as-IN/Article_Info.po as-IN/Author_Group.po as-IN/Legal_Notice.po as-IN/Readme.po as-IN/Revision_History.po bn-IN/Article_Info.po bn-IN/Author_Group.po bn-IN/Legal_Notice.po bn-IN/Readme.po bn-IN/Revision_History.po ca-ES/Article_Info.po ca-ES/Author_Group.po ca-ES/Legal_Notice.po ca-ES/Readme.po ca-ES/Revision_History.po cs-CZ/Article_Info.po cs-CZ/Author_Group.po cs-CZ/Legal_Notice.po cs-CZ/Readme.po cs-CZ/Revision_History.po da-DK/Article_Info.po da-DK/Author_Group.po da-DK/Legal_Notice.po da-DK/Readme.po da-DK/Revision_History.po de-CH/Article_Info.po de-CH/Author_Group.po de-CH/Legal_Notice.po de-CH/Readme.po de-CH/Revision_History.po de-DE/Article_Info.po de-DE/Author_Group.po de-DE/Legal_Notice.po de-DE/Readme.po de-DE/Revision_History.po el-GR/Article_Info.po el-GR/Author_Group.po el-GR/Legal_Notice.po el-GR/Readme.po el-GR/Revision_History.po es-ES/Article_Info.po es-ES/Author_Group.po es-ES/Legal_Notice.po es-ES/Readme.po es-ES/Revision_History.po fi-FI/Article_Info.po fi-FI/Author_Group.po fi-FI/Legal_Notice.po fi-FI/Readme.po fi-FI/Revision_History.po fr-FR/Article_Info.po fr-FR/Author_Group.po fr-FR/Legal_Notice.po fr-FR/Readme.po fr-FR/Revision_History.po gu-IN/Article_Info.po gu-IN/Author_Group.po gu-IN/Legal_Notice.po gu-IN/Readme.po gu-IN/Revision_History.po hi-IN/Article_Info.po hi-IN/Author_Group.po hi-IN/Legal_Notice.po hi-IN/Readme.po hi-IN/Revision_History.po hr-HR/Article_Info.po hr-HR/Author_Group.po hr-HR/Legal_Notice.po hr-HR/Readme.po hr-HR/Revision_History.po hu-HU/Article_Info.po hu-HU/Author_Group.po hu-HU/Legal_Notice.po hu-HU/Readme.po hu-HU/Revision_History.po id-ID/Article_Info.po id-ID/Author_Group.po id-ID/Legal_Notice.po id-ID/Readme.po id-ID/Revision_History.po it-IT/Article_Info.po it-IT/Author_Group.po it-IT/Legal_Notice.po it-IT/Readme.po it-IT/Revision_History.po ja-JP/Article_Info.po ja-JP/Author_Group.po ja-JP/Legal_Notice.po ja-JP/Readme.po ja-JP/Revision_History.po kn-IN/Article_Info.po kn-IN/Author_Group.po kn-IN/Legal_Notice.po kn-IN/Readme.po kn-IN/Revision_History.po Makefile ml-IN/Article_Info.po ml-IN/Author_Group.po ml-IN/Legal_Notice.po ml-IN/Readme.po ml-IN/Revision_History.po mr-IN/Article_Info.po mr-IN/Author_Group.po mr-IN/Legal_Notice.po mr-IN/Readme.po mr-IN/Revision_History.po ms-MY/Article_Info.po ms-MY/Author_Group.po ms-MY/Legal_Notice.po ms-MY/Readme.po ms-MY/Revision_History.po nb-NO/Article_Info.po nb-NO/Author_Group.po nb-NO/Legal_Notice.po nb-NO/Readme.po nb-NO/Revision_History.po nl-NL/Article_Info.po nl-NL/Author_Group.po nl-NL/Legal_Notice.po nl-NL/Readme.po nl-NL/Revision_History.po or-IN/Article_Info.po or-IN/Author_Group.po or-IN/Legal_Notice.po or-IN/Readme.po or-IN/Revision_History.po pa-IN/Article_Info.po pa-IN/Author_Group.po pa-IN/Legal_Notice.po pa-IN/Readme.po pa-IN/Revision_History.po pl-PL/Article_Info.po pl-PL/Author_Group.po pl-PL/Legal_Notice.po pl-PL/Readme.po pl-PL/Revision_History.po po/LINGUAS po/readme.pot pot/Article_Info.pot pot/Author_Group.pot pot/Legal_Notice.pot pot/messages.mo pot/Readme.pot pot/Revision_History.pot pt-BR/Article_Info.po pt-BR/Author_Group.po pt-BR/Legal_Notice.po pt-BR/Readme.po pt-BR/Revision_History.po pt-PT/Article_Info.po pt-PT/Author_Group.po pt-PT/Legal_Notice.po pt-PT/Readme.po pt-PT/Revision_History.po ru-RU/Article_Info.po ru-RU/Author_Group.po ru-RU/Legal_Notice.po ru-RU/Readme.po ru-RU/Revision_History.po sr-LATN/Article_Info.po sr-LATN/Author_Group.po sr-LATN/Legal_Notice.po sr-LATN/Readme.po sr-LATN/Revision_History.po sr-RS/Article_Info.po sr-RS/Author_Group.po sr-RS/Legal_Notice.po sr-RS/Readme.po sr-RS/Revision_History.po sv-SE/Article_Info.po sv-SE/Author_Group.po sv-SE/Legal_Notice.po sv-SE/Readme.po sv-SE/Revision_History.po ta-IN/Article_Info.po ta-IN/Author_Group.po ta-IN/Legal_Notice.po ta-IN/Readme.po ta-IN/Revision_History.po te-IN/Article_Info.po te-IN/Author_Group.po te-IN/Legal_Notice.po te-IN/Readme.po te-IN/Revision_History.po th-TH/Article_Info.po th-TH/Author_Group.po th-TH/Legal_Notice.po th-TH/Readme.po th-TH/Revision_History.po uk-UA/Article_Info.po uk-UA/Author_Group.po uk-UA/Legal_Notice.po uk-UA/Readme.po uk-UA/Revision_History.po zh-CN/Article_Info.po zh-CN/Author_Group.po zh-CN/Legal_Notice.po zh-CN/Readme.po zh-CN/Revision_History.po zh-TW/Article_Info.po zh-TW/Author_Group.po zh-TW/Legal_Notice.po zh-TW/Readme.po zh-TW/Revision_History.po

Rüdiger Landmann rlandmann at fedoraproject.org
Tue Jul 21 06:34:24 UTC 2009


 Makefile                    |    2 
 as-IN/Article_Info.po       |   45 ++++
 as-IN/Author_Group.po       |   23 ++
 as-IN/Legal_Notice.po       |  120 +++++++++++
 as-IN/Readme.po             |  262 +++++++++++++++++++++++++
 as-IN/Revision_History.po   |   41 +++
 bn-IN/Article_Info.po       |   46 ++++
 bn-IN/Author_Group.po       |   24 ++
 bn-IN/Legal_Notice.po       |  119 +++++++++++
 bn-IN/Readme.po             |  263 +++++++++++++++++++++++++
 bn-IN/Revision_History.po   |   42 ++++
 ca-ES/Article_Info.po       |   58 +++++
 ca-ES/Author_Group.po       |   36 +++
 ca-ES/Legal_Notice.po       |  135 ++++++++++++
 ca-ES/Readme.po             |  277 ++++++++++++++++++++++++++
 ca-ES/Revision_History.po   |   54 +++++
 cs-CZ/Article_Info.po       |   46 ++++
 cs-CZ/Author_Group.po       |   24 ++
 cs-CZ/Legal_Notice.po       |  105 ++++++++++
 cs-CZ/Readme.po             |  214 ++++++++++++++++++++
 cs-CZ/Revision_History.po   |   42 ++++
 da-DK/Article_Info.po       |   44 ++++
 da-DK/Author_Group.po       |   22 ++
 da-DK/Legal_Notice.po       |  118 +++++++++++
 da-DK/Readme.po             |  264 +++++++++++++++++++++++++
 da-DK/Revision_History.po   |   40 +++
 de-CH/Article_Info.po       |   46 ++++
 de-CH/Author_Group.po       |   24 ++
 de-CH/Legal_Notice.po       |  123 +++++++++++
 de-CH/Readme.po             |  267 +++++++++++++++++++++++++
 de-CH/Revision_History.po   |   42 ++++
 de-DE/Article_Info.po       |   50 ++++
 de-DE/Author_Group.po       |   28 ++
 de-DE/Legal_Notice.po       |  127 ++++++++++++
 de-DE/Readme.po             |  271 +++++++++++++++++++++++++
 de-DE/Revision_History.po   |   46 ++++
 el-GR/Article_Info.po       |   50 ++++
 el-GR/Author_Group.po       |   28 ++
 el-GR/Legal_Notice.po       |  128 ++++++++++++
 el-GR/Readme.po             |  276 ++++++++++++++++++++++++++
 el-GR/Revision_History.po   |   46 ++++
 es-ES/Article_Info.po       |   47 ++++
 es-ES/Author_Group.po       |   25 ++
 es-ES/Legal_Notice.po       |  125 +++++++++++
 es-ES/Readme.po             |  271 +++++++++++++++++++++++++
 es-ES/Revision_History.po   |   43 ++++
 fi-FI/Article_Info.po       |   44 ++++
 fi-FI/Author_Group.po       |   22 ++
 fi-FI/Legal_Notice.po       |  121 +++++++++++
 fi-FI/Readme.po             |  254 ++++++++++++++++++++++++
 fi-FI/Revision_History.po   |   40 +++
 fr-FR/Article_Info.po       |   51 ++++
 fr-FR/Author_Group.po       |   29 ++
 fr-FR/Legal_Notice.po       |  128 ++++++++++++
 fr-FR/Readme.po             |  276 ++++++++++++++++++++++++++
 fr-FR/Revision_History.po   |   47 ++++
 gu-IN/Article_Info.po       |   48 ++++
 gu-IN/Author_Group.po       |   26 ++
 gu-IN/Legal_Notice.po       |  122 +++++++++++
 gu-IN/Readme.po             |  264 +++++++++++++++++++++++++
 gu-IN/Revision_History.po   |   44 ++++
 hi-IN/Article_Info.po       |   47 ++++
 hi-IN/Author_Group.po       |   25 ++
 hi-IN/Legal_Notice.po       |  123 +++++++++++
 hi-IN/Readme.po             |  263 +++++++++++++++++++++++++
 hi-IN/Revision_History.po   |   43 ++++
 hr-HR/Article_Info.po       |   41 +++
 hr-HR/Author_Group.po       |   19 +
 hr-HR/Legal_Notice.po       |  116 +++++++++++
 hr-HR/Readme.po             |  261 ++++++++++++++++++++++++
 hr-HR/Revision_History.po   |   37 +++
 hu-HU/Article_Info.po       |   42 ++++
 hu-HU/Author_Group.po       |   20 +
 hu-HU/Legal_Notice.po       |  116 +++++++++++
 hu-HU/Readme.po             |  256 ++++++++++++++++++++++++
 hu-HU/Revision_History.po   |   38 +++
 id-ID/Article_Info.po       |   43 ++++
 id-ID/Author_Group.po       |   21 ++
 id-ID/Legal_Notice.po       |  121 +++++++++++
 id-ID/Readme.po             |  262 +++++++++++++++++++++++++
 id-ID/Revision_History.po   |   39 +++
 it-IT/Article_Info.po       |   46 ++++
 it-IT/Author_Group.po       |   24 ++
 it-IT/Legal_Notice.po       |  121 +++++++++++
 it-IT/Readme.po             |  270 +++++++++++++++++++++++++
 it-IT/Revision_History.po   |   42 ++++
 ja-JP/Article_Info.po       |   45 ++++
 ja-JP/Author_Group.po       |   23 ++
 ja-JP/Legal_Notice.po       |  117 +++++++++++
 ja-JP/Readme.po             |  258 ++++++++++++++++++++++++
 ja-JP/Revision_History.po   |   41 +++
 kn-IN/Article_Info.po       |   45 ++++
 kn-IN/Author_Group.po       |   23 ++
 kn-IN/Legal_Notice.po       |  123 +++++++++++
 kn-IN/Readme.po             |  262 +++++++++++++++++++++++++
 kn-IN/Revision_History.po   |   41 +++
 ml-IN/Article_Info.po       |   43 ++++
 ml-IN/Author_Group.po       |   21 ++
 ml-IN/Legal_Notice.po       |  117 +++++++++++
 ml-IN/Readme.po             |  260 ++++++++++++++++++++++++
 ml-IN/Revision_History.po   |   39 +++
 mr-IN/Article_Info.po       |   45 ++++
 mr-IN/Author_Group.po       |   23 ++
 mr-IN/Legal_Notice.po       |  122 +++++++++++
 mr-IN/Readme.po             |  262 +++++++++++++++++++++++++
 mr-IN/Revision_History.po   |   41 +++
 ms-MY/Article_Info.po       |   41 +++
 ms-MY/Author_Group.po       |   19 +
 ms-MY/Legal_Notice.po       |  100 +++++++++
 ms-MY/Readme.po             |  207 +++++++++++++++++++
 ms-MY/Revision_History.po   |   37 +++
 nb-NO/Article_Info.po       |   42 ++++
 nb-NO/Author_Group.po       |   20 +
 nb-NO/Legal_Notice.po       |  118 +++++++++++
 nb-NO/Readme.po             |  259 ++++++++++++++++++++++++
 nb-NO/Revision_History.po   |   38 +++
 nl-NL/Article_Info.po       |   49 ++++
 nl-NL/Author_Group.po       |   27 ++
 nl-NL/Legal_Notice.po       |  125 +++++++++++
 nl-NL/Readme.po             |  274 ++++++++++++++++++++++++++
 nl-NL/Revision_History.po   |   45 ++++
 or-IN/Article_Info.po       |   45 ++++
 or-IN/Author_Group.po       |   23 ++
 or-IN/Legal_Notice.po       |  119 +++++++++++
 or-IN/Readme.po             |  261 ++++++++++++++++++++++++
 or-IN/Revision_History.po   |   41 +++
 pa-IN/Article_Info.po       |   50 ++++
 pa-IN/Author_Group.po       |   28 ++
 pa-IN/Legal_Notice.po       |  124 +++++++++++
 pa-IN/Readme.po             |  262 +++++++++++++++++++++++++
 pa-IN/Revision_History.po   |   46 ++++
 pl-PL/Article_Info.po       |   45 ++++
 pl-PL/Author_Group.po       |   23 ++
 pl-PL/Legal_Notice.po       |  123 +++++++++++
 pl-PL/Readme.po             |  266 +++++++++++++++++++++++++
 pl-PL/Revision_History.po   |   41 +++
 po/LINGUAS                  |   11 +
 po/readme.pot               |  390 ++++++++++++++++++++++---------------
 pot/Article_Info.pot        |   45 ++++
 pot/Author_Group.pot        |   23 ++
 pot/Legal_Notice.pot        |  104 +++++++++
 pot/Readme.pot              |  211 ++++++++++++++++++++
 pot/Revision_History.pot    |   41 +++
 pot/messages.mo             |binary
 pt-BR/Article_Info.po       |   47 ++++
 pt-BR/Author_Group.po       |   25 ++
 pt-BR/Legal_Notice.po       |  124 +++++++++++
 pt-BR/Readme.po             |  271 +++++++++++++++++++++++++
 pt-BR/Revision_History.po   |   43 ++++
 pt-PT/Article_Info.po       |  234 ++++++++++++++++++++++
 pt-PT/Author_Group.po       |  212 ++++++++++++++++++++
 pt-PT/Legal_Notice.po       |  312 +++++++++++++++++++++++++++++
 pt-PT/Readme.po             |  460 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 pt-PT/Revision_History.po   |  230 ++++++++++++++++++++++
 ru-RU/Article_Info.po       |   47 ++++
 ru-RU/Author_Group.po       |   25 ++
 ru-RU/Legal_Notice.po       |  127 ++++++++++++
 ru-RU/Readme.po             |  271 +++++++++++++++++++++++++
 ru-RU/Revision_History.po   |   43 ++++
 sr-LATN/Article_Info.po     |   48 ++++
 sr-LATN/Author_Group.po     |   26 ++
 sr-LATN/Legal_Notice.po     |  123 +++++++++++
 sr-LATN/Readme.po           |  266 +++++++++++++++++++++++++
 sr-LATN/Revision_History.po |   44 ++++
 sr-RS/Article_Info.po       |   48 ++++
 sr-RS/Author_Group.po       |   26 ++
 sr-RS/Legal_Notice.po       |  123 +++++++++++
 sr-RS/Readme.po             |  266 +++++++++++++++++++++++++
 sr-RS/Revision_History.po   |   44 ++++
 sv-SE/Article_Info.po       |   47 ++++
 sv-SE/Author_Group.po       |   25 ++
 sv-SE/Legal_Notice.po       |  123 +++++++++++
 sv-SE/Readme.po             |  263 +++++++++++++++++++++++++
 sv-SE/Revision_History.po   |   43 ++++
 ta-IN/Article_Info.po       |   50 ++++
 ta-IN/Author_Group.po       |   28 ++
 ta-IN/Legal_Notice.po       |  126 ++++++++++++
 ta-IN/Readme.po             |  264 +++++++++++++++++++++++++
 ta-IN/Revision_History.po   |   46 ++++
 te-IN/Article_Info.po       |   47 ++++
 te-IN/Author_Group.po       |   25 ++
 te-IN/Legal_Notice.po       |  121 +++++++++++
 te-IN/Readme.po             |  262 +++++++++++++++++++++++++
 te-IN/Revision_History.po   |   43 ++++
 th-TH/Article_Info.po       |   44 ++++
 th-TH/Author_Group.po       |   22 ++
 th-TH/Legal_Notice.po       |  117 +++++++++++
 th-TH/Readme.po             |  253 ++++++++++++++++++++++++
 th-TH/Revision_History.po   |   40 +++
 uk-UA/Article_Info.po       |   43 ++++
 uk-UA/Author_Group.po       |   21 ++
 uk-UA/Legal_Notice.po       |  117 +++++++++++
 uk-UA/Readme.po             |  262 +++++++++++++++++++++++++
 uk-UA/Revision_History.po   |   39 +++
 zh-CN/Article_Info.po       |   41 +++
 zh-CN/Author_Group.po       |   19 +
 zh-CN/Legal_Notice.po       |  111 ++++++++++
 zh-CN/Readme.po             |  244 +++++++++++++++++++++++
 zh-CN/Revision_History.po   |   37 +++
 zh-TW/Article_Info.po       |   45 ++++
 zh-TW/Author_Group.po       |   23 ++
 zh-TW/Legal_Notice.po       |  116 +++++++++++
 zh-TW/Readme.po             |  253 ++++++++++++++++++++++++
 zh-TW/Revision_History.po   |   41 +++
 204 files changed, 20888 insertions(+), 153 deletions(-)

New commits:
commit 26bdfe8d7de4fc1d8618e72212f942ce9aa47b12
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date:   Tue Jul 21 16:33:48 2009 +1000

    add po files for Publican

diff --git a/Makefile b/Makefile
index 158b4ce..126fedd 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -6,7 +6,7 @@ PRODUCT		= Fedora
 BRAND		= fedora
 DOC_TYPE	= Article
 
-#OTHER_LANGS	= as-IN bn-IN de-DE es-ES fr-FR gu-IN hi-IN it-IT ja-JP kn-IN ko-KR ml-IN mr-IN or-IN pa-IN pt-BR ru-RU si-LK ta-IN te-IN zh-CN zh-TW
+OTHER_LANGS	= as-IN bn-IN ca-ES cs-CZ da-DK de-CH de-DE el-GR es-ES fi-FI fr-FR gu-IN hi-IN hr-HR hu-HU id-ID it-IT ja-JP kn-IN ml-IN mr-IN ms-MY nb-NO nl-NL or-IN pa-IN pl-PL pt-BR pt-PT ru-RU sr-LATN sr-RS sv-SE ta-IN te-IN th-TH uk-UA zh-CN zh-TW
 
 # Extra Parameters start here
 
diff --git a/as-IN/Article_Info.po b/as-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..729fd33
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of readme.master.po to Assamese
+# Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:04+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Assamese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "CD আৰু DVD মিডিয়াৰ বাবে সাধাৰণ তথ্য"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "CD আৰু DVD মিডিয়াৰ বাবে সাধাৰণ তথ্য"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/as-IN/Author_Group.po b/as-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..02aefcc
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of readme.master.po to Assamese
+# Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:04+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Assamese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/as-IN/Legal_Notice.po b/as-IN/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..4d769d6
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# translation of readme.master.po to Assamese
+# Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:04+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Assamese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux হৈছে Linus Torvalds ৰ পঞ্জিকৃত পণ্যচিহ্ন ।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif আৰু UNIX The Open Group ৰ পঞ্জিকৃত পণ্যচিহ্ন ।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel আৰু Pentium হ'ল Intel Corporation ৰ পঞ্জিকৃত পণ্যচিহ্ন । Itanium আৰু Celeron "
+"হ'ল Intel Corporation ৰ পণ্যচিহ্ন ।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, আৰু AMD K6 হ'ল Advanced Micro Devices, Inc ৰ "
+"পণ্যচিহ্ন ।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows হ'ল Microsoft Corporation ৰ পঞ্জিকৃত পণ্যচিহ্ন ।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH আৰু Secure Shell হ'ল SSH Communications Security, Inc ৰ পণ্যচিহ্ন ।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire হ'ল Apple Computer Corporation ৰ পণ্যচিহ্ন ।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> চাবিৰ GPG চিহ্ন হ'ল:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/as-IN/Readme.po b/as-IN/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..e1c2a3d
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Readme.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# translation of readme.master.po to Assamese
+# Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:04+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Assamese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "DIRECTORY ORGANIZATION"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"প্ৰথম সংস্থাপন CD-ROM এৰে যিকোনো অাধুনিক কম্পিউটাৰ আৰম্ভ কৰা যাব আৰু ইয়াত "
+"নিন্মলিখিত পঞ্জিকাসমূহ অাছে (য'ত <filename>/mnt/cdrom</filename>হৈছে CD-ROM ৰ "
+"অভ্যুত্থানৰ স্থান):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binary packages\n"
+"  |----> images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----> README*               -- this file\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- the latest information about this "
+"release\n"
+"  |                               of Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"বাকি সংস্থাপন CD-ROM সমূহো CD-ROM ১ ৰ সৈতে একে, কিন্তু তাত অকল "
+"<filename>Packages</filename> পঞ্জিকা থাকে ।"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "প্ৰতিটো উৎস CD-ROM ত পঞ্জিকাসমূহৰ পৰিকল্পনা এইদৰে:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"আপুনি যদি NFS, FTP, বা HTTP সংস্থাপনৰ বাবে সংস্থাপন ট্ৰি প্ৰতিষ্ঠা কৰে, তেনেহ'লে "
+"<filename>RELEASE-NOTES</filename> ৰ সকলো নথিপত্ৰ আৰু ১-৫ নং প্ৰতিটো CD-ROM ৰ "
+"<filename>Packages</filename> ৰ ভিতৰৰ প্ৰতিটো নথিপত্ৰ নকল কৰিব লাগিব । Linux "
+"আৰু Unix ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত, নিন্মলিখিত পদ্ধতিয়ে আপোনাৰ সেৱকত /target/directory "
+"সঠিককৈ বিন্যাস কৰিব (প্ৰতি CD-ROM ৰ বাবে):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "ডিষ্ক ভৰাওক"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(অকল ডিষ্ক ১ ৰ বাবে কৰিব)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "সংস্থাপন কৰা হৈছে"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"অধিকাংশ কম্পিউটাৰে এতিয়া নিজে CD-ROM দিয়ে বুট কৰিব পাৰে । আপোনাৰ যদি এনেধৰণৰ "
+"কম্পিউটাৰ থাকে, তেনেহ'লে Fedora CD-ROM দিয়ে বুট কৰিব পাৰে । বুট কৰাৰ পিছত, "
+"Fedora সংস্থাপন কাৰ্য্যক্ৰম আৰম্ভ হ'ব আৰু আপুনি আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত CD-ROM দিয়ে "
+"সংস্থাপন কৰিব পাৰিব ।"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> পঞ্জিকাত <filename>boot.iso</filename> নথিপত্ৰ "
+"থাকে । এই নথিপত্ৰ এটা ISO image, যিটো লৈ আপুনি Fedora সংস্থাপন কৰিব পাৰে । "
+"নে'টৱৰ্ক-ভিত্তিক সংস্থাপনত এইটো বৰ সহায়ক । <filename>boot.iso</filename> ব্যবহাৰ "
+"কৰিবলৈ, আপোনাৰ কম্পিউটাৰে CD-ROM ড্ৰাইভৰ পৰা বুট কৰিব পাৰিব লাগিব, আৰু তাৰ বাবে "
+"প্ৰয়োজনীয় BIOS ৰ পছন্দৰ বিন্যাস হোৱা উচিত । তাৰ পিছত আপুনি <filename>boot.iso</"
+"filename>  নথিপত্ৰটো এটা লিখিব পৰা(recordable)/পুনঃ লিখিব পৰা(rewriteable) CD-"
+"ROM লৈ স্থানান্তৰ (বাৰ্ণ) কৰিব ।"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "টোকা"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"এই প্ৰতিমূৰ্ত্তি নথিপত্ৰক USB পেন ড্ৰাইভৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰাৰ ক্ষমতা আপোনাৰ "
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ BIOS এ USB যন্ত্ৰৰ পৰা বুট কৰাৰ ক্ষমতাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰশীল"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "সহায় পাওক"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"যাৰ ইন্টাৰনে'টৰ সুবিধা অাছে, সেইসকলে <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
+"> চাওক । Fedora Project পত্ৰপ্ৰেৰণতালিকাসমূহ ইয়াত পোৱা যাব:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"সম্পূৰ্ন Fedora সংস্থাপন সহায়িকা <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> "
+"ত এতিয়া পোৱা যাব ।"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "ৰপ্তানি নিয়ন্ত্ৰণ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
diff --git a/as-IN/Revision_History.po b/as-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..785daa6
--- /dev/null
+++ b/as-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of readme.master.po to Assamese
+# Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:04+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Assamese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/Article_Info.po b/bn-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..da88a10
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of readme.master.po to Bengali INDIA
+# Kushal Das <kushaldas at gmail.com>, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-24 17:40+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "CD ও DVD মিডিয়া সম্বন্ধীয় সাধারণ কিছু তথ্য"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "CD ও DVD মিডিয়া সম্বন্ধীয় সাধারণ কিছু তথ্য"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/Author_Group.po b/bn-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..f7ea681
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of readme.master.po to Bengali INDIA
+# Kushal Das <kushaldas at gmail.com>, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-24 17:40+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/bn-IN/Legal_Notice.po b/bn-IN/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..dc12edc
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# translation of readme.master.po to Bengali INDIA
+# Kushal Das <kushaldas at gmail.com>, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-24 17:40+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"এই CD-ROM-র বিষয়বস্তুর স্বত্বাধিকার © ২০০৮ Red Hat, Inc এবং অন্যান্যদের। "
+"বিতরণের শর্তাবলী জানার জন্য প্রত্যেকটি সোর্স প্যাকেজের মধ্যে উপস্থিত স্বত্বাধিকারের "
+"বিবরণ ও End User License Agreement পড়ুন।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat \"Shadow Man\" লোগোর প্রতীক, RPM, "
+"Maximum RPM, RPM লোগোর প্রতীক, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide ও Red Hat-ভিত্তিক অন্যান্য সকল "
+"ট্রেডমার্ক ও লোগোর প্রতীকগুলি, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র ও অন্যান্য দেশে Red Hat-র ট্রেডমার্ক "
+"অথবা নিবন্ধিত ট্রেডমার্ক।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux, লাইনাস টোর্ভাল্ডসের নিবন্ধিত ট্রেডমার্ক।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif ও UNIX, The Open Group-র নিবন্ধিত ট্রেডমার্ক।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel, Pentium, Itanium ও Celeron ট্রেডমার্কগুলি Intel Corporation-র নিবন্ধিভুক্ত।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, ও AMD K6 ট্রেডমার্কগুলি Advanced Micro Devices, "
+"Inc.-র সম্পত্তি।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows ট্রেডমার্কটি Microsoft Corporation-র নিবন্ধিভুক্ত।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH ও Secure Shell ট্রেডমার্কগুলি SSH Communications Security, Inc.-র সম্পত্তি।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire ট্রেডমার্কটি Apple Computer Corporation-র সম্পত্তি।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr "অন্যান্য সকল উল্লখিত ট্রেডমার্ক ও কপিরাইটগুলি তাদের নিজ নিজ মালিকদের সম্পত্তি।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> কি-র GPG ফিঙ্গারপ্রিন্ট হল:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/bn-IN/Readme.po b/bn-IN/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..97dd3aa
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Readme.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# translation of readme.master.po to Bengali INDIA
+# Kushal Das <kushaldas at gmail.com>, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-24 17:40+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ডাইরেক্টরির বিন্যাস"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"প্রথম ইনস্টলেশন সিডি সহযোগে যে কোনো অাধুনিক কম্পিউটার বুট করা যাবে এবং এর মধ্যে "
+"নিম্নলিখিত ডিরেক্টরিগুলি উপস্থিত রয়েছে ( <filename>/mnt/cdrom</filename>-কে CD-"
+"ROM-র মাউন্ট পয়েন্ট রূপে ধার্য করা হয়েছে):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- বাইনারি প্যাকেজ\n"
+"  |----> images                -- বুট ও ড্রাইভার ডিস্ক ইমেজ\n"
+"  |----> isolinux              -- CD-ROM থেকে বুট করার জন্য আবশ্যক ফাইল\n"
+"  |----> repodata              -- ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার জন্য সংগ্রহস্থল "
+"সংক্রান্ত \n"
+"  |                               আবশ্যক তথ্য\n"
+"  |----> README*               -- বর্তমান ফাইল\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- Fedora-র বর্তমান সংস্করণ সম্পর্কে \n"
+"  |                               তথ্য\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- Red Hat থেকে প্রাপ্ত প্যাকেজের ক্ষেত্রে "
+"প্রযোজ্য GPG স্বাক্ষর\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"অন্যান্য CD-ROM-গুলি CD-ROM ১-র অনুরূপ হলে, প্রথমটির ক্ষেত্রে <filename>Packages</"
+"filename> সাব-ডিরেক্টরি উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr ""
+"প্রতিটি সোর্স-কোড CD-ROM-র ডিরেক্টরিগুলি নীচে উল্লিখিত বিন্যাসে সাজানো হয়েছে:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- সোর্স প্যাকেজ\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- Red Hat-র প্যাকেজগুলির GPG স্বাক্ষর\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"আপনি যদি NFS, FTP অথবা HTTP ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার জন্য ইনস্টলেশন ট্রি তৈরি করেন, "
+"তাহলে <filename>RELEASE-NOTES</filename> ফাইল এবং অপারেটিং সিস্টেমের সকল CD-"
+"ROM-র <filename>Packages</filename> ডিরেক্টরির মধ্যে উপস্থিত সমস্ত ফাইল কপি করা "
+"আবশ্যক। Linux ও UNIX সিস্টেমে, নীচে বর্ণিত পদ্ধতির মাধ্যমে উদ্দিষ্ট ডিরেক্টরিটি "
+"সার্ভারে সঠিকভাবে কনফিগার করা যাবে (প্রত্যেকটি CD-ROM-র জন্য এটি করা আবশ্যক):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "ডিস্কটি ঢোকান"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(শুধুমাত্র প্রথম ডিস্কের জন্য)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রণালী"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"অধিকাংশ কম্পিউটার এখন স্বয়ংক্রিয়ভাবে CD-ROM থেকে বুট করতে সক্ষম। এই ধরনের (এবং "
+"সঠিকভাবে কনফিগার করা) কোনো মেশিন ব্যবহার করলে আপনি Fedora CD-ROM থেকে সরাসরি "
+"বুট করতে পারবেন। বুট করা হলে Fedora ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম আরম্ভ হবে এবং আপনি ঐ CD-"
+"ROM থেকে আপনার সিস্টেমে ইনস্টল করতে পারবেন।"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> ডিরেক্টরিতে <filename>boot.iso</filename> নামক "
+"একটি ফাইল উপস্থিত রয়েছে। এটি একটি ISO ইমেজ এবং Fedora ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম বুট "
+"করতে এটি ব্যবহার করা যাবে। নেটওয়ার্ক-ভিত্তিক ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার এটি "
+"একটি সহজ উপায়। <filename>boot.iso</filename> ব্যবহার করতে হলে সিস্টেমের BIOS "
+"কনফিগারেশনে CD-ROM ড্রাইভ থেকে বুট করার প্রণালী সক্রিয় করা আবশ্যক। এর পরে "
+"<filename>boot.iso</filename> ফাইলটি একটি রেকর্ড-করার/লেখার যোগ্য CD-ROM-এ "
+"বার্ন করুন।"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "উল্লেখ্য"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমের BIOS যদি USB ডিভাইস থেকে বুট করতে সক্ষম হয় আপনি USB পেন-ড্রাইভ "
+"থেকে এই ইমেজ ফাইল ব্যবহার করতে পারবেন।"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "সহায়তা"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"ওয়েব ব্যবহার করার সুযোগ থাকলে <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/> দেখুন। "
+"বিশেষ করে Fedora Project মেইলিং-লিস্টগুলি পাওয়া যাবে নিম্নলিখিত স্থানে:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"সম্পূর্ন Fedora ইনস্টলেশন সহায়িকাটি <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"\"/>-এ পাওয়া যাবে।"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EXPORT CONTROL"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
diff --git a/bn-IN/Revision_History.po b/bn-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..cf60331
--- /dev/null
+++ b/bn-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of readme.master.po to Bengali INDIA
+# Kushal Das <kushaldas at gmail.com>, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-24 17:40+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Article_Info.po b/ca-ES/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..7f2e90b
--- /dev/null
+++ b/ca-ES/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# Catalan translation of readme by Softcatalà
+# Copyright © 2004, 2005, 2007 The Free Software Foundation, In.
