Branch 'f12-tx' - po/sr.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Nov 5 22:36:26 UTC 2009


 po/sr.po | 9579 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 5440 insertions(+), 4139 deletions(-)

New commits:
commit 4ac6324d4f600554d1928259a85b0f2acf11cfac
Author: kmilos <kmilos at fedoraproject.org>
Date:   Thu Nov 5 22:36:20 2009 +0000

    Sending translation for Serbian

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4273a7d..3db98d3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-19 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 22:57+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,22 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
+#. Tag: para
+#: Account_Configuration_common-para-6.xml:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password into the "
+"<guilabel>Root Password</guilabel> field. Fedora displays the characters as "
+"asterisks for security. Type the same password into the <guilabel>Confirm</"
+"guilabel> field to ensure it is set correctly. After you set the root "
+"password, select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
+msgstr ""
+"Унесите <systemitem class=\"username\">root</systemitem> лозинку у поље "
+"<guilabel>Root лозинка</guilabel>. Fedora ће приказати знакове као звездице "
+"ради безбедности. Унесите исту лозинку у поље <guilabel>Потврда</guilabel> "
+"да бисте осигурали да је исправно постављена. Након што поставите root "
+"лозинку, изаберите <guibutton>Next</guibutton> за наставак."
+
 #. Tag: primary
 #: Account_Configuration-common.xml:12
 #, no-c-format
@@ -39,6 +55,11 @@ msgid ""
 "install packages, upgrade RPMs, and perform most system maintenance. Logging "
 "in as root gives you complete control over your system."
 msgstr ""
+"Постављање root налога и лозинке је један од најважнијих корака у току "
+"инсталације. Ваш root налог је налик налогу администратора који се користи "
+"на Microsoft Windows машинама. Root налог се користи за инсталацију пакета, "
+"надградњу RPM-ова, и извођење већине системског одржавања. Пријављивање као "
+"root вам пружа потпуну контролу над системом."
 
 #. Tag: para
 #: Account_Configuration-common.xml:22
@@ -53,7 +74,7 @@ msgstr ""
 #: Account_Configuration-common.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Setting your root password."
-msgstr ""
+msgstr "Постављање root лозинке."
 
 #. Tag: para
 #: Account_Configuration-common.xml:35
@@ -139,11 +160,17 @@ msgid ""
 "are not root, it prompts you for the root password to continue."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: Account_Configuration_common-title.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "Set the Root Password"
+msgstr "Поставите root лозинку"
+
 #. Tag: application
 #: Adding_Partitions_common-indexterm-1.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Disk Partitioner"
-msgstr ""
+msgstr "Програм за поделу диска"
 
 #. Tag: title
 #: Adding_Partitions_common-title-1.xml:8
@@ -158,6 +185,46 @@ msgid "file system types"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Btrfs</guilabel> — Btrfs is under development as a file "
+"system capable of addressing and managing more files, larger files, and "
+"larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed "
+"to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection "
+"and repair of errors when they occur. It uses checksums to ensure the "
+"validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system "
+"that can be used for backup or repair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Because Btrfs is still experimental and under development, the installation "
+"program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs "
+"partition on a drive, you must commence the installation process with the "
+"boot option <command> icantbelieveitsnotbtr</command>. Refer to <xref "
+"linkend=\"ap-admin-options\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "Btrfs is still experimental"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.xml:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes Btrfs as a technology preview to allow you to "
+"experiment with this file system. You should not choose Btrfs for partitions "
+"that will contain valuable data or that are essential for the operation of "
+"important systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-1.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -174,7 +241,7 @@ msgid ""
 "file system and features a number of improvements. These include support for "
 "larger file systems and larger files, faster and more efficient allocation "
 "of disk space, no limit on the number of subdirectories within a directory, "
-"faster file system checking, and more robust journalling. The ext3 file "
+"faster file system checking, and more robust journalling. The ext4 file "
 "system is selected by default and is highly recommended."
 msgstr ""
 
@@ -318,7 +385,7 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Size (MB)</guilabel>: Enter the size (in megabytes) of the "
-"partition. Note, this field starts with 100 MB; unless changed, only a 100 "
+"partition. Note, this field starts with 200 MB; unless changed, only a 200 "
 "MB partition will be created."
 msgstr ""
 
@@ -438,12 +505,6 @@ msgstr ""
 "је у датотеци /usr/share/doc/kernel-doc-<replaceable>верзија</replaceable>/"
 "Documentation/kernel-parameters.txt, која се инсталира уз пакет kernel-doc."
 
-#. Tag: title
-#: adminoptions.xml:41
-#, no-c-format
-msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Режим спашавања"
-
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:43
 #, no-c-format
@@ -475,12 +536,6 @@ msgstr ""
 "инсталациони систем, укључујући:"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:60
-#, no-c-format
-msgid "language"
-msgstr "језик"
-
-#. Tag: para
 #: adminoptions.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "display resolution"
@@ -688,10 +743,10 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:176
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To specify the installation method from the <prompt>boot:</prompt> prompt, "
-"use the <option>method</option> option. Refer to <xref linkend=\"tb-"
+"use the <option>repo</option> option. Refer to <xref linkend=\"tb-"
 "installmethods\"/> for the supported installation methods."
 msgstr ""
 "Да наведете начин инсталације кроз <prompt>boot:</prompt> одзивник, "
@@ -711,37 +766,32 @@ msgid "<entry>Installation method</entry>"
 msgstr "начин инсталације"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:190 adminoptions.xml:578 adminoptions.xml:706
+#: adminoptions.xml:190 adminoptions.xml:581
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Option format"
 msgstr "Формат инсталације"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:195 adminoptions.xml:583
+#: adminoptions.xml:195 adminoptions.xml:586
 #, no-c-format
 msgid "CD or DVD drive"
 msgstr "ЦД или ДВД уређај"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:196
-#, no-c-format
-msgid "method=<replaceable>cdrom</replaceable>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:199 adminoptions.xml:587
-#, no-c-format
-msgid "Hard Drive"
-msgstr "Чврсти диск"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "repo=cdrom:<replaceable>device</replaceable>"
+msgstr "cdrom:/директоријум/ks.cfg"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:200
-#, no-c-format
-msgid "method=<replaceable>hd://device/</replaceable>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"repo=hd:<replaceable>device</replaceable>/<replaceable>path</replaceable>"
+msgstr "hd:/уређај/директоријум/ks.cfg"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:203 adminoptions.xml:595 adminoptions.xml:715
+#: adminoptions.xml:203 adminoptions.xml:598
 #, no-c-format
 msgid "HTTP Server"
 msgstr "HTTP сервер"
@@ -749,23 +799,28 @@ msgstr "HTTP сервер"
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:204
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "method=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/</replaceable>"
-msgstr "http://server.mojdomen.co.yu/direktorijum/"
+msgid ""
+"repo=http://<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable>"
+msgstr ""
+"http://odraz.primer.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/"
+"os"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:207 adminoptions.xml:599 adminoptions.xml:719
+#: adminoptions.xml:207 adminoptions.xml:602
 #, no-c-format
 msgid "FTP Server"
 msgstr "FTP сервер"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:208
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "method=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/</replaceable>"
-msgstr "ftp://server.mojdomen.co.yu/direktorijum/"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"repo=ftp://<replaceable>username</replaceable>:<replaceable>password</"
+"replaceable>@<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable>"
+msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:211 adminoptions.xml:603 adminoptions.xml:723
+#: adminoptions.xml:211 adminoptions.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "NFS Server"
 msgstr "NFS сервер"
@@ -773,17 +828,34 @@ msgstr "NFS сервер"
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:212
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "method=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/</replaceable>"
+msgid ""
+"repo=nfs:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable>"
 msgstr "nfs:server.mojdomen.co.yu/direktorijum/"
 
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:215
+#, no-c-format
+msgid "ISO images on an NFS Server"
+msgstr ""
+
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"repo=nfsiso:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-DVD."
+"iso"
+
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:219
+#: adminoptions.xml:223
 #, no-c-format
 msgid "Manually Configuring the Network Settings"
 msgstr "Ручно подешавање мрежних поставки"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:220
+#: adminoptions.xml:224
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, the installation system uses DHCP to automatically obtain the "
@@ -808,18 +880,18 @@ msgstr ""
 "појавити."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:236
+#: adminoptions.xml:240
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This example configures the network settings for an installation system that "
 "uses the IP address <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</"
 "systemitem>:"
 msgstr ""
-"Овај пример подешава мрежне поставке за инсталациони систем који корисити IP "
+"Овај пример подешава мрежне поставке за инсталациони систем који користи IP "
 "адресу <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem>:"
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:241
+#: adminoptions.xml:245
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux ip=<replaceable>192.168.1.10</replaceable> "
@@ -829,13 +901,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:243
+#: adminoptions.xml:247
 #, no-c-format
 msgid "Configuring the Installed System"
-msgstr "Подешавање инсталационог система"
+msgstr "Подешавање инсталираног система"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:245
+#: adminoptions.xml:249
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Use the Network Configuration screen to specify the network settings for the "
@@ -848,13 +920,13 @@ msgstr ""
 "мрежним поставкама за инсталиране системе."
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:255
+#: adminoptions.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access to the Installation System"
 msgstr "Омогућавање даљинског приступа за инсталациони систем"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:257
+#: adminoptions.xml:261
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "You may access either graphical or text interfaces for the installation "
@@ -876,30 +948,30 @@ msgstr ""
 "Windows и Mac OS, као и за системе базиране на UNIX-у."
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:270
+#: adminoptions.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "Installing a VNC Client on Fedora"
 msgstr "Инсталација VNC клијента на Fedora-и"
 
 #. Tag: primary
-#: adminoptions.xml:273 adminoptions.xml:296
+#: adminoptions.xml:277 adminoptions.xml:299
 #, no-c-format
 msgid "VNC (Virtual Network Computing)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: adminoptions.xml:274
+#: adminoptions.xml:278
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "installing client"
 msgstr "начин инсталације"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:275
+#: adminoptions.xml:279
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora includes <application>vncviewer</application>, the client provided by "
-"the developers of VNC. To obtain <application>vncviewer</application>, "
-"install the <filename>vnc</filename> package."
+"Fedora includes the VNC client <application>vncviewer</application>. To "
+"obtain <application>vncviewer</application>, install the <package>tigervnc</"
+"package> package."
 msgstr ""
 "<indexterm><primary>VNC (Виртуално мрежно рачунарство)</"
 "primary><secondary>инсталирање клијента</secondary></indexterm> Fedora "
@@ -908,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "<filename>vnc</filename> пакет."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:282
+#: adminoptions.xml:285
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation system supports two methods of establishing a VNC "
@@ -925,19 +997,19 @@ msgstr ""
 "firstterm>."
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:292
+#: adminoptions.xml:295
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access with VNC"
 msgstr "Омогућавање даљинског приступа са VNC клијентом"
 
