨ä½ä¸äºåºæ¬è®¾ç½®ï¼æ¨å¯ä»¥æ ¹æ®æ¨ç硬件ä½ä¸äºéåç设置ï¼ç¶å继ç»ç»å
¥çæ¥éª¤ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:18(para)
-msgid "Fedora creates and uses several <firstterm>partitions</firstterm> on the available hard drives. You may customize both the partitions, and how the drives on your system are managed. <xref linkend=\"sn-partitioning-general\"/> explains drive partitions in more detail."
-msgstr "Fedora å¨å¯ç¨ç硬ç驱å¨å¨ä¸å建并使ç¨ä¸ç³»å<firstterm>ååº</firstterm>ãæ¨å¯ä»¥å®å¶ååºï¼ä¹å¯ä»¥å®å¶ä»»ä½ç®¡çæ¨ç³»ç»ä¸ç驱å¨å¨ã 对驱å¨å¨ååºææ´è¯¦ç»çä»ç»ã <xref linkend=\"sn-partitioning-general\"/>"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:26(title)
-msgid "RAID and Other Disk Devices"
-msgstr "RAID 以åå
¶å®ç£ç设å¤"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:28(title)
-msgid "Hardware RAID"
-msgstr "硬件 RAID"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:30(primary)
-#: en-US/diskpartitioning.xml:35(see)
-#: en-US/diskpartitioning.xml:945(guilabel)
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:31(secondary)
-msgid "hardware"
-msgstr "硬件"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:34(primary)
-msgid "array"
-msgstr "éµå"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:37(para)
-msgid "<firstterm>RAID</firstterm>, or Redundant Array of Independent Disks, allows a group, or <firstterm>array</firstterm>, of drives to act as a single device. Configure any RAID functions provided by the mainboard of your computer, or attached controller cards, before you begin the installation process. Each active RAID array appears as one drive within Fedora."
-msgstr "<firstterm>RAID</firstterm> æè
ç¬ç«ç£çåä½éµåå
许驱å¨å¨ä¸çä¸ä¸ªç»ç¾¤æ<firstterm>éµå</firstterm> ä½ä¸ºåä¸è®¾å¤å¨ä½ãå¨å¼å§å®è£
è¿ç¨åï¼è¯·é
ç½®æææ¨ä¸»æ¿æè
éå æ§å¶å¨å¡æ¯æç RAID åè½ãå¨ Fedora æ¯ä¸ªæ¿æ´»ç RAID éµåé½ä»¥ä¸ä¸ªé©±å¨å¨çå½¢å¼åºç°ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:45(para)
-msgid "On systems with more than one hard drive you may configure Fedora to operate several of the drives as a Linux RAID array without requiring any additional hardware."
-msgstr "å¦æä¸ä¸ªç³»ç»ä¸æè¶
è¿ä¸ä¸ªç¡¬çï¼æ¨å¯å° Fedora é
置为家åè½å¤ä¸ªé©±å¨å¨ä½ä¸ºä¸ä¸ª Linux RAID éµåè¿è¡æä½èæ éé¢å¤ç硬件ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:52(title)
-msgid "Software RAID"
-msgstr "软件 RAID"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:53(para)
-msgid "You can use the Fedora installation program to create Linux software RAID arrays, where RAID functions are controlled by the operating system rather than dedicated hardware. These functions are explained in detail in <xref linkend=\"sn-disk-druid\"/>."
-msgstr "æ¨å¯ç¨ä½¿ç¨ Fedora å®è£
ç¨åºå建 Linux 软件 RAID éµåï¼å
¶ä¸ RAID åè½æ¯ç±æä½ç³»ç»èä¸æ¯ç¹å®ç¡¬ä»¶æ§å¶çãè¿äºåè½å¨ <xref linkend=\"sn-disk-druid\"/> ä¸æ详ç»ä»ç»ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:60(title)
-msgid "FireWire and USB Disks"
-msgstr "åºä»¶ï¼firewireï¼å USB ç"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:61(para)
-msgid "Some FireWire and USB hard disks may not be recognized by the Fedora installation system. If configuration of these disks at installation time is not vital, disconnect them to avoid any confusion."
-msgstr "Fedora å®è£
ç¨åºå¯è½æ æ³è¯å«æäºåºä»¶å USB 硬çãå¦æä¸ä¸å®è¦å¨å®è£
æ¶é
ç½®è¿äºç£çï¼è¯·æå¼å®ä»¬ä»¥å
é ææ··ä¹±ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:66(title)
-msgid "Post-installation Usage"
-msgstr "åå®è£
æ¹æ³"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:67(para)
-msgid "You can connect and configure external FireWire and USB hard disks after installation. Most such devices are recognized by the kernel and available for use at that time."
-msgstr "æ¨å¯å¨å®è£
åè¿æ¥å¹¶é
ç½®å¤ç½®åºä»¶å USB 硬çãå
æ ¸å¯è¯å«å¤§å¤æ°æ¤ç±»è®¾å¤å¹¶å¯ç«å³ä½¿ç¨ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:75(title)
-msgid "General Information on Partitions"
-msgstr "ä¸è¬çååºå¸¸è¯"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:77(para)
-msgid "A Fedora system has at least three partitions:"
-msgstr "ä¸ä¸ª Fedora ç³»ç»è³å°æä¸ä¸ªååºï¼"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:83(para)
-msgid "A <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition"
-msgstr "<filename class=\"partition\">/boot</filename> ååº"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:88(para)
-msgid "A <filename class=\"partition\">/</filename> partition"
-msgstr "<filename>/home</filename> ååº"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:93(para)
-msgid "A <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partition"
-msgstr "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ååº"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:99(para)
-msgid "Many systems have more partitions than the minimum listed above. Choose partitions based on your particular system needs. For example, consider creating a separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition on systems that store user data. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-advice\"/> for more information."
-msgstr "å¾å¤ç³»ç»è¿ææ´å¤çååºï¼ä¸ä»
éäºä¸è¿°æä½æ åãéæ©ååºè¦æ ¹æ®æ¨çç¹å®ç³»ç»éè¦ãä¾å¦ï¼å¨ç³»ç»ä¸å建 <filename class=\"partition\">/home</filename> ååºä»¥ä¿åç¨æ·æ°æ®ãæå
³è¯¦æ
请åè <xref linkend=\"sn-partitioning-advice\"/>ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:108(para)
-msgid "If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, accept the default partition layout."
-msgstr "å¦ææ¨ä¸ç¡®å®å¦ä½æ好å°ä¸ºæ¨ç计ç®æºé
ç½®ååºï¼è¯·æ¥åé»è®¤ååºå¸å±ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:113(para)
-msgid "The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running systems. Linux systems use <indexterm><primary>swap partitions</primary></indexterm><firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if insufficient RAM is available. In addition, certain power management features store all of the memory for a suspended system in the available swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, create one swap partition that has more capacity than the computer RAM."
-msgstr "å®è£
å¨æ¨è®¡ç®æºä¸ç RAM æä¾å
åæ± æ¥è¿è¡ç³»ç»ãLinux ç³»ç»ä½¿ç¨ <indexterm><primary>swap partitions</primary></indexterm><firstterm>交æ¢ååº</firstterm>æ¥æ©å±è¿ä¸ªæ± ï¼å
·ä½æ¹æ³ä¸ºå¦æå¯ç¨ RAM ä¸è¶³æ¶å¯èªå¨æ¹å RAM å交æ¢ååºçæ¯ä¾ãå¦å¤ï¼è¿ä¸ªå¼ºå¤§ç管çç¹æ§å°å¨äº¤æ¢ååºä¸ä¸ºæèµ·çç³»ç»ä¿åææå
åãå¦æå¨æ¨çç³»ç»ä¸æå¨æå®ååºï¼é£ä¹å建ä¸ä¸ªäº¤æ¢ååºè¦æ¯è®¡ç®æºç RAM æ´æç¨ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:127(para)
-msgid "Data partitions provide storage for files. Each data partition has a <indexterm><primary>mount point</primary></indexterm><firstterm>mount point</firstterm>, to indicate the system directory whose contents reside on that partition. A partition with no mount point is not accessible by users. Data not located on any other partition resides in the <filename class=\"partition\">/</filename> (or <indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></indexterm><firstterm>root</firstterm>) partition."
-msgstr "æ°æ®ååºä¸ºæ件æä¾åå¨ãæ¯ä¸ªæ°æ®ååºé½æä¸ä¸ª <indexterm><primary>mount point</primary></indexterm><firstterm>æè½½ç¹</firstterm>ï¼å³è¡¨æè¦å¨æ¤ååºä¸åæ¾å
容çç³»ç»ç®å½ãç¨æ·æ æ³è®¿é®æ²¡ææè½½ç¹çååºãæ°æ®ä¸ä¼ä½äº <filename class=\"partition\">/</filename>ï¼æè
<indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></indexterm><firstterm>root</firstterm>ï¼ä¹å¤çä»»ä½ååºå
ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:144(title)
-msgid "Root and <filename class=\"directory\">/root</filename>"
-msgstr "æ ¹ä¸ <filename>/root</filename>"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:147(para)
-msgid "The <filename class=\"partition\">/</filename> (or <indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></indexterm> root) partition is the top of the directory structure. The <indexterm><primary><filename class=\"directory\">/root</filename> directory</primary></indexterm><filename class=\"directory\">/root</filename> (sometimes pronounced \"slash-root\") directory is the home directory of the user account for system administration."
-msgstr "<filename class=\"partition\">/</filename>ï¼æè
<indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></indexterm> rootï¼ååºå¨ç®å½ç»æçæ顶端ã<indexterm><primary><filename class=\"directory\">/root</filename> ç®å½ </primary></indexterm><filename class=\"directory\">/root</filename>ï¼ææ¶å«ææ rootï¼ç®å½æ¯è¿è¡ç³»ç»ç®¡ççç¨æ·å¸æ·ä¸»ç®å½ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:163(para)
-msgid "In the minimum configuration shown above:"
-msgstr "ä¸é¢çæå°é
ç½®ä¸ï¼"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:169(para)
-msgid "All data under the <filename class=\"directory\">/boot/</filename> directory resides on the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. For example, the file <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> resides on the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
-msgstr "ææ <filename class=\"directory\">/boot</filename> ç®å½ä¸çæ°æ®é½ä½äº <filename class=\"partition\">/boot</filename> ååºä¸ãä¾å¦ï¼æ件 <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> å°±ä½äº <filename>/boot</filename> ååºä¸ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:179(para)
-msgid "Any file outside of the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition, such as <filename>/etc/passwd</filename>, resides on the <filename class=\"partition\">/</filename> partition."
-msgstr "ææ <filename class=\"partition\">/boot</filename> ååºä¹å¤çæ件ï¼ä¾å¦ <filename>/etc/passwd</filename>ï¼å°æ¾å¨ <filename>/</filename> ååºä¸ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:188(para)
-msgid "Subdirectories may be assigned to partitions as well. Some administrators create both <filename class=\"partition\">/usr</filename> and <filename class=\"partition\">/usr/local</filename> partitions. In that case, files under <filename class=\"directory\">/usr/local</filename>, such as <filename>/usr/local/bin/foo</filename>, are on the <filename class=\"partition\">/usr/local</filename> partition. Any other files in <filename class=\"directory\">/usr/</filename>, such as <filename>/usr/bin/foo</filename>, are in the <filename class=\"partition\">/usr</filename> partition."
-msgstr "è¿è¦ä¸ºååºåé
åç®å½ãæäºç³»ç»ç®¡çåä¼åæ¶å建 <filename class=\"partition\">/usr</filename> å <filename class=\"partition\">/usr/local</filename> ååºãè¿ç§æ
åµä¸ï¼<filename class=\"directory\">/usr/local/</filename> ç®å½ä¸çæ件ï¼ä¾å¦ <filename>/usr/local/bin/foo</filename> ä¼è¢«æ¾å° <filename class=\"partition\">/usr/local</filename> ååºã<filename class=\"directory\">/usr</filename> ç®å½ä¸çå
¶ä»æ件ï¼ä¾å¦ <filename>/usr/bin/foo</filename> é½ä¼è¢«æ¾å° <filename class=\"partition\">/usr</filename> ååºä¸ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:202(para)
-msgid "If you create many partitions instead of one large <filename class=\"partition\">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the description of <application>Disk Druid's</application><link linkend=\"disk-druid-edit\">Edit option</link> for more information."
-msgstr "å¦ææ¨å建äºå¾å¤ååºï¼èä¸æ¯ä¸ä¸ªå¾å¤§ç <filename class=\"partition\">/</filename> ååºï¼å级å°ä¼åå¾æ´å®¹æãåè <application>Disk Druid</application> ç <link linkend=\"disk-druid-edit\">Edit option</link> çæè¿°ï¼æ¥çæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:210(title)
-msgid "Leave Excess Capacity Unallocated"
-msgstr "ä¿çé¢å¤çå©ä½ç©ºé´"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:211(para)
-msgid "Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To learn about a more flexible method for storage management, refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-msgstr "åªå°åå¨å®¹éåé
å°æ¨ç«å»ä¼ç¨å°çååºãéç容ééæ±çæåï¼æ¨å¯ä»¥å¨ä»»ä½æ¶é´åé
å©ä½ç©ºé´ãè¦äºè§£æ´å¤çµæ´»ç®¡çåå¨çæ¹æ³ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:220(title)
-msgid "Partition Types"
-msgstr "ååºç±»å"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:222(para)
-msgid "Every partition has a <indexterm><primary>partition</primary><secondary>type</secondary><seealso>file system</seealso></indexterm><firstterm>partition type</firstterm>, to indicate the format of the <indexterm><primary>file system</primary></indexterm><firstterm>file system</firstterm> on that partition. The file system enables Linux to organize, search, and retrieve files stored on that partition. Use the <indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem></primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</primary><secondary sortas=\"filesystem\"><systemitem>ext3</systemitem></secondary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem></firstterm> file system for data partitions that are not part of LVM, unless you have specific needs that require another type of file system."
-msgstr "æ¯ä¸ªååºé½æä¸ä¸ª <indexterm><primary>partition</primary><secondary>type</secondary><seealso>file system</seealso></indexterm><firstterm>partition type</firstterm> (ååºç±»å)æ¥æ示ååºä¸ <indexterm><primary>file system</primary></indexterm><firstterm>file system</firstterm> (æ件系ç»)çæ ¼å¼ãæ件系ç»ä½¿å¾ Linux å¯ä»¥ç»ç»ãæ索并读åååºä¸çæ件ãä½¿ç¨ <indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem></primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</primary><secondary sortas=\"filesystem\"><systemitem>ext3</systemitem></secondary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem></firstterm> æ件系ç»ä½ä¸ºé LVM ååºçæ°æ®ååºçæ ¼å¼ï¼é¤éæ¨å¯¹æ件系ç»éæ©æç¹æ®éè¦ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:253(title)
-msgid "Minimum Partition Sizes"
-msgstr "æå°ååºå¤§å°"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:254(para)
-msgid "The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to make a separate partition for each of these directories. For instance, if the partition containing <filename class=\"directory\">/foo</filename> must be at least 500 MB, and you do not make a separate <filename class=\"partition\">/foo</filename> partition, then the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB."
-msgstr "ä¸è¡¨æ»ç»äºå
å«ååºç®å½çæå°ååºå¤§å°ãæ¨<emphasis>ä¸å¿
</emphasis>为è¿äºç®å½åç¬çæä¸ä¸ªç¬ç«ååºãä¾å¦ï¼å¦æå
å« <filename class=\"directory\">/foo</filename> çååºå¿
é¡»è³å°ä¸º 500MBï¼èä¸æ¨æ²¡æçæç¬ç«ç <filename class=\"partition\">/foo</filename> ååºï¼é£ä¹ <filename class=\"partition\">/</filename>ï¼rootï¼ååºå¿
é¡»è³å°æ 500MBã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:264(segtitle)
-msgid "Directory"
-msgstr "ç®å½"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:265(segtitle)
-msgid "Minimum size"
-msgstr "æå°å¤§å°"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:267(filename)
-#: en-US/diskpartitioning.xml:511(filename)
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:268(seg)
-#: en-US/diskpartitioning.xml:272(seg)
-msgid "250 MB"
-msgstr "250 MB"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:271(filename)
-#: en-US/diskpartitioning.xml:515(filename)
-msgid "/usr"
-msgstr "/usr"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:275(filename)
-msgid "/tmp"
-msgstr "/tmp"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:276(seg)
-msgid "50 MB"
-msgstr "50 MB"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:279(filename)
-#: en-US/diskpartitioning.xml:523(filename)
-msgid "/var"
-msgstr "/var"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:280(seg)
-msgid "384 MB"
-msgstr "384 MB"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:284(seg)
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 MB"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:287(filename)
-#: en-US/diskpartitioning.xml:492(filename)
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:288(seg)
-msgid "75 MB"
-msgstr "75 MB"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:294(title)
-msgid "Understanding LVM"
-msgstr "äºè§£ LVM"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:296(primary)
-#: en-US/diskpartitioning.xml:995(guilabel)
-msgid "LVM"
-msgstr "LVM"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:297(secondary)
-msgid "understanding"
-msgstr "ç解"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:299(para)
-msgid "LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages over standard partitions. LVM partitions are formatted as <indexterm><primary>LVM</primary><secondary>physical volume</secondary></indexterm><firstterm>physical volumes</firstterm>. One or more physical volumes are combined to form a <indexterm><primary>LVM</primary><secondary>volume group</secondary></indexterm><firstterm>volume group</firstterm>. Each volume group's total storage is then divided into one or more <indexterm><primary>LVM</primary><secondary>logical volume</secondary></indexterm><firstterm>logical volumes</firstterm>. The logical volumes function much like standard partitions. They have a file system type, such as <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem>, and a mount point."
-msgstr "ç¸å¯¹æ åååºï¼LVMï¼Logical Volume Managementï¼é»è¾å·ç®¡çï¼ååºææ´å¤ä¼ç¹ãLVM ååºè¢«æ ¼å¼å为 <indexterm><primary>LVM</primary><secondary>physical volume</secondary></indexterm><firstterm>ç©çå·</firstterm>ãå¤ä¸ªç©çå·å¯ä»¥å并ï¼ææä¸ä¸ª <indexterm><primary>LVM</primary><secondary>volume group</secondary></indexterm><firstterm>å·ç»</firstterm>ãæ¯ä¸ªå·ç»çæ»åå¨å¯ä»¥æå为ä¸ä¸ªæå¤ä¸ª <indexterm><primary>LVM</primary><secondary>logical volume</secondary></indexterm><firstterm>é»è¾å·</firstterm>ãé»è¾å·çåè½ä¸æ åååºå¾ç¸ä¼¼ãå®å¯ä»¥ææ件系ç»ç±»åï¼ä¾å¦ <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> åæè½½ç¹ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:323(title)
-msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM"
-msgstr "<filename>/boot</filename> ååºå LVM"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:324(para)
-msgid "The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM disk partition for your <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
-msgstr "å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºæ æ³è¯»å LVM å·ãæ¨å¿
须为æ¨ç <filename class=\"partition\">/boot</filename> ååºå建ä¸ä¸ªæ åãé LVM ç£çååºã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:331(para)
-msgid "To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of <firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to store data. Several piles of blocks can be combined to make a much larger pile, just as physical volumes are combined to make a volume group. The resulting pile can be subdivided into several smaller piles of arbitrary size, just as a volume group is allocated to several logical volumes."
-msgstr "è¦æ´å¥½ç解 LVMï¼æ¨å¯å°ç©çå·æ³è±¡ä¸ºä¸å <firstterm>å</firstterm>ãä¸ä¸ªåå°±æ¯ä¸ä¸ªä¿åæ°æ®çåå¨åä½ãå å åæ¾å¨ä¸èµ·å°±æ¯ä¸ä¸ªæ´å¤§çå ï¼å°±è±¡å°ç©çå·å并为å·ç»ãæåçå å¯åæå 个å°ä¸äºçå ï¼å¤§å°ä¸éï¼å°±è±¡å°å·ç»åææºæé»è¾å·ä¸æ ·ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:339(para)
-msgid "An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group are on separate drives or RAID arrays then administrators may also spread a logical volume across the storage devices."
-msgstr "管çåå¯ä»¥å¢å¤§æ缩å°é»è¾å·ï¼èä¸ä¼æ失æ°æ®ï¼è¿æ¯èµ·æ åçç£çååºè¦å¥½å¾å¤ãå¦æä¸ä¸ªå·ç»ä¸çç©çå·å¤äºä¸åçç£çæ RAID éµåä¸ï¼é£ä¹ç®¡çåä¹å¯ä»¥å°ä¸ä¸ªé»è¾å·æ©å±å°è¿äºåå¨ä¸ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:347(para)
-msgid "You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create logical volumes to meet your current needs, and leave excess storage capacity unallocated. You may safely grow logical volumes to use unallocated space, as your needs dictate."
-msgstr "å¦ææ¨ç¼©å°é»è¾å·å°æ¯è¿ä¸ªå·ä¸æ°æ®æéç空é´æ´å°ç容éæ¶ï¼æ¨å¯è½ä¸¢å¤±æ°æ®ãè¦ç¡®è®¤æ大ççµæ´»æ§ï¼å建符åä½ å½åéè¦çé»è¾å·ï¼èä¸åé
å¤ä½çåå¨å®¹éãä½ ä¹è®¸å¯å®å
¨ç使ç¨æªåé
空é´æ¥å¢å é»è¾å·ï¼æ£å¦ä½ çéè¦è¦æ±é£æ ·ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:356(title)
-msgid "LVM and the Default Partition Layout"
-msgstr "LVM åé»è®¤ååºæ¹å¼"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:358(para)
-msgid "By default, the installation process creates <filename class=\"partition\">/</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate <filename>/boot</filename> partition."
