web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html, 1.2, 1.3 index.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html, 1.2, 1.3
Noriko Mizumoto
noriko at fedoraproject.org
Mon Nov 2 05:21:49 UTC 2009
- Previous message (by thread): web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa index.html,1.2,1.3
- Next message (by thread): web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html, 1.3, 1.4 appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html, 1.3, 1.4 index.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html, 1.3, 1.4
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: noriko
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv9831
Modified Files:
appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html
index.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html
Log Message:
updated translation
Index: appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html 2 Nov 2009 05:21:43 -0000 1.3
@@ -3,11 +3,11 @@
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>B. Historia wersji</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html" title="A. WspóÅtwórcy"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>Poprzedni</stron
g></a></li><li class="next"/></ul><div class="appendix" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History" class="title">Historia wersji</h1></div></div></div><div class="para">
<div class="revhistory"><table border="0" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historia zmian</b></th></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.5.4</td><td align="left">Wed Jul 22 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">DrÄ
g</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>UsuniÄto przestarzaÅÄ
zawartoÅÄ</td></tr><tr><td>Zaktualizowano odnoÅniki i instrukcje</td></tr><tr><td>Naprawiono bÅÄdy #505480, #492255, #477566, #475632</td></tr></table>
+ <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>UsuniÄcie przestarzaÅej zawartoÅci</td></tr><tr><td>Zaktualizowanie odnoÅników i instrukcji</td></tr><tr><td>Naprawienie bÅÄdów #505480, #492255, #477566, #475632</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.5.3</td><td align="left">Thu Jun 04 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Rüdiger</span> <span class="surname">Landmann</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Przekonwertowanie dokumentu do Publicana</td></tr></table>
+ <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Przekonwertowanie dokumentu do programu Publican</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.5.2</td><td align="left">Fri Jan 09 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawiono bÅÄ
d #479346</td></tr></table>
+ <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie bÅÄdu #479346</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.5.1</td><td align="left">Sun Aug 31 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">DrÄ
g</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Ogólne poprawki bÅÄdów</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.5</td><td align="left">Friday Apr 18 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
@@ -23,7 +23,7 @@
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.9</td><td align="left">Wed Nov 14 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Poprawienie stylu, gramatyki i czytelnoÅci</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.8.2</td><td align="left">Fri Sep 28 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Zmodyfikowanie i zaktualizowanie wszystkich rozdziaÅów, aby odpowiadaÅy najnowszym informacjom o używaniu Transifeksa, przeniesionych repozytoriach itp.</td></tr></table>
+ <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Zmodyfikowanie i zaktualizowanie wszystkich rozdziaÅów, aby odpowiadaÅy najnowszym informacjom o używaniu systemu Transifex, przeniesionych repozytoriach itp.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.8.1</td><td align="left">Tue Sep 04 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodanie informacji o używaniu istniejÄ
cego klucza SSH</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.8</td><td align="left">Thu Aug 23 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
@@ -43,7 +43,7 @@
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.6</td><td align="left">Wed Sep 20 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Poprawki bÅÄdów (#198726, #204266, #205167)</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.5</td><td align="left">Mon Aug 14 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Zmiana edytorska poprawiajÄ
ca procedurÄ, aby pasowaÅa do wÅaÅciwej kolejnoÅci</td></tr></table>
+ <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Zmiana redaktorska poprawiajÄ
ca procedurÄ, aby pasowaÅa do wÅaÅciwej kolejnoÅci</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.4</td><td align="left">Thu Aug 10 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodatkowe informacje o doÅÄ
czaniu do Projektu dokumentacji i GPG.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.3</td><td align="left">Tue Aug 06 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
@@ -63,9 +63,9 @@
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.2.1</td><td align="left">Mon Jan 30 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie bÅÄdu nazwy komputera</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.2</td><td align="left">Wed Jan 25 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodatkowa edycja stylu, podzielenie procedur na bardziej czytelne sekcje</td></tr></table>
+ <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodatkowa modyfikacja stylu, podzielenie procedur na bardziej czytelne sekcje</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
- <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Pierwsza tura edycji</td></tr></table>
+ <table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Pierwsza tura modyfikacji</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Pierwszy szkic</td></tr></table>
</td></tr></table></div>
Index: index.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/index.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- index.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ index.html 2 Nov 2009 05:21:43 -0000 1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Szybki przewodnik po tÅumaczeniu</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><meta name="description" content="Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku dla tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora."/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docn
av"><li class="previous"/><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="article" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div><h1 id="d0e1" class="title">Szybki przewodnik po tÅumaczeniu</h1></div><div><h3 class="subtitle"><i>Szybki przewodnik dostarczania tÅumaczeÅ dla Projektu Fedora</i></h3></div><div><h3 class="corpauthor">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Szybki przewodnik po tÅumaczeniu</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><meta name="description" content="Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku dla tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora."/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docn
av"><li class="previous"/><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="article" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div><h1 id="d0e1" class="title">Szybki przewodnik po tÅumaczeniu</h1></div><div><h3 class="subtitle"><i>Szybki przewodnik dostarczania tÅumaczeÅ dla Projektu Fedora</i></h3></div><div><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
</h3></div><div><div class="authorgroup"><h3 class="corpauthor">
Projekt dokumentacji Fedory <a href="https://fedoraproject.org/wiki/DocsProject">https://fedoraproject.org/wiki/DocsProject</a>
@@ -16,14 +16,14 @@
</div><div class="para">
Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project export controls at <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</a>.
</div></div></div><div><div class="abstract"><h6>Abstrakt</h6><div class="para">Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po
-kroku dla tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora.</div></div></div></div><hr/></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction">1. WstÄp</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="index.html#d0e123">1.1. Opinie sÄ
mile widziane</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html">2. Konta i subskrypcja</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Subscribing_to_the_Mailing_List">2.1. Subskrybowanie list mailingowych</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html">2.2. Tworzenie klucza SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guid
e-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html">2.3. Tworzenie klucza GPG</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html">2.4. ZakÅadanie konta</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html">2.5. Podpisywanie CLA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html">2.6. Wprowadzenie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html">2.7. DoÅÄ
czanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html">2.8. Utwórz konto w Bugzilli</a></span></dt><dt><span class="section"><a href
="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html">2.9. Gratulacje</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html">3. TÅumaczenie oprogramowania</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Structure">3.1. Struktura plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html">3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html">3.3. WysyÅanie projektów</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html">3.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></spa
n></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html">3.5. Korekta</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html">4. TÅumaczenie dokumentacji</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_Common_Files">4.1. Tworzenie wspólnych plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html">4.2. Co przetÅumaczyÄ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html">A. WspóÅtwórcy</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html">B. Historia wersji</a></span></dt></dl></div><div class="sec
tion" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction">1. WstÄp</h2></div></div></div><div class="para">
- Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora. JeÅli chciaÅbyÅ lepiej zrozumieÄ proces tÅumaczenia, przeczytaj Przewodnik tÅumaczenia lub podrÄcznik danego narzÄdzia do tÅumaczenia.