 #. Tag: secondary
-#: adminoptions.xml:297
+#: adminoptions.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "enabling"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:298
+#: adminoptions.xml:301
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To enable remote graphical access to the installation system, enter two "
@@ -949,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "одзивнику:"
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:302
+#: adminoptions.xml:305
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable></"
@@ -957,7 +1029,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:303
+#: adminoptions.xml:306
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <option>vnc</option> option enables the VNC service. The "
@@ -969,19 +1041,19 @@ msgstr ""
 "поставља <userinput>qwerty</userinput> као лозинку."
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:311
+#: adminoptions.xml:314
 #, no-c-format
 msgid "VNC Passwords"
 msgstr "VNC лозинке"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:313
+#: adminoptions.xml:316
 #, no-c-format
 msgid "The VNC password must be at least six characters long."
-msgstr "VNC лозинка мора бити најмање 6 знакова дуга."
+msgstr "VNC лозинка мора бити дуга најмање шест знакова."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:318
+#: adminoptions.xml:321
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Specify the language, keyboard layout and network settings for the "
@@ -995,7 +1067,7 @@ msgstr ""
 "клијент:"
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:325
+#: adminoptions.xml:328
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Starting VNC...\n"
@@ -1006,7 +1078,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:326
+#: adminoptions.xml:329
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "You may then login to the installation system with a VNC client. To run the "
@@ -1028,13 +1100,13 @@ msgstr ""
 "userinput>."
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:341
+#: adminoptions.xml:344
 #, no-c-format
 msgid "Connecting the Installation System to a VNC Listener"
 msgstr "Повезивање инсталационог система са VNC ослушкивачем"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:343
+#: adminoptions.xml:346
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To have the installation system automatically connect to a VNC client, first "
@@ -1052,19 +1124,19 @@ msgstr ""
 "ослушкивања. У прозору терминала, унесите наредбу:"
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:355
+#: adminoptions.xml:358
 #, no-c-format
 msgid "<userinput>vncviewer -listen</userinput>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:357 adminoptions.xml:501
+#: adminoptions.xml:360 adminoptions.xml:504
 #, no-c-format
 msgid "Firewall Reconfiguration Required"
 msgstr "Поновно подешавање заштитног зида је неопходно"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:359
+#: adminoptions.xml:362
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "By default, <application>vncviewer</application> uses TCP port 5500 when in "
@@ -1085,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "<userinput>tcp</userinput> као <guilabel>Протокол</guilabel>."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:374
+#: adminoptions.xml:377
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once the listening client is active, start the installation system and set "
@@ -1102,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 "ослушкујућег клијента."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:386
+#: adminoptions.xml:389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, to connect to a VNC client on the system <systemitem class="
@@ -1114,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 "наредбу на <prompt>boot:</prompt> одзивнику:"
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:394
+#: adminoptions.xml:397
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable> "
@@ -1122,13 +1194,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:398
+#: adminoptions.xml:401
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access with Telnet"
 msgstr "Омогућавање даљинског приступа са Telnet-ом"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:400
+#: adminoptions.xml:403
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To enable remote access to a text mode installation, use the <indexterm> "
@@ -1140,13 +1212,13 @@ msgstr ""
 "опцију на <prompt>boot:</prompt> одзивнику:"
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:410
+#: adminoptions.xml:413
 #, no-c-format
 msgid "<userinput>linux text telnet</userinput>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:411
+#: adminoptions.xml:414
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You may then connect to the installation system with the <command>telnet</"
@@ -1158,19 +1230,19 @@ msgstr ""
 "инсталационог система:"
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:417
+#: adminoptions.xml:420
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<userinput>telnet computer.mydomain.com</userinput>"
 msgstr "telnet рачунар.мојдомен.com"
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:419
+#: adminoptions.xml:422
 #, no-c-format
 msgid "Telnet Access Requires No Password"
 msgstr "Telnet приступ не захтева лозинку"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:421
+#: adminoptions.xml:424
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To ensure the security of the installation process, only use the "
@@ -1182,13 +1254,13 @@ msgstr ""
 "приступом."
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:430
+#: adminoptions.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "Logging to a Remote System During the Installation"
 msgstr "Записивање дневника на удаљени систем током инсталације"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:432
+#: adminoptions.xml:435
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "By default, the installation process sends log messages to the console as "
@@ -1202,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "сервис <firstterm>системског дневника</firstterm>."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:442
+#: adminoptions.xml:445
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To configure remote logging, add the <option>syslog</option> option. Specify "
@@ -1216,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "дневника који прихвата даљинске поруке слуша на UDP порту 514."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:449
+#: adminoptions.xml:452
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, to connect to a syslog service on the system <systemitem class="
@@ -1228,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "<prompt>boot:</prompt> одзивнику:"
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:457
+#: adminoptions.xml:460
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux syslog=<replaceable>192.168.1.20:514</replaceable></"
@@ -1236,13 +1308,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:459
+#: adminoptions.xml:462
 #, no-c-format
 msgid "Configuring a Log Server"
 msgstr "Подешавање сервера системског дневника"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:461
+#: adminoptions.xml:464
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora uses <command>rsyslog</command> to provide a syslog service. The "
@@ -1254,14 +1326,14 @@ msgstr ""
 "поруке са даљинских система."
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:468
+#: adminoptions.xml:471
 #, no-c-format
 msgid "Only Enable Remote Syslog Access on Secured Networks"
 msgstr ""
 "Омогућите даљински приступ системском дневнику само на безбедним мрежама"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:470
+#: adminoptions.xml:473
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>rsyslog</command> configuration detailed below does not make "
@@ -1278,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 "поруке послате сервису дневника преко мреже."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:481
+#: adminoptions.xml:484
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To configure a Fedora system to accept log messages from other systems on "
@@ -1295,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "command>:"
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:488
+#: adminoptions.xml:491
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<computeroutput>$ModLoad imudp.so</computeroutput>\n"
@@ -1303,7 +1375,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:490
+#: adminoptions.xml:493
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Restart the <command>rsyslog</command> service to apply the change:"
 msgstr ""
@@ -1311,23 +1383,13 @@ msgstr ""
 "примениле:"
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:494
+#: adminoptions.xml:497
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<userinput>su -c '/sbin/service rsyslog restart'</userinput>"
 msgstr "su -c '/sbin/service syslog restart'"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
-"prompted."
-msgstr ""
-"Унесите <systemitem class=\"username\">root</systemitem> лозинку када будете "
-"упитани."
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:503
+#: adminoptions.xml:506
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "By default, the syslog service listens on UDP port 514. To permit "
@@ -1348,13 +1410,13 @@ msgstr ""
 "као <guilabel>Протокол</guilabel>."
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:519
+#: adminoptions.xml:522
 #, no-c-format
 msgid "Automating the Installation with Kickstart"
 msgstr "Самостална инсталација са Kickstart-ом"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:521
+#: adminoptions.xml:524
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "A <indexterm> <primary>Kickstart</primary> </indexterm> "
@@ -1369,13 +1431,13 @@ msgstr ""
 "инсталацију без даљих уноса од корисника."
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:532
+#: adminoptions.xml:535
 #, no-c-format
 msgid "Every Installation Produces a Kickstart File"
-msgstr "Свака инсталације прави Kickstart датотеку"
+msgstr "Свака инсталација прави Kickstart датотеку"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:533
+#: adminoptions.xml:536
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora installation process automatically writes a Kickstart file that "
@@ -1390,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 "инсталацију са истим поставкама за друге системе."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:542
+#: adminoptions.xml:545
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora includes a graphical application to create and modify Kickstart files "
@@ -1408,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:551
+#: adminoptions.xml:554
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Kickstart files list installation settings in plain text, with one option "
@@ -1422,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 "програме који праве прилагођене Kickstart датотеке за ваш систем."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:558
+#: adminoptions.xml:561
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To automate the installation process with a Kickstart file, use the "
@@ -1432,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "користите <option>ks</option> опцију да наведете име и локацију датотеке:"
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:563
+#: adminoptions.xml:566
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux ks=<replaceable>location/kickstart-file.cfg</replaceable></"
@@ -1440,7 +1502,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:564
+#: adminoptions.xml:567
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You may use Kickstart files that are held on either removable storage, a "
@@ -1452,63 +1514,63 @@ msgstr ""
 "показује подржане Kickstart изворе."
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:571
+#: adminoptions.xml:574
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Kickstart sources"
 msgstr "Kickstart извори"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:577
+#: adminoptions.xml:580
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Kickstart source"
 msgstr "Kickstart извор"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:584
+#: adminoptions.xml:587
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "ks=<replaceable>cdrom:/directory/ks.cfg</replaceable>"
 msgstr "cdrom:/директоријум/ks.cfg"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:588
+#: adminoptions.xml:591
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "ks=<replaceable>hd:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
 msgstr "hd:/уређај/директоријум/ks.cfg"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:591
+#: adminoptions.xml:594
 #, no-c-format
 msgid "Other Device"
 msgstr "Други уређај"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:592
+#: adminoptions.xml:595
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "ks=<replaceable>file:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
 msgstr "file:/уређај/директоријум/ks.cfg"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:596
+#: adminoptions.xml:599
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "ks=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
 msgstr "http://server.mojdomen.co.yu/direktorijum/ks.cfg"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:600
+#: adminoptions.xml:603
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "ks=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
 msgstr "ftp://server.mojdomen.co.yu/direktorijum/ks.cfg"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:604
+#: adminoptions.xml:607
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "ks=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</replaceable>"
 msgstr "nfs:сервер.мојдомен.com:/директоријум/ks.cfg"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:609
+#: adminoptions.xml:612
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To obtain a Kickstart file from a script or application on a Web server, "
@@ -1527,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 "cgi</wordasword>:"
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:619
+#: adminoptions.xml:622
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac</"
@@ -1535,13 +1597,13 @@ msgid ""
 msgstr "linux ks=http://server.mojdomen.co.yu/kickstart.cgi kssendmac"
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:622
+#: adminoptions.xml:625
 #, no-c-format
 msgid "Enhancing Hardware Support"
 msgstr "Унапређење хардверске подршке"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:624
+#: adminoptions.xml:627
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, Fedora attempts to automatically detect and configure support "
@@ -1558,184 +1620,13 @@ msgstr ""
 "додатне управљачке програме током инсталационог процеса, или касније."
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:635
-#, no-c-format
-msgid "Adding Hardware Support with Driver Disks"
-msgstr "Додавање подршке за хардвер са управљачким дискетама"
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:637
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The installation system can load drivers from disks, pen drives, or network "
-"servers to configure support for new devices. After the installation is "
-"complete, remove any driver disks and store them for later use."
-msgstr ""
-"Инсталациони систем може учитати управљачке програме са диска, УСБ привеска "
-"или мрежног сервера да би подесио подршку за нове уређаје. После "
-"инсталације, избаците било коју управљачку дискету и ускладиштите је за "
-"каснију употребу."
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:644
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Hardware manufacturers may supply <indexterm> <primary>driver disks</"
-"primary> </indexterm> driver disks for Fedora with the device, or provide "
-"image files to prepare the disks. To obtain the latest drivers, download the "
-"correct file from the website of the manufacturer."
-msgstr ""
-"Произвођачи хардвера могу доставити <indexterm><primary>управљачка дискета</"
-"primary></indexterm> управљачке дискете за Fedora-у укључене уз уређај, или "
-"пружити датотеке одраза за припрему дискета. Да бисте набавили најновије "
-"управљачке програме, преузмите праву датотеку са веб странице произвођача."
-
-#. Tag: title
-#: adminoptions.xml:655
-#, no-c-format
-msgid "Driver Disks Supplied as Zipped Files"
-msgstr "Управљачке дискете достављене као запаковане датотеке"
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:657
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Driver disk images may be distributed as compressed archives, or zip files. "
-"For identification, the names of zip files include the extensions <filename>."
-"zip</filename>, or <filename>.tar.gz</filename>. To extract the contents of "
-"a zipped file with a Fedora system, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Accessories</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Archive Manager</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Управљачки програми могу бити дистрибуирани као запаковане архиве, или zip "
-"датотеке. Ради препознавања, име zip датотеке садржи екстензију <filename>."
-"zip</filename> или <filename>.tar.gz</filename>. Да бисте распаковали "
-"садржај запаковане датотеке на Fedora-ином систему, изаберите "
-"<menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guisubmenu>Алатке</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Управљач архивом</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:668
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To format a disk or pen drive with an image file, use the <command>dd</"
-"command> utility. For example, to prepare a diskette with the image file "
-"<filename>drivers.img</filename>, enter this command in a terminal window:"
-msgstr ""
-"Да бисте форматирали диск или преносиви диск са датотеком отиска, користите "
-"<command>dd</command> алатку. На пример, да припремите дискету са датотеком "
-"одраза <filename>управљачкипрограм.img</filename>, унесите ову наредбу у "
-"прозор терминала:"
-
-#. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:674
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<userinput>dd if=drivers.img of=/dev/fd0</userinput>"
-msgstr "dd if=управљачкипрограм.img of=/dev/fd0"
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:675
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To use a driver disk in the installation process, specify the <option>dd</"
-"option> option at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr ""
-"Да бисте користили управљачку дискету у инсталационом процесу, наведите "
-"<option>dd</option> опцију у <prompt>boot:</prompt> одзивнику:"
-
-#. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:681
-#, no-c-format
-msgid "<userinput>linux dd</userinput>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:683
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that the <option>dd</option> option is interchangeable with the "
-"<option>driverdisk</option> option."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:687
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When prompted, select <guibutton>Yes</guibutton> to provide a driver disk. "
-"Choose the drive that holds the driver disk from the list on the "
-"<guilabel>Driver Disk Source</guilabel> text screen."
-msgstr ""
-"Када будете упитани, изаберите <guibutton>Да</guibutton> да пружите диск "
-"управљачког програма. Изаберите уређај који садржи диск управљачког програма "
-"са списка на текстуалном екрану <guilabel>Извор за управљачку дискету</"
-"guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:693
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The installation system can also read drivers from disk images that are held "
-"on network servers. Refer to <xref linkend=\"tb-driversources\"/> for the "
-"supported sources of driver disk image files."
-msgstr ""
-"Инсталациони систем такође може читати управљачке програме са отиска дискова "
-"који се налазе на мрежним серверима. Погледајте <xref linkend=\"tb-"
-"driversources\"/> за подржане изворе датотека отиска управљачких дискова."
-
-#. Tag: title
-#: adminoptions.xml:699
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Driver disk image sources"
-msgstr "Извори отиска управљачког диска"
-
-#. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:705
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Image source"
-msgstr "Извор отиска"
-
-#. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:711
-#, no-c-format
-msgid "Select a drive or device"
-msgstr "Изаберите диск или уређај"
-
-#. Tag: option
-#: adminoptions.xml:712
-#, no-c-format
-msgid "<option>dd</option>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: option
-#: adminoptions.xml:716
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"dd=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/drivers.img</"
-"replaceable>"
-msgstr "http://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
-
-#. Tag: option
-#: adminoptions.xml:720
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"dd=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img</replaceable>"
-msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
-
-#. Tag: option
-#: adminoptions.xml:724
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"dd=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img</replaceable>"
-msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img"
-
-#. Tag: title
-#: adminoptions.xml:731
+#: adminoptions.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "Overriding Automatic Hardware Detection"
 msgstr "Заобилажење самосталног проналажења хардвера"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:733
+#: adminoptions.xml:640
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some models of device automatic hardware configuration may fail, or "
@@ -1749,13 +1640,13 @@ msgstr ""
 "додатне кораке да ручно подесите уређаје после завршетка инсталације."
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:741
+#: adminoptions.xml:648
 #, no-c-format
 msgid "Check the Release Notes"
 msgstr "Провери Белешке о издању"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:742
+#: adminoptions.xml:649
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to the Release Notes for information on known issues with specific "
@@ -1765,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "уређајима."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:747
+#: adminoptions.xml:654
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To override the automatic hardware detection, use one or more of the "
@@ -1775,49 +1666,43 @@ msgstr ""
 "од следећих опција:"
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:752
+#: adminoptions.xml:659
 #, no-c-format
 msgid "Hardware Options"
 msgstr "Хардверске опције"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:758
+#: adminoptions.xml:665
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Поставке усаглашености"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:759
+#: adminoptions.xml:666
 #, no-c-format
 msgid "Option"
 msgstr "Опција"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:764
+#: adminoptions.xml:671
 #, no-c-format
 msgid "Disable all hardware detection"
 msgstr "Искључи сво препознавање хардвера"
 
-#. Tag: option
-#: adminoptions.xml:765
-#, no-c-format
-msgid "noprobe"
-msgstr "noprobe"
-
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:768
+#: adminoptions.xml:675
 #, no-c-format
 msgid "Disable graphics, keyboard, and mouse detection"
 msgstr "Искључи препознавање графичке картице, миша и тастатуре"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:769
+#: adminoptions.xml:676
 #, no-c-format
 msgid "headless"
 msgstr "headless"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:772
+#: adminoptions.xml:679
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Disable passing keyboard and mouse information to stage 2 of the "
@@ -1825,61 +1710,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:776
+#: adminoptions.xml:683
 #, no-c-format
 msgid "Use basic VESA driver for video"
 msgstr "Користи основни VESA управљачи програм за видео"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:777
+#: adminoptions.xml:684
 #, no-c-format
 msgid "xdriver=vesa"
 msgstr "xdriver=vesa"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:780
+#: adminoptions.xml:687
 #, no-c-format
 msgid "Disable shell access on virtual console 2 during installation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:784
+#: adminoptions.xml:691
 #, no-c-format
 msgid "Disable advanced configuration and power interface (ACPI)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:785
+#: adminoptions.xml:692
 #, no-c-format
 msgid "acpi=off"
 msgstr "acpi=off"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:788
+#: adminoptions.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "Disable machine check exception (MCE) CPU self-diagnosis."
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:789
+#: adminoptions.xml:696
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "nomce"
 msgstr "nopcmcia"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:792
+#: adminoptions.xml:699
 #, no-c-format
 msgid "Disable non-uniform menory access on the AMD64 architecture"
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:793
+#: adminoptions.xml:700
 #, no-c-format
 msgid "numa-off"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:796
+#: adminoptions.xml:703
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Force kernel to detect a specific amount of memory, where <replaceable>xxx</"
@@ -1887,109 +1772,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:797
+#: adminoptions.xml:704
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "mem=<replaceable>xxx</replaceable>m"
 msgstr "cdrom:/директоријум/ks.cfg"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:800
+#: adminoptions.xml:707
 #, no-c-format
 msgid "Enable DMA only for IDE and SATA drives"
 msgstr "Укључи DMA само за IDE и SATA дискове"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:801
+#: adminoptions.xml:708
 #, no-c-format
 msgid "libata.dma=1"
 msgstr "libata.dma=1"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:804
+#: adminoptions.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "Disable BIOS-assisted RAID"
 msgstr "Онемогући BIOS припомогнути RAID"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:805
+#: adminoptions.xml:712
 #, no-c-format
 msgid "nodmraid"
 msgstr "nodmraid"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:808
+#: adminoptions.xml:715
 #, no-c-format
 msgid "Disable Firewire device detection"
 msgstr "Онемогући препознавање Firewire уређаја"
 
-#. Tag: option
-#: adminoptions.xml:809
-#, no-c-format
-msgid "nofirewire"
-msgstr "nofirewire"
-
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:812
+#: adminoptions.xml:719
 #, no-c-format
 msgid "Disable parallel port detection"
 msgstr "Онемогући препознавање паралелног порта"
 
-#. Tag: option
-#: adminoptions.xml:813
-#, no-c-format
-msgid "noparport"
-msgstr "noparport"
-
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:816
+#: adminoptions.xml:723
 #, no-c-format
 msgid "Disable PC Card (PCMCIA) device detection"
 msgstr "Онемогући препознавање уређаја на PC картици (PCMCIA)"
 
-#. Tag: option
-#: adminoptions.xml:817
-#, no-c-format
-msgid "nopcmcia"
-msgstr "nopcmcia"
-
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:820
+#: adminoptions.xml:727
 #, no-c-format
 msgid "Disable USB storage device detection"
 msgstr "Онемогући препознавање УСБ уређаја за складиштење"
 
-#. Tag: option
-#: adminoptions.xml:821
-#, no-c-format
-msgid "nousbstorage"
-msgstr "nousbstorage"
-
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:824
+#: adminoptions.xml:731
 #, no-c-format
 msgid "Disable all USB device detection"
 msgstr "Онемогући препознавање свих УСБ уређаја"
 
-#. Tag: option
-#: adminoptions.xml:825
-#, no-c-format
-msgid "nousb"
-msgstr "nousb"
-
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:828
+#: adminoptions.xml:735
 #, no-c-format
 msgid "Disable all probing of network hardware"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:835
+#: adminoptions.xml:742
 #, no-c-format
 msgid "Additional Screen"
 msgstr "Додатни екран"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:837
+#: adminoptions.xml:744
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <option>isa</option> option causes the system to display an additional "
@@ -2001,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 "уређаје на вашем рачунару."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:846
+#: adminoptions.xml:753
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Other kernel boot options have no particular meaning for "
@@ -2012,19 +1867,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:855
+#: adminoptions.xml:762
 #, no-c-format
 msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
 msgstr "Коришћење покретања система у режимима одржавања"
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:858
+#: adminoptions.xml:765
 #, no-c-format
 msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
 msgstr "Учитавање режима за тестирање меморије (RAM)"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:860
+#: adminoptions.xml:767
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash "
@@ -2041,14 +1896,14 @@ msgstr ""
 "системе."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:869
+#: adminoptions.xml:776
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora includes the <application>Memtest86</application> memory testing "
+"Fedora includes the <application>Memtest86+</application> memory testing "
 "application. To boot your computer in <indexterm> <primary>memory testing "
 "mode</primary> </indexterm> memory testing mode, choose <guimenuitem>Memory "
 "test</guimenuitem> at the boot menu. The first test starts immediately. By "
-"default, <application>Memtest86</application> carries out a total of ten "
+"default, <application>Memtest86+</application> carries out a total of ten "
 "tests."
 msgstr ""
 "Fedora укључује <application>Memtest86</application> програм за тестирање "
@@ -2059,7 +1914,28 @@ msgstr ""
 "укупно десет тестова."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:880
+#: adminoptions.xml:787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases, a single successful pass with <application>Memtest86+</"
+"application> is sufficient to verify that your RAM is in good condition. In "
+"some rare circumstances, however, errors that went undetected on the first "
+"pass might appear on subsequent passes. To perform a thorough test of the "
+"RAM on an important system, leave <application>Memtest86+</application> "
+"running overnight or for a few days."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:790
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on using <application>Memtest86+</application>, refer "
+"to the <citetitle>Memtest86+ FAQ</citetitle> available at <ulink url="
+"\"http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=28864\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:793
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at "
@@ -2069,13 +1945,13 @@ msgstr ""
 "<keycap>Esc</keycap> било када."
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:887
+#: adminoptions.xml:800
 #, no-c-format
 msgid "Verifying boot media"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:888
+#: adminoptions.xml:801
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can test the integrity of an ISO-based installation source before using "
@@ -2086,13 +1962,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:891
+#: adminoptions.xml:804
 #, no-c-format
 msgid "Fedora offers you three ways to test installation ISOs:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:896
+#: adminoptions.xml:809
 #, no-c-format
 msgid ""
 "select the <guilabel>Verify and Boot</guilabel> option on the Fedora Live "
@@ -2101,7 +1977,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:901
+#: adminoptions.xml:814
 #, no-c-format
 msgid ""
 "select <guilabel>OK</guilabel> at the prompt to test the media before "
@@ -2109,25 +1985,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:906
+#: adminoptions.xml:819
 #, no-c-format
 msgid "boot Fedora with the option <option>mediacheck</option> option."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:914
+#: adminoptions.xml:827
 #, no-c-format
 msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
 msgstr "Подизање рачунара у режиму за спашавање"
 