-msgstr "é»è®¤æ
åµä¸ï¼å®è£
è¿ç¨å°å¨ LVM å·ä¸å建 <filename class=\"partition\">/</filename> å交æ¢ååºä»¥ååç¬ç <filename>/boot</filename> ååº"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:367(title)
-msgid "Understanding Encryption"
-msgstr "ç解å å¯"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:368(para)
-msgid "Fedora includes functions to encrypt your storage. You may find this function useful if you have a laptop or if you worry about your disk storage falling out of your control. This disk encryption requires you to provide an additional passphrase at boot time or whenever you first access the disk storage."
-msgstr "Fedora å
å«å¯å å¯ä½ åå¨çåè½ãå¦æä½ æä¸å°ç¬è®°æ¬çµèæä½ æ
å¿ä½ ç硬çåå¨ä¼ä¸å¨ä½ çæ§å¶ä¹ä¸ï¼ä½ ä¹è®¸ä¼åç°è¯¥åè½æç¨ã该ç£çå å¯è¦æ±ä½ å¨å¯å¨æ¶æä»»ä½ä½ 第ä¸æ¬¡è®¿é®è¯¥ç£çåå¨æ¶æä¾é¢å¤çå¯ç ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:375(para)
-msgid "You may choose to encrypt either all partitions, or only selected ones. A typical use case includes encrypting partitions containing <filename class=\"directory\">/home</filename>, <filename class=\"directory\">/var</filename>, and <filename class=\"directory\">/tmp</filename>, along with the swap partition. There is usually no need to encrypt <filename class=\"directory\">/usr</filename>, since this directory usually contains only system executables and libraries that have no intrinsic privacy value. The <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition is never encrypted and should not be used for sensitive data."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥éæ©å å¯ææååºææ¯ä»
éå®çååºãä¸ä¸ªå
¸åç使ç¨ä¾åå
æ¬å å¯å
å«æ<filename class=\"ç®å½\">/home</filename>ï¼<filename class=\"ç®å½\">/var</filename>, å <filename class=\"ç®å½\">/tmp</filename> çååºï¼ä»¥å swap ååºãé常ä¸éè¦å å¯ <filename class=\"directory\">/usr</filename>ï¼å 为è¿ä¸ªç®å½é常ä»
å«æç³»ç»æ§è¡ååºæ件ï¼è¿äºæ件æ¬èº«æ²¡æéç§ä»·å¼ã<filename class=\"partition\">/boot</filename> ååºæ°¸è¿ä¸ä¼å å¯ï¼ä¹ä¸åºå½ç¨äºæææ°æ®ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:389(title)
-msgid "Encrypted Storage Performance"
-msgstr "å å¯åå¨æ§è½"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:390(para)
-msgid "Storage encryption creates a slight performance decrease. You may wish to weigh this drawback against the benefits of security and privacy that encryption provides."
-msgstr "åå¨å å¯ä¼å¸¦æ¥ä¸å°ç¹æ§è½ä¸éãä½ ä¹è®¸å¸æå°è¯¥ç¼ºé·ä¸å å¯å¸¦æ¥ç对äºå®å
¨åéç§ç好å¤è¿è¡è¡¡éã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:396(para)
-msgid "To make the encryption effective, choose a good passphrase. You can find more information about good passphrases in <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/>."
-msgstr "è¦ä½¿å å¯ææï¼éæ©ä¸ä¸ªå¥½çå¯ç ãå¨ <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> ä½ å¯ä»¥æ¾å°æ´å¤å
³äºå¥½å¯ç çä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:401(para)
-msgid "The encryption provided uses the Linux Unified Key System (<acronym>LUKS</acronym>) for encryption. For more information on LUKS, refer to <ulink url=\"http://luks.endorphin.org/\"/>."
-msgstr "ææä¾çå å¯ä½¿ç¨ Linux Unified Key System (<acronym>LUKS</acronym>) ãæ´å¤å
³äº LUKS çä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§ <ulink url=\"http://luks.endorphin.org/\"/>ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:409(title)
-msgid "Advice on Partitions"
-msgstr "ååºå»ºè®®"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:410(para)
-msgid "Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in question. The following tips may help you decide how to allocate your disk space."
-msgstr "æéå®çååºè®¾ç½®åå³äºè¦è®¨è®ºç Linux ç³»ç»ç¨åä»ä¹ãä¸é¢çæå·§å¯ä»¥å¸®å©ä½ å³å®å¦ä½åé
ä½ ç硬ç空é´ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:416(para)
-msgid "If you expect that you or other users will store data on the system, create a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
-msgstr "å¦ææ¨æè
å
¶ä»ç¨æ·æç®å¨ç³»ç»ä¸åå¨æ°æ®ï¼å¯ä»¥ç¨ LVM å·ç»ï¼å¨å·ä¸ä¸º <filename>/home</filename> ç®å½åç¬å建ä¸ä¸ªååºãæ¥æåç¬ç <filename>/home</filename> ååºï¼æ¨å°±å¯ä»¥å级æéæ°å®è£
Fedora èä¸å¿
å é¤ç¨æ·æ°æ®æ件ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:425(para)
-msgid "Each kernel installed on your system requires approximately 6 MB on the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. Unless you plan to install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for <filename class=\"partition\">/boot</filename> should suffice."
-msgstr "æ¯ä¸ªå®è£
å¨ä½ ç³»ç»ä¸çå
æ ¸éè¦å¤§æ¦ 6 MB <filename class=\"partition\">/boot</filename> çååºãé¤éä½ æç®å®è£
å¾å¤å¾å¤çå
æ ¸ï¼é»è®¤ç100 MB <filename class=\"partition\">/boot</filename> ååºå¤§å°åºå½è¶³å¤äºã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:433(para)
-msgid "The <filename class=\"directory\">/var</filename> directory holds content for a number of applications, including the <application>Apache</application> web server. It also is used to store downloaded update packages on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename class=\"directory\">/var</filename> directory has enough space to download pending updates and hold your other content."
-msgstr "<filename class=\"directory\">/var</filename> ç®å½å«æ许å¤ç¨åºçå
容ï¼å
æ¬ <application>Apache</application> ç½ç»æå¡å¨ãä¹è¢«ç¨äºä¸´æ¶åæ¾ä¸è½½æ¥çæ´æ°è½¯ä»¶å
ã请确认å«æ <filename class=\"directory\">/var</filename> ç®å½çååºæ足å¤ç©ºé´æ¥ä¸è½½å®¡çä¸çæ´æ°åå®¹çº³ä½ çå
¶ä»å
容ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:442(title)
-msgid "Pending Updates"
-msgstr "å³å°è¿è¡æ´æ°"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:443(para)
-msgid "Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates may be available late in a release cycle. You can add an update repository to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
-msgstr "å 为 Fedora éåæ诸å¤é£éè¿æ¥ç软件ï¼å¨ä¸ä¸ªåè¡å¨æå
ï¼è¿æ许å¤æ´æ°å¯å¨ç¨åè·å¾ãä½ è½å¤å¨å®è£
åå¨æºå°åä¸æ·»å ä¸ä¸ªå级åºï¼ä»è使ä¹è½»èæ举ãæ´å¤ä¿¡æ¯è¯·åè§ <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/>ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:452(para)
-msgid "The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the majority of software content on a Fedora system. For an installation of the default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a software developer or plan to use your Fedora system to learn software development skills, you may want to at least double this allocation."
-msgstr "<filename class=\"directory\">/usr</filename> ç®å½å«æä¸ä¸ª Fedora ç³»ç»çç»å¤§å¤æ°è½¯ä»¶å
容ãä¸å¥é»è®¤ç软件å®è£
è³å°éè¦ 4 GB 空é´ãå¦æä½ æ¯ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å¼åè
æ计åä½¿ç¨ Fedora ç³»ç»æ¥å¦ä¹ 软件å¼åæå·§ï¼ä½ è³å°è¦ç¿»çªç空é´ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:461(para)
-msgid "Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. This unallocated space gives you flexibility if your space requirements change but you do not wish to remove data from other partitions to reallocate storage."
-msgstr "请èèå¨ä¸ä¸ª LVM å·ç»ä¸çä¸é¨åæªåé
ç空é´ãå¦æä½ ç空é´éæ±ååï¼èä½ åä¸æç®éè¿ä»å
¶ä»ååºå é¤æ°æ®æ¥éæ°åé
空é´çæ¶åï¼è¿äºæªåé
ç空é´å°ä½ è½è¿è¡çµæ´»å¤çã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:468(para)
-msgid "If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over your current system. For instance, if you intend to run a <application>MySQL</application> database in <filename class=\"directory\">/var/lib/mysql</filename>, make a separate partition for that directory in case you need to reinstall later."
-msgstr "å¦æä½ åå¼åç®å½ä¸ºååºï¼å¨ä½ å³å®å®è£
ä¸ä¸ªæ°çæ¬ç Fedora å°ä½ å½åç³»ç»æ¶ï¼ä½ å¯ä»¥å¨è¿äºåç®å½ä¸ä¿çå
容ã举个ä¾åï¼å¦æä½ æç®å¨ <filename class=\"directory\">/var/lib/mysql</filename> è¿è¡ä¸ä¸ª <application>MySQL</application> æ°æ®åºï¼ä¸ºé£ä¸ªç®å½ä½¿ç¨åç¬çååºä»¥å
ä½ éè¦ç¨åéæ°å®è£
ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:478(para)
-msgid "The following table is a possible partition setup for a system with a single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB of the volume group is unallocated to allow for future growth."
-msgstr "ä¸åè¡¨æ ¼æ¯ä¸ä¸ªåç¬çï¼å
¨æ°ç 80 GB 硬çå 1 GB å
åç³»ç»çå¯è½çååºè®¾ç½®ã注æ大æ¦æ 10 GB çå·ç»æ²¡æåé
以å
许å°æ¥å¯ä»¥å¢å ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:483(title)
-msgid "Example Usage"
-msgstr "ç¨æ³ä¾å"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:484(para)
-msgid "This setup is not optimal for all use cases."
-msgstr "该设置ä¸æ¯ä¸ºææç¨æ³ä¼åçã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:487(title)
-msgid "Example Partition Setup"
-msgstr "ååºè®¾ç½®ç¤ºä¾"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:489(segtitle)
-#: en-US/diskpartitioning.xml:508(segtitle)
-msgid "Partition"
-msgstr "ååº"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:490(segtitle)
-#: en-US/diskpartitioning.xml:509(segtitle)
-msgid "Size and type"
-msgstr "大å°åç±»å"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:493(systemitem)
-msgid "ext3"
-msgstr "ext3"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:493(seg)
-msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
-msgstr "100 MB <placeholder-1/> ååº"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:497(filename)
-msgid "swap"
-msgstr "swap ååº"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:498(seg)
-msgid "2 GB swap"
-msgstr "2 GB swap ååº"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:501(seg)
-msgid "LVM physical volume"
-msgstr "LVM ç©çå·ç»"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:502(seg)
-msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
-msgstr "å©ä½ç©ºé´ï¼ä½ä¸ºä¸ä¸ª LVM å·ç»"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:505(para)
-msgid "The physical volume is assigned to the default volume group and divided into the following logical volumes:"
-msgstr "ç©çå·å°åé
å°é»è®¤å·ç»å¹¶åå²ä¸ºä¸åé»è¾å·ï¼"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:512(seg)
-msgid "3 GB ext3"
-msgstr "3 GB ext3"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:516(seg)
-msgid "8 GB ext3"
-msgstr "8 GB ext3"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:519(filename)
-msgid "/usr/local"
-msgstr "/usr/local"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:520(seg)
-msgid "2 GB ext3"
-msgstr "2 GB ext3"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:524(seg)
-msgid "4 GB ext3"
-msgstr "4 GB ext3"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:528(seg)
-msgid "50 GB ext3"
-msgstr "50 GB ext3"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:536(title)
-msgid "General Disk Setup"
-msgstr "常è§ç£ç设置"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:537(para)
-msgid "The on-screen dialog lists the available drives. By default, the installation process may affect all of the drives on your computer. To prevent the installation program from repartitioning specific drives, clear the check box next to those drives on this list."
-msgstr "è¿ä¸å±å¹çæ¹æ¡ååºäºå¯ç¨ç驱å¨å¨ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼å®è£
è¿ç¨å°å½±åæ¨ç计ç®æºä¸ææ驱å¨å¨ãè¦é¿å
ç¹å®ç驱å¨å¨è¢«éæ°ååºï¼å¨è¿ä¸ªå表ä¸åæ¶è¿ä¸ªé©±å¨å¨å¤éæ¡çéæ©ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:544(para)
-msgid "By default, the installation process erases any existing Linux partitions on the selected drives, and replaces them with the default set of partitions for Fedora. All other types of partitions remain unchanged. For example, partitions used by Microsoft Windows, and system recovery partitions created by the computer manufacturer, are both left intact. You may choose an alternative from the drop-down list:"
-msgstr "é»è®¤æ
åµä¸ï¼å®è£
è¿ç¨å°æ¸
空å¨æé驱å¨å¨ä¸ä»»ä½ç°æ Linux ååºï¼ç¶åæ¿æ¢ä¸º Fedora é»è®¤çååºéãå
¶ä»ç±»åçååºä¸ä¼è¢«ä¿®æ¹ãä¾å¦ Microsoft Windows 使ç¨çååºï¼ä»¥å计ç®æºå¶é åé¢ççç³»ç»æ¢å¤ååºï¼é½ä¸ä¼è¢«æ¹å¨ãæ¨ä¹å¯ä»¥å¨ä¸æå表ä¸éæ©å
¶ä»çç¥ï¼"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:555(guilabel)
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "å°æé驱å¨å¨ä¸ææååºå é¤ï¼å建é»è®¤çååºæ¨¡å¼"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:558(para)
-msgid "If the selected hard disks are brand new, or if you want to destroy all data currently on the selected drives, use this option. This option removes all partitions on all selected drives, even those used by non-Linux operating systems."
-msgstr "å¦æéå®çæ¯å´æ°ç硬çï¼æä½ æ³æ¸
æ¥å½åéå®ç¡¬çä¸çæææ°æ®ï¼ä½¿ç¨è¿ä¸ªé项ãè¿ä¸ªé项å¨ææéå®ç驱å¨å¨ä¸å é¤ææçååºï¼çè³æ¯é£äºé Linux æä½ç³»ç»ä½¿ç¨çååºã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:565(title)
-msgid "This Option Destroys All Data"
-msgstr "该é项æ¶é¤æææ°æ®"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:566(para)
-msgid "Once you have selected all installation options and proceed, all data on the selected drives will be destroyed. <emphasis>Use this option with caution.</emphasis>"
-msgstr "ä¸æ¦ä½ å·²éå®ææå®è£
é项并å¼å§ï¼å¨éå®é©±å¨å¨ä¸çæææ°æ®é½å°è¢«æ¸
é¤ã<emphasis>请æ
é使ç¨è¿ä¸ªé项ã</emphasis>"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:573(guilabel)
-msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "å é¤æé驱å¨å¨ä¸ç linux ååºå¹¶å建é»è®¤çååºå¸å±"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:576(para)
-msgid "If the selected drives have any Linux partitions, this option removes them and installs Fedora into the resulting free space. This option does not modify partitions assigned to other non-Linux operating systems. It does not discriminate, however, between partitions assigned to different Linux distributions, and will remove all of them."
-msgstr "å¦æéä¸ç驱å¨å¨æä»»ä½ Linux ååºï¼è¿ä¸ªé项å°äºä»¥å é¤å¹¶å° Fedora å®è£
å°ç±æ¤èæ¥ç空é²ç©ºé´ãè¿ä¸ªé项ä¸ä¼ä¿®æ¹åé
ç»å
¶ä»é Linux æä½ç³»ç»çååºãç¶èï¼è¯¥é项ä¸ä¼åºå«åé
ç»ä¸å Linux åè¡ççååºï¼å°å
¨é¨è¿è¡å é¤ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:587(guilabel)
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "使ç¨æé驱å¨å¨ä¸ç空é²ç©ºé´å¹¶å建é»è®¤çååº"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:590(para)
-msgid "If the selected drives have free space that has not been assigned to a partition, this option installs Fedora into the free space. This option ensures that no existing partition is modified by the installation process."
-msgstr "å¦ææé驱å¨å¨ææªåé
为ååºç空é²ç©ºé´ï¼è¿ä¸ªé项就å¯ä»¥å° Fedora å®è£
å°ç©ºé²ç©ºé´ä¸ãç¡®ä¿å·²æçååºä¸ä¼è¢«å®è£
è¿ç¨æä¿®æ¹ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:599(guilabel)
-msgid "Create custom layout"
-msgstr "å建èªå®ä¹ååº"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:601(para)
-msgid "You manually specify the partitioning on the selected drives. The next screen enables you to configure the drives and partitions for your computer. If you choose this option, Fedora creates no partitions by default."
-msgstr "ç±æ¨æå¨å¨æé驱å¨å¨ä¸æå®ååºãå¨ä¸ä¸å±å¹ï¼æ¨å¯ä»¥é
ç½®çµèä¸ç驱å¨å¨åååºãå¦ææ¨éæ©äºè¿ä¸é项ï¼Fedora é»è®¤ä¸ä¼å建任ä½ååºã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:610(para)
-msgid "Select <guilabel>Encrypt system</guilabel> to encrypt all partitions except the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
-msgstr "éæ© <guilabel>å å¯ç³»ç»</guilabel> æ¥å å¯ææååºï¼é¤ <filename class=\"partition\">/boot</filename> ååºå¤ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:615(para)
-msgid "Select <guilabel>Review and modify partitioning layout</guilabel> to customize the set of partitions that Fedora creates, to configure your system to use drives in RAID arrays, or to modify the boot options for your computer. If you choose one of the alternative partitioning options, this is automatically selected."
-msgstr "éæ© <guilabel>æ£éªå¹¶ä¿®æ¹ååºå¸å±</guilabel> æ¥å®å¶ Fedora å建çååºéï¼é
置系ç»ä»¥ RAID éµåæ¹å¼ä½¿ç¨é©±å¨å¨ï¼æä¿®æ¹ç³»ç»çå¼å¯¼åæ°ãå¦ææ¨éæ©äºå
¶ä»ååºé项ä¹ä¸ï¼è¿ä¸ªé项å°è¢«èªå¨éä¸ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:626(para)
-msgid "You want to install Fedora to a drive connected through the <firstterm>iSCSI</firstterm> protocol. Select <guilabel>Advanced storage options</guilabel>, then select <guilabel>Add iSCSI target</guilabel>, then select <guilabel>Add drive</guilabel>. Provide an IP address and the iSCSI initiator name, and select <guilabel>Add drive</guilabel>."
-msgstr "ä½ æ³å®è£
Fedora å°éè¿ <firstterm>iSCSI</firstterm> åè®®è¿æ¥ç驱å¨å¨ãéæ© <guilabel>Advanced storage options</guilabel>ï¼ç¶åéæ© <guilabel>Add iSCSI target</guilabel>ï¼åéæ© <guilabel>Add drive</guilabel>ãæä¾ä¸ä¸ª IP å°åï¼ iSCSI 起头ååï¼éæ© <guilabel>Add drive</guilabel>ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:637(para)
-msgid "You want to disable a <firstterm>dmraid</firstterm> device that was detected at boot time."
-msgstr "ä½ æ³ç¦ç¨ä¸ä¸ªå¨å¼å¯¼æ¶æ¢æµå°ç <firstterm>dmraid</firstterm> 设å¤ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:622(para)
-msgid "Use the <guilabel>Advanced storage options</guilabel> option if: <placeholder-1/>"
-msgstr "ä½¿ç¨ <guilabel>é«çº§åå¨é项</guilabel> é项ï¼å¦æï¼ <placeholder-1/>"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:643(para)
-msgid "Choose a partitioning option, and select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
-msgstr "éæ©ä¸ä¸ªååºçç¥ï¼ç¶åéæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> 继ç»ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:647(para)
-msgid "If you do not select an option to customize the partition layout, proceed to <xref linkend=\"sn-disk-changes\"/>. If you choose <guilabel>Create custom layout</guilabel> or <guilabel>Review and modify partitioning layout</guilabel>, proceed to <xref linkend=\"sn-disk-druid\"/>."
-msgstr "å¦æä½ æ²¡æé项å®å¶ååºå¸å±çé项ï¼å°è¿è¡ <xref linkend=\"sn-disk-changes\"/>ãå¦æä½ éæ©äº<guilabel>å建å®å¶å¸å±</guilabel> æ <guilabel>æ£éªå¹¶ä¿®æ¹ååºå¸å±</guilabel>ï¼å°è¿è¡ <xref linkend=\"sn-disk-druid\"/>ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:657(title)
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:659(para)
-msgid "<indexterm><primary>Disk Druid</primary></indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an interactive program for editing disk partitions. Users run it only within the Fedora installation system. Disk Druid enables you to configure <indexterm><primary>RAID</primary><secondary>Linux software</secondary></indexterm> Linux software RAID and <indexterm><primary>LVM</primary></indexterm><firstterm>LVM</firstterm> to provide more extensible and reliable data storage."