+kroku dla tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora.</div></div></div></div><hr/></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction">1. WstÄp</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="index.html#d0e123">1.1. Opinie sÄ
mile widziane</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html">2. Konta i subskrypcje</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Subscribing_to_the_Mailing_List">2.1. Subskrybowanie list mailingowych</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html">2.2. Tworzenie klucza SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guid
e-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html">2.3. Tworzenie klucza GPG</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html">2.4. ZakÅadanie konta</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html">2.5. Podpisywanie CLA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html">2.6. Wprowadzenie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html">2.7. DoÅÄ
czanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html">2.8. Utworzenie konta w Bugzilli</a></span></dt><dt><span class="section"><a h
ref="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html">2.9. Gratulacje</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html">3. TÅumaczenie oprogramowania</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Structure">3.1. Struktura plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html">3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html">3.3. WysyÅanie projektów</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html">3.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></
span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html">3.5. Korekta</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html">4. TÅumaczenie dokumentacji</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_Common_Files">4.1. Tworzenie wspólnych plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html">4.2. Co przetÅumaczyÄ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html">A. WspóÅtwórcy</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html">B. Historia wersji</a></span></dt></dl></div><div class="
section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction">1. WstÄp</h2></div></div></div><div class="para">
+ This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents.
</div><div class="para">
- WiÄcej informacji można znaleÅºÄ w FAQ <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ</a>.
+ WiÄcej informacji można znaleÅºÄ w FAQ na stronie <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ</a>.
</div><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e123">1.1. Opinie sÄ
mile widziane</h3></div></div></div><a id="d0e126" class="indexterm"/><div class="para">
JeÅli znajdziesz bÅÄ
d typograficzny w tym podrÄczniku lub masz pomysÅ jak go ulepszyÄ, skontaktuj siÄ z nami. Prosimy wysÅaÄ raport w Bugzilli: <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> w produkcie <span><strong class="application">Fedora Documentation</strong></span>.
</div><div class="para">
WysyÅajÄ
c raport bÅÄdu, upewnij siÄ, że wspomniaÅeÅ identyfikator podrÄcznika: <em class="citetitle">translation-quick-start-guide</em>
</div><div class="para">
JeÅli masz sugestie, jak ulepszyÄ dokumentacjÄ, postaraj siÄ byÄ jak najbardziej szczegóÅowy opisujÄ
c swój pomysÅ. JeÅli znalazÅeÅ bÅÄ
d, doÅÄ
cz numer sekcji i pobliskÄ
czeÅÄ tekstu, abyÅmy mogli Åatwo go znaleźÄ.
- </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"/><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>NastÄpny</strong>2. Konta i subskrypcja</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"/><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>NastÄpny</strong>2. Konta i subskrypcje</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
@@ -1,20 +1,20 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4. ZakÅadanie konta</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html" title="2.3. Tworzenie klucza GPG"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title="2.5. Podpisywanie CLA"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org">
<img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account">2.4. ZakÅadanie konta</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Aby zaÅożyÄ konto Fedory, najpierw odwiedź <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts">http://admin.fedoraproject.org/accounts</a> i wybierz <span><strong class="guilabel">Nowe konto</strong></span>.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4. ZakÅadanie konta</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html" title="2.3. Tworzenie klucza GPG"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title="2.5. Podpisywanie CLA"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org">
<img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account">2.4. ZakÅadanie konta</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
+ Aby zaÅożyÄ konto Fedory, najpierw należy odwiedziÄ stronÄ <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts">http://admin.fedoraproject.org/accounts</a> i wybraÄ <span><strong class="guilabel">Nowe konto</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
- WypeÅnij <span><strong class="guilabel">Nazwa użytkownika</strong></span>, <span><strong class="guilabel">ImiÄ i nazwisko</strong></span> i <span><strong class="guilabel">E-mail</strong></span> oraz naciÅnij <span><strong class="guibutton">ZaÅóż konto!</strong></span>. HasÅo zostanie wysÅane w e-mailu.
+ Należy wypeÅniÄ pola <span><strong class="guilabel">Nazwa użytkownika</strong></span>, <span><strong class="guilabel">ImiÄ i nazwisko</strong></span> i <span><strong class="guilabel">Adres e-mail</strong></span> oraz nacisnÄ
Ä przycisk <span><strong class="guibutton">ZaÅóż konto</strong></span>. HasÅo zostanie wysÅane w wiadomoÅci e-mail.
</div></li><li><div class="para">
- Cofnij siÄ do <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts">http://admin.fedoraproject.org/accounts</a> i zaloguj siÄ używajÄ
c hasÅa. Zostanie wyÅwietlona strona powitalna, która przypomni ci o niewypeÅnionym CLA i nieprzesÅanym kluczu SSH.
+ NastÄpnie należy cofnÄ
Ä siÄ do <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts">http://admin.fedoraproject.org/accounts</a> i zalogowaÄ za pomocÄ
hasÅa. Zostanie wyÅwietlona strona powitalna, która przypomni o niewypeÅnionym CLA i nieprzesÅanym kluczu SSH.
</div></li><li><div class="para">
- Aby wysÅaÄ publiczny klucz SSH i identyfikator klucza GPG, naciÅnij <span><strong class="guilabel">Moje konto</strong></span> lub przejdź do <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit">http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
+ Aby wysÅaÄ publiczny klucz SSH i identyfikator klucza GPG, należy nacisnÄ
Ä <span><strong class="guilabel">Moje konto</strong></span> lub przejÅÄ do <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit">http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
</div></li><li><div class="para">
- Na stronie Edytuj konto (nazwa_użytkownika) podaj identyfikator klucza GPG w polu <span><strong class="guilabel">Identyfikator klucza GPG:</strong></span>. Dla publicznego klucza SSH naciÅnij przycisk <span><strong class="guilabel">PrzeglÄ
daj...</strong></span> poÅożony obok pola <span><strong class="guilabel">Publiczny klucz SSH:</strong></span> i podaj swój publiczny klucz SSH.
+ Na stronie Edytuj konto (nazwa_użytkownika) należy podaÄ identyfikator klucza GPG w polu <span><strong class="guilabel">Identyfikator klucza GPG:</strong></span>. Dla publicznego klucza SSH należy nacisnÄ
Ä przycisk <span><strong class="guilabel">PrzeglÄ
daj...</strong></span> poÅożony obok pola <span><strong class="guilabel">Publiczny klucz SSH:</strong></span> i podaÄ publiczny klucz SSH.
</div></li><li><div class="para">
- Pola <span><strong class="guilabel">Numer telefonu</strong></span> i <span><strong class="guilabel">Adres pocztowy</strong></span> sÄ
także wymagane, aby podpisaÄ CLA. Te informacje NIE sÄ
dostÄpne dla innych, poza grupami administratorów. Zobacz PolitykÄ prywatnoÅci Fedory na <a href=" http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy"> http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy</a>.
+ Pola <span><strong class="guilabel">Numer telefonu</strong></span> i <span><strong class="guilabel">Adres pocztowy</strong></span> sÄ
także wymagane, aby podpisaÄ CLA. Te informacje NIE sÄ
dostÄpne dla innych, poza grupami administratorów. ProszÄ zobaczyÄ PolitykÄ prywatnoÅci Fedory na stronie <a href=" http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy"> http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy</a>.
</div></li><li><div class="para">
Inne pola zostanÄ
wyÅwietlone wszystkim czÅonkom odwiedzajÄ
cym stronÄ użytkownika.
</div></li><li><div class="para">
- Teraz naciÅnij <span><strong class="guilabel">Zapisz!</strong></span>, poÅożony na dole tej strony, aby zapisaÄ informacje.
+ Teraz należy nacisnÄ
Ä przycisk <span><strong class="guilabel">Zapisz</strong></span>, poÅożony na dole tej strony, aby zapisaÄ informacje.