-#. Tag: primary
-#: adminoptions.xml:916
-#, no-c-format
-msgid "rescue mode"
-msgstr "режим спашавања"
-
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:918
+#: adminoptions.xml:831
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "You may boot a command-line Linux system from either a <indexterm> "
@@ -2143,7 +2013,7 @@ msgstr ""
 "измене и поправке система који су већ инсталирани на рачунару."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:929
+#: adminoptions.xml:842
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
@@ -2156,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 "система."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:935
+#: adminoptions.xml:848
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
@@ -2168,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "постојећим системима на вашем рачунару."
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:942
+#: adminoptions.xml:855
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
@@ -2178,13 +2048,13 @@ msgstr ""
 "систему за спашавање под директоријумом <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:950
+#: adminoptions.xml:863
 #, no-c-format
 msgid "Upgrading your computer"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:952
+#: adminoptions.xml:865
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A previous boot option, <option>upgrade</option>, has been superceded by a "
@@ -2194,7 +2064,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:956
+#: adminoptions.xml:869
 #, no-c-format
 msgid ""
 "However, the installation program may not correctly detect a previous "
@@ -2205,13 +2075,38 @@ msgid ""
 "correctly identified."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: Advice_on_Partitions.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advice on Partitions"
+msgstr "Промена величине партиција"
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in "
+"question. The following tips may help you decide how to allocate your disk "
+"space."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you expect that you or other users will store data on the system, create "
+"a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a "
+"volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may "
+"upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Advice_on_Partitions.xml:23
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Each kernel installed on your system requires approximately 10 MB on the "
 "<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. Unless you plan to "
-"install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for "
+"install a great many kernels, the default partition size of 250 MB for "
 "<filename class=\"partition\">/boot</filename> should suffice."
 msgstr ""
 "Свако језгро инсталирано на систему захтевао око 6 МБ на <filename class="
@@ -2220,15 +2115,46 @@ msgstr ""
 "довољна за <filename class=\"partition\">/boot</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: Advice_on_Partitions.xml:31
+#: Advice_on_Partitions.xml:32
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the ext4 "
-"file system. You cannot use an ext4 partition for <filename>/boot</filename>."
+"The <filename class=\"directory\">/var</filename> directory holds content "
+"for a number of applications, including the <application>Apache</"
+"application> web server. It also is used to store downloaded update packages "
+"on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename "
+"class=\"directory\">/var</filename> directory has enough space to download "
+"pending updates and hold your other content."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Advice_on_Partitions.xml:64
+#: Advice_on_Partitions.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "Pending Updates"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
+"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
+"default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a "
+"software developer or plan to use your Fedora system to learn software "
+"development skills, you may want to at least double this allocation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Advice_on_Partitions.xml:59
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Do not place <filename class=\"directory\">/usr</filename> on a separate "
@@ -2236,7 +2162,7 @@ msgid ""
 msgstr "Корен (root) и <filename>/root</filename>"
 
 #. Tag: para
-#: Advice_on_Partitions.xml:65
+#: Advice_on_Partitions.xml:60
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If <filename class=\"directory\">/usr</filename> is on a separate partition "
@@ -2245,38 +2171,131 @@ msgid ""
 "drives), might not work at all."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
+"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
+"change but you do not wish to remove data from other partitions to "
+"reallocate storage."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
+"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
+"your current system. For instance, if you intend to run a "
+"<application>MySQL</application> database in <filename class=\"directory\">/"
+"var/lib/mysql</filename>, make a separate partition for that directory in "
+"case you need to reinstall later."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table is a possible partition setup for a system with a "
+"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
+"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Advice_on_Partitions.xml:86
+#, no-c-format
+msgid "Example Usage"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:87
+#, no-c-format
+msgid "This setup is not optimal for all use cases."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Advice_on_Partitions.xml:90 Advice_on_Partitions.xml:92
+#, no-c-format
+msgid "Example partition setup"
+msgstr ""
+
 #. Tag: entry
-#: Advice_on_Partitions.xml:136
+#: Advice_on_Partitions.xml:96 Advice_on_Partitions.xml:124
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "13 GB ext4"
-msgstr "3 ГБ ext3"
+msgid "Partition"
+msgstr "Подела диска на партиције"
 
 #. Tag: entry
-#: Advice_on_Partitions.xml:140
+#: Advice_on_Partitions.xml:97 Advice_on_Partitions.xml:125
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "4 GB ext4"
-msgstr "4 ГБ ext3"
+msgid "Size and type"
+msgstr "Врста медије"
 
 #. Tag: entry
-#: Advice_on_Partitions.xml:144
+#: Advice_on_Partitions.xml:103
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "50 GB ext4"
-msgstr "50 ГБ ext3"
+msgid "250 MB <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> partition"
+msgstr ""
+"Унесите <systemitem class=\"username\">root</systemitem> лозинку када будете "
+"упитани."
 
-#. Tag: term
-#: techref.xml:43
+#. Tag: entry
+#: Advice_on_Partitions.xml:108
 #, no-c-format
-msgid "Disk Partitioning"
-msgstr "Подела диска на партиције"
+msgid "2 GB swap"
+msgstr ""
 
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:5
+#. Tag: entry
+#: Advice_on_Partitions.xml:111
+#, no-c-format
+msgid "LVM physical volume"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: Advice_on_Partitions.xml:112
+#, no-c-format
+msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:118
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
-"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
+"the following logical volumes:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Advice_on_Partitions.xml:120
+#, no-c-format
+msgid "Example partition setup: LVM physical volume"
 msgstr ""
 
+#. Tag: entry
+#: Advice_on_Partitions.xml:131
+#, no-c-format
+msgid "13 GB ext4"
+msgstr "13 ГБ ext4"
+
+#. Tag: entry
+#: Advice_on_Partitions.xml:135
+#, no-c-format
+msgid "4 GB ext4"
+msgstr "4 ГБ ext4"
+
+#. Tag: entry
+#: Advice_on_Partitions.xml:139
+#, no-c-format
+msgid "50 GB ext4"
+msgstr "50 ГБ ext4"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Пројекат Linux документације (LDP)"
+
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-caution-1.xml:11
 #, no-c-format
@@ -2291,7 +2310,7 @@ msgstr ""
 #: Automatic_Partitioning_common-figure-1.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Automatic partitioning."
-msgstr ""
+msgstr "Самостална подела диска."
 
 #. Tag: secondary
 #: Automatic_Partitioning_common-indexterm-1.xml:11
@@ -2303,11 +2322,14 @@ msgstr ""
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<guilabel>Remove all partitions on selected drives and create default "
-"layout</guilabel> — select this option to remove all partitions on "
-"your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating "
-"systems such as Windows VFAT or NTFS partitions)."
+"<guilabel>Use entire drive</guilabel> — select this option to remove "
+"all partitions on your hard drive(s) (this includes partitions created by "
+"other operating systems such as Windows VFAT or NTFS partitions)."
 msgstr ""
+"<guilabel>Употреби цео диск</guilabel> — изаберите ову опцију да бисте "
+"уклонили све партиције на вашем чврстом диску (ово укључује партиције које "
+"су створили други оперативни системи као што су Windows VFAT или NTFS "
+"партиције)."
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:13
@@ -2318,27 +2340,65 @@ msgid ""
 "information that you want to keep on the hard drive(s) where you are "
 "installing Fedora."
 msgstr ""
+"Ако изаберете ову опцију, инсталациони програм ће уклонити све податке на "
+"изабраном чврстом диску. Немојте бирати ову опцију ако поседујете податке "
+"које желите да задржите на диску где инсталирате Fedora систем."
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<guilabel>Remove Linux partitions on selected drives and create default "
-"layout</guilabel> — select this option to remove only Linux partitions "
-"(partitions created from a previous Linux installation). This does not "
-"remove other partitions you may have on your hard drive(s) (such as VFAT or "
-"FAT32 partitions)."
+"<guilabel>Replace existing Linux system</guilabel> — select this "
+"option to remove only Linux partitions (partitions created from a previous "
+"Linux installation). This does not remove other partitions you may have on "
+"your hard drive(s) (such as VFAT or FAT32 partitions)."
 msgstr ""
+"<guilabel>Замени постојећи Linux систем</guilabel> — изаберите ову "
+"опцију да бисте уклонили само Linux партиције (партиције које су створене "
+"претходном Linux инсталацијом). Ово не уклања друге партиције које можете "
+"имати на чврстом диску (као што су VFAT или FAT32 партиције)."
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:29
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<guilabel>Use free space on selected drives and create default layout</"
-"guilabel> — select this option to retain your current data and "
-"partitions, assuming you have enough free space available on your hard drive"
-"(s)."
+"<guilabel>Shrink existing system</guilabel> — select this option to "
+"resize your current data and partitions manually and install a default "
+"Fedora layout in the space that is freed."
+msgstr ""
+"<guilabel>Смањи текући систем</guilabel> — изаберите ову опцију да "
+"бисте ручно променили величину постојећих података и партиција и инсталирали "
+"подразумевани Fedora нацрт у простор који буде ослобођен."
+
+#. Tag: para
+#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you shrink partitions on which other operating systems are installed, you "
+"might not be able to use those operating systems. Although this partitioning "
+"option does not destroy data, operating systems typically require some free "
+"space in their partitions. Before you resize a partition that holds an "
+"operating system that you might want to use again, find out how much space "
+"you need to leave free."
 msgstr ""
+"Ако смањите партиције на којима су инсталирани други оперативни системи, "
+"можда нећете моћи да користите те оперативне системе. Иако ова опција поделе "
+"диска не уништава податке, оперативни системи обично захтевају нешто "
+"слободног простора у својим партицијама. Пре него што промените величину "
+"партиције која садржи оперативни систем који бисте желели да поново "
+"употребите, сазнајте колико простора треба да оставите слободно."
+
+#. Tag: para
+#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Use free space</guilabel> — select this option to retain "
+"your current data and partitions, assuming you have enough free space "
+"available on your hard drive(s)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Употреби слободан простор</guilabel> — изаберите ову опцију "
+"да бисте задржали текуће податке и партиције, претпостављајући да имате "
+"довољно слободног простора доступног на чврстом диску."
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-note-1.xml:8
@@ -2369,6 +2429,8 @@ msgid ""
 "Create default layout allows you to have some control concerning what data "
 "is removed (if any) from your system. Your options are:"
 msgstr ""
+"Направи подразумевани нацрт вам дозвољава да имате неку контролу у погледу "
+"на који ће подаци (ако икоји) бити уклоњени са система. Ваше опције су:"
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-para-2.xml:5
@@ -2379,6 +2441,10 @@ msgid ""
 "should contain this installation. Unselected drives, and any data on them, "
 "are not touched."
 msgstr ""
+"Користећи миша, одаберите складишни диск на који желите да Fedora буде "
+"инсталирана. Ако имате два или више дискова, можете одабрати који ће диск"
+"(ови) садржати ову инсталацију. Неизабрани дискови, и ма који подаци на "
+"њима, неће бити дирнути."
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-para-3.xml:5
@@ -2391,6 +2457,12 @@ msgid ""
 "<application>anaconda</application> appear. You can make modifications to "
 "these partitions if they do not meet your needs."
 msgstr ""
+"Да бисте прегледали и начинили ма које потребне промене партицијама које је "
+"створила самостална подела диска, изаберите опцију <guilabel>Прегледај</"
+"guilabel>. Након избора <guilabel>Прегледај</guilabel> а притиска "
+"<guibutton>Следећи</guibutton> да бисте продужили напред, појавиће се "
+"партиције које је за вас створила <application>anaconda</application>. "
+"Можете начинити измене тим партицијама ако не задовољавају ваше потребе."
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-para-4.xml:8
@@ -2399,6 +2471,41 @@ msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> once you have made your selections to "
 "proceed."
 msgstr ""
+"Притисните <guibutton>Следећи</guibutton> када сте начинили ваше изборе за "
+"наставак."
+
+#. Tag: para
+#: Automatic_Partitioning_common-para-5.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guilabel>Encrypt system</guilabel> to encrypt all partitions except "
+"the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Use the <guilabel>Advanced storage options</guilabel> option if:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You want to install Fedora to a drive connected through the "
+"<firstterm>iSCSI</firstterm> protocol. Select <guilabel>Advanced storage "
+"options</guilabel>, then select <guilabel>Add iSCSI target</guilabel>, then "
+"select <guilabel>Add drive</guilabel>. Provide an IP address and the iSCSI "
+"initiator name, and select <guilabel>Add drive</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You want to disable a <firstterm>dmraid</firstterm> device that was detected "
+"at boot time."
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-1.xml:8
@@ -2429,6 +2536,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
+#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Cannot Install from LVM Partitions"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume "
+"Management)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Use a leading slash"
@@ -2441,6 +2562,15 @@ msgid "An entry without a leading slash may cause the installation to fail."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-10.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Also specify the <guilabel>Directory holding images</guilabel>. Enter the "
+"full directory path from the drive that contains the ISO image files. The "
+"following table shows some examples of how to enter this information:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-11.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
@@ -2455,20 +2585,12 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <guilabel>Select Partition</guilabel> screen applies only if you are "
-"installing from a disk partition (that is, if you selected <guimenuitem>Hard "
+"installing from a disk partition (that is, if you used the "
+"<literal>askmethod</literal> boot options and selected <guimenuitem>Hard "
 "Drive</guimenuitem> in the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog). "
 "This dialog allows you to name the disk partition and directory from which "
-"you are installing Fedora."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-2.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device name of the partition containing the Fedora ISO images. "
-"This partition must be formatted with a ext2 or vfat filesystem, and cannot "
-"be a logical volume. There is also a field labeled <guilabel>Directory "
-"holding images</guilabel>."
+"you are installing Fedora. If you used the <literal>repo=hd</literal>boot "
+"option, you already specified a partition."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -2485,14 +2607,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-4.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After you have identified the disk partition, the <guilabel>Welcome</"
-"guilabel> dialog appears."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-5.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
@@ -2516,14 +2630,36 @@ msgid ""
 "procedure:"
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-8.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to "
+"ensure that Fedora can read it. To check a partition's file system under "
+"Windows, use the <application>Disk Management</application> tool. To check a "
+"partition's file system under Linux, use the <command>fdisk</command> "
+"utility."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-9.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the partition containing the ISO files from the list of available "
+"partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with "
+"<filename>/dev/sd</filename>. Each individual drive has its own letter, for "
+"example <filename>/dev/sda</filename>. Each partition on a drive is "
+"numbered, for example <filename>/dev/sda1</filename>."
+msgstr ""
+
 #. Tag: screen
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-screen-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<command><![CDATA[mount -t iso9660 /path/to/Fedora11.iso /mnt/point -o loop,"
-"ro]]></command>\n"
-"  <command><![CDATA[cp -pr /mnt/point/images /path/images/]]></command>\n"
-"  <command><![CDATA[umount /mnt/point]]></command>"
+"<command>mount -t iso9660 /path/to/Fedora&PRODVER;.iso /mnt/point -o loop,"
+"ro</command>\n"
+"  <command>cp -pr /mnt/point/images /path/images/</command>\n"
+"  <command>umount /mnt/point</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -2533,6 +2669,36 @@ msgid "Location of ISO images for different partition types"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
+#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Partition type"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "Original path to files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "Directory to use"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "VFAT"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "<entry>D:\\</entry>"
@@ -2647,14 +2813,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-2.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the IP address you are using during installation and press "
+"<keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program is network-aware and can use network settings for a "
-"number of functions. For instance, you can install Fedora from a network "
-"server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You can also instruct the "
-"installation program to consult additional software repositories later in "
-"the process."
+"number of functions. For instance, if you boot the installer with the "
+"<literal>askmethod</literal> or <literal>repo=</literal> options, you can "
+"install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You "
+"can also instruct the installation program to consult additional software "
+"repositories later in the process."
 msgstr ""
 "Инсталациони програм је свестан постојања мрежне везе коју може користити за "
 "многе функције. На пример, можете инсталирати Fedora-у са мрежног сервера "
@@ -2701,6 +2876,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-7.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network "
+"or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your "
+"own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members "
+"of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as "
+"possible, use a server that is close to your own geographical location."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-8.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
@@ -2755,9 +2941,11 @@ msgstr ""
 #: Beginning_Installation_NFS_common-para-1.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The NFS dialog applies only if you are installing from an NFS server (if you "
-"selected <guimenuitem>NFS Image</guimenuitem> in the <guilabel>Installation "
-"Method</guilabel> dialog)."
+"The NFS dialog applies only if you booted with the <literal>askmethod</"
+"literal> boot option and selected <guimenuitem>NFS Image</guimenuitem> in "
+"the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog. If you used the "
+"<literal>repo=nfs</literal>boot option, you already specified a server and "
+"path."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -2775,11 +2963,9 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the NFS server is exporting a mirror of the Fedora installation tree, "
-"enter the directory which contains the root of the installation tree. You "
-"will enter an Installation Key later on in the process which will determine "
-"which subdirectories are used to install from. If everything was specified "
-"properly, a message appears indicating that the installation program for "
-"Fedora is running."
+"enter the directory which contains the root of the installation tree. If "
+"everything was specified properly, a message appears indicating that the "
+"installation program for Fedora is running."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -2812,14 +2998,54 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning the Installation"
 msgstr "Почетак инсталације"
 