+# This file is distributed under the same license as the readme package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+#   Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
+#   of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+#   and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+#   d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+#   us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
+#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+#   i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:26-0400\n"
+"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Informació general per al CD i DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Informació general per al CD i DVD"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Author_Group.po b/ca-ES/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..fad0d8d
--- /dev/null
+++ b/ca-ES/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# Catalan translation of readme by Softcatalà
+# Copyright © 2004, 2005, 2007 The Free Software Foundation, In.
+# This file is distributed under the same license as the readme package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+#   Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
+#   of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+#   and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+#   d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+#   us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
+#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+#   i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:26-0400\n"
+"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Legal_Notice.po b/ca-ES/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..c4721de
--- /dev/null
+++ b/ca-ES/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+# Catalan translation of readme by Softcatalà
+# Copyright © 2004, 2005, 2007 The Free Software Foundation, In.
+# This file is distributed under the same license as the readme package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+#   Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
+#   of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+#   and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+#   d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+#   us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
+#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+#   i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:26-0400\n"
+"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Els continguts d'aquest CD-ROM són Copyright 2008 Red Hat, Inc. i altres. "
+"Referiu-vos a l'acord de llicència de l'usuari final i a les notes de "
+"copyright individuals de cada paquet per als termes de distribució."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, el logotipus «Shadow Man» de Red Hat, RPM, "
+"Maximum RPM, el logo d'RPM, la Linux Library, PowerTools, RHmember, RHmember "
+"More, Rough Cuts, Rawhide i totes les marques comercials i logotipus de Red "
+"hat són marques o marques registrades per Red Hat, Inc. en els Estats Units "
+"i en altres països."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux és una marca registrada de Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif i UNIX són marques registrades de The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel i Pentium són marques registrades d'Intel Corporation. Itanim i "
+"Celeron són marques registrades d'Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron i AMD K6 són marques registrades d'Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows és una marca comercial registrada de Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH i Secure Shell són marques comercials de SSH Communications Security, "
+"Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire és una marca comercial d'Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Totes les altres marques registrades i copyrights referits són propietat "
+"dels seus respectius propietaris."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"La clau de l'emprempta GPG de <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> és la següent:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/ca-ES/Readme.po b/ca-ES/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..4958ae9
--- /dev/null
+++ b/ca-ES/Readme.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Catalan translation of readme by Softcatalà
+# Copyright © 2004, 2005, 2007 The Free Software Foundation, In.
+# This file is distributed under the same license as the readme package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+#   Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
+#   of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+#   and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+#   d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+#   us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
+#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+#   i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:26-0400\n"
+"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "Organització en directoris"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Amb el primer CD d'instal·lació es pot arrencar directament en instal·lació "
+"en els sistemes més moderns, i conté la següent estructura de directoris (on "
+"<filename>/mnt/cdrom</filename> és el punt de muntatge del CD-ROM):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- paquets binaris\n"
+"  |----> images                -- imatges de disc d'arrencada i "
+"control·ladors\n"
+"  |----> isolinux              -- fitxers per a arrencar amb el CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- informació de repositoris, usada per\n"
+"  |                               l'instal·lador\n"
+"  |----> README*               -- aquest fitxer\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- la darrera informació quant a aquest\n"
+"  |                               alliberament de Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- firma GPG de Red Hat per als paquets\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"La resta de CD-ROM són semblants al CD d'instal·lació 1, excepte que només "
+"s'hi troba el subdirectori <filename>Packages</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "La distribució de directoris per a cada CD de codi font és la següent:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- paquets font\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- firma GPG per als paquets de Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Si esteu configurant un arbre d'instal·lació per instal·lar mitjançant NFS, "
+"FTP o HTTP, necessiteu copiar els fitxers <filename>RELEASE-NOTES</filename> "
+"i tots els fitxers del directori <filename>Packages</filename> als discos 1-"
+"5. Als sistemes Linux i Unix, el següent procediment configurarà "
+"adequadament «/directori/destí» en el vostre servidor (repetiu per a cada "
+"disc):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Inseriu el disc"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /directori/destí"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /directori/destí"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /directori/destí"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Feu-ho només per al disc 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "Instal·lació"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Molts ordinadors poden arrencar automàticament des dels CD-ROM. Si teniu un "
+"ordinador apropiadament configurat, podreu arrencar el CD-ROM de Fedora "
+"directament. Després d'arrencar, el programa d'instal·lació de Fedora "
+"s'iniciarà i podreu instal·lar el vostre sistema des del CD-ROM."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"El directori <filename>images/</filename> conté el fitxer <filename>boot."
+"iso</filename>. Aquest fitxer és una imatge ISO que es pot emprar per a "
+"arrencar el programa d'instal·lació de Fedora. És una forma senzilla "
+"d'iniciar una instal·lació de xarxa sense haver d'emprar múltiples disquets. "
+"Per usar el <filename>boot.iso</filename>, el vostre ordinador ha de ser "
+"capaç d'arrencar des del CD-ROM, i tenir la BIOS configurada adequadament. "
+"Després haureu de gravar el <filename>boot.iso</filename> en un disc CD-ROM "
+"regravable."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Només podeu usar aquest fitxer d'imatge amb un llapis de memòria USB si la "
+"BIOS del vostre sistema us permet arrencar des d'un dispositiu USB."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "Com obtenir ajuda"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Per a aquells que tingueu accés web, veieu <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/\"/>. En especial, l'accés a les llistes de correu del projecte de "
+"Fedora es troben a:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"La guia completa d'instal·lació de Fedora es troba disponible a <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "Control d'exportació"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"La comunicació o transferència de qualsevol informació rebuda amb aquest "
+"producte pot estar subjecta a aprovació d'exportació específica per part del "
+"govern. L'usuari ha de complir amb totes les lleis aplicables, regulacions i "
+"regles relacionades amb l'exportació de dades tècniques o productes a "
+"qualsevol país proscrit llistat en aquelles lleis aplicables, regulacions i "
+"regles a menys que sigui adequadament autoritzat. Les obligacions sota "
+"aquest paràgraf s'aplicaran per sempre."
diff --git a/ca-ES/Revision_History.po b/ca-ES/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..8b1400e
--- /dev/null
+++ b/ca-ES/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# Catalan translation of readme by Softcatalà
+# Copyright © 2004, 2005, 2007 The Free Software Foundation, In.
+# This file is distributed under the same license as the readme package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+#   Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
+#   of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+#   and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+#   d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+#   us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
+#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+#   i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:26-0400\n"
+"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Article_Info.po b/cs-CZ/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..730d959
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Author_Group.po b/cs-CZ/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..72b5cc4
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Legal_Notice.po b/cs-CZ/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..9871bd5
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Readme.po b/cs-CZ/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..6483e27
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Readme.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Navštivte Wiki komunity Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/"
+">."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "VÝVOZNÍ OMEZENÍ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Revision_History.po b/cs-CZ/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..8c19639
--- /dev/null
+++ b/cs-CZ/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/da-DK/Article_Info.po b/da-DK/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..44db8f3
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# Danish translation of readme
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 11:17+0100\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Generel informatiion til cd- og dvd-medie"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Generel informatiion til cd- og dvd-medie"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/da-DK/Author_Group.po b/da-DK/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..4aefb92
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# Danish translation of readme
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 11:17+0100\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/da-DK/Legal_Notice.po b/da-DK/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..6ad12c1
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# Danish translation of readme
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 11:17+0100\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Indeholdet af denne cd-rom er Ophavsret © 2008 Red Hat, Inc. og andre. "
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, og Red Hat \"Shadow Man\"-logoet, RPM, "
+"Maximum RPM, RPM-logoet, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide er alle Redhar-baserede "
+"varemærker og logoer er varemærker eller registrerede varemærker af Red Hat, "
+"Inc. i de Forenede Stater og andre lande."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux er et registreret varemærke af Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif og UNIX er registrerede varemærke af The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel og Pentium er registrerede varemærke af Intel Corporation. Itanium og "
+"Celeron er varemærker af Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron og AMD K6 er varemærker af Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows er et registreret varemærke af Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH og Secure Shell er varemærker af SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire er et varemærke af Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Alle andre varemærker og ophavsrettighedere, der refereres til, er de "
+"respektive ejeres ejendom."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora-projektets\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> GPG-fingeraftryksnøgle "
+"er:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/da-DK/Readme.po b/da-DK/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..435dcb4
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Readme.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# Danish translation of readme
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 11:17+0100\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "KATALOG ORGANISATION"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Den første installations-cd-rom kan blive startet direkte op i "
+"installationen på de fleste moderne systemer, og indeholder følgende "
+"katalogstruktur (hvor <filename>/mnt/cdrom</filename> er cd-rommens "
+"monteringspunkt):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binære pakker\n"
+"  |----> images                -- opstarts- and driver diskaftryk\n"
+"  |----> isolinux              -- filer som er nødvendige for at starte "
+"fra cd-rom\n"
+"  |----> repodata              -- arkiv-information som bruges af\n"
+"  |                               installationsprocessen\n"
+"  |----> README*               -- denne fil\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- de seneste informationer om denne "
+"udgivelse\n"
+"  |                               af Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG-signatur for pakkerne fra Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"De resterende installations-cd-rommer er magen til Instalaltions-cd-rom 1, "
+"bortset fra at de kun indeholder <filename>Packages</filename>-"
+"underkataloget."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Kataloglayoutet på hver af kildekode-cd-rommerne er som følger:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- kildepakker\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG-signatur for pakker fra Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Hvis du opsætter et installationstræ til NFS-, FTP- eller HTTP-"
+"installationer, skal du kopiere <filename>RELEASE-NOTES</filename>-filerne "
+"og alle filerne fra <filename>Packages</filename>-kataloget på disk 1-5. PÅ "
+"Linux- og Unix-systemer vil følgende proces sætte mål/katalog rigtigt op på "
+"din server (gentag for hver disk):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Indsæt disk"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /mål/katalog"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /mål/katalog"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /mål/katalog"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Gør kun dette for disk 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLERER"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Mange computere kan nu automatisk starte op fra cd-rommer. Hvis du har en "
+"sådan maskine (og den er sat rigtigt op) kan du starte Fedora cd-rommen op "
+"direkte. Efter opstarten, vil Fedora installationsprogrammet starte, og du "
+"vil være istand til at installere dit system fra cd-rommen."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename>-kataloget indeholder filen <filename>boot.iso</"
+"filename>. Denne fil er et ISP-aftryk, der kan bruges til at starte "
+"installationsprogrammet til Fedora. Det er en nem måde at starte "
+"netværksbaserede installationer uden at have flere disketter. For bruge "
+"<filename>boot.iso</filename>, skal din computer være i stand til starte op "
+"fra dens cd-rom-drev, og dens BIOS-indstillinger skal være konfigureret til "
+"at gøre det. Derefter skal du brænde <filename>boot.iso</filename> ned på en "
+"brændbar/genskrivbar cd-rom."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Bemærk"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Muligheden for at bruge denne billedaftryksfil med en USB-pen, afhænger af "
+"om dit systems BIOS kan starte op fra en USB-enhed."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "FÅ HJÆLP"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"For dem der har internet adgang, se <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
+">. Specielt, adgang til Fedora-projektets e-postlister kan findes på:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"En fuldendt Fedora installationsguide er tilgængelig på <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EKSPORTKONTROL"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Kommunikationen eller overførslen af information modtaget med dette produkt "
+"skal være emne til specifik regeringseksportgodkendelse. Bruger skal holde "
+"fast ved alle relevante love, regulationer og regler relateret til eksport "
+"eller gen-eksport af tekniske data eller produkter til et forbudt land "
+"listet i sådanne relevante love, regulationer og regler medmindre brugeren "
+"er autoriseret rigtigt. Obligationerne under denne paragraf skal overleve i "
+"al fremtid."
diff --git a/da-DK/Revision_History.po b/da-DK/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..86a8297
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# Danish translation of readme
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 11:17+0100\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/de-CH/Article_Info.po b/de-CH/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..af154b4
--- /dev/null
+++ b/de-CH/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 15:41+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Allgemeine Informationen für CD- und DVD-Medien"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Allgemeine Informationen für CD- und DVD-Medien"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/de-CH/Author_Group.po b/de-CH/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..314ec86
--- /dev/null
+++ b/de-CH/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 15:41+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/de-CH/Legal_Notice.po b/de-CH/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..1cf595f
--- /dev/null
+++ b/de-CH/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 15:41+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Das Copyright © 2008 für die Inhalte dieser CD-ROM liegt bei Red Hat, "
+"Inc. und anderen. Konsultieren Sie den Endbenutzer-Lizenzvertrag und "
+"einzelne Anmerkungen zum Copyright jedes Quell-Pakets um Bedingungen der "
+"Weiterverbreitung zu erfahren."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, das Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, das RPM Logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide und alle Red Hat-basierten "
+"Warenzeichen und Logos sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von "
+"Red Hat Inc. in den vereinigten Staaten und anderen Ländern."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux ist ein eingetragenes Warenzeichen von Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif und UNIX sind eingetragene Warenzeichen von \"The Open Group\"."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel und Pentium sind eingetragene Warenzeichen der Intel Corporation. "
+"Itanum und Celeron sind eingetragene Warenzeichen der Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, und AMD K6 sind Warenzeichen der Advanced Micro "
+"Devices Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH und Secure Shell sind Warenzeichen der SSH Communications Security Inc"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire ist ein Warenzeichen von Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Alle anderen Marken und Copyrights auf die Bezug genommen wird, gehören den "
+"entsprechenden Besitzern."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"Der GPG-Fingerabdruck des <computeroutput>\"Fedora-Projekt\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> Schlüssels lautet:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/de-CH/Readme.po b/de-CH/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d5f62
--- /dev/null
+++ b/de-CH/Readme.po
@@ -0,0 +1,267 @@
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 15:41+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "VERZEICHNIS ORGANISATION"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Die erste Installations-CD-ROM kann auf modernen Systemen direkt zum Starten "
+"der Installation verwendet werden und beinhaltet folgende Struktur (wobei "
+"<filename>/mnt/cdrom</filename> der Einhängepunkt der CD-ROM ist):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- Binärpakete\n"
+"  |----> images               -- Boot- und Treiber-CD-Images\n"
+"  |----> isolinux              -- zum Booten von CD-ROM benötigte "
+"Dateien\n"
+"  |----> repodata            -- Repository-Information, die vom\n"
+"  |                              Installationsprozess verwendet werden\n"
+"  |----> README*              -- diese Datei\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*          -- Aktuelle Informationen über dieses\n"
+"  |                                von Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*           -- GPG-Signatur der Pakete von Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Die verbleibenden Installations-CDs sind ähnlich zu CD 1, ausser dass dort "
+"nur das Unterverzeichnis <filename>Fedora</filename> vorhanden ist."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Das Verzeichnislayout jeder Quellcode-CD sieht wie folgt aus:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                        -- Quellpakete\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY               -- GPG-Signatur der Pakete von Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Falls Sie einen Verzeichnisbaum für die Installation per NFS, FTP oder HTTP "
+"aufsetzen wollen, müssen Sie die <filename>RELEASE-NOTES</filename> Dateien "
+"und alle Dateien aus den <filename>Fedora</filename> Verzeichnissen der CDs "
+"1-5 kopieren. Auf Linux- und Unix-Systemen wird der folgende Ablauf das /"
+"ziel/verzeichnis auf Ihrem Server ordnungsgemäss konfigurieren (für jede CD "
+"zu wiederholen):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Legen Sie den Datenträger ein"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/pakete /ziel/verzeichnis"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /ziel/verzeichnis"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /ziel/verzeichnis"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(nur bei Disc 1 nötig)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLIERE"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Viele Computer können automatisch von CD-ROM booten. Falls Sie so einen "
+"Computer haben und dieser richtig konfiguriert ist, können Sie direkt von "
+"der Fedora CD-ROM booten. Anschliessend startet das Fedora-"
+"Installationsprogramm und Sie können Ihr System von der CD-ROM installieren."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis <filename>images/</filename> enthält die Datei "
+"<filename>boot.iso</filename>. Diese Datei ist ein ISO-Abbild, das verwendet "
+"werden kann, um das Fedora-Installationsprogramm zu booten. Es ist ein "
+"praktischer Weg, um Installationen per Netzwerk zu starten ohne mehrere CDs "
+"verwenden zu müssen. Um <filename>boot.iso</filename> zu verwenden, muss Ihr "
+"Computer in der Lage sein vom CD-ROM-Laufwerk zu booten, und das BIOS muss "
+"entsprechend konfiguriert sein. Brennen Sie dann die Datei <filename>boot."
+"iso</filename> auf eine beschreibbare/wiederbeschreibbare CD-ROM."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Anmerkung"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Die Möglichkeit diese Abbild-Datei mit einem USB-Stick zu nutzen, hängt "
+"davon ab, ob Ihr System-BIOS es erlaubt, von einem USB-Gerät zu booten."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "HILFE BEKOMMEN"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Diejenigen mit Internetzugang können hier nachschauen: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>. Speziell der Zugang zu "
+"den Fedora-Projekt-Mailinglisten kann hier gefunden werden:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Die komplette Fedora-Installationsanleitung ist unter <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"/> verfügbar."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EXPORT-KONTROLLE"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Die Kommunikation oder die Übertragung aller möglichen Informationen, die "
+"mit diesem Produkt erhalten werden, können speziellen "
+"Regierungsexportbestimmung unterliegen. Benutzer müssen alle anwendbaren "
+"Gesetze, Regelungen und Richtlinien in Bezug auf den Export oder die "
+"Wiederausfuhr der technischen Daten oder Produkte an jedes aufgeführte Land, "
+"das in Gesetzen, in Regelungen und in Richtlinien angegeben ist, "
+"berücksichtigen, es sei denn es sei autorisiert. Die Verpflichtungen unter "
+"diesem Paragraph überleben in der Dauer des Produktes."
diff --git a/de-CH/Revision_History.po b/de-CH/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..cbe0bb5
--- /dev/null
+++ b/de-CH/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 15:41+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Article_Info.po b/de-DE/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..d7f2cbe
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# German translation of Fedora Readme
+#
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 15:39+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Allgemeine Informationen für CD- und DVD-Medien"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Allgemeine Informationen für CD- und DVD-Medien"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Author_Group.po b/de-DE/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..9c187da
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# German translation of Fedora Readme
+#
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 15:39+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Legal_Notice.po b/de-DE/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..735e0d2
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# German translation of Fedora Readme
+#
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 15:39+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Das Copyright © 2008 für die Inhalte dieser CD-ROM liegt bei Red Hat, "
+"Inc. und anderen. Konsultieren Sie den Endbenutzer-Lizenzvertrag und "
+"einzelne Anmerkungen zum Copyright jedes Quell-Pakets um Bedingungen der "
+"Weiterverbreitung zu erfahren."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, das Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, das RPM Logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide und alle Red Hat-basierten "
+"Warenzeichen und Logos sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von "
+"Red Hat Inc. in den vereinigten Staaten und anderen Ländern."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux ist ein eingetragenes Warenzeichen von Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif und UNIX sind eingetragene Warenzeichen von \"The Open Group\"."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel und Pentium sind eingetragene Warenzeichen der Intel Corporation. "
+"Itanum und Celeron sind eingetragene Warenzeichen der Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron und AMD K6 sind Warenzeichen der Advanced Micro "
+"Devices Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH und Secure Shell sind Warenzeichen der SSH Communications Security Inc"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire ist ein Warenzeichen von Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Alle anderen Marken und Copyrights auf die Bezug genommen wird, gehören den "
+"entsprechenden Besitzern."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"Der GPG-Fingerabdruck des <computeroutput>\"Fedora-Projekt\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> Schlüssels lautet:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/de-DE/Readme.po b/de-DE/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..38b8201
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Readme.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+# German translation of Fedora Readme
+#
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 15:39+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "VERZEICHNIS ORGANISATION"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Die erste Installations-CD-ROM kann auf modernen Systemen direkt zum Starten "
+"der Installation verwendet werden und beinhaltet folgende Struktur (wobei "
+"<filename>/mnt/cdrom</filename> der Einhängepunkt der CD-ROM ist):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- Binärpakete\n"
+"  |----> images               -- Boot- und Treiber-CD-Images\n"
+"  |----> isolinux              -- zum Booten von CD-ROM benötigte "
+"Dateien\n"
+"  |----> repodata            -- Repository-Information, die vom\n"
+"  |                              Installationsprozess verwendet werden\n"
+"  |----> README*              -- diese Datei\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*          -- Aktuelle Informationen über dieses\n"
+"  |                                von Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*           -- GPG-Signatur der Pakete von Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Die verbleibenden Installations-CDs sind ähnlich zu CD 1, ausser dass dort "
+"nur das Unterverzeichnis <filename>Fedora</filename> vorhanden ist."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Das Verzeichnislayout jeder Quellcode-CD sieht wie folgt aus:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                        -- Quellpakete\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY               -- GPG-Signatur der Pakete von Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Falls Sie einen Verzeichnisbaum für die Installation per NFS, FTP oder HTTP "
+"aufsetzen wollen, müssen Sie die <filename>RELEASE-NOTES</filename> Dateien "
+"und alle Dateien aus den <filename>Fedora</filename> Verzeichnissen der CDs "
+"1-5 kopieren. Auf Linux- und Unix-Systemen wird der folgende Ablauf das /"
+"ziel/verzeichnis auf Ihrem Server ordnungsgemäss konfigurieren (für jede CD "
+"zu wiederholen):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Legen Sie den Datenträger ein"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/pakete /ziel/verzeichnis"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /ziel/verzeichnis"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /ziel/verzeichnis"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(nur bei Disc 1 nötig)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLIEREN"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Viele Computer können automatisch von CD-ROM booten. Falls Sie so einen "
+"Computer haben und dieser richtig konfiguriert ist, können Sie direkt von "
+"der Fedora CD-ROM booten. Anschliessend startet das Fedora-"
+"Installationsprogramm und Sie können Ihr System von der CD-ROM installieren."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis <filename>images/</filename> enthält die Datei "
+"<filename>boot.iso</filename>. Diese Datei ist ein ISO-Abbild, das verwendet "
+"werden kann, um das Fedora-Installationsprogramm zu booten. Es ist ein "
+"praktischer Weg, um Installationen per Netzwerk zu starten ohne mehrere CDs "
+"verwenden zu müssen. Um <filename>boot.iso</filename> zu verwenden, muss Ihr "
+"Computer in der Lage sein vom CD-ROM-Laufwerk zu booten, und das BIOS muss "
+"entsprechend konfiguriert sein. Brennen Sie dann die Datei <filename>boot."
+"iso</filename> auf eine beschreibbare/wiederbeschreibbare CD-ROM."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Anmerkung"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Die Möglichkeit diese Abbild-Datei mit einem USB-Stick zu nutzen, hängt "
+"davon ab, ob Ihr System-BIOS es erlaubt, von einem USB-Gerät zu booten."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "HILFE BEKOMMEN"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Diejenigen mit Internetzugang können hier nachschauen: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>. Speziell der Zugang zu "
+"den Fedora-Projekt-Mailinglisten kann hier gefunden werden:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Die komplette Fedora-Installationsanleitung ist unter <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"/> verfügbar."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EXPORT-KONTROLLE"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Die Kommunikation oder die Übertragung aller möglichen Informationen, die "
+"mit diesem Produkt erhalten werden, können speziellen "
+"Regierungsexportbestimmung unterliegen. Benutzer müssen alle anwendbaren "
+"Gesetze, Regelungen und Richtlinien in Bezug auf den Export oder die "
+"Wiederausfuhr der technischen Daten oder Produkte an jedes aufgeführte Land, "
+"das in Gesetzen, in Regelungen und in Richtlinien angegeben ist, "
+"berücksichtigen, es sei denn es sei autorisiert. Die Verpflichtungen unter "
+"diesem Paragraph überleben in der Dauer des Produktes."
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..36625e0
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# German translation of Fedora Readme
+#
+# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 15:39+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Article_Info.po b/el-GR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..61d669d
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of readme.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:24-0400\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες για μέσα CD και DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες για μέσα CD και DVD"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Author_Group.po b/el-GR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..8251115
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of readme.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:24-0400\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Legal_Notice.po b/el-GR/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..fa0a8d9
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# translation of readme.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:24-0400\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Τα περιεχόμενα αυτού του CD-ROM είναι Copyright ©2008 Red Hat, Inc. and "
+"others. Δείτε το End User License Agreement και συγκεκριμένα κείμενα "
+"πνευματικών δικαιωμάτων σε κάθε πακέτο πηγαίου κώδικα για τους κανόνες "
+"αναδιανομής."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Τα Fedora, Red Hat, Red Hat Network, το λογότυπο Red Hat \"Shadow Man\", τα "
+"RPM, Maximum RPM, το λογότυπο RPM, τα Linux Library, PowerTools, Linux "
+"Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide και όλα τα σήματα "
+"κατατεθέντα και λογότυπα σχετικά με την Red Hat είναι σήματα κατατεθέντα της "
+"Red Hat, Inc. στις ΗΠΑ και άλλες χώρες."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Το Linux είναι σήμα κατατεθέν του Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Τα Motif και UNIX είναι σήματα κατατεθέντα του The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Τα Intel και Pentium είναι σήματα κατατεθέντα της Intel Corporation. Τα "
+"Itanium και Celeron είναι σήματα κατατεθέν της Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"Τα AMD, AMD Athlon, AMD Duron, και AMD K6 είναι σήματα κατατεθέντα της "
+"Advanced Micro Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Το Windows είναι σήμα κατατεθέν της Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"Τα SSH και Secure Shell είναι σήματα κατατεθέντα της SSH Communications "
+"Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "Το FireWire είναι σήμα κατατεθέν της Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Όλα τα υπόλοιπα σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα που αναφέρονται είναι "
+"ιδιοκτησία των αντίστοιχων ιδιοκτητών."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"Το αποτύπωμα GPG του <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key είναι:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/el-GR/Readme.po b/el-GR/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..c2bec8a
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Readme.po
@@ -0,0 +1,276 @@
+# translation of readme.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:24-0400\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Το πρώτο CD-ROM μπορεί να ξεκινήσει την εγκατάσταση στα περισσότερα σύγχρονα "
+"συστήματα, και περιέχει την ακόλουθη δομή καταλόγων (όπου  <filename>/mnt/"
+"cdrom</filename> είναι το σημείο προσάρτησης του CD-ROM):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- μεταγλωττισμένα πακέτα\n"
+"  |----> images                -- εικόνες δίσκων εκκίνησης και οδηγών\n"
+"  |----> isolinux              -- απαραίτητα αρχεία για εκκίνηση από CD-"
+"ROM\n"
+"  |----> repodata              -- πληροφορίες αποθετηρίου σε χρήση από "
+"το \n"
+"  |                               πρόγραμμα εγκατάστασης\n"
+"  |----> README*               -- αυτό το αρχείο\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- τελευταίες πληροφορίες για αυτήν την\n"
+"  |                               έκδοση του Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- υπογραφές GPG για πακέτα από τη Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Τα υπόλοιπα CD-ROM είναι παρόμοια με το δίσκο εγκατάστασης CD-ROM 1, εκτός "
+"του ότι υπάρχει σε αυτά μόνο ο υποκατάλογος <filename>Packages</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr ""
+"Η διάταξη καταλόγων για κάθε CD-ROM που περιέχει πηγαίο κώδικα είναι η "
+"παρακάτω:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- υπογραφή GPG για πακέτα από την Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Αν ρυθμίζετε ένα δέντρο εγκατάστασης για εγκατάσταση μέσω NFS, FTP, ή HTTP, "
+"χρειάζεται να αντιγράψετε τα αρχεία <filename>RELEASE-NOTES</filename> και "
+"όλα τα αρχεία από τον κατάλογο <filename>Packages</filename> από τους "
+"δίσκους 1-5. Σε Linux και Unix συστήματα η παρακάτω διαδικασία θα ρυθμίσει "
+"σωστά το /target/directory (ή όπως ονομάζετε τον κατάλογο προορισμού) στον "
+"εξυπηρετητή (επαναλάβετε για κάθε δίσκο):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Εισάγετε δίσκο"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Κάντε το αυτό μόνο για το disc 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Πολλοί υπολογιστές τώρα εκκινούν αυτόματα από τα CD-ROM. Αν διαθέτετε έναν "
+"τέτοιο υπολογιστή (και έχει ρυθμιστεί ανάλογα) μπορείτε να εκκινήσετε από το "
+"CD-ROM του Fedora απευθείας. Μετά την εκκίνηση, το πρόγραμμα εγκατάστασης "
+"του Fedora θα εκκινήσει και θα μπορέσετε να εγκαταστήσετε το σύστημα σας από "
+"το CD-ROM."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Ο κατάλογος <filename>images/</filename> περιέχει το αρχείο <filename>boot."