</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>Poprzedni</strong>2.3. Tworzenie klucza GPG</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>NastÄpny</strong>2.5. Podpisywanie CLA</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9. Gratulacje</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" title="2.8. Utwórz konto w Bugzilli"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img sr
c="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations">2.9. Gratulacje</h3></div></div></div><div class="para">
- UsiÄ
dź wygodnie i ciesz siÄ swoim osiÄ
gniÄciem. JesteÅ teraz peÅnoprawnym czÅonkiem spoÅecznoÅci Fedory, możesz cyfrowo podpisywaÄ dokumenty i e-maile, wysyÅaÄ swojÄ
pracÄ, publikowaÄ na wiki, wysyÅaÄ zgÅoszenia bÅÄdów, ÅledziÄ dyskusje na naszych grupach i doÅÄ
czaÄ do innych zespoÅów Fedory.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>Poprzedni</strong>2.8. Utwórz konto w Bugzilli</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>NastÄpny</strong>3. TÅumaczenie oprogramowania</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9. Gratulacje</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" title="2.8. Utworzenie konta w Bugzilli"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations">2.9. Gratulacje</h3></div></div></div><div class="para">
+ Można usiÄ
ÅÄ wygodnie i cieszyÄ siÄ swoim osiÄ
gniÄciem. Użytkownik jest teraz peÅnoprawnym czÅonkiem spoÅecznoÅci Fedory, może cyfrowo podpisywaÄ dokumenty i wiadomoÅci e-mail, wysyÅaÄ swojÄ
pracÄ, publikowaÄ na wiki, wysyÅaÄ zgÅoszenia bÅÄdów, ÅledziÄ dyskusje na naszych grupach i doÅÄ
czaÄ do innych zespoÅów Fedory.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>Poprzedni</strong>2.8. Utworzenie konta w Bugzilli</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>NastÄpny</strong>3. TÅumaczenie oprogramowania</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8. Utwórz konto w Bugzilli</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title="2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html" title="2.9. Gratulacje"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.
fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account">2.8. Utwórz konto w Bugzilli</h3></div></div></div><div class="para">
- Odwiedź <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi</a>, aby zaÅożyÄ konto w Bugzilli.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8. Utworzenie konta w Bugzilli</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title="2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html" title="2.9. Gratulacje"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://do
cs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account">2.8. Utworzenie konta w Bugzilli</h3></div></div></div><div class="para">
+ ProszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi</a>, aby zaÅożyÄ konto w Bugzilli.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>Poprzedni</strong>2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>NastÄpny</strong>2.9. Gratulacje</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
@@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6. Wprowadzenie</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title="2.5. Podpisywanie CLA"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title="2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedora
project.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself">2.6. Wprowadzenie</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Utwórz swojÄ
osobistÄ
na <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:NazwaUżytkownika">http://fedoraproject.org/wiki/User:NazwaUżytkownika</a>. Jest to bardzo przydatne dla wspóÅtwórców Fedory, aby wiedzieÄ, jak siÄ z tobÄ
skontaktowaÄ.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6. Wprowadzenie</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title="2.5. Podpisywanie CLA"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title="2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedora
project.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself">2.6. Wprowadzenie</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
+ Należy utworzyÄ osobistÄ
stronÄ na <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:NazwaUżytkownika">http://fedoraproject.org/wiki/User:NazwaUżytkownika</a>. Jest to bardzo przydatne dla wspóÅtwórców Fedory, aby wiedzieÄ, jak siÄ z tobÄ
skontaktowaÄ.
</div></li><li><div class="para">
- WyÅlij krótkie wprowadzenie na listÄ mailingowÄ
<code class="systemitem">fedora-trans-list</code> oraz na listÄ twojego zespoÅu za pomocÄ
instrukcji z <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/SelfIntroduction">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/SelfIntroduction</a>. PamiÄtaj, aby doÅÄ
czyÄ swojÄ
nazwÄ użytkownika FAS oraz swój jÄzyk. DziÄki tej informacji sponsorzy mogÄ
ciÄ zidentyfikowaÄ podczas akceptowania doÅÄ
czenia do grupy "cvsl10n".
+ Należy wysÅaÄ krótkie wprowadzenie na listÄ mailingowÄ
<code class="systemitem">fedora-trans-list</code> oraz na listÄ lokalnego zespoÅu za pomocÄ
instrukcji ze strony <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/SelfIntroduction">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/SelfIntroduction</a>. ProszÄ pamiÄtaÄ, aby doÅÄ
czyÄ nazwÄ użytkownika FAS oraz jÄzyk. DziÄki tej informacji sponsorzy mogÄ
zidentyfikowaÄ użytkownika podczas akceptowania doÅÄ
czenia do grupy "cvsl10n".
</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>Poprzedni</strong>2.5. Podpisywanie CLA</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>NastÄpny</strong>2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
@@ -1,14 +1,14 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" title="2.8. Utwórz konto w Bugzilli"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http:
//docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group">2.7. DoÅÄ
czanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Na stronie przeglÄ
dania użytkownika naciÅnij <span><strong class="guilabel">WyÅlij aplikacjÄ do nowej grupy</strong></span> na lewym pasku. JeÅli chcesz wykonaÄ ten krok później, można przejÅÄ do strony przeglÄ
dania użytkownika na <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/nazwa_użytkownika">http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/nazwa_użytkownika</a>.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" title="2.8. Utworzenie konta w Bugzilli"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="ht
tp://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group">2.7. DoÅÄ
czanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
+ Na stronie przeglÄ
dania użytkownika należy nacisnÄ
Ä przycisk <span><strong class="guilabel">WyÅlij aplikacjÄ do grupy</strong></span> na lewym pasku. JeÅli użytkownik chce wykonaÄ ten krok później, może przejÅÄ do strony przeglÄ
dania użytkownika na <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/nazwa_użytkownika">http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/nazwa_użytkownika</a>.
</div></li><li><div class="para">
NaciÅniÄcie litery <span><strong class="guilabel">C</strong></span> zwraca listÄ grup zaczynajÄ
cych siÄ na "c".
</div></li><li><div class="para">
- Znajdź na liÅcie nazwÄ grupy <span><strong class="guilabel">cvsl10n</strong></span> i naciÅnij <span><strong class="guilabel">WyÅlij aplikacjÄ</strong></span>.
+ Należy odnaleÅºÄ na liÅcie nazwÄ grupy <span><strong class="guilabel">cvsl10n</strong></span> i nacisnÄ
Ä <span><strong class="guilabel">WyÅlij aplikacjÄ</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
- Wszyscy sponsorzy i administratorzy zostajÄ
powiadomieni o twoim zgÅoszeniu. Przedstaw siÄ, zgodnie z <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie">Sekcja 2.6, âWprowadzenieâ</a>. Wtedy sponsor twojego jÄzyka zasponsoruje ciÄ. Może to zajÄ
Ä od godziny do kilku dni. Dostaniesz e-mail z powiadomieniem o czÅonkostwie, kiedy zostaniesz zasponsorowany.
+ Wszyscy sponsorzy i administratorzy zostajÄ
powiadomieni o zgÅoszeniu. ProszÄ siÄ przedstawiÄ, zgodnie z <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie">Sekcja 2.6, âWprowadzenieâ</a>. Wtedy sponsor jÄzyka sponsoruje użytkownika. Może to zajÄ
Ä od godziny do kilku dni. Użytkownik otrzyma wiadomoÅÄ e-mail z powiadomieniem o czÅonkostwie, kiedy zostanie sponsorowany.