-#. Tag: title
+#. Tag: primary
 #: beginninginstallation.xml:10
 #, no-c-format
+msgid "BIOS (Basic Input/Output System)"
+msgstr "BIOS (Основни улазни/излазни систем)"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start the installation program from minimal boot media, a Live image, or "
+"the distribution DVD, follow this procedure:"
+msgstr ""
+"Пратите следећу процедуру ако желите покренути инсталациони програм са "
+"минималне покретачке медије, Живог отиска, или ДВД-а дистрибуције:"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Power off your computer system."
+msgstr "Искључите рачунарски систем."
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disconnect any external FireWire or USB disks that you do not need for "
+"installation. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Искључите све спољне FireWire или УСБ дискове који нису потребни приликом "
+"инсталације. Погледајте <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> за више "
+"података."
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Insert the media in your computer and turn it on."
+msgstr "Убаците медију у рачунар и упалите га."
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:42
+#, no-c-format
 msgid "Aborting the Installation"
 msgstr "Заустављање инсталације"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:11
+#: beginninginstallation.xml:43
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To abort the installation, either press <keycombo><keycap>Ctrl </"
@@ -2833,13 +3059,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:24
+#: beginninginstallation.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "The Boot Menu"
 msgstr "Покретачки мени"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:25
+#: beginninginstallation.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot media displays a graphical boot menu with several options. If no "
@@ -2860,13 +3086,13 @@ msgstr ""
 "<keycap>Tab</keycap>."
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:34
+#: beginninginstallation.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "Using Boot Options"
 msgstr "Употреба опција за подизање система"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:35
+#: beginninginstallation.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a listing and explanation of common boot options, refer to <xref linkend="
@@ -2876,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"ap-admin-options\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:38
+#: beginninginstallation.xml:70
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When using Fedora Live media, press any key during the initial boot "
@@ -2885,13 +3111,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:44
+#: beginninginstallation.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "Boot"
 msgstr "Покретање"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:45
+#: beginninginstallation.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option is the default. If you select this option, only the kernel and "
@@ -2906,13 +3132,13 @@ msgstr ""
 "радне меморије."
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:54
+#: beginninginstallation.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Verify and Boot"
 msgstr "Провери и покрени"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:55
+#: beginninginstallation.xml:87
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option lets you verify the disc before you run the Live CD environment. "
@@ -2924,13 +3150,13 @@ msgstr ""
 "провере."
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:63 beginninginstallation.xml:122
+#: beginninginstallation.xml:95 beginninginstallation.xml:154
 #, no-c-format
 msgid "Memory Test"
 msgstr "Тест меморије"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:64
+#: beginninginstallation.xml:96
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option runs an exhaustive test on the memory on your system. For more "
@@ -2940,13 +3166,13 @@ msgstr ""
 "погледајте <xref linkend=\"sn-memtest\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:73 beginninginstallation.xml:114
+#: beginninginstallation.xml:105 beginninginstallation.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "Boot from local drive"
 msgstr "Покретање са локалног диска"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:74
+#: beginninginstallation.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option boots the system from the first installed disk. If you booted "
@@ -2958,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 "са чврстог диска без покретања инсталатера."
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:83
+#: beginninginstallation.xml:115
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
@@ -2968,13 +3194,13 @@ msgstr ""
 "покретачки мени садржи следеће опције:"
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:88
+#: beginninginstallation.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "Install or upgrade an existing system"
 msgstr "Инсталација или надградња постојећег система"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:89
+#: beginninginstallation.xml:121
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
@@ -2984,13 +3210,13 @@ msgstr ""
 "Fedora-у на рачунарски систем користећи графички инсталациони програм."
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:96
+#: beginninginstallation.xml:128
 #, no-c-format
 msgid "Install system with basic video driver"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:97
+#: beginninginstallation.xml:129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option allows you to install Fedora in graphical mode even if the "
@@ -3001,13 +3227,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:102
+#: beginninginstallation.xml:134
 #, no-c-format
 msgid "Rescue installed system"
 msgstr "Спашавање инсталираног система"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:103
+#: beginninginstallation.xml:135
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
@@ -3023,19 +3249,19 @@ msgstr ""
 "поправку велику разноликост оваквих проблема."
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:115 beginninginstallation.xml:123
+#: beginninginstallation.xml:147 beginninginstallation.xml:155
 #, no-c-format
 msgid "(as for Live CD)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:131
+#: beginninginstallation.xml:163
 #, no-c-format
 msgid "Installing from a Different Source"
 msgstr "Инсталација са другог извора"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:132
+#: beginninginstallation.xml:164
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to "
@@ -3052,7 +3278,7 @@ msgstr ""
 "<option>askmethod</option> на крају линије приказане испод менија."
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:138
+#: beginninginstallation.xml:170
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
@@ -3066,7 +3292,7 @@ msgstr ""
 "податке са чврстог диска или мрежног сервера него ЦД-а или ДВД-а."
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:143
+#: beginninginstallation.xml:175
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following table summarizes the different boot methods and recommended "
@@ -3076,55 +3302,55 @@ msgstr ""
 "препоручених метода инсталације који се користе са сваким:"
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:145
+#: beginninginstallation.xml:177
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Boot methods and installation methods"
 msgstr "Начин инсталације"
 
 #. Tag: entry
-#: beginninginstallation.xml:149
+#: beginninginstallation.xml:181
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Boot method"
 msgstr "Метод покретања"
 
 #. Tag: entry
-#: beginninginstallation.xml:155
+#: beginninginstallation.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "<entry>DVD</entry>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: beginninginstallation.xml:156
+#: beginninginstallation.xml:188
 #, no-c-format
 msgid "DVD, network, or hard disk"
 msgstr "ДВД, мрежа или чврсти диск"
 
 #. Tag: entry
-#: beginninginstallation.xml:159
+#: beginninginstallation.xml:191
 #, no-c-format
 msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
 msgstr "Минимални покретачки ЦД или УСБ, ЦД за спашавање"
 
 #. Tag: entry
-#: beginninginstallation.xml:160
+#: beginninginstallation.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "Network or hard disk"
 msgstr "Мрежа или чврсти диск"
 
 #. Tag: entry
-#: beginninginstallation.xml:163
+#: beginninginstallation.xml:195
 #, no-c-format
 msgid "Live CD or USB"
 msgstr "Живи ЦД или УСБ"
 
 #. Tag: entry
-#: beginninginstallation.xml:164
+#: beginninginstallation.xml:196
 #, no-c-format
 msgid "<application>Install to Hard Disk</application> application"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:170
+#: beginninginstallation.xml:202
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "contains detailed information about installing from alternate locations."
@@ -3133,13 +3359,13 @@ msgstr ""
 "инсталацији са алтернативних места."
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:176
+#: beginninginstallation.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "Verifying Media"
 msgstr "Провера медије"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:177
+#: beginninginstallation.xml:209
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify "
@@ -3157,13 +3383,13 @@ msgstr ""
 "медију пре инсталације."
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:192
+#: beginninginstallation.xml:224
 #, no-c-format
 msgid "Verifying the Live CD"
 msgstr "Провера живог ЦД-а"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:193
+#: beginninginstallation.xml:225
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and Boot</guilabel> "
@@ -3179,13 +3405,13 @@ msgstr ""
 "користећи претходно преузети ISO отисак."
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:201
+#: beginninginstallation.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "Verifying the DVD"
 msgstr "Провера ДВД-а"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:202
+#: beginninginstallation.xml:234
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media "
@@ -3199,13 +3425,13 @@ msgstr ""
 "користећи предходно скинути ISO отисак."
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:211
+#: beginninginstallation.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "Booting from the Network using PXE"
 msgstr "Покретање преко мреже користећи PXE"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:213
+#: beginninginstallation.xml:245
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To boot with <indexterm> <primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
@@ -3220,7 +3446,7 @@ msgstr ""
 "server\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:222
+#: beginninginstallation.xml:254
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
@@ -3234,13 +3460,13 @@ msgstr ""
 "рачунар ће бити у стању да покрене Fedora-у без било које друге медије."
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:230
+#: beginninginstallation.xml:262
 #, no-c-format
 msgid "To boot a computer from a PXE server:"
 msgstr "Да бисте покренули рачунар са PXE сервера:"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:236
+#: beginninginstallation.xml:268
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
@@ -3250,13 +3476,13 @@ msgstr ""
 "прикључку би требало бити упаљено, чак и ако рачунар није укључен."
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:243
+#: beginninginstallation.xml:275
 #, no-c-format
 msgid "Switch on the computer."
 msgstr "Укључите рачунар."
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:248
+#: beginninginstallation.xml:280
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
@@ -3265,13 +3491,13 @@ msgstr ""
 "Екран менија ће се појавити. Притисните број који одговара жељеној опцији."
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:256
+#: beginninginstallation.xml:288
 #, no-c-format
 msgid "PXE Troubleshooting"
 msgstr "Проналажење и уклањање грешака за PXE инсталацију"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:257
+#: beginninginstallation.xml:289
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
@@ -3287,13 +3513,13 @@ msgstr ""
 "података."
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:266
+#: beginninginstallation.xml:298
 #, no-c-format
 msgid "Multiple NICs and PXE installation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:267
+#: beginninginstallation.xml:299
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
@@ -3304,19 +3530,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: beginninginstallation.xml:274
+#: beginninginstallation.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "IPAPPEND 2"
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: beginninginstallation.xml:276
+#: beginninginstallation.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "APPEND ksdevice=bootif"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:278
+#: beginninginstallation.xml:310
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
@@ -3324,13 +3550,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: beginninginstallation.xml:281
+#: beginninginstallation.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "ksdevice=link"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:283
+#: beginninginstallation.xml:315
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
@@ -3338,13 +3564,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:289
+#: beginninginstallation.xml:321
 #, no-c-format
 msgid "Graphical and Text Interfaces"
 msgstr "Графичко и текстуално сучеље"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:290
+#: beginninginstallation.xml:322
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; supports graphical and text-based installations. However, "
@@ -3359,7 +3585,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:298
+#: beginninginstallation.xml:330
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
@@ -3369,7 +3595,7 @@ msgstr ""
 "текстуални режим:"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:302
+#: beginninginstallation.xml:334
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation system fails to identify the display hardware on your "
@@ -3378,19 +3604,19 @@ msgstr ""
 "Инсталациони систем није успео да препозна хардвер за приказ на рачунару"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:306
+#: beginninginstallation.xml:338
 #, no-c-format
 msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
 msgstr "Рачунар има мање од 192 МБ RAM-а"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:309
+#: beginninginstallation.xml:341
 #, no-c-format
 msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
 msgstr "Изабрали сте текстуални режим инсталације са покретачког менија"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:313
+#: beginninginstallation.xml:345
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The text screens provide most of the same functions as the standard screens, "
@@ -3401,13 +3627,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:317
+#: beginninginstallation.xml:349
 #, no-c-format
 msgid "Graphical Interface Usage"
 msgstr "Употреба графичког сучеља"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:318
+#: beginninginstallation.xml:350
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Installing in text mode does <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> "
@@ -3423,13 +3649,13 @@ msgstr ""
 "\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:326
+#: beginninginstallation.xml:358
 #, no-c-format
 msgid "Installation requires at least 64 MB of RAM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:327
+#: beginninginstallation.xml:359
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your system has less than 64 MB of RAM, installation will not continue."
@@ -3462,13 +3688,16 @@ msgstr ""
 #: Beginning_Installation_URL-common-para-2-Fedora.xml:6
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Enter the name or IP address of the FTP or HTTP site you are installing "
-"from, and the name of the directory containing your architecture. For "
-"example, if the FTP or HTTP site contains the directory <filename>/mirrors/"
-"Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/</filename>, enter <filename>/mirrors/"
-"Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/</filename> (where <replaceable>arch</"
-"replaceable> is replaced with the architecture type of your system, such as "
-"i386). If everything was specified properly, a message box appears "
+"Enter the URL for the directory that contains the installation image file "
+"(<filename>install.img</filename>) on your chosen FTP or HTTP site and press "
+"<keycap>Enter</keycap>. By default, this directory will be named <filename>/"
+"pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/"
+"os/images/</filename>, where <replaceable>arch</replaceable> is replaced "
+"with the architecture type of your system, such as i386. The complete URL "
+"will therefore resemble this example:<filename>http://download.fedoraproject."
+"org/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os/images</filename>. If "
+"the system can reach the URL that you provided, and can find a file named "
+"<filename>install.img</filename> at that location, a message box appears "
 "indicating that files are being retrieved from the server."
 msgstr ""
 
@@ -3506,7 +3735,7 @@ msgid ""
 "To abort the installation process at this time, reboot your machine and then "
 "eject the boot media. You can safely cancel the installation at any point "
 "before the <guilabel>About to Install</guilabel> screen. Refer to <xref "
-"linkend=\"s1-preparetoinstall-x86\"/> for more information."
+"linkend=\"s1-installpkgs-x86\"/> for more information."
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
@@ -3528,22 +3757,16 @@ msgid ""
 "linkend=\"sn-welcome-x86\"/>)."
 msgstr ""
 
-#. Tag: primary
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-10.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "ATAPI CD-ROM"
-msgstr ""
-
 #. Tag: secondary
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-11.xml:10
-#, no-c-format
-msgid "problems"
-msgstr ""
+#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-3.xml:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<secondary>IDE</secondary>"
+msgstr "начин инсталације"
 
-#. Tag: tertiary
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-11.xml:11
+#. Tag: secondary
+#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-4.xml:10
 #, no-c-format
-msgid "IDE CD-ROM related"
+msgid "ATAPI"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
@@ -3552,52 +3775,6 @@ msgstr ""
 msgid "installation from"
 msgstr ""
 
-#. Tag: primary
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-9.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "IDE CD-ROM"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-itemizedlist-1.xml:10
-#, no-c-format
-msgid "<command>a</command> — first IDE controller, master"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-itemizedlist-1.xml:16
-#, no-c-format
-msgid "<command>b</command> — first IDE controller, slave"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-itemizedlist-1.xml:22
-#, no-c-format
-msgid "<command>c</command> — second IDE controller, master"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-itemizedlist-1.xml:28
-#, no-c-format
-msgid "<command>d</command> — second IDE controller, slave"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-note-1.xml:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The first CD-ROM is required when booting the installation program, and "
-"again after subsequent CD-ROMs have been processed."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-para-1a.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora from "
-"CD or DVD media."
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_x86_ppc-para-1.xml:5
 #, no-c-format
@@ -3618,28 +3795,6 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-para-4.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have an IDE (ATAPI) DVD/CD-ROM but the installation program fails to "
-"find it and asks you what type of DVD/CD-ROM drive you have, try the "
-"following boot command. Restart the installation, and at the <prompt>boot:</"
-"prompt> prompt enter <userinput>linux hd<replaceable>X</replaceable>=cdrom</"
-"userinput>. Replace <userinput><replaceable>X</replaceable></userinput> with "
-"one of the following letters, depending on the interface the unit is "
-"connected to, and whether it is configured as master or slave (also known as "
-"primary and secondary):"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-para-5.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a third and/or fourth controller, continue assigning letters in "
-"alphabetical order, going from controller to controller, and master to slave."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_x86_ppc-title-1.xml:8
 #, no-c-format
@@ -3647,12 +3802,6 @@ msgid "Installing from DVD/CD-ROM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-title-2.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "What If the IDE CD-ROM Was Not Found?"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
 #: Book_Info.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Installation Guide"
@@ -3661,9 +3810,7 @@ msgstr "Водич кроз инсталацију"
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:6
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Installing Fedora 11 on x86, AMD64, and <trademark class=\"registered"
-"\">Intel</trademark> 64 architectures"
+msgid "Installing Fedora 12 on x86, AMD64, and Intel 64 architectures"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -3676,13 +3823,13 @@ msgstr "Пружа документацију за поступак инстал
 #: Book_Info.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Лого"
 
 #. Tag: holder
 #: Book_Info.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
 
 #. Tag: title
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:5
@@ -3989,7 +4136,7 @@ msgstr ""
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:187
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the ext4 "
+"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the Btrfs "
 "file system."
 msgstr ""
 
@@ -4133,8 +4280,8 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:286 Boot_Init_Shutdown.xml:291
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:418 Boot_Init_Shutdown.xml:423
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:428 Boot_Init_Shutdown.xml:452
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:431 Boot_Init_Shutdown.xml:436
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:441 Boot_Init_Shutdown.xml:465
 #, no-c-format
 msgid "<primary><command>init</command> command</primary>"
 msgstr ""
@@ -4174,14 +4321,14 @@ msgstr ""
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:308
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The <command>init</command> command then runs the <filename>/etc/inittab</"
-"filename> script, which describes how the system should be set up in each "
-"<firstterm>SysV init runlevel</firstterm>. Runlevels are a state, or "
-"<firstterm>mode</firstterm>, defined by the services listed in the SysV "
-"<filename>/etc/rc.d/rc<replaceable><x></replaceable>.d/</filename> "
-"directory, where <replaceable><x></replaceable> is the number of the "
-"runlevel. For more information on SysV init runlevels, refer to <xref "
-"linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/>."
+"The <command>init</command> command then processes the jobs in the "
+"<filename>/etc/event.d</filename> directory, which describe how the system "
+"should be set up in each <firstterm>SysV init runlevel</firstterm>. "
+"Runlevels are a state, or <firstterm>mode</firstterm>, defined by the "
+"services listed in the SysV <filename>/etc/rc.d/rc<replaceable><x></"
+"replaceable>.d/</filename> directory, where <replaceable><x></"
+"replaceable> is the number of the runlevel. For more information on SysV "
+"init runlevels, refer to <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -4389,10 +4536,11 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After the <command>init</command> command has progressed through the "
-"appropriate <filename>rc</filename> directory for the runlevel, the "
-"<filename>/etc/inittab</filename> script forks an <command>/sbin/mingetty</"
+"appropriate <filename>rc</filename> directory for the runlevel, "
+"<application>Upstart</application> forks an <command>/sbin/mingetty</"
 "command> process for each virtual console (login prompt) allocated to the "
-"runlevel. Runlevels 2 through 5 have all six virtual consoles, while "
+"runlevel by the job definition in the <filename>/etc/event.d</filename> "
+"directory. Runlevels 2 through 5 have all six virtual consoles, while "
 "runlevel 1 (single user mode) has one, and runlevels 0 and 6 have none. The "
 "<command>/sbin/mingetty</command> process opens communication pathways to "
 "<firstterm>tty</firstterm> devices<footnote> <para> Refer to the Red Hat "
@@ -4406,7 +4554,7 @@ msgstr ""
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:366
 #, no-c-format
 msgid ""
-"In runlevel 5, the <filename>/etc/inittab</filename> runs a script called "
+"In runlevel 5, <application>Upstart</application> runs a script called "
 "<filename>/etc/X11/prefdm</filename>. The <filename>prefdm</filename> script "
 "executes the preferred X display manager<footnote> <para> Refer to the Red "
 "Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information about display "
@@ -4423,73 +4571,142 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:379
+#, no-c-format
+msgid "Job definitions"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:380
 #, no-c-format
+msgid ""
+"Previously, the <package>sysvinit</package> package provided the "
+"<application>init</application> daemon for the default configuration. When "
+"the system started, this <application>init</application> daemon ran the "
+"<filename>/etc/inittab</filename> script to start system processes defined "
+"for each runlevel. The default configuration now uses an event-driven "
+"<application>init</application> daemon provided by the <package>Upstart</"
+"package> package. Whenever particular <firstterm>events</firstterm> occur, "
+"the <application>init</application> daemon processes <firstterm>jobs</"
+"firstterm> stored in the <filename>/etc/event.d</filename> directory. The "
+"<application>init</application> daemon recognises the start of the system as "
+"such an event."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:383
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each job typically specifies a program, and the events that trigger "
+"<application>init</application> to run or to stop the program. Some jobs are "
+"constructed as <firstterm>tasks</firstterm>, which perform actions and then "
+"terminate until another event triggers the job again. Other jobs are "
+"constructed as <firstterm>services</firstterm>, which <application>init</"
+"application> keeps running until another event (or the user) stops it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, the <filename>/etc/events.d/tty2</filename> job is a service to "
+"maintain a virtual terminal on <application>tty2</application> from the time "
+"that the system starts until the system shuts down, or another event (such "
+"as a change in runlevel) stops the job. The job is constructed so that "
+"<application>init</application> will restart the virtual terminal if it "
+"stops unexpecedly during that time:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"# tty2 - getty\n"
+"#\n"
+"# This service maintains a getty on tty2 from the point the system is\n"
+"# started until it is shut down again.\n"
+"\n"
+"start on stopped rc2\n"
+"start on stopped rc3\n"
+"start on stopped rc4\n"
+"start on started prefdm\n"
+"\n"
+"stop on runlevel 0\n"
+"stop on runlevel 1\n"
+"stop on runlevel 6\n"
+"\n"
+"respawn\n"
+"exec /sbin/mingetty tty2"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:393
+#, no-c-format
 msgid "Running Additional Programs at Boot Time"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:382
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:395
 #, no-c-format
 msgid "programs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:383
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:396
 #, no-c-format
 msgid "running at boot time"
 msgstr ""
 