+"iso</filename>. Αυτό το αρχείο είναι μία εικόνα ISO που μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση της εγκατάστασης του Fedora. Είναι ένας "
+"εύκολος τρόπος να αρχίσετε εγκατάσταση χρησιμοποιώντας το διαδίκτυο χωρίς να "
+"χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε πολλούς δίσκους. Για να χρησιμοποιήσετε το "
+"<filename>boot.iso</filename>, ο υπολογιστής σας πρέπει να υποστηρίζει "
+"εκκίνηση από οδηγό CD-ROM, και οι ρυθμίσεις του BIOS να το επιτρέπουν. Στη "
+"συνέχεια πρέπει να γράψετε το αρχείο <filename>boot.iso</filename> σε ένα CD-"
+"ROM."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Η δυνατότητα χρήσης αυτής της εικόνας αρχείου με ένα μέσο αποθήκευσης USB "
+"(όπως pen drive) εξαρτάται από την ικανότητα του BIOS του συστήματος σας να "
+"εκκινεί από συσκευές USB."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "ΠΗΓΕΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Για τους χρήστες που έχουν πρόσβαση στο διαδίκτυο, δείτε το <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/\"/>. Ειδικά, για να έχετε πρόσβαση στις λίστες "
+"ηλ. ταχυδρομείου του έργου Fedora δείτε:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Ο πλήρης οδηγός εγκατάστασης Fedora είναι διαθέσιμος στο <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "ΈΛΕΓΧΟΣ ΕΞΑΓΩΓΩΝ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
diff --git a/el-GR/Revision_History.po b/el-GR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..5feacab
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of readme.HEAD.po to Greek Fedora team
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:24-0400\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/Article_Info.po b/es-ES/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..266e6e1
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of readme.HEAD.es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.HEAD.es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:23-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Información general para medios CD y DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Información general para medios CD y DVD"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/Author_Group.po b/es-ES/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..3e90dd4
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of readme.HEAD.es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.HEAD.es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:23-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/Legal_Notice.po b/es-ES/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..eb9ebbb
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# translation of readme.HEAD.es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.HEAD.es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:23-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Los contenidos de este CD-ROM son Copyright © 2008 Red Hat, Inc.  y "
+"otros. Vea el Acuerdo de Licencia del Usuario Final y las notas de copyright "
+"individuales en casa paquete fuente para los términos de distribución. "
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, El Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, el logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide y todas las marcas comerciales "
+"basadas en Red Hat y los logos son margas comerciales o marcas comerciales "
+"registradas de Red Hat, Inc. en los Estados Unidos y en otros países."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux es una marca comercial registrada de Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif y UNIX son marcas registradas de The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel y Pentium son marcas registradas de Intel Corporation. Intanium y "
+"Celeron son marcas registradas de Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Anthol, AMD Duron, y AMD K6 son marcas registradas de Advanced "
+"Micro Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH y Secure Shell son marcas comerciales registradas de SSH Communications "
+"Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr ""
+"FireWire es una marca comercial registrada de Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Todas las demás marcas comerciales y derechos de autor a las que se hacen "
+"referencia son propiedad de sus respectivos dueños."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"La clave huella digital GPG del <computeroutput>\"Proyecto Fedora\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> es:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/es-ES/Readme.po b/es-ES/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..0705f07
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Readme.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+# translation of readme.HEAD.es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.HEAD.es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:23-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANIZACIÓN DEL DIRECTORIO"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"El primer CD-ROM de instalación puede ser usado para arrancar en la mayoría "
+"de los sistemas modernos, y contiene la siguiente estructura de directorio "
+"(donde <filename>/mnt/cdrom</filename> es el punto de montaje del CD-ROM):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- paquetes binarios\n"
+"  |----> images                -- imágenes de arranque y de los "
+"controladores\n"
+"  |----> isolinux              -- archivos necesarios para arrancar desde "
+"un CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- información del repositorio usada por "
+"el proceso\n"
+"  |                               instalación\n"
+"  |----> README*               -- este archivo\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- la información más reciente de este "
+"lanzamiento de\n"
+"                                  Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- clave GPG para paquetes desde Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Los CD-ROM de instalación restantes son similares al CD-ROM 1, excepto en "
+"que sólo se encuentra presente el subdirectorio <filename>Packages</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "El diseño de directorio de cada CD-ROM de código fuente es como sigue:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- paquetes fuentes\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- firma GPG para paquetes de Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Si está configurando un árbol de instalación para instalaciones por NFS, FTP "
+"o HTTP, necesita copiar el archivo <filename>RELEASE-NOTES</filename> y "
+"todos los demás desde el directorio <filename>Packages</filename> en los "
+"discos 1-5. En sistemas Linux y Unix, el proceso siguiente configurará "
+"apropiadamente el /directorio/destino en su servidor (repita para cada "
+"disco):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Inserte el disco"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /directorio/destino"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /directorio/destino"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /directorio/destino"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Haga esto solamente para el disco 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALANDO"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Muchas computadoras pueden arrancar ahora automáticamente desde los CD-ROMs. "
+"Si tiene una máquina como esas (y está configurada apropiadamente) puede "
+"arrancar con el CD-ROM de Fedora directamente. Después de arrancar, el "
+"programa de instalación de Fedora arrancará, y podrá instalar su sistema "
+"desde el CD-ROM."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"El directorio <filename>images/</filename> contiene el archivo "
+"<filename>boot.iso</filename>. Este archivo es una imágen ISO que se puede "
+"usar para cargar el programa de instalación de Fedora Core. Es una manera "
+"fácil de iniciar instalaciones basadas en red sin tener que usar múltiples "
+"disquetes. Para usar <filename>boot.iso</filename>, su computadora debe "
+"poder arrancar desde su lectora de CD, y la configuracion de BIOS debe  "
+"estar para que arranque desde ahí. Debe entonces quemar <filename>boot.iso</"
+"filename> en un CD grabable/reescribible. "
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Esta habilidad para usar este archivo de imágen con un disco USB depende de "
+"la habilidad del BIOS de su sistema para arrancar desde un dispositivo USB."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "OBTENIENDO AYUDA"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Para aquellos que tienen acceso al web, vea <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/\"/>. En particular, el acceso a las listas de correo del "
+"Proyecto Fedora lo puede encontrar en:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"La Guía completa de Instalación de Fedora está disponible en <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "CONTROL DE EXPORTACION"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"La comunicación o tranferencia de cualquer información recibida con este "
+"producto puede estar sujeta a una aprobación específica de exportación. El "
+"usuario debe adherir a todas las leyes, regulaciones y reglas aplicables a "
+"la exportación o re-exportación de datos técnicos o productos a cualquier "
+"país proscripto listado en tales leyes, regulaciones y reglas aplicables a "
+"menos que sea apropiadamente autorizada. Las obligaciones bajo este párrafo "
+"estarán vigentes a perpetuidad.   "
diff --git a/es-ES/Revision_History.po b/es-ES/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..ba256f5
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of readme.HEAD.es.po to Spanish
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.HEAD.es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:23-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/fi-FI/Article_Info.po b/fi-FI/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..f232c5e
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:08+0300\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Yleistä tietoa CD- ja DVD-medioille"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Yleistä tietoa CD- ja DVD-medioille"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/fi-FI/Author_Group.po b/fi-FI/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..d694ace
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:08+0300\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/fi-FI/Legal_Notice.po b/fi-FI/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..ad3cc77
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:08+0300\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Tämän CD-ROMin sisällön tekijänoikeuden haltijoita ovat © 2008 Red Hat, "
+"Inc. ja muut. Jakeluehdot ovat Peruskäyttäjän lisenssisopimuksessa (End User "
+"License Agreement) ja jokaisen lähdekoodipaketin tekijänoikeustiedotteissa."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat \"Shadow Man\" -logo, RPM, Maximum "
+"RPM, RPM-logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
+"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide ja kaikki Red Hatiin perustuvat "
+"tavaramerkit ja logot ovat Red Hat, Inc:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä "
+"tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux on Linus Torvaldsin rekisteröity tavaramerkki."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif ja UNIX ovat The Open Groupin rekisteröityjä tavaramerkkejä."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel ja Pentium ovat Intel Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä. "
+"Itanium ja Celeron ovat Intel Corporationin tavaramerkkejä."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron ja AMD K6 ovat Advanced Micro Devices, Inc:n "
+"tavaramerkkejä."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows on Microsoft Corporationin rekisteröity tavaramerkki."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH ja Secure Shell ovat SSH Communications Security, Inc:n tavaramerkkejä."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire on Apple Computer Corporationin tavaramerkki."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Kaikki muut mainitut tavaramerkit ja tekijänoikeudet ovat niiden omistajien "
+"omaisuutta."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> -avaimen GPG-"
+"sormenjälki (fingerprint) on:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/fi-FI/Readme.po b/fi-FI/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..a997be5
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Readme.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:08+0300\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "HAKEMISTOJEN JÄRJESTYS"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Ensimmäiseltä asennus-CD-ROMilta voi suoraan käynnistää asennusohjelman "
+"useimmissa moderneissa järjestelmissä. CD-ROM sisältää seuraavan "
+"hakemistorakenteen (missä <filename>/mnt/cdrom</filename> on CD-ROMin "
+"liitospiste):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binääripaketit\n"
+"  |----> images                -- käynnistys- ja ajurilevykuvat\n"
+"  |----> isolinux              -- CD-ROMilta käynnistämiseen tarvittavat\n"
+"  |                               tiedostot\n"
+"  |----> repodata              -- asennusprosessin käyttämää\n"
+"  |                               asennuslähdetietoa\n"
+"  |----> README*               -- tämä tiedosto\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- viimeisimmät tiedot tästä\n"
+"  |                               Fedora-julkaisusta\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- Red Hat -pakettien GPG-allekirjoitus\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Muut asennus-CD-ROMit ovat samanlaisia kuin asennus-CD-ROM 1, paitsi että ne "
+"sisältävät vain <filename>Packages</filename>-alihakemiston"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Jokaisen lähdekoodi-CD-ROMin hakemistorakenne on seuraava:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- lähdekoodipaketit\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- Red Hat -pakettien GPG-allekirjoitus\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Jos olet pystyttämässä asennuspuuta NFS-, FTP- tai HTTP-asennuksille, kopioi "
+"<filename>RELEASE-NOTES</filename>-tiedostot ja kaikki tiedostot levyjen 1-5 "
+"<filename>Packages</filename>-hakemistoista. Linux- ja Unix-järjestelmissä "
+"seuraavat komennot luovat asennuspuun palvelimen hakemistoon /kohde/"
+"hakemisto (toista kaikille levyille):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Syötä levy"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /kohde/hakemisto"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /kohde/hakemisto"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /kohde/hakemisto"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Tee tämä vain levylle 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "ASENTAMINEN"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Monet tietokoneet voivat käynnistyä automaattisesti CD-ROMeilta. Jos koneesi "
+"on sellainen (ja asetettu oikein), voit käynnistää Fedora-CD-ROMin suoraan. "
+"Koneen käynnistymisen jälkeen Fedora-asennusohjelma käynnistyy ja voit "
+"asentaa järjestelmän CD-ROMilta."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Hakemisto <filename>images/</filename> sisältää tiedoston <filename>boot."
+"iso</filename>. Tämä tiedosto on ISO-levykuva, jota voidaan käyttää Fedora-"
+"asennusohjelman käynnistämiseen. Se on kätevä tapa käynnistää "
+"verkkoasennuksia ilman monien levykkeiden käyttöä. Jotta <filename>boot.iso</"
+"filename>-tiedostoa voi käyttää, tietokoneen täytyy pystyä käynnistymään CD-"
+"ROM-asemalta ja BIOS täytyy olla asetettu tekemään niin. Tiedosto "
+"<filename>boot.iso</filename> täytyy poltaa CD-R- tai CD-RW-levylle."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Huomautus"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Mahdollisuus käyttää tätä levykuvatiedostoa USB-muistitikun kanssa riippuu "
+"siitä, pystyyko järjestelmän BIOS käynnistämään USB-laitteelta."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "AVUN SAANTI"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Jos voit käyttää WWW:tä, katso osoite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"/>. Fedora-projektin sähköpostilistat ovat osoitteessa:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Fedoran asennusopas on saatavilla osoitteesta <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "VIENNIN KONTROLLOINTI:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
diff --git a/fi-FI/Revision_History.po b/fi-FI/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..9b2fb49
--- /dev/null
+++ b/fi-FI/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:08+0300\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/fr-FR/Article_Info.po b/fr-FR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..78e86b7
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of release-notes.master.fr.po to French
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2008.
+# Matthieu Rondeau <milanito1985 at yahoo.fr>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2008.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes.master.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-09 16:37+0100\n"
+"Last-Translator: Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr "Wade"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Informations générales pour les médias CD et DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Informations générales pour les médias CD et DVD"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/fr-FR/Author_Group.po b/fr-FR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..1cf791f
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# translation of release-notes.master.fr.po to French
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2008.
+# Matthieu Rondeau <milanito1985 at yahoo.fr>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2008.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes.master.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-09 16:37+0100\n"
+"Last-Translator: Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/fr-FR/Legal_Notice.po b/fr-FR/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..8983c69
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# translation of release-notes.master.fr.po to French
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2008.
+# Matthieu Rondeau <milanito1985 at yahoo.fr>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2008.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes.master.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-09 16:37+0100\n"
+"Last-Translator: Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Le contenu de ce CD-ROM est soumis au Copyright © 2008 Red Hat, Inc. et "
+"autres. Consultez le Contrat de Licence Utilisateur Final et les copies de "
+"licences individuelles dans chaque paquet source pour les conditions de "
+"distributions."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, le logo Red Hat \"Shadow Man\", RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide et tous les marques et les "
+"logos relatifs à Red Hat sont des marques ou marques déposées de Red Hat, "
+"Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux est une marque déposée de Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif et UNIX sont des marques déposées de The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel et Pentium sont des marques déposées de Intel Corporation. Itanium et "
+"Celeron sont des marques déposées de Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, et AMD K6 sont des marques de Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH et Secure Shell sont des marques de SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire est une marque de Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Toutes les autres enseignes et copyrights auxquels on se réfère "
+"appartiennent à leurs propriétaires respectifs."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"La clé GPG du <computeroutput>\"Projet Fedora\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> est :"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/fr-FR/Readme.po b/fr-FR/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..6c63e87
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Readme.po
@@ -0,0 +1,276 @@
+# translation of release-notes.master.fr.po to French
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2008.
+# Matthieu Rondeau <milanito1985 at yahoo.fr>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2008.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes.master.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-09 16:37+0100\n"
+"Last-Translator: Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANISATION DES RÉPERTOIRES"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Le premier CD-ROM d'installation peut être directement amorçé sur le "
+"programme d'installation sur la plupart des systèmes modernes, et contient "
+"l'arborescence suivante (où <filename>/mnt/cdrom</filename> désigne le point "
+"de montage du CD-ROM) :"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- paquets binaires\n"
+"  |----> images                -- images de démarrage et de disque de "
+"pilotes\n"
+"  |----> isolinux              -- fichiers nécessaires pour démarrer sur "
+"le CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- information sur les dépôts utilisés \n"
+"  |                               par le processus d'installation\n"
+"  |----> README*               -- ce fichier\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- les dernières informations sur cette "
+"version \n"
+"  |                               de Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- signature GPG des paquets provenant de "
+"Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Les CD-ROM d'installations restant sont similaire au CD-ROM 1, au détail "
+"près que seul le sous-dossier <filename>Packages</filename> est présent."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "L'arborescence de chacun des CD-ROM de code source est le suivant :"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- paquets sources\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- signature GPG des paquets provenant de "
+"Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Si vous préparez un arbre d'installation pour des installations NFS, FTP ou "
+"HTTP, vous devez copier les fichiers <filename>RELEASE-NOTES</filename> "
+"ainsi que tous les fichiers du répertoire <filename>Packages</filename> des "
+"disques 1 à 5. Sur des systèmes Linux ou Unix, le processus suivant "
+"configurera correctement le /repertoire/cible sur votre serveur (à répéter "
+"pour chaque disque) :"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Insérez le disque"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /repertoire/cible"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /repertoire/cible"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /repertoire/cible"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Faites le seulement pour le disque 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLATION"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"De nombreux ordinateurs peuvent démarrer automatiquement à partir de CD-ROM. "
+"Si vous possédez une telle machine (et qu'elle est correctement configurée) "
+"vous pouvez directement démarrer le CD-ROM Fedora. Après le démarrage, le "
+"programme d'installation démarrera, et vous pourrez installer votre système "
+"à partir du CD-ROM."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Le répertoire <filename>images/</filename> contient le fichier "
+"<filename>boot.iso</filename>. Ce fichier est une image ISO pouvant être "
+"utilisée pour démarrer le programme d'installation de Fedora. C'est un moyen "
+"pratique de démarrer des installations par le réseau sans avoir à utiliser "
+"de nombreuses disquettes. Pour utiliser <filename>boot.iso</filename>, votre "
+"ordinateur doit être capable de démarrer sur son lecteur CD-ROM, et le BIOS "
+"doit être paramétré pour agir ainsi. Vous devez ensuite graver "
+"<filename>boot.iso</filename> sur un CD-ROM inscriptible/réinscriptible."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Remarque"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"La possibilité d'utiliser ce fichier image sur un média USB dépend des "
+"capacités du BIOS de votre système à démarrer sur un périphérique USB."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "OBTENIR DE L'AIDE"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Pour ceux disposant d'un accés Internet, consultez <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/\"/>. En particulier, les listes de diffusion du Projet "
+"Fedora sont trouvables sur :"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Le guide d'installation de Fedora est disponible à <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "CONTRÔLE D'EXPORTATION"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"La communication ou le transfert de n'importe quelle information reçue avec "
+"ce produit peut être soumise à certaines autorisations d'exportation "
+"spécifiques au gouvernement.L'utilisateur doit être en accord avec les lois, "
+"réglementations et règles relatives à l'exportation ou la ré-exportation de "
+"données ou de produits techniques vers les pays proscrits, listés par de "
+"telles lois, réglementations ou règles à moins d'avoir l'autorisation "
+"adéquate. Les obligations issues de ce paragraphe sont valables à perpétuité."
diff --git a/fr-FR/Revision_History.po b/fr-FR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..a5099cd
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of release-notes.master.fr.po to French
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+# Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006.
+# Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>, 2007.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2008.
+# Matthieu Rondeau <milanito1985 at yahoo.fr>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez at laposte.net>, 2008.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes.master.fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-09 16:37+0100\n"
+"Last-Translator: Michaël Ughetto <telimektar1er at gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr "Paquetages mis à jour dans Fedora 10"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr "Paquetages mis à jour dans Fedora 10"
diff --git a/gu-IN/Article_Info.po b/gu-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..242ff7c
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of readme_gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006.
+# Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme_gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-17 18:55+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "CD અને DVD મિડીયા માટે સામાન્ય જાણકારી"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "CD અને DVD મિડીયા માટે સામાન્ય જાણકારી"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Author_Group.po b/gu-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..bec19d7
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of readme_gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006.
+# Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme_gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-17 18:55+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Legal_Notice.po b/gu-IN/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..87a9394
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# translation of readme_gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006.
+# Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme_gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-17 18:55+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr "બધા બીજા ટ્રેડમાર્કો અને કોપીરાઇટો તેને સંબંધી માલિકોના ગુણધર્મોને સંદર્ભ કરે છે."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> કી ની GPG ફિંગરપ્રિન્ટ:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/gu-IN/Readme.po b/gu-IN/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..3c10459
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Readme.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# translation of readme_gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006.
+# Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme_gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-17 18:55+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ડિરેક્ટરી સંગઠન"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"પહેલુ સ્થાપન CD-ROM એકદમ મોર્ડન સિસ્ટમો પર સ્થાપનમાં સીધુ બુટ કરી શકાય છે, અને નીચેની "
+"ડિરેક્ટરી રચના સમાવે છે (જ્યાં <filename>/mnt/cdrom</filename> CD-ROM નું માઉન્ટ "
+"પોઇન્ટ છે):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binary packages\n"
+"  |----> images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----> README*               -- this file\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- the latest information about this "
+"release\n"
+"  |                               of Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"બાકી રહેલ સ્થાપન CD-ROMs એ સ્થાપન CD-ROM 1 નાં જેવુ જ છે, સિવાય કે જે ફક્ત "
+"<filename>પેકેજો</filename> ઉપડિરેક્ટરી હાજર છે."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "દરેક સ્ત્રોત કોડ CD-ROM નું ડિરેક્ટરી લેઆઉટ આ પ્રમાણે અનુસરાય છે:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"જો તમે NFS, FTP, અથવા HTTP સ્થાપનો માટે સ્થાપન ટ્રી સુયોજિત કરી રહ્યા છે, તમારે "
+"<filename>RELEASE-NOTES</filename> ફાઇલોની નકલ ની જરૂર છે અને બધી ફાઇલો discs 1-"
+"5 પર <filename>પેકેજો</filename> ડિરેક્ટરી માંથી છે. Linux અને Unix સિસ્ટમો પર, "
+"નીચેની પ્રક્રિયા તમારા સર્વર પર /target/directory બરાબર રીતે રૂપરેખાંકિત કરશે (દરેક "
+"ડિસ્ક માટે વારંવાર કરો):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "ડિસ્ક દાખલ કરો"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(માત્ર ડિસ્ક ૧ માટે જ આ કરો)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLING"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"ઘણા કૉમ્પ્યુટરો હવે આપોઆપ CD-ROMs માંથી બુટ થઇ શકે છે. જો તમારી પાસે આવી જાતનાં મશીન "
+"હોય તો (અને તે બરાબર રીતે રૂપરેખાંકિત થયેલ છે) તમે સીધા જ Fedora CD-ROM માં બુટ કરી શકો "
+"છો. બુટ કર્યા પછી, Fedora સ્થાપન પ્રક્રિયા શરૂ થશે, અને તમે CD-ROM માંથી તમારા સિસ્ટમને "
+"સ્થાપન કરવા માટે સક્ષમ હશે."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> ડિરેક્ટરી <filename>boot.iso</filename> ફાઇલ ને "
+"સમાવે છે. આ ફાઇલ ISO ઇમેજ કે જે Fedora સ્થાપન પ્રક્રિયાને બુટ કરવા માટે વાપરી શકાય છે. તે "
+"ઘણાબધા ડિસ્કેટોને વાપર્યા વગર નેટવર્ક-આધારિત સ્થાપનોને શરૂ કરવાનું સુલભ છે. "
+"<filename>boot.iso</filename> વાપરવા માટે, તમારા કૉમ્પ્યુટરને તેની CD-ROM ડ્રાઇવ "
+"માંથી બુટ કરવા સક્ષમ હોવુ જ જોઇએ, અને તેનુ BIOS સુયોજનો તેને કરવા માટે રૂપરેખાંકિત હોવુ જ "
+"જોઇએ. તમે recordable/rewriteable CD-ROM ની પર <filename>boot.iso</filename> "
+"કરવુ જ પડશે."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "નોંધ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"USB ઉપકરણ માંથી બુટ કરવા માટે તમારી સિસ્ટમની BIOS ની ક્ષમતા પર આધારિત USB પેન "
+"ડ્રાઇવ સાથે આ ઇમેજ ફાઇલ વાપરવા માટે ક્ષમતા."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "GETTING HELP"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"પેલા માટે કે જેની પાસે વેબ પ્રવેશ છે, જુઓ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>. "
+"વિગતવારમાં, તેની પર Fedora મેઇલીંગ યાદીઓનાં પ્રવેશને શોધી શકાય છે:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"સંપૂર્ણ Fedora સ્થાપન માર્ગદર્શન <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>. "
+"આગળ ઉપલબ્ધ છે."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EXPORT CONTROL"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"વાતચીત અથવા કોઇપણ જાણકારીની ફેરબદલી આ પ્રોડક્ટ સાથે સ્વીકારેલ એ સ્પષ્ટ સરકાર નિકાસની "
+"પરવાનગી નો વિષય બની શકે છે. વપરાશકર્તાઓ એ બધા કાર્યક્રમોનાં નિયમોનું પાલન કરવુ પડશે, "
+"કાયદાઓ અને નિયમો નિકાલ ને સંબંધિત છે અથવા તકનીકી માહિતીઓને પુન:નિકાસ કરો અથવા કેટલીક "
+"કાર્યક્રમ કાયદાઓ માં યાદી થયેલ કોઇપણ દેશથી નિકાળેલી પ્રોડક્ટો, કાયદાઓ અને નિયમો નહિં "
+"તો બરાબર રીતે સત્તાધિકાર થયેલ હોવુ જોઇએ. આ પ્રકરણ નીચે નિત્યતામાં જીવિત રહેવુ પડશે."
diff --git a/gu-IN/Revision_History.po b/gu-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..e8072e6
--- /dev/null
+++ b/gu-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of readme_gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006.
+# Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme_gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-17 18:55+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Article_Info.po b/hi-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..0e2d68c
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of readme.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 16:48+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "CD और DVD मीडिया का सामान्य सूचना"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "CD और DVD मीडिया का सामान्य सूचना"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Author_Group.po b/hi-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..c879d14
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of readme.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 16:48+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Legal_Notice.po b/hi-IN/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..242ad3c
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# translation of readme.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 16:48+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> कुंजी का GPG फिंगर प्रिंट है:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/hi-IN/Readme.po b/hi-IN/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..2c12d8c
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Readme.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# translation of readme.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 16:48+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "निर्देशिका संगठन"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"पहला संस्थापन CD-ROM को सीधे संस्थापन में बूट किया जा सकता है अधिकतर आधुनिक सिस्टम पर, "
+"और निम्न निर्देशिका संरचना समाहित करता है (जहाँ <filename>/mnt/cdrom</filename> CD-"
+"ROM का माउंट बिंदु है):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binary packages\n"
+"  |----> images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----> README*               -- this file\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- the latest information about this "
+"release\n"
+"  |                               of Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"शेष संस्थापन CD-ROM संस्थापन CD-ROM 1 की तरह है, सिवाय इसके कि <filename>Packages</"
+"filename> उपनिर्देशिका मौजूद रहती है."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "प्रत्येक स्रोत कोड CD-ROM का निर्देशिका लेआउट इस प्रकार है:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"यदि आप NFS, FTP, या HTTP संस्थापन के लिए संस्थापन तरू सेट अप कर रहे हैं, आपको "
+"<filename>RELEASE-NOTES</filename> फाइलों को कॉपी करने की जरूरत है और "
+"<filename>Packages</filename> निर्देशिका से डिस्क 1-5 पर सारी फाइलों को. Linux और "
+"Unix सिस्टम पर, निम्नलिखित प्रक्रिया /target/directory को आपके सर्वर पर (हर डिस्क के "
+"लिए दुहराएँ) विन्यस्त करेगा:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "डिस्क डालें"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(इसे सिर्फ डिस्क 1 के लिए करें)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "संस्थापित कर रहा है"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"कई कंप्यूटर अब CD-ROM से स्वतः बूट करते हैं. यदि आपके पास ऐसी मशीन है (and it is "
+"properly configured) जिससे आप फेडोरा CD-ROM सीधे बूट कर सकते हैं. बूट के बाद, Fedora "
+"संस्थापन प्रोग्राम आरंभ होगा, और आप CD-ROM से अपने सिस्टम को संस्थापित करने में समर्थ होंगे."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> निर्देशिका फाइल <filename>boot.iso</filename> "
+"समाहित करता है. यह फाइल एक ISO छवि है जिसे फेडोरा संस्थापन प्रोग्राम को बूट करने के लिए "
+"प्रयोग किया जाता है. यह संजाल आधारित संस्थापन आऱंब करने का हैंडी तरीका है बिना कई "
+"डिस्केट को प्रयोग किए. <filename>boot.iso</filename> का प्रयोग करने के लिए, आपके "
+"कंप्यूटर को इसके CD-ROM ड्राइव से, और इसके BIOS सेटिंग को ऐसा करने के लिए विन्यस्त किया "
+"जाना चाहिए. आपको तब जरूर <filename>boot.iso</filename> को किसी रिकॉर्ड करने "
+"योग्य/फिर लिखने योग्य CD-ROM पर लिखना चाहिए."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "नोट"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"इस छवि फाइल को प्रयोग करने की क्षमता किसी USB पेन ड्राइव से आपके सिस्टम के BIOS की "
+"क्षमता पर निर्भर करता है किसी USB युक्ति से बूट करने के लिए."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "मदद पाएँ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"उनके लिए जिनके पास वेब अभिगम है, देखें <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>. "
+"खासकर, Fedora प्रोजेक्ट मेलिंग सूची को यहाँ पाया जा सकता है:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"पूरा फेडोरा संस्थापन गाइड <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> पर "
+"उपलब्ध है."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "निर्यात नियंत्रण"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
diff --git a/hi-IN/Revision_History.po b/hi-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..d043691
--- /dev/null
+++ b/hi-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of readme.master.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 16:48+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Article_Info.po b/hr-HR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..f638d26
--- /dev/null
+++ b/hr-HR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:21-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Author_Group.po b/hr-HR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..8d8dfa2
--- /dev/null
+++ b/hr-HR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:21-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Legal_Notice.po b/hr-HR/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..5649240
--- /dev/null
+++ b/hr-HR/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:21-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Sadržaj ovog CD-ROM-a je zaštićeni proizvod tvrtke Red Hat, Inc. i ostalih. "
+"Uvjete distribuiranja potražite u Licenčnom ugovoru krajnjeg korisnika i "
+"pojedinačnim napomenama o autorskim pravima."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat logotip \"ÄŒovjek u sjeni\" logo, "
+"RPM, Maximum RPM, logotip RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide i svi znakovi i logotipi "
+"zasnovani na Red Hat-u, znakovi su ili zaštićeni znakovi tvrtke Red Hat, "
+"Inc. u Sjedinjenim Američkim Državama i u drugim zemljama."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux je zaštićeni znak Linusa Torvaldsa."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif i UNIX zaštićeni su znakovi The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel i Pentium zaštićeni su znakovi tvrtke Intel Corporation. Itanium i "
+"Celeron znakovi su tvrtke Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron i AMD K6 znakovi su tvrtke Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows je zaštićeni znak tvrtke Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH i Secure Shell znakovi su tvrtke SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire je znak tvrtke Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Svi ostali znakovi i autorska prava na koja se upućuje, pripadaju njihovim "
+"vlasnicima."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"GPG otisak za <computeroutput>\"Fedora Projekt\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> je:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/hr-HR/Readme.po b/hr-HR/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..1daf4d1
--- /dev/null
+++ b/hr-HR/Readme.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:21-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANIZACIJA MAPA"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Na većini suvremenih računala, pomoću prvog instalacijskog CD-ROM-a moguće "
+"je sustav izravno pokrenuti u instalacijski postupak. Medij sadrži sljedeću "
+"strukturu mapa (gdje je <filename>/mnt/cdrom</filename> pristupna točka CD-"
+"ROM-a):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binarni paketi\n"
+"  |----> images                -- preslike pokretačkog diska i diska s "
+"upravljačkim\n"
+"  |                                            programima\n"
+"  |----> isolinux              -- datoteke potrebne za pokretanje s CD-"
+"ROM-a\n"
+"  |----> repodata              -- repozotorij podataka koje upotrebljava\n"
+"  |                                            instalacijski postupak\n"
+"  |----> README*               -- ova datoteka\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- najnoviji podaci o ovom izdanju Fedora "
+"Core\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- Red Hat-ovi GPG potpisi paketa\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Preostali instalacijski CD-ROM-ovi slični su prvom mediju, osim što je "
+"prisutna samo podmapa <filename>Packages</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Raspored mapa svakog CD-ROM-a s izvornim kodovima je sljedeći:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- paketi izvornih kodova\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- Red Hat-ovi GPG potpisi paketa\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Ako postavljate instalacijsko stablo za NFS, FTP ili HTTP instalacije, "
+"morate kopirati datoteke <filename>RELEASE-NOTES</filename> i sve datoteke "
+"iz mape <filename>Packages</filename> s diskova 1-5. Na Linux i Unix "
+"sustavima sljedeći će postupak pravilno konfigurirati ciljanu mapu na vašem "
+"poslužitelju (postupak ponovite za svaki pojedini disk):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Umetnite disk"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Učinite ovo samo za disk 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALIRANJE"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Velik broj današnjih računala može se automatski pokrenuti s CD/DVD uređaja. "
+"Ako imate takvo računalo (i ako je pravilno konfigurirano) možete izravno "
+"pokrenuti medije Fedore. Nakon pokretanja računala, započet će instalacijski "
+"program Fedore i moći ćete instalirati vaš sustav s CD/DVD medija."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Mapa <filename>images/</filename> (preslike) sadrži datoteku <filename>boot."