</div></li></ol></div><div class="warning"><h2>Ostrzeżenie</h2><div class="para">
- PozostaÅe kroki pomogÄ
przetestowaÄ twój dostÄp i uprawnienia do caÅej infrastruktury Fedory, której możesz potrzebowaÄ w bliskiej przyszÅoÅci. Opiekuni jÄzyków i ludzie zakÅadajÄ
cy nowy zespóŠpowinni siÄ do nich zastosowaÄ. Mimo, że sÄ
opcjonalne dla tÅumaczy, zalecane jest przyjrzenie siÄ im.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>Poprzedni</strong>2.6. Wprowadzenie</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>NastÄpny</strong>2.8. Utwórz konto w Bugzilli</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ PozostaÅe kroki pomogÄ
przetestowaÄ dostÄp i uprawnienia do caÅej infrastruktury Fedory, której można potrzebowaÄ w bliskiej przyszÅoÅci. Opiekuni jÄzyków i ludzie zakÅadajÄ
cy nowy zespóŠpowinni siÄ do nich zastosowaÄ. Mimo, że sÄ
opcjonalne dla tÅumaczy, zalecane jest przyjrzenie siÄ im.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>Poprzedni</strong>2.6. Wprowadzenie</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>NastÄpny</strong>2.8. Utworzenie konta w Bugzilli</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.3. Tworzenie klucza GPG</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html" title="2.2. Tworzenie klucza SSH"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedorap
roject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key">2.3. Tworzenie klucza GPG</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Utwórz klucz podajÄ
w wierszu poleceÅ:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.3. Tworzenie klucza GPG</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html" title="2.2. Tworzenie klucza SSH"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedorap
roject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key">2.3. Tworzenie klucza GPG</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
+ Należy utworzyÄ klucz podajÄ
c w wierszu poleceÅ:
</div><pre class="screen"><code class="command">gpg --gen-key</code>
</pre><div class="para">
- Seria zapytaÅ przeprowadzi ciÄ przez ten proces. DomyÅlne wartoÅci sÄ
wystarczajÄ
ce w prawie wszystkich przypadkach. PamiÄtaj, aby wybraÄ dobre hasÅo.
+ Seria zapytaÅ przeprowadzi użytkownika przez ten proces. DomyÅlne wartoÅci sÄ
wystarczajÄ
ce w prawie wszystkich przypadkach. ProszÄ pamiÄtaÄ, aby wybraÄ dobre hasÅo.
</div><div class="note"><h2>Wybieranie dobrego hasÅa</h2><div class="para">
Dobre hasÅo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
@@ -15,9 +15,9 @@
</div></li><li><div class="para">
jest inne niż jakiekolwiek hasÅo używane w innych systemach
</div></li></ul></div></div></li><li><div class="para">
- W tekÅcie wynikowym znajdź ID klucza w zdaniu, które zawiera "pub 1024D/1B2AFA1C". ID klucza to oÅmioznakowe "sÅowo" po ukoÅniku (<code class="literal">/</code>). W poprzednim przykÅadzie ID klucza GPG to <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Zapisz ID swojego klucza.
+ W tekÅcie wynikowym należy odnaleÅºÄ identyfikator klucza w zdaniu, które zawiera "pub 1024D/1B2AFA1C". Identyfikator klucza to oÅmioznakowe "sÅowo" po ukoÅniku (<code class="literal">/</code>). W poprzednim przykÅadzie identyfikator klucza GPG to <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Należy zapisaÄ identyfikator klucza.
</div></li><li><div class="para">
- Za pomocÄ
poniższego polecenia, podstawiajÄ
c ID swojego klucza, wyeksportuj klucz publiczny do serwera publicznego, aby inni mogli go zaleźÄ:
+ Za pomocÄ
poniższego polecenia, podstawiajÄ
c identyfikator klucza, należy wyeksportowaÄ klucz publiczny do serwera publicznego, aby inni mogli go odnaleźÄ:
</div><pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <em class="replaceable"><code>IDENTYFIKATOR_KLUCZA_GPG</code></em></code>
</pre></li><li><div class="para">
Ten identyfikator klucza GPG zostanie użyty do utworzenia konta Fedory, jak opisano w <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta">Sekcja 2.4, âZakÅadanie kontaâ</a>.
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
@@ -1,18 +1,18 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2. Tworzenie klucza SSH</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html" title="2.3. Tworzenie klucza GPG"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Co
mmon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key">2.2. Tworzenie klucza SSH</h3></div></div></div><div class="para">
- JeÅli masz już klucz SSH, możesz go użyÄ do pracy z FedorÄ
. W takim przypadku, przejdź do <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html#st-change-permissions" title="???TITLE???">krok 2</a>. JeÅli jeszcze nie masz klucza SSH, zacznij od pierwszego kroku poniżej:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2. Tworzenie klucza SSH</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html" title="2.3. Tworzenie klucza GPG"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Co
mmon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key">2.2. Tworzenie klucza SSH</h3></div></div></div><div class="para">
+ JeÅli użytkownik posiada już klucz SSH, może go użyÄ do pracy z FedorÄ
. W takim przypadku należy przejÅÄ do <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html#st-change-permissions" title="???TITLE???">krok 2</a>. JeÅli użytkownik jeszcze nie ma klucza SSH, powinien zaczÄ
Ä od pierwszego kroku poniżej:
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Wpisz nastÄpujÄ
ce polecenie:
+ Należy podaÄ nastÄpujÄ
ce polecenie:
</div><pre class="screen"><code class="command">ssh-keygen -t rsa</code>
</pre><div class="para">
- Zaakceptuj domyÅlne poÅożenie (<code class="filename">~/.ssh/id_rsa</code>) i podaj dÅugie hasÅo.
- </div><div class="warning"><h2>ZapamiÄtaj swoje dÅugie hasÅo!</h2><div class="para">
- BÄdziesz potrzebowaÅ dÅugiego hasÅa, aby wysyÅaÄ tÅumaczenia. Nie może zostaÄ przywrócone, jeÅli je zapomnisz.
+ Należy zaakceptowaÄ domyÅlne poÅożenie (<code class="filename">~/.ssh/id_rsa</code>) i podaÄ hasÅo.
+ </div><div class="warning"><h2>Należy zapamiÄtaÄ hasÅo</h2><div class="para">
+ HasÅo bÄdzie wymagane, aby wysyÅaÄ tÅumaczenia. Nie może zostaÄ przywrócone, jeÅli zostanie zapomniane.
</div></div></li><li id="st-change-permissions"><div class="para">
- ZmieÅ uprawnienia do swojego klucza i folderu <code class="filename">.ssh</code>:
+ NastÄpnie należy zmieniÄ uprawnienia do klucza i katalogu <code class="filename">.ssh</code>:
</div><pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code> <code class="command">chmod 600 ~/.ssh/id_rsa</code> <code class="command">chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</code>
</pre></li><li><div class="para">
Ten klucz publiczny (~/.ssh/id_rsa.pub) zostanie użyty do utworzenia konta Fedory, jak opisano w <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta">Sekcja 2.4, âZakÅadanie kontaâ</a>.
- </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>Poprzedni</strong>2. Konta i subskrypcja</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>NastÄpny</strong>2.3. Tworzenie klucza GPG</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
+ </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>Poprzedni</strong>2. Konta i subskrypcje</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>NastÄpny</strong>2.3. Tworzenie klucza GPG</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
@@ -1,14 +1,14 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5. Podpisywanie CLA</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.o
rg"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA">2.5. Podpisywanie CLA</h3></div></div></div><div class="para">
- Musisz podpisaÄ UmowÄ licencyjnÄ
wspóÅtwórcy <acronym class="acronym">CLA</acronym>.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5. Podpisywanie CLA</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcje"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.o
rg"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA">2.5. Podpisywanie CLA</h3></div></div></div><div class="para">
+ Należy podpisaÄ UmowÄ licencyjnÄ
wspóÅtwórcy (<acronym class="acronym">CLA</acronym>).
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Odwiedź <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts">http://admin.fedoraproject.org/accounts</a> i zaloguj siÄ na swoje konto używajÄ
c nazwy użytkownika i hasÅa uzyskanego w poprzednim procesie.
+ ProszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts">http://admin.fedoraproject.org/accounts</a> i zalogowaÄ siÄ na za pomocÄ
nazwy użytkownika i hasÅa uzyskanego w poprzednim procesie.
</div></li><li><div class="para">
- Na stronie powitalnej naciÅnij <span><strong class="guilabel">wypeÅnij CLA</strong></span> lub przejdź do <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit">http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
+ Na stronie powitalnej należy nacisnÄ
Ä <span><strong class="guilabel">WypeÅnij</strong></span> lub przejÅÄ do <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit">http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
</div></li><li><div class="para">
- JeÅli nie podaÅeÅ jeszcze informacji o numerze telefonu i adresie pocztowym, nie pojawi siÄ strona Edytuj konto (nazwa_użytkownika). W innym przypadku zostanie wyÅwietlona strona Warunków licencji wspóÅtwórcy Fedory. Przeczytaj umowÄ uważnie i naciÅnij <span><strong class="guibutton">Zgadzam siÄ</strong></span>, jeÅli chcesz to zrobiÄ.
+ JeÅli nie podano jeszcze informacji o numerze telefonu i adresie pocztowym, nie pojawi siÄ strona Edytuj konto (nazwa_użytkownika). W innym przypadku zostanie wyÅwietlona strona Warunków licencji wspóÅtwórcy Fedory. ProszÄ uważnie przeczytaÄ umowÄ i nacisnÄ
Ä przycisk <span><strong class="guibutton">Zgadzam siÄ</strong></span>, aby to zrobiÄ.
</div></li><li><div class="para">
- Pojawi siÄ strona przeglÄ
dania użytkownika i wyÅwietli pole <span><strong class="guilabel">CLA:</strong></span> jako <span><strong class="guilabel">ZakoÅczono CLA</strong></span>.
+ Pojawi siÄ strona przeglÄ
dania użytkownika i wyÅwietli pole <span><strong class="guilabel">CLA:</strong></span> jako <span><strong class="guilabel">UkoÅczono CLA</strong></span>.
</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>Poprzedni</strong>2.4. ZakÅadanie konta</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>NastÄpny</strong>2.6. Wprowadzenie</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2. Konta i subskrypcja</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html" title="2.2. Tworzenie klucza SSH"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions">2. Konta i subskrypcja</h2></div></div></div><div class="para">
- Aby zostaÄ tÅumaczem Fedory, musisz zaÅożyÄ konta i subskrypcje, jak opisano w tym rozdziale. JeÅli masz jakieÅ pytania, wyÅlij je na fedora-trans-list lub poproÅ o pomoc przez <acronym class="acronym">IRC</acronym> na <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> na kanale <code class="systemitem">#fedora-l10n</code>.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2. Konta i subskrypcje</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html" title="2.2. Tworzenie klucza SSH"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions">2. Konta i subskrypcje</h2></div></div></div><div class="para">
+ Aby zostaÄ tÅumaczem Fedory, należy zaÅożyÄ konta i subskrypcje, jak opisano w tym rozdziale. W przypadku pytaÅ, proszÄ wysÅaÄ je na listÄ fedora-trans-list lub poprosiÄ o pomoc przez <acronym class="acronym">IRC</acronym> na <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> na kanale <code class="systemitem">#fedora-l10n</code>.
</div><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Subscribing_to_the_Mailing_List">2.1. Subskrybowanie list mailingowych</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Odwiedź <a href="http://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list">http://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list</a> i subskrybuj gÅównÄ
listÄ mailingowÄ
tÅumaczy.
+ ProszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href="http://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list">http://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list</a> i subskrybowaÄ gÅównÄ
listÄ mailingowÄ
tÅumaczy.
</div></li><li><div class="para">
- Poczekaj na e-mail potwierdzajÄ
cy, który zawiera odnoÅnik sÅużÄ
cy do potwierdzenia subskrypcji. NaciÅnij na niego, aby potwierdziÄ subskrypcjÄ.
+ Należy poczekaÄ na wiadomoÅÄ e-mail potwierdzenia, która zawiera odnoÅnik sÅużÄ
cy do potwierdzenia subskrypcji. ProszÄ nacisnÄ
Ä na niego, aby potwierdziÄ subskrypcjÄ.
</div></li><li><div class="para">
- Sprawdź <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams</a>, aby zobaczyÄ, czy istnieje specjalna lista mailingowa na twojego jÄzyka. JeÅli tak, subskrybuj jÄ
.
+ ProszÄ sprawdziÄ stronÄ <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams</a>, aby zobaczyÄ, czy istnieje specjalna lista mailingowa dla jÄzyka. JeÅli tak, należy jÄ
subskrybowaÄ.
</div></li></ol></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Poprzedni</strong>Szybki przewodnik po tÅumaczeniu</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>NastÄpny</strong>2.2. Tworzenie klucza SSH</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
@@ -12,7 +12,7 @@
</div></li><li><div class="para">
<span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Readme</strong></span>
</div></li><li><div class="para">
- <span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Readme nagrywania ISO</strong></span>
+ <span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Readme nagrywania pÅyt ISO</strong></span>
</div></li><li><div class="para">
<span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Readme obrazu Live</strong></span>
</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>Poprzedni</strong>4. TÅumaczenie dokumentacji</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>NastÄpny</strong>A. WspóÅtwórcy</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
@@ -2,17 +2,17 @@
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>4. TÅumaczenie dokumentacji</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html" title="3.5. Korekta"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html" title="4.2. Co przetÅumaczyÄ"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Docum
entation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation">4. TÅumaczenie dokumentacji</h2></div></div></div><div class="note"><h2>CzÄÅÄ dokumentacji Fedory zostaÅa przeniesiona</h2><div class="para">
- Obecnie materiaÅy dokumentacji Fedory sÄ
zarzÄ
dzane w systemie Fedora Hosted jako repozytoria <code class="command">git</code>. Dotyczy to także najnowszych wersji narzÄdzi budowania dokumentacji. Nie musisz instalowaÄ <code class="command">gita</code>, aby tÅumaczyÄ te materiaÅy. Zamiast tego użyj Transifeksa, jak opisano w poprzedniej sekcji.
+ Obecnie materiaÅy dokumentacji Fedory sÄ
zarzÄ
dzane w systemie Fedora Hosted jako repozytoria <code class="command">git</code>. Dotyczy to także najnowszych wersji narzÄdzi budowania dokumentacji. Nie trzeba instalowaÄ programu <code class="command">git</code>, aby tÅumaczyÄ te materiaÅy. Zamiast tego należy użyÄ systemu Transifex, jak opisano w poprzedniej sekcji.
</div></div><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_Common_Files">4.1. Tworzenie wspólnych plików</h3></div></div></div><div class="para">
- JeÅli tworzysz pierwsze tÅumaczenie dla danego jÄzyka, najpierw musisz przetÅumaczyÄ kilka wspólnych plików używanych we wszystkich dokumentach. SÄ
one poÅożone w repozytorium Fedora Hosted pakietu <span class="package">fedora-doc-utils</span>.
+ JeÅli tworzone jest pierwsze tÅumaczenie dla danego jÄzyka, najpierw należy przetÅumaczyÄ kilka wspólnych plików używanych we wszystkich dokumentach. SÄ
one poÅożone w repozytorium Fedora Hosted pakietu <span class="package">fedora-doc-utils</span>.
</div><div class="note"><h2>PrzykÅadowy jÄzyk to <em class="replaceable"><code>pl</code></em></h2><div class="para">
- NastÄpujÄ
ce przykÅady używajÄ
kodu jÄzyka <em class="replaceable"><code>pl</code></em>. ZastÄ
p go kodem swojego jÄzyka w tych poleceniach.