-msgstr "<indexterm><primary>Disk Druid</primary></indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> æ¯ä¸ä¸ªç¼è¾ç£çååºç交äºå¼ç¨åºãç¨æ·åªä¼å¨ Fedora å®è£
ç³»ç»ä¸ç¨å°å®ãDisk Druid æ¯æ <indexterm><primary>RAID</primary><secondary>Linux software</secondary></indexterm> Linux 软件 RAID å <indexterm><primary>LVM</primary></indexterm><firstterm>LVM</firstterm>ï¼æ¥æä¾å¯é èå¯æ©å±çåå¨æ¹å¼ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:677(title)
-msgid "Modifying the Default LVM Layout"
-msgstr "æ£å¨ä¿®æ¹é»è®¤ç LVM ååºæ¹å¼"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:679(para)
-msgid "The default layout pools all of the available storage into a single LVM physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make capacity available for additional partitions, <guibutton>Edit</guibutton> the logical volume with the mount point <filename>/</filename>, and reduce its size as necessary."
-msgstr "é»è®¤çå¸å±æ¯å°ææçå¯ç¨ç©ºé´æ±å
¥ä¸ä¸ªå个ç LVM ç©çå·ï¼åä¸ä¸ªç³»ç»ç LVM é»è¾å·ãè¦ä½¿å
¶ä»ååºå¯ç¨å®¹éï¼<guibutton>Edit</guibutton> é»è¾å·ï¼åæè½½ç¹ <filename>/</filename>ï¼æç
§éè¦åå°å®ç大å°ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:687(para)
-msgid "<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the installation program:"
-msgstr "<application>Disk Druid</application> å¨å®è£
ç¨åºä¸æ¾ç¤ºä¸åå¨ä½ï¼"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:694(guilabel)
-msgid "New"
-msgstr "æ°å»º"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:696(para)
-msgid "Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to the disk. In the <guilabel>Add partition</guilabel> dialog, choose a mount point and a partition type. If you have more than one disk on the system, choose which disks the partition may inhabit. Indicate a size in megabytes for the partition. If you wish to encrypt the partition, select that option."
-msgstr "éæ©è¿ä¸ªé项ï¼æ¥åç£çä¸æ·»å ä¸ä¸ªååº <indexterm><primary>partition</primary><secondary>adding</secondary></indexterm> æè
LVM é»è¾å·ãå¨ <guilabel>Add partition</guilabel>(å¢å ååº) 对è¯æ¡ä¸ï¼éæ©ä¸ä¸ªæè½½ç¹åä¸ä¸ªååºç±»åãå¦ææ¨çç³»ç»ä¸æ¥æå¤ä¸ªååºï¼éæ©è¦ä»åªä¸ªç£ç建ç«ååºã以 MB 为åä½ä¸ºååºæå®å¤§å°ãå¦æä½ å¸æå å¯è¯¥ååºï¼éæ©é£ä¸ªé项ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:709(title)
-msgid "Illegal Partitions"
-msgstr "æ æååº"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:711(para)
-msgid "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/lib/</filename>, <filename>/proc/</filename>, <filename>/root/</filename>, and <filename>/sbin/</filename> directories may not be used for separate partitions in <application>Disk Druid</application>. These directories reside on the <indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></indexterm><filename>/</filename> (root) partition."
-msgstr "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></indexterm> ç®å½ <filename>/bin/</filename>ï¼<filename>/dev/</filename>, <filename>/etc/</filename>ï¼<filename>/lib/</filename>ï¼<filename>/proc/</filename>ï¼<filename>/root/</filename>ï¼è¿æ <filename>/sbin/</filename> å¯è½ä¸è½åå为åç¬çååºï¼å¨ <application>Disk Druid</application> ä¸ãè¿äºç®å½åºè¯¥å¤äº <indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></indexterm><filename>/</filename> (æ ¹) ååºã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:728(para)
-msgid "The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring any volume groups."
-msgstr "<filename>/boot</filename> ååºä¸è½å¤äº LVM å·ç»ä¸ãå¨é
置任ä½å·ç»ä¹åï¼å
å建 <filename>/boot</filename> ååºã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:734(para)
-msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
-msgstr "å¨éæ©ååºå¤§å°æ¶ï¼æä¸ä¸ªé项ï¼"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:740(guilabel)
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Fixed size"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:742(para)
-msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
-msgstr "使ç¨åºå®å¤§å°ï¼å°½å¯è½æ¥è¿æ¨çè¦æ±ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:749(guilabel)
-msgid "Fill all space up to"
-msgstr "å ç¨æ大空é´"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:751(para)
-msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
-msgstr "å¢å¤§ååºï¼æ大ä¸è¶
è¿æ¨æå®ç大å°ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:758(guilabel)
-msgid "Fill to maximum allowable size"
-msgstr "Fill to maximum allowable size"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:761(para)
-msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
-msgstr "æ©å¤§ååºï¼ç´å°å æ®ææå©ä½ç©ºé´ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:769(title)
-msgid "Partition Sizes"
-msgstr "ååºå¤§å°"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:771(para)
-msgid "The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
-msgstr "ç£çä¸çå®é
ååºå¯è½æ¯æ¨çéæ©è¦ç¨å¾®å¤§ä¸äºæå°ä¸äºãç£çåæ°é æäºè¿ä¸ªç»æï¼è¿ä¸æ¯é误ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:777(para)
-msgid "Select the <guilabel>Encrypt partition</guilabel> option to encrypt all information on the disk partition."
-msgstr "éæ© <guilabel>å å¯ååº</guilabel> é项ï¼å å¯å¨ç£çååºä¸çææä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:781(para)
-msgid "After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</guibutton> to continue. If you chose to encrypt the partition, the installer prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using good passphrases, refer to <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/>."
-msgstr "å¨ä½ è¾å
¥ä½ ååºç详ç»æ
åµä¹åï¼éæ© <guibutton>OK</guibutton> 继ç»ãå¦æä½ éæ©å å¯ååºï¼å®è£
ç¨åºä¼æç¤ºä½ ç¡®å®ä¸ä¸ªå¯ç ï¼è¾å
¥ä¸¤æ¬¡ç¡®å®ãå¦ä½ä½¿ç¨å¥½å¯ç çæ示ï¼è¯·åè§ <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/>ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:792(guilabel)
-#: en-US/bootloader.xml:117(guibutton)
-msgid "Edit"
-msgstr "ä¿®æ¹"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:794(para)
-msgid "Select this option to edit an existing partition, <indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></indexterm> LVM volume group, or an LVM physical volume that is not yet part of a volume group. To change the size of a LVM physical volume partition, first remove it from any volume groups."
-msgstr "éæ©è¿ä¸ªé项æ¥ç¼è¾å·²æçååºï¼<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></indexterm> LVM å·ç»ï¼ææ¯è¿ä¸å±äºæ个å·ç»çç©çå·ãè¦ä¿®æ¹ LVM ç©çå·ååºç大å°ï¼é¦å
å°å®ä»ä»»ä½å·ç»ä¸å»é¤ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:805(title)
-msgid "Removing LVM Physical Volumes"
-msgstr "å é¤ LVM å·ç»"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:807(para)
-msgid "If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any logical volumes it contains."
-msgstr "å¦ææ¨ä»ä¸ä¸ªå·ç»ä¸å é¤äºä¸ä¸ª LVM ç©çå·ï¼æ¨ä¼æ¸
é¤å®å
å«çä»»ä½é»è¾å·ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:812(para)
-msgid "Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use this function to:"
-msgstr "ç¼è¾ä¸ä¸ªååºï¼æ¥ä¿®æ¹å®ç大å°ï¼æè½½ç¹ææ件系ç»ç±»åã使ç¨è¿ä¸ªåè½æ¥ï¼"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:818(para)
-msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
-msgstr "çº æ£è®¾ç½®ååºä¸çé误"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:823(para)
-msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
-msgstr "å¦ææ¨å¨å级æéæ°å®è£
Fedora çè¯ï¼è¿ç§» Linux ååº"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:829(para)
-msgid "provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some Windows operating systems"
-msgstr "为é Linux ååºå建ä¸ä¸ªæè½½ç¹"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:835(para)
-msgid "resize an existing <systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem>, <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>, or <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> partition"
-msgstr "éæ°è°æ´ä¸ä¸ªå·²åå¨ç <systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem>, <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>ï¼æ <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> ååºå¤§å°ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:844(title)
-msgid "Windows Partitions"
-msgstr "Windows ååº"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:845(para)
-msgid "You may not label Windows partitions that use the <indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</primary><secondary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></secondary></indexterm><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> file system with a mount point in the Fedora installer. You may label <indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</primary><secondary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></secondary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></firstterm> (<systemitem class=\"filesystem\">FAT16</systemitem> or <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) partitions with a mount point."
-msgstr "å¨ Fedora å®è£
ç¨åºä¸ä½ ä¸è½ä¸º <indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</primary><secondary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></secondary></indexterm><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> æ ¼å¼çååºè®¾ç½®æè½½ç¹åå·æ ãä½å¯ä»¥ä¸º <indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</primary><secondary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></secondary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></firstterm>(<systemitem class=\"filesystem\">FAT16</systemitem> æ <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) ååºå»ºç«æè½½ç¹åå·æ ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:879(para)
-msgid "If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition configuration, you may want to delete partitions and start again. If your disk contains data that you need to keep, back it up before you edit any partitions. If you edit the size of a partition, you may lose all data on it."
-msgstr "å¦ææ¨éè¦å¯¹ååºé
ç½®åå¾å¤§çæ¹å¨ï¼å¯è½éè¦æååºå é¤å¹¶éæ°æ¥è¿ãå¦ææ¨çç£çå
å«éè¦ä¿ççä¿¡æ¯ï¼å¨ä¿®æ¹ååºåä¸å®è¦å¤ä»½ãå¦ææ¨ä¿®æ¹äºååºç大å°ï¼å¯è½ä¼ä¸¢å¤±ååºä¸çæææ°æ®ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:887(para)
-msgid "If your system contains many separate partitions for system and user data, it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to erase or retain data on specific partitions. If your user data is on a separate <indexterm><primary>partition</primary><secondary><filename>/home</filename></secondary></indexterm><filename>/home</filename> partition, you can retain that data while erasing system partitions such as <filename>/boot</filename>."
-msgstr "å¦ææ¨çç³»ç»å
å«äºå¾å¤åç¬çååºï¼ç¨äºç³»ç»åç¨æ·æ°æ®ï¼å°æ¥çå级就ä¼æ´å®¹æãå®è£
ç¨åºå
许æ¨æ¸
é¤æä¿çç¹å®ååºä¸çæ°æ®ãå¦ææ¨çç¨æ·æ°æ®å
å«å¨åç¬ç <indexterm><primary>partition</primary><secondary><filename>/home</filename></secondary></indexterm><filename>/home</filename> ååºä¸ï¼æ¨å¯ä»¥å¨ä¿çå®çåæ¶ï¼æ¸
é¤ç³»ç»ååºä¸çæ°æ®ï¼ä¾å¦ <filename>/boot</filename>ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:900(para)
-msgid "To change the partition's mount point, enter the new mount point in the space provided. To resize the partition, select <guilabel>Resize</guilabel> and enter a new size, or click and hold the arrow controls to dial the size up or down as needed. To encrypt the partition, select <guilabel>Encrypt</guilabel> and provide a passphrase by typing it twice at the prompt. Refer to <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> for information on using good passphrases."
-msgstr "è¦æ¹åååºçæè½½ç¹ï¼å¨æä¾çç©ºæ ¼ä¸è¾å
¥æ°çæè½½ç¹ãè¦è°æ´ååºå¤§å°ï¼éæ© <guilabel>Resize</guilabel>ï¼è¾å
¥æ°ç大å°ï¼æè
åå»å¹¶æä½ç®å¤´é®æç
§éè¦è°å¤§æè°å°ãè¦å å¯ååºï¼éæ© <guilabel>Encrypt</guilabel>ï¼å¨æ示符åè¾å
¥å¯ç ï¼è¾å
¥ä¸¤æ¬¡ç¡®å®ãå
³äºä½¿ç¨å¥½å¯ç çä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§ <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/>ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
-#: en-US/bootloader.xml:127(guibutton)
-msgid "Delete"
-msgstr "å é¤"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:917(para)
-msgid "Select this option to erase an existing partition <indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></indexterm> or LVM physical volume. To delete an LVM physical volume, first delete any volume groups of which that physical volume is a member."
-msgstr "éæ©è¿ä¸ªé项æ¥æ¸
é¤ä¸ä¸ªå·²æçååº <indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></indexterm> æè
LVM é»è¾å·ãè¦å é¤ä¸ä¸ª LVM ç©çå·ï¼é¦å
å é¤ç¨å°å®çé£äºå·ç»ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:926(para)
-msgid "If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon all the changes you have made."
-msgstr "å¦ææ¨ä¸æ
åºéï¼ä½¿ç¨ <guilabel>Reset</guilabel>(éç½®) é项æ¥åæ¶æ¨åååºçæææ¹åã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:934(guilabel)
-msgid "Reset"
-msgstr "éç½®"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:936(para)
-msgid "Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon all changes made to disk partitions."
-msgstr "éæ©è¿ä¸ªé项æ¥ä½¿ <application>Disk Druid</application> åæ¶å¯¹ç£çååºååºçææä¿®æ¹ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:947(para)
-msgid "Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</primary></indexterm> on your Fedora system."
-msgstr "éæ©è¿ä¸ªé项以å¨ä½ ç Fedora ç³»ç»ä¸è®¾ç½®è½¯ä»¶ RAID <indexterm><primary>RAID</primary></indexterm>ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:955(guilabel)
-msgid "Create a software RAID partition"
-msgstr "å建ä¸ä¸ªè½¯ä»¶ RAID ååº"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:958(para)
-msgid "Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
-msgstr "éæ©è¿ä¸ªé项æ¥ä¸ºè½¯ä»¶ RAID æ·»å ä¸ä¸ªååºãå¦ææ¨çç£çä¸å
å«è½¯ä»¶ RAID ååºï¼é£ä¹è¿ä¸ªé项æ¯å¯ä¸å¯ç¨çéæ©ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:967(guilabel)
-msgid "Create a RAID device"
-msgstr "å建ä¸ä¸ª RAID 设å¤"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:969(para)
-msgid "Choose this option to construct a RAID device from two or more existing software RAID partitions. This option is available if two or more software RAID partitions have been configured."
-msgstr "éæ©è¿ä¸ªé项æ¥ä»ä¸¤ä¸ªæå¤ä¸ªå·²æ软件 RAID ååºæé ä¸ä¸ª RAID 设å¤ãåªæå·²ç»é
ç½®äºä¸¤ä¸ªæå¤ä¸ªè½¯ä»¶ RAID ååºï¼è¿ä¸ªé项æå¯ä»¥ç¨ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:979(guilabel)
-msgid "Clone a drive to create a RAID device"
-msgstr "å
éä¸ä¸ªç£çæ¥å建ä¸ä¸ª RAID 设å¤ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:982(para)
-msgid "Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an existing disk. This option is available if two or more disks are attached to the system."
-msgstr "éæ©è¿ä¸ªé项æ¥å建已æç³»ç»ç RAID <firstterm>mirror</firstterm> éåãå¦æç³»ç»ä¸æ¥å
¥äºä¸¤ä¸ªæå¤ä¸ªç£çï¼è¿ä¸ªé项就åå¾å¯ç¨ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:997(para)
-msgid "Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or software RAID device as an LVM physical volume, using the <application>New</application> dialog. For more information on LVM, refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-msgstr "éæ©è¿ä¸ªé项以å¨ä½ ç Fedora ç³»ç»ä¸è®¾ç½® LVM <indexterm><primary>LVM</primary></indexterm>ãé¦å
ä½¿ç¨ <application>æ°å»º</application> 对è¯æ¡ï¼å建è³å°ä¸ä¸ªååºæ软件 RAID 设å¤ï¼ä½ä¸ºä¸ä¸ª LVM ç©çå·ãæ´å¤å
³äº LVM çä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§<xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:1007(para)
-msgid "To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume group. Finally, configure logical volumes on any volume groups using the <guilabel>Add</guilabel>, <guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Delete</guilabel> options."
-msgstr "è¦å°ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªç©çå·åæ´¾ç»ä¸ä¸ªå·ç»ï¼é¦å
为å·ç»å½åãç¶åï¼éæ©è¦ç¨å¨å·ç»ä¸çç©çå·ãæåï¼é
ç½®å·ç»ä¸çç©çå·ï¼ä½¿ç¨ <guilabel>Add</guilabel>(å¢å )ï¼ <guilabel>Edit</guilabel>(ç¼è¾) å <guilabel>Delete</guilabel>(å é¤) é项ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:1015(para)
-msgid "You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example a volume group made up of two 5 GB LVM physical volume partitions, which contains an 8 GB logical volume. The installer would not allow you to remove either of the component physical volumes, since that would leave only 5 GB in the group for an 8 GB logical volume. If you reduce the total size of any logical volumes appropriately, you may then remove a physical volume from the volume group. In the example, reducing the size of the logical volume to 4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes."
-msgstr "ä¸è½ä»ä¸ä¸ªå·ç»ä¸å é¤ä¸ä¸ªç©çå·ï¼å¦æè¿æ ·åä¼å¯¼è´å·ç»å®¹éæ æ³å®¹çº³å
¶ä¸çé»è¾å·çè¯ãä¾å¦ï¼å¦æä¸ä¸ªé»è¾å·ç±ä¸¤ä¸ª 5GB LVM ç©çå·ååºç»æï¼ä¹åå®å
å«äºä¸ä¸ª 8GB çé»è¾å·ãå®è£
ç¨åºå°ä¸å
许æ¨å é¤ç©çå·ä¸çä»»ä½ä¸ä¸ªï¼å 为é£æ ·å·ç»ä¸åªå©ä¸äº 5GB 空é´ï¼æ æ³å
å« 8GB é»è¾å·ãå¦ææ¨å°é»è¾å·ç¼©å°å°åé大å°ï¼å°±å¯ä»¥ä»å·ç»ä¸å é¤ç©çå·äºãå¨è¿ä¸ªä¾åä¸ï¼å°é»è¾å·ç¼©å°å° 4GB ä¹åï¼æ¨å°±å¯ä»¥å°ç©çå·ä¹ä¸å é¤äºãå¨è¿ä¸ªä¾åéï¼ç¼©å°é»è¾å·å° 4GB å°å
许æ¨ç§»é¤ä¸ä¸ª 5GB çç©çå·ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:1030(title)
-msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
-msgstr "ææ¬å®è£
æ¶ä¸å¯ç¨ LVM"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:1031(para)
-msgid "LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to create an LVM configuration from scratch, hit <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F2\">F2</keycap></keycombo> to use the terminal, and run the <command>lvm</command> command. To return to the text-mode installation, hit <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap></keycombo>."
-msgstr "ææ¬æ¨¡å¼å®è£
ä¸ LVM çåå§è®¾ç½®æ¯ä¸å¯ç¨çãå®è£
ç¨åºå
è®¸ä½ ç¼è¾ä¹åé
置好ç LVM å·ãå¦æä½ éè¦ä»å¤´å建ä¸ä¸ª LVM é
ç½®ï¼æä½ <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F2\">F2</keycap></keycombo> 以使ç¨ç»ç«¯ï¼äººåè¿è¡ <command>lvm</command> å½ä»¤ãè¦è¿åææ¬æ¨¡å¼å®è£
ï¼æä½ <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap></keycombo>ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:1048(para)
-msgid "After you finish setting up and reviewing your partition configuration, select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
-msgstr "å¨è®¾ç½®åæ£è§ååºé
ç½®ä¹åï¼éæ© <guilabel>Next</guilabel>(ä¸ä¸æ¥) æ¥ç»§ç»å®è£
è¿ç¨ã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:1056(title)
-msgid "Making Disk Changes"
-msgstr "æ£å¨æ¹åç£ç"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:1057(para)
-msgid "To proceed, the installer makes important changes to the disk configuration. This is the last point at which you can quit the installer and still retain your original system configuration. If you have chosen to resize existing Windows NTFS partitions without erasing or formatting them, the data in those partitions is retained."
-msgstr "å继ç»çè¯ï¼å®è£
ç¨åºä¼å¯¹ç£çé
ç½®è¿è¡éè¦æ¹åãè¿æ¯æåçå
³å£ä½ å¯ä»¥éåºå®è£
ç¨åºï¼åæ¶ä¿çä½ åæçç³»ç»é
ç½®ãå¦æä½ éå®éæ°è°æ´ç°æ Windows NTFS ååºå¤§å°è没ææ¹é¤ææ ¼å¼åï¼å¨è¿äºååºä¸çæ°æ®ä»ç¶ä¼å¾ä»¥ä¿çã"
-
-#: en-US/diskpartitioning.xml:1065(para)
-msgid "Select <guilabel>Write changes to disk</guilabel> to proceed."
-msgstr "éæ© <guilabel>åå
¥æ¹åå°ç£ç</guilabel> 继ç»ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:17(para)
-msgid "A <firstterm>boot loader</firstterm> is a small program that reads and launches the operating system. Fedora uses the <indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>configuring</secondary><seealso>boot loader</seealso></indexterm><application>GRUB</application> boot loader by default. If you have multiple operating systems, the boot loader determines which one to boot, usually by offering a menu."
-msgstr "<firstterm>å¼å¯¼å è½½ç¨åº</firstterm> æ¯ä¸ä¸ªå°ç¨åºï¼å®è¯»å并å¯å¨æä½ç³»ç»ãFedora é»è®¤ä½¿ç¨<indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>configuring</secondary><seealso>å¯å¨å è½½å¨</seealso></indexterm><application>GRUB</application> å¼å¯¼å è½½ç¨åºãå¦ææ¨æå¤ä¸ªæä½ç³»ç»ï¼å¼å¯¼å è½½ç¨åºä¼å³å®å¼å¯¼åªä¸ä¸ªï¼é常ä¼ç»åºä¸ä¸ªèåã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:29(para)
-msgid "You may have a boot loader installed on your system already. An operating system may install its own preferred boot loader, or you may have installed a third-party boot loader.If your boot loader does not recognize Linux partitions, you may not be able to boot Fedora. Use <application>GRUB</application> as your boot loader to boot Linux and most other operating systems. Follow the directions in this chapter to install <application>GRUB</application>."