+"iso</filename>. Ova datoteka je ISO preslika koju se može upotrijebiti za "
+"pokretanje instalacijskog programa Fedore. Ovo je prikladan način za "
+"započinjanje mrežne instalacije, bez potrebe za upotrebom višestrukih "
+"disketa. Da biste upotrijebili datoteku <filename>boot.iso</filename>, vaše "
+"računalo mora podržavati pokretanje s CD/DVD diska, a postavke u BIOS-u "
+"moraju biti odgovarajuće konfigurirane."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Napomena"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Mogućnom upotrebe ove datoteke preslike s USM memorijskim medijem ovisi o "
+"mogućnosti BIOS-a da pokrene sustav pomoću USB uređaja"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "DOBIVANJE POMOĆI"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Ako imate pristup Internetu, posjetite adresu: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/\"/>. Pristup popisu za dopisivanje Fedora Projekta može "
+"se pronaći na adresi:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"The Dovrši _Fedora Vodič za instalaciju is Raspoloživo at <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "NADZOR IZVOZA"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Priopćavanje ili prijenos bilo kojih podataka primljenih uz ovaj proizvod "
+"može biti predmetom određenih državnih odobrenja o izvozu. Korisnik će se "
+"pridržavati svih primjenjivih zakona, propisa i pravila koji se odnose na "
+"izvoz ili daljnji izvoz tehničkih podataka ili proizvoda bilo kojoj državi "
+"navedenoj na popisu zabrane izvoza, u sklopu primjenjivih zakona, propisa i "
+"pravila bez odgovarajućeg ovlaštenja. Obaveze unutar ovog članka imaju "
+"vrijednost bez ikakvog vremenskog ograničenja."
diff --git a/hr-HR/Revision_History.po b/hr-HR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..5221636
--- /dev/null
+++ b/hr-HR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:21-0400\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/hu-HU/Article_Info.po b/hu-HU/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..7bdaeb4
--- /dev/null
+++ b/hu-HU/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 08:07+0100\n"
+"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Általános tájékoztató CD és DVD adathordozókhoz"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Általános tájékoztató CD és DVD adathordozókhoz"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/hu-HU/Author_Group.po b/hu-HU/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..abf6df7
--- /dev/null
+++ b/hu-HU/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 08:07+0100\n"
+"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/hu-HU/Legal_Notice.po b/hu-HU/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..c6930b6
--- /dev/null
+++ b/hu-HU/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 08:07+0100\n"
+"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"E CD-ROM tartalmának szerzője &copy 2008 Red Hat, Inc. és mások. A "
+"továbbadás szabályait illetően a Végfelhasználó Szerződés és az egyedi, "
+"minden egyes csomagban a szerzői jog megjegyzés érvényes."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, a Red Hat „árnyék ember” logó, RPM, "
+"Maximum RPM, az RPM logó, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide és minden Red Hat-alapú védjegy "
+"és logó a Red Hat, Inc. védjegyei illetve bejegyzett védjegyei az Egyesült "
+"Államokban és más országokban."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "A Linux Linus Torvalds bejegyzett védjegye."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif és UNIX a The Open Group bejegyzett névjegye."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel és Pentium az Intel Corporation bejegyzett védjegyei. "
+"Itanium·és·Celeron az Intel·Corporation védjegyei."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD,·AMD·Athlon,·AMD·Duron,·és AMD·K6·az·Advanced·Micro·Devices,·Inc. "
+"védjegyei."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows a Microsoft·Corporation bejegyzett védjegye."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH·és·Secure·Shell·az·SSH·Communications·Security,·Inc védjegyei."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire·az·Apple·Computer·Corporation védjegye."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Minden más védjegy és szerzői jog, amire hivatkozunk az illető tulajdonosoké."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"A·<computeroutput>\"Fedora·Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput>·GPG·ujjlenyomata:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/hu-HU/Readme.po b/hu-HU/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..01afe81
--- /dev/null
+++ b/hu-HU/Readme.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 08:07+0100\n"
+"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "FÁJLRENDSZER SZERVEZÉS"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Az első telepítő CD-ROM-ról közvetlenül betölthető a telepítő a legtöbb mai "
+"rendszerbe. A fájlrendszere a következőképen épül fel (ahol <filename>/mnt/"
+"cdrom</filename> a CD-ROM becsatoló pontja):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- gépi kódú csomagok\n"
+"  |----> images                -- betöltő és vezérlő lemezképek\n"
+"  |----> isolinux              -- a CD-ROM-ról történő betöltéshez "
+"szükséges fájlok\n"
+"  |----> repodata              -- a telepítő folyamat által használt \n"
+"  |                               tároló információk\n"
+"  |----> README*               -- e fájl\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- a legfrissebb tájékoztató Fedora\n"
+"  |                               e kiadásáról\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- Red Hat GPG aláírás csomagja\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"A többi telepítő CD-ROM hasonló az elsőhöz, de csak <filename>Packages</"
+"filename>·mappa van rajta."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Minden forráskód CD-ROM kiosztása a következőképpen fest:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- forrás csomagok\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- Red Hat GPG aláírás csomagjai\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Ha NFS, FTP vagy HTTP telepítéshez készít tárolót, akkor át kell másolnia a "
+"<filename>RELEASE-NOTES</filename> fájlokat és minden fájlt a "
+"<filename>Packages</filename> mappából az 1-5 lemezeken. Linux és Unix "
+"rendszerekben a következő eljárással lehet jól beállítani a /cél/mappát a "
+"kiszolgálón (ismételje minden lemezre):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Tegye be a lemezt"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /cél/mappa"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /cél/mappa"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /cél/mappa"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Ezt csak az első lemeznél tegye)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "TELEPÍTÉS"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Sok mai számítógép önműködően betölti a rendszert CD-ROM-okról. Ha ilyen "
+"gépe van (és jól állították be), akkor közvetlenül indíthat a Fedora CD-ROM-"
+"ról. Rendszerindítás után a Fedora telepítő program indul, és telepítheti a "
+"rendszert a CD-ROM-ról."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Az <filename>images/</filename> mappa tartalmazza a <filename>boot.iso</"
+"filename> fájlt. Ez a fájl egy ISO kép, amit a Fedora telepítő program "
+"indítására használhat. A hálózatról telepítés egyszerűbb módja a "
+"telepítésnek, mert nem kell több lemezt használni. A <filename>boot.iso</"
+"filename> használatához a számítógépet a CD-ROM-mal kell indítani, és a BIOS-"
+"t ennek megfelelően kell beállítani. A <filename>boot.iso</filename> fájlt "
+"fel kell pörkölnie egy írható CD-re."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"A kép fájl USB pendrive-on történő használata attól függ, hogy a rendszer "
+"BIOS-a támogatja-e az USB eszközről történő rendszerindítást."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "SEGÍTSÉG"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Aki hozzáfér a webhez, látogasson ide: <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"/>. A Fedora Terv levelező listáit itt találhatják:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"A teljes Fedora telepítés útmutató elérhető a <ulink·url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/\"/> helyen."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EXPORT SZABÁLYOZÁS"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"E termékben kapott információk bizonyos kormányzati exportengedélyhez "
+"kötöttek lehetnek. A használónak ragaszkodnia kell az illető törvényekhez, "
+"szabályozásokhoz és a műszaki adatok vagy termékek exportra illetve az "
+"újraexportra vonatkozó szabályaihoz, amit bármely országra előírnak az "
+"illető törvényekben, szabályokban. E bekezdés kötelezettségei nem járnak le."
diff --git a/hu-HU/Revision_History.po b/hu-HU/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..d244686
--- /dev/null
+++ b/hu-HU/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 08:07+0100\n"
+"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/Article_Info.po b/id-ID/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..11aacd7
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Docs :: Readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-22 10:29+0700\n"
+"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian Translators <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Informasi umum untuk media CD dan DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Informasi umum untuk media CD dan DVD"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/Author_Group.po b/id-ID/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..48b16d5
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Docs :: Readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-22 10:29+0700\n"
+"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian Translators <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/id-ID/Legal_Notice.po b/id-ID/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..048e126
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Docs :: Readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-22 10:29+0700\n"
+"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian Translators <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Isi CD-ROM ini adalah Hak Cipta © 2007 Red Hat, Inc. dan lainnya. Lihat "
+"di End User License Agreement dan catatan hak cipta masing masing paket "
+"untuk syarat pendistribusian."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, logo Red Hat \"Shadow Man\", RPM, Maximum "
+"RPM, logo RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
+"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide dan semua merk dagang dan logo berbasis "
+"Red Hat adalah merk dagang atau merk dagang terdaftar dari Red Hat, Inc. di "
+"United States dan negara lainnya."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux adalah merk dagang terdaftar atas nama Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif dan UNIX adalah merk dagang terdaftar dari The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel dan Pentium adalah merk dagang terdaftar dari Intel Corporation. "
+"Itanium dan Celeron adalah merk dagang dari of Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, dan AMD K6 adalah merk dagang terdaftar dari "
+"Advanced Micro Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows adalah merk dagang terdaftar dari Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH dan Secure Shell adalah merk dagang dari SSH Communications Security, "
+"Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr ""
+"FireWire adalah merek dagang terdaftar dari Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Merk dagang dan hak cipta lainnya yang disebutkan adalah milik dari "
+"pemiliknya masing - masing."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"Kunci sidikjari GPG dari <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> adalah:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/id-ID/Readme.po b/id-ID/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..084e677
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Readme.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Docs :: Readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-22 10:29+0700\n"
+"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian Translators <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "DIREKTORI ORGANISASI"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"CD-ROM instalasi pertama dapat boot langsung ke proses instalasi pada "
+"sebagian besar sistem modern, dan mengandung struktur direktori sebagai "
+"berikut (di mana <filename>/mnt/cdrom/</filename> adalah 'mount point' dari "
+"CD-rOM):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- paket binary\n"
+"  |----> images                -- bayangan boot dan disk driver\n"
+"  |----> isolinux              -- berkas yang diperlukan untuk boot dari "
+"CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- informasi repository yg digunakan oleh\n"
+"  |                               proses instalasi\n"
+"  |----> README*               -- berkas ini\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- informasi terakhir mengenai rilis "
+"Fedora yg ini\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- tanda GPG untuk paket dari Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Instalasi CD-ROM sisanya adalah sama dengan Installation CD-ROM 1, kecuali "
+"bahwa hanya  sub direktori <filename>Packages</filename> yang ada."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr ""
+"Susunan direktori dari setiap CD-ROM kode sumber adalah sebagai berikut:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- paket sumber\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- tanda GPG untuk packages dari Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Jika Anda memulai instalasi untuk NFS, FTP, atau HTTP, anda memerlukan "
+"salinan berkas <filename>RELEASE-NOTES</filename> dan semua berkas dari "
+"dalam direktori <filename>Packages</filename> dalam cakram 1-5. Pada sistem "
+"Linux dan Unix, proses berikut akan melakukan konfigurasi yang benar pada "
+"direktori target /target/directory pada server Anda (ulangi untuk setiap "
+"cakram):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Masukkan Disk"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Lakukan ini hanya untuk disk 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "MEMASANG"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Banyak komputer sekarang dapat boot otomatis dari CD-ROM. Jika Anda memiliki "
+"mesin seperti itu (dan dikonfigurasi dengan benar) Anda dapat boot dari "
+"cakram Fedora langsung. Setelah booting, instalasi Fedora akan mulai dan "
+"Anda dapat instal sistem Anda dari CD-ROM."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Direktori <filename>images/</filename> mengandung berkas <filename>boot.iso</"
+"filename>. Berkas ini adalah citra ISO yang dapat digunakan untuk boot "
+"program instalasi Fedora. Ini merupakan cara mudah untuk memulai instalasi "
+"berbasis jaringan tanpa harus menggunakan banyak disket. Untuk menggunakan "
+"<filename>boot.iso</filename>, komputer Anda harus dapat boot dari penggerak "
+"CD-ROM, dan setting BIOS harus disesuaikan untuk itu. Anda kemudian harus "
+"membakar <filename>boot.iso</filename> kesebuah CD-ROM (CD-R/CD-RW)."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Catatan"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Kemampuan menggunakan berkas citra ini dengan drive USB tergantung pada "
+"kemampuan BIOS sistem Anda untuk boot dari perangkat USB."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "MEMPEROLEH BANTUAN"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Bagi yang memiliki akses web, lihat <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
+">. Khusus akses ke milis Fedora dapat ditemukan di:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Panduan Pemasangan Fedora Lengkap tersedia di <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "KONTROL EKSPOR"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"<filename>kalimat berikut sengaja tidak diterjemahkan</filename>: The "
+"communication or transfer of any information received with this product may "
+"be subject to specific government export approval. User shall adhere to all "
+"applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-export "
+"of technical data or products to any proscribed country listed in such "
+"applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
diff --git a/id-ID/Revision_History.po b/id-ID/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..79e557a
--- /dev/null
+++ b/id-ID/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Docs :: Readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-22 10:29+0700\n"
+"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian Translators <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Article_Info.po b/it-IT/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..0e544ac
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 20:42+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Informazioni generali per i media CD e DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Informazioni generali per i media CD e DVD"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Author_Group.po b/it-IT/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..93ec1d7
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 20:42+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Legal_Notice.po b/it-IT/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..331c790
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 20:42+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"I contenuti di questo CD-ROM sono Copyright © 2008 di Red Hat, Inc. ed "
+"altri. Fare riferimento alla End User License Agreement ed alle note di "
+"copyright individuali in ciascun pacchetto per i termini di distribuzione."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, il Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, il logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide e tutti i marchi e loghi Red "
+"Hat-based sono marchi o marchi registrati di Red Hat, Inc. negli Stati Uniti "
+"ed in altri paesi."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux è un marchio registrato di Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif ed UNIX sono marchi registrati di The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel e Pentium sono marchi registrati della Intel Corporation. Itanium e "
+"Celeron sono marchi di Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, e AMD K6 sono marchi della Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows è un marchio registrato di Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH e Secure Shell sono marchi di SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire è un marchio di Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Tutti gli altri marchi e copyrights a cui si fa riferimento sono proprietà "
+"dei rispettivi proprietari."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"La chiave fingerprint GPG del <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> è:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/it-IT/Readme.po b/it-IT/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..62e2c63
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Readme.po
@@ -0,0 +1,270 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 20:42+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANIZZAZIONE DIRECTORY"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Il primo CD-ROM d'installazione può direttamente essere avviato per "
+"l'installazione sulla maggior parte dei sistemi moderni, e contiene la "
+"seguente struttura di directory (dove <filename>/mnt/cdrom</filename> è il "
+"mount point del CD-ROM):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- pacchetti binari\n"
+"  |----> images                -- immagini dei dischi di avvio e dei "
+"driver\n"
+"  |----> isolinux              -- files necessari all'avvio da CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- informazioni sui repositori usati dal\n"
+"  |                               processo di installazione\n"
+"  |----> README*               -- questo file\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- le ultime informazioni su questa "
+"versione\n"
+"  |                               di Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- firma GPG per i pacchetti da Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"I rimanenti CD-ROM di installazione sono similari al CD-ROM 1 di "
+"installazione, eccettuato che è presente la sola subdirectory "
+"<filename>Packages</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr ""
+"Il layout delle directory di ciascun CD-ROM di codice sorgente è il seguente:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- pacchetti sorgente\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- firma GPG per i pacchetti da Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Se si sta impostando un albero di installazione per l'installazione via NFS, "
+"FTP, o HTTP, si debbono copiare i files <filename>RELEASE-NOTES</filename> e "
+"tutti i files della directory <filename>Packages</filename> dai dischi 1-5. "
+"Sui sistemi Linux e Unix, il seguente processo configurerà in modo "
+"appropriato la /directory/destinazione sul server (ripetete per ciascun "
+"disco):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Inserire il disco"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /directory/destinazione"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /directory/destinazione"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /directory/destinazione"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Fare questo solo per il disco 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLAZIONE"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Molti computers possono oggi avviarsi automaticamente dai CD-ROMs. Se si "
+"possiede una macchina di questo tipo (ed è configurata in modo appropriato) "
+"è possibile avviare direttamente il CD-ROM Fedora. Dopo l'avvio, il "
+"programma di installazione Fedora verrà eseguito, e si sarà in grado di "
+"installare il sistema da CD-ROM."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"La directory <filename>images/</filename> contiene il file <filename>boot."
+"iso</filename>. Questo file è un immagine ISO che può essere usata per "
+"avviare il programma di installazione di Fedora. E' un modo facile per "
+"avviare installazioni network-based senza dover utilizzare più dischetti. "
+"Per usare <filename>boot.iso</filename>, il computer in uso deve essere in "
+"grado di avviarsi dal suo CD-ROM drive, e le sue impostazioni del BIOS "
+"debbono essere configurate per farlo. Si deve quindi masterizzare la "
+"<filename>boot.iso</filename> su un CD-ROM recordable/rewriteable."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"La possibilità di utilizzare questo file immagine da un pen drive USB "
+"dipende dalle capacità del BIOS di sistema di avviarsi da una periferica USB."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "OTTENERE AIUTO"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Per coloro che hanno accesso web, vedere <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/\"/>. In particolare, l'accesso alla Fedora Project mailing lists si può "
+"trovare su:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"La completa Guida all'installazione di Fedora è disponibile su <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "CONTROLLO SULL'ESPORTAZIONE"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Le comunicazioni o trasferimento di qualsiasi informazione ricevuta con "
+"questo prodotto può essere soggetta a specifica approvazione governativa "
+"sull'esportazione. L'utente dovrà aderire alle leggi applicabili , "
+"regolamenti e regole relative all'esportazione o ri-esportazione di dati "
+"tecnici o prodotti verso qualsiasi paese proscritto elencato in quel tipo di "
+"leggi applicabili, regolamenti e regole a meno di essere appositamente "
+"autorizzato. Gli obblighi di questo paragrafo saranno applicabili per sempre."
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..b43e651
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 20:42+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Article_Info.po b/ja-JP/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..bc2e0c2
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-27 21:21+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "CD と DVD 媒体に関する一般情報"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "CD と DVD 媒体に関する一般情報"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Author_Group.po b/ja-JP/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..ed397a5
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-27 21:21+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Legal_Notice.po b/ja-JP/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..b86f93c
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-27 21:21+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"この CD-ROM の著作権は © 2008 Red Hat, Inc. 等にあります。配付条件につい"
+"ては、エンドユーザー向けの使用許諾契約書や、ソースパッケージにある個々の著作"
+"権表示を参照してください。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora や、Red Hat、Red Hat Network、Red Hat \"Shadow Man\" ロゴ、RPM、"
+"Maximum RPM、RPM ロゴ、Linux Library、PowerTools、Linux Undercover、"
+"RHmember、RHmember More、Rough Cuts、Rawhide、 すべての Red Hat ベースの商標"
+"とロゴは、Red Hat Inc. の合衆国や他の国での商標や登録商標です。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux は Linus Torvalds の登録商標です。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif と UNIX は Open Group の登録商標です。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel と Pentium は Intel Corporation の登録商標です。Itanium と Celeron は "
+"Intel Corporation の商標です。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD と AMD Athlon、AMD Duron、AMD K6 は Advanced Micro Devices, Incの商標で"
+"す。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows は Microsoft Corporation の登録商標です。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH と Secure Shell は SSH Communication Security, Inc. の商標です。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire は Apple Computer Corporation の商標です。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr "他のすべての商標や著作権はそれぞれの所有者の財産です。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project <fedora at redhat.com>\"</"
+"computeroutput> キーのGPG フィンガープリントは:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/ja-JP/Readme.po b/ja-JP/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..41c6327
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Readme.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-27 21:21+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ディレクトリー構成"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"最初のインストール CD-ROM は大半の最近のシステムで直接インストーラーを起動で"
+"き、以下のディレクトリー構成を持っています( <filename>/mnt/cdrom</filename> "
+"は CD-ROM のマウントポイントです):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- バイナリーパッケージ\n"
+"  |----> images                -- boot と ドライバーディスクイメージ\n"
+"  |----> isolinux              -- CD-ROM からのブートに必要なファイル\n"
+"  |----> repodata              -- インストール中に使用される収納庫情報\n"
+"  |----> README*               -- このファイル\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- Fedora のこのリリースに関する最新情報\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- Red Hat からのパッケージの GPG 署名\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"残りのインストール CD-ROM は、インストール CD-ROM 1 と良く似ていますが、"
+"<filename>Packages</filename> サブディレクトリーしかないことだけが違います。"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "個々のソースコード CD-ROM のディレクトリー構成は以下のとおり:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- ソースパッケージ\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- Red Hat からのパッケージの GPG 署名\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"NFS か、FTP、HTTP インストールのためのインストールツリーを作ろうとしているの"
+"ならば、<filename>RELEASE-NOTES</filename> ファイルと disc 1〜5 の"
+"<filename>Packages</filename> ディレクトリーのすべてのファイルをコピーする必"
+"要があります。 Linux か Unix システム上で、以下の処理であなたのサーバー上に正"
+"しく /目的/ディレクトリーを構築することができます。(個々のディスクで繰り返し"
+"てください):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "ディスクを挿入してください"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /目的/ディレクトリー"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /目的/ディレクトリー"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /目的/ディレクトリー"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(ディスク 1 のみ行ってください)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "インストール中"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"最近のたいていのコンピューターは CD-ROM から自動的に起動することができます。"
+"あなたのマシンがそうで (そして正しく構成されていたら) Fedora CD-ROM を直接起"
+"動することができます。起動後、Fedora のインストールプログラムが始まり、CD-"
+"ROM からシステムにインストールすることができます。"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> ディレクトリーには<filename>boot.iso</filename> "
+"ファイルがあります。このファイルは、Fedora インストールプログラムを起動するの"
+"に使用することができる ISO イメージファイルです。複数のフロッピーを使わずに"
+"ネットワークベースのインストールを開始することができる便利な方法です。"
+"<filename>boot.iso</filename> ファイルを使用するには、コンピューターが CD-"
+"ROM ドライブから起動でき、BIOS 設定がそのようになっていなければなりません。そ"
+"して <filename>boot.iso</filename> を書込可能な/再書込可能な CD-ROM に焼かな"
+"ければなりません。"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注意"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"USB ペンドライブのイメージファイルが利用できるかどうかは、あなたのシステムの "
+"BIOS が USB ドライブから起動できるかどうかによります。"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "助けてもらうには"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"ウェブアクセスできる人は<ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>を見てくだ"
+"さい。特に、 ここからアクセスできるFedora プロジェクトのメーリングリストにア"
+"クセスしてください:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora インストールガイドは <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> "
+"から利用可能です。"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "輸出管理"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"この製品と一緒に受け取ったどんな情報の通信や転送も特定の政府の輸出承認の対象"
+"かもしれません。適切に認可されない限り、技術データや製品の輸出や再輸出に関す"
+"る適用法や規則、規定の一覧に記された禁止国へ輸出するには適用法および規定を遵"
+"守しなければなりません。この段落中の義務は永久に存続します。"
diff --git a/ja-JP/Revision_History.po b/ja-JP/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..2ccbedb
--- /dev/null
+++ b/ja-JP/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of release notes to Japanese
+# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja_JP\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-27 21:21+0900\n"
+"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Article_Info.po b/kn-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..7a00db8
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of readme.master.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-22 17:51+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "CD ಹಾಗು DVD ಮಾಧ್ಯಮದ ಬಗೆಗಿನ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "CD ಹಾಗು DVD ಮಾಧ್ಯಮದ ಬಗೆಗಿನ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Author_Group.po b/kn-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..b8ebaa8
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of readme.master.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-22 17:51+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Legal_Notice.po b/kn-IN/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..922c4a9
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# translation of readme.master.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-22 17:51+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux ಎನ್ನುವುದು Linus Torvalds ರವರ ನೊಂದಾಯಿಸಲಾದ ಟ್ರೇಡ್‌ಮಾರ್ಕ್ ಆಗಿದೆ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif ಹಾಗು UNIX ಎನ್ನುವವು The Open Group ನ ನೊಂದಾಯಿಸಲಾದ ಟ್ರೇಡ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳಾಗಿವೆ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel ಹಾಗು Pentium ಎನ್ನುವವು Intel Corporation ನ ನೊಂದಾಯಿಸಲಾದ ಟ್ರೇಡ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳಾಗಿವೆ. "
+"Itanium ಹಾಗು Celeron ಎನ್ನುವವು Intel Corporation ಟ್ರೇಡ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳಾಗಿವೆ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, ಹಾಗು AMD K6 ಎನ್ನುವವು Advanced Micro Devices, Inc "
+"ನ ಟ್ರೇಡ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳಾಗಿವೆ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows ಎನ್ನುವುದು Microsoft Corporation ನ ನೊಂದಾಯಿಸಲಾದ ಟ್ರೇಡ್‌ಮಾರ್ಕ್ ಆಗಿದೆ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH ಹಾಗು Secure Shell ಎನ್ನುವವು SSH Communications Security, Inc ನ "
+"ಟ್ರೇಡ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳಾಗಿವೆ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire ಎನ್ನುವುದು Apple Computer Corporation ನ ಟ್ರೇಡ್‌ಮಾರ್ಕ್ ಆಗಿದೆ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮಿಕ್ಕ ಎಲ್ಲಾ ಟ್ರೇಡ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು ಹಾಗು ಕಾಪಿರೈಟ್‌ಗಳು ಆಯಾಯ ಮಾಲಿಕರಿಗೆ "
+"ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟಿದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> ಕೀಲಿಯ GPG ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ "
+"ಹೀಗಿದೆ:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/kn-IN/Readme.po b/kn-IN/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..1c57d8c
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Readme.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# translation of readme.master.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-22 17:51+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "DIRECTORY ORGANIZATION"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಧುನಿಕ ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ CD-ROM ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬೂಟ್ "
+"ಮಾಡಬಹುದಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ಅದು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶ ರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ (ಇಲ್ಲಿ <filename>/mnt/"
+"cdrom</filename> CD-ROM ನ ಆರೋಹಣಾ ತಾಣವಾಗಿದೆ):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |---->               -- ಬೈನರಿ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು\n"
+"  |----> images                -- ಬೂಟ್ ಹಾಗು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು\n"
+"  |----> isolinux              -- CD-ROM ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕಡತಗಳು\n"
+"  |----> repodata              -- ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ \n"
+"  |                               ರೆಪೊಸಿಟರಿ ಮಾಹಿತಿ\n"
+"  |----> README*               -- ಈ \n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- ಕಡತವು ಫೆಡೋರಾದ ಈ ಬಿಡುಗಡೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಇತ್ತೀಚಿನ "
+"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು\n"
+"  |                               ಹೊಂದಿದೆ\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- Red Hat ನ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ GPG ಸಹಿ\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"ಬಾಕಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ CD-ROMಗಳಲ್ಲಿ <filename>Packages</filename> ಉಪಕೋಶಗಳನ್ನು "