 #. Tag: filename
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:386
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:399
 #, no-c-format
 msgid "rc.local"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:388
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:401
 #, no-c-format
 msgid "modifying"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:391
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:404
 #, no-c-format
 msgid "<primary><command>setserial</command> command</primary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:392
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:405
 #, no-c-format
 msgid "configuring"
 msgstr ""
 
 #. Tag: filename
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:395
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:408
 #, no-c-format
 msgid "rc.serial"
 msgstr ""
 
 #. Tag: seealso
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:397
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:410
 #, no-c-format
 msgid "<seealso><command>setserial</command> command</seealso>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:400
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:413
 #, no-c-format
 msgid "serial ports"
 msgstr ""
 
 #. Tag: see
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:401
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:414
 #, no-c-format
 msgid "<see><command>setserial</command> command</see>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:403
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:416
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>/etc/rc.d/rc.local</filename> script is executed by the "
@@ -4501,7 +4718,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:407
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:420
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>/etc/rc.serial</filename> script is used if serial ports must "
@@ -4511,61 +4728,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:412
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:425
 #, no-c-format
 msgid "SysV Init Runlevels"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:414
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:427
 #, no-c-format
 msgid "<primary>SysV init</primary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: see
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:415 Boot_Init_Shutdown.xml:449
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:428 Boot_Init_Shutdown.xml:462
 #, no-c-format
 msgid "<see><command>init</command> command</see>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:419
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:432
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>runlevels</secondary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:420
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "directories for"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:424
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:437
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>SysV init</secondary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:425
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:438
 #, no-c-format
 msgid "<tertiary>definition of</tertiary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:429
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:442
 #, no-c-format
 msgid "configuration files"
 msgstr ""
 
 #. Tag: filename
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:430
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "/etc/inittab"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:433
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:446
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The SysV init runlevel system provides a standard process for controlling "
@@ -4575,7 +4792,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:437
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:450
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The configuration files for SysV init are located in the <filename>/etc/rc.d/"
@@ -4586,7 +4803,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:440
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:453
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<computeroutput>init.d/ rc0.d/ rc1.d/ rc2.d/ rc3.d/ rc4.d/ rc5.d/ rc6.d/</"
@@ -4594,7 +4811,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:441
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:454
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>init.d/</filename> directory contains the scripts used by the "
@@ -4604,25 +4821,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:446
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:459
 #, no-c-format
 msgid "Runlevels"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:448 Boot_Init_Shutdown.xml:543
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:461 Boot_Init_Shutdown.xml:556
 #, no-c-format
 msgid "<primary>runlevels</primary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:453
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:466
 #, no-c-format
 msgid "runlevels accessed by"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:455
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:468
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The idea behind SysV init runlevels revolves around the idea that different "
@@ -4634,7 +4851,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:459
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:472
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The characteristics of a given runlevel determine which services are halted "
@@ -4646,43 +4863,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:463
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:476
 #, no-c-format
 msgid "The following runlevels are defined by default under Fedora:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:468
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:481
 #, no-c-format
 msgid "<command>0</command> — Halt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:474
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:487
 #, no-c-format
 msgid "<command>1</command> — Single-user text mode"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:480
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:493
 #, no-c-format
 msgid "<command>2</command> — Not used (user-definable)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:486
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:499
 #, no-c-format
 msgid "<command>3</command> — Full multi-user text mode"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:492
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:505
 #, no-c-format
 msgid "<command>4</command> — Not used (user-definable)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:498
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:511
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>5</command> — Full multi-user graphical mode (with an X-based "
@@ -4690,13 +4907,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:504
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:517
 #, no-c-format
 msgid "<command>6</command> — Reboot"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:510
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:523
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In general, users operate Fedora at runlevel 3 or runlevel 5 — both "
@@ -4705,22 +4922,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:514
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The default runlevel for the system is listed in <filename>/etc/inittab</"
 "filename>. To find out the default runlevel for a system, look for the line "
-"similar to the following near the top of <filename>/etc/inittab</filename>:"
+"similar to the following near the bottom of <filename>/etc/inittab</"
+"filename>:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:518
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:531
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>id:5:initdefault:</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:519
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:532
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The default runlevel listed in this example is five, as the number after the "
@@ -4729,7 +4947,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:526
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:539
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Be very careful when editing <filename>/etc/inittab</filename>. Simple typos "
@@ -4739,7 +4957,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:530
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:543
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For more information on single-user and rescue mode, refer to the chapter "
@@ -4748,7 +4966,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:535
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:548
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is possible to change the default runlevel at boot time by modifying the "
@@ -4758,69 +4976,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:541
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:554
 #, no-c-format
 msgid "Runlevel Utilities"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:544
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:557
 #, no-c-format
 msgid "configuration of"
 msgstr ""
 
 #. Tag: seealso
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:545 Boot_Init_Shutdown.xml:550
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:560 Boot_Init_Shutdown.xml:575
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:558 Boot_Init_Shutdown.xml:563
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:573 Boot_Init_Shutdown.xml:588
 #, no-c-format
 msgid "<seealso>services</seealso>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: application
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:548
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:561
 #, no-c-format
 msgid "Services Configuration Tool"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:553 Boot_Init_Shutdown.xml:563
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:568
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:566 Boot_Init_Shutdown.xml:576
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "<primary>services</primary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:554
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:567
 #, no-c-format
 msgid "configuring with <application>Services Configuration Tool</application>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: application
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:558
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:571
 #, no-c-format
 msgid "ntsysv"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:564
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:577
 #, no-c-format
 msgid "configuring with <application>ntsysv</application>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:569
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:582
 #, no-c-format
 msgid "configuring with <command>chkconfig</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:573
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:586
 #, no-c-format
 msgid "chkconfig"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:577
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:590
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One of the best ways to configure runlevels is to use an "
@@ -4832,13 +5050,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:581
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:594
 #, no-c-format
 msgid "Fedora provides three such utilities:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:587
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:600
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>/sbin/chkconfig</command> — The <command>/sbin/chkconfig</"
@@ -4847,7 +5065,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:593
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:606
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>/usr/sbin/ntsysv</application> — The ncurses-based "
@@ -4857,7 +5075,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:599
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:612
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Services Configuration Tool</application> — The graphical "
@@ -4867,7 +5085,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:605
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:618
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to the chapter titled <citetitle>Controlling Access to Services</"
@@ -4876,37 +5094,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:611
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:624
 #, no-c-format
 msgid "Shutting Down"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:613
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:626
 #, no-c-format
 msgid "<primary>shutdown</primary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: seealso
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:614
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:627
 #, no-c-format
 msgid "<seealso>halt</seealso>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:617
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:630
 #, no-c-format
 msgid "<primary>halt</primary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: seealso
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:618
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:631
 #, no-c-format
 msgid "<seealso>shutdown</seealso>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:620
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:633
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To shut down Fedora, the root user may issue the <command>/sbin/shutdown</"
@@ -4915,7 +5133,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:623
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:636
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>/sbin/shutdown -h now</command> <command>/sbin/shutdown -r now</"
@@ -4923,7 +5141,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:624
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:637
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After shutting everything down, the <command>-h</command> option halts the "
@@ -4931,7 +5149,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:628
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:641
 #, no-c-format
 msgid ""
 "PAM console users can use the <command>reboot</command> and <command>halt</"
@@ -4941,7 +5159,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:632
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:645
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the computer does not power itself down, be careful not to turn off the "
@@ -4949,7 +5167,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:636
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:649
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Failure to wait for this message can mean that not all the hard drive "
@@ -4957,37 +5175,82 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Complete_common-para-1.xml:5
+#: Boot_Order-para-1.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You might need to press a specific key or combination of keys to boot from "
+"the media. On most computers, a message appears briefly on the screen very "
+"soon after you turn on the computer. Typically, it is worded something like "
+"<literal>Press F10 to select boot device</literal>, although the specific "
+"wording and the key that you must press varies widely from computer to "
+"computer. Consult the documentation for your computer or motherboard, or "
+"seek support from the hardware manufacturer or vendor. On Apple computers, "
+"the <keycap>C</keycap> key boots the system from the DVD drive. On older "
+"Apple hardware you might need to press <keycombo><keycap>Cmd</keycap> "
+"<keycap>Opt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> to "
+"boot from the DVD drive."
+msgstr ""
+"Можда ћете морати притиснути дугме или комбинацију дугмића да покренете "
+"рачунар са медије, или да подесите <firstterm>Основни улазни/излазни систем</"
+"firstterm>, скраћено <acronym>BIOS</acronym>, да покрене систем са медије. "
+"На већини рачунара мораћете изабрати покретачку или BIOS опцију одмах после "
+"укључивања рачунара. Већина Windows сагласних система користе специјално "
+"дугме попут <keycap>F1</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F12</keycap> "
+"или <keycap>Del</keycap> да покрену BIOS мени за подешавања. На Apple "
+"рачунарима, дугме <keycap>C</keycap> покреће систем са ДВД диска."
+
+#. Tag: para
+#: Boot_Order-para-2.xml:5
 #, no-c-format
-msgid "Congratulations! Your Fedora installation is now complete!"
+msgid ""
+"If your computer does not allow you to select a boot device as it starts up, "
+"you might need to configure your system's <firstterm>Basic Input/Output "
+"System</firstterm> (<acronym>BIOS</acronym>) to boot from the media."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Complete_common-para-5.xml:5
+#: Boot_Order-para-3.xml:5
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The first time you start your &PROD; system in run level 5 (the graphical "
-"run level), the <application>Setup Agent</application> is presented, which "
-"guides you through the &RHEL; configuration. Using this tool, you can set "
-"your system time and date, install software, register your machine with "
-"&RHN;, and more. The <application>Setup Agent</application> lets you "
-"configure your environment at the beginning, so that you can get started "
-"using your &RHEL; system quickly."
+"To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or <trademark class="
+"\"registered\">Intel</trademark> 64 system, watch the instructions provided "
+"on your display when your computer first boots. A line of text appears, "
+"telling you which key to press to enter the BIOS settings."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Complete_common-para-6.xml:5
+#: Boot_Order-para-4.xml:5
 #, no-c-format
 msgid ""
-"For information on registering your Red Hat Enterprise Linux subscription, "
-"refer to <xref linkend=\"s1-steps-rhnreg-x86\"/>."
+"Once you have entered your BIOS setup program, find the section where you "
+"can alter your boot sequence. The default is often C, A or A, C (depending "
+"on whether you boot from your hard drive [C] or a diskette drive [A]). "
+"Change this sequence so that the CD-ROM is first in your boot order and that "
+"C or A (whichever is your typical boot default) is second. This instructs "
+"the computer to first look at the CD-ROM drive for bootable media; if it "
+"does not find bootable media on the CD-ROM drive, it then checks your hard "
+"drive or diskette drive."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: Boot_Order-para-5.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to "
+"the documentation that came with your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Complete_common-para-1.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Congratulations! Your Fedora installation is now complete!"
+msgstr "Ваша инсталација је завршена"
+
 #. Tag: title
 #: Complete_common-title-1.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installation Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша инсталација је завршена"
 