-msgstr "æ¨çç³»ç»å¯è½å·²ç»å®è£
äºä¸ä¸ªå¼å¯¼å è½½ç¨åºãä¸ä¸ªæä½ç³»ç»ä¼å®è£
èªå·±é¦éçå¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼æè
æ¨å®è£
äºç¬¬ä¸æ¹çå¼å¯¼å è½½ç¨åºãå¦ææ¨çå¼å¯¼å è½½ç¨åºæ æ³è¯å« Linux ååºï¼å¯è½å°±æ æ³å¼å¯¼ Fedoraãä½¿ç¨ <application>GRUB</application> ä½ä¸ºæ¨çå¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼å¯ä»¥å¼å¯¼ Linux å大å¤æ°å
¶ä»æä½ç³»ç»ãæç
§è¿ç« çæè¿°æ¥å®è£
<application>GRUB</application>ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:39(title)
-msgid "Installing GRUB"
-msgstr "å®è£
GRUB"
-
-#: en-US/bootloader.xml:41(para)
-msgid "If you install GRUB, it may overwrite your existing boot loader."
-msgstr "å¦ææ¨å®è£
GRUBï¼å®å°è¦çå·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:46(title)
-msgid "Keeping Your Existing Boot Loader Settings"
-msgstr "ä¿çæ¨å·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºè®¾ç½®"
-
-#: en-US/bootloader.xml:48(para)
-msgid "By default, the installation program installs GRUB in the <firstterm>master boot record</firstterm>, <indexterm><primary>master boot record</primary></indexterm> or <abbrev>MBR</abbrev>, of the device for the root file system. To decline installation of a new boot loader, select <guilabel>No boot loader will be installed</guilabel>."
-msgstr "é»è®¤æ
åµä¸ï¼å®è£
ç¨åºå° GRUB å®è£
å°æ ¹æ件系ç»æå¨è®¾å¤ç <firstterm>master boot record</firstterm>, <indexterm><primary>master boot record</primary></indexterm> 主å¼å¯¼è®°å½ï¼ç®ç§° <abbrev>MBR</abbrev> ä¸ãè¦ä¸å®è£
æ°çå¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼è¯·éæ© <guilabel>No boot loader will be installed</guilabel>ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:58(title)
-msgid "Boot Loader Required"
-msgstr "éè¦å¼å¯¼å è½½ç¨åº"
-
-#: en-US/bootloader.xml:60(para)
-msgid "Your computer must have <application>GRUB</application> or another boot loader installed in order to start, unless you create a separate startup disk to boot from."
-msgstr "æ¨çæºå¨å¿
é¡»å®è£
<application>GRUB</application> æè
å
¶ä»å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼æè½å¯å¨ï¼é¤éæ¨å建äºåç¬çå¯å¨ç£çã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:68(para)
-msgid "You may need to customize the GRUB installation to correctly support some hardware or system configurations. To specify compatibility settings, select <guilabel>Configure advanced boot loader options</guilabel>. This causes a second screen of options to appear when you choose <guibutton>Next</guibutton>. <xref linkend=\"sn-bootloader-advanced\"/> explains the features of the additional screen."
-msgstr "æ¨è½è®¢å¶ GRUB å®è£
让å®æ£ç¡®çæ¯æä¸äºç¡¬ä»¶æç³»ç»é
ç½®ãè¦æå®å
¼å®¹æ§è®¾ç½®ï¼éæ© <guilabel>é
ç½®é«çº§å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºé项</guilabel> ãå½æ¨éæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> å°åºç°ç¬¬äºä¸ªå±å¹ã<xref linkend=\"sn-bootloader-advanced\"/> 解éäºè¿ä¸ªéå å±å¹çæ
åµã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:79(title)
-msgid "Booting Additional Operating Systems"
-msgstr "å¯å¨å
¶ä»æä½ç³»ç»"
-
-#: en-US/bootloader.xml:81(para)
-msgid "If you have other operating systems already installed, Fedora attempts to automatically detect and configure <application>GRUB</application> to boot them. You may manually configure any additional operating systems if <application>GRUB</application> does not detect them."
-msgstr "å¦ææ¨å·²ç»å®è£
äºå
¶ä»æä½ç³»ç»ï¼Fedora å°è¯èªå¨æ£æµå¹¶é
ç½® <application>GRUB</application> æ¥å¼å¯¼å®ä»¬ãå¦æ <application>GRUB</application> 没ææ£æµå°å®ä»¬çè¯ï¼æ¨å¯ä»¥æå¨é
置任ä½å
¶ä»çæä½ç³»ç»ã"
-
-#. <important>
-#. <title>GRUB and Microsoft Vista</title>
-#. <para>Due to architectural changes made by Microsoft, the
-#. <application>GRUB</application> boot loader cannot load
-#. Microsoft Vista operating systems.</para>
-#. </important>
-#. FIXME: Need to find out if this is correct before adding it.
-#: en-US/bootloader.xml:96(para)
-msgid "To add, remove, or change the detected operating system settings, use the options provided."
-msgstr "è¦æ·»å ï¼å é¤ææ¹åæ¢æµå°çæä½ç³»ç»è®¾ç½®ï¼ä½¿ç¨è¯¥é项ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:101(guibutton)
-msgid "Add"
-msgstr "æ·»å "
-
-#: en-US/bootloader.xml:103(para)
-msgid "Select <guibutton>Add</guibutton> to include an additional operating system in GRUB."
-msgstr "éæ© <guibutton>å¢å </guibutton> æé®æ¥å¨ GRUB ä¸å
æ¬å
¶ä»çæä½ç³»ç»ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:107(para)
-msgid "Select the disk partition which contains the bootable operating system from the drop-down list and give the entry a label. <application>GRUB</application> displays this label in its boot menu."
-msgstr "å¨ä¸æèåä¸ï¼éæ©å
å«å¯å¯å¨çæä½ç³»ç»çååºï¼ç¶å为è¿ä¸ªé¡¹ç®å½åã<application>GRUB</application> å°å¨å¯å¨èåä¸æ¾ç¤ºè¿ä¸ªå称ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:119(para)
-msgid "To change an entry in the GRUB boot menu, select the entry and then select <guibutton>Edit</guibutton>."
-msgstr "è¦ä¿®æ¹ GRUB å¯å¨ç®¡çå¨çä¸ä¸ªé¡¹ç®ï¼éæ©å®ç¶åæä¸ <guibutton>ç¼è¾</guibutton> æé®ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:129(para)
-msgid "To remove an entry from the GRUB boot menu, select the entry and then select <guibutton>Delete</guibutton>."
-msgstr "è¦ä» GRUB å¯å¨èåä¸å é¤ä¸ä¸ªé¡¹ç®ï¼éæ©å®ç¶åæä¸çé¢ä¸ç <guibutton>å é¤</guibutton> æé®ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:138(title)
-msgid "Setting a Boot Loader Password"
-msgstr "设置å¼å¯¼å è½½ç¨åºçå¯ç "
-
-#: en-US/bootloader.xml:140(para)
-msgid "<application>GRUB</application> reads many file systems without the help of an operating system. An operator can interrupt the booting sequence to choose a different operating system to boot, change boot options, or recover from a system error. However, these functions may introduce serious security risks in some environments. You can add a password to <application>GRUB</application> so that the operator must enter the password to interrupt the normal boot sequence."
-msgstr "<application>GRUB</application> å¯ä»¥è¯»åå¾å¤æ件系ç»ï¼èä¸éè¦æä½ç³»ç»ãæä½è
å¯ä»¥ä¸æ¢å¯å¨è¿ç¨ï¼éæ©å¦å¤ä¸ä¸ªæä½ç³»ç»æ¥å¯å¨ï¼ä¿®æ¹å¯å¨é项ï¼æè
æ¢å¤ç³»ç»é误ãä½æ¯ï¼å¨ä¸äºç¯å¢ä¸ï¼è¿äºåè½ä¼å¸¦æ¥ä¸¥éçå®å
¨é®é¢ãå¯ä»¥ä¸º <application>GRUB</application> æ·»å ä¸ä¸ªå¯ç ï¼æä½è
å¿
é¡»è¾å
¥å¯ç æè½ä¸ææ£å¸¸çå¯å¨è¿ç¨ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:151(title)
-msgid "GRUB Passwords Not Required"
-msgstr "ä¸ä½¿ç¨ GRUB å¯ç "
-
-#: en-US/bootloader.xml:152(para)
-msgid "You may not require a <application>GRUB</application> password if your system only has trusted operators, or is physically secured with controlled console access. However, if an untrusted person can get physical access to your computer's keyboard and monitor, that person can reboot the system and access <application>GRUB</application>. A password is helpful in this case."
-msgstr "å¦ææ¨çç³»ç»åªæä¸ä¸ªå¯è¢«ä¿¡ä»»çæä½åï¼ææ§å¶å°ç访é®å¨ç©çä¸å¾å®å
¨ï¼æ¨å¯è½ä¸éè¦ <application>GRUB</application> å¯ç ãç¶èï¼å¦æä¸ä¸ªä¸å¯ä¿¡ç人è½ç©ç访é®æ¨ççµèé®çåæ¾ç¤ºå¨ã ä»å°è½å¤éæ°å¼å¯¼ç³»ç»ç¶åè®¿é® <application>GRUB</application>ãè¿æ¶å¯ç å°å¾æç¨ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:162(para)
-msgid "To set a boot password, select the <guibutton>Use a boot loader password</guibutton> check box. The <guibutton>Change password</guibutton> button will become active. Select <guibutton>Change password</guibutton> to display an entry dialog. Type the desired password, and then confirm it by typing it again in the spaces provided."
-msgstr "è¦è®¾ç½®å¯å¨å¯ç ï¼éæ© <guibutton>使ç¨å¯å¨è£
è½½ç¨åºå¯ç </guibutton> å¤éæ¡ãæé® <guibutton>æ¹åå¯ç </guibutton> å°åå¾å¯ç¨ãéæ© <guibutton>æ¹åå¯ç </guibutton> æé®æ¥æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå¯è¾å
¥ç对è¯æ¡ãå¨æä¾çç空å¤è¾å
¥æ³è¦çå¯ç ï¼ç¶ååè¾å
¥ä¸æ¬¡æ¥ç¡®è®¤ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:171(title)
-msgid "Choose a Good Password"
-msgstr "éæ©ä¸ä¸ªå¥½å¯ç "
-
-#: en-US/bootloader.xml:172(para)
-msgid "Choose a password that is easy for you to remember but hard for others to guess."
-msgstr "éæ©ä¸ä¸ªæ¨å®¹æè®°ä½ï¼å
¶ä»äººä¸å®¹æçå°çå¯ç ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:178(title)
-msgid "Forgotten <application>GRUB</application> Passwords"
-msgstr "å¿è®°äº <application>GRUB</application> å¯ç "
-
-#: en-US/bootloader.xml:180(para)
-msgid "<application>GRUB</application> stores the password in encrypted form, so it <emphasis>cannot</emphasis> be read or recovered. If you forget the boot password, boot the system normally and then change the password entry in the <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> file. If you cannot boot, you may be able to use the \"rescue\" mode on the first Fedora installation disc to reset the GRUB password."
-msgstr "<application>GRUB</application> å°å¯ç 以å å¯å½¢å¼åå¨ï¼å æ¤<emphasis>ä¸ä¼</emphasis> 被读åæéæ³åå¾ãå¦ææ¨å¿è®°äºå¼å¯¼å¯ç ï¼å°±æç
§é常çæ¹å¼å¯å¨ï¼ç¶åä¿®æ¹ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> ä¸çå¯ç ä¸é¡¹ãå¦ææ¨æ æ³å¯å¨ï¼é£ä¹å¯ä»¥ç¨ç¬¬ä¸å¼ Fedora å®è£
å
ç以 \"rescue\" 模å¼æ¥è¿å
¥ç³»ç»ï¼éç½® GRUB å¯ç ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:190(para)
-msgid "If you do need to change the <application>GRUB</application> password, use the <command>grub-md5-crypt</command> utility. For information on using this utility, use the command <command>man grub-md5-crypt</command> in a terminal window to read the manual pages."
-msgstr "å¦ææ¨ä¸å®è¦ä¿®æ¹ <application>GRUB</application> å¯ç ï¼ä½¿ç¨ <command>grub-md5-crypt</command> å®ç¨å·¥å
·ãå
³äºå¦ä½ä½¿ç¨è¿ä¸ªå·¥å
·ï¼å¯ä»¥å¨ç»ç«¯ä¸ç¨å½ä»¤ <command>man grub-md5-crypt</command> æ¥æ¥çæåã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:200(title)
-msgid "Advanced Boot Loader Options"
-msgstr "é«çº§å¯å¨å è½½ç¨åºé项"
-
-#: en-US/bootloader.xml:202(para)
-msgid "The default boot options are adequate for most situations. The installation program writes the <application>GRUB</application> boot loader in the <indexterm><primary>master boot record</primary></indexterm> master boot record (<abbrev>MBR</abbrev>), overwriting any existing boot loader."
-msgstr "é»è®¤çå¯å¨é项å¨å¤§å¤æ°æ
åµä¸å·²ç»å¤ç¨äºãå®è£
ç¨åºå° <application>GRUB</application> å¼å¯¼å è½½ç¨åºåå
¥å° <indexterm><primary>master boot record</primary></indexterm> 主å¼å¯¼è®°å½(<abbrev>MBR</abbrev>) ä¸ï¼è¦çä»»ä½å·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:213(para)
-msgid "You may keep your current boot loader in the <abbrev>MBR</abbrev> and install GRUB as a secondary boot loader. If you choose this option, the installer program will write GRUB to the first sector of the Linux <filename>/boot</filename> partition."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥ä¿ææ¨å½å <abbrev>MBR</abbrev> çå¼å¯¼å è½½ç¨åºå¹¶å®è£
GRUB 为äºçº§å¼å¯¼å è½½ç¨åºãå¦ææ¨éæ©è¿ä¸ªé项ï¼å®è£
ç¨åºå°ä¼æ GRUB åå¨ Linux <filename>/boot</filename> ååºç第ä¸ä¸ªæåºã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:221(title)
-msgid "GRUB as a Secondary Boot Loader"
-msgstr "GRUB ä½ä¸ºäºçº§å¼å¯¼ç¨åº"
-
-#: en-US/bootloader.xml:222(para)
-msgid "If you install GRUB as a secondary boot loader, you must reconfigure your primary boot loader whenever you install and boot from a new kernel. The kernel of an operating system such as Microsoft Windows does not boot in the same fashion. Most users therefore use GRUB as the primary boot loader on dual-boot systems."
-msgstr "å¦æå®è£
GRUB 为äºçº§å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼å½ä»æ°å
æ ¸å¼å¯¼æå®è£
æ¶æ¨å¿
é¡»éæ°é
置主å¼å¯¼å è½½ç¨åºãå Microsoft Windows è¿æ ·çä¸ä¸ªæä½ç³»ç»çå
æ ¸å¼å¯¼çé£æ ¼æ¯ä¸åçãå æ¤è®¸å¤ç¨æ·å¨åç³»ç»ä¸è®© GRUB æ为主å¼å¯¼å è½½ç¨åºã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:232(para)
-msgid "You may also need the advanced options if your <abbrev>BIOS</abbrev> enumerates your drives or RAID arrays differently than Fedora expects. If necessary, use the <guibutton>Change Drive Order</guibutton> dialog to set the order of the devices in Fedora to match your BIOS."
-msgstr "å¦ææ¨ç <abbrev>BIOS</abbrev> å举ç驱å¨å¨æ RAID éµåä¸ Fedora ææçä¸åï¼æ¨å¯è½éè¦éè¦é«çº§è®¾ç½®ãå¦æéè¦ï¼ç¨ <guibutton>æ¹å驱å¨å¨é¡ºåº</guibutton> 对è¯æ¡æ¥è®¾ç½® Fedora éç驱å¨å¨é¡ºåºä»¥å¹é
æ¨ç BIOSã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:240(para)
-msgid "On a few systems, Fedora may not configure the disk drive geometry for large disks correctly because of limitations within the <abbrev>BIOS</abbrev>. To work around this problem, mark the <guibutton>Force LBA32</guibutton> check box."
-msgstr "å¨å°æ°ç³»ç»ä¸ï¼ç±äº <abbrev>BIOS</abbrev> çå±éï¼Fedora ä¹è®¸ä¸è½æ£ç¡®çé
置大硬ççç£çç©çåæ°ãè¦ä¿®æ£è¿ä¸ªé®é¢ï¼éæ© <guibutton>强å¶ä½¿ç¨ LBA32</guibutton> å¤éæ¡ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:247(para)
-msgid "The Linux kernel usually auto-detects its environment correctly, and no additional kernel parameters are needed. However, you may provide any needed kernel parameter using the advanced boot loader options."
-msgstr "Linux å
æ ¸é常æ£ç¡®å°èªå¨æ¢æµåºå®çç¯å¢ï¼ä¸éè¦å¦å¤çå
æ ¸åæ°ãä½æ¯ï¼æ¨å¯ä»¥å¨é«çº§å¼å¯¼å è½½ç¨åºé项è¿éé
置任ä½éè¦çå
æ ¸åæ°ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:255(title)
-msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "å
æ ¸åæ°"
-
-#: en-US/bootloader.xml:257(para)
-msgid ""
-"For a partial list of the kernel command line parameters, type the following command in a terminal window: <userinput>man\n"
-" bootparam</userinput>. For a comprehensive and authoritative list, refer to the documentation provided in the kernel sources."
-msgstr ""
-"è¦æ¥çé¨åå
æ ¸å½ä»¤è¡åæ°çå表ï¼å¨ç»ç«¯ä¸è¾å
¥è¿æ ·çå½ä»¤ï¼ <userinput>man\n"
-" bootparam</userinput>ãè¦æ¥çå®æ´çæå¨çå表ï¼åèå
æ ¸æºä»£ç é带çææ¡£ã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:265(para)
-msgid "To alter any of these settings, mark the <guibutton>Configure advanced boot loader options</guibutton> check box. Select <guibutton>Next</guibutton> and the advanced boot options menu appears."
-msgstr "è¦è°æ´ä»»ä½è®¾å®ï¼æ è®° <guibutton>é
ç½®é«çº§å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºé项</guibutton> å¤éæ¡ãéæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> åï¼ä¼åºç°é«çº§å¼å¯¼é项èåã"
-
-#: en-US/bootloader.xml:273(title)
-msgid "Optional Menu"
-msgstr "å¯éçèå"
-
-#: en-US/bootloader.xml:275(para)
-msgid "Fedora displays the advanced boot options menu <emphasis>only</emphasis> if the advanced configuration check box described above has been selected."
-msgstr "<emphasis>åªæ</emphasis>å¨ä¸é¢æè¿°çé«çº§é
ç½®å¤éæ¡è¢«éä¸æ¶ï¼Fedora æä¼æ¾ç¤ºé«çº§å¼å¯¼é项èåã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:15(title)
-msgid "Beginning the Installation"
-msgstr "å¼å§å®è£
"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:18(title)
-msgid "Aborting the Installation"
-msgstr "åæ¶å®è£
"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:19(para)
-msgid "To abort the installation process at any time before the <guilabel>Installing Packages</guilabel> screen, either press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> or power off the computer with the power switch. Fedora makes no changes to your computer until package installation begins."
-msgstr "è¦å¨ <guilabel>å®è£
软件å
</guilabel> å±å¹ä¹åä»»ä½æ¶ååæ¶å®è£
è¿ç¨ï¼å¯ä»¥æä¸ç»åé® <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> æè
ç´æ¥ç¨çµæºå¼å
³å
³é计ç®æºãFedora å¨å¼å§å®è£
软件å
ä¹åä¸ä¼å¯¹è®¡ç®æºååºä»»ä½ä¿®æ¹ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:28(title)
-msgid "The Boot Menu"
-msgstr "å¯å¨éå"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:29(para)
-msgid "The boot media displays a graphical boot menu with several options. If no key is hit within 60 seconds, the default boot option runs. To choose the default, either wait for the timer to run out or hit <keycap>Enter</keycap> on the keyboard. To select a different option than the default, use the arrow keys on your keyboard, and hit <keycap>Enter</keycap> when the correct option is highlighted. If you want to customize the boot options for a particular option, hit the <keycap>Tab</keycap> key."
-msgstr "å¯å¨åªä½ä¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå¾å½¢çå¯å¨éåãå¦ææ¨å¨ 60 ç§å
没ææä¸ä»»ä½é®ï¼é£ä¹é¢è®¾çé项å°ä¼æ§è¡ï¼ä¹å¯ä»¥ç´æ¥æä¸ <keycap>Enter</keycap> æ¥æ§è¡é¢è®¾çé项ãå¦æè¦ä½¿ç¨ä¸åçé项ï¼è¯·ä½¿ç¨é®çä¸çæ¹åé®æ¥æä½ï¼å½å®æåæä¸ <keycap>Enter</keycap> é®ãå¦ææ¨æ³èªè®¢å¯å¨é项ï¼è¯·æä¸ <keycap>Tab</keycap> é®ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:38(title)
-msgid "Using Boot Options"
-msgstr "å¯å¨é项"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:39(para)
-msgid "For a listing and explanation of common boot options, refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>."