+"ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ CD-ROM 1 ರಂತೆಯೆ ಇರುತ್ತದೆ."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸೋರ್ಸ್ ಕೋಡ್ CD-ROM ನ ಕೋಶ ವಿನ್ಯಾಸವು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಿರುತ್ತದೆ:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- ಆಕರ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- Red Hat ನ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ GPG ಸಹಿ\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ನೀವು NFS, FTP, ಅಥವ HTTP ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷವನ್ನು "
+"ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ <filename>RELEASE-NOTES</filename> ಕಡತಗಳ ಪ್ರತಿ "
+"ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ 1 ರಿಂದ 5ರ ವರೆಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ಡಿಸ್ಕುಗಳಲ್ಲಿನ <filename>Packages</"
+"filename>ಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳ ಪ್ರತಿ ಇರಬೇಕು. ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಹಾಗು ಯುನಿಕ್ಸ್‍ ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ, ಈ "
+"ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ /target/directory ಅನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ "
+"ಸಂರಚಿಸುತ್ತದೆ (ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಡಿಸ್ಕಿಗೂ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(ಮೊದಲನೆ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಹೀಗೆ ಮಾಡಿ)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"ಇತ್ತೀಚಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗಣಕಗಳು CD-ROMಗಳಿಂದ ಬೂಟ್ ಆಗಬಲ್ಲದು. ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಗಣಕವಿದ್ದಲ್ಲಿ (ಹಾಗು "
+"ಅದು ಸೂಕ್ತ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು) ಫೆಡೋರಾ CD-ROM ಅನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದು. "
+"ಬೂಟ್ ಆದ ನಂತರ, ಫೆಡೋರಾ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ನೀವು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು "
+"CD-ROM ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> ಕೋಶವು <filename>boot.iso</filename> ಕಡತವನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಕಡತವು ಫೆಡೋರಾ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದಾದಂತಹ ಒಂದು ISO "
+"ಚಿತ್ರಿಕೆಯಾಗಿದೆ. ಅನೇಕ ಡಿಸ್ಕೆಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಬಳಸದೆ ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಇದು "
+"ಒಂದು ಸುಲಭವಾದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. <filename>boot.iso</filename> ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು "
+"ಅದರ CD-ROM ಡ್ರೈವಿನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಂತಿರಬೇಕು, ಹಾಗು ಅದರ BIOS ಸಂಯೋಜನೆಗಳು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು "
+"ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು. ನಂತರ ನೀವು <filename>boot.iso</filename> ಅನ್ನು ಒಂದು "
+"ಖಾಲಿ CD-ROM ನ ಮೇಲೆ ಬರೆಯಬೇಕು."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "ಸೂಚನೆ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"ಈ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು USB ಪೆನ್ ಡ್ರೈವಿನಿಂದ ಬಳಸುವ ಸಾಮಾರ್ಥ್ಯವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ BIOS ಒಂದು USB "
+"ಸಾಧನದಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದರ ಮೇಲೆ ನಿರ್ಧರಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "ನೆರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"ಜಾಲ ನಿಲುಕಣೆಯ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
+"> ಅನ್ನು ನೋಡಿ. ಇನ್ನೂ ನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿ, ಫೆಡೋರಾ ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟುಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ "
+"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"ಫೆಡೋರಾದ ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/\"/> ಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EXPORT CONTROL"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
diff --git a/kn-IN/Revision_History.po b/kn-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..26aa583
--- /dev/null
+++ b/kn-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of readme.master.po to Kannada
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-22 17:51+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Article_Info.po b/ml-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..d6f484b
--- /dev/null
+++ b/ml-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of readme.master.ml.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-28 11:19+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "സിഡി, ഡിവിഡി എന്നിവയ്ക്കുള്ള സാധാരണ വിവരങ്ങള്‍"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "സിഡി, ഡിവിഡി എന്നിവയ്ക്കുള്ള സാധാരണ വിവരങ്ങള്‍"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Author_Group.po b/ml-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..e97f534
--- /dev/null
+++ b/ml-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# translation of readme.master.ml.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-28 11:19+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Legal_Notice.po b/ml-IN/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..289bc9b
--- /dev/null
+++ b/ml-IN/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# translation of readme.master.ml.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-28 11:19+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"à´ˆ സിഡി-റോമിലെ ഉള്ളടക്കം 2008 Red Hat, Inc.-ഉം മറ്റുള്ളവരുടേയും പകര്‍പ്പവകാശം © "
+"ആണു്. വിതരണകരാറുകളുടെ വിശദാംശങ്ങള്‍ക്കായി ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കുള്ള ലൈസന്‍സ് എഗ്രീമെന്റും പകര്‍പ്പവകാശ "
+"നോട്ടീസുകളും ഓരോ സോഴ്സ് പാക്കേജിലും ലഭ്യമാണു്."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"യുണൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സിലും മറ്റു് രാജ്യങ്ങളിലും, ഫെഡോറാ, Red Hat, Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്, ദി Red "
+"Hat \"ഷാഡോ മാന്‍\" ലോഗോ, ആര്‍പിഎം, മാക്സിമം ആര്‍പിഎം, ദി ആര്‍പിഎം ലോഗോ, ലിനക്സ് ലൈബ്രഫി, "
+"പവര്‍ ടൂള്‍സ്, ലിനക്സ് അണ്ടര്‍കവര്‍, ആര്‍എച്മെംമ്പര്‍, ആര്‍എച്മെംമ്പര്‍ മോര്‍, റഫ് കട്ട്സ്, റോഹൈഡ്, കൂടാതെ "
+"എല്ലാ Red Hat-അതിഷ്ഠിത വ്യാപാരമുദ്രകളും ലോഗോകളും Red Hat, Inc.-ന്റെ വ്യാപാരമുദ്രകള്‍ "
+"അല്ലെങ്കില്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള വ്യാപാരമുദ്രകളാകുന്നു."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "ലിനസ് ടോര്‍വാള്‍ഡ്സിന്റെ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്ത വ്യാപാരമുദ്രയാണു് ലിനക്സ്."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "ദി ഓപ്പണ്‍ ഗ്രൂപ്പിന്റെ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള വ്യാപാരമുദ്രയാണു് മോട്ടിഫും യുണിക്സും."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"ഇന്റലും പെന്റിയവും ഇന്റര്‍ കോര്‍പറേഷന്റെ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്ത വ്യാപാരമുദ്രകളും ഇറ്റാനിയവും സെലറോണും "
+"വെറും വ്യാപാരമുദ്രകളുമാണു്."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, AMD K6 എന്നിവ Advanced Micro Devices, Inc.-ന്റെ "
+"വ്യാപാരമുദ്രകളാണു്."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "മൈക്രോസോഫ്റ്റ് കോര്‍പറേഷന്റെ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള വ്യാപാരമുദ്രകളാണു് വിന്‍ഡോസ്."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH, സെക്യുര്‍ ഷെല്‍ എന്നിവ SSH Communications Security, Inc.-ന്റെ വ്യാപാരമുദ്രകളാണു് ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "ആപ്പിള്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ കോര്‍പറേഷന്റെ വ്യാപാരമുദ്രയാണു് ഫയര്‍വെയര്‍."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr "മറ്റെല്ലാ വ്യാപാരമുദ്രകളും പകര്‍പ്പവകാശങ്ങളും അതതു് ഉടമസ്ഥരുടെ സ്വന്തമാകുന്നു."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> കീയുടെ ജിപിജി ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ്:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/ml-IN/Readme.po b/ml-IN/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..e8202c7
--- /dev/null
+++ b/ml-IN/Readme.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# translation of readme.master.ml.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-28 11:19+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ഡയറക്ടറിയുടെ ക്രമികരണം"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"നിലവിലുള്ള മിക്ക സിസ്റ്റമുകിലും ആദ്യത്തെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സിഡിറോം ഇട്ടു് അതു് നേരിട്ടു് "
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനിലേക്കു് ബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഇതിലുള്ള ഡയറക്ടറിയുടെ മാതൃക (സിഡിറോമിനുള്ള മൌണ്ട് "
+"പോയിന്റാകുന്നു <filename>/mnt/cdrom</filename>) താഴെ കാണിക്കുന്നു:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binary packages\n"
+"  |----> images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----> README*               -- this file\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- the latest information about this "
+"release\n"
+"  |                               of Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"ബാക്കിയുള്ള ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സിഡിറോമുകളും ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ CD-ROM 1-ഉം ഒരു കാര്യമൊഴിച്ചു് എല്ലാം ഒരേ "
+"പോലെയാകുന്നു, അതായതു് മറ്റുള്ളവയില്‍ <filename>Packages</filename>-നുള്ള ഉപഡയറക്ടറി "
+"മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "ഓരോ സോഴ്സ് കോഡ് സിഡിറോമുകളുടേയും ഡയറക്ടറി ആകൃതി ഇപ്രകാരം ആകുന്നു:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"എന്‍എഫ്എസ്, എഫ്‌ടിപി അല്ലെങ്കില്‍ എച്ടിടിപി ഇന്‍സ്റ്റലേഷുകള്‍ക്കായുള്ള ഒരു ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ട്രീ ആണു് നിങ്ങള്‍ "
+"ക്രമികരിക്കുന്നതെങ്കില്‍, <filename>RELEASE-NOTES</filename> ഫയലുകളും 1-5 ഡിസ്കുകളിലുള്ള "
+"<filename>Packages</filename> ഡയറക്ടറിയിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും നിങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തേണ്ടതുണ്ടു്. "
+"ലിന്കസ്, യുണിക്സ് സിസ്റ്റമുകളില്‍, താഴെ പറയുന്ന പ്രക്രിയ നിങ്ങളുടെ സര്‍വറിലുള്ള <ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കേണ്ട "
+"ഡയറക്ടറി> ക്രമികരിക്കുന്നു (ഓരോ ഡിസ്കിനും ഇവ ആവര്‍ത്തിക്കുക):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "ഡിസ്ക് കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇടുക"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages <ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഡയറക്ടറി>"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* <ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഡയറക്ടറി>"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata <ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഡയറക്ടറി>"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(ഡിസ്ക് 1-നു് മാത്രം ഇതു് ചെയ്യുക)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"പല കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍ക്കും ഇപ്പോള്‍ സിഡി-റോമുകളില്‍ നിന്നും സ്വയമേ ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ "
+"സിസ്റ്റം അത്തരത്തിലുള്ള ഒന്നാണെങ്കില്‍ (കൂടാതെ, ശരിയായി ക്രമികരിച്ചിരിക്കണം) നിങ്ങള്‍ക്കു് "
+"ഫെഡോറാ സിഡി-റോമില്‍ നിന്നും നേരിട്ടു് ബൂട്ട് ചെയ്യാം. ബൂട്ടിങിനു് ശേഷം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രോഗ്രാം "
+"ആരംഭിക്കുന്നു. അങ്ങനെ സിഡി-റോമില്‍ നിന്നും സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് സാധ്യമാകുന്നു."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> ഡയറക്ടറിയില്‍ ഒരു ഐഎസ്ഒ ഇമേജുള്ള <filename>boot.iso</"
+"filename> ഫയല്‍ ലഭ്യമാണു്. അനവധി ഡിസ്കുകളുടെ ആവശ്യമില്ലാത്ത നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് അതിഷ്ഠിത "
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ലളിതമായ ഈമാര്‍ഗ്ഗം, ഫെഡോറാ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രോഗ്രാം ബൂട്ട് "
+"ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. <filename>boot.iso</filename> ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി, "
+"സിഡി-റോം ഡ്രൈവില്‍ നിന്നും നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിനു് ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുകയും, ഇതിനായുള്ള ബയോസ് "
+"സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ക്രമികരിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കണം. അങ്ങനെയെങ്കില്‍, ഒരു റിക്കോര്‍ഡബിള്‍/റീറൈറ്റബിള്‍ "
+"സിഡി-റോമിലേക്കു് <filename>boot.iso</filename> പകര്‍ത്തുക."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "കുറിപ്പു്"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"ഒരു യുഎസ്ബി ഡിവൈസില്‍ നിന്നും നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമിലുള്ള ബയോസിനു് ബൂട്ട് ചെയ്യുവാനുള്ള പ്രാപ്തി "
+"അനുസരിച്ചു്ഒരു യുഎസ്ബി പെന്‍ ഡ്രൈവില്‍ നിന്നും ഒരു ഇമേജ് ഫയല്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "സഹായം ലഭ്യമാകുന്നു"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"ഇന്റര്‍നെറ്റ് ലഭ്യമായര്‍, ദയവായി <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/> "
+"സന്ദര്‍ശിക്കുക. കൂടാതെ, ഫെഡോറാ സംരംഭങ്ങള്‍ക്കുള്ള മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് ഇവിടെ ലഭ്യമാകുന്നു:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"ഫെഡോറയുടെ പൂര്‍ണ്ണ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഗൈഡ് ഇവിടെ ലഭ്യമാണു് : <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് കണ്ട്രോള്‍"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"ഈ പ്രോഡക്ടിനൊപ്പം ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു എല്ലാ ആശയവിനിമയങ്ങളും വിവരങ്ങളും ഗവണ്മെന്റ് എക്സ്പോര്‍ട്ട് "
+"അനുമതി അനുസരിച്ചാകുന്നു. ശരിയായ അനുമതികള്‍ ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കള്‍, നിയമരേഖകളില്‍ "
+"വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ള ബഹിഷ്കരിക്കപ്പെട്ട രാജ്യങ്ങളിലേക്കുള്ള സാങ്കേതിക വിവരങ്ങള്‍ക്കും "
+"പ്രൊഡക്ടുകള്‍ക്കും മറ്റുമായുള്ള എക്സ്പോര്‍ട്ട് റീഎക്സ്പോര്‍ട്ട് നിയമങ്ങള്‍ നിര്‍ബന്ധമായും പാലിക്കേണ്ടതാകുന്നു. "
+"ഈ ഖണ്ഡികയ്ക്കു് ശേഷം പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കരാറുകള്‍ ശാശ്വതമായുള്ളവയാകുന്നു."
diff --git a/ml-IN/Revision_History.po b/ml-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..3f7b363
--- /dev/null
+++ b/ml-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of readme.master.ml.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-28 11:19+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Article_Info.po b/mr-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..844a5da
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of readme.master.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-01 13:14+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "CD व DVD मिडीया करीता सर्वसाधारण माहिती"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "CD व DVD मिडीया करीता सर्वसाधारण माहिती"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Author_Group.po b/mr-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..7529eeb
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of readme.master.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-01 13:14+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Legal_Notice.po b/mr-IN/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..de971d6
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# translation of readme.master.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-01 13:14+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> ची GPG फिंगरप्रीन्ट कि "
+"खालिल नुरूप आहे:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/mr-IN/Readme.po b/mr-IN/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..a153f51
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Readme.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# translation of readme.master.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-01 13:14+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "संचयीका रचना"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"प्रथम प्रतिष्ठापन CD-ROM प्रत्यक्षरित्या आधुनिक प्रणालीवर प्रतिष्ठापन करीता बूट केले जाऊ "
+"शकते, व त्यात खालिल संचयीका रचना समाविष्टीत असते (जेथे <filename>/mnt/cdrom</"
+"filename> CD-ROM चे आरोहन बिंदू असते):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binary packages\n"
+"  |----> images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----> README*               -- this file\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- the latest information about this "
+"release\n"
+"  |                               of Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"उर्वरीत प्रतिष्ठापना CD-ROMs प्रतिष्ठापना CD-ROM 1 नुरूपच असते, एवढेच कि "
+"<filename>संकुल</filename> उपसंचयीका उपलब्ध असते."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "प्रत्येक स्त्रोत कोड CD-ROM ची संचयीका रचना खालिल नुरूप आहे:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"NFS, FTP, किंवा HTTP प्रतिष्ठापन करीता प्रतिष्ठापन वृक्ष निश्चित करत असल्यास, तुम्हाला "
+"<filename>RELEASE-NOTES</filename> फाइल व <filename>Packages</filename> "
+"संचयीका पासूनचे सर्व फाइल डिस्क 1-5 येथे प्रतिकृत करावे लागेल. Linux व Unix प्रणाली वर, "
+"खालिल कार्यपद्धती तुमच्या सर्वर वरील /target/directory ला योग्यरित्या संयोजीत करेल "
+"(प्रत्येक डिस्क करीता याची पुनराकृती करा):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "डिस्क अंतर्भूत करा"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(हे फक्त डिस्क 1 साठी करा)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "प्रतिष्ठापना करत आहे"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"बरेचशे संगणक आता आपोआप CD-ROMs पासू बूट होऊ शकतात. तुमच्याकडे असलीच मशीन असल्यास (व ते "
+"योग्यरित्या संयोजीत केले असल्यास) तुम्ही Fedora CD-ROM पासून प्रत्यक्षरित्या बूट करू शकता. "
+"बूट झाल्यावर, Fedora प्रतिष्ठापन कार्यक्रम सुरू होते, व तुम्ही CD-ROM पासून प्रणालीवर "
+"प्रतिष्ठापन करू शकता."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> संचयीका मध्ये फाइल <filename>boot.iso</filename> "
+"समाविष्टीत असते. ही फाइल एक ISO प्रतिमा असते ज्याचा वापर Fedora प्रतिष्ठपन कार्यक्रम "
+"बूट करण्याकरीता केला जातो. बहु डिस्क वापरण्या ऐवजी संजाळ-आधारीत प्रतिष्ठापना करणे सोपे "
+"जाते. <filename>boot.iso</filename> वापरण्याकरीता, तुमचे संगणक CD-ROM ड्राइव पासू "
+"बूट होण्यास सक्षम असायला हवे, व प्रणाली वरील BIOS संयोजना असे करण्यास संयोजीत असायला "
+"हवे. त्यानंतर तुम्ही <filename>boot.iso</filename> रेकॉर्डजोगी/पुन्हालेखनजोगी CD-ROM "
+"वर बर्ण करा."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "टिप"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"USB पेन ड्राइवसह ही प्रतिमा फाइल वापरणे तुमच्या प्रणालीतील BIOS च्या USB साधन पासून "
+"बूट होण्याच्या क्षमतेवर अवलंबून आहे."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "मदत मिळत आहे"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"ज्यांकडे वेब प्रवेश आहे, त्यांनी <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/> पहावे. "
+"विशेषतया, Fedora प्रकल्प मेलींग यादी करीता प्रवेश येथे आढळेल:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"संपूर्ण Fedora प्रतिष्ठपन पुस्तिका <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> "
+"येथे उपलब्ध आहे."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EXPORT CONTROL"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
diff --git a/mr-IN/Revision_History.po b/mr-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..304df90
--- /dev/null
+++ b/mr-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of readme.master.po to marathi
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-01 13:14+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Article_Info.po b/ms-MY/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..b33b252
--- /dev/null
+++ b/ms-MY/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:00+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Author_Group.po b/ms-MY/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..69e5048
--- /dev/null
+++ b/ms-MY/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:00+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Legal_Notice.po b/ms-MY/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..e04c089
--- /dev/null
+++ b/ms-MY/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:00+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Readme.po b/ms-MY/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..338c73e
--- /dev/null
+++ b/ms-MY/Readme.po
@@ -0,0 +1,207 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:00+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "pemilih direktori"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Lenting Cakera"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "Memasang %s\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "&Notakaki"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "&Kandungan Bantuan"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "Pusat Kawalan"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Revision_History.po b/ms-MY/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..63a53f2
--- /dev/null
+++ b/ms-MY/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:00+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Article_Info.po b/nb-NO/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..b49695f
--- /dev/null
+++ b/nb-NO/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:17-0400\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Generell informasjon for CD- og DVD-media"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Generell informasjon for CD- og DVD-media"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Author_Group.po b/nb-NO/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..5ee6cc5
--- /dev/null
+++ b/nb-NO/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:17-0400\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Legal_Notice.po b/nb-NO/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..3ce9758
--- /dev/null
+++ b/nb-NO/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:17-0400\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Inholdet pÃ¥ denne CD-ROMen har opphavsrett © 2008 Red Hat, Inc. og "
+"andre. Referer til sluttbruker lisensavtalen og individuelle opphavsrett-"
+"notiser i hver kildepakke for distrubisjons-vilkår."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide og alle Red Hat-baserte "
+"varemerker og logoer er varemerker eller registrerte varemerker hos Red Hat, "
+"Inc. i USA og andre land."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux er et registrert varemerke hos Linux Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif og UNIX er registrerte varemerker hos The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel og Pentium er registrerte varemerker hos Intel Corporation. Itanium og "
+"Celeron er varemerker hos Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron og AMD K6 er varemerker hos Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows er et registrert varemerke hos Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH og Secure Shell er varemerker hos SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire er et varemerke hos Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Alle andre varemerker og opphavsretter referert til er eiendomen til deres "
+"respektive eiere."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"GPG-fingeravtrykket av <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput>-nøkkelen er:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/nb-NO/Readme.po b/nb-NO/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..2ee6817
--- /dev/null
+++ b/nb-NO/Readme.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:17-0400\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "KATALOGORGANISERING"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Den første installasjons-CD-ROMen kan startes opp direkte til installasjonen "
+"på de fleste moderne systemer, og inneholder den følgende katalogstrukturen"
+"(hvor <filename>/mnt/cdrom</filename> er monteringspunktet for CD-ROMen):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binærpakker\n"
+"  |----> images                -- oppstart og driver disk-avbilder\n"
+"  |----> isolinux              -- filer nødvendig får å starte opp fra CD-"
+"ROM\n"
+"  |----> repodata              -- pakkebrønnsinformasjon brukt av\n"
+"  |                               installasjonsprosessen\n"
+"  |----> README*               -- denne filen\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*         -- den siste informasjonen om denne\n"
+"  |                               utgivelsen av Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*           -- GPG-signatur for pakker fra Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"De gjenværende installasjons-CD-ROMene er like installasjons-CD-ROM 1, "
+"bortsett fra at den bare inneholder<filename>Packages</filename>-"
+"underkatalogen."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Katalog-layouten for hver kildekode-CD-ROM er som følgende:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- kildekode-pakker\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signatur for pakker fra Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Hvis du setter opp et installasjonstre for NFS-, FTP- eller HTTP-"
+"installasjoner, må du kopiere <filename>RELEASE-NOTES</filename>-filene og "
+"alle filene fra <filename>Packages</filename>-katalogen på diskene 1-5. På "
+"Linux- og UNIX-systemer vil den følgende prosessen konfigurere /mål/katalog "
+"korrekt på din tjener (gjenta for hver disk):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Sett inn disk"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /mål/katalog"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /mål/katalog"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /mål/katalog"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Gjør dette bare for disk 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLERER"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Mange datamaskiner kan nå automatisk startte opp fra CD-ROMer. Hvis du har "
+"en slik maskin(og den er korrekt konfigurert), can du nå starte opp Fedoras "
+"CD-ROM direkte. Etter oppstart vil Fedoras installasjonsprogram starte, og "
+"du vil kunne installere systemet ditt fra CD-ROMen."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Katalogen <filename>images/</filename> inneholder filen <filename>boot.iso</"
+"filename>. Denne filen er et ISO-bilde som kan bli brukt til å starte opp "
+"Fedoras installasjonsprogram. Det er en fin måte å starte en nettverksbasert "
+"installasjon uten å måtte bruke flere CD-ROMer. For å bruke <filename>boot."
+"iso</filename>, må datamaskinen din kunne starte opp fra CD-ROM-spilleren, "
+"og dens BIOS-instillinger må bli konfigurert til å gjøre det. Du må deretter "
+"brenne <filename>boot.iso</filename> til en skrivbar/omskrivbar(RW) CD-ROM."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Notis"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Muligheten til å bruke denne bildefilen med en USB-penn avhenger av ditt "
+"systems BIOS mulighet til å starte opp fra en USB-enhet."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "Å få hjelp"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"For de som har internett-tilgang, se <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"/>. Tilgang til Fedora Projects mail-liste kan bli funnet hos:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Den komplette Fedora-installasjonshåndboken er tilgjengelig på <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EXPORT CONTROL"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Kommunikasjonen eller overføringen av all informasjon som kommer med dette "
+"produktet kan være et emne i en spesifik stats eksportsgodkjennelse. Brukere "
+"skal overholde alle gjeldende lover, reglement og regler i sammenheng med "
+"eksporten eller reeksporteringen av teknisk data eller produkter til alle "
+"forbudte land listet i slike gjeldende lover, reglement og regler hvis ikke "
+"det er gitt tillatelse til annet. Betingelsene under denne paragrafen skal "
+"overholdes for bestandig."
diff --git a/nb-NO/Revision_History.po b/nb-NO/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..e5e9340
--- /dev/null
+++ b/nb-NO/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:17-0400\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/nl-NL/Article_Info.po b/nl-NL/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..35d4f98
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# translation of nl.po to Dutch
+# Translation of readme to Dutch
+#
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 22:04+0200\n"
+"Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Algemene informatie voor CD en DVD media"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Algemene informatie voor CD en DVD media"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/nl-NL/Author_Group.po b/nl-NL/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..85fa38b
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of nl.po to Dutch
+# Translation of readme to Dutch
+#
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 22:04+0200\n"
+"Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/nl-NL/Legal_Notice.po b/nl-NL/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..944bcd4
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# translation of nl.po to Dutch
+# Translation of readme to Dutch
+#
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 22:04+0200\n"
+"Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"De inhoud van deze CD-ROM is Copyright © 2008 Red Hat, Inc. en anderen. "
+"Zie de End User License Agreement en individuele copyright-opmerkingen in "
+"elk broncodepakket voor de distributievoorwaarden."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, het Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, het RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide en alle Red Hat-gebaseerde "
+"handelsmerken en logo's zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken "
+"van Red Hat, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux is een geregistreerd handelsmerk van Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif en UNIX zijn geregistreerde handelsmerken van The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel en Pentium zijn geregistreerde handelsmerken van Intel Corporation. "
+"Itanium en Celeron zijn handelsmerken van Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron en AMD K6 zijn handelsmerken van Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows is een geregistreerd handelsmerk van Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH en Secure Shell zijn handelsmerken van SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire is een handelsmerk van Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Alle andere handelsmerken en copyrights waarnaar verwezen wordt zijn het "
+"eigendom van hun respectievelijke eigenaren."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"De GPG-vingerafdruk van de <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> sleutel is:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/nl-NL/Readme.po b/nl-NL/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..952dbdd
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Readme.po
@@ -0,0 +1,274 @@
+# translation of nl.po to Dutch
+# Translation of readme to Dutch
+#
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 22:04+0200\n"
+"Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "MAPPEN INDELING"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"De eerste installatie CD kan op de meeste moderne systemen rechtstreeks "
+"opstarten in het installatieprogramma, en bevat de volgende mappenstructuur "
+"(met <filename>/mnt/cdrom</filename> als het aankoppelpunt van de CD-ROM):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages                -- binaire pakketten\n"
+"  |----> images                -- opstart en stuurprogramma-"
+"schijfbestanden\n"
+"  |----> isolinux              -- bestanden benodigd om op te starten\n"
+"  |                                  vanaf CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- repository-informatie gebruikt door\n"
+"  |                                  het installatieproces\n"
+"  |----> README                -- dit bestand\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES         -- de nieuwste informatie over deze\n"
+"  |                                  uitgave van Fedora;\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG-handtekening voor pakketten van\n"
+"                                     Red Hat;\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"De overige installatie CD's zijn gelijkwaardig aan de eerste installatie CD, "
+"behalve dat enkel de <filename>Packages</filename> map aanwezig is."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "De mappenopmaak van elke broncode CD-ROM is als volgt:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- broncode-pakketten\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG-handtekening voor pakketten van "
+"Red\n"
+"                                     Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Als je een installatieomgeving gaat inrichten voor NFS, FTP of HTTP "
+"installaties, moet je het <filename>RELEASE-NOTES</filename> bestand en alle "
+"bestanden uit de <filename>Packages</filename> map op schijf 1 t/m 5 "
+"kopiëren. Op Linux en Unix systemen zal het volgende proces de /doel/map op "
+"jouw server op een juiste manier configureren (herhaal dit voor elke schijf):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Voer schijf in"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /doel/map"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /doel/map"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /doel/map"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Doe dit alleen voor schijf 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLEREN"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Veel computers kunnen nu automatisch vanaf CD-ROM opstarten. Als je zo'n "
+"machine hebt (en het is op de juiste manier geconfigureerd) kun je de Fedora "
+"CD-ROM rechtstreeks opstarten. Na het opstarten zal het Fedora "
+"installatieprogramma beginnen en kun je jouw systeem vanaf CD-ROM "
+"installeren."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"De <filename>images/</filename> map bevat het bestand <filename>boot.iso</"
+"filename>. Dit bestand is een ISO-image dat gebruikt kan worden om het "
+"Fedora installatieprogramma op te starten. Het is een handige manier om "
+"netwerk-gebaseerde installaties te starten zonder meerdere schijven te "
+"gebruiken. Om <filename>boot.iso</filename> te gebruiken, moet jouw computer "
+"de mogelijkheid hebben om op te starten vanaf de CD-ROM drive, en de BIOS-"
+"instellingen moeten zo geconfigureerd worden dat dit ook gebeurd. Dan moet "
+"je het bestand <filename>boot.iso</filename> branden op een recordable/"
+"rewriteable CD-ROM."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Let op"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"De mogelijkheid om dit image-bestand te gebruiken met een USB-stick hangt af "
+"van de mogelijkheid van het BIOS van jouw systeem om op te starten van een "
+"USB-apparaat."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "HULP VERKRIJGEN"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Als je toegang hebt tot het internet, zie dan <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/\"/>. Meer in het bijzonder, toegang tot de Fedora Project "
+"mailing lists kan gevonden worden op:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"De complete Fedora Installation Guide is beschikbaar op <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "UITVOERREGELING"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"De communicatie of overdracht van alle informatie ontvangen bij dit product "
+"kan onderhevig zijn aan specifieke overheid export goedkeuring. De gebruiker "
+"zal trouw blijven aan alle toepasbare wetten, voorschriften en reglementen "
+"met betrekking tot het exporteren of opnieuw exporteren van technische "
+"gegevens of producten naar elk land genoemd in deze toepasbare wetten, "
+"voorschriften en reglementen tenzij op een juiste manier gemachtigd. De "
+"obligaties in deze paragraaf zullen de eeuwigheid overleven."