+ NastÄpujÄ
ce przykÅady używajÄ
kodu jÄzyka <em class="replaceable"><code>pl</code></em>. Należy zastÄ
piÄ go kodem swojego jÄzyka w tych poleceniach.
</div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Odwiedź Transifeksa na <a href="http://translate.fedoraproject.org">http://translate.fedoraproject.org</a> i przetÅumacz moduÅ <span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Wspólne jednostki</strong></span>, używajÄ
c procedury opisanej w <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania">Sekcja 3, âTÅumaczenie oprogramowaniaâ</a>.
+ Należy odwiedziÄ system Transifex na <a href="http://translate.fedoraproject.org">http://translate.fedoraproject.org</a> i przetÅumaczyÄ moduÅ <span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Wspólne jednostki</strong></span>, używajÄ
c procedury opisanej w <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania">Sekcja 3, âTÅumaczenie oprogramowaniaâ</a>.
</div></li><li><div class="para">
- Odwiedź stronÄ projektu <span class="package">fedora-doc-utils</span> na <a href="https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils">https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils</a>. Wybierz odnoÅnik <span><strong class="guilabel">Zaloguj siÄ</strong></span> i użyj loginu i hasÅa Systemu kont Fedory, aby siÄ zalogowaÄ.
+ Należy odwiedziÄ stronÄ projektu <span class="package">fedora-doc-utils</span> na <a href="https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils">https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils</a>. NastÄpnie należy wybraÄ odnoÅnik <span><strong class="guilabel">Login</strong></span> i użyÄ loginu i hasÅa Systemu kont Fedory, aby siÄ zalogowaÄ.
</div></li><li><div class="para">
- Wybierz odnoÅnik <span><strong class="guilabel">New ticket</strong></span>, aby utworzyÄ nowe zgÅoszenie. Użyj poniższych informacji, aby go wypeÅniÄ (w jÄzyku angielskim):
+ Należy wybraÄ odnoÅnik <span><strong class="guilabel">New ticket</strong></span>, aby utworzyÄ nowe zgÅoszenie. Należy użyÄ poniższych informacji, aby go wypeÅniÄ (w jÄzyku angielskim):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
Summary: New language support request: <em class="replaceable"><code>pl</code></em>
</div></li><li><div class="para">
@@ -20,7 +20,7 @@
</div></li><li><div class="para">
Component: language support
</div></li></ul></div><div class="para">
- Możesz zostawiÄ szczegóÅy puste lub wypeÅniÄ je informacjami, jeÅli chcesz.
- </div><div class="note"><h2>ZaÅÄ
cz plik, jeÅli to potrzebne</h2><div class="para">
- JeÅli masz jakiekolwiek problemy z wysyÅaniem plików PO używajÄ
c powyższych instrukcji, możesz zaÅÄ
czyÄ je do zgÅoszenia na Tracu.
+ Można zostawiÄ szczegóÅy puste lub wypeÅniÄ je informacjami.
+ </div><div class="note"><h2>Można zaÅÄ
czyÄ plik, jeÅli to potrzebne</h2><div class="para">
+ JeÅli wystÄ
piÅy jakiekolwiek problemy z wysyÅaniem plików PO używajÄ
c powyższych instrukcji, można zaÅÄ
czyÄ je do zgÅoszenia na stronie Trac.
</div></div></li></ol></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>Poprzedni</strong>3.5. Korekta</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>NastÄpny</strong>4.2. Co przetÅumaczyÄ</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html 27 Jul 2009 08:54:43 -0000 1.2
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
@@ -2,13 +2,13 @@
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.4. Dodawanie nowego pliku .po</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html" title="3.3. WysyÅanie projektów"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html" title="3.5. Korekta"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src=
"Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File">3.4. Dodawanie nowego pliku .po</h3></div></div></div><div class="para">
- JeÅli nie ma pliku <code class="filename">.po</code> dla twojego jÄzyka, dodaj go.
+ JeÅli nie ma pliku <code class="filename">.po</code> dla jÄzyka, należy go dodaÄ.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Pobierz plik <code class="filename">pot</code> i skopiuj go jako plik <code class="filename">po</code> twojego jÄzyka.
- </div><pre class="screen"><code class="command">cp ~/mójprojekt/comps/comps.HEAD.pot pl.po</code> <code class="command">lokalize pl.po</code> <code class="command">msgfmt -cvo /dev/null pl.po</code>
+ Należy pobraÄ plik <code class="filename">pot</code> i skopiowaÄ go jako plik <code class="filename">po</code> jÄzyka.
+ </div><pre class="screen"><code class="command">cp ~/mój_projekt/comps/comps.HEAD.pot pl.po</code> <code class="command">lokalize pl.po</code> <code class="command">msgfmt -cvo /dev/null pl.po</code>
</pre></li><li><div class="para">
- Kiedy skoÅczysz tÅumaczenie, naciÅnij przycisk <span><strong class="guilabel">Dodaj nowe tÅumaczenie</strong></span> na stronie projektu.
+ Po ukoÅczeniu tÅumaczenia należy nacisnÄ
Ä przycisk <span><strong class="guilabel">Dodaj nowe tÅumaczenie</strong></span> na stronie projektu.
</div></li><li><div class="para">
- Podaj nazwÄ nowego pliku w polu <span><strong class="guilabel">lub podaj tutaj:</strong></span>, zastÄpujÄ
c nazwÄ pliku swoim jÄzykiem:
+ NastÄpnie należy podaÄ nazwÄ nowego pliku w polu <span><strong class="guilabel">lub podaj tutaj:</strong></span>, zastÄpujÄ
c nazwÄ pliku jÄzykiem:
</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>po/pl.po</code></strong>
</pre></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong>3.3. WysyÅanie projektów</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>NastÄpny</strong>3.5. Korekta</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html 10 Aug 2009 05:11:58 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.4
@@ -2,15 +2,15 @@
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.3. WysyÅanie projektów</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html" title="3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html" title="3.4. Dodawanie nowego pliku .po"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="ri
ght" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects">3.3. WysyÅanie projektów</h3></div></div></div><div class="para">
- Kiedy skoÅczysz tÅumaczenie, wyÅlij plik używajÄ
c tego samego interfejsu.
+ Po ukoÅczeniu tÅumaczenia, należy wysÅaÄ plik używajÄ
c tego samego interfejsu.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Odwiedź stronÄ swojego jÄzyka, takÄ
jak <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/">http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/</a> i wybierz wydanie docelowe. Interfejs przekieruje ciÄ na stronÄ tego wydania, takÄ
jak <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/collection/fedora/fedora-12/">http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/collection/fedora/fedora-12/</a>.
- </div></li><li id="step-Translation_Quick_Start_Guide-Committing_Projects-Login"><p class="title"><b>Zaloguj siÄ</b></p><div class="para">
- Na górze strony wybierz <span><strong class="guilabel">Zaloguj siÄ</strong></span>, aby przejÅÄ na stronÄ <span><strong class="guilabel">Logowania</strong></span>. Uwierzytelnij siÄ za pomocÄ
nazwy i hasÅa Systemu kont Fedory.
- </div></li><li id="step-Translation_Quick_Start_Guide-Committing_Projects-Submit"><p class="title"><b>WyÅlij</b></p><div class="para">
- Użyj ikony z oÅówkiem i etykietÄ
<span><strong class="guibutton">WyÅlij tÅumaczenie dla tego jÄzyka</strong></span> obok każdego projektu, a nastÄpnie naciÅnij przycisk przeglÄ
dania, aby znaleÅºÄ przetÅumaczony plik.