-msgstr "åå¾ä¸ä»½å¯å¨é项çå表ï¼è¯·è®¿é® <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:42(para)
-msgid "If you boot the Live CD, the options include:"
-msgstr "å¦ææ¨æ¯ä» Live CD å¯å¨çè¯ï¼å°±ä¼æ以ä¸é项ï¼"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:46(title)
-msgid "Boot"
-msgstr "å¯å¨"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:47(para)
-msgid "This option is the default. If you select this option, only the kernel and startup programs load into memory. This option takes less time to load. As you use programs, they are loaded from the disc, which takes more time. This mode can be used on machines with less total memory."
-msgstr "è¿æ¯é¢è®¾çé项ãå¦ææ¨éæ©è¿ä¸ªé项ï¼å°±åªææ ¸å¿åç¨äºå¯å¨çç¨åºä¼è½½å
¥è®°å¿ä½ï¼æ以å¯å¨çæ¶é´ä¼è¾å°ãä½å¯å¨å
¶ä»ç¨åºä¼ä½¿ç¨è¾å¤çæ¶é´æ¥è½½å
¥ãè¿ä¸ªé项å¯ç¨äºè®°å¿ä½å®¹éå°ççµèã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:56(title)
-msgid "Verify and Boot"
-msgstr "æ ¡éªå¹¶å¯å¨"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:57(para)
-msgid "This option lets you verify the disc before you run the Live CD environment. Refer to <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/> for more information on the verification process."
-msgstr "è¿ä¸ªé项å¨æ¨å¯å¨å
çä¹åå
éªè¯å
ççå®æ´æ§ã请åè <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/> 以è·å¾æ´å¤èµæã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:65(title)
-#: en-US/beginninginstallation.xml:130(title)
-msgid "Memory Test"
-msgstr "å
åæµè¯"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:66(para)
-#: en-US/beginninginstallation.xml:131(para)
-msgid "This option runs an exhaustive test on the memory on your system. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-memtest\"/>."
-msgstr "è¿ä¸ªé项å°å¨ä½ ç³»ç»ä¸è¿è¡å½»åºçå
åæµè¯ãè¦è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ï¼åè <xref linkend=\"sn-memtest\"/>ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:75(title)
-#: en-US/beginninginstallation.xml:122(title)
-msgid "Boot from local drive"
-msgstr "ä»æ¬å°é©±å¨çå¯å¨"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:76(para)
-msgid "This option boots the system from the first installed disk. If you booted this disc accidentally, use this option to boot from the hard disk immediately without starting the installer."
-msgstr "该é项ä»ç¬¬ä¸ä¸ªå·²å®è£
ç£çä¸å¯å¨ç³»ç»ãå¦æä½ å¶ç¶å¯å¨äºæ¬å
çï¼ä½¿ç¨è¯¥é项å¯ç«å³ä»ç¡¬çå¯å¨èä¸å¯å¨å®è£
ç¨åºã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:85(para)
-msgid "If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options include:"
-msgstr "å¦ææ¨æ¯ä» DVDï¼ææ´å
çæå°å®¹éçå¯å¨åªä½å¯å¨ï¼ä¼å
å«ä»¥ä¸çé项ï¼"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:90(title)
-msgid "Install or upgrade an existing system"
-msgstr "å®è£
æå级已æçç³»ç»"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:91(para)
-msgid "This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your computer system using the graphical installation program."
-msgstr "该é项为é»è®¤ãéæ©è¯¥é项å°ä½¿ç¨å¾å½¢å®è£
ç¨åºå®è£
Fedora å°ä½ ç计ç®æºç³»ç»ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:98(title)
-msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
-msgstr "å®è£
æ å级ä¸ä¸ªå·²åç³»ç»(ææ¬æ¨¡å¼)"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:99(para)
-msgid "Choose this option to install Fedora onto your computer system using the text-based installation program. If your computer system has problems using the graphical installation program, you can install the system with this option. Installing with this option does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using a graphical interface on the system once it is installed."
-msgstr "éæ©è¿ä¸ªé项å°ä½¿ç¨åºäºææ¬çå®è£
ç¨åºæ¥å®è£
Fedora å°ä½ ç计ç®æºç³»ç»ãå¦æä½ ç计ç®æºç³»ç»ä½¿ç¨å¾å½¢å®è£
ç¨åºä¼æé®é¢ï¼ä½¿ç¨è¿ä¸ªéæ©è¿è¡å®è£
<emphasis>ä¸ä¼</emphasis> 妨ç¢ä½ å¨å®è£
ä¹åå¨ç³»ç»ä¸ä½¿ç¨å¾å½¢çé¢ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:110(title)
-msgid "Rescue installed system"
-msgstr "ææ´å·²å®è£
ç³»ç»"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:111(para)
-msgid "Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally stable computing platform, it is still possible for occasional problems to occur that prevent booting. The rescue environment contains utility programs that allow you fix a wide variety of these problems."
-msgstr "éæ©è¿ä¸ªé项å°ç¨ä½ å·²å®è£
ç(ä½æ æ³æ£å¸¸å¯å¨ç) Fedora ç³»ç»ä¿®å¤æ个é®é¢ã尽管 Fedora æ¯ä¸ä¸ªå
·æä¼è¶ç¨³å®æ§ç计ç®å¹³å°ï¼ä»ç¶æå¯è½å¶å°çåçæ æ³å¯å¨çæ
åµãè¿ä¸ªææ´ç¯å¢å
å«å
è®¸ä½ ä¿®å¤å¤§é¨åæ¤ç±»é®é¢çå·¥å
·ç¨åºã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:123(para)
-msgid "After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your system from its existing hard disk, choose this option."
-msgstr "å¨ä½ ä» Fedora ä»è´¨å¼å¯¼åï¼èä½ è§å¾ä½ éè¦ä»ç°æç硬çå¯å¨ä½ çç³»ç»ï¼éæ©è¿ä¸ªé项ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:141(title)
-msgid "Installing from a Different Source"
-msgstr "ä»å¦ä¸ä¸ªä¸åçæºå®è£
"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:142(para)
-msgid "All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you are booting the distribution DVD and do not want to install from the DVD, hit <keycap>Tab</keycap> at the boot menu. Add a space and the option <option>askmethod</option> to the end of the line that appears below the menu."
-msgstr "é¤äºååç DVD å¤ï¼ææçå¼å¯¼ä»è´¨é½æä¾ä¸ä¸ªèåï¼ä»ä¸å
è®¸ä½ éæ©å®è£
æºï¼æ¯å¦ç½ç»æ硬çãå¦æä½ ä»ååç DVD å¯å¨ï¼èä¸æ³ä» DVD å®è£
ï¼å¨å¼å¯¼èååºç°æ¶æä½<keycap>Tab</keycap>ãå¨æ¾ç¤ºå¨èåä¸é¢çè¡çæåæ·»å ä¸ä¸ªç©ºæ ¼å<option>askmethod</option> é项ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:148(para)
-msgid "You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use one of these methods because it is often faster to read data from a hard disk or network server than from a CD or DVD."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥éè¿åæ¾å¨ç¡¬çä¸ç ISO æ åæ件ï¼æä½¿ç¨ NFSï¼ FTPï¼ æ HTTP 模å¼çæ个ç½ç»æ¥å®è£
Fedoraãæç»éªçç¨æ·ç»å¸¸ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¹æ³ä¸çä¸ç§ï¼å 为ä»ç¡¬çæç½ç»æå¡å¨ä¸è¯»åæ°æ®è¦æ¯ä»å
çæ DVD çä¸å¿«ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:153(para)
-msgid "The following table summarizes the different boot methods and recommended installation methods to use with each:"
-msgstr "ä¸åè¡¨æ ¼ä¼ç®è¦ä»ç»ä¸åçå¼å¯¼æ¨¡å¼åæ¯ä¸ä¸ªæ¨èçå®è£
æ¹å¼ï¼"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:156(segtitle)
-msgid "Boot Method"
-msgstr "å¯å¨æ¹å¼"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:157(segtitle)
-#: en-US/adminoptions.xml:172(segtitle)
-msgid "Installation Method"
-msgstr "å®è£
æ¹æ³"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:159(seg)
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:160(seg)
-msgid "DVD, network, or hard disk"
-msgstr "DVDï¼ç½ç»ï¼æ硬ç"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:163(seg)
-msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
-msgstr "æå°çå¯å¨å
çæ U çï¼ææ´å
ç"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:164(seg)
-msgid "Network or hard disk"
-msgstr "ç½ç»æ硬ç"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:167(seg)
-msgid "Live CD or USB"
-msgstr "Live CD æ U ç"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:168(application)
-msgid "Install to Hard Disk"
-msgstr "å®è£
å°ç¡¬ç"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:168(seg)
-msgid "<placeholder-1/> application"
-msgstr "<placeholder-1/> ç¨åº"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:172(para)
-msgid "<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> contains detailed information about installing from alternate locations."
-msgstr "<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> å
å«ä»å
¶ä»ä½ç½®è¿è¡å®è£
ç详ç»ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:178(title)
-msgid "Verifying Media"
-msgstr "æ£å¨æ£æ¥ä»è´¨"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:179(para)
-msgid "The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing CD or DVD media in home computer equipment. An error in the data for package chosen in the installation program can cause the installation to abort. To minimize the chances of data errors affecting the installation, verify the media before installing."
-msgstr "ååç DVD ä»è´¨å Live å
çä»è´¨æä¾ä¸ä¸ªé项以æ£æ¥ä»è´¨çå®æ´æ§ãå½å¨å®¶ç¨çµè设å¤å建å
çæ DVD ä»è´¨æ¶ææ¶ä¼åçå»å½é误ãå®è£
ç¨åºéå®ç软件å
æ°æ®ä¸çæ个é误å¯è½å°å¯¼è´å®è£
失败ãè¦æå°åæ°æ®é误èå½±åå®è£
çæºçï¼è¯·å¨å®è£
åæ£æ¥ä»è´¨ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:187(title)
-msgid "Verifying the Live CD"
-msgstr "æ£å¨æ£æ¥ Live CD"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:188(para)
-msgid "If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and Boot</guilabel> from the boot menu. The verification process runs automatically during the boot process, and if it succeeds, the Live CD continues loading. If the verification fails, create a new Live CD using the ISO image you downloaded earlier."
-msgstr "å¦æä½ ä» Live å
çå¯å¨ï¼ä»å¯å¨èåéæ© <guilabel>æ ¡éªå¹¶å¯å¨</guilabel>ãæ ¡éªè¿ç¨å¨å¯å¨è¿ç¨ä¸èªå¨è¿è¡ï¼å¦ææ ¡éªæåï¼Live å
çå°ç»§ç»å è½½ãå¦ææ ¡éªå¤±è´¥ï¼ç¨ä½ å
åä¸è½½ç ISO æ åå建ä¸ä¸ªæ°ç Live å
çã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:196(title)
-msgid "Verifying the DVD"
-msgstr "æ£å¨æ£æ¥ DVD"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:197(para)
-msgid "If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, the installation process proceeds normally. If the process fails, create a new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
-msgstr "å¦æä½ ä» Fedora ååç DVD å¼å¯¼ï¼å¨ä½ éæ©å®è£
Fedora ä¹åä¼åºç°æ£éªä»è´¨çé项ãå¦ææ ¡éªæåï¼å®è£
è¿ç¨å°æ£å¸¸è¿è¡ãå¦æ失败ï¼è¯·ç¨ä½ ä¹åä¸è½½ç ISO æ åå建ä¸å¼ æ°ç DVDã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:206(title)
-msgid "Booting from the Network using PXE"
-msgstr "ä½¿ç¨ PXE ä»ç½ç»å¯å¨"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:208(para)
-msgid "To boot with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</primary></indexterm> PXE, you need a properly configured server, and a network interface in your computer that supports PXE. For information on how to configure a PXE server, refer to <xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
-msgstr "è¦ä½¿ç¨ <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</primary></indexterm> PXE å¯å¨ï¼æ¨éè¦ä¸å°åçé
ç½®çæå¡å¨ï¼æ¨ç计ç®æºçç½å¡ä¹å¿
é¡»æ¯æ PXEãå
³äºå¦ä½é
ç½®ä¸å° PXE æå¡å¨çä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§ <xref linkend=\"ap-install-server\"/>ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:217(para)
-msgid "Configure the computer to boot from the network interface. This option is in the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot Services</option>. Once you properly configure PXE booting, the computer can boot the Fedora installation system without any other media."
-msgstr "é
置计ç®æºä¸ºä»ç½ç»æ¥å£å¯å¨ãè¿ä¸ªéé¡¹å¨ BIOS ä¸ï¼å¯è½è¢«æ 记为 <option>Network Boot</option> æ <option>Boot Services</option>ãä¸æ¦æ¨æ£ç¡®å°é
ç½®äº PXE å¯å¨ï¼çµèå°ä¸éè¦å
¶ä»ä»è´¨å¯å¨ Fedora å®è£
ç³»ç»ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:225(para)
-msgid "To boot a computer from a PXE server:"
-msgstr "è¦éè¿ PXE æå¡å¨å¯å¨è®¡ç®æºï¼"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:231(para)
-msgid "Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
-msgstr "确认ç½ç»çµç¼å·²æ好ãç½å¡çè¿æ¥æ示ç¯ä¼äº®èµ·ï¼å³ä½¿è®¡ç®æºæ²¡ææå¼çµæºã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:238(para)
-msgid "Switch on the computer."
-msgstr "æå¼è®¡ç®æºçµæºã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:243(para)
-msgid "A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired option."
-msgstr "æ¥ä¸æ¥ä¼åºç°ä¸ä¸ªèåå±å¹ãæä¸ç¸åºäºæéè¦çé项çæ°åé®ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:251(title)
-msgid "PXE Troubleshooting"
-msgstr "PXE åºéå¤ç"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:252(para)
-msgid "If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS systems specify the network interface as a possible boot device, but do not support the PXE standard. Refer to your hardware documentation for more information."
-msgstr "å¦ææ¨ç计ç®æºæ²¡æä»ç½ç»æå¡å¨å¯å¨ï¼æ£æ¥ BIOS æ¯å¦é
置为ä»æ£ç¡®çç½ç»æ¥å£å¯å¨ãä¸äº BIOS å°ç½ç»æ¥å£æ 记为å¯è½çå¯å¨è®¾å¤ï¼ä½æ¯å¹¶ä¸æ¯æ PXE æ åãæ¥çæ¨ç硬件æåæ¥è·åæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:263(title)
-msgid "Graphical and Text Interfaces"
-msgstr "å¾å½¢åææ¬çé¢"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:264(para)
-msgid "If one of the following situations occurs, the installation program uses a text mode:"
-msgstr "å¦æåçä¸åç¶åµä¹ä¸ï¼å®è£
ç¨åºå°ä½¿ç¨ææ¬æ¨¡å¼ï¼"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:268(para)
-msgid "The installation system fails to identify the display hardware on your computer"
-msgstr "å®è£
æ æ³è¯å«æ¨ç³»ç»ä¸çæ¾ç¤ºç¡¬ä»¶ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:272(para)
-msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
-msgstr "ä½ çµèçå
åå°äº 192 MBã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:275(para)
-msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
-msgstr "ä»å¯å¨èåä¸éæ©ææ¬æ¨¡å¼å®è£
"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:279(para)
-msgid "The text screens provide the same functions as the standard screens. You can configure your system for graphical interface use after installation."
-msgstr "ææ¬å±å¹æä¾åæ åå±å¹ä¸æ ·çåè½ãä½ å¯ä»¥å¨å®è£
ä¹åé
ç½®ä½ çç³»ç»ä½¿ç¨å¾å½¢çé¢ã"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:283(title)
-msgid "Graphical Interface Usage"
-msgstr "使ç¨å¾å½¢çé¢"
-
-#: en-US/beginninginstallation.xml:284(para)
-msgid "Installing in text mode does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using a graphical interface on your system once it is installed. If you have trouble configuring your system for graphical interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in <xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
-msgstr "å¨ææ¬æ¨¡å¼ä¸å®è£
并 <emphasis>ä¸ä¼</emphasis> 妨ç¢ä½ å¨å®è£
ä¹åçç³»ç»ä¸ä½¿ç¨å¾å½¢çé¢ãå¦æä½ å¨é
ç½®ä½ ç³»ç»ä½¿ç¨å¾å½¢çé¢æ¶éå°é®é¢ï¼å¨è¯¢æ¾ç¤ºå¨ <xref linkend=\"sn-additional-help\"/> ä¸çå
¶ä»å¯ä»¥è§£å³é®é¢çæºã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:15(title)
-msgid "Before You Begin"
-msgstr "å¼å§ä¹å"
-
-#: en-US/before-begin.xml:17(para)
-msgid "Before you install Fedora, you need access to:"
-msgstr "å¨å®è£
Fedora åï¼æ¨éè¦è®¿é®ï¼"
-
-#: en-US/before-begin.xml:23(para)
-msgid "boot or installation media (refer to <xref linkend=\"ch-preparing-media\"/> for more information)"
-msgstr "å¼å¯¼æå®è£
ä»è´¨(请åè <xref linkend=\"ch-preparing-media\"/> æ¥è·åæ´å¤ä¿¡æ¯)"
-
-#: en-US/before-begin.xml:30(para)
-msgid "information about your network configuration"
-msgstr "å
³äºæ¨ç½ç»é
ç½®çä¿¡æ¯"
-
-#: en-US/before-begin.xml:35(para)
-msgid "a copy of this Installation Guide and the Release Notes for this version of Fedora"
-msgstr "ä¸ä»½ä¸ºæ¬çæ¬ Fedora çå®è£
æåååè¡æ³¨è®°çå¯æ¬ã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:41(para)
-msgid "The Release Notes specify the hardware requirements for Fedora 9. They also provide advice on any known problems with particular hardware and software configurations."
-msgstr "åè¡æ³¨è®°ææäº Fedora 9 ç硬件éæ±ãå®ä¹æä¾äºå¯¹ä¸ç¹æ®ç硬件å软件é
ç½®ç¸å
³çä»»ä½å·²ç¥é®é¢ç建议ã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:47(para)
-msgid "The Release Notes are available on the first disc in HTML and plain text format. The latest versions of this Installation Guide and the Release Notes are available at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "åè¡æ³¨è®°å¯ä»¥å¨ç¬¬ä¸å¼ å
çä¸æ¾å°ï¼æ HTML å纯ææ¬çæ ¼å¼ãææ°çæ¬çå®è£
æåååè¡æ³¨è®°å¯ä»¥å¨ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> æ¾å°ã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:54(title)
-msgid "Storage"
-msgstr "åå¨"
-
-#. SE: There may also be additional considerations when installing on machines backed by a SAN.
-#: en-US/before-begin.xml:56(para)
-msgid "A Fedora system requires a minimum of 700 MB storage for a command-line system. A desktop system with the default applications requires at least 3 GB of storage. You may install multiple copies of Fedora on the same computer."
-msgstr "ä¸ä¸ªå½ä»¤è¡ç Fedora ç³»ç»éè¦è³å° 700 MBçåå¨ç©ºé´ãä¸ä¸ªå®è£
é»è®¤åºç¨ç¨åºçæ¡é¢ç³»ç»è³å°éè¦è¦ 3 GB åå¨ç©ºé´ãæ¨å¯ä»¥å¨åä¸å°çµèä¸å®è£
å¤ä¸ª Fedora å¯æ¬ã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:63(para)
-msgid "Configure any RAID functions provided by the mainboard of your computer, or attached controller cards, before you begin the installation process. Fedora can automatically detect many RAID devices and use any storage they provide."
-msgstr "å¨æ¨å¼å§å®è£
è¿ç¨ä¹åï¼é
ç½®æ¨çµè主æ¿ææä¾ç RAID åè½ï¼æè
éå æ§å¶å¡ãFedora è½èªå¨ä¾¦æµå¤æ° RAID 设å¤åä»ä»¬æä¾çä»»ä½åå¨ã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:72(title)
-msgid "Networking"
-msgstr "ç½ç»"
-
-#: en-US/before-begin.xml:74(para)
-msgid "By default, Fedora systems attempt to discover correct connection settings for the attached network using <indexterm><primary>DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)</primary></indexterm><firstterm>Dynamic Host Configuration Protocol</firstterm>, or <firstterm><acronym>DHCP</acronym></firstterm>. Your network may include a DHCP provider which delivers settings to other systems on demand. The DHCP provider may be a router or wireless access point for the network, or a server."
-msgstr "é»è®¤æ
åµä¸ï¼Fedora ç³»ç»å°è¯éè¿ <indexterm><primary>DHCP (å¨æ主æºé
ç½®åè®®)</primary></indexterm><firstterm>å¨æ主æºé
ç½®åè®®</firstterm>, or <firstterm><acronym>DHCP</acronym></firstterm> æ¾å°æ£ç¡®çè¿æ¥è®¾ç½®ãæ¨çç½ç»è½å
å«ä¸ä¸ª DHCP æä¾è
ï¼æéåå
¶ä»ç³»ç»åé设置ãDHCP çæä¾è
å¯è½æ¯ä¸ä¸ªè·¯ç±å¨æç½ç»çæ 线访é®ç¹ï¼ä¹å¯è½æ¯ä¸å°æå¡å¨ã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:86(para)
-msgid "In some circumstances you may need to provide information about your network during the installation process. Refer to <xref linkend=\"sn-installing-networkinstallation\"/> and <xref linkend=\"sn-installing-managed-network\"/> for more information."