diff --git a/nl-NL/Revision_History.po b/nl-NL/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..759af40
--- /dev/null
+++ b/nl-NL/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of nl.po to Dutch
+# Translation of readme to Dutch
+#
+#
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
+# Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 22:04+0200\n"
+"Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Article_Info.po b/or-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..c13d553
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of readme.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:58+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "CD ଏବଂ DVD ମାଧ୍ଯମ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ସୂଚନା"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "CD ଏବଂ DVD ମାଧ୍ଯମ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ସୂଚନା"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Author_Group.po b/or-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..3731cfd
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of readme.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:58+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/or-IN/Legal_Notice.po b/or-IN/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..8dbaab2
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# translation of readme.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:58+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "ଲିନକ୍ସ ଲିନସ ଟରଭାଲଡସର ଗୋଟିଏ ପଞ୍ଜିକୃତ ବ୍ୟାପାରଚିହ୍ନ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif ଏବଂ UNIX ମୁକ୍ତଶ୍ରେଣୀର ପଞ୍ଜିକୃତ ବ୍ୟାପାରଚିହ୍ନ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel ଏବଂ Pentium ହେଉଛି Intel Corporationର ପଞ୍ଜିକୃତ ବ୍ୟାପାରଚିହ୍ନ. Itanium ଏବଂ "
+"Celeron ହେଉଛି Intel Corporation ପଞ୍ଜିକୃତ ବ୍ୟାପାରଚିହ୍ନ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, ଏବଂ AMD K6 Advanced Micro Devices, Inc ର "
+"ବ୍ୟାପାରଚିହ୍ନ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows Microsoft Corporation ର ପଞ୍ଜିକୃତ ବ୍ୟାପାରଚିହ୍ନ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH ଏବଂ Secure Shell SSH Communications Security, Inc ର ପଞ୍ଜିକୃତ ବ୍ୟାପାରଚିହ୍ନ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire Apple Computer Corporation ର ବ୍ୟାପାରଚିହ୍ନ."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr "ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ବ୍ୟାପାରଚିହ୍ନ ଏବଂ ସତ୍ତ୍ୱାଧୀକାରଗୁଡ଼ିକ ସେମାନଙ୍କ ମାଲିକଙ୍କର ସମ୍ପତ୍ତି."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> GPG ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନର କି ହେଉଛି:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/or-IN/Readme.po b/or-IN/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..2d08f00
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Readme.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# translation of readme.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:58+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "DIRECTORY ORGANIZATION"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"ଅତ୍ୟାଧୁନିକ ତନ୍ତ୍ରରେ ପ୍ରଥମ ସ୍ଥାପନ CD-ROM ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନରେ ବୁଟ କରାଯାଇପାରିବ, ଏବଂ "
+"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସଂରଚନା ଧାରଣ କରିଥାଏurଯେଉଁଠାରେere <filename>/mnt/cdrom</"
+"filenamhe CD- ର ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁROM):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binary packages\n"
+"  |----> images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----> README*               -- this file\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- the latest information about this "
+"release\n"
+"  |                               of Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"ବଳକା ସ୍ଥାପନ CD-ROM ଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପନ CD-ROM 1 ପରି ସମାନ, ବ୍ୟତିକ୍ରମ ହେଉଛି କେବଳ "
+"<filename>Packages</filename> ଉପ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉତ୍ସ ସଂକେତ CD-ROMର ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ ବିନ୍ୟାସ ନିମ୍ନ ପ୍ରକାରେ:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- Red Hat ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ GPG ହସ୍ତାକ୍ଷର\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ NFS, FTP, କିମ୍ବା HTTP ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷ ବିନ୍ୟାସ କରୁଛନ୍ତି, ଆପଣଙ୍କୁ "
+"<filename>RELEASE-NOTES</filename> ଫାଇଲ ଏବଂ ଡ଼ିସ୍କ 1-5 ରେ ଥିବା "
+"<filename>Packages</filename> ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀର ସମସ୍ତ ଫାଇଲକୁ ନକଲ କରିବାକୁ ହେବ. Linux ଏବଂ "
+"Unix ତନ୍ତ୍ରରେ, ନିମ୍ନଲିଖିତ /target/directory ପ୍ରଣାଳୀକୁ ଆପଣଙ୍କ ସର୍ଭରରେ ସଠିକ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ "
+"କରିବ (ପ୍ରତ୍ୟେକ ଡ଼ିସ୍କ ପାଇଁ ପୁନର୍ବୃତ୍ତି କରନ୍ତୁ):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(କେବଳ ଡ଼ିସ୍କ 1 ପାଇଁ ଏହା କରନ୍ତୁ)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLING"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"ଅଧିକାଂଶ କମ୍ପୁଟର ବର୍ତ୍ତମାନ CD-ROM ଗୁଡ଼ିକରୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ବୁଟ କରେ. ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏପରି "
+"ଏକ ଯନ୍ତ୍ର ଅଛି (ଏବଂ ତାହା ସଠିକ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସିତ) ତେବେ ଆପଣ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ଫେଡ଼ୋରା CD-ROM ରୁ "
+"ବୁଟ କରିପାରିବେ. ବୁଟ କରିସାରିବା ପରେ, ଫେଡ଼ୋରା ସ୍ଥାପନ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଆରମ୍ଭ ହେବ, ଏବଂ ଆପଣ CD-ROMରୁ "
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବେ."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ <filename>boot.iso</filename> ଫାଇଲକୁ "
+"ଧାରଣ କରିଥାଏ. ଏହି ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ISO ପ୍ରତିଛବି ଯାହାକି ଫେଡ଼ୋରେ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ ବୁଟକରିବା ପାଇଁ "
+"ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ. ଏକାଧିକ ଡ଼ିସ୍କେଟମାନଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର ନକରି ନେଟୱର୍କ ଆଧାରିତ ସ୍ଥାପନାକୁ ଆରମ୍ଭ "
+"କରିବା ପାଇଁ ଏହା ଗୋଟିଏ ସୁବିଧା ଉପାୟ. <filename>boot.iso</filename> କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା "
+"ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟର ଏହାକୁ CD-ROM ଡ୍ରାଇଭରୁ ବୁଟ କରିବାରେ ସମର୍ଥ ହେଉଥିବା ଆବଶ୍ୟକ, ଏବଂ ଏହାର "
+"BIOS ବିନ୍ୟାସ ଏହାକରିବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ୟକ. <filename>boot.iso</filename> କୁ "
+"ତାହାପରେ ପୁନଃଲିଖନକ୍ଷମ CD-ROM ରେ ଲେଖିବା ଉଚିତ."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"USB ପେନ ଡ୍ରାଇଭ ସହିତ ଏହି ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାର କ୍ଷମତା USB ଡ୍ରାଇଭରୁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର "
+"BIOS କୁ ବୁଟକରିବାର କ୍ଷମତା ଉପରେ ନିର୍ଭର କରେ."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "GETTING HELP"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"ଯେଉଁମାନଙ୍କ ପାଖରେ ୱେବ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଅଛି ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ, <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/\"/> ଦେଖନ୍ତୁ. ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଭାବରେ, ଫେଡ଼ୋରା ପ୍ରକଳ୍ପ ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାକୁ "
+"ଅଭିଗମ୍ୟତା ମିଳିପାରେ:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଫେଡ଼ୋରା ସ୍ଥାପନ ସଂଦର୍ଶିକା <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> "
+"ରେ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EXPORT CONTROL"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"ଏହି ଉତ୍ପାଦ ସହିତ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି ସୂଚନାର ସଞ୍ଚାର କିମ୍ବା ପ୍ରବାହ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ସରକାରୀ "
+"ରପ୍ତାନୀ ଅନୁମତି ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇପାରେ. ସଠିକ ଭାବରେ ପ୍ରାଧିକୃତ ହୋଇନଥିଲେ ଏହି ପ୍ରକାର ପ୍ରଯୋଜ୍ୟ ବିଧାନ, "
+"ନିତୀ ଏବଂ ନିୟମ ଅନ୍ତର୍ଗତ କୌଣସି ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ଦେଶକୁ ଯାନ୍ତ୍ରିକ ତଥ୍ୟ କିମ୍ବା ଉତ୍ପାଦକୁ ରପ୍ତାନୀ କିମ୍ବା ପୁନଃ "
+"ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ଚାଳକମାନେ ସମସ୍ତ ପ୍ରଯୋଜ୍ୟ ବିଧାନ, ନିତୀ ଏବଂ ନିୟମକୁ ମାନିବା ଉଚିତ. ଏହି ପାରା ଅନ୍ତର୍ଗତ "
+"କୃତଜ୍ଞତା ଚିରଦିନ ପାଇଁ ରହିବ."
diff --git a/or-IN/Revision_History.po b/or-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..dcd46b9
--- /dev/null
+++ b/or-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of readme.master.or.po to Oriya
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:58+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Article_Info.po b/pa-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..d7c767e
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-02 08:20+0000\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "CD ਅਤੇ DVD ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀਰ"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "CD ਅਤੇ DVD ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀਰ"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Author_Group.po b/pa-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..3307aaa
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-02 08:20+0000\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Legal_Notice.po b/pa-IN/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..9856c48
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# translation of pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-02 08:20+0000\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"ਇਹ CD-ROM ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2008 ਰੈੱਡ ਹੈੱਟ ਇੰਨ. ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਕੋਲ ਰਾਖਵੀਂ ਹੈ। ਵੰਡਣ "
+"ਸ਼ਰਤਾਂ ਲਈ ਹਰੇਕ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਅੰਤਮ ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ (EULA) ਅਤੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਾਈਪਰਾਈਟ "
+"ਨੋਟਿਸਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "ਲੀਨਕਸ ਲੀਨਸ ਤੋਰਵਾਲਿਸ ਦਾ ਰਜਿਸਟਰ ਮਾਰਕਾ ਹੈ।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr "ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਮਾਰਕੇ ਅਤੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਗੀਰ ਹਨ।"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> GPG  ਫਿੰਗਰਪ੍ਰਿੰਟ ਕੁੰਜੀ ਹੈ:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/pa-IN/Readme.po b/pa-IN/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..253d98a
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Readme.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# translation of pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-02 08:20+0000\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "DIRECTORY ORGANIZATION"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"ਪਹਿਲੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ CD-ROM ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਮਾਡਰਨ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਢਾਂਚਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ (ਜਿੱਥੇ <filename>/mnt/cdrom</filename> "
+"CD-ROM ਦਾ ਮਾਊਂਟ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binary packages\n"
+"  |----> images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----> README*               -- this file\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- the latest information about this "
+"release\n"
+"  |                               of Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"ਬਾਕੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ CD-ROM ਵੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ CD-ROM 1 ਵਾਂਗ ਹੀ ਹਨ, ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ "
+"<filename>Packages</filename> ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਸਰੋਤ CD-ROM ਦਾ ਢਾਂਚਾ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ NFS, FTP ਜਾਂ HTTP ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਡਿਸਕ 1-5 "
+"ਉੱਤੋਂ <filename>RELEASE-NOTES</filename> ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ <filename>Packages</filename> "
+"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ ਕਰ ਦਿਓ। ਲਿਨਕਸ ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ /target/directory ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ (ਹਰੇਕ ਡਿਸਕ ਲਈ ਦੁਹਰਾਓ):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(ਸਿਰਫ਼ ਡਿਸਕ 1 ਲਈ ਇੰਜ ਕਰੋ)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"ਬਹੁਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਆਮ ਕਰਕੇ CD-ROM ਤੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬੂਟ ਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੰਝ ਦੀ ਮਸ਼ੀਨ ਹੈ "
+"(ਅਤੇ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ) ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ CD-ROM ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਬੂਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਬੂਟ ਕਰਨ ਬਾਅਦ, "
+"ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ CD-ROM ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ <filename>boot.iso</filename> ਫਾਇਲ "
+"ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ISO ਈਮੇਜ਼ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਧਾਰਿਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤੀਆਂ ਡਿਸਕੀਟਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸੌਖਾ ਢੰਗ ਹੈ। "
+"<filename>boot.iso</filename> ਵਰਤਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ CD-ROM ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ ਬੂਟ ਹੋਣਯੋਗ "
+"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ BIOS ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਝ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ "
+"<filename>boot.iso</filename> ਨੂੰ ਲਿਖਣ-ਯੋਗ/ਮੁੜ-ਲਿਖਣਯੋਗ CD-ROM ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਦੀ ਇੱਕ USB ਪੈਨ ਡਾਰਇਵ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹੂਲਤ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ BIOS ਦੇ ਇੱਕ USB "
+"ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਬੂਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਲੈਣੀ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਵੈੱਬ ਪਹੁੰਚ ਹੈ, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/> ਵੇਖੋ। "
+"ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"ਪੂਰੀ ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਾਈਡ <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/> ਉੱਤੇ "
+"ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਉਤਪਾਦ ਨਾਲ ਮਿਲੀ ਕੋਈ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੰਡਣ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨਾ ਖਾਸ ਸਰਕਾਰ ਦੇ ਨਿਰਯਾਤ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ "
+"ਹੈ। ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਸਭ ਲਾਗੂ ਕਾਨੂੰਨਾਂ, ਨਿਯਮਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਦਿੱਤੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਤਕਨੀਕੀ ਡਾਟਾ ਜਾਂ ਉਤਪਾਦ "
+"ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਕਾਨੂੰਨਾਂ, ਨਿਯਮਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ਰਤਾਂ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ "
+"ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਤੋਂ ਬਚਾਅ ਲਈ ਹਨ।"
diff --git a/pa-IN/Revision_History.po b/pa-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..c46c3a8
--- /dev/null
+++ b/pa-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006, 2009.
+# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-02 08:20+0000\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Article_Info.po b/pl-PL/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..4c26db2
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-20 20:33+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Ogólne Informacje o nośnikach CD i DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Ogólne Informacje o nośnikach CD i DVD"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Author_Group.po b/pl-PL/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..25af6d3
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-20 20:33+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Legal_Notice.po b/pl-PL/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..59f9808
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-20 20:33+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Zawartość tego CD-ROM-u jest chroniona prawami autorskimi © 2008 Red "
+"Hat, Inc. i innych. Przeczytaj Umowę licencyjną użytkownika końcowego i "
+"indywidualne informacje o prawach autorskich w każdym pakiecie źródłowym w "
+"celu zapoznania siÄ™ z warunkami dystrybucji."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, logo Red Hata \"Shadow Man\", RPM, Maximum "
+"RPM, logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
+"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide oraz wszystkie znaki handlowe i loga "
+"oparte na Red Hacie sÄ… znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami "
+"handlowymi Red Hat, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux jest zarejestrowanym znakiem handlowym Linusa Torvaldsa."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif i UNIX sÄ… zarejestrowanymi znakami handlowymi Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel i Pentium sÄ… zarejestrowanymi znakami handlowymi Intel Corporation. "
+"Itanium i Celeron sÄ… znakami handlowymi Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, oraz AMD K6 sÄ… znakami handlowymi Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows jest zarejestrowanym znakiem handlowym Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH oraz Secure Shell sÄ… znakami handlowymi SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr ""
+"FireWire jest zarejestrowanym znakiem handlowym Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Wszystkie inne znaki handlowe i prawa autorskie są własnością ich prawnych "
+"właścicieli."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"Odcisk klucza GPG <computeroutput>\"Projektu Fedora\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> to:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/pl-PL/Readme.po b/pl-PL/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..94be4bf
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Readme.po
@@ -0,0 +1,266 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-20 20:33+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANIZACJA FOLDERÓW"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Pierwszy instalacyjny CD-ROM może być uruchamiany bezpośrednio do trybu "
+"instalacji na większości nowoczesnych systemów oraz zawiera następującą "
+"strukturę folderów (gdzie <filename>/mnt/cdrom</filename> jest punktem "
+"montowania CD-ROM-u):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- pakiety binarne\n"
+"  |----> images                -- obrazy startowe i sterowników\n"
+"  |----> isolinux              -- liki niezbędne do uruchamiania z\n"
+"  |                               CD-ROM-u\n"
+"  |----> repodata              -- informacje o repozytoriach używane\n"
+"  |                               przez proces instalacyjny\n"
+"  |----> README*               -- ten plik\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- najnowsze informacje o tym wydaniu\n"
+"  |                               Fedory\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- podpis GPG pakietów od Red Hata\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Pozostałe instalacyjne CD-ROM-y są podobne do pierwszego CD-ROM-u "
+"instalacyjnego, za wyjątkiem tego, że obecny jest tylko podfolder "
+"<filename>Packages</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Układ folderów każdego CD-ROM-u z kodem źródłowym jest następujący:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- pakiety źródłowe\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- podpis GPG pakietów od Red Hata\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Jeśli tworzysz drzewo instalacyjne dla instalacji NFS, FTP lub HTTP, musisz "
+"skopiować pliki <filename>RELEASE-NOTES</filename> i wszystkie pliki z "
+"folderu <filename>Packages</filename> na płytach 1-5. Na systemach "
+"linuksowych i uniksowych następujący proces poprawnie skonfiguruje /folder/"
+"docelowy na serwerze (powtórz dla każdej płyty):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Włóż płytę"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /folder/docelowy"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /folder/docelowy"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /folder/docelowy"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Zrób to tylko dla pierwszej płyty)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALOWANIE"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Współcześnie wiele komputerów może automatycznie uruchamiać się z CD-ROM-ów. "
+"Jeśli posiadasz taki komputer (oraz jest on poprawnie skonfigurowany), "
+"możesz bezpośrednio uruchomić CD-ROM Fedory. Po uruchomieniu wystartuje "
+"program instalacyjny Fedory i będziesz mógł zainstalować system z tego CD-"
+"ROM-u."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Folder <filename>images/</filename> zawiera plik <filename>boot.iso</"
+"filename>. Ten plik jest obrazem ISO, który może zostać użyty do "
+"uruchomienia programu instalacyjnego Fedory. Jest to poręczny sposób na "
+"uruchomienie instalacji sieciowych bez potrzeby używania wielu dyskietek. "
+"Aby użyć filename>boot.iso</filename>, komputer musi być zdolny do "
+"uruchamiania ze swojego napędu CD-ROM oraz jego ustawienia BIOS-u muszą być "
+"odpowiednio skonfigurowane. Musisz wtedy nagrać filename>boot.iso</filename> "
+"na nagrywalny CD-ROM lub CD-ROM wielokrotnego zapisu."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Uwaga"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Możliwość użycia tego obrazu z dyskiem USB zależy od możliwości BIOS-u "
+"systemu do uruchamiania z urzÄ…dzenia USB."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "SZUKANIE POMOCY"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Jeśli posiadasz dostęp do WWW, odwiedź <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"/>. W szczególnych przypadkach, dołącz do list mailingowych Projektu "
+"Fedora, które możesz znaleźć na:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Kompletny Przewodnik po instalacji Fedory jest dostępny na <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "KONTROLA EKSPORTU"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Komunikacja bądź przesyłanie jakichkolwiek informacji otrzymanych z tym "
+"produktem może być podmiotem do rządowej zgody eksportu. Użytkownik powinien "
+"stosować się do wszystkich obowiązujących praw, regulacji i zasad "
+"odnoszÄ…cych siÄ™ do eksportu lub  ponownego eksportu danych technicznych lub "
+"produktów do zakazanego kraju zawartego w takich obowiązujących prawach, "
+"regulacjach i zasadach, jeśli nie jest poprawnie upoważniony. Obowiązki "
+"znajdujące się w tym paragrafie powinny być zachowane bezterminowo."
diff --git a/pl-PL/Revision_History.po b/pl-PL/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..de8b086
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+# Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-20 20:33+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 742cb2f..ab7a4d8 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,20 +1,29 @@
 # Keep list in alphabetical order please.
+as
 bn_IN
 ca
 cs
+da
+de_CH
 de
 el
 es
 fi
 fr
 gu
+hi
 hr
+hu
+id
 it
 ja
+kn
 ml
+mr
 ms
 nb
 nl
+or
 pa
 pl
 pt_BR
@@ -24,6 +33,8 @@ sr
 sr_Latn
 sv
 ta
+te
+th
 uk
 zh_CN
 zh_TW
diff --git a/po/readme.pot b/po/readme.pot
index cb39050..6dfb304 100644
--- a/po/readme.pot
+++ b/po/readme.pot
@@ -1,262 +1,348 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(rights) 
-msgid "OPL"
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:13(version) 
-msgid "1.0"
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(year) 
-msgid "2007"
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/README.xml:26(holder) 
-msgid "Red Hat, Inc. and others"
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title) 
-msgid "Fedora README"
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:20(desc) 
-msgid "General information for CD and DVD media"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:23(title) 
-msgid "Fedora 9 README"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:25(year) 
-msgid "2006, 2007, 2008"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:29(para) 
-msgid "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright notices in each source package for distribution terms."
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:35(para) 
-msgid "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries."
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:43(para) 
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
 msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:46(para) 
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
 msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:49(para) 
-msgid "Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:54(para) 
-msgid "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro Devices, Inc."
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:58(para) 
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
 msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:61(para) 
-msgid "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:65(para) 
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
 msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:68(para) 
-msgid "All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners."
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:72(para) 
-msgid "The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:76(para) 
-msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:83(title) 
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
 msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:85(para) 
-msgid "Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs and source code CD-ROMs."
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:90(para) 
-msgid "The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation on most modern systems, and contains the following directory structure (where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
-msgstr ""
-
-#. <remark os="test">(x86)</remark>
-#: en_US/README.xml:98(computeroutput) 
-#, no-wrap
-msgid "\n/mnt/cdrom\n  |----> Packages              -- binary packages\n  |----> images                -- boot and driver disk images\n  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n  |----> repodata              -- repository information used by the \n  |                               installation process\n  |----> README*               -- this file\n  |----> RELEASE-NOTES*        -- the latest information about this release\n  |                               of Fedora\n  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
 msgstr ""
 
-#. repetitive for the moment
-#.     <screen arch="x86_64">
-#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
-#. <computeroutput>
-#. /mnt/cdrom
-#.   |- - - -> Packages              - - binary packages
-#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
-#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
-#.   |- - - -> README*               - - this file
-#.   |- - - -> RELEASE-NOTES*        - - the latest information about this release
-#.   |                               of &DISTRO;
-#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY*          - - GPG signature for packages from &RH;
-#. </computeroutput>
-#.   </screen>
-#: en_US/README.xml:126(para) 
-msgid "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:132(para) 
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
 msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:136(computeroutput) 
-#, no-wrap
-msgid "\n/mnt/cdrom\n  |----> SRPMS                 -- source packages\n  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:142(para) 
-msgid "If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. On Linux and Unix systems, the following process will properly configure the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:152(para) 
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
 msgid "Insert disc"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:158(command) 
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
 msgid "mount /mnt/cdrom"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:163(command) 
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
 msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:168(command) 
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
 msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:172(command) 
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
 msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:174(para) 
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
 msgid "(Do this only for disc 1)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:180(command) 
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
 msgid "umount /mnt/cdrom"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:187(title) 
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
 msgid "INSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:189(para) 
-msgid "Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you will be able to install your system from the CD-ROM."
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:197(para) 
-msgid "The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot.iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the Fedora installation program. It is a handy way to start network-based installations without having to use multiple diskettes. To use <filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:211(title) 
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
 msgid "Note"
 msgstr ""
 
-#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
-#: en_US/README.xml:213(para) 
-msgid "The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:221(title) 
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
 msgid "GETTING HELP"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:223(para) 
-msgid "For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:234(para) 
-msgid "The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:242(title) 
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
 msgid "EXPORT CONTROL"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:244(para) 
-msgid "The communication or transfer of any information received with this product may be subject to specific government export approval. User shall adhere to all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-export of technical data or products to any proscribed country listed in such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:256(title) 
-msgid "README Feedback Procedure"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:258(para) 
-msgid "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug report in Red Hat's bug reporting system:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:265(ulink) 
-msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:268(para) 
-msgid "When posting your bug, include the following information in the specified fields:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:276(guilabel) 
-msgid "Product:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:277(wordasword) 
-msgid "Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:282(guilabel) 
-msgid "Version:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:282(wordasword) 
-msgid "devel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:287(guilabel) 
-msgid "Component:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README.xml:288(wordasword) 
-msgid "fedora-release-notes"
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:292(para) 
-msgid "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README.xml:299(para) 
-msgid "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could be improved."
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/README.xml:0(None) 
-msgid "translator-credits"
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
 msgstr ""
-
diff --git a/pot/Article_Info.pot b/pot/Article_Info.pot
new file mode 100644
index 0000000..a427ad1
--- /dev/null
+++ b/pot/Article_Info.pot
@@ -0,0 +1,45 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/pot/Author_Group.pot b/pot/Author_Group.pot
new file mode 100644
index 0000000..2b67165
--- /dev/null
+++ b/pot/Author_Group.pot
@@ -0,0 +1,23 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/pot/Legal_Notice.pot b/pot/Legal_Notice.pot
new file mode 100644
index 0000000..e47ebd6
--- /dev/null
+++ b/pot/Legal_Notice.pot
@@ -0,0 +1,104 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr ""
diff --git a/pot/Readme.pot b/pot/Readme.pot
new file mode 100644
index 0000000..e1aa19d
--- /dev/null
+++ b/pot/Readme.pot
@@ -0,0 +1,211 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
diff --git a/pot/Revision_History.pot b/pot/Revision_History.pot
new file mode 100644
index 0000000..710bffc
--- /dev/null
+++ b/pot/Revision_History.pot
@@ -0,0 +1,41 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/pot/messages.mo b/pot/messages.mo
new file mode 100644
index 0000000..9d1ca60
Binary files /dev/null and b/pot/messages.mo differ
diff --git a/pt-BR/Article_Info.po b/pt-BR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..5b2caf8
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-09 15:14-0300\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Informações gerais para mídias de CD e DVD "
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Informações gerais para mídias de CD e DVD "
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Author_Group.po b/pt-BR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..4185ba9
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-09 15:14-0300\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Legal_Notice.po b/pt-BR/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..b829186
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-09 15:14-0300\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"O conteúdo deste CD-ROM tem Copyright © 2008 Red Hat, Inc. e outros. "
+"Veja o Termo de Licença de Usuário Final e as notas de copyright individuais "
+"em cada pacote fonte para termos de distribuição."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, o logo  Red Hat \"Shadow Man\", RPM, "
+"Maximum RPM, o logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide e todas as marcas e logos "
+"baseadas da Red Hat são marcadas registradas da Red Hat Inc. nos Estados "
+"Unidos e em outros países."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux é uma marca registrada de Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif e UNIX são marcas registradas do The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel e Pentium são marcas registradas da Intel Corporation. Itanium e "
+"Celeron são marcas registradas da Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron e AMD K6 são marcadas registradas da Advanced "
+"Micro Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows é uma marca registrada da Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH e Secure Shell são marcas registradas da SSH Communications Security, "
+"Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire é uma marca registrada da Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Todas as outras marcas registradas e copyrights referidos são de propriedade "
+"de seus respectivos donos."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"O fingerprint GPG da chave do <computeroutput>\"Projeto Fedora\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> é:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/pt-BR/Readme.po b/pt-BR/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..67046bd
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Readme.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-09 15:14-0300\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANIZAÇÃO DOS DIRETÓRIOS"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"O primeiro CD-ROM de instalação pode ser inicializado diretamente na "
+"instalação na maioria dos sistemas modernos e contém a seguinte estrutura de "
+"diretório (onde <filename>/mnt/cdrom</filename> é o ponto de montagem do CD-"
+"ROM):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages               -- pacotes binários\n"
+"  |----> images                -- imagens de discos de inicialização e de "
+"drivers\n"
+"  |----> isolinux              -- arquivos necessários para inicializar a "
+"partir do CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- informações do repositório usadas pelo\n"
+"  |                               processo de instalação\n"
+"  |----> README                -- este arquivo\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES         -- últimas informações sobre este "
+"lançamento\n"
+"  |                               do Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- Assinatura GPG para pacotes da Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Os CD-ROMs de instalação restantes são similares ao CD-ROM de instalação 1, "
+"exceto apenas o subdiretório <filename>Packages</filename> está presente."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "A estrutura de diretórios de cada CD-ROM de código fonte é a seguinte:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- pacotes fonte\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- assinatura GPG para pacotes da Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Se você estiver configurando uma árvore de instalação para instalações NFS, "
+"FTP, ou HTTP, você precisa copiar os arquivos <filename>RELEASE-NOTES</"
+"filename> e todos os arquivos do diretório <filename>Packages</filename> nos "
+"discos 1-5. Em sistemas Linux e Unix, o seguinte processo configurará "
+"adequadamente o /alvo/diretório (diretório alvo) no seu servidor (repita "
+"para cada disco):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Insira o disco"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /alvo/diretório"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /alvo/diretório"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /alvo/diretório"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Faça isso apenas para o disco 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALANDO"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Hoje em dia, vários computadores são capazes de inicializar automaticamente "
+"a partir de CD-ROMs. Se você possui uma máquina assim (e a mesma estiver "
+"adequadamente configurada) você pode inicializar o CD-ROM do Fedora "
+"diretamente. Após inicializar, o programa de instalação do Fedora começará e "
+"você poderá instalar seu sistema a partir do CD-ROM."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"O diretório <filename>images/</filename> contém o arquivo <filename>boot."