 #. Tag: para
 #: Complete_x86-para-2.xml:8
@@ -5029,19 +5292,49 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:23
 #, no-c-format
+msgid "Jean-Paul Aubry (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:28
+#, no-c-format
+msgid "David Barzilay (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:33
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:28
+#: Contributors_and_production_methods.xml:38
+#, no-c-format
+msgid "Subhransu Behera (translator - Oriya)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Michał Bentkowski (translator - Polish)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:33
+#: Contributors_and_production_methods.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Rahul Bhalerao (translator - Marathi)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:53
+#, no-c-format
+msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali (India))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:58
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
@@ -5049,13 +5342,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:38
+#: Contributors_and_production_methods.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Vitor Vilas Boas (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Lucas Brausch (translator - German)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:43
+#: Contributors_and_production_methods.xml:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan\">Hector Daniel "
+"Cabrera </ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell\">David Cantrell</"
@@ -5063,19 +5370,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:48
+#: Contributors_and_production_methods.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Guido Caruso (translator - Italian)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:53
+#: Contributors_and_production_methods.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "Guillaume Chardin (translator - French)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:58
+#: Contributors_and_production_methods.xml:93
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -5083,13 +5390,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:63
+#: Contributors_and_production_methods.xml:98
+#, no-c-format
+msgid "Chester Cheng (translator - Chinese (Traditional))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Tom K. C. Chiu</"
+"ulink> (translator - Chinese (Traditional))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:108
+#, no-c-format
+msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "Fabien Decroux (translator - French)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:68
+#: Contributors_and_production_methods.xml:118
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/HansdeGoede\">Hans De Goede</"
@@ -5097,7 +5424,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:73
+#: Contributors_and_production_methods.xml:123
+#, no-c-format
+msgid "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:128
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr DrÄ…g</"
@@ -5105,7 +5438,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:78
+#: Contributors_and_production_methods.xml:133
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien Durand</"
@@ -5113,7 +5446,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:83
+#: Contributors_and_production_methods.xml:138
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> Stuart Ellis</"
@@ -5121,7 +5454,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:88
+#: Contributors_and_production_methods.xml:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\"> Ali Fakoor</ulink> "
+"(translator - Persian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:148
+#, no-c-format
+msgid "Felix I (translator - Tamil)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:153
+#, no-c-format
+msgid "Tony Fu (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:158
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. "
@@ -5129,7 +5482,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:93
+#: Contributors_and_production_methods.xml:163
+#, no-c-format
+msgid "Paul Gampe (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:168
+#, no-c-format
+msgid "Sree Ganesh (translator - Telugu)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:173
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
@@ -5137,7 +5502,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:98
+#: Contributors_and_production_methods.xml:178
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuillermoGomez\">Guillermo Gómez</"
@@ -5145,7 +5510,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:103
+#: Contributors_and_production_methods.xml:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Igorbounov\">Igor Gorbounov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:188
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RuiGouveia\">Rui Gouveia</ulink> "
@@ -5153,25 +5526,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:108
+#: Contributors_and_production_methods.xml:193
+#, no-c-format
+msgid "Kiyoto James Hashida (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:198
 #, no-c-format
 msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:113
+#: Contributors_and_production_methods.xml:203
+#, no-c-format
+msgid "Xi Huang (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:118
+#: Contributors_and_production_methods.xml:213
+#, no-c-format
+msgid "Jayaradha N (translator - Tamil)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:218
 #, no-c-format
 msgid "Chris Johnson (writer)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:123
+#: Contributors_and_production_methods.xml:223
+#, no-c-format
+msgid "Eunju Kim (translator - Korean)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:228
+#, no-c-format
+msgid "Michelle J Kim (translator - Korean)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:233
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">Miloš "
@@ -5179,7 +5582,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:128
+#: Contributors_and_production_methods.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Alexey Kostyuk (translator - Russian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:248
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann\">Rüdiger "
@@ -5187,7 +5602,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:133
+#: Contributors_and_production_methods.xml:253
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">Magnus "
@@ -5195,7 +5610,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:138
+#: Contributors_and_production_methods.xml:258
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/ChristopherusLaurentius"
@@ -5203,25 +5618,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:143
+#: Contributors_and_production_methods.xml:263
+#, no-c-format
+msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:268
 #, no-c-format
 msgid "Erick Lemon (writer)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:148
+#: Contributors_and_production_methods.xml:273
 #, no-c-format
-msgid "Wei Liu (translator - Chinese)"
+msgid "Andy Liu (translator - Chinese (Traditional))"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:153
+#: Contributors_and_production_methods.xml:278
 #, no-c-format
-msgid "Gan Lu (translator - Chinese)"
+msgid "Wei Liu (translator - Chinese (Simplified))"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:158
+#: Contributors_and_production_methods.xml:283
+#, no-c-format
+msgid "Yelitza Louze (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:288
+#, no-c-format
+msgid "Gan Lu (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:293
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">Jens Macher</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:298
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletić</"
@@ -5229,25 +5670,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:163
+#: Contributors_and_production_methods.xml:303
+#, no-c-format
+msgid "Noriko Mizumoto (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "Jeremy W. Mooney (writer)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:168
+#: Contributors_and_production_methods.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "Enikő Nagy (translator - Hungarian)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:173
+#: Contributors_and_production_methods.xml:318
 #, no-c-format
 msgid "Igor Nestorović (translator - Serbian)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:178
+#: Contributors_and_production_methods.xml:323
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq\"> David Nalley</"
@@ -5255,19 +5702,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:183
+#: Contributors_and_production_methods.xml:328
 #, no-c-format
 msgid "John Nguyen (writer)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:188
+#: Contributors_and_production_methods.xml:333
+#, no-c-format
+msgid "Manuel Ospina (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:338
 #, no-c-format
 msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:193
+#: Contributors_and_production_methods.xml:343
+#, no-c-format
+msgid "Ankit Patel (translator - Gujarati)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:348
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Dpaulo\">Davidson Paulo</"
@@ -5275,7 +5734,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:198
+#: Contributors_and_production_methods.xml:353
+#, no-c-format
+msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:358
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/people/aphukan\">Amitakhya "
+"Phukan</ulink> (translator - Assamese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:363
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex\">Silvio Pierro</"
@@ -5283,25 +5756,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:203
+#: Contributors_and_production_methods.xml:368
 #, no-c-format
-msgid "Micha Pietsch (translator - German)"
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">Micha Pietsch</"
+"ulink> (translator - German)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:208
+#: Contributors_and_production_methods.xml:373
 #, no-c-format
 msgid "José Nuno Pires (translator - Portuguese)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:213
+#: Contributors_and_production_methods.xml:378
 #, no-c-format
 msgid "Piotr Podgórski (translator - Polish)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:218
+#: Contributors_and_production_methods.xml:383
+#, no-c-format
+msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:388
+#, no-c-format
+msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:393
+#, no-c-format
+msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:398
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds "
@@ -5309,13 +5802,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:223
+#: Contributors_and_production_methods.xml:403
 #, no-c-format
 msgid "Tim Richert (translator - German)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:228
+#: Contributors_and_production_methods.xml:408
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DominikSandjaja\">Dominik "
@@ -5323,7 +5816,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:233
+#: Contributors_and_production_methods.xml:413
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/szaman\">Sharuzzaman "
@@ -5331,13 +5824,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:238
+#: Contributors_and_production_methods.xml:418
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Saeedi\">Mohsen Saeedi</"
+"ulink> (translator - Persian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tiansworld\">Tian Shixiong</"
+"ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:428
+#, no-c-format
+msgid "Audrey Simons (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "Keld Simonsen (translator - Danish)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:243
+#: Contributors_and_production_methods.xml:438
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Jsmith\"> Jared K. Smith</"
@@ -5345,13 +5860,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:248
+#: Contributors_and_production_methods.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "Espen Stefansen (translator - Norwegian Bokmål)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:253
+#: Contributors_and_production_methods.xml:448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Peti\"> Sulyok Péter</"
+"ulink> (translator - Hungarian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Zoli73\"> Sümegi Zoltán</"
+"ulink> (translator - Hungarian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:458
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tombo\">Francesco "
@@ -5359,7 +5890,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:258
+#: Contributors_and_production_methods.xml:463
+#, no-c-format
+msgid "Timo Trinks (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:468
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitriosTypaldos\">Dimitris "
@@ -5367,13 +5904,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:263
+#: Contributors_and_production_methods.xml:473
 #, no-c-format
 msgid "Göran Uddeborg (translator - Swedish)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:268
+#: Contributors_and_production_methods.xml:478
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MichaelUghetto\">Michaël Ughetto</"
@@ -5381,7 +5918,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:273
+#: Contributors_and_production_methods.xml:483
+#, no-c-format
+msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:488
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
@@ -5389,7 +5932,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:278
+#: Contributors_and_production_methods.xml:493
+#, no-c-format
+msgid "Sarah Saiying Wang (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:498
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</"
@@ -5397,47 +5946,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:283
+#: Contributors_and_production_methods.xml:503
 #, no-c-format
 msgid "Elizabeth Ann West (editor)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:288
+#: Contributors_and_production_methods.xml:508
 #, no-c-format
-msgid "Xiaofan Yang (translator - Chinese)"
+msgid "Tyronne Wickramarathne (translator - Sinhalese)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:293
+#: Contributors_and_production_methods.xml:513
+#, no-c-format
+msgid "Ben Wu (translator - Chinese (Traditional))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:518
+#, no-c-format
+msgid "Xiaofan Yang (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:523
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/bbbush\">Yuan Yijun</"
-"ulink> (translator - Chinese)"
+"ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:298
+#: Contributors_and_production_methods.xml:528
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Búrigo "
 "Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Izaac\">Izaac Zavaleta</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
 #. Tag: ulink
-#: Contributors_and_production_methods.xml:305
+#: Contributors_and_production_methods.xml:540
 #, no-c-format
 msgid "http://docs.fedoraproject.org/install-guide/"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Contributors_and_production_methods.xml:308
+#: Contributors_and_production_methods.xml:543
 #, no-c-format
 msgid "Production methods"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:309
+#: Contributors_and_production_methods.xml:544
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Writers produce the Install Guide directly in DocBook XML in a revision "
@@ -6237,14 +6806,26 @@ msgstr ""
 msgid "Configure ISCSI Parameters."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-3.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "<title>Configure FCoE Parameters</title>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-3.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "<para>Configure FCoE Parameters</para>"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid ""
-"From this screen you can choose to disable a dmraid device, in which case "
-"the individual elements of the dmraid device will appear as separate hard "
-"drives. You can also choose to configure an iSCSI (SCSI over TCP/IP) target. "
-"See <xref linkend=\"ISCSI_disks\"/> for an introduction to iSCSI."
+"From this screen you can configure an <firstterm>iSCSI</firstterm> (SCSI "
+"over TCP/IP) target or <firstterm>FCoE</firstterm> (Fibre channel over "
+"ethernet) <firstterm>SAN</firstterm> (storage area network). Refer to <xref "
+"linkend=\"ISCSI_disks\"/> for an introduction to iSCSI."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -6271,10 +6852,39 @@ msgid ""
 "initiator name you will need to restart the installation."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-4.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To configure an FCoE SAN, select <guilabel>Add FCoE SAN</guilabel> and click "
+"<guibutton>Add Drive</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-5.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On the menu that appears in the next dialog box, select the network "
+"interface that is connected to your FCoE switch and click <guibutton>Add "
+"FCoE Disk(s)</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-2.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-3.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure FCoE Parameters"
+msgstr "IPv4 подешавање"
+
 #. Tag: primary
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm2.xml:8
 #, no-c-format
-msgid "dmraid"
+msgid "FCoE"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -6344,6 +6954,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-delete.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
+"all the changes you have made."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:6
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -6357,6 +6975,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
+"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
+"group. Finally, configure logical volumes on any volume groups using the "
+"<guilabel>Add</guilabel>, <guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Delete</"
+"guilabel> options."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
+"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
+"a volume group made up of two 5 GB LVM physical volume partitions, which "
+"contains an 8 GB logical volume. The installer would not allow you to remove "
+"either of the component physical volumes, since that would leave only 5 GB "
+"in the group for an 8 GB logical volume. If you reduce the total size of any "
+"logical volumes appropriately, you may then remove a physical volume from "
+"the volume group. In the example, reducing the size of the logical volume to "
+"4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:34
+#, no-c-format
+msgid ""
+"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
+"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
+"create an LVM configuration from scratch, hit <keycombo> <keycap function="
+"\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F2\">F2</"
+"keycap> </keycombo> to use the terminal, and run the <command>lvm</command> "
+"command. To return to the text-mode installation, hit <keycombo> <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1"
+"\">F1</keycap> </keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:6
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -6376,61 +7040,141 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:14
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "Intel BIOS-RAID"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 12, <application>anaconda</application> uses <application>mdraid</"
+"application> instead of <application>dmraid</application> to access Intel "
+"BIOS-RAID sets that use the Intel Matrix Storage Manager metadata format. "
+"<application>Mdraid</application> supports Intel Matrix Storage Manager RAID "
+"0, RAID 1, RAID 5, and RAID 10 sets."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have Intel BIOS-RAID sets on your system that use the Intel Matrix "
+"Storage Manager metadata format and you upgrade from a previous version of "
+"Fedora, the device node names will change. Therefore, take special "
+"precautions when upgrading systems that incorporate this hardware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora does not refer to these devices by their device node "
+"names, but uses UUID, so you should not encounter problems if you upgrade a "
+"system with a default Fedora installations."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"However, on installations with local modifications to <filename>/etc/fstab</"
+"filename>, <filename>/etc/crypttab</filename>, or to other configuration "
+"files which refer to device node names, you must manually edit the affected "
+"files to refer to the devices by UUID instead of by device node path. You "
+"can use the output of the <command>blkid</command> command to obtain the "
+"UUIDs of the devices on your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "RAID options"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:17
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "The RAID options dialog."
 msgstr ""
 
 #. Tag: guilabel
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:26
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "<guilabel>Create a software RAID partition</guilabel>"
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
+"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:35
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "<title>Create a software RAID partition</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:38
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "The create a software RAID partition dialog."
 msgstr ""
 
 #. Tag: guilabel
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:51
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "<guilabel>Create a RAID device</guilabel>"
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
+"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
+"RAID partitions have been configured."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:60
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "<title>Create a RAID device</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:63
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "The create a RAID device dialog."
 msgstr ""
 
+#. Tag: guilabel
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clone a drive to create a RAID device"
+msgstr "Изаберите диск или уређај"
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
+"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
+"the system."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:84
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "Clone a RAID device"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:87
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "The clone a RAID device dialog."
 msgstr ""
@@ -6468,66 +7212,122 @@ msgid ""
 "select that option."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Illegal Partitions"
+msgstr "Промена величине партиција"
+
+#. Tag: secondary
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:22
+#, no-c-format
+msgid "illegal"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:89
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
-"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
-"guibutton> to continue. If you chose to encrypt the partition, the installer "
-"prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using "
-"good passphrases, refer to <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/>."
+"You cannot create separate partitions for the <filename>/bin/</filename>, "
+"<filename>/dev/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/lib/</"
+"filename>, <filename>/proc/</filename>, <filename>/root/</filename>, and "
+"<filename>/sbin/</filename> directories. These directories must reside on "
+"the <indexterm> <primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </"
+"indexterm> <filename>/</filename> (root) partition."
 msgstr ""
 
-#. Tag: primary
-#: diskpartitioning.xml:22
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:34
 #, no-c-format
-msgid "<primary>RAID</primary>"
+msgid ""
+"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
+"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
+"any volume groups. Furthermore, you cannot use the btrfs file system for the "
+"<filename>/boot</filename> partition."
 msgstr ""
 
-#. Tag: see
-#: diskpartitioning.xml:27
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:40
 #, no-c-format
-msgid "<see>RAID</see>"
+msgid ""
+"Avoid placing <filename>/usr</filename> on a separate partition. If "
+"<filename>/usr</filename> does not reside on the <filename>/</filename> "
+"(root) partition, the boot process becomes more complex and some systems "
+"(for example, those with iSCSI storage) will fail to boot."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:397
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:45
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To make the encryption effective, choose a good passphrase. Note the use of "
-"the term \"passphrase\", as opposed to the term \"password.\" This is "
-"intentional. Utilizing a phrase containing multiple words increases the "
-"security of your data."
+msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:676
+#. Tag: guilabel
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:51
 #, no-c-format
-msgid "<title>Disk Druid</title>"
+msgid "Fixed size"
 msgstr ""
 
-#. Tag: primary
-#: diskpartitioning.xml:680
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:53
 #, no-c-format
-msgid "<primary>Disk Druid</primary>"
+msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
 msgstr ""
 
 #. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:713
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:60
 #, no-c-format
-msgid "<guilabel>New</guilabel>"
+msgid "Fill all space up to"
 msgstr ""
 
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:964
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:62
 #, no-c-format
-msgid "<guilabel>RAID</guilabel>"
+msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
 msgstr ""
 
 #. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:1014
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:69
+#, no-c-format
+msgid "Fill to maximum allowable size"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Partition Sizes"
+msgstr "Подела диска на партиције"
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:82
 #, no-c-format
-msgid "<guilabel>LVM</guilabel>"
+msgid ""
+"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
+"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Encrypt partition</guilabel> option to encrypt all "
+"information on the disk partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
+"guibutton> to continue. If you chose to encrypt the partition, the installer "
+"prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using "
+"good passphrases, refer to <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -6645,11 +7445,8 @@ msgstr ""
 #: Disk_Partitioning_Graphical_common-para-2.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Above the display, you can review the <guilabel>Drive</guilabel> name (such "
-"as /dev/hda), the <guilabel>Geom</guilabel> (which shows the hard disk's "
-"geometry and consists of three numbers representing the number of cylinders, "
-"heads, and sectors as reported by the hard disk), and the <guilabel>Model</"
-"guilabel> of the hard drive as detected by the installation program."
+"Above the display, you can review the name of the drive (such as /dev/hda), "
+"its size (in MB), and its model as detected by the installation program."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -6666,53 +7463,6 @@ msgstr ""
 msgid "Graphical Display of Hard Drive(s)"
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#: Disk_Partitioning_IA64_Partitions.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Itanium systems"
-msgstr ""
-
-#. Tag: emphasis
-#: Disk_Partitioning_IA64_Partitions.xml:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you create "
-"the following partitions for <guilabel>Itanium</guilabel> systems:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: filename
-#: Disk_Partitioning_IA64_Partitions.xml:13
-#, no-c-format
-msgid "/boot/efi/"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_IA64_Partitions.xml:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A <filename>/boot/efi/</filename> partition (100 MB minimum) — the "
-"partition mounted on <filename>/boot/efi/</filename> contains all the "
-"installed kernels, the initrd images, and ELILO configuration files."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_IA64_Partitions.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must create a <filename>/boot/efi/</filename> partition of type VFAT and "
-"at least 100 MB in size as the first primary partition."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_IA64_Partitions.xml:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A root partition (3.0 GB - 5.0 GB) — this is where \"<filename>/</"
-"filename>\" (the root directory) is located. In this setup, all files "
-"(except those stored in <filename>/boot/efi</filename>) are on the root "
-"partition."
-msgstr ""
-
 #. Tag: primary
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-1.xml:9
 #, no-c-format
@@ -6759,6 +7509,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A 3.0 GB partition allows you to install a minimal installation, while a 5.0 "
+"GB root partition lets you perform a full installation, choosing all package "
+"groups."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Root and <filename class=\"directory\">/root</filename>"
+msgstr "Корен (root) и <filename>/root</filename>"
+
+#. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -6777,9 +7542,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "A <filename>/boot/</filename> partition (100 MB)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A <filename>/boot/</filename> partition (250 MB)"
+msgstr "Корен (root) и <filename>/root</filename>"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml:7
@@ -6788,7 +7553,7 @@ msgid ""
 "The partition mounted on <filename>/boot/</filename> contains the operating "
 "system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with files "
 "used during the bootstrap process. Due to limitations, creating a native "
-"ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 100 MB "
+"ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 250 MB "
 "boot partition is sufficient."
 msgstr ""
 
@@ -6804,6 +7569,12 @@ msgstr ""
 msgid "disk partitioning"
 msgstr ""
 
+#. Tag: primary
+#: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-7.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "array"
+msgstr ""
+
 #. Tag: secondary
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-8.xml:7
 #, no-c-format
@@ -6818,17 +7589,25 @@ msgid ""
 "manual partition using the <guimenuitem>Create custom layout</guimenuitem> "
 "option."
 msgstr ""
+"На овом екрану можете одабрати да направите подразумевани нацрт или одабрати "
+"да ручно поделите диск употребом опције <guimenuitem>Направи прилагођени "
+"нацрт</guimenuitem>."
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-para-2.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The first three options allow you to perform an automated installation "
+"The first four options allow you to perform an automated installation "
 "without having to partition your drive(s) yourself. If you do not feel "
 "comfortable with partitioning your system, it is recommended that you "
 "<emphasis>do not</emphasis> choose to create a custom layout and instead let "
 "the installation program partition for you."
 msgstr ""
+"Прва од четири опције вам дозвољава да изведете аутоматизовану инсталацију "
+"без потребе да сами поделите ваш диск. Ако се не осећате угодно са поделом "
+"диска вашег система, препоручује се да <emphasis>не</emphasis> одаберете "
+"прављење прилагођеног нацрта и да уместо препустите програму инсталације да "
+"подели диск за вас."
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-warning-1.xml:8
@@ -6842,19 +7621,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Setup_common-warning-2.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you have accepted a partitioning scheme, a dialog box appears and asks "
-"you whether to write changes to the disk. If, for some reason, you would "
-"rather not continue with the installation process, this is your last "
-"opportunity to safely cancel the process and reboot your machine. Once you "
-"press the <guibutton>Write changes to disk</guibutton> button, partitions "
-"are written. If you wish to abort the installation, you should reboot now "
-"before any existing information on any hard drive is rewritten."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-warning-para-1.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -6925,15 +7691,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the ext4 "
-"file system. You cannot use an ext4 partition for /boot/."
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partition"
 msgstr ""
+"Унесите <systemitem class=\"username\">root</systemitem> лозинку када будете "
+"упитани."
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition"
+msgstr "Корен (root) и <filename>/root</filename>"
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A <filename class=\"partition\">/</filename> partition"
+msgstr "Корен (root) и <filename>/root</filename>"
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:46
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your hard drive is more than 1024 cylinders (and your system was "
@@ -6943,7 +7721,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:52
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:47
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a RAID card, be aware that some BIOSes do not support booting "
@@ -6953,361 +7731,187 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you create many partitions instead of one large <filename class="
-"\"partition\">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the "
-"description of <application>Disk Druid's</application> Edit option in <xref "
-"linkend=\"s2-diskpartitioning-dd-x86\"/> for more information."
-msgstr ""
-
-#. Tag: entry
-#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:110
-#, no-c-format
-msgid "250 MB, but avoid placing this on a separate partition"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning-x86.xml:16
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you chose one of the three automatic partitioning options and did not "
-"select <guilabel>Review</guilabel>, skip ahead to <xref linkend=\"s1-"
-"pkgselection-x86\"/>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning-x86.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you chose to create a custom layout, you must tell the installation "
-"program where to install Fedora. This is done by defining mount points for "
-"one or more disk partitions in which Fedora is installed. You may also need "
-"to create and/or delete partitions at this time."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning-x86.xml:33
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:60
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you have not yet planned how to set up your partitions, refer to <xref "
-"linkend=\"ch-partitions-x86\"/> and <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86"
-"\"/>. At a bare minimum, you need an appropriately-sized root partition, and "
-"a swap partition equal to twice the amount of RAM you have on the system. "
-"Itanium system users should have a <filename>/boot/efi/</filename> partition "
-"of approximately 100 MB and of type FAT (VFAT), a swap partition of at least "
-"512 MB, and an appropriately-sized root (<filename>/</filename>) partition."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Disk_Partitioning-x86.xml:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Partitioning on x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</"
-"trademark> 64 Systems"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning-x86.xml:42
-#, no-c-format
-msgid "The main partitioning screen."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_x86_ppc-note-1.xml:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please note that in the text mode installation it is not possible to work "
-"with LVM (Logical Volumes) beyond viewing the existing setup. LVM can only "
-"be set up during graphical installation."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_x86_ppc-para-1.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you chose one of the automatic partitioning options and selected "
-"<guilabel>Review</guilabel>, you can either accept the current partition "
-"settings (click <guibutton>Next</guibutton>), or modify the setup manually "
-"in the partitioning screen."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Driver_Disk-x86.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Driver Media for <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> and AMD "
-"Systems"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: Driver_Disk-x86.xml:7 Driver_Disk-x86.xml:55 Driver_Disk-x86.xml:69
-#: Driver_Disk-x86.xml:82 Driver_Disk-x86.xml:122
-#, no-c-format
-msgid "driver media"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: Driver_Disk-x86.xml:10
-#, no-c-format
-msgid "diskette"
-msgstr ""
-
-#. Tag: secondary
-#: Driver_Disk-x86.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "media"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Driver_Disk-x86.xml:14
-#, no-c-format
-msgid "Why Do I Need Driver Media?"
+"Many systems have more partitions than the minimum listed above. Choose "
+"partitions based on your particular system needs. For example, consider "
+"creating a separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition "
+"on systems that store user data. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-"
+"advice\"/> for more information."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:35
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:69
 #, no-c-format
 msgid ""
-"There is no driver available for a piece of hardware that is necessary for "
-"installation to proceed."
+"If you create many partitions instead of one large <filename class="
+"\"partition\">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the "
+"description the Edit option in <xref linkend=\"s2-diskpartitioning-dd-x86\"/"
+"> for more information."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:40
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you run the installation program by entering <userinput>linux dd</"
-"userinput> at the installation boot prompt."
+"The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions "
+"containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to "
+"make a separate partition for each of these directories. For instance, if "
+"the partition containing <filename class=\"directory\">/foo</filename> must "
+"be at least 500 MB, and you do not make a separate <filename class="
+"\"partition\">/foo</filename> partition, then the <filename class=\"partition"
+"\">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Driver_Disk-x86.xml:53
-#, no-c-format
-msgid "How Do I Obtain Driver Media?"
-msgstr ""
-
-#. Tag: secondary
-#: Driver_Disk-x86.xml:56
-#, no-c-format
-msgid "produced by Red Hat"
-msgstr ""
-
-#. Tag: secondary
-#: Driver_Disk-x86.xml:70
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:89
 #, no-c-format
-msgid "produced by others"
+msgid "Minimum partition sizes"
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#: Driver_Disk-x86.xml:80
-#, no-c-format
-msgid "Creating a Driver Diskette from an Image File"
-msgstr ""
-
-#. Tag: secondary
-#: Driver_Disk-x86.xml:83
+#. Tag: entry
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:93
 #, no-c-format
-msgid "creating diskette from image"
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:85
+#. Tag: entry
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:94
 #, no-c-format
-msgid "To create a driver diskette from a driver diskette image using Linux:"
+msgid "Minimum size"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:91
+#. Tag: entry
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:100
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:120
 #, no-c-format
-msgid "Insert a blank, formatted diskette into the first diskette drive."
+msgid "250 MB"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:97
+#. Tag: filename
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:103
 #, no-c-format
-msgid ""
-"From the same directory containing the driver diskette image, such as "
-"<filename><replaceable>drvnet.img</replaceable></filename>, type <command>dd "
-"if=<replaceable>drvnet.img</replaceable> of=/dev/fd0</command> as root."
+msgid "/usr"
 msgstr ""
 