-msgstr "ææ¶ï¼æ¨éè¦å¨å®è£
è¿ç¨ä¸æä¾å
³äºæ¨ç½ç»çä¿¡æ¯ãåè <xref linkend=\"sn-installing-networkinstallation\"/> å <xref linkend=\"sn-installing-managed-network\"/> æ¥è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:98(para)
-msgid "The installation system for Fedora does not configure modems. If your computer has a modem, configure the dialing settings after you complete the installation and reboot."
-msgstr "Fedora çå®è£
ç³»ç»ä¸é
ç½®è°å¶è§£è°å¨ãå¦ææ¨ç计ç®æºç³»ç»å
å«ä¸ä¸ªè°å¶è§£è°å¨ï¼å¨å®è£
并éæ°å¯å¨ä¹åé
ç½®æ¨å·è®¾ç½®ã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:107(title)
-msgid "Installing from a Server or Web Site"
-msgstr "ä»ä¸å°æå¡å¨æç½ç«å®è£
"
-
-#: en-US/before-begin.xml:109(para)
-msgid "You may install Fedora using a <firstterm>mirror</firstterm>, a Web site or network server that provide a copy of the necessary files. To use a mirror, you need to know:"
-msgstr "æ¨å¯ä»¥éè¿ <firstterm>éå</firstterm>ï¼ç½ç«ï¼ææä¾äºæéæ件å¯æ¬çç½ç»æå¡å¨æ¥å®è£
Fedora ãè¦ä½¿ç¨éåï¼æ¨éè¦ç¥éï¼"
-
-#: en-US/before-begin.xml:117(para)
-msgid "the name of the server"
-msgstr "æå¡å¨çå称"
-
-#: en-US/before-begin.xml:122(para)
-msgid "the network protocol used for installation (FTP, HTTP, or NFS)"
-msgstr "å®è£
使ç¨çç½ç»åè®® (FTPï¼ HTTP æ NFS)"
-
-#: en-US/before-begin.xml:127(para)
-msgid "the path to the installation files on the server"
-msgstr "å°æå¡å¨ä¸å®è£
æ件çè·¯å¾"
-
-#: en-US/before-begin.xml:133(para)
-msgid "You may install Fedora from your own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as possible, use a server that is close to your own geographical location."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥ä»æ¨èªå·±çç§äººéåï¼ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ç±ç¤¾ç¾¤æåæ¶è®¾çå
Œ
±éåæ¥å®è£
Fedoraã为ä¿è¯è¿æ¥å°½å¯è½çå¿«éå¯é ï¼éæ©ä¸ä¸ªå°çä½ç½®æ¥è¿çæå¡å¨ã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:140(para)
-msgid "The Fedora Project maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted by region, at <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"/>. To determine the complete directory path for the installation files, add <filename>/9/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> to the path shown on the web page. If your computer uses the <systemitem>ppc</systemitem> architecture, for instance, add <filename class=\"directory\">/9/ppc/os/</filename> to the path shown."
-msgstr "Fedora 项ç®ç»´æ¤çä¸å表ç HTTP å FTP å
¬å¼éå <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"/> (æ ¹æ®å°çä½ç½®æåº)ãè¦ç¡®å®å®è£
æ件çå®æ´è·¯å¾ï¼å° <filename>/&FCLOCALVER;/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> æ·»å å°ç½é¡µæ¾ç¤ºçè·¯å¾ä¸ã举个ä¾åï¼å¦æä½ ç计ç®æºä½¿ç¨çæ¯ <systemitem>ppc</systemitem> æ¶æï¼æ·»å <filename class=\"directory\">/9/ppc/os/</filename> å°æ¾ç¤ºçè·¯å¾ä¸"
-
-#: en-US/before-begin.xml:150(title)
-msgid "Building Your Own Mirror"
-msgstr "æ建èªå·±çéå"
-
-#: en-US/before-begin.xml:151(para)
-msgid "Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/mirror/\"/> for information on how to create your own Fedora mirror for either public or private use."
-msgstr "å
³äºå¦ä½å建èªå·±ç Fedora éå(ä¾å
±ç¨æç§äººä½¿ç¨)çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/mirror/\"/> ã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:157(para)
-msgid "To use a mirror, boot your computer with Fedora boot media, and follow the instructions in <xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/>. Refer to <xref linkend=\"ch-preparing-media\"/> for more information on creating the boot media."
-msgstr "è¦ä½¿ç¨éåï¼ä½¿ç¨ Fedora å¼å¯¼ä»è´¨å¼å¯¼ç³»ç»ï¼ç¶åæç
§ <xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> çæ令å»åã请åè <xref linkend=\"sn-preparing-media\"/> æ¥è·åå建å¼å¯¼ä»è´¨çæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:167(title)
-msgid "Using the Installation Discs"
-msgstr "使ç¨å®è£
å
ç"
-
-#: en-US/before-begin.xml:169(para)
-msgid "If you boot your computer with an installation DVD, the first installation CD, or another bootable Fedora CD, enter <userinput>linux askmethod</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt to access the server installation options."
-msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨ DVD å®è£
å
çï¼æè
CD å®è£
å
çç第ä¸å¼ ï¼æè
å
¶ä»çå¯å¼å¯¼ Fedora å
çï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸è¾å
¥ <userinput>linux askmethod</userinput>ï¼å°è¿å
¥æå¡å¨å®è£
éæ©å±å¹ã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:178(para)
-msgid "If your network includes a server, you may also use <firstterm>PXE</firstterm> (Pre-boot eXecution Environment) to boot your computer. PXE (also referred to as <firstterm>netboot</firstterm>) is a standard that enables PCs to use files on a server as a boot device. Fedora includes utilities that allow it to function as a PXE server for other computers. You can use this option to install Fedora on a PXE-enabled computer entirely over the network connection, using no physical media at all."
-msgstr "å¦ææ¨çç½ç»ä¸å
å«ä¸å°æå¡å¨ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥ç¨ <firstterm>PXE</firstterm> (Pre-boot eXecution Environment)æ¥å¼å¯¼çµèãPXE (ä¹è¢«ç§°ä¸º <firstterm>netboot</firstterm>)æ¯ä¸ä¸ªæ åï¼å
许 PC 使ç¨æå¡å¨ä¸çæ件ä½ä¸ºå¯å¨è®¾å¤ãFedora å
å«äºä¸äºå·¥å
·ï¼å¯ä»¥å°è®¡ç®æºé
置为 PXE æå¡å¨ï¼ä¸ºå
¶ä»è®¡ç®æºæç¨ãè¿ä¸ªé项使æ¨å¨å¯ç¨äº PXE ç计ç®æºä¸ï¼å®å
¨éè¿ç½ç»å®è£
&FC;ï¼ä¸ä½¿ç¨ä»»ä½ç©çä»è´¨ã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:191(title)
-msgid "Installing Fedora on a Managed Network"
-msgstr "å¨ä¸ä¸ªå¯ç®¡çç½ç»ä¸å®è£
Fedora"
-
-#: en-US/before-begin.xml:193(para)
-msgid "Some corporate networks include a <firstterm>directory service</firstterm> that manages user accounts for the organization. Fedora systems can join a Kerberos, NIS, Hesiod, or <trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark><trademark class=\"registered\">Windows</trademark> domain as part of the installation process. Fedora can also use LDAP directories."
-msgstr "ä¸äºç»ç»çç½ç»å
å« <firstterm>directory service</firstterm> æ¥ç®¡çç»ç»çç¨æ·å¸å·ãFedora ç³»ç»å¯ä»¥å å
¥å±äºå®è£
è¿ç¨ä¸é¨åç Kerberosï¼NISï¼Hesiodï¼æè
<trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark><trademark class=\"registered\">Windows</trademark> åãFedora ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ LDAP ç®å½ã"
-
-#: en-US/before-begin.xml:214(title)
-msgid "Consult Network Administrators"
-msgstr "èç³»ç½ç»ç®¡çå"
-
-#: en-US/before-begin.xml:216(para)
-msgid "Always consult the administrators before you install a Fedora system on an existing network owned by someone besides yourself. They can provide correct network and authentication settings, and guidance on specific organizational policies and requirements."
-msgstr "å¦ææ¨å¨éè¿ä¸æ¯æ¨çç°æç½ç»ä¸ï¼å®è£
Fedora åä¸å®è¦è系管çåã管çåå¯ä»¥æä¾æ£ç¡®çç½ç»å认è¯è®¾ç½®ï¼æåºç»ç»çç¹æ®è§å®åè¦æ±ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:16(title)
-msgid "Boot Options"
-msgstr "å¯å¨é项"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:17(para)
-msgid "The Fedora installation system includes a range of functions and options for administrators. To use boot options, enter <userinput>linux <replaceable>option</replaceable></userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-msgstr "Fedora å®è£
ç³»ç»å
æ¬ä¸ç³»å管çç¨åºçåè½åé项ãè¦ä½¿ç¨å¼å¯¼é项ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸è¾å
¥ <userinput>linux <replaceable>option</replaceable></userinput>ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:25(para)
-msgid "If you specify more than one option, separate each of the options by a single space. For example:"
-msgstr "å¦ææ¨éè¦æå®å¤ä¸ªé项ï¼ç¨ç©ºæ ¼åå¼å®ä»¬ãä¾å¦ï¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:30(replaceable)
-msgid "option1"
-msgstr "option1"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:30(replaceable)
-msgid "option2"
-msgstr "option2"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:30(replaceable)
-msgid "option3"
-msgstr "option3"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:30(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "linux <placeholder-1/> <placeholder-2/> <placeholder-3/>"
-msgstr "linux <placeholder-1/> <placeholder-2/> <placeholder-3/>"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:33(title)
-msgid "Anaconda Boot Options"
-msgstr "Anaconda å¯å¨é项"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:35(para)
-msgid "The anaconda installer has many boot options, most are listed on the wiki <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"/>."
-msgstr "Anaconda å®è£
ç¨åºæ许å¤çå¯å¨é项ï¼ç»å¤§å¤æ°é½åå¨ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"/> ç»´åºç½é¡µä¸ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:41(title)
-msgid "Kernel Boot Options"
-msgstr "å
æ ¸å¯å¨é项"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:43(para)
-msgid "The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems\"/> page lists many common kernel boot options. The full list of kernel options is in the file /usr/share/doc/kernel-doc-<replaceable>version</replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt, which is installed with the kernel-doc package."
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems\"/> 页é¢ååºäºè®¸å¤å¸¸è§çå
æ ¸å¯å¨é项ãå
æ ¸é项çå®å
¨æ¸
åå¨ /usr/share/doc/kernel-doc-<replaceable>version</replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt æ件ä¸ï¼è¯¥æ件é kernel-doc 软件å
ä¸èµ·å®è£
ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:51(title)
-msgid "Rescue Mode"
-msgstr "ä¿®å¤æ¨¡å¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:53(para)
-msgid "The Fedora installation and <firstterm>rescue discs</firstterm> may either boot with <firstterm>rescue mode</firstterm>, or load the installation system. For more information on rescue discs and rescue mode, refer to <xref linkend=\"sn-mode-rescue\"/>."
-msgstr "Fedora å®è£
å <firstterm>ææ´å
ç</firstterm> ä»»ä½ä¸ä¸ªé½è½ä»¥ <firstterm>ææ´æ¨¡å¼</firstterm> å¯å¨ï¼æå è½½å®è£
ç³»ç»ãå
³äºææ´å
çåææ´æ¨¡å¼çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-mode-rescue\"/>ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:61(title)
-msgid "Configuring the Installation System at the Boot Menu"
-msgstr "å¨å¯å¨èåä¸é
ç½®å®è£
ç³»ç»"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:63(para)
-msgid "You can use the boot menu to specify a number of settings for the installation system, including:"
-msgstr "æ¨è½ç¨å¯å¨èåæ¥æå®å®è£
ç³»ç»ç许å¤è®¾ç½®ï¼å
æ¬ï¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:70(para)
-msgid "language"
-msgstr "è¯è¨"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:75(para)
-msgid "display resolution"
-msgstr "æ¾ç¤ºå辨ç"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:80(para)
-msgid "interface type"
-msgstr "çé¢ç±»å"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:85(para)
-msgid "Installation method"
-msgstr "å®è£
æ¹æ³"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:90(para)
-msgid "network settings"
-msgstr "ç½ç»è®¾ç½®"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:97(title)
-msgid "Specifying the Language"
-msgstr "æå®è¯è¨"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:99(para)
-msgid "To set the language for both the installation process and the final system, specify the ISO code for that language with the <option>lang</option> option. Use the <option>keymap</option> option to configure the correct keyboard layout."
-msgstr "è¦è®¾å®å®è£
è¿ç¨åæç»ç³»ç»çè¯è¨ï¼ç¨<option>lang</option>é项æå®è¯è¨çISOç¼ç ãç¨<option>keymap</option>é项é
ç½®æ£ç¡®çé®çå¸å±ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:106(para)
-msgid "For example, the ISO codes <userinput>el_GR</userinput> and <userinput>gr</userinput> identify the Greek language and the Greek keyboard layout:"
-msgstr "ä¾å¦ï¼ ISO ç¼ç <userinput>el_GR</userinput> å <userinput>gr</userinput> åå«æ¯å¸è
è¯åå¸è
é®çå¸å±:"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:112(replaceable)
-msgid "el_GR"
-msgstr "el_GR"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:112(replaceable)
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:112(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "linux lang=<placeholder-1/> keymap=<placeholder-2/>"
-msgstr "linux lang=<placeholder-1/> keymap=<placeholder-2/>"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:117(title)
-msgid "Configuring the Interface"
-msgstr "é
ç½®çé¢"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:119(para)
-msgid "You may force the installation system to use the lowest possible screen resolution (640x480) with the <option>lowres</option> option. To use a specific display resolution, enter <option>resolution=<replaceable>setting</replaceable></option> as a boot option. For example, to set the display resolution to 1024x768, enter:"
-msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥ç¨<option>lowres</option> é项强å¶ä½¿ç¨å¯ç¨çæä½å辨ç (640x480) å®è£
ç³»ç»ãè¦æå®æ¾ç¤ºå辨çï¼å¨å¼å¯¼é项è¾å
¥ <option>resolution=<replaceable>setting</replaceable></option> ãä¾å¦,è¦è®¾ç½®æ¾ç¤ºå辨ç为1024x768ï¼ è¾å
¥:"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:128(replaceable)
-msgid "1024x768"
-msgstr "1024x768"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:128(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "linux resolution=<placeholder-1/>"
-msgstr "linux å辨ç=<placeholder-1/>"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:130(para)
-msgid "To run the installation process in <indexterm><primary>text interface</primary></indexterm><option>text</option> mode, enter:"
-msgstr "è¦å¨ <indexterm><primary>text interface</primary></indexterm><option>text</option> 模å¼ä¸è¿è¡å®è£
è¿ç¨ï¼è¾å
¥ ï¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:138(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "linux text"
-msgstr "linux text"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:140(para)
-msgid "To enable support for a <indexterm><primary>serial console</primary></indexterm> serial console, enter <option>serial</option> as an additional option."
-msgstr "è¦æ³æ¯æä¸ä¸ª<indexterm><primary>serial console</primary></indexterm> 串è¡æ§å¶å°, è¾å
¥<option>serial</option> ä½ä¸ºéå é项."
-
-#: en-US/adminoptions.xml:152(title)
-msgid "Specifying the Installation Method"
-msgstr "æå®å®è£
æ¹æ³"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:154(para)
-msgid "Use the <option>askmethod</option> option to display additional menus that enable you to specify the installation method and network settings. You may also configure the installation method and network settings at the <prompt>boot:</prompt> prompt itself."
-msgstr "ç¨ <option>askmethod</option> é项æ¥æ¾ç¤ºæ¨è½æå®çå®è£
æ¹æ³åç½ç»è®¾ç½®çéå èåãæ¨ä¹è½å¨<prompt>boot:</prompt>æ示符ä¸é
ç½®å®è£
æ¹æ³åç½ç»è®¾ç½®ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:163(para)
-msgid "To specify the installation method from the <prompt>boot:</prompt> prompt, use the <option>method</option> option. Refer to <xref linkend=\"tb-installmethods\"/> for the supported installation methods."
-msgstr "è¦æå®å®è£
æ¹æ³å¨<prompt>boot:</prompt>æ示æ¶ï¼ç¨<option>method</option>é项ãå
³äºæ¯æçå®è£
æ¹æ³è¯·åè <xref linkend=\"tb-installmethods\"/> ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:173(segtitle)
-#: en-US/adminoptions.xml:580(segtitle)
-#: en-US/adminoptions.xml:701(segtitle)
-msgid "Option Format"
-msgstr "éé¡¹æ ¼å¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:175(seg)
-#: en-US/adminoptions.xml:582(seg)
-msgid "CD or DVD drive"
-msgstr "CD æ DVD 驱å¨å¨"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:176(replaceable)
-msgid "cdrom"
-msgstr "cdrom"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:176(option)
-#: en-US/adminoptions.xml:180(option)
-#: en-US/adminoptions.xml:184(option)
-#: en-US/adminoptions.xml:188(option)
-#: en-US/adminoptions.xml:192(option)
-msgid "method=<placeholder-1/>"
-msgstr "method=<placeholder-1/>"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:179(seg)
-#: en-US/adminoptions.xml:586(seg)
-msgid "Hard Drive"
-msgstr "Hard Drive"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:180(replaceable)
-msgid "hd://device/"
-msgstr "hd://device/"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:183(seg)
-#: en-US/adminoptions.xml:594(seg)
-#: en-US/adminoptions.xml:707(seg)
-msgid "HTTP Server"
-msgstr "HTTP Server"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:184(replaceable)
-msgid "http://server.mydomain.com/directory/"
-msgstr "http://server.mydomain.com/directory/"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:187(seg)
-#: en-US/adminoptions.xml:598(seg)
-#: en-US/adminoptions.xml:711(seg)
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP Server"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:188(replaceable)
-msgid "ftp://server.mydomain.com/directory/"
-msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:191(seg)
-#: en-US/adminoptions.xml:602(seg)
-#: en-US/adminoptions.xml:715(seg)
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS Server"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:192(replaceable)
-msgid "nfs:server.mydomain.com:/directory/"
-msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:198(title)
-msgid "Manually Configuring the Network Settings"
-msgstr "æå¨é
ç½®ç½ç»è®¾ç½®"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:200(para)
-msgid "By default, the installation system uses DHCP to automatically obtain the correct network settings. To manually configure the network settings yourself, either enter them in the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> screen, or at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You may specify the <option>ip</option> address, <option>netmask</option>, <option>gateway</option>, and <option>dns</option> server settings for the installation system at the prompt. If you specify the network configuration at the <prompt>boot:</prompt> prompt, these settings are used for the installation process, and the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> screen does not appear."
-msgstr "é»è®¤æ
åµä¸ï¼ å®è£
ç³»ç»ç¨DHCPæ¥èªå¨è·å¾æ£ç¡®çç½ç»è®¾ç½®ãè¦æå¨é
ç½®èªå·±çç½ç»è®¾ç½®, å¨ <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel>(é
ç½® TCP/IP) å±å¹ï¼ æ <prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸ä»»éå
¶ä¸è¾å
¥ã å¨æ示符ä¸ï¼æ¨å¯ä»¥ä¸ºå®è£
ç³»ç»æå® <option>ip</option> å°åï¼ <option>netmask</option>ï¼ <option>gateway</option>ï¼ å <option>dns</option> æå¡å¨è®¾ç½®ãå¦ææ¨å¨ <prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸æå®ç½ç»é
ç½®,è¿äºè®¾ç½®å°ç¨å¨å®è£
è¿ç¨ä¸ï¼è <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel>(é
ç½® TCP/IP) å±å¹ä¸ä¼åºç°ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:216(para)
-msgid "This example configures the network settings for an installation system that uses the IP address <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem>:"
-msgstr "è¿ä¸ªä¾åæ¯ä¸ºä¸ä¸ªç¨<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem>ä½ä¸ºIPå°åçå®è£
ç³»ç»æ¥é
ç½®ç½ç»è®¾ç½®:"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:222(replaceable)
-msgid "192.168.1.10"
-msgstr "192.168.1.10"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:222(replaceable)
-msgid "255.255.255.0"
-msgstr "255.255.255.0"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:222(replaceable)
-msgid "192.168.1.2,192.168.1.3"
-msgstr "192.168.1.2,192.168.1.3"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:222(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "linux ip=<placeholder-1/> netmask=<placeholder-2/> gateway=<placeholder-3/> dns=<placeholder-4/>"
-msgstr "linux ip=<placeholder-1/> netmask=<placeholder-2/> gateway=<placeholder-3/> dns=<placeholder-4/>"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:225(title)
-msgid "Configuring the Installed System"
-msgstr "é
ç½®å®è£
ç³»ç»"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:227(para)
-msgid "Use the Network Configuration screen to specify the network settings for the new system. Refer to <xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> for more information on configuring the network settings for the installed system."
-msgstr "ç¨ç½ç»é
ç½®å±å¹æå®æ°ç³»ç»çç½ç»è®¾ç½®ãå
³äºé
ç½®å®è£
ç³»ç»çç½ç»è®¾ç½®ï¼åè<xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:237(title)
-msgid "Enabling Remote Access to the Installation System"
-msgstr "å
许è¿ç¨è®¿é®å®è£
ç³»ç»"
-
-#. SE: Note that there is also a "display" option that redirects anaconda's X display to an X server on another system.
-#: en-US/adminoptions.xml:239(para)
-msgid "You may access either graphical or text interfaces for the installation system from any other system. Access to a text mode display requires <command>telnet</command>, which is installed by default on Fedora systems. To remotely access the graphical display of an installation system, use client software that supports the <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing) display protocol. A number of providers offer VNC clients for Microsoft Windows and Mac OS, as well as UNIX-based systems."
