Branch 'f11-tx' - it-IT/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.po it-IT/Graphical_Installation_x86_Starting.po it-IT/intro.po it-IT/networkconfig-fedora.po it-IT/new-users.po it-IT/nextsteps.po it-IT/X86_Uninstall-Mac.po po/it.po

Rüdiger Landmann rlandmann at fedoraproject.org
Sun Jun 7 23:21:24 UTC 2009


 it-IT/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.po |    2 
 it-IT/Graphical_Installation_x86_Starting.po           |    2 
 it-IT/X86_Uninstall-Mac.po                             |    2 
 it-IT/intro.po                                         |   10 ++--
 it-IT/networkconfig-fedora.po                          |    2 
 it-IT/new-users.po                                     |   14 +++---
 it-IT/nextsteps.po                                     |    8 +--
 po/it.po                                               |   38 ++++++++---------
 8 files changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)

New commits:
commit 0e5ad8807a2fa6e45f687172d1ff472df60b283f
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date:   Mon Jun 8 09:20:56 2009 +1000

    Correct XML glitches in it-IT

diff --git a/it-IT/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.po b/it-IT/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.po
index 07e53c2..f4b4b71 100644
--- a/it-IT/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.po
+++ b/it-IT/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.po
@@ -29,5 +29,5 @@ msgid ""
 "configuring your network."
 msgstr ""
 "Il programma di installazione supporta solo il protocollo IPv4. Fare "
-"riferimento a <xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> per maggiori informazioni "
+"riferimento a <xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora\"/> per maggiori informazioni "
 "sulla configurazione della rete."
diff --git a/it-IT/Graphical_Installation_x86_Starting.po b/it-IT/Graphical_Installation_x86_Starting.po
index 38f2370..6797c30 100644
--- a/it-IT/Graphical_Installation_x86_Starting.po
+++ b/it-IT/Graphical_Installation_x86_Starting.po
@@ -732,4 +732,4 @@ msgid ""
 "options\"/>."
 msgstr ""
 "Per maggiori informazioni sulle opzioni kernel consultare il <xref linkend="
-"\"ap-admin-options-x86\"/>."
+"\"ap-admin-options\"/>."
diff --git a/it-IT/X86_Uninstall-Mac.po b/it-IT/X86_Uninstall-Mac.po
index c773275..d8ae631 100644
--- a/it-IT/X86_Uninstall-Mac.po
+++ b/it-IT/X86_Uninstall-Mac.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "You are not using <application>Boot Camp</application> on your computer"
-msgstr "Non si utilizza <application>Boot Camp</application sul computer"
+msgstr "Non si utilizza <application>Boot Camp</application> sul computer"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:13
diff --git a/it-IT/intro.po b/it-IT/intro.po
index 059eb09..e481eee 100644
--- a/it-IT/intro.po
+++ b/it-IT/intro.po
@@ -76,9 +76,9 @@ msgid ""
 "to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Per scoprire altro su Fedora, fare riferimento a <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/\"/></ulink>. Per leggere altra documentazione su "
+"fedoraproject.org/\"></ulink>. Per leggere altra documentazione su "
 "argomenti legati a Fedora, fare riferimento a <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/\"/></ulink>."
+"fedoraproject.org/\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:26
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Per informazioni sulle risorse di aiuto aggiuntive per Fedora, visitare "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\"/></ulink>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:32
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questa guida non copre l'uso di Fedora. Per imparare come usare un sistema "
 "Fedora installato, fare riferimento a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
-"org/\"/></ulink> per ulteriore documentazione."
+"org/\"></ulink> per ulteriore documentazione."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:62
@@ -177,4 +177,4 @@ msgstr ""
 "Questa guida è indirizzata agli utenti Fedora nuovi ed intermedi. Gli utenti "
 "Fedora avanzati con domande su operazioni dettagliate su caratteristiche di "
 "installazione avanzate devono consultare la mailing list di anaconda su "
-"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/\"/></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/\"></ulink>."
diff --git a/it-IT/networkconfig-fedora.po b/it-IT/networkconfig-fedora.po
index 0269a66..c07f442 100644
--- a/it-IT/networkconfig-fedora.po
+++ b/it-IT/networkconfig-fedora.po
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per impostare una rete casalinga che è dietro ad un firewall internet o un "
 "router, si potrebbe usare <systemitem class=\"fqdomainname"
-"\"><replaceable>hostname</replaceable> per il sistema Fedora. Se si possiede "
+"\"><replaceable>hostname</replaceable>.localdomain</systemitem> per il sistema Fedora. Se si possiede "
 "più di un computer su questa rete, si potrà dare ad ognuno un nome host "
 "separato in questo dominio."
 