-#. Tag: primary
-#: Driver_Disk-x86.xml:105
+#. Tag: entry
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:104
 #, no-c-format
-msgid "USB pen card"
+msgid "250 MB, but avoid placing this on a separate partition"
 msgstr ""
 
-#. Tag: secondary
-#: Driver_Disk-x86.xml:106
+#. Tag: filename
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:107
 #, no-c-format
-msgid "driver image"
+msgid "/tmp"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:108
+#. Tag: entry
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:108
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The installation program supports using an external flash drive as a way to "
-"add driver images during the installation process. The best way to do this "
-"is to mount the flash drive and copy the desired <filename>driverdisk.img</"
-"filename> onto the flash drive. For example:"
+msgid "50 MB"
 msgstr ""
 
-#. Tag: screen
-#: Driver_Disk-x86.xml:111
+#. Tag: entry
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:112
 #, no-c-format
-msgid "dd if=driverdisk.img of=/dev/sda"
+msgid "384 MB"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:112
+#. Tag: entry
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:116
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You are then prompted during the installation to select the partition and "
-"specify the file to be used."
+msgid "100 MB"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Driver_Disk-x86.xml:120
-#, no-c-format
-msgid "Using a Driver Image During Installation"
-msgstr ""
-
-#. Tag: secondary
-#: Driver_Disk-x86.xml:123
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:128
 #, no-c-format
-msgid "using a driver image"
+msgid "Leave Excess Capacity Unallocated"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:128
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:129
 #, no-c-format
 msgid ""
-"For example, to specifically load a driver diskette that you have created, "
-"begin the installation process by booting from the Fedora DVD (or using boot "
-"media you have created). For x86-based systems, at the <prompt>boot:</"
-"prompt> prompt, enter <userinput>linux dd</userinput> if using an x86 or x86-"
-"64 system. Refer to <xref linkend=\"s2-x86-starting-booting\"/> for details "
-"on booting the installation program."
+"Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. "
+"You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To "
+"learn about a more flexible method for storage management, refer to <xref "
+"linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-listitem1.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "If you need to perform an installation from a network device"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-listitem-2.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "If you need to perform an installation from a block device"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-listitem-3.xml:10
-#, no-c-format
-msgid "If you need to perform an installation from a PCMCIA device"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-listitem-4.xml:9
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:138
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you run the installation program on a computer which does not have any "
-"PCI devices"
+"If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, "
+"accept the default partition layout."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-para-1.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While the Fedora installation program is loading, a screen may appear asking "
-"you for driver media. The driver media screen is most often seen in the "
-"following scenarios:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-para-2.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Driver images may be available from a hardware or software vendor's website. "
-"If you suspect that your system may require one of these drivers, you should "
-"create a driver diskette or CD-ROM before beginning your Fedora installation."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-para-5.xml:8
+#: Disk_Partitioning-x86.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you need to use a driver image, such as during a PCMCIA device or NFS "
-"installation, the installation program prompts you to insert the driver (as "
-"a diskette, CD-ROM, or file name) when it is needed."
+"If you chose one of the three automatic partitioning options and did not "
+"select <guilabel>Review</guilabel>, skip ahead to <xref linkend=\"s1-"
+"pkgselection-x86\"/>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-para-6.xml:8
+#: Disk_Partitioning-x86.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
-"However, there are some cases where you must specifically tell the &PROD; "
-"installation program to load that driver diskette and use it during the "
-"installation process."
+"If you chose to create a custom layout, you must tell the installation "
+"program where to install Fedora. This is done by defining mount points for "
+"one or more disk partitions in which Fedora is installed. You may also need "
+"to create and/or delete partitions at this time."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-para-7.xml:5
+#: Disk_Partitioning-x86.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The installation program asks you to insert the driver diskette. Once the "
-"driver diskette is read by the installation program, it can apply those "
-"drivers to hardware discovered on your system later in the installation "
-"process."
+"If you have not yet planned how to set up your partitions, refer to <xref "
+"linkend=\"ch-partitions-x86\"/> and <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86"
+"\"/>. At a bare minimum, you need an appropriately-sized root partition, and "
+"a swap partition equal to twice the amount of RAM you have on the system. "
+"Itanium system users should have a <filename>/boot/efi/</filename> partition "
+"of approximately 100 MB and of type FAT (VFAT), a swap partition of at least "
+"512 MB, and an appropriately-sized root (<filename>/</filename>) partition."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "So What Is Driver Media Anyway?"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml:8
+#: Disk_Partitioning-x86.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Driver media can add support for hardware that may or may not be supported "
-"by the installation program. Driver media could include a driver diskette or "
-"image produced by Red Hat, it could be a diskette or CD-ROM you make "
-"yourself from driver images found on the Internet, or it could be a diskette "
-"or CD-ROM that a hardware vendor includes with a piece of hardware."
+"Partitioning on x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</"
+"trademark> 64 Systems"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml:12
+#: Disk_Partitioning-x86.xml:42
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Driver media is used if you need access to a particular device to install "
-"Fedora. Drivers can be used for non-standard, very new, or uncommon devices."
+msgid "The main partitioning screen."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml:19
+#: Disk_Partitioning_x86_ppc-note-1.xml:6
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If an unsupported device is not needed to install Fedora on your system, "
-"continue with the installation and add support for the new piece of hardware "
-"once the installation is complete."
+"Please note that in the text mode installation it is not possible to work "
+"with LVM (Logical Volumes) beyond viewing the existing setup. LVM can only "
+"be set up during graphical installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-tip-1.xml:9
+#: Disk_Partitioning_x86_ppc-para-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid ""
-"It is also possible to use a driver image via a network file. Instead of "
-"using the <command>linux dd</command> boot command, use the <command>linux "
-"dd=<replaceable>url</replaceable></command> command, where <replaceable>url</"
-"replaceable> is replaced by an HTTP, FTP, or NFS address of the driver image "
-"to be used."
+"If you chose one of the automatic partitioning options and selected "
+"<guilabel>Review</guilabel>, you can either accept the current partition "
+"settings (click <guibutton>Next</guibutton>), or modify the setup manually "
+"in the partitioning screen."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -7446,19 +8050,19 @@ msgstr "Проверите преузето"
 
 #. Tag: para
 #: expert-quickstart.xml:43
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Downloads may fail for any number of reasons. Always verify the sha1sum of "
+"Downloads may fail for any number of reasons. Always verify the sha256sum of "
 "the downloaded files."
 msgstr ""
 "Преузимања могу пропасти из много разлога. Увек проверите sha1sum преузетих "
 "датотека."
 
-#. Tag: secondary
-#: new-users.xml:54 new-users.xml:59 new-users.xml:63
+#. Tag: primary
+#: expert-quickstart.xml:49
 #, no-c-format
-msgid "downloading"
-msgstr "преузимање"
+msgid "ISO images"
+msgstr "ISO отисци"
 
 #. Tag: para
 #: expert-quickstart.xml:52
@@ -7543,37 +8147,37 @@ msgstr ""
 "инсталирати Fedora-у, погледајте <xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: expert-quickstart.xml:92
+#: expert-quickstart.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Prepare for Installation"
 msgstr "Припрема за инсталацију"
 
 #. Tag: primary
-#: expert-quickstart.xml:94
+#: expert-quickstart.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "NTFS partitions"
 msgstr "NTFS партиције"
 
 #. Tag: secondary
-#: expert-quickstart.xml:95
+#: expert-quickstart.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "resizing"
 msgstr "мењање величине"
 
 #. Tag: para
-#: expert-quickstart.xml:97
+#: expert-quickstart.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "Back up any user data you need to preserve."
 msgstr "Направите резерву корисничких података које морате очувати."
 
 #. Tag: title
-#: expert-quickstart.xml:99
+#: expert-quickstart.xml:102
 #, no-c-format
 msgid "Resizing Partitions"
 msgstr "Промена величине партиција"
 
 #. Tag: para
-#: expert-quickstart.xml:100
+#: expert-quickstart.xml:103
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program provides functions for resizing ext2, ext3, ext4, "
@@ -7585,13 +8189,13 @@ msgstr ""
 "за више података."
 
 #. Tag: title
-#: expert-quickstart.xml:106
+#: expert-quickstart.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "Install Fedora"
 msgstr "Инсталација Fedora-е"
 
 #. Tag: para
-#: expert-quickstart.xml:107
+#: expert-quickstart.xml:110
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Boot from the desired media, with any options appropriate for your hardware "
@@ -7610,7 +8214,7 @@ msgstr ""
 "инсталирати."
 
 #. Tag: para
-#: expert-quickstart.xml:114
+#: expert-quickstart.xml:117
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Proceed through all the steps of the installation program. The installation "
@@ -7622,13 +8226,13 @@ msgstr ""
 "поново покрените систем."
 
 #. Tag: title
-#: expert-quickstart.xml:120
+#: expert-quickstart.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "Perform Post-installation Steps"
 msgstr "Одрадите кораке после инсталације"
 
 #. Tag: para
-#: expert-quickstart.xml:121
+#: expert-quickstart.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After the system reboots, it displays additional configuration options. Make "
@@ -7637,97 +8241,70 @@ msgstr ""
 "После поновног покретања система, појавиће се додатне опције подешавања. "
 "Направите одговарајуће промене на систему и наставите на пријавни екран."
 
-#. Tag: title
-#: Feedback.xml:5
-#, no-c-format
-msgid "Feedback"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: Feedback.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Fedora Docs Project"
-msgstr ""
-
-#. Tag: see
-#: Feedback.xml:8
-#, no-c-format
-msgid "<see>Fedora Documentation Project</see>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: Feedback.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "<primary>Fedora Documentation Project</primary>"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:13
-#, no-c-format
+#: expert-quickstart.xml:127
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"The Fedora Documentation Project (Fedora Docs Project) is a group of "
-"volunteer writers, editors, translators, and other contributors who create "
-"content for free and open source software. The Fedora Docs Project maintains "
-"this document and is always interested in reader feedback."
+"Refer to <xref linkend=\"ch-firstboot\"/> or the Firstboot page on the "
+"Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstBoot\"></ulink> "
+"for more detail."
 msgstr ""
+"За податке о изворима додатне помоћи за Fedora-у, посетите <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:17
+#: ext4-and-btrfs.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To send feedback regarding this document, file a bug in Bugzilla. To file a "
-"bug, fill in \"Fedora Documentation\" as the Product, choose the name of "
-"this document from the Component list, and choose \"devel\" as the version. "
-"Fedora Docs Project volunteers receive your feedback, and may contact you "
-"for additional information, if necessary."
+"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the Btrfs "
+"file system. You cannot use a btrfs partition for <filename>/boot</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "<title>Firstboot</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Првог покретање</title>"
 
 #. Tag: primary
 #: firstboot.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Firstboot</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Првог покретање</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Firstboot</application> launches the first time that you start "
 "a new Fedora system. Use <application>Firstboot</application> to configure "
 "the system for use before you log in."
 msgstr ""
-"<indexterm><primary>Агент поставке</primary></indexterm><application>Агент "
-"поставке</application> се покреће приликом првог покретања Fedora система. "
-"Користите <application>Агента поставке</application> да подесите систем пре "
-"него што се пријавите."
+"<application>Прво покретање</application> се покреће приликом првог "
+"покретања новог Fedora система. Користите <application>Прво покретање</"
+"application> да подесите систем за употребу пре пријављивања."
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "<title>Firstboot welcome screen</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Екран добродошлице Првог покретања</title>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "<para>Firstboot welcome screen</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Екран добродошлице Првог покретања</para>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:29
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Select <guibutton>Forward</guibutton> to start the <application>Firstboot</"
+"Select <guibutton>Forward</guibutton> to start <application>Firstboot</"
 "application>."
 msgstr ""
-"Притисните <guibutton>Напред</guibutton> да бисте покренули "
-"<application>Агент поставке</application>."
+"Изаберите <guibutton>Напред</guibutton> за покретање програма "
+"<application>Прво покретање</application>."
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:34
@@ -7751,45 +8328,42 @@ msgstr ""
 #: firstboot.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "License Agreement"
-msgstr "Лиценцни договор"
+msgstr "Лиценцни споразум"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This screen displays the overall licensing terms for Fedora. Each software "
 "package in Fedora is covered by its own license. All licensing guidelines "
 "for Fedora are located at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
 "Licenses\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Овај екран приказује опште лиценцне услове за Fedora систем. Сваки "
-"софтверски пакет у Fedora-и је покривен својом лиценцом која је одобрена од "
-"стране <indexterm><primary>OSI (Иницијатива отвореног изворног кода)</"
-"primary></indexterm> Иницијативе отвореног изворног кода (OSI). За више "
-"података, погледајте страну <ulink url=\"http://www.opensource.org/\">http://"
-"www.opensource.org/</ulink>."
+"Овај екран приказује опште услове лиценцирања за Fedora систем. Сваки "
+"софтверски пакет у Fedora систему је покривен сопственом лиценцом. Све "
+"смернице лиценцирања за Fedora систем се налазе на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "<title>Firstboot license screen</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Екран Првог покретања за лиценцу</title>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "<para>Firstboot license screen</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Екран Првог покретања за лиценцу</para>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you agree to the terms of the licence, select <guibutton>Forward</"
 "guibutton>."
 msgstr ""
-"Да бисте наставили, изаберите <guilabel>Разумем, настави</guilabel> и онда "
-"притисните <guibutton>Напред</guibutton>."
+"Ако се слажете са условима лиценце, изаберите <guibutton>Напред</guibutton>."
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:68
@@ -7806,20 +8380,20 @@ msgid ""
 "\"username\">root</systemitem> account."
 msgstr ""
 "Направите кориснички налог за себе на овом екрану. Увек користите овај налог "
-"да се пријавите на Fedora систем уместо <systemitem class=\"username\">root</"
-"systemitem> налога."
+"за пријаву на ваш Fedora систем, уместо употребе <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> налога."
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "<title>Firstboot create user screen</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Екран Првог покретања за прављење корисника</title>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "<para>Firstboot create user screen</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Екран Првог покретања за прављење корисника</para>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:87
@@ -7835,14 +8409,40 @@ msgstr ""
 "осигурате њену исправност. Погледајте <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> за "
 "вођице о изабирању сигурне лозинке."
 