-msgstr "æ¨è½ä»ä»»ä½å
¶ä»ç³»ç»è®¿é®å®è£
ç³»ç»çå¾å½¢æææ¬çé¢ã访é®ä¸ä¸ªææ¬æ¾ç¤ºæ¨¡å¼éè¦ <command>telnet</command>ï¼Fedoraç³»ç»å·²ç»é»è®¤å®è£
äºå®ãè¦è¿ç¨è®¿é®å®è£
ç³»ç»çå¾å½¢çé¢ï¼ç¨æ¯æ <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing) æ¾ç¤ºåè®®ç客æ·ç«¯ãå¾å¤ä¾åºåé½æä¾ Microsoft Windows å Mac OS 以ååºäº UNIX ç³»ç»ä¸ç VNC 客æ·ç«¯ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:253(title)
-msgid "Installing a VNC Client on Fedora"
-msgstr "æ£å¨å®è£
ä¸ä¸ª VNC 客æ·ç«¯å° Fedora"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:254(para)
-msgid "<indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>installing client</secondary></indexterm> Fedora includes <application>vncviewer</application>, the client provided by the developers of VNC. To obtain <application>vncviewer</application>, install the <filename>vnc</filename> package."
-msgstr "<indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>客æ·ç«¯</secondary></indexterm> å¨ Fedora éå
æ¬ <application>vncviewer</application>ï¼ è¿ä¸ªå®¢æ·ç«¯ç±VNCå¼åè
æä¾ãè¦è·å¾<application>vncviewer</application>ï¼ å®è£
<filename>vnc</filename> 软件å
ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:265(para)
-msgid "The installation system supports two methods of establishing a VNC connection. You may start the installation, and manually login to the graphical display with a VNC client on another system. Alternatively, you may configure the installation system to automatically connect to a VNC client on the network that is running in <firstterm>listening mode</firstterm>."
-msgstr "å®è£
ç³»ç»æ¯æ两ç§æ¹å¼å»ºç«ä¸ä¸ªVNC è¿æ¥. æ¨å¯ä»¥å¼å§å®è£
ï¼ç¶åç¨å
¶ä»ç³»ç»ç VNC 客æ·ç«¯æå¨ç»éå¾å½¢æ¾ç¤ºãé¤æ¤ä¹å¤ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥é
ç½®å®è£
ç³»ç»è¿è¡ <firstterm>listening mode</firstterm>èªå¨è¿æ¥å°ç½ç»ä¸çVNC客æ·ç«¯ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:275(title)
-msgid "Enabling Remote Access with VNC"
-msgstr "å
è®¸ç¨ VNC è¿ç¨è®¿é®"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:277(para)
-msgid "<indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>enabling</secondary></indexterm> To enable remote graphical access to the installation system, enter two options at the prompt:"
-msgstr "<indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>å¯ç¨</secondary></indexterm> è¦å
许è¿ç¨å¾å½¢è®¿é®å®è£
ç³»ç»ï¼è¾å
¥æ示符ä¸ç两个é项:"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:286(replaceable)
-#: en-US/adminoptions.xml:388(replaceable)
-msgid "qwerty"
-msgstr "qwerty"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:286(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/>"
-msgstr "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/>"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:288(para)
-msgid "The <option>vnc</option> option enables the VNC service. The <option>vncpassword</option> option sets a password for remote access. The example shown above sets the password as <userinput>qwerty</userinput>."
-msgstr "<option>vnc</option> é项å
许 VNC æå¡ã<option>vncpassword</option> é项设置ä¸ä¸ªè¿ç¨è®¿é®å¯ç ãè¿ä¸ªä¾åä¸æ¾ç¤ºä¸é¢çå¯ç è®¾ç½®æ¯ <systemitem>qwerty</systemitem>ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:296(title)
-msgid "VNC Passwords"
-msgstr "VNC Passwords"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:298(para)
-msgid "The VNC password must be at least six characters long."
-msgstr "VNC å¯ç å¿
é¡»è³å°æå
个å符ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:303(para)
-msgid "Specify the language, keyboard layout and network settings for the installation system with the screens that follow. You may then access the graphical interface through a VNC client. The installation system displays the correct connection setting for the VNC client:"
-msgstr "å¨ä¸é¢è¿ä¸ªå±å¹æå®å®è£
ç³»ç»çè¯è¨ï¼é®çå¸å±åç½ç»è®¾ç½®ãæ¨å¯ä»¥éè¿ä¸ä¸ªVNC客æ·ç«¯è®¿é®å¾å½¢çé¢ ãå®è£
ç³»ç»æ¾ç¤ºæ£ç¡®çVNC客æ·ç«¯è¿æ¥è®¾ç½®:"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:317(para)
-msgid "You may then login to the installation system with a VNC client. To run the <application>vncviewer</application> client on Fedora, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>VNC Viewer</guimenuitem></menuchoice>, or type the command <application>vncviewer</application> in a terminal window. Enter the server and display number in the <guilabel>VNC Server</guilabel> dialog. For the example above, the <guilabel>VNC Server</guilabel> is <userinput>computer.mydomain.com:1</userinput>."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥ç¨ä¸ä¸ª VNC 客æ·ç«¯ç»éå®è£
ç³»ç»ãè¦å¨ Fedora ä¸è¿è¡<application>vncviewer</application> 客æ·ç«¯ï¼éæ© <menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guisubmenu>é件</guisubmenu><guimenuitem>VNC Viewer</guimenuitem></menuchoice>ï¼æå¨ä¸ä¸ªç»ç«¯çªå£é®å
¥å½ä»¤ <application>vncviewer</application> ãå¨ <guilabel>VNC Server</guilabel>(VNC æå¡å¨) 对è¯æ¡è¾å
¥æå¡å¨åæ¾ç¤ºå·ã对äºä¸é¢çä¾åï¼<guilabel>VNC Server</guilabel>(VNC æå¡å¨) æ¯ <systemitem>computer.mydomain.com:1</systemitem>ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:332(title)
-msgid "Connecting the Installation System to a VNC Listener"
-msgstr "è¿æ¥å®è£
ç³»ç»å°ä¸ä¸ª VNC çå¬ç¨åº"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:334(para)
-msgid "To have the installation system automatically connect to a VNC client, first start the client in <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>listening mode</secondary></indexterm> listening mode. On Fedora systems, use the <option>-listen</option> option to run <application>vncviewer</application> as a listener. In a terminal window, enter the command:"
-msgstr "è¦è®©å®è£
ç³»ç»èªå¨è¿æ¥å° VNC 客æ·ç«¯ï¼é¦å
å¨ <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>listening mode</secondary></indexterm> çå¬æ¨¡å¼å¯å¨å®¢æ·ç«¯ãå¨ Fedora ç³»ç»ä¸ï¼ç¨ <option>-listen</option> é项以çå¬è
æ¥è¿è¡ <application>vncviewer</application>ãå¨ç»ç«¯çªå£ï¼è¾å
¥å½ä»¤ï¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:347(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "vncviewer -listen"
-msgstr "vncviewer -listen"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:350(title)
-#: en-US/adminoptions.xml:506(title)
-msgid "Firewall Reconfiguration Required"
-msgstr "é²ç«å¢å¿
é¡»éæ°é
ç½®"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:352(para)
-msgid "By default, <application>vncviewer</application> uses TCP port 5500 when in listening mode. To permit connections to this port from other systems, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Security Level and Firewall</guimenuitem></menuchoice>. Select <guilabel>Other ports</guilabel>, and <guibutton>Add</guibutton>. Enter <userinput>5500</userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and specify <userinput>tcp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
-msgstr "é»è®¤æ
åµä¸ï¼<application>vncviewer</application> å¨TCPç«¯å£ <systemitem>5500</systemitem> è¿è¡çå¬æ¨¡å¼ãè¦å
许æ¥èªå
¶ä»ç³»ç»çè¿æ¥ï¼éæ©<menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>å®å
¨çº§å«åé²ç«å¢</guimenuitem></menuchoice>ï¼éæ© <guilabel>Other ports</guilabel>(å
¶ä»ç«¯å£) å <guibutton>å¢å </guibutton>ãå¨ <guilabel>Port(s)</guilabel>(端å£) åºåè¾å
¥ <userinput>5500</userinput>ï¼ç¶åæå® <guilabel>Protocol</guilabel>(åè®®) 为 <userinput>tcp</userinput>ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:367(para)
-msgid "Once the listening client is active, start the installation system and set the VNC options at the <prompt>boot:</prompt> prompt. In addition to <option>vnc</option> and <option>vncpassword</option> options, use the <option>vncconnect</option> option to specify the name or IP address of the system that has the listening client. To specify the TCP port for the listener, add a colon and the port number to the name of the system."
-msgstr "ä¸æ¦å®¢æ·ç«¯çå¬æ¿æ´»ï¼å¼å§å®è£
ç³»ç»å¹¶å¨<prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸è®¾ç½® VNC é项ãé¤<option>vnc</option> å <option>vncpassword</option>é项ä¹å¤ï¼ç¨<option>vncconnect</option>é项æ¥æå®çå¬ç客æ·ç«¯çååæIPå°åãè¦æå®çå¬è
çTCP端å£ï¼ç»ç³»ç»åå¢å ä¸ä¸ªåå·å端å£å·ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:379(para)
-msgid "For example, to connect to a VNC client on the system <systemitem class=\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> on the port 5500, enter the following at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "ä¾å¦ï¼è¦å¨è¿æ¥å°ç³»ç» <systemitem class=\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> ç <systemitem>5500</systemitem> 端å£ä¸çä¸ä¸ª VNC 客æ·ç«¯ï¼å¨<prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸è¾å
¥ä¸é¢ç :"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:388(replaceable)
-msgid "desktop.mydomain.com:5500"
-msgstr "desktop.mydomain.com:5500"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:388(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/> vncconnect=<placeholder-2/>"
-msgstr "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/> vncconnect=<placeholder-2/>"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:393(title)
-msgid "Enabling Remote Access with Telnet"
-msgstr "å
è®¸ç¨ Telnet è¿ç¨è®¿é®"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:395(para)
-msgid "To enable remote access to a text mode installation, use the <indexterm><primary>Telnet</primary></indexterm><option>telnet</option> option at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "è¦å
许è¿ç¨è®¿é®ä¸ä¸ªææ¬æ¨¡å¼çå®è£
ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸ç¨ <indexterm><primary>Telnet</primary></indexterm><option>telnet</option> é项 :"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:406(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "linux text telnet"
-msgstr "linux text telnet"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:408(para)
-msgid "You may then connect to the installation system with the <command>telnet</command> utility. The <command>telnet</command> command requires the name or IP address of the installation system:"
-msgstr "æ¨å¯ä»¥ç¨<command>telnet</command>å®ç¨ç¨åºè¿æ¥å°å®è£
ç³»ç»ã<command>telnet</command> å½ä»¤éè¦å®è£
ç³»ç»çååæIPå°åï¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:415(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "telnet computer.mydomain.com"
-msgstr "telnet computer.mydomain.com"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:418(title)
-msgid "Telnet Access Requires No Password"
-msgstr "Telnetä¸éè¦å¯ç "
-
-#: en-US/adminoptions.xml:420(para)
-msgid "To ensure the security of the installation process, only use the <option>telnet</option> option to install systems on networks with restricted access."
-msgstr "è¦ç¡®è®¤å®è£
è¿ç¨çå®å
¨ï¼åªå¨ç½ç»ç访é®åéå¶æ¶ç¨<option>telnet</option>å®è£
ç³»ç»"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:429(title)
-msgid "Logging to a Remote System During the Installation"
-msgstr "å¨å®è£
æé´è®°å½æ¥å¿å°è¿ç¨ä¸»æº"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:431(para)
-msgid "By default, the installation process sends log messages to the console as they are generated. You may specify that these messages go to a remote system that runs a <indexterm><primary>syslog</primary></indexterm><firstterm>syslog</firstterm> service."
-msgstr "é»è®¤æ
åµä¸ï¼å®è£
è¿ç¨åéå·²ç»çæçæ¥å¿ä¿¡æ¯å°æ§å¶å°ãæ¨è½è¿è¡ä¸ä¸ª<indexterm><primary>syslog</primary></indexterm><firstterm>syslog</firstterm> æå¡æå®è¿äºä¿¡æ¯å°è¿ç¨æ§å¶å°"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:441(para)
-msgid "To configure remote logging, add the <option>syslog</option> option. Specify the IP address of the logging system, and the UDP port number of the log service on that system. By default, syslog services that accept remote messages listen on UDP port 514."
-msgstr "è¦é
ç½®è¿ç¨è®°å½æ¥å¿ï¼å¢å <option>syslog</option> é项ãæå®è®°å½ç³»ç»çIPå°åï¼å该系ç»æ¥å¿æå¡ç UDP 端å£å·ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼syslog æå¡å¨ UDP 端å£<systemitem>514</systemitem> ä¸çå¬è¿ç¨ä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:448(para)
-msgid "For example, to connect to a syslog service on the system <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem>, enter the following at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "ä¾å¦ï¼è¦è¿æ¥å°ä¸ä¸ªç³»ç»<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem>ä¸çsyslogæå¡ï¼å¨<prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸è¾å
¥ä¸é¢çï¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:457(replaceable)
-msgid "192.168.1.20:514"
-msgstr "192.168.1.20:514"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:457(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "linux syslog=<placeholder-1/>"
-msgstr "linux syslog=<placeholder-1/>"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:460(title)
-msgid "Configuring a Log Server"
-msgstr "é
ç½®æå¡å¨æ¥å¿"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:462(para)
-msgid "Fedora uses <command>syslogd</command> to provide a syslog service. The default configuration of <command>syslogd</command> rejects messages from remote systems."
-msgstr "Fedora ç¨ <command>syslogd</command> æ¥æä¾ä¸ä¸ª syslog æå¡ãé»è®¤ç <command>syslogd</command> é
ç½®æç»æ¥èªè¿ç¨ç³»ç»çä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:469(title)
-msgid "Only Enable Remote Syslog Access on Secured Networks"
-msgstr "åªå
许å®å
¨ç½ç»çè¿ç¨Syslog访é®"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:471(para)
-msgid "The <command>syslogd</command> service includes no security measures. Crackers may slow or crash systems that permit access to the logging service, by sending large quantities of false log messages. In addition, hostile users may intercept or falsify messages sent to the logging service over the network."
-msgstr "<command>syslogd</command>æå¡å
æ¬ä¸å®å
¨çå ç´ ãé»å®¢å¯ä»¥éè¿åé大éçé误æ¥å¿ä¿¡æ¯è®©ç³»ç»åæ
¢æå´©æºï¼æ¥å
许å
¶è®¿é®è®°å½æ¥å¿æå¡ãèä¸ï¼æ¶æç¨æ·è½å¨ç½ç»ä¸æªåæ伪é 被åéçä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:481(para)
-msgid "To configure a Fedora system to accept log messages from other systems on the network, edit the file <filename>/etc/sysconfig/syslog</filename>. You must use <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges to edit the file <filename>/etc/sysconfig/syslog</filename>. Add the option <option>-r</option> to the <command>SYSLOGD_OPTIONS</command>:"
-msgstr "è¦é
ç½®ä¸ä¸ª Fedora ç³»ç»æ¥æ¥åæ¥èªç½ç»ä¸å
¶ä»ç³»ç»çæ¥å¿ä¿¡æ¯ï¼ç¼è¾æ件<filename>/etc/sysconfig/syslog</filename>ãæ¨å¿
é¡»ç¨<systemitem class=\"username\">root</systemitem> æéå»ç¼è¾ <filename>/etc/sysconfig/syslog</filename> æ件ãå¢å <option>-r</option> éé¡¹å° <command>SYSLOGD_OPTIONS</command>ï¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:491(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "-r"
-msgstr "-r"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:491(computeroutput)
-#, no-wrap
-msgid "SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 <placeholder-1/>\""
-msgstr "SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 <placeholder-1/>\""
-
-#: en-US/adminoptions.xml:493(para)
-msgid "Restart the <command>syslogd</command> service to apply the change:"
-msgstr "éå¯ <command>syslogd</command> æå¡ä»¥æ¥åæ¹å:"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:498(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "su -c '/sbin/service syslog restart'"
-msgstr "su -c '/sbin/service syslog restart'"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:508(para)
-msgid "By default, the syslog service listens on UDP port 514. To permit connections to this port from other systems, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Security Level and Firewall</guimenuitem></menuchoice>. Select <guilabel>Other ports</guilabel>, and <guibutton>Add</guibutton>. Enter <userinput>514</userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and specify <userinput>udp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
-msgstr "é»è®¤æ
åµä¸, syslogæå¡å¨ UDP ç«¯å£ <systemitem>514</systemitem> çå¬ãè¦æ´æ° &FED; é²ç«å¢é
ç½®æ¥å
许æ¥èªå
¶ä»ç³»ç»çè¿æ¥è¿ä¸ªç«¯å£ï¼éæ©<menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>å®å
¨çº§å«åé²ç«å¢</guimenuitem></menuchoice>ï¼éæ© <guilabel>Other ports</guilabel>(å
¶ä»ç«¯å£)ï¼ å <guibutton>å¢å </guibutton>ãå¨ <guilabel>Port(s)</guilabel>(端å£) åºåè¾å
¥ <userinput>514</userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel>ï¼å¹¶æå®<guilabel>Protocol</guilabel>(åè®®) 为 <userinput>udp</userinput>ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:524(title)
-msgid "Automating the Installation with Kickstart"
-msgstr "ä½¿ç¨ Kickstart å®ç°èªå¨å®è£
"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:526(para)
-msgid "A <indexterm><primary>Kickstart</primary></indexterm><firstterm>Kickstart</firstterm> file specifies settings for an installation. Once the installation system boots, it can read a Kickstart file and carry out the installation process without any further input from a user."
-msgstr "ä¸ä¸ª<indexterm><primary>Kickstart</primary></indexterm><firstterm>Kickstart</firstterm> æ件æå®äºä¸ä¸ªå®è£
ç设置ãä¸æ¦å®è£
ç³»ç»å¼å¯¼ï¼å®å°è¯»Kickstartæ件ä¸ä¸éè¦ä»»ä½æ¥èªç¨æ·è¿ä¸æ¥çè¾å
¥æ¥å®æå®è£
è¿ç¨ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:537(title)
-msgid "Every Installation Produces a Kickstart File"
-msgstr "æ¯æ¬¡å®è£
产çä¸ä¸ª Kickstart æ件"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:538(para)
-msgid "The Fedora installation process automatically writes a Kickstart file that contains the settings for the installed system. This file is always saved as <filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>. You may use this file to repeat the installation with identical settings, or modify copies to specify settings for other systems."
-msgstr "Fedora å®è£
è¿ç¨èªå¨çæä¸ä¸ªå
æ¬å·²å®è£
ç³»ç»è®¾ç½®ç Kickstart æ件ãè¿ä¸ªæ件æ»æ¯åå¨å¨<filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>ãæ¨è½ç¨è¿ä¸ªæ件ç¨åæ ·ç设置éå¤å®è£
ç³»ç»ãæè
ä¿®æ¹æ·è´æ¥ç»åå
¶ä»ç³»ç»ç设置ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:547(para)
-msgid "Fedora includes a graphical application to create and modify Kickstart files by selecting the options that you require. Use the package <filename>system-config-kickstart</filename> to install this utility. To load the Fedora Kickstart editor, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Fedora å
æ¬ä¸ä¸ªå¾å½¢åºç¨ç¨åºéè¿éæ©æ¨éè¦çé项æ¥å建åä¿®æ¹ Kickstart æ件ãç¨ <filename>system-config-kickstart</filename> å
æ¥å®è£
è¿ä¸ªå®ç¨ç¨åºãè¦å è½½ Fedora Kickstart ç¼è¾å¨ï¼éæ© <menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guisubmenu>ç³»ç»å·¥å
·</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></menuchoice>ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:556(para)
-msgid "Kickstart files list installation settings in plain text, with one option per line. This format lets you modify your Kickstart files with any text editor, and write scripts or applications that generate custom Kickstart files for your systems."