diff --git a/it-IT/new-users.po b/it-IT/new-users.po
index cf21bbd..b4ba7db 100644
--- a/it-IT/new-users.po
+++ b/it-IT/new-users.po
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
 "download, refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
 msgstr ""
 "Per seguire una guida basata sul web per il download, visitare <ulink url="
-"\"http://get.fedoraproject.org/\"/></ulink>. Per una guida su quale "
+"\"http://get.fedoraproject.org/\"></ulink>. Per una guida su quale "
 "architettura scaricare, fare riferimento a <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "è aperto al pubblico per i download liberi di software, incluso Fedora. I "
 "mirror offrono sia software gratuiti ed open source che software non open "
 "source. Per localizzare un mirror, visitare <ulink url=\"http://mirrors."
-"fedoraproject.org/publiclist\"/></ulink> utilizzando un browser web e "
+"fedoraproject.org/publiclist\"></ulink> utilizzando un browser web e "
 "selezionare un server dalla lista. La pagina web elenca i mirror per "
 "locazione geografica. Si dovrebbe selezionare uno dei mirror geograficamente "
 "più vicino per una maggiore velocità."
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
 "Mac OS, Linux, and many other operating systems."
 msgstr ""
 "Se il computer non ha software installato per BitTorrent, visitare la pagina "
-"iniziale di BitTorrent <ulink url=\"http://www.bittorrent.com/download/\"/></"
+"iniziale di BitTorrent <ulink url=\"http://www.bittorrent.com/download/\"></"
 "ulink> per scaricarlo. Il software client BitTorrent è disponibile per "
 "Windows, Mac OS, Linux e molti altri sistemi operativi."
 
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "Non è necessario trovare un mirror speciale per i file BitTorrent. Il "
 "protocollo BitTorrent assicura che il computer partecipi ad un gruppo "
 "vicino. Per scaricare e usare i file Fedora BitTorrent, visitare <ulink url="
-"\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/></ulink>."
+"\"http://torrent.fedoraproject.org/\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: new-users.xml:127
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per imparare come passare le immagini ISO in un supporto CD o DVD, fare "
 "riferimento a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/"
-"\"/></ulink>."
+"\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: new-users.xml:309
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Scaricare il programma per Windows <application>liveusb-creator</"
-"application> da <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"/></"
+"application> da <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></"
 "ulink>."
 
 #. Tag: para
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "disponibili da un numero di sorgenti online in tutto il globo ad un costo "
 "minimo. Utilizzare il motore di ricerca preferito per trovare un venditore, "
 "o fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution"
-"\"/></ulink>."
+"\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: new-users.xml:440
diff --git a/it-IT/nextsteps.po b/it-IT/nextsteps.po
index 43e7395..771d86c 100644
--- a/it-IT/nextsteps.po
+++ b/it-IT/nextsteps.po
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></ulink> for more "
 "information on <command>yum</command>."
 msgstr ""
-"Fare riferimento a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"/></"
+"Fare riferimento a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></"
 "ulink> per ulteriori informazioni sull'uso di <command>yum</command>."
 