+"iso</filename>. Este arquivo é uma imagem ISO que pode ser usada para "
+"inicializar o programa de instalação do Fedora. Esta é uma forma prática de "
+"iniciar instalações baseadas em rede sem precisar usar múltiplos disquetes. "
+"Para usar o <filename>boot.iso</filename>, o seu computador precisa poder "
+"inicializar a partir do seu drive de CD-ROM e o seu BIOS deve estar "
+"configurado para fazê-lo. A seguir, você deve gravar o <filename>boot.iso</"
+"filename> em um CD-ROM gravável/regravável."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"O utilização deste arquivo de imagem com um pen drive USB depende da "
+"habilidade do BIOS do seu sistema em inicializar a partir de um dispositivo "
+"USB."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "OBTENDO AJUDA"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Aqueles com acesso à Web podem consultar <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/\"/>. Especialmente, acesso à listas de discussão do Projeto Fedora "
+"podem ser encontradas em:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"O Guia de Instalação do Fedora completo está disponível em <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "CONTROLE DE EXPORTAÇÃO"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"A comunicação ou transferência de qualquer informações recebidas com este "
+"produto pode estar sujeita à aprovação de exportação específica do governo. "
+"O Usuário deverá aderir a todas as leis aplicáveis, normas e regras em "
+"relação à exportação ou re-exportação de dados técnicos ou produtos para "
+"quaisquer países banidos listados em tais leis aplicáveis, normas e regras, "
+"a não ser que devidamente autorizados. As obrigações especificadas sob este "
+"parágrafo são de cunho perpétuo."
diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..d385177
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-09 15:14-0300\n"
+"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Article_Info.po b/pt-PT/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..823391b
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:15-0400\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Packages\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Informação geral sobre os CDs e DVDs"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Informação geral sobre os CDs e DVDs"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Author_Group.po b/pt-PT/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..572a8a7
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:15-0400\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Packages\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Legal_Notice.po b/pt-PT/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..0ec91d8
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,312 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:15-0400\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Packages\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"O conteúdo deste CD-ROM tem o 'copyright' © 2008 da Red Hat, Inc. e "
+"outros. Veja o Contrato de Licença com o Utilizador Final e as notas de "
+"'copyright' individuais em cada pacote de código, no que respeita aos termos "
+"de distribuição."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"O Fedora, a Red Hat, a Red Hat Network, o logótipo do \"Homem Sombra\" da "
+"Red Hat, o RPM, o Maximum RPM, o logótipo do RPM, a Biblioteca do Linux, as "
+"PowerTools, o Linux Undercover, o RHmember, o RHmember More, os Rough Cuts, "
+"o Rawhide e todas as marcas registadas e logótipos baseados na Red Hat são "
+"marcas registadas da Red Hat, Inc. nos Estados Unidos e em outros países."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "O Linux é uma marca registada de Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "O Motif e o UNIX são marcas registadas do Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"O Intel e o Pentium são marcas registadas da Intel Corporation. O Itanium e "
+"o Celeron são marcas registadas da Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"O AMD, o AMD Athlon, o AMD Duron e o AMD K6 são marcas registadas da "
+"Advanced Micro Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "O Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"O SSH e o Secure Shell são marcas registadas da SSH Communications Security, "
+"Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "O FireWire é uma marca registada da Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Todas as outras marcas registadas e direitos de cópia são propriedade dos "
+"seus respectivos donos."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"A impressão digital do GPG do <computeroutput>\"Projecto Fedora <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> é:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/pt-PT/Readme.po b/pt-PT/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..56dc8a2
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Readme.po
@@ -0,0 +1,460 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:15-0400\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Packages\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANIZAÇÃO DAS PASTAS"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"O primeiro CD-ROM de instalação poderá ser arrancado directamente na "
+"instalação, na maioria dos sistemas modernos, e contém a seguinte estrutura "
+"de pastas (onde o <filename>/mnt/cdrom</filename> é o ponto de montagem do "
+"CD-ROM):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- pacotes binários\n"
+"  |----> images                -- imagens de arranque e dos "
+"controladores\n"
+"  |----> isolinux              -- os ficheiros necessários para arrancar "
+"do CD\n"
+"  |----> repodata              -- a informação do repositório, usada "
+"pelo\n"
+"  |                               processo de instalação\n"
+"  |----> README*               -- este ficheiro\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- as últimas informações sobre esta "
+"versão \n"
+"  |                               do Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- a assinatura de GPG dos pacotes da Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Os restantes CD-ROMs de Instalação são semelhantes ao CD-ROM 1 de "
+"Instalação, excepto que apenas a sub-pasta <filename>Packages</filename> "
+"está presente."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "A disposição de pastas de cada CD-ROM com código-fonte é a seguinte:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- pacotes de código\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- a assinatura de GPG dos pacotes da Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Se estiver a configurar uma árvore de instalação para as versões em NFS, FTP "
+"ou HTTP, terá de copiar os ficheiros <filename>RELEASE-NOTES</filename> e "
+"todos os ficheiros da pasta <filename>Fedora</filename> dos discos 1-5. Nos "
+"sistemas Linux e Unix, o seguinte processo irá configurar adequadamente a /"
+"pasta/destino no seu servidor (repita para cada disco):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Introduza o disco"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /pasta/destino"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /pasta/destino"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /pasta/destino"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Faça isto apenas para o disco 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALAÇÃO"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Muitos computadores poderão arrancar automaticamente a partir dos CD-ROM's. "
+"Se tiver uma dessas máquinas (e estiver bem configurada) poderá arrancar o "
+"CD-ROM do Fedora directamente. Depois do arranque, o programa de instalação "
+"do Fedora irá começar, e você será capaz de instalar o seu sistema a partir "
+"do CD-ROM."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"A pasta <filename>images/</filename> contém o ficheiro <filename>boot.iso</"
+"filename>. Este ficheiro é uma imagem ISO que poderá ser usada para arrancar "
+"o programa de instalação do Fedora. É uma forma útil de iniciar as "
+"instalações baseadas na rede, sem ter de usar várias disquetes. Para usar o "
+"<filename>boot.iso</filename>, o seu computador deverá ser capaz de arrancar "
+"a partir do seu leitor de CD-ROM, e a configuração da sua BIOS deverá estar "
+"configurada para o fazer. Deverá então gravar o <filename>boot.iso</"
+"filename> num CD-ROM gravável/regravável."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"A capacidade de usar este ficheiro de imagem com um disco ou caneta USB "
+"depende da capacidade da BIOS do seu sistema para arrancar a partir dela."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "OBTER AJUDA"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Para os que tiverem acesso à Web, veja o <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org\"/>. Em particular, aceda às listas de correio do Projecto Fedora, que "
+"poderão ser encontradas em:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"O Guia de Instalação do Fedora completo está disponível em <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "CONTROLO DE EXPORTAÇÃO"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"A comunicação ou transferência de qualquer informação recebida com este "
+"produto poderá estar sujeita à aprovação de exportação específica do "
+"governo. O utilizador deverá aderir a todas as leis em vigor, regulamentos e "
+"regras relacionadas com a exportação ou nova exportação de dados técnicos ou "
+"produtos para qualquer país proscrito que seja mencionado nessas leis, "
+"regulamentos e regras, a menos que sejam autorizadas convenientemente. As "
+"obrigações subjacentes a este parágrafo deverão ser perpétuas."
diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..b27dfa2
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:15-0400\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Packages\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..1470afc
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-09 21:16+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Общая информация о носителях CD и DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Общая информация о носителях CD и DVD"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..5f825cc
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-09 21:16+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/ru-RU/Legal_Notice.po b/ru-RU/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..2037c10
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-09 21:16+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Авторские права на содержимое этого компакт диска защищены: Copyright © "
+"2008 Red Hat, Inc. и другие. Обратитесь к End User License Agreement и "
+"индивидуальным уведомлениям о правах в каждом пакете с исходным кодом за "
+"условиями распространения."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, логотип Red Hat \"Shadow Man\", RPM, "
+"Maximum RPM, логотип RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide и все торговые марки и "
+"логотипы, основанные на Red Hat, являются торговыми марками или "
+"зарегистрированными торговыми марками Red Hat, Inc. в США и других странах."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux является зарегистрированной торговой маркой Линуса Торвальдса."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr ""
+"Motif и UNIX являются зарегистрированными торговыми марками The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel и Pentium являются зарегистрированными торговыми марками корпорации "
+"Intel. Itanium и Celeron являются торговыми марками корпорации Intel."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron и AMD K6 являются торговыми марками Advanced "
+"Micro Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr ""
+"Windows является зарегистрированной торговой маркой корпорации Microsoft."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH и Secure Shell являются торговыми марками SSH Communications Security, "
+"Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire является торговой маркой корпорации Apple Computer."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Все остальные торговые знаки и права владения, на которые даются ссылки, "
+"являются собственностью их владельцев."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"Отпечаток GPG ключа <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput>:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/ru-RU/Readme.po b/ru-RU/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..5350d2b
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Readme.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-09 21:16+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ОРГАНИЗАЦИЯ КАТАЛОГОВ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Первый установочный CD-ROM диск может быть использован для загрузки "
+"программы установки для большинства современных систем. Он содержит "
+"следующую структуру каталогов (где <filename>/mnt/cdrom</filename> — "
+"это точка монтирования CD-ROM):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- бинарные пакеты\n"
+"  |----> images                -- образы загрузочных дисков и дисков с "
+"драйверами\n"
+"  |----> isolinux              -- файлы необходимые для загрузки с CD-"
+"ROM\n"
+"  |----> repodata              -- информация репозитария, используемая \n"
+"  |                               в процессе установки\n"
+"  |----> README*               -- данный файл\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- самая последняя информация об\n"
+"  |                               этом выпуске Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG подпись для пакетов, выпущенных Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Остальные установочные CD-ROM похожи на первый установочный диск, за "
+"исключением того, что они включают только подкаталог <filename>Packages</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Расположение каталогов на CD дисках с исходным кодом:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- пакеты с исходным кодом\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG подпись для пакетов, выпущенных Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Если вы подготавливаете дерево каталогов для установки по NFS, FTP или HTTP, "
+"вам необходимо скопировать файлы <filename>RELEASE-NOTES</filename> и все "
+"файлы из каталогов <filename>Packages</filename> всех дисков 1-5. Для Linux "
+"и Unix систем вы можете использовать следующие шаги для корректной настройки "
+"каталога /target/directory вашего сервера (повторить для каждого диска):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Вставьте диск"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Выполните только для первого диска)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "УСТАНОВКА"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Большинство компьютеров теперь может автоматически загружаться с CD-ROM. "
+"Если вы имеете в наличии подобную машину (и она настроена верно) вы можете "
+"загрузиться непосредственно с компакт диска Fedora. После загрузки "
+"запустится программа установки Fedora, и вы сможете установить вашу систему "
+"с CD-ROM."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Каталог <filename>images/</filename> содержит файл <filename>boot.iso</"
+"filename>. Этот файл является ISO образом, который может быть использован "
+"для загрузки в программу установки Fedora. Это удобный способ запустить "
+"установку по сети без применения набора нескольких дискет. Для того, чтобы "
+"воспользоваться <filename>boot.iso</filename>, ваш компьютер должен "
+"поддерживаться загрузку с привода CD-ROM, и в настройках BIOS должно быть "
+"это настроено. Вам потребуется записать <filename>boot.iso</filename> на "
+"записываемый/перезаписываемый CD-ROM."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Замечание"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Возможность использования этого образа с USB брелком зависит от способности "
+"BIOS вашей системы загружаться с USB устройств."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "ПОЛУЧЕНИЕ ПОМОЩИ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Если у вас есть доступ к сети, откройте ссылку <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/\"/>. В частности, доступ к спискам рассылки Проекта "
+"Fedora может быть получен через:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Полное руководство по установке Fedora доступно по адресу <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "ЭКСПОРТНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Передача или пересылка любой информации, полученной с этим продуктом может "
+"требовать специального разрешения на экспорт от правительства. Пользователь "
+"должен соблюдать все применяемые законы, нормы и правила относящиеся к "
+"экспорту и ре-экспорту технических данных или продуктов в страны, "
+"перечисленные в списоке запрещенных законом, нормами или правилами, если это "
+"не санкционировано должным образом. Ограничения указанные в этом абзаце "
+"остаются в силе бессрочно."
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..1e1d61d
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-09 21:16+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/sr-LATN/Article_Info.po b/sr-LATN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..85d9f4a
--- /dev/null
+++ b/sr-LATN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme
+# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Nestorović <igor at prevod.org>, 2006.
+# Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Opšti podaci za CD i DVD mediju"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Opšti podaci za CD i DVD mediju"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/sr-LATN/Author_Group.po b/sr-LATN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..40e0801
--- /dev/null
+++ b/sr-LATN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme
+# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Nestorović <igor at prevod.org>, 2006.
+# Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/sr-LATN/Legal_Notice.po b/sr-LATN/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..a3f62dd
--- /dev/null
+++ b/sr-LATN/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme
+# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Nestorović <igor at prevod.org>, 2006.
+# Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Sadržaj ovog CD-ROM-a spada pod autorska prava © 2008 Red Hat, Inc. i "
+"drugih. Pogledajte Licencni dogovor krajnjeg korisnika ili pojedinačne "
+"objave autorskih prava u svakom izvornom paketu za uslove razdeljivanja."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat „Shadow Man“ logotip, RPM, Maximum "
+"RPM, RPM logotip, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
+"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide i svi Red Hat bazirani zaštitni znaci i "
+"logotipi su zaštitni znaci ili registrovani zaštitni znaci Red Hat, Inc.-a u "
+"Sjedinjenim Državama i drugim zemljama."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux je registrovani zaštitni znak Linusa Torvaldsa."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif i UNIX su registrovani zaštitni znaci The Open Groupe."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel i Pentium su registrovani zaštitni znaci Intel Corporationa. Itanium i "
+"Celeron su zaštitni znaci Intel Corporationa."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, i AMD K6 su zaštitni znaci Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows je registrovani zaštitni znak Microsoft Corporationa."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH i Secure Shell su zaštitni znaci SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire je zaštitni znak Apple Computer Corporationa."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Svi ostali pomenuti zaštitni znaci i autorska prava su vlasništvo svojih "
+"dotičnih vlasnika."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"GPG otisak ključa <computeroutput>„Fedora projekta\n"
+"        <fedora at redhat.com>“</computeroutput> je:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/sr-LATN/Readme.po b/sr-LATN/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..5ef1e58
--- /dev/null
+++ b/sr-LATN/Readme.po
@@ -0,0 +1,266 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme
+# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Nestorović <igor at prevod.org>, 2006.
+# Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ORGANIZACIJA DIREKTORIJUMA"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Prvi instalacioni CD-ROM se može direktno pokrenuti u instalaciju na većini "
+"modernih sistema, i sadrži sledeću strukturu direktorijuma (gde je "
+"<filename>/mnt/cdrom</filename> tačka montiranja CD-ROM-a):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binarni paketi\n"
+"  |----> images                -- odrazi pokretačkih i upravljačkih "
+"diskova\n"
+"  |----> isolinux              -- datoteke potrebne za pokretanje sa CD-"
+"ROM-a\n"
+"  |----> repodata              -- podaci o riznici upotrebljeni u "
+"postupku\n"
+"  |                               instalacije\n"
+"  |----> README*               -- ova datoteka\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- najsvežije informacije o ovom Fedora\n"
+"  |                               izdanju\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG potpis za Red Hat pakete\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Preostali instalacioni CD-ROM-ovi su slični instalacionom CD-ROM-u 1, s tim "
+"Å¡to je prisutan samo <filename>Packages</filename> poddirektorijum."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Raspored direktorijuma za svaki CD-ROM izvornog koda je kao sledeći:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- izvorni paketi\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG potpis za Red Hat pakete\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Ako postavljate stablo instalacije za NFS, FTP, ili HTTP instalacije, treba "
+"da umnožite <filename>RELEASE-NOTES</filename> datoteke i sve datoteke iz "
+"<filename>Packages</filename> direktorijuma na diskovima 1-5. Na Linux i "
+"Unix sistemima će sledeći postupak ispravno podesiti /ciljni/direktorijum na "
+"serveru (ponovite za svaki disk):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Umetnite disk"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /ciljni/direktorijum"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /ciljni/direktorijum"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /ciljni/direktorijum"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Ovo odradite samo za disk 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALIRANJE"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Mnogi računari se sada mogu samostalno pokrenuti sa CD-ROM-a. Ako imate "
+"takvu mašinu (i koja je ispravno podešena), možete direktno pokrenuti "
+"Fedorin CD. Posle pokretanja će početi Fedorin program za instalaciju, i "
+"imaćete mogućnost da instalirate sistem sa CD-ROM-a."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Direktorijum <filename>images/</filename> sadrži datoteku <filename>boot."
+"iso</filename>. Ova datoteka je ISO odraz koji se može upotrebiti za "
+"pokretanje Fedorinog programa za instalaciju. To je zgodan način da "
+"započnete mrežne instalacije bez potrebe korišćenja nekoliko disketa. Da bi "
+"upotrebili <filename>boot.iso</filename>, računar mora biti sposoban za "
+"pokretanje sa svog CD uređaja, i njegove BIOS postavke moraju biti podešene "
+"za to. Zatim morate narezati <filename>boot.iso</filename> na upisiv/"
+"prepisiv CD-ROM."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Beleška"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Mogućnost upotrebe ove datoteke odraza sa USB džepnim diskom zavisi od "
+"sposobnosti BIOS-a Vašeg sistema za pokretanje sa USB uređaja."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "TRAŽENJE POMOĆI"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Za one sa pristupom vebu, pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"/>. Naročito možete pristupiti dopisnim listama Fedora projekta na:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Celovit Vodič kroz Fedora instalaciju je dostupan na <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "KONTROLA IZVOZA"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Komunikacija i prenos informacija dobijenih uz ovaj proizvod može podleći "
+"izričitom vladinom odobrenju izvoza. Korisnik će poštovati sve primenljive "
+"zakone, propise i pravila koji se tiču izvoza ili ponovnog izvoza tehničkih "
+"podataka ili proizvoda u ma koje zabranjene zemlje popisane u takvim "
+"primenljivim zakonima, propisima i pravilima osim ako nije podesno ovlašćen. "
+"Obaveze pod ovim paragrafom će važiti u nedogled."
diff --git a/sr-LATN/Revision_History.po b/sr-LATN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..4ce132c
--- /dev/null
+++ b/sr-LATN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme
+# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Igor Nestorović <igor at prevod.org>, 2006.
+# Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Article_Info.po b/sr-RS/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..d31d812
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# Serbian translations for readme
+# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.
+# Игор Милетић <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Општи подаци за ЦД и ДВД медију"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Општи подаци за ЦД и ДВД медију"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Author_Group.po b/sr-RS/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..d52b488
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# Serbian translations for readme
+# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.
+# Игор Милетић <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Legal_Notice.po b/sr-RS/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..c061801
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# Serbian translations for readme
+# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.
+# Игор Милетић <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Садржај овог CD-ROM-а спада под ауторска права © 2008 Red Hat, Inc. и "
+"других. Погледајте Лиценцни договор крајњег корисника или појединачне објаве "
+"ауторских права у сваком изворном пакету за услове раздељивања."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat „Shadow Man“ логотип, RPM, Maximum "
+"RPM, RPM логотип, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
+"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide и сви Red Hat базирани заштитни знаци и "
+"логотипи су заштитни знаци или регистровани заштитни знаци Red Hat, Inc.-а у "
+"Сједињеним Државама и другим земљама."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux је регистровани заштитни знак Linus-а Torvalds-а."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif и UNIX су регистровани заштитни знаци The Open Group-е."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel и Pentium су регистровани заштитни знаци Intel Corporation-а. Itanium "
+"и Celeron су заштитни знаци Intel Corporation-а."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, и AMD K6 су заштитни знаци Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows је регистровани заштитни знак Microsoft Corporation-а."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH и Secure Shell су заштитни знаци SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire је заштитни знак Apple Computer Corporation-а."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Сви остали поменути заштитни знаци и ауторска права су власништво својих "
+"дотичних власника."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"GPG отисак кључа <computeroutput>„Fedora пројекта\n"
+"        <fedora at redhat.com>“</computeroutput> је:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/sr-RS/Readme.po b/sr-RS/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..3af5c17
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Readme.po
@@ -0,0 +1,266 @@
+# Serbian translations for readme
+# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.
+# Игор Милетић <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ОРГАНИЗАЦИЈА ДИРЕКТОРИЈУМА"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Први инсталациони CD-ROM се може директно покренути у инсталацију на већини "
+"модерних система, и садржи следећу структуру директоријума (где је "
+"<filename>/mnt/cdrom</filename> тачка монтирања CD-ROM-а):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- бинарни пакети\n"
+"  |----> images                -- одрази покретачких и управљачких "
+"дискова\n"
+"  |----> isolinux              -- датотеке потребне за покретање са CD-"
+"ROM-а\n"
+"  |----> repodata              -- подаци о ризници употребљени у "
+"поступку\n"
+"  |                               инсталације\n"
+"  |----> README*               -- ова датотека\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- најсвежије информације о овом Fedora\n"
+"  |                               издању\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG потпис за Red Hat пакете\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Преостали инсталациони CD-ROM-ови су слични инсталационом CD-ROM-у 1, с тим "
+"што је присутан само <filename>Packages</filename> поддиректоријум."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Распоред директоријума за сваки CD-ROM изворног кода је као следећи:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- изворни пакети\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG потпис за Red Hat пакете\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Ако постављате стабло инсталације за NFS, FTP, или HTTP инсталације, треба "
+"да умножите <filename>RELEASE-NOTES</filename> датотеке и све датотеке из "
+"<filename>Packages</filename> директоријума на дисковима 1-5. На Linux и "
+"Unix системима ће следећи поступак исправно подесити /ciljni/direktorijum на "
+"серверу (поновите за сваки диск):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Уметните диск"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /ciljni/direktorijum"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /ciljni/direktorijum"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /ciljni/direktorijum"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Ово одрадите само за диск 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "ИНСТАЛИРАЊЕ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Многи рачунари се сада могу самостално покренути са ЦД-РОМ-а. Ако имате "
+"такву машину (и која је исправно подешена), можете директно покренути Fedora-"
+"ин ЦД. После покретања ће почети Fedora-ин програм за инсталацију, и имаћете "
+"могућност да инсталирате систем са ЦД-РОМ-а."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Директоријум <filename>images/</filename> садржи датотеку <filename>boot."
+"iso</filename>. Ова датотека је ISO одраз који се може употребити за "
+"покретање Fedora-иног програма за инсталацију. То је згодан начин да "
+"започнете мрежне инсталације без потребе коришћења неколико дискета. Да би "
+"употребили <filename>boot.iso</filename>, рачунар мора бити способан за "
+"покретање са свог ЦД уређаја, и његове BIOS поставке морају бити подешене за "
+"то. Затим морате нарезати <filename>boot.iso</filename> на уписив/преписив "
+"ЦД-РОМ."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Белешка"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Могућност употребе ове датотеке одраза са УСБ џепним диском зависи од "
+"способности BIOS-а Вашег система за покретање са УСБ уређаја."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "ТРАЖЕЊЕ ПОМОЋИ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"За оне са приступом вебу, погледајте <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"/>. Нарочито можете приступити дописним листама Fedora пројекта на:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Целовит Водич кроз Fedora инсталацију је доступан на <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "КОНТРОЛА ИЗВОЗА"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Комуникација и пренос информација добијених уз овај производ може подлећи "
+"изричитом владином одобрењу извоза. Корисник ће поштовати све применљиве "
+"законе, прописе и правила који се тичу извоза или поновног извоза техничких "
+"података или производа у ма које забрањене земље пописане у таквим "
+"применљивим законима, прописима и правилима осим ако није подесно овлашћен. "
+"Обавезе под овим параграфом ће важити у недоглед."
diff --git a/sr-RS/Revision_History.po b/sr-RS/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..319a943
--- /dev/null
+++ b/sr-RS/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# Serbian translations for readme
+# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
+# Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.
+# Игор Милетић <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Article_Info.po b/sv-SE/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..dea0053
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Swedish translation of readme
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 12:19-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Generell information för CD- och DVD-media"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Generell information för CD- och DVD-media"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Author_Group.po b/sv-SE/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..d41ef85
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Swedish translation of readme
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 12:19-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Legal_Notice.po b/sv-SE/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..171654b
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# Swedish translation of readme
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 12:19-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"InnehÃ¥llet pÃ¥ denna CD-ROM är Copyright © 2008 Red Hat, Inc. och andra. "
+"Gå till End User License Agreement och individuella upphovsrätts-noteringar "
+"i varje källpaket för distributionsvillkor."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"edora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat \"Shadow Man\"-logon, RPM, Maximum "
+"RPM, RPM-logon, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
+"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide och alla Red Hat-baserade varumärken och "
+"logo är varumärken eller registrerade varumärken av Red Hat, Inc. i USA och "
+"andra länder."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux är ett registrerat varumärke av Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif och UNIX är registrerade varumärken av The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel och Pentium är registrerade varumärken av Intel Corporation. Itanium "
+"och Celeron är varumärken av Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, och AMD K6 är varumärken av Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows är ett registrerat varumärke av Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH och Secure Shell är varumärken av SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire är ett varumärke av Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"Alla andra varumärken och upphovsrätter refererade till ägs av deras "
+"respektive ägare."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"GPG fingerprint för <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> nyckeln är:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/sv-SE/Readme.po b/sv-SE/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..fe9045b
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Readme.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# Swedish translation of readme
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 12:19-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "KATALOGSTRUKTUR"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"Den första installations-CD-skivan kan starta installationen på de flesta "
+"system och innehåller följande katalogstruktur (där <filename>/mnt/cdrom</"
+"filename> är monteringspunkten för CD-skivan):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binära paket\n"
+"  |----> images                -- diskavbilder för uppstart och "
+"drivrutiner\n"
+"  |----> isolinux              -- filer nödvändiga för uppstart från CD-"
+"ROM\n"
+"  |----> repodata              -- datalager-information som används av \n"
+"  |                               installationsprocessen\n"
+"  |----> README*                -- denna filen\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*         -- senaste informationen om denna utgåva\n"
+"  |                               av Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*           -- GPG signatur för paket från Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"De återstående installations-CD-skivorna är liknande som Installations-CD 1, "
+"förutom att <filename>Packages</filename> underkatalogen finns."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Katalogstrukturen för varje källkods-CD är enligt följande:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- källkodspaket\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signatur för paket från Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Om sätter upp ett installationsträd för NFS, FTP, or HTTP installationer, "
+"måste du kopiera <filename>RELEASE-NOTES</filename> filerna och alla filer "
+"från <filename>Packages</filename> katalogen från skivorna 1-5. På Linux och "
+"Unix system, följande process kommer konfigurera /mål/katalog på din server "
+"korrekt (repetera för varje skiva):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Sätt i skiva"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Gör endast detta för skiva 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLERA"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Många datorer kan nu starta automatiskt från CD-skivor. Om du har en sådan "
+"maskin (och den är rätt konfigurerad) kan du starta direkt från Fedora CD-"
+"skivan. Efter uppstart kommer Fedoras installationsprogram starta och du kan "
+"installera ditt system från CD-skivan."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Katalogen <filename>images/</filename> innehåller filen <filename>boot.iso</"
+"filename>. Denna fil är en ISO-avbild som kan användas för att starta "
+"Fedoras installationsprogram. Det är ett praktiskt sätt att starta "
+"nätverksbaserade installationer utan att ha flera disketter. För att använda "
+"<filename>boot.iso</filename> måste din dator kunna starta från dess CD-ROM "
+"enhet och dess BIOS-inställningar vara konfigurerade att göra så. Du måste "
+"sedan bränna <filename>boot.iso</filename> till en skrivbar CD-skiva."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Notis"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Möjligheten att använda denna avbild med en USB-sticka beror på om ditt "
+"systems BIOS kan starta från en USB-enhet."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "SKAFFA HJÄLP"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"För de som har tillgång till webben, se <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/\"/>. Åtkomst till e-postlistan för Fedora Project kan hittas på:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Den fullständiga Fedora Installationshandledningen finns på <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EXPORTKONTROLL"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Kommunikationen eller överföring av information erhållen med denna produkt "
+"kan berörass av olika myndigheters exportgodkännande. Användare ska följa "
+"alla gällande lagar, förordningar och regler som relaterar till export eller "
+"åter-export av teknisk data eller produkter till förbjudna länder listade i "
+"sådana lagar, förordningar och regler såvida inte tillåtet. Skyldigheter "
+"under denna paragraf ska gälla i evighet."
diff --git a/sv-SE/Revision_History.po b/sv-SE/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..b09f4a4
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# Swedish translation of readme
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 12:19-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Article_Info.po b/ta-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..497f06d
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of readme.master.ta.po to Tamil
+# I felix <ifelix at redhat.com>, 2007.
+# I. Felix <ifelix at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 12:48+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "CD மற்றும் DVD ஊடகங்களுக்கான பொதுவான தகவல்"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "CD மற்றும் DVD ஊடகங்களுக்கான பொதுவான தகவல்"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Author_Group.po b/ta-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..09f1b10
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of readme.master.ta.po to Tamil
+# I felix <ifelix at redhat.com>, 2007.
+# I. Felix <ifelix at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 12:48+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/ta-IN/Legal_Notice.po b/ta-IN/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..58a373b
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,126 @@
+# translation of readme.master.ta.po to Tamil
+# I felix <ifelix at redhat.com>, 2007.
+# I. Felix <ifelix at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 12:48+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
+"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
+"notices in each source package for distribution terms."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> விசையின் GPG fingerprint:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/ta-IN/Readme.po b/ta-IN/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..022bdee
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Readme.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# translation of readme.master.ta.po to Tamil
+# I felix <ifelix at redhat.com>, 2007.
+# I. Felix <ifelix at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 12:48+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "DIRECTORY ORGANIZATION"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"முதல் நிறுவல் CD-ROM நிறுவலில் சமீபத்திய அமைப்புகளில் நேரடியாக துவக்கலாம், அது "
+"பின்வரும் அடைவு அமைப்பை கொண்டிருக்கும் (<filename>/mnt/cdrom</filename> குறுவட்டின் "
+"ஏற்றப்புள்ளியாகும்):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binary packages\n"
+"  |----> images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----> README*               -- this file\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- the latest information about this "
+"release\n"
+"  |                               of Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"மீதமுள்ள நிறுவல் CD-ROMகள் நிறுவல் CD-ROM 1ஐ போன்றவையாகும், <filename>Packages</"
+"filename> துணை அடைவு மட்டும் இதில் கூடுதலாக இருக்கும்."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "அடைவு அமைப்பு ஒவ்வொரு மூலக்குறியீடு குறுவட்டை கொண்டுள்ளது:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"உங்கள் நிறுவல் கிளையை NFS, FTP, அல்லது HTTP நிறுவல்களில் வைத்திருந்தால் நீங்கள் "
+"<filename>RELEASE-NOTES</filename> கோப்புகள் மற்றும் <filename>Packages</"
+"filename> அடைவிலுள்ள அனைத்து கோப்புகளையும் வட்டுக்கள் 1-5இல் நகலெடுக்க வேண்டும். லினக்ஸ் "
+"மற்றும் யுனிக்ஸ் கணினிகளில் பின்வரும் பணி /target/directoryஐ சேவையகத்தில் சரியாக "
+"கட்டமைக்கப்பட வேண்டும் (ஒவ்வொரு வட்டுக்கும் பின்பற்றவும்):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "வட்டை நுழை"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(வட்டு 1க்கு மட்டும் இதனை செய்யவும்)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLING"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"பல கணினிகள் தானாக குறுவட்டுக்களிலிருந்து துவக்கப்படும். நீங்கள் அப்படி ஒரு கணினி "
+"வைத்திருந்தால் (மற்றும் அது சரியாக கட்டமைக்கப்பட்டிருந்தால்) நீங்கள் Fedora குறுவட்டை "
+"நேரடியாக துவக்கலாம். துவக்கிய பின், Fedora நிறுவல் நிரல் துவக்கப்படும் மேலும் நீங்கள்ள் "
+"குறுவட்டிலிருந்து கணினியில் நிறுவலாம்."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> அடைவு <filename>boot.iso</filename> கோப்பினை "
+"கொண்டிருக்கும். இந்த கோப்பு ஒரு ISO உருவாகும் இது Fedora நிறுவல் நிரலை துவக்க "
+"பயன்படுத்தலாம். இது ஒரு பிணைய அடிப்படையான நிறுவலில் பல வட்டுக்களை கொண்டு நிறுவாமல் "
+"எளிதாக நிறுவ பயன்படுகிறது. <filename>boot.iso</filename>ஐ பயன்படுத்த, உங்கள் "
+"கணினி குறுவட்டு மூலம் துவக்க ஏதுவாக இருக்க வேண்டும் மற்றும் அதன் BIOS அமைவுகள் "
+"கட்டமைக்கப்பட வேண்டும். நீங்கள் <filename>boot.iso</filename> ஒரு குறுவட்டில் எழுதவும்."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr "ஒரு USB பென் இயக்கி மூலம் கணினியின் BIOSஐ பொருத்து USB சாதனத்தால் துவக்கப்படும்."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "GETTING HELP"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"இணைய இணைப்பு உள்ளவர்கள் <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>ஐ பார்க்கவும். "
+"குறிப்பாக, Fedora திட்ட அஞ்சல் குழு இதில் உள்ளது:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"முழு Fedora நிறுவல் கையேடு <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>இல் "
+"கிடைக்கும்."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EXPORT CONTROL"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
diff --git a/ta-IN/Revision_History.po b/ta-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..87c8f11
--- /dev/null
+++ b/ta-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of readme.master.ta.po to Tamil
+# I felix <ifelix at redhat.com>, 2007.