-msgstr "Kickstartæ件以æ¯è¡ä¸ä¸ªé项ï¼çº¯ææ¬çååºå®è£
设置ãè¿ä¸ªæ ¼å¼è®©æ¨ç¨ä»»ä½ææ¬ç¼è¾å¨ä¿®æ¹æ¨çKickstartæ件ï¼å¹¶ä¸ºæ¨çç³»ç»åèæ¬æåºç¨ç¨åºæ¥çæä¸ä¸ªå®å¶çKickstartæ件ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:563(para)
-msgid "To automate the installation process with a Kickstart file, use the <option>ks</option> option to specify the name and location of the file:"
-msgstr "è¦ç¨Kickstartæ件èªå¨åå®è£
ï¼ç¨<option>ks</option> é项æå®æ件çåååä½ç½®:"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:569(replaceable)
-msgid "location/kickstart-file.cfg"
-msgstr "location/kickstart-file.cfg"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:569(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "linux ks=<placeholder-1/>"
-msgstr "linux ks=<placeholder-1/>"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:571(para)
-msgid "You may use Kickstart files that are held on either removable storage, a hard drive, or a network server. Refer to <xref linkend=\"tb-kssources\"/> for the supported Kickstart sources."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥æKickstartæ件æ¾å¨ä»»ä½ä¸ä¸ªç§»å¨åå¨ï¼ç¡¬ç驱å¨å¨ï¼æç½ç»æå¡å¨ä¸ãå
³äºæ¯æçKickstartæ¥æºè¯·åè <xref linkend=\"tb-kssources\"/> ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:578(title)
-msgid "Kickstart Sources"
-msgstr "Kickstart æ¥æº"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:579(segtitle)
-msgid "Kickstart Source"
-msgstr "Kickstart æ¥æº"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:583(replaceable)
-msgid "cdrom:/directory/ks.cfg"
-msgstr "cdrom:/directory/ks.cfg"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:583(option)
-#: en-US/adminoptions.xml:587(option)
-#: en-US/adminoptions.xml:591(option)
-#: en-US/adminoptions.xml:595(option)
-#: en-US/adminoptions.xml:599(option)
-#: en-US/adminoptions.xml:603(option)
-msgid "ks=<placeholder-1/>"
-msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:587(replaceable)
-msgid "hd:/device/directory/ks.cfg"
-msgstr "hd:/device/directory/ks.cfg"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:590(seg)
-msgid "Other Device"
-msgstr "å
¶å®è®¾å¤"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:591(replaceable)
-msgid "file:/device/directory/ks.cfg"
-msgstr "file:/device/directory/ks.cfg"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:595(replaceable)
-msgid "http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg"
-msgstr "http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:599(replaceable)
-msgid "ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg"
-msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:603(replaceable)
-msgid "nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg"
-msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:606(para)
-msgid "To obtain a Kickstart file from a script or application on a Web server, specify the URL of the application with the <option>ks=</option> option. If you add the option <option>kssendmac</option>, the request also sends HTTP headers to the Web application. Your application can use these headers to identify the computer. This line sends a request with headers to the application <wordasword>http://server.mydomain.com/kickstart.cgi</wordasword>:"
-msgstr "è¦ä»ä¸ä¸ªç½ç»æå¡å¨ä¸çèæ¬æåºç¨ä¸è·å¾ Kickstart æ件ï¼ç¨ <option>ks=</option> é项æå®è¿ä¸ªåºç¨ç URL é¾æ¥ãå¦ææ¨å¢å <option>kssendmac</option> é项ï¼è¯·æ±ä¹å°åé HTTP æ¥å¤´å°ç½ç»åºç¨ç¨åºãæ¨çåºç¨ç¨åºè½ç¨è¿ä¸ªæ¥å¤´æ¥è¯å«çµèãè¿è¡åéä¸ä¸ªå¸¦æ¥å¤´ç请æ±ç»åºç¨ç¨åº<wordasword>http://server.mydomain.com/kickstart.cgi</wordasword>ï¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:617(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac"
-msgstr "linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:621(title)
-msgid "Enhancing Hardware Support"
-msgstr "å¢å¼ºç硬件æ¯æ"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:623(para)
-msgid "By default, Fedora attempts to automatically detect and configure support for all of the components of your computer. Fedora supports the majority of hardware in common use with the software <firstterm>drivers</firstterm> that are included with the operating system. To support other devices you may supply additional drivers during the installation process, or at a later time."
-msgstr "é»è®¤æ
åµä¸ï¼ Fedora å°è¯èªå¨æ£æµåé
ç½®æ¨çµèä¸æææ¯æçé¨ä»¶ãFedora ç¨æä½ç³»ç»èªå¸¦ç软件 <firstterm>drivers</firstterm>æ¯ææ®é使ç¨ç大é¨å硬件ãè¦æ¯æå
¶ä»è®¾å¤æ¨éè¦å¨å®è£
æé´æç¨åæä¾ä¸ä¸ªéå 驱å¨ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:634(title)
-msgid "Adding Hardware Support with Driver Disks"
-msgstr "ç¨é©±å¨ç£çæ¯æå¢å ç硬件"
-
-#. SE: This section is untested - there seem to be very few driver disks for Fedora.
-#: en-US/adminoptions.xml:636(para)
-msgid "The installation system can load drivers from disks, pen drives, or network servers to configure support for new devices. After the installation is complete, remove any driver disks and store them for later use."
-msgstr "å®è£
ç³»ç»è½ä»ç£çï¼ä¼çï¼æç½ç»æå¡å¨å 载驱å¨æ¥é
ç½®æ¯æçä¸ä¸ªæ°è®¾å¤ãå¨å®æå®è£
ä¹åï¼ååºä»»ä½é©±å¨ç并ä¿å以å¤ç¨å使ç¨ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:643(para)
-msgid "Hardware manufacturers may supply <indexterm><primary>driver disks</primary></indexterm> driver disks for Fedora with the device, or provide image files to prepare the disks. To obtain the latest drivers, download the correct file from the website of the manufacturer."
-msgstr "硬件å¶é åæå¯è½æä¾è®¾å¤ç Fedora <indexterm><primary>driver disks</primary></indexterm> 驱å¨ç£çï¼ææä¾ä¸ºç£çåå¤çéåæ件ãè¦è·å¾ææ°ç驱å¨ï¼ä»å¶é åçç½ç«ä¸è½½éå½ç驱å¨ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:654(title)
-msgid "Driver Disks Supplied as Zipped Files"
-msgstr "驱å¨çæ¯æå缩æ件"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:656(para)
-msgid "Driver disk images may be distributed as compressed archives, or zip files. For identification, the names of zip files include the extensions <filename>.zip</filename>, or <filename>.tar.gz</filename>. To extract the contents of a zipped file with a Fedora system, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive Manager</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "驱å¨çéååå¸äºå缩ææ¡£ï¼æå缩æ件ä¸ãè¦é´å«å®ä»¬ï¼å缩æ件çååå
æ¬ <filename>.zip</filename> ï¼æ <filename>.tar.gz</filename>æ©å±ãè¦å¨ Fedora ä¸è§£åä¸ä¸ªå缩æ件çå
容ï¼éæ© <menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guisubmenu>ç³»ç»å·¥å
·</guisubmenu><guimenuitem>æ件æµè§å¨</guimenuitem></menuchoice>ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:667(para)
-msgid "To format a disk or pen drive with an image file, use the <command>dd</command> utility. For example, to prepare a diskette with the image file <filename>drivers.img</filename>, enter this command in a terminal window:"
-msgstr "è¦ä»¥ä¸ä¸ªéåæ件æ¥æ ¼å¼åç£çæä¼çï¼ç¨ <command>dd</command> å®ç¨ç¨åºãä¾å¦ï¼åå¤è¦ç¨éåæ件 <filename>drivers.img</filename> æ¥åä¸ä¸ªç£ç¢ï¼å¨ç»ç«¯çªå£è¾å
¥è¿ä¸ªå½ä»¤ï¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:674(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "dd if=drivers.img of=/dev/fd0"
-msgstr "dd if=drivers.img of=/dev/fd0"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:676(para)
-msgid "To use a driver disk in the installation process, specify the <option>dd</option> option at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "è¦å¨å®è£
è¿ç¨ç¨ä¸ä¸ªé©±å¨çï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> æ示符ä¸ç¨ <option>dd</option> é项ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:683(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "linux dd"
-msgstr "linux dd"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:685(para)
-msgid "When prompted, select <guibutton>Yes</guibutton> to provide a driver disk. Choose the drive that holds the driver disk from the list on the <guilabel>Driver Disk Source</guilabel> text screen."
-msgstr "å½è¢«æ示ï¼éæ© <guibutton>Yes</guibutton> æ¥æä¾ä¸ä¸ªé©±å¨ç£çæ¶ãéæ© <guilabel>Driver Disk Source</guilabel> ææ¬å±å¹ä¸çå表éæ¾æ驱å¨çç驱å¨å¨ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:692(para)
-msgid "The installation system can also read drivers from disk images that are held on network servers. Refer to <xref linkend=\"tb-driversources\"/> for the supported sources of driver disk image files."
-msgstr "å®è£
ç³»ç»ä¹è½ä»å¨ç½ç»æå¡å¨ä¸çç£çéåä¸è¯»å驱å¨ãå
³äºæ¯æç驱å¨çéåæ¥æºåè <xref linkend=\"tb-driversources\"/>ã "
-
-#: en-US/adminoptions.xml:699(title)
-msgid "Driver Disk Image Sources"
-msgstr "驱å¨ç£çéåæ¥æº"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:700(segtitle)
-msgid "Image Source"
-msgstr "éåæ¥æº"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:703(seg)
-msgid "Select a drive or device"
-msgstr "éæ©ä¸ä¸ªé©±å¨å¨å设å¤ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:704(option)
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:708(replaceable)
-msgid "http://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
-msgstr "http://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:708(option)
-#: en-US/adminoptions.xml:712(option)
-#: en-US/adminoptions.xml:716(option)
-msgid "dd=<placeholder-1/>"
-msgstr "dd=<placeholder-1/>"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:712(replaceable)
-msgid "ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
-msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:716(replaceable)
-msgid "nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img"
-msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:722(title)
-msgid "Overriding Automatic Hardware Detection"
-msgstr "è¶è¿èªå¨ç¡¬ä»¶æ£æµ"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:724(para)
-msgid "For some models of device automatic hardware configuration may fail, or cause instability. In these cases, you may need to disable automatic configuration for that type of device, and take additional steps to manually configure the device after the installation process is complete."
-msgstr "对äºä¸äºè®¾å¤èªå¨ç¡¬ä»¶é
ç½®ç模åå¯è½å¤±è´¥ï¼æè
导è´ä¸ç¨³å®ãå¨è¿ç§æ
åµä¸ï¼æ¨å¯è½éè¦ç¦æ¢è¿ä¸ªè®¾å¤ç±»åçèªå¨é
ç½®ï¼ç¶åå¨å®è£
è¿ç¨å®æåéç¨éå æ¥éª¤æå¨é
ç½®è¿ä¸ªè®¾å¤ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:732(title)
-msgid "Check the Release Notes"
-msgstr "æ£æ¥åè¡æ³¨è®°"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:733(para)
-msgid "Refer to the Release Notes for information on known issues with specific devices."
-msgstr "åèåè¡æ³¨è®°è·å¾ç¹æ®è®¾å¤å·²ç¥é®é¢çä¿¡æ¯ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:738(para)
-msgid "To override the automatic hardware detection, use one or more of the following options:"
-msgstr "è¦è¶è¿èªå¨ç¡¬ä»¶æ£æµï¼ç¨ä¸é¢çä¸ä¸ªææ´å¤é项ï¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:743(title)
-msgid "Hardware Options"
-msgstr "硬件é项"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:744(segtitle)
-msgid "Compatibility Setting"
-msgstr "å
¼å®¹æ§è®¾ç½®"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:745(segtitle)
-msgid "Option"
-msgstr "Option"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:747(seg)
-msgid "Disable all hardware detection"
-msgstr "ç¦æ¢ææ硬件æ£æµ"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:748(option)
-msgid "noprobe"
-msgstr "noprobe"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:751(seg)
-msgid "Disable graphics, keyboard, and mouse detection"
-msgstr "ç¦æ¢å¾å½¢ï¼é®çï¼åé¼ æ æ£æµ"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:752(option)
-msgid "headless"
-msgstr "headless"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:755(seg)
-msgid "Disable automatic monitor detection (DDC)"
-msgstr "ç¦æ¢èªå¨æ¾ç¤ºå¨æ£æµ (DDC)"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:756(option)
-msgid "skipddc"
-msgstr "skipddc"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:759(seg)
-msgid "Use basic VESA driver for video"
-msgstr "为è§é¢ä½¿ç¨åºæ¬ç VESA 驱å¨"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:760(option)
-msgid "xdriver=vesa"
-msgstr "xdriver=vesa"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:763(seg)
-msgid "Disable mainboard APIC"
-msgstr "ç¦æ¢ä¸»æ¿ APIC"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:764(option)
-msgid "noapic"
-msgstr "noapic"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:767(seg)
-msgid "Disable power management (ACPI)"
-msgstr "ç¦æ¢çµæºç®¡ç (ACPI)"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:768(option)
-msgid "acpi=off"
-msgstr "acpi=off"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:771(seg)
-msgid "Disable Direct Memory Access (DMA) for IDE, SATA, and ATAPI drives"
-msgstr "ç¦æ¢ IDEï¼SATA å ATAPI 驱å¨å¨çç´æ¥å
åè®¿é® (DMA)"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:773(option)
-msgid "libata.dma=0"
-msgstr "libata.dma=0"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:776(seg)
-msgid "Enable DMA only for IDE and SATA drives"
-msgstr "ä»
为 IDE å SATA 驱å¨å¨å¯ç¨ DMA"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:777(option)
-msgid "libata.dma=1"
-msgstr "libata.dma=1"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:780(seg)
-msgid "Disable BIOS-assisted RAID"
-msgstr "ç¦æ¢ BIOS-assisted RAID"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:781(option)
-msgid "nodmraid"
-msgstr "nodmraid"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:784(seg)
-msgid "Disable Firewire device detection"
-msgstr "ç¦æ¢ç«çº¿è®¾å¤æ£æµ"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:785(option)
-msgid "nofirewire"
-msgstr "nofirewire"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:788(seg)
-msgid "Disable parallel port detection"
-msgstr "ç¦æ¢å¹¶è¡ç«¯å£æ£æµ"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:789(option)
-msgid "noparport"
-msgstr "noparport"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:792(seg)
-msgid "Disable PC Card (PCMCIA) device detection"
-msgstr "ç¦æ¢ PC å¡ (PCMCIA) 设å¤æ£æµ"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:793(option)
-msgid "nopcmcia"
-msgstr "nopcmcia"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:796(seg)
-msgid "Disable USB storage device detection"
-msgstr "ç¦æ¢ USB åå¨è®¾å¤æ£æµ"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:797(option)
-msgid "nousbstorage"
-msgstr "nousbstorage"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:800(seg)
-msgid "Disable all USB device detection"
-msgstr "ç¦æ¢ææ USB 设å¤æ£æµ"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:801(option)
-msgid "nousb"
-msgstr "nousb"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:804(seg)
-msgid "Force Firewire device detection"
-msgstr "强å¶ç«çº¿è®¾å¤æ£æµ"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:805(option)
-msgid "firewire"
-msgstr "firewire"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:808(seg)
-msgid "Prompt user for ISA device configuration"
-msgstr "æ示ç¨æ· ISA 设å¤é
ç½®"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:809(option)
-msgid "isa"
-msgstr "isa"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:813(title)
-msgid "Additional Screen"
-msgstr "éå å±å¹"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:815(para)
-msgid "The <option>isa</option> option causes the system to display an additional text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to configure the ISA devices on your computer."
-msgstr "<option>isa</option> é项让系ç»å¨å®è£
è¿ç¨çå¼å§æ¾ç¤ºä¸ä¸ªéå ææ¬çé¢ãç¨è¿ä¸ªå±å¹é
ç½®æ¨çµèä¸ç ISA 设å¤ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:826(title)
-msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
-msgstr "ç¨ç»´ä¿®å¼å¯¼æ¨¡å¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:829(title)
-msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
-msgstr "å è½½å
å (RAM) æ£æµæ¨¡å¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:831(para)
-msgid "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with particular combinations of software. For this reason, you should test the memory of a computer before you install Fedora for the first time, even if it has previously run other operating systems."
-msgstr "å
å模åçé误å¯è½å¯¼è´ç³»ç»çªç¶åæ¢ååºæå´©æºãææ¶ï¼å
å模åé误åªä¼å¨ç¹å®ç软件ç»åä¸åºç°ãå æ¤ï¼æ¨åºå½å¨ç¬¬ä¸æ¬¡å®è£
Fedora ç³»ç»åæµè¯å
åï¼å³ä½¿å®ä»¥åå¯ä»¥è¿è¡å
¶ä»æä½ç³»ç»ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:840(para)
-msgid "Fedora includes the <application>Memtest86</application> memory testing application. To boot your computer in <indexterm><primary>memory testing mode</primary></indexterm> memory testing mode, choose <guimenuitem>Memory test</guimenuitem> at the boot menu. The first test starts immediately. By default, <application>Memtest86</application> carries out a total of ten tests."
-msgstr "Fedora å
æ¬ <application>Memtest86</application> å
åæµè¯ç¨åºãè¦å¨ <indexterm><primary>memory testing mode</primary></indexterm> å
åæµè¯æ¨¡å¼ä¸å¼å¯¼è®¡ç®æºï¼å¨å¯å¨èåä¸éæ© <guimenuitem>Memory test</guimenuitem> ã第ä¸æ¬¡æµè¯å°ç«å»å¼å§ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼<command>memtest86</command> æ»å
±å®æå次æµè¯ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:851(para)
-msgid "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at any time."
-msgstr "è¦ä¸æ¢æµè¯å¹¶éæ°å¼å¯¼æ¨ç计ç®æºï¼éæ¶å¯ä»¥è¾å
¥ <keycap>Esc</keycap>ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:858(title)
-msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
-msgstr "以修å¤æ¨¡å¼å¼å¯¼æ¨ç计ç®æº"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:860(primary)
-msgid "rescue mode"
-msgstr "ä¿®å¤æ¨¡å¼"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:862(para)
-msgid "You may boot a command-line Linux system from either a <indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or an installation disc, without installing Fedora on the computer. This enables you to use the utilities and functions of a running Linux system to modify or repair systems that are already installed on your computer."
-msgstr "æ¨è½ä»ä¸å¼ <indexterm><primary>ææ´å
ç</primary></indexterm> ææ´å
ç第ä¸å¼ å®è£
çå¼å¯¼ä¸ä¸ªå½ä»¤è¡ç Linux ç³»ç»ï¼èä¸éè¦å¨çµèä¸å®è£
Fedoraãè¿å¯ä»¥è®©æ¨ç¨ä¸ä¸ªè¿è¡ä¸ç Linux ç³»ç»éçå®ç¨å·¥å
·ååè½ï¼æ¥æ´æ¹æä¿®å¤æ¨çµèä¸å·²å®è£
çç³»ç»ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:873(para)
-msgid "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue system with the installation disc, choose <guimenuitem>Rescue installed system</guimenuitem> from the boot menu."
-msgstr "ææ´å
çé»è®¤å¼å§ææ´æ¨¡å¼ç³»ç»ãè¦ç¨å®è£
å
çå è½½ææ´æ¨¡å¼ï¼ä»å¯å¨èåä¸éæ© <guimenuitem>Rescue installed system</guimenuitem>ã"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:879(para)
-msgid "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue system with the screens that follow. The final setup screen configures access to the existing system on your computer."
-msgstr "å¨ä¸é¢çå±å¹ä¸ºä¿®å¤ç³»ç»"
-
-#: en-US/adminoptions.xml:886(para)
-msgid "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
-msgstr "é»è®¤æ
åµä¸ï¼ä¿®å¤æ¨¡å¼éå ä¸ä¸ªç°æçæä½ç³»ç»å° <filename>/mnt/sysimage/</filename> ä¸æ¥ä¿®å¤ç³»ç»"
-
-#: en-US/acknowledgements.xml:16(title)
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "è´è°¢"
-
-#: en-US/acknowledgements.xml:17(para)
-msgid "Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and the Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed additional information on boot loader and RAID configurations. The sections on LVM benefited from the contributions of Bob McKay."
-msgstr "Rahul Sundaram å Anaconda å¢éæä¾äºå¤§éæç¨çæè§å建议ãDavid Neimi å Debra Deutsch å¨å¼å¯¼è£
è½½ç¨åºå RAID é
ç½®æ¹é¢è´¡ç®äºè¡¥å
说æãè¿ä¸ªçæ¬å¯¹ LVM çæ¹è¿æ¯ç± Bob McKay è´è´£çã"
-
-#: en-US/abouttoinstall.xml:16(title)
-msgid "About to Install"
-msgstr "å³å°å¼å§å®è£
"
-
-#: en-US/abouttoinstall.xml:18(para)
-msgid "No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</guilabel> button. If you abort the installation process after that point, the Fedora system will be incomplete and unusable. To return to previous screens to make different choices, select <guilabel>Back</guilabel>. To abort the installation, turn off the computer."
-msgstr "å¨ç¹å» <guilabel>ä¸ä¸æ¥</guilabel> æé®ä¹åï¼ä¸ä¼å¯¹æ¨ç计ç®æºååºä»»ä½æ¹åãå¦æå¨è¿ä¹åååæ¶å®è£
ï¼Fedora ç³»ç»å°ä¸å®æ´ä¸æ æ³ä½¿ç¨ãè¦è¿ååé¢çæ¥éª¤å¹ï¼ååºå
¶ä»éæ©ï¼è¯·éæ© <guilabel>è¿å</guilabel>ãæ³åæ¶å®è£
ï¼è¯·å
³é计ç®æºã"
-
-#: en-US/abouttoinstall.xml:28(title)
-msgid "Aborting Installation"
-msgstr "åæ¶å®è£
è¿ç¨"
-
-#: en-US/abouttoinstall.xml:29(para)
-msgid "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. Fedora notifies you of this restriction and allows you to abort the installation program. You may reboot with the installation media to start over."
-msgstr "å¨è¿ç§æ
åµä¸ï¼æ¨æ æ³åè¿ååé¢çä¸æ¥ãFedora ä¼åè¯æ¨è¿ä¸ªéå¶ï¼å¹¶å
许æ¨ç»æ¢å®è£
ç¨åºãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨è¯¥å®è£
ä»è´¨éå¯æºå¨å¼å§å®è£
ã"
-
-#: en-US/abouttoinstall.xml:36(para)
-msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to begin the installation."
-msgstr "ç¹å» <guilabel>Next</guilabel>(ä¸ä¸æ¥) æ¥å¼å§å®è£
ã"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en-US/entities.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Wei Liu <lliu at redhat.com>\n"
-"Xiaofan Yang <fuumax at yahoo.com.cn>, 2006\n"
-"Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>, 2005\n"
-"çé²(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>, 2008"
-
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list