 #. Tag: title
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "potrebbe scegliere di abilitare gli aggiornamenti di sistema giornalieri. "
 "Per abilitare gli aggiornamenti automatici, seguire le istruzioni riportate "
 "sulla pagina web <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/sn-updating-"
-"your-system.html\"/></ulink>."
+"your-system.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: nextsteps.xml:132
@@ -601,7 +601,7 @@ msgid ""
 "fedoraforum.org/\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Il sito web per i forum ufficiali è <ulink url=\"http://forums.fedoraforum."
-"org/\"/></ulink>."
+"org/\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:304
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "Molte altre organizzazioni o singoli forniscono tutorial ed HOWTO per Fedora "
 "sui propri siti web. Si possono reperire informazioni su qualsiasi argomento "
 "tramite l'uso del motore di ricerca su Linux di Google, raggiungibile "
-"all'indirizzo <ulink url=\"http://www.google.com/linux\"/></ulink>."
+"all'indirizzo <ulink url=\"http://www.google.com/linux\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: nextsteps.xml:377
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 43ab49e..283a088 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgid ""
 "configuring your network."
 msgstr ""
 "Il programma di installazione supporta solo il protocollo IPv4. Fare "
-"riferimento a <xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> per maggiori informazioni "
+"riferimento a <xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora\"/> per maggiori informazioni "
 "sulla configurazione della rete."
 
 #. Tag: para
@@ -12680,7 +12680,7 @@ msgid ""
 "options\"/>."
 msgstr ""
 "Per maggiori informazioni sulle opzioni kernel consultare il <xref linkend="
-"\"ap-admin-options-x86\"/>."
+"\"ap-admin-options\"/>."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
@@ -15163,9 +15163,9 @@ msgid ""
 "to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Per scoprire altro su Fedora, fare riferimento a <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/\"/></ulink>. Per leggere altra documentazione su "
+"fedoraproject.org/\"></ulink>. Per leggere altra documentazione su "
 "argomenti legati a Fedora, fare riferimento a <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/\"/></ulink>."
+"fedoraproject.org/\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:26
@@ -15244,7 +15244,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questa guida non copre l'uso di Fedora. Per imparare come usare un sistema "
 "Fedora installato, fare riferimento a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
-"org/\"/></ulink> per ulteriore documentazione."
+"org/\"></ulink> per ulteriore documentazione."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:62
@@ -15264,7 +15264,7 @@ msgstr ""
 "Questa guida è indirizzata agli utenti Fedora nuovi ed intermedi. Gli utenti "
 "Fedora avanzati con domande su operazioni dettagliate su caratteristiche di "
 "installazione avanzate devono consultare la mailing list di anaconda su "
-"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/\"/></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: iSCSI.xml:7
@@ -25044,7 +25044,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per impostare una rete casalinga che è dietro ad un firewall internet o un "
 "router, si potrebbe usare <systemitem class=\"fqdomainname"
-"\"><replaceable>hostname</replaceable> per il sistema Fedora. Se si possiede "
+"\"><replaceable>hostname</replaceable>.localdomain</systemitem> per il sistema Fedora. Se si possiede "
 "più di un computer su questa rete, si potrà dare ad ognuno un nome host "
 "separato in questo dominio."
 