+ Należy wróciÄ na stronÄ jÄzyka, takÄ
jak <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/">http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/</a> i wybraÄ wydanie docelowe. Interfejs przekieruje na stronÄ tego wydania, takÄ
jak <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/collection/fedora/fedora-12/">http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/collection/fedora/fedora-12/</a>.
+ </div></li><li id="step-Translation_Quick_Start_Guide-Committing_Projects-Login"><p class="title"><b>Logowanie</b></p><div class="para">
+ Na górze strony należy wybraÄ <span><strong class="guilabel">Zaloguj siÄ</strong></span>, aby przejÅÄ na stronÄ <span><strong class="guilabel">Logowania</strong></span>. Należy uwierzytelniÄ siÄ za pomocÄ
nazwy i hasÅa Systemu kont Fedory.
+ </div></li><li id="step-Translation_Quick_Start_Guide-Committing_Projects-Submit"><p class="title"><b>WysyÅanie</b></p><div class="para">
+ Należy użyÄ ikony z oÅówkiem i etykietÄ
<span><strong class="guibutton">WyÅlij tÅumaczenie dla tego jÄzyka</strong></span> obok każdego projektu, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk przeglÄ
dania, aby odnaleÅºÄ przetÅumaczony plik.
</div><div class="para">
- Wybierz <span><strong class="guibutton">WyÅlij</strong></span>, aby wysÅaÄ przetÅumaczony plik.
+ NastÄpnie należy wybraÄ przycisk <span><strong class="guibutton">WyÅlij</strong></span>, aby wysÅaÄ przetÅumaczony plik.
</div><div class="para">
- Interfejs wyÅwietli komunikat <span><strong class="guilabel">PomyÅlnie wysÅano plik</strong></span>. JeÅli otrzymasz bÅÄ
d lub inny komunikat, wyÅlij go na listÄ mailingowÄ
Projektu lokalizacji Fedory, aby można byÅo go naprawiÄ.
+ Interfejs wyÅwietli komunikat <span><strong class="guilabel">PomyÅlnie wysÅano plik</strong></span>. JeÅli otrzymano bÅÄ
d lub inny komunikat, należy wysÅaÄ go na listÄ mailingowÄ
Projektu lokalizacji Fedory, aby można byÅo go naprawiÄ.
</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong>3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>NastÄpny</strong>3.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html 10 Aug 2009 05:11:58 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.4
@@ -2,23 +2,23 @@
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html" title="3.3. WysyÅanie projektów"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject
.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects">3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</h3></div></div></div><div class="para">
- Kiedy już przygotowaÅeÅ strukturÄ folderów, można pobraÄ plik do przetÅumaczenia. Musisz komunikowaÄ siÄ z innymi tÅumaczami w zespole tÅumaczenia, aby uniknÄ
Ä konfliktów. JeÅli nie jesteÅ czegoÅ pewny, skontaktuj siÄ z koordynatorem jÄzyka.
+ Kiedy już przygotowano strukturÄ katalogów, można pobraÄ plik do przetÅumaczenia. Należy komunikowaÄ siÄ z innymi tÅumaczami w zespole tÅumaczenia, aby uniknÄ
Ä konfliktów. JeÅli brak pewnoÅci, należy skontaktowaÄ siÄ z koordynatorem jÄzyka.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- Odwiedź stronÄ swojego jÄzyka, takÄ
jak <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/">http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/</a> i wybierz wydanie docelowe. Interfejs przekieruje ciÄ na stronÄ tego wydania, takÄ
jak <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/collection/fedora/fedora-12/">http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/collection/fedora/fedora-12/</a>.
+ Należy odwiedziÄ stronÄ jÄzyka, takÄ
jak <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/">http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/</a> i wybraÄ wydanie docelowe. Interfejs przekieruje na stronÄ tego wydania, takÄ
jak <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/collection/fedora/fedora-12/">http://translate.fedoraproject.org/languages/pl/collection/fedora/fedora-12/</a>.
</div></li><li><div class="para">
- PrzewiÅ stronÄ i znajdź tabelÄ wszystkich dostÄpnych projektów dla tego wydania. Użyj ikony pobierania ze strzaÅkÄ
i etykietÄ
<span><strong class="guibutton">Pobierz pl.po</strong></span> lub podobnÄ
przy każdym projekcie, aby pobraÄ plik <code class="filename">po</code> do folderu utworzonego w poprzedniej sekcji.
+ NastÄpnie należy przewinÄ
Ä stronÄ i odnaleÅºÄ tabelÄ wszystkich dostÄpnych projektów dla tego wydania. Należy użyÄ ikony pobierania ze strzaÅkÄ
i etykietÄ
<span><strong class="guibutton">Pobierz pl.po</strong></span> lub podobnÄ
przy każdym projekcie, aby pobraÄ plik <code class="filename">po</code> do katalogu utworzonego w poprzedniej sekcji.
</div></li><li><div class="para">
- Ponieważ nazwa wysyÅanego pliku musi byÄ w formie <code class="filename">jÄzyk.po</code>, zmieÅ nazwÄ pobranego pliku. NastÄpujÄ
cy przykÅad używa lokalizacji polskiej dla pliku <code class="filename">po</code>:
- </div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/mójprojekt/comps/</code></strong>
+ Ponieważ nazwa wysyÅanego pliku musi byÄ w formie <code class="filename">jÄzyk.po</code>, należy zmieniÄ nazwÄ pobranego pliku. NastÄpujÄ
cy przykÅad używa lokalizacji polskiej dla pliku <code class="filename">po</code>:
+ </div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/mój_projekt/comps/</code></strong>
<code class="computeroutput">comps.HEAD.pl.po</code>
-<strong class="userinput"><code>mv ~/mójprojekt/comps/comps.HEAD.pl.po pl.po</code></strong>
-<strong class="userinput"><code>ls ~/mójprojekt/comps/</code></strong>
+<strong class="userinput"><code>mv ~/mój_projekt/comps/comps.HEAD.pl.po pl.po</code></strong>
+<strong class="userinput"><code>ls ~/mój_projekt/comps/</code></strong>
<code class="computeroutput">pl.po</code>
</pre></li><li><div class="para">
- Teraz plik jest gotowy do tÅumaczenia. PrzetÅumacz plik <code class="filename">.po</code> dla swojego jÄzyka w edytorze <code class="filename">.po</code>, takim jak <span><strong class="application">Lokalize</strong></span> lub <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>.
+ Teraz plik jest gotowy do tÅumaczenia. Można przetÅumaczyÄ plik <code class="filename">.po</code> dla jÄzyka w edytorze plików <code class="filename">.po</code>, takim jak <span><strong class="application">Lokalize</strong></span> lub <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
- Sprawdź integralnoÅÄ pliku, zanim go wyÅlesz.
+ Należy sprawdziÄ integralnoÅÄ pliku przed wysÅaniem.
</div><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null pl.po</code>
</pre></li></ol></div><div class="important"><h2>WAŻNE</h2><div class="para">
- JeÅli pojawi siÄ komunikat bÅÄdu, popraw to przed wysÅaniem.