+# I. Felix <ifelix at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 12:48+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Article_Info.po b/te-IN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..41b4aa6
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of te.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-22 19:41+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "CD మరియు DVD మాధ్యమం కొరకు సాధారణ సమాచారము"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "CD మరియు DVD మాధ్యమం కొరకు సాధారణ సమాచారము"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Author_Group.po b/te-IN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..24d6a9d
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of te.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-22 19:41+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/te-IN/Legal_Notice.po b/te-IN/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..ab92d18
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# translation of te.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-22 19:41+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"à°ˆ CD-ROM యొక్క సారములు వీరికి కాపీరైట్ కాబడివున్నవి Copyright © 2008 Red Hat, Inc. "
+"మరియు ఇతరులు. పంపిణీ నియమాల కొరకు అంతిమ వినియోగదారి వొప్పందపత్రాన్ని మరియు స్వతంత్ర కాపీరైట్ నోటీసులను "
+"ప్రతి మూలపు ప్యాకేజీనందు చూడుము."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide మరియు అన్ని Red Hat-ఆధారిత "
+"వ్యాపారగుర్తులు మరియు చిహ్నాలు అనునవి United States మరియు యితర దేశాలనందు, Red Hat, Inc "
+"యొక్క వ్యాపారగుర్తుల లేదా నమోదుకాబడివున్న వ్యాపారగుర్తులు."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux అనునది Linux Torvaldsయొక్క నమోదుకాబడివున్న వ్యాపారగుర్తు."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif మరియు UNIX అనునవి The Open Group యొక్క నమోదుకాబడివున్న వ్యాపారగుర్తులు."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel మరియు Pentium అనునవి Intel సంస్థయొక్క నమోదైన వ్యాపారగుర్తులు. Itanium మరియు "
+"Celeron అనునవి Intel సంస్థయొక్క నమోదైన వ్యాపారగుర్తులు."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, మరియు AMD K6 అనునవి Advanced Micro Devices, Inc "
+"యొక్క వ్యాపారగుర్తులు."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows అనునది Microsoft Corporation క్రింద నమోదైన వ్యాపారగుర్తు."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH మరియు Secure Shell అనునవి SSH Communications Security, Inc యొక్క వ్యాపారగుర్తులు."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire అనునది Apple Computer Corporation యొక్క వ్యాపారగుర్తు."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr "ఇతర అన్ని వ్యాపారగుర్తులు మరియు కాపీరైట్లు వాటియజమానులయొక్క ఆస్తులుగా భావింపబడతాయి."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> యొక్క GPG ఫింగర్‌ప్రింట్ కీ:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/te-IN/Readme.po b/te-IN/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..e3939aa
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Readme.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# translation of te.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-22 19:41+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "DIRECTORY ORGANIZATION"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"మొదటి సంస్థాపనా CD-ROM కొత్త సిస్టమ్‌లనందు చాలావరకు నేరుగా సంస్థాపనకు బూట్ అవుతుంది, మరియు క్రింది "
+"డైరెక్టరీ ఆకృతిని కలిగివుంటుంది (యిచట <filename>/mnt/cdrom</filename> అనునది CD-ROM యొక్క "
+"మౌంటుపాయింటు):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binary packages\n"
+"  |----> images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----> README*               -- this file\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- the latest information about this "
+"release\n"
+"  |                               of Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"మిగిలిన సంస్థాపనా CD-ROMలు సంస్థాపనా CD-ROM 1 లానేవుంటాయి, అయితే అదిమాత్రమే <filename>Packages</"
+"filename> వుపడైరెక్టరీలను కలిగివుంటుంది."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "ప్రతి సోర్సు కోడ్ CD-ROM యొక్క డైరెక్టరీ నమూనా ఈ విధంగావుంటుంది:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"మీరు NFS, FTP, లేదా HTTP కొరకు సంస్థాపనా ట్రీని అమర్చుతుంటే, మీరు <filename>RELEASE-"
+"NOTES</filename> ఫైళ్ళను మరియు డిస్కుల 1-5వరకు అన్నిటినందలి <filename>Packages</"
+"filename> డైరెక్టరీనుండి ఫైళ్ళను నకలుతీయాలి. Linux మరియు Unix సిస్టమ్స్‍ నందు, ఈ క్రింది "
+"కార్యక్రమము మీ సేవికనందు /target/directoryను సరిగా ఆకృతీకరిస్తుంది (ప్రతి డస్కుకు):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "డిస్కును ప్రవేశపెట్టుము"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "/mnt/cdrom మౌంటుచేయుము"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(disc 1 కొరకు మాత్రమే దీనిని చేయుము)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "INSTALLING"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"చాలా కంప్యూటర్లు యిప్పుడు స్వయంచాలకంగా CD-ROMలనుండి బూట్ కాగలవు. మీరు అటువంటి మిషన్‌ను కలిగివుంటే"
+"(అది సరిగా ఆకృతీకరించబడివుంటే) మీరు Fedora CD-ROMను నేరుగా బూట్ చేయవచ్చు. బూట్ అయిన తర్వాత "
+"Fedora సంస్థాపనా ప్రోగ్రామ్ ప్రారంభించబడుతుంది, మరియు మీరు మీ సిస్టమ్‌ను CD-ROMనుండి "
+"సంస్థాపించగలుగుతారు."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> డైరెక్టరీ అనునది<filename>boot.iso</filename> ఫైలును "
+"కలిగివుంటుంది. ఈ ఫైలు ISO image అది Fedora సంస్థాపనా ప్రోగ్రామ్‌ను బూట్ చేయుటకు వుపయోగించవచ్చు. "
+"బహుళ డిస్కీట్లు లేకుండా నెట్వర్కు-ఆధారిత సంస్థాపనలను ప్రారంభించుటకు యిది చేతిలోవున్నమార్గము. "
+"<filename>boot.iso</filename> వుపయోగించుటకు, మీకంప్యూటర్ దాని CD-ROM డ్రైవ్‌నుండి బూట్ "
+"కాగలిగివుండాలి, మరియు అలాచేయుటకు దాని BIOS అమరికలు ఆకృతీకరించివుండాలి.అప్పుడు మీరు తప్పక "
+"<filename>boot.iso</filename> ను recordable/rewriteable CD-ROM నందు వ్రాసుకోవాలి."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "గమనిక"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"ఈ ప్రతిబింబమును USB పెన్ డ్రైవ్‌నుండి వుపయోగించగలిగే సామర్ధత మీ సిస్టమ్ BIOSయొక్క USB పరికరమునుండి "
+"బూటయ్యే సామర్ధతపై ఆధారపడివుంటుంది."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "సహాయమును పొందుట"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"అంతర్జాల సదుపాయం కలవాళ్ళు, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/> చూడుము. "
+"Fedora Project మెయిలింగ్ జాబితాకు యాక్సిస్ అక్కడ  కనబడగలదు:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora సంస్థాపనా మార్గదర్శని పూర్తిచేయుటకు <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"\"/> వద్ద అందుబాటులో వుంది."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "EXPORT CONTROL"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
diff --git a/te-IN/Revision_History.po b/te-IN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..f5326a1
--- /dev/null
+++ b/te-IN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of te.po to Telugu
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-22 19:41+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/th-TH/Article_Info.po b/th-TH/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..4bc4dc8
--- /dev/null
+++ b/th-TH/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.th\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 09:21+0700\n"
+"Last-Translator: Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "ข้อมูลทั่วไปสำหรับสื่อ CD และ DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "ข้อมูลทั่วไปสำหรับสื่อ CD และ DVD"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/th-TH/Author_Group.po b/th-TH/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..fb8ccb4
--- /dev/null
+++ b/th-TH/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.th\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 09:21+0700\n"
+"Last-Translator: Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/th-TH/Legal_Notice.po b/th-TH/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..22cd9b2
--- /dev/null
+++ b/th-TH/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.th\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 09:21+0700\n"
+"Last-Translator: Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"เนื้อหาในแผ่น CD-ROM นี้สงวนลิขสิทธิ์ © 2551 Red Hat, Inc และคณะ "
+"โปรดอ่านข้อตกลงในการแจกจ่ายจากข้อตกลงการใช้งานและคำประกาศสิทธิการใช้งานในแพคเกจต้นรหัสแต่ละตัว"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, เครือข่าย Red Hat, สัญลักษณ์ \"มนุษย์เงา\" ของ Red Hat, RPM, "
+"Maximum RPM, โลโก้ RPM, ห้องสมุดลินุกซ์, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
+"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide และเครื่องหมายการค้า, โลโก้ที่เกี่ยวกับ Red Hat "
+"ทั้งหมดเป็นเครื่องหมายการค้า หรือเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของ Red Hat, Inc. "
+"ในสหรัฐอเมริกา และประเทศอื่นๆ"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของ Linus Torvalds"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif และ UNIX เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของ The Open Group"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel และ Pentium เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของ Intel Corporation และ Itanium "
+"และ Celeron เป็นเครื่องหมายการค้าของ Intel Corporation"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron และ AMD K6 เป็นเครื่องหมายการค้าของ Advance Micro "
+"Devices, Inc"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของ Microsoft Corporation"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr ""
+"SSH และ Secure Shell เป็นเครื่องหมายการค้าของ SSH Comunications Security, Inc"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire เป็นเครื่องหมายการค้าของ Apple Computer Corporation"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr "เครื่องหมายการค้าอื่นใดที่กล่าวถึง เป็นสมบัติของเจ้าของเครื่องหมายการค้า"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"ลายนิ้วมือ GGG ของกุญแจ <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> คือ"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/th-TH/Readme.po b/th-TH/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..6cfffa2
--- /dev/null
+++ b/th-TH/Readme.po
@@ -0,0 +1,253 @@
+# Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.th\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 09:21+0700\n"
+"Last-Translator: Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "โครงสร้างไดเรคทอรี"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"แผ่นติดตั้งแรก สามารถใช้บูทเข้าสู่การติดตั้งได้จากระบบทันสมัยทั่วๆ ไป "
+"และประกอบด้วยโครงสร้างไดเรคทอรีต่อไปนี้ (เมื่อ <filename>/mnt/cdrom</filename> "
+"เป็นจุดเมานต์แผ่น CD-ROM):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- แพคเกจไบนารี\n"
+"  |----> images                -- อิมเมจบูทและแผ่นไดรฟ์เวอร์\n"
+"  |----> isolinux              -- ไฟล์ที่จำเป็นต่อการบูทจาก CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- ข้อมูลคลังแพคเกจที่ใช้ใน \n"
+"  |                               กระบวนการติดตั้ง\n"
+"  |----> README*               -- ไฟล์นี้\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- ข้อมูลล่าสุดเกี่ยวกับ Fedora\n"
+"  |                               รุ่นนี้\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- ลายเซ็น GPG สำหรับแพคเกจจาก Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"CD-ROM ติดตั้งที่เหลือจะคล้ายกับแผ่นที่ 1 แต่จะมีเฉพาะไดเรคทอรีย่อย <filename>Packages</"
+"filename>"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "โครงสร้างไดเรคทอรีของแผ่นซอร์สต้นรหัสมีดังนี้"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- แพคเกจต้นรหัส\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- ลายเซ็น GPG สำหรับแพคเกจจาก Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"หากคุณจะสร้างทรีติดตั้งสำหรับการติดตั้งจาก NFS, FTP หรือ HTTP คุณต้องคัดลอกไฟล์ "
+"<filename>RELEASE-NOTES</filename> และไฟล์ทั้งหมดจากไดเรคทอรี "
+"<filename>Packages</filename> บนแผ่นที่ 1-5 สำหรับระบบ Linux และ Unix "
+"กระบวนการนี้จะตั้งค่า /target/directory บนเซิร์ฟเวอร์ของคุณให้อย่างถูกต้อง (ทำซ้ำกับทุกแผ่น)"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "ใส่แผ่น"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "เมานต์ /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(ทำเฉพาะในแผ่นที่ 1)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "การติดตั้ง"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"คอมพิวเตอร์ส่วนมากนี้สามารถบูทจากแผ่น CD-ROM ได้โดยอัตโนมัติแล้ว หากคุณมีเครื่องประเภทดังกล่าว "
+"(และได้ตั้งค่าไว้ถูกต้องแล้ว) คุณจะสามารถบูทจากแผ่น CD-ROM ของ Fedora ได้โดยตรง "
+"หลังจากบูทแล้วโปรแกรมติดตั้ง Fedora จะเปิดขึ้นมา และคุณจะสามารถติดตั้งระบบได้จาก CD-ROM"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"ไดเรคทอรี <filename>images/</filename> จะมีไฟล์ <filename>boot.iso</filename> "
+"ไฟล์นี้เป็นแผ่น ISO ที่สามารถใช้บูทโปรแกรมติดตั้ง Fedora "
+"และเป็นวิธีที่สะดวกในการติดตั้งผ่านเครือข่ายโดยไม่ใช่แผ่นดิสก์เกตหลายๆ แผ่น ในการใช้ "
+"<filename>boot.iso</filename> นี้ เครื่องของคุณจะต้องบูทจากไดรฟ์ CD-ROM "
+"จากนั้นให้เขียนข้อมูลในไฟล์ <filename>boot.iso</filename> ลงบนแผ่น CD-ROM ที่บันทึก/"
+"บันทึกซ้ำได้"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "หมายเหตุ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"การใช้ไฟล์อิมเมจนี้กับไดรฟ์ USB จะขึ้นอยู่กับความสามารถ BIOS ของเครื่องว่าสามารถบูทจากอุปกรณ์ "
+"USB ได้หรือไม่"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "ขอความช่วยเหลือ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"หากคุณสามารถเข้าอินเทอร์เน็ตได้ กรุณาดูที่ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/> "
+"และการเข้าใช้เมลลิ่งลิสต์ของโครงการ Fedora สามารถดูได้ที่"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"คู่มือติดตั้ง Fedora แบบสมบูรณ์สามารถดูได้ที่ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"\"/>"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "ควบคุมการส่งออก"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"การสื่อสารหรือการถ่ายโอนข้อมูลที่ได้รับจากผลิตภัณฑ์นี้อาจอยู่ภายใต้การควบคุมการส่งออกของรัฐบาล "
+"ผู้ใช้ควรทำตามกฎหมาย, "
+"ระเบียบและกฎที่เกี่ยวกับการส่งออกหรือส่งออกซ้ำของข้อมูลทางเทคนิคหรือผลิตภัณฑ์ไปยังประเทศที่ระบุไว้ในกฎหมาย, "
+"ระเบียบและกฎที่เหมาะสม เว้นแต่ได้รับอนุญาตอย่างถูกต้อง ข้อบังคับนี้มีผลบังคับใช้เสมอ"
diff --git a/th-TH/Revision_History.po b/th-TH/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..9234a7e
--- /dev/null
+++ b/th-TH/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.th\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 09:21+0700\n"
+"Last-Translator: Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Article_Info.po b/uk-UA/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..38da534
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:59-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "Загальна інформація для CD та DVD"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "Загальна інформація для CD та DVD"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Author_Group.po b/uk-UA/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..b6f7c6f
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:59-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Legal_Notice.po b/uk-UA/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..81d5985
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:59-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"Авторські права на зміст цього компакт диску захищені: Copyright © 2008 "
+"Red Hat, Inc. та іншими. Умови розповсюдження дивіться у End User License "
+"Agreement та окремих сповіщеннях про права у кожному пакеті з програмними "
+"текстами."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, емблема Red Hat \"Shadow Man\", RPM, "
+"Maximum RPM, емблема RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide та всі торгові марки та емблеми,"
+"основані на Red Hat, є торговими марками або зареєстрованими торговими "
+"марками Red Hat, Inc. у США та інших країнах."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux - зареєстрована торгова марка Linus Torvalds."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif та UNIX - зареєстровані торгові марки The Open Group."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel та Pentium - зареєстровані торгові марки Intel Corporation. Itanium та "
+"Celeron - торгові марки Intel Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, та AMD K6 - торгові марки  Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows - зареєстрована торгова марка Microsoft Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH та Secure Shell - торгові марки SSH Communications Security, Inc."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire - торгова марка Apple Computer Corporation."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr "Інші торгові марки є власністю їх відповідних власників."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"Відбитки GPG проекту <computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput>:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/uk-UA/Readme.po b/uk-UA/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..227e521
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Readme.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:59-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "ОРГАНІЗАЦІЯ КАТАЛОГІВ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"З першого CD-ROM встановлення можна завантажитись на більшості сучасних "
+"систем. Він має наступну структуру каталогів (де <filename>/mnt/cdrom</"
+"filename> - точка монтування CD-ROM):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- двійкові пакети\n"
+"  |----> images                -- образи завантажувального диску та диску "
+"з драйверами\n"
+"  |----> isolinux              -- файли для завантаження з CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- інформація про репозиторій, що\n"
+"  |                               використовується при встановленні\n"
+"  |----> README*               -- цей файл\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- остання інформація про цей випуск\n"
+"  |                               Fedora Core\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG сигнатура для пакетів Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"Решта дисків встановлення подібні до першого, але на них присутній лише "
+"каталог <filename>Packages</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "Схема каталогів кожного диску з текстами програм:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- пакети текстів програм\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG підпис від Red Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"Якщо ви ви встановлюєте систему з дерева встановлення використовуючи NFS, "
+"FTP, чи HTTP, слід скопіювати файли  <filename>RELEASE-NOTES</filename> та "
+"усі файли з каталогу <filename>Packages</filename> на дисках 1-5. На "
+"системах Linux та Unix, наступними командами можна налаштувати /цільовий/"
+"каталог на вашому сервері (повторити для кожного диску):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "Вставте диск"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /цільовий/каталог"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /цільовий/каталог"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /цільовий/каталог"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(Виконайте це лише для першого диску)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "ВСТАНОВЛЕННЯ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Більшість комп'ютерів тепер можуть автоматично завантажуватись з CD-ROM. "
+"Якщо у вас є подібна машина (та вона правильно налаштована) ви можете "
+"завантажитись безпосередньо з компакт диску Fedora Core. Після завантаження "
+"запуститься програма встановлення Fedora Core, і ви зможете встановити вашу "
+"систему з CD-ROM."
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"Каталог <filename>images/</filename> містить файл <filename>boot.iso</"
+"filename>. Цей файл є ISO образом, який можна використовувати для "
+"завантаження програми встановлення Fedora Core. Це зручний спосіб запустити "
+"встановлення з мережі без застосування набору дискет. Щоб скористатись "
+"<filename>boot.iso</filename>, комп'ютер повинен підтримувати завантаження з "
+"пристрою CD-ROM, та у параметрах BIOS потрібно налаштувати завантаження з CD-"
+"ROM. Потрібно записати <filename>boot.iso</filename> на CD-ROM для "
+"однократного чи багаторазового запису."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Примітка"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"Можливість використовувати USB-флеш диск залежить від підтримки завантаження "
+"з USB-флеш дисків у BIOS вашої системи."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "ОТРИМАННЯ ДОВІДКИ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"Якщо у вас є доступ до мережі, відкрийте посилання <ulink url=\"http://"
+"fedora.redhat.com\">http://fedora.redhat.com</ulink>. Зокрема, доступ до "
+"списків розсилки Проекту Fedora можна отримати через:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Повна версія посібника з встановлення Fedora доступна за адресою <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "ЕКСПОРТНІ ОБМЕЖЕННЯ"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"Передача чи перенос будь-якої інформації, що отримана з цим продуктом може "
+"бути предметом специфічних державних експортних обмежень. Користувач має "
+"дотримуватись усіх відповідних законів, регламенту та правил експорту чи "
+"реекспорту технічних даних чи продуктів для будь-якої забороненої країни, "
+"переліченої у відповідних законах, регламентах та правилах, за винятком "
+"випадків коли вони відповідним чином дозволені. Обов'язки у цьому абзаці "
+"мають довічну силу."
diff --git a/uk-UA/Revision_History.po b/uk-UA/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..ea16e49
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006,2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:59-0400\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Article_Info.po b/zh-CN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..9c0356a
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes - readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:58-0400\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "关于烧录 CD 和 DVD 光盘的信息"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "关于烧录 CD 和 DVD 光盘的信息"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Author_Group.po b/zh-CN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..f1c1f01
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes - readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:58-0400\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Legal_Notice.po b/zh-CN/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..94b4f84
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes - readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:58-0400\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"本光盘的内容为 Red Hat, Inc. © 2008 版权所有。关于分发条款,请参考最终用"
+"户协议以及各源代码包中的版权通告。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat \"Shadow Man\" 标识, RPM, Maximum "
+"RPM, RPM 标识, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
+"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide 以及其他 Red Hat 拥有的商标和标识,都是 "
+"Red Hat, Inc. 在美国和其他国家的商标或注册商标。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux 是 Linus Torvalds 的注册商标。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif 和 UNIX 是 The Open Group 的注册商标。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel, 奔腾, Pentium 和酷睿是 Intel 公司的注册商标。Itanium, 赛扬 和 Celeron "
+"是 Intel 公司的商标。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, 和 AMD K6 是 Advanced Micro Devices, Inc 的商标。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows 是 Microsoft Corporation 的注册商标。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH 和 Secure Shell 是 SSH Communications Security, Inc 的商标。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire 是 Apple Computer Corporation 的商标。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr "所有其他商标和版权都是其各自所有者的私产。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> 公钥的 GPG 指纹是: "
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/zh-CN/Readme.po b/zh-CN/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..815d870
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Readme.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes - readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:58-0400\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "目录组织"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"安装光盘的第一张可以在大多数较新的系统中引导安装过程。它包含的目录结构如下(假"
+"设 <filename>/mnt/cdrom</filename> 是光盘的挂载点): "
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- 二进制软件包\n"
+"  |----> images                -- 启动盘和驱动盘镜像\n"
+"  |----> isolinux              -- 光盘启动必需的文件\n"
+"  |----> repodata              -- 安装过程使用的仓库信息\n"
+"  |----> README*               -- 本文件\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- 关于 Fedora 本次发布的信息\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- Red Hat 发布的软件包的 GPG 签名\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"其他安装光盘的内容大同小异,不过只包含 <filename>Packages</filename> 子目录。"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "源代码光盘的目录结构如下: "
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- 源代码软件包\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- 来自 Red Hat 的软件包的 GPG 签名\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"如果您需要设置一份安装文件树,以备 NFS, FTP 或 HTTP 安装,请复制 "
+"<filename>RELEASE-NOTES</filename> 文件以及安装盘 1-5 的 <filename>Packages</"
+"filename> 目录下的所有文件。在 Linux 和 Unix 系统中,下面的过程可以设置好系统"
+"中的 /target/directory 文件树。对每张光盘: "
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "插入光盘"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(只对第一张光盘操作)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "安装"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"绝大多数计算机可以由光驱引导启动。如果您的计算机可以由光驱引导,并且配置为这"
+"样,就可以直接用 Fedora 安装光盘启动。之后,Fedora 安装过程开始,您就能用光盘"
+"安装系统了。"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> 目录包含文件 <filename>boot.iso</filename>。这个"
+"文件是一个 ISO 镜像,可以用来启动 Fedora 安装程序。如果是基于网络的安装方式,"
+"使用它就可以避免再用多张光盘。要使用 <filename>boot.iso</filename>,您的计算"
+"机必须可以从光驱引导启动,并且必须将 BIOS 配置为这样。然后,使用烧录好的 "
+"<filename>boot.iso</filename> 启动。"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注意"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"能否与 USB 存储器设备搭配使用这个镜像文件,取决于您的计算机的 BIOS 是否支持"
+"由 USB 设备引导启动。"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "获取帮助"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"如果可以访问网络,请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org\"/>。最重要"
+"的,Fedora Project 的邮件列表可以在这里看到: "
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"完整的 Fedora 安装向导可以在 <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> "
+"找到。"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "输出控制"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"使用本软件进行通讯或信息传输可能受到特别的输出限制。用户应当遵循所有适用的法"
+"律、条例和规范,不向法律、条例和规范中列出的受管制国家输出或转发技术数据或产"
+"品,除非有适当的许可。本节规定的义务是永久有效的。"
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..d24c40d
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: relnotes - readme\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:58-0400\n"
+"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Article_Info.po b/zh-TW/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..6a810ac
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of readme.master.po to
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-11 12:11+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team:  <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "CD 和 DVD 媒介的一般資訊"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "CD 和 DVD 媒介的一般資訊"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Author_Group.po b/zh-TW/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..8f4009a
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of readme.master.po to
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-11 12:11+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team:  <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Legal_Notice.po b/zh-TW/Legal_Notice.po
new file mode 100644
index 0000000..f56638a
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Legal_Notice.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# translation of readme.master.po to
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-11 12:11+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team:  <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
+msgstr ""
+"此光碟內容的著作權為 © 2008 Red Hat, Inc. 以及其它相關團體所有。請參閱各"
+"個來源套件中的用戶授權合約以及各別的著作權資訊來取得發佈條件。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Fedora、Red Hat、Red Hat Network、Red Hat「Shadow Man」商標、Maximum RPM、"
+"RPM 商標、Linux 函式庫、PowerTools、Linux Undercover、RHmember、RHmember "
+"More、Rough Cuts、Rawhide 以及所有基於 Red Hat 的商標與圖形皆為 Red Hat, "
+"Inc. 美國以及其它國家的註冊商標。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
+msgstr "Linux 為 Linux Torvalds 的註冊商標。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
+msgstr "Motif 和 UNIX 為 The Open Group 的註冊商標。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
+msgstr ""
+"Intel 和 Pentium 為 Intel Corporation 的註冊商標。Itanium 和 Celeron 為 "
+"Intel Corporation 的註冊商標。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
+msgstr ""
+"AMD、AMD Athlon、AMD Duron 以及 AMD K6 為 Advanced Micro Devices, Inc. 的註冊"
+"商標。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
+msgstr "Windows 為 Microsoft Corporation 的註冊商標。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH 和 Secure Shell 為 SSH Communications Security, Inc. 的註冊商標。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
+msgstr "FireWire 為 Apple Computer Corporation 的註冊商標。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr "所有其它提及的商標和著作權皆為它們的擁有者所屬。"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+msgstr ""
+"<computeroutput>\"Fedora Project\n"
+"        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> 金鑰的 GPG 指紋為:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
diff --git a/zh-TW/Readme.po b/zh-TW/Readme.po
new file mode 100644
index 0000000..5d0ecb3
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Readme.po
@@ -0,0 +1,253 @@
+# translation of readme.master.po to
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-11 12:11+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team:  <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
+msgstr "目錄管理"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
+"on most modern systems, and contains the following directory structure "
+"(where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
+msgstr ""
+"在較新的系統上,第一片安裝光碟可被直接被 boot 至安裝程序,並且包含著下列目錄"
+"結構(<filename>/mnt/cdrom</filename> 為 CD-ROM 的掛載點):"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"/mnt/cdrom\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> Packages              -- binary packages\n"
+"  |----> images                -- boot and driver disk images\n"
+"  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
+"  |----> repodata              -- repository information used by the \n"
+"  |                               installation process\n"
+"  |----> README*               -- this file\n"
+"  |----> RELEASE-NOTES*        -- the latest information about this "
+"release\n"
+"  |                               of Fedora\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY*          -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
+"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
+msgstr ""
+"剩下的安裝光碟和安裝光碟 1 相似,不過只有 <filename>Packages</filename> 子目"
+"錄存在。"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
+msgstr "下列為各個原始碼光碟的目錄格式:"
+
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
+msgstr ""
+"\n"
+"/mnt/cdrom\n"
+"  |----> SRPMS                 -- source packages\n"
+"  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red "
+"Hat\n"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
+"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
+"and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. "
+"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
+"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
+msgstr ""
+"若您要設定安裝樹來進行 NFS、FTP 或是 HTTP  安裝,您必須複製 "
+"<filename>RELEASE-NOTES</filename> 檔案以及所有來自於光碟 1-5 上的 "
+"<filename>Packages</filename> 目錄的檔案。在 Linux 與 Unix 系統上,下列程序將"
+"會正確配置您伺服器上的 /target/directory(請針對於每片光碟重複進行):"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert disc"
+msgstr "插入光碟"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "mount /mnt/cdrom"
+msgstr "mount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "(Do this only for disc 1)"
+msgstr "(只在使用光碟 1 時這麼作)"
+
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "umount /mnt/cdrom"
+msgstr "umount /mnt/cdrom"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "INSTALLING"
+msgstr "安裝"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
+"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
+"directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you "
+"will be able to install your system from the CD-ROM."
+msgstr ""
+"許多電腦現在都可自動由光碟進行開機。若您有一部這樣的機器(並且已正確配置),"
+"您就可直接啟動 Fedora 光碟。啟動後,Fedora 安裝程式便會開始,並且您將可藉由該"
+"光碟來安裝您的系統。"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
+"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
+"Fedora installation program. It is a handy way to start network-based "
+"installations without having to use multiple diskettes. To use "
+"<filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its "
+"CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must "
+"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+"<filename>images/</filename> 目錄包含著 <filename>boot.iso</filename> 檔案。"
+"這個檔案是個可被用來啟動 Fedora 安裝程式的 ISO 映像。這是個方便、無須使用多重"
+"磁片便能啟用網路安裝的方便作法。若要使用 <filename>boot.iso</filename>,您的"
+"電腦必須要能以光碟機開機,並且它的 BIOS 設定必須被配置來進行此動作。接著您必"
+"須將 <filename>boot.iso</filename> 燒錄至一片可寫入的光碟中。"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Note"
+msgstr "注意"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+msgstr ""
+"使用此映像檔以及 USB 磁碟的可能性取決於您系統 BIOS 是否可以 USB 裝置來開機。"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr "求助"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
+msgstr ""
+"若您可存取網站的話,請參閱 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>。還有,"
+"您可在此找到如何存取 Fedora 專案郵件清單:"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"完整的 Fedora 安裝指南可由 <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> 取"
+"得。"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT CONTROL"
+msgstr "匯出控制"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The communication or transfer of any information received with this product "
+"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
+"all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-"
+"export of technical data or products to any proscribed country listed in "
+"such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The "
+"obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
+msgstr ""
+"任何利用此產品所取得的資訊通訊或傳輸都可能需要經過特定政府的匯出允許。用戶應"
+"遵循有關於將技術資料或產品的匯出或是重匯出至限制的國家的相關法律、條例和規"
+"定,除非有透過了正式的授權與許可。此章節下的條約將永遠有效。"
diff --git a/zh-TW/Revision_History.po b/zh-TW/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..6b31723
--- /dev/null
+++ b/zh-TW/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of readme.master.po to
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-11 12:11+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team:  <zh at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
+"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr ""





More information about the Fedora-docs-commits mailing list