@@ -25227,7 +25227,7 @@ msgid ""
 "download, refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
 msgstr ""
 "Per seguire una guida basata sul web per il download, visitare <ulink url="
-"\"http://get.fedoraproject.org/\"/></ulink>. Per una guida su quale "
+"\"http://get.fedoraproject.org/\"></ulink>. Per una guida su quale "
 "architettura scaricare, fare riferimento a <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -25394,7 +25394,7 @@ msgstr ""
 "è aperto al pubblico per i download liberi di software, incluso Fedora. I "
 "mirror offrono sia software gratuiti ed open source che software non open "
 "source. Per localizzare un mirror, visitare <ulink url=\"http://mirrors."
-"fedoraproject.org/publiclist\"/></ulink> utilizzando un browser web e "
+"fedoraproject.org/publiclist\"></ulink> utilizzando un browser web e "
 "selezionare un server dalla lista. La pagina web elenca i mirror per "
 "locazione geografica. Si dovrebbe selezionare uno dei mirror geograficamente "
 "più vicino per una maggiore velocità."
@@ -25471,7 +25471,7 @@ msgid ""
 "Mac OS, Linux, and many other operating systems."
 msgstr ""
 "Se il computer non ha software installato per BitTorrent, visitare la pagina "
-"iniziale di BitTorrent <ulink url=\"http://www.bittorrent.com/download/\"/></"
+"iniziale di BitTorrent <ulink url=\"http://www.bittorrent.com/download/\"></"
 "ulink> per scaricarlo. Il software client BitTorrent è disponibile per "
 "Windows, Mac OS, Linux e molti altri sistemi operativi."
 
@@ -25487,7 +25487,7 @@ msgstr ""
 "Non è necessario trovare un mirror speciale per i file BitTorrent. Il "
 "protocollo BitTorrent assicura che il computer partecipi ad un gruppo "
 "vicino. Per scaricare e usare i file Fedora BitTorrent, visitare <ulink url="
-"\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/></ulink>."
+"\"http://torrent.fedoraproject.org/\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: new-users.xml:127
@@ -25905,7 +25905,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per imparare come passare le immagini ISO in un supporto CD o DVD, fare "
 "riferimento a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/"
-"\"/></ulink>."
+"\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: new-users.xml:309
@@ -25986,7 +25986,7 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Scaricare il programma per Windows <application>liveusb-creator</"
-"application> da <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"/></"
+"application> da <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></"
 "ulink>."
 
 #. Tag: para
@@ -26176,7 +26176,7 @@ msgstr ""
 "disponibili da un numero di sorgenti online in tutto il globo ad un costo "
 "minimo. Utilizzare il motore di ricerca preferito per trovare un venditore, "
 "o fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution"
-"\"/></ulink>."
+"\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: new-users.xml:440
@@ -26444,7 +26444,7 @@ msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></ulink> for more "
 "information on <command>yum</command>."
 msgstr ""
-"Fare riferimento a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"/></"
+"Fare riferimento a <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></"
 "ulink> per ulteriori informazioni sull'uso di <command>yum</command>."
 
 #. Tag: title
@@ -26480,7 +26480,7 @@ msgstr ""
 "potrebbe scegliere di abilitare gli aggiornamenti di sistema giornalieri. "
 "Per abilitare gli aggiornamenti automatici, seguire le istruzioni riportate "
 "sulla pagina web <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/sn-updating-"
-"your-system.html\"/></ulink>."
+"your-system.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: nextsteps.xml:132
@@ -26846,7 +26846,7 @@ msgid ""
 "fedoraforum.org/\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Il sito web per i forum ufficiali è <ulink url=\"http://forums.fedoraforum."
-"org/\"/></ulink>."
+"org/\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:304
@@ -26896,7 +26896,7 @@ msgstr ""
 "Molte altre organizzazioni o singoli forniscono tutorial ed HOWTO per Fedora "
 "sui propri siti web. Si possono reperire informazioni su qualsiasi argomento "
 "tramite l'uso del motore di ricerca su Linux di Google, raggiungibile all'indirizzo <ulink url="
-"\"http://www.google.com/linux\"/></ulink>."
+"\"http://www.google.com/linux\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: nextsteps.xml:377
@@ -38581,7 +38581,7 @@ msgstr "La procedura per rimuovere Fedora da un sistema che avvia sia Fedora che
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "You are not using <application>Boot Camp</application> on your computer"
-msgstr "Non si utilizza <application>Boot Camp</application sul computer"
+msgstr "Non si utilizza <application>Boot Camp</application> sul computer"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:13





More information about the Fedora-docs-commits mailing list