+ JeÅli pojawi siÄ komunikat bÅÄdu, należy poprawiÄ to przed wysÅaniem.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>Poprzedni</strong>3. TÅumaczenie oprogramowania</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong>3.3. WysyÅanie projektów</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html 10 Aug 2009 05:11:58 -0000 1.3
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.4
@@ -2,28 +2,28 @@
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.5. Korekta</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html" title="3.4. Dodawanie nowego pliku .po"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="4. TÅumaczenie dokumentacji"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading">3.5. Korekta</h3></div></div></div><div class="para">
- Aby sprawdziÄ, jak wyglÄ
da twoje tÅumaczenie jako czÄÅÄ oprogramowania, wykonaj te kroki:
+ Aby sprawdziÄ, jak wyglÄ
da tÅumaczenie jako czÄÅÄ oprogramowania, można wykonaÄ te kroki:
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
- ZmieÅ folder na pakiet, który chcesz sprawdziÄ. Na przykÅad
- </div><pre class="screen"><code class="command">cd ~/mójprojekt/<em class="replaceable"><code>system-config-printer/</code></em></code>
+ ZmieniÄ katalog na pakiet, który ma zostaÄ sprawdzony. Na przykÅad
+ </div><pre class="screen"><code class="command">cd ~/mój_projekt/<em class="replaceable"><code>system-config-printer/</code></em></code>
</pre></li><li><div class="para">
- Przekonwertuj plik <code class="filename">.po</code> do pliku <code class="filename">.mo</code> za pomocÄ
<code class="command">msgfmt</code> z opcjÄ
<code class="option">-o</code>:
+ PrzekonwertowaÄ plik <code class="filename">.po</code> do pliku <code class="filename">.mo</code> za pomocÄ
<code class="command">msgfmt</code> z opcjÄ
<code class="option">-o</code>:
</div><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -o system-config-printer.mo <em class="replaceable"><code>pl</code></em>.po</code>
</pre></li><li><div class="para">
- ZastÄ
p istniejÄ
cy plik <code class="filename">.mo</code> w <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>jÄzyk</code></em>/LC_MESSAGES/</code> jako użytkownik root.
+ ZastÄ
piÄ istniejÄ
cy plik <code class="filename">.mo</code> w <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>jÄzyk</code></em>/LC_MESSAGES/</code> jako użytkownik root.
</div><div class="para">
- Najpierw utwórz kopiÄ zapasowÄ
istniejÄ
cego pliku:
+ Najpierw należy utworzyÄ kopiÄ zapasowÄ
istniejÄ
cego pliku:
</div><pre class="screen"><code class="command">su -</code>
-</pre><pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>pl</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo-kopiazapasowa</code>
+</pre><pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>pl</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo-kopia_zapasowa</code>
</pre><div class="para">
- Teraz przenieÅ przekonwertowany plik do sprawdzenia.
+ Teraz należy przenieÅÄ przekonwertowany plik do korekty.
</div><pre class="screen"><code class="command">mv <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>pl</code></em>/LC_MESSAGES/</code>
</pre><div class="para">
- Wyjdź z użytkownika root.
+ Należy wyjÅÄ z użytkownika root.
</div><pre class="screen"><code class="command">exit</code>
</pre></li><li><div class="para">
- Sprawdź przetÅumaczony pakiet:
+ Można przeprowadziÄ korektÄ przetÅumaczonych ciÄ
gów jako czÄÅÄ aplikacji:
</div><pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>pl_PL.UTF-8</code></em> <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em></code>
</pre></li></ol></div><div class="para">
- Aplikacja uruchomi siÄ z przetÅumaczonym interfejsem.
+ Aplikacja zostanie uruchomiona z przetÅumaczonym interfejsem.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>Poprzedni</strong>3.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>NastÄpny</strong>4. TÅumaczenie dokumentacji</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html 27 Jul 2009 08:54:44 -0000 1.2
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html 2 Nov 2009 05:21:44 -0000 1.3
@@ -2,14 +2,14 @@
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3. TÅumaczenie oprogramowania</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html" title="2.9. Gratulacje"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html" title="3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software">3. TÅumaczenie oprogramowania</h2></div></div></div><div class="para">
- CzÄÅÄ pakietu oprogramowanie dostÄpna do tÅumaczenia jest dostÄpna w jednym lub wiÄcej plików <code class="filename">po</code>. Te pliki mogÄ
byÄ zarzÄ
dzane w dowolnym systemie kontroli wersji (VCS) w zależnoÅci od projektu, takim jak CVS, Subversion, Mercurial i git. MogÄ
byÄ hostowane na serwerze <code class="systemitem">fedorahosted.org</code> lub innych systemach.
+ CzÄÅÄ pakietu oprogramowanie dostÄpna do tÅumaczenia jest dostÄpna w jednym lub wiÄcej plików <code class="filename">po</code>. Te pliki mogÄ
byÄ zarzÄ
dzane w dowolnym systemie kontroli wersji (VCS) w zależnoÅci od projektu, takim jak CVS, Subversion, Mercurial i git. MogÄ
byÄ przechowywane na serwerze <code class="systemitem">fedorahosted.org</code> lub innych systemach.
</div><div class="para">
- Ten rozdziaÅ wyjaÅnia, jak tÅumaczyÄ moduÅy hostowane na <code class="systemitem">fedoraproject.org</code>. TÅumacze pracujÄ
na interfejsie sÅużÄ
cym do pobierania i wysyÅania plików <code class="filename">po</code>. Zanim zaczniesz, musisz najpierw przygotowaÄ foldery, w których bÄdziesz przechowywaÅ pliki <code class="filename">po</code>.
+ Ten rozdziaÅ wyjaÅnia, jak tÅumaczyÄ moduÅy przechowywane na <code class="systemitem">fedorahosted.org</code>. TÅumacze pracujÄ
na interfejsie sÅużÄ
cym do pobierania i wysyÅania plików <code class="filename">po</code>. Przed rozpoczÄciem należy najpierw przygotowaÄ katalogi, w których bÄdÄ
przechowywane pliki <code class="filename">po</code>.
</div><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Structure">3.1. Struktura plików</h3></div></div></div><div class="para">
- Aby dowiedzieÄ siÄ, które projekty można tÅumaczyÄ, zobacz ich listÄ na <a href="http://translate.fedoraproject.org/projects">http://translate.fedoraproject.org/projects</a>.
+ Aby dowiedzieÄ siÄ, które projekty można tÅumaczyÄ, proszÄ zobacz ich listÄ na <a href="http://translate.fedoraproject.org/projects">http://translate.fedoraproject.org/projects</a>.
</div><div class="para">
- Zanim pobierzesz jakiekolwiek pliki, przygotuj strukturÄ folderów do ich przechowywania. Opisana poniżej jest przykÅadem, a twoja może byÄ inna. Na przykÅad, jeÅli chcesz pobraÄ do tÅumaczenia projekt <code class="systemitem">comps</code>, utwórz nastÄpujÄ
ce foldery:
- </div><pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/mójprojekt/comps/</code>
+ Zanim pobrane zostanÄ
jakiekolwiek pliki, należy przygotowaÄ strukturÄ katalogów do ich przechowywania. Opisana poniżej jest przykÅadem, a struktura użytkownika może byÄ inna. Na przykÅad, aby pobraÄ do tÅumaczenia projekt <code class="systemitem">comps</code>, można utworzyÄ nastÄpujÄ
ce katalogi:
+ </div><pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/mój_projekt/comps/</code>
</pre><div class="para">
- Aby pracowaÄ później z innym projektem, utwórz folder z nawÄ
projektu w folderze nadrzÄdnym, takim jak <code class="filename">~/mójprojekt/system-config-printer/</code>.
+ Aby pracowaÄ później z innym projektem, należy utworzyÄ katalog z nazwÄ
projektu w katalogu nadrzÄdnym, takim jak <code class="filename">~/mój_projekt/system-config-printer/</code>.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>Poprzedni</strong>2.9. Gratulacje</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong>3.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></li></ul></body></html>
\ No newline at end of file
- Previous message (by thread): web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa index.html,1.2,1.3
- Next message (by thread): web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html, 1.3, 1.4 appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html, 1.3, 1.4 index.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html, 1.3, 1.4
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list