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To configure Fedora to use network services for authentication or user "
+"information, select <guibutton>Use Network Login...</guibutton>."
+msgstr ""
+"Да бисте подесили Fedora систем да користи мрежне сервисе за аутентификацију "
+"или корисничке податке, изаберите <guibutton>Користи мрежно пријављивање...</"
+"guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#: firstboot.xml:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create at least one user account"
+msgstr "Прављење додатних корисничких налога"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you do not create at least one user account in this step, you will not be "
+"able to log in to the Fedora graphical environment. If you skipped this step "
+"during installation, refer to <xref linkend=\"Trouble_After_Booting-GUI\"/>."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:95
+#: firstboot.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "Creating Extra User Accounts"
 msgstr "Прављење додатних корисничких налога"
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:96
+#: firstboot.xml:107
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To add additional user accounts to your system after the installation is "
@@ -7854,26 +8454,15 @@ msgstr ""
 "изаберите <menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guisubmenu>Администрација</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Корисници и групе</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. Tag: para
-#: firstboot.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To configure Fedora to use network services for authentication or user "
-"information, select <guibutton>Use Network Login...</guibutton>."
-msgstr ""
-"Да бисте подесили Fedora систем да користи мрежне сервисе за аутентификацију "
-"или корисничке податке, изаберите <guibutton>Користи мрежно пријављивање...</"
-"guibutton>."
-
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:112
+#: firstboot.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Датум и време"
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:114
-#, fuzzy, no-c-format
+#: firstboot.xml:120
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If your system does not have Internet access or a network time server, "
 "manually set the date and time for your system on this screen. Otherwise, "
@@ -7883,16 +8472,16 @@ msgid ""
 "computers on the same network. The Internet contains many computers that "
 "offer public NTP services."
 msgstr ""
-"Ако систем нема приступ интернету или мрежном серверу, ручно подесите датум "
-"и време система на овом екрану. У супротном, користите "
-"<indexterm><primary>NTP (Мрежни протокол времена)</primary></"
-"indexterm><firstterm>NTP</firstterm> (Мрежни протокол времена) сервере да "
-"одржавате тачност часовника. NTP пружа сервис за усклађивање часовника на "
-"рачунарима у истој мрежи. На Интернету можете наћи многе рачунаре који нуде "
-"јавни NTP сервис."
+"Ако ваш систем нам приступ Интернету или сервер мрежног времена, ручно "
+"поставите датум и време за ваш систем на овом екрану. У противном, користите "
+"<indexterm> <primary>NTP (Network Time Protocol - Протокол мрежног времена)</"
+"primary> </indexterm> <firstterm>NTP</firstterm> (Network Time Protocol - "
+"Протокол мрежног времена) сервере ради одржавања тачности часовника. NTP "
+"пружа сервис синхронизације времена рачунарима на истој мрежи. Интернет "
+"садржи много рачунара који пружају јавне NTP сервисе."
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:127
+#: firstboot.xml:133
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The initial display enables you to set the date and time of your system "
@@ -7900,19 +8489,19 @@ msgid ""
 msgstr "Почетни приказ омогућава да ручно подесите датум и време на систему."
 
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:132
+#: firstboot.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "<title>Firstboot date and time screen</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Екран Првог покретања за датум и време</title>"
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:135
+#: firstboot.xml:141
 #, no-c-format
 msgid "<para>Firstboot date and time screen</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Екран Првог покретања за датум и време</para>"
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:143
+#: firstboot.xml:149
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Select the <guilabel>Network Time Protocol</guilabel> tab to configure your "
@@ -7922,13 +8511,13 @@ msgstr ""
 "подесили систем да користи NTP сервере уместо ручног подешавања."
 
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:148
+#: firstboot.xml:154
 #, no-c-format
 msgid "Setting the Clock"
 msgstr "Подешавање часовника"
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:149
+#: firstboot.xml:155
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To change these settings later, choose <menuchoice> <guimenu>System</"
@@ -7940,7 +8529,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem> Датум и време</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:156
+#: firstboot.xml:162
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To configure your system to use network time servers, select the "
@@ -7954,19 +8543,19 @@ msgstr ""
 "поставке на овом екрану."
 
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:163
+#: firstboot.xml:169
 #, no-c-format
 msgid "<title>Firstboot Network Time Protocol screen</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:166
+#: firstboot.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "<para>Firstboot Network Time Protocol screen</para>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:174
+#: firstboot.xml:180
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, Fedora is configured to use three separate groups, or "
@@ -7980,7 +8569,7 @@ msgstr ""
 "ће се ускладити са другим сервером."
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:181
+#: firstboot.xml:187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use an additional time server, select <guilabel>Add</guilabel>, and type "
@@ -7991,74 +8580,57 @@ msgstr ""
 "guilabel>, и упишите DNS име сервера у поље. Да избаците сервер или скуп "
 "сервера са списка, изаберите име и притисните <guilabel>Обриши</guilabel>."
 
-#. Tag: para
-#: firstboot.xml:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your machine is always connected to the Internet through a wired "
-"connection, select the <guilabel>Synchronize system clock before starting "
-"service</guilabel> option. This option may cause a short delay during "
-"startup but ensures accurate time on your system even if the clock is "
-"significantly wrong at boot time."
-msgstr ""
-"Ако је рачунар увек повезан са Интернетом са жичаном везом, изаберите опцију "
-"<guilabel>Усклади системски часовник пре покретања сервиса</guilabel>. Ова "
-"опција може изазвати кратку задршку током покретања али осигурава тачно "
-"време на систему чак и када часовник даје веома погрешно време по покретању "
-"система."
-
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Промена величине партиција"
+
+#. Tag: term
+#: firstboot.xml:197
 #, no-c-format
-msgid "Laptops and NTP"
-msgstr "Преносиви рачунари и NTP"
+msgid "Synchronize system clock before starting service"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:195
+#: firstboot.xml:199
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Do not use this option with laptop computers that sometimes use wireless "
-"networks."
+"If your computer is always connected to the Internet and "
+"<application>NetworkManager</application> is disabled or not installed, and "
+"you need accurate time information obtained as quickly as possible after the "
+"system boots, select the <guilabel>Synchronize system clock before starting "
+"service</guilabel> option. By default, Fedora uses "
+"<application>NetworkManager</application> to manage network interfaces."
 msgstr ""
-"Немојте употребљавати ову опцију на преносивим рачунарима који повремено "
-"користе бежичне мреже."
 
-#. Tag: para
-#: firstboot.xml:198
+#. Tag: term
+#: firstboot.xml:205
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If the hardware clock in your computer is highly inaccurate, you may turn "
-"off your local time source entirely. To turn off the local time source, "
-"select <guilabel>Show advanced options</guilabel> and then deselect the "
-"<guilabel>Use Local Time Source</guilabel> option. If you turn off your "
-"local time source, the NTP servers take priority over the internal clock."
+msgid "Use Local Time Source"
 msgstr ""
-"Ако је хардверски часовник у вашем систему веома нетачан, можете искључити "
-"локални извор времена у потпуности. Да бисте искључили локални извор "
-"времена, изаберите <guilabel>Прикажи напредне опције</guilabel> и онда "
-"искључите опцију <guilabel>Користи локални извор времена</guilabel>. Ако "
-"искључите локални извор времена, NTP сервери добијају предност над "
-"унутрашњим часовником."
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:207
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you enable the <guilabel>Enable NTP Broadcast</guilabel> advanced option, "
-"Fedora attempts to automatically locate time servers on the network."
+"The NTP daemon (<application>ntpd</application>) on your computer usually "
+"refers to external NTP servers for authoritative information about the time. "
+"You can set the daemon running on your system to serve time to its NTP "
+"clients even if no source of synchronized time is available. To use this "
+"feature, select the <guilabel>Use Local Time Source</guilabel> option. This "
+"option is useful only under limited and unusual circumstances."
 msgstr ""
-"Ако укључите напредну опцију <guilabel>Укључи NTP најаву</guilabel>, Fedora "
-"ће покушати самостално да нађе сервере времена на мрежи."
 
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:214
+#: firstboot.xml:216
 #, no-c-format
 msgid "Hardware Profile"
 msgstr "Хардверски профил"
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:215
-#, fuzzy, no-c-format
+#: firstboot.xml:217
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Firstboot</application> displays a screen that allows you to "
 "submit your hardware information anonymously to the Fedora Project. "
@@ -8066,45 +8638,45 @@ msgid ""
 "can read more about this project and its development at <ulink url=\"http://"
 "smolts.org/\"></ulink>."
 msgstr ""
-"<application>Агент поставке</application> приказује екран који вам допушта "
-"да Fedora пројекту анонимно поднесете податке о вашем хардверу. Програмери "
+"<application>Прво покретање</application> приказује екран који вам допушта "
+"да Пројекту Fedora анонимно поднесете податке о вашем хардверу. Програмери "
 "користе ове хардверске детаље као водиљу за будуће напоре око подршке. "
-"Можете прочитати више о овом пројекту и његовом развоју на <ulink url="
-"\"http://smolts.org/\"/>."
+"Можете прочитати више о овом пројекту и развоју његових догађаја на <ulink "
+"url=\"http://smolts.org/\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:223
+#: firstboot.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "<title>Firstboot hardware profile screen</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Екран Првог покретања за хардверски профил</title>"
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:226
+#: firstboot.xml:228
 #, no-c-format
 msgid "<para>Firstboot hardware profile screen</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Екран Првог покретања за хардверски профил</para>"
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:234
-#, fuzzy, no-c-format
+#: firstboot.xml:236
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To opt in to this important work, select <guilabel>Send Profile</guilabel>. "
 "If you choose not to submit any profile data, do not change the default. "
 "Select <guilabel>Finish</guilabel> to continue to the login screen."
 msgstr ""
-"Да бисте учествовали у овом важном делу, изаберите <guilabel>Пошаљи профил</"
-"guilabel>. Ако одаберете да не поднесете било какве податке о профилу, "
-"немојте мењати подразумевано. Изаберите <guilabel>Следећи</guilabel> за "
-"наставак до екрана за пријаву."
+"Да бисте се придружили овој важној акцији, изаберите <guilabel>Пошаљи "
+"профил</guilabel>. Ако одаберете да не поднесете било какве податке о "
+"профилу, немојте мењати подразумевану поставку. Изаберите <guilabel>Заврши</"
+"guilabel> да бисте наставили до екрана за пријаву."
 
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:241
+#: firstboot.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "Update Your System"
 msgstr "Ажурирајте систем"
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:243
+#: firstboot.xml:245
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To ensure the security of your system, run a package update after the "
@@ -8328,6 +8900,45 @@ msgid ""
 "the installation process (doing so may result in unpredictable behavior)."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation_screenshots.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screenshots during installation"
+msgstr "Припрема система за инсталацију."
+
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation_screenshots.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "screenshots"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: Graphical_Installation_screenshots.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "during installation"
+msgstr "Заустављање инсталације"
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_screenshots.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> allows you to take screenshots during "
+"the installation process. At any time during installation, press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> and "
+"<application>anaconda</application> will save a screenshot to <filename>/"
+"root/anaconda-screenshots</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_screenshots.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are performing a Kickstart installation, use the <option>autostep --"
+"autoscreenshot</option> option to generate a screenshot of each step of the "
+"installation automatically. Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-file\"/> "
+"for details of configuring a Kickstart file."
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-Fedora.xml:3
 #, no-c-format
@@ -8367,23 +8978,6 @@ msgid ""
 "installation instructions and obtain all needed information."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-RHEL.xml:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using an x86, AMD64, or <trademark class=\"registered\">Intel</"
-"trademark> 64 system, and you do not wish to use the GUI installation "
-"program, the text mode installation program is also available. To start the "
-"text mode installation program, use the following command at the "
-"<prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-RHEL.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "Refer to for a brief overview of text mode installation instructions."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
 #: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:6
 #, no-c-format
@@ -8524,8 +9118,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you have copied the Fedora ISO images to a local hard drive, you can use "
 "this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</"
-"command> boot option). Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-hd-x86\"/>, "
-"for hard drive installation instructions."
+"command> or <command>linux repo=hd:<replaceable>device</replaceable>:/"
+"<replaceable>path</replaceable></command> boot option). Refer to <xref "
+"linkend=\"s1-begininstall-hd-x86\"/>, for hard drive installation "
+"instructions."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -8546,9 +9142,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you are installing from an NFS server using ISO images or a mirror image "
 "of Fedora, you can use this method. You need a boot CD-ROM (use the "
-"<command>linux askmethod</command> boot option). Refer to <xref linkend=\"s1-"
-"begininstall-nfs-x86\"/> for network installation instructions. Note that "
-"NFS installations may also be performed in GUI mode."
+"<command>linux askmethod</command> or <command>linux repo=nfs:"
+"<replaceable>server</replaceable> <replaceable>:options</replaceable>:/"
+"<replaceable>path</replaceable></command> boot option). Refer to <xref "
+"linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> for network installation instructions. "
+"Note that NFS installations may also be performed in GUI mode."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -8569,8 +9167,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you are installing directly from an HTTP (Web) server or FTP server, use "
 "this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</"
-"command> boot option). Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/>, "
-"for FTP and HTTP installation instructions."
+"command>, <command>linux repo=ftp://<replaceable>user</replaceable>:"
+"<replaceable>password</replaceable>@<replaceable>host</replaceable>/"
+"<replaceable>path</replaceable></command>, or <command>linux repo=http://"
+"<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></command> "
+"boot option). Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/>, for FTP "
+"and HTTP installation instructions."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -8585,6 +9187,23 @@ msgstr ""
 "option> опцију за алтернативни извор инсталације, следећа етапа се "
 "аутоматски учитава са ДВД-а. Наставите на <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
 
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:78
+#, no-c-format
+msgid "CD/DVD Activity"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you boot any Fedora installation media, the installation program loads "
+"its next stage from that disc. This happens regardless of which installation "
+"method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The "
+"installation program still downloads <emphasis>package data</emphasis> from "
+"the source you choose."
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86-para-5.xml:6
 #, no-c-format
@@ -8629,151 +9248,151 @@ msgid "user interface, graphical"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Graphical_Installation-x86.xml:44
+#: Graphical_Installation-x86.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "A Note about Virtual Consoles"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Graphical_Installation-x86.xml:47
+#: Graphical_Installation-x86.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "consoles, virtual"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Graphical_Installation-x86.xml:51
+#: Graphical_Installation-x86.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "<primary>virtual consoles</primary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Graphical_Installation-x86.xml:57
+#: Graphical_Installation-x86.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "<tertiary>virtual consoles</tertiary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:82
+#: Graphical_Installation-x86.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "console"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:86
+#: Graphical_Installation-x86.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "keystrokes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:90
+#: Graphical_Installation-x86.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "contents"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:97
+#: Graphical_Installation-x86.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "<entry>1</entry>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: keycombo
-#: Graphical_Installation-x86.xml:102
+#: Graphical_Installation-x86.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f1</keycap>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:106
+#: Graphical_Installation-x86.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "installation dialog"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:112
+#: Graphical_Installation-x86.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "<entry>2</entry>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: keycombo
-#: Graphical_Installation-x86.xml:117
+#: Graphical_Installation-x86.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f2</keycap>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:121
+#: Graphical_Installation-x86.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "shell prompt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:127
+#: Graphical_Installation-x86.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "<entry>3</entry>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: keycombo
-#: Graphical_Installation-x86.xml:132
+#: Graphical_Installation-x86.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f3</keycap>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:136
+#: Graphical_Installation-x86.xml:139
 #, no-c-format
 msgid "install log (messages from installation program)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:142
+#: Graphical_Installation-x86.xml:145
 #, no-c-format
 msgid "<entry>4</entry>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: keycombo
-#: Graphical_Installation-x86.xml:147
+#: Graphical_Installation-x86.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f4</keycap>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:151
+#: Graphical_Installation-x86.xml:154
 #, no-c-format
 msgid "system-related messages"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:157
+#: Graphical_Installation-x86.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "<entry>5</entry>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: keycombo
-#: Graphical_Installation-x86.xml:162
+#: Graphical_Installation-x86.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f5</keycap>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:166
+#: Graphical_Installation-x86.xml:169
 #, no-c-format
 msgid "other messages"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:172
+#: Graphical_Installation-x86.xml:175
 #, no-c-format
 msgid "<entry>6</entry>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: keycombo
-#: Graphical_Installation-x86.xml:177
+#: Graphical_Installation-x86.xml:180
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f6</keycap>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:181
+#: Graphical_Installation-x86.xml:184
 #, no-c-format
 msgid "graphical display"
 msgstr ""
@@ -8853,22 +9472,6 @@ msgid ""
 "media that you have created."
 msgstr ""
 
-#. Tag: primary
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:23
-#, no-c-format
-msgid "driver diskette"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Occasionally, some hardware components require a <firstterm>driver diskette</"
-"firstterm> during the installation. A driver diskette adds support for "
-"hardware that is not otherwise supported by the installation program. Refer "
-"to <xref linkend=\"ch-driverdisk-x86\"/> for more information."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:31
 #, no-c-format
@@ -8877,6 +9480,12 @@ msgid ""
 "\"registered\">Intel</trademark> 64 Systems"
 msgstr ""
 
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>installation program</primary>"
+msgstr "начин инсталације"
+
 #. Tag: secondary
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:34
 #, no-c-format
@@ -8886,6 +9495,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:35
+#, no-c-format
+msgid "<tertiary>booting</tertiary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:38
+#, no-c-format
+msgid "<primary>booting</primary>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<secondary>installation program</secondary>"
+msgstr "начин инсталације"
+
+#. Tag: tertiary
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -8940,68 +9567,29 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To create a boot CD-ROM or to prepare your USB pen drive for installation, "
-"refer to <xref linkend=\"s2-steps-make-cd\"/>."
+"refer to <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:76
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the boot media and reboot the system. Your BIOS settings may need to "
-"be changed to allow you to boot from the CD-ROM or USB device."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or <trademark class="
-"\"registered\">Intel</trademark> 64 system, watch the instructions provided "
-"on your display when your computer first boots. A line of text appears, "
-"telling you which key to press to enter the BIOS settings."
+msgid "Insert the boot media and reboot the system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:83
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:84
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Once you have entered your BIOS setup program, find the section where you "
-"can alter your boot sequence. The default is often C, A or A, C (depending "
-"on whether you boot from your hard drive [C] or a diskette drive [A]). "
-"Change this sequence so that the CD-ROM is first in your boot order and that "
-"C or A (whichever is your typical boot default) is second. This instructs "
-"the computer to first look at the CD-ROM drive for bootable media; if it "
-"does not find bootable media on the CD-ROM drive, it then checks your hard "
-"drive or diskette drive."
+msgid "After a short delay, a screen containing boot options appears."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to "
-"the documentation that came with your system."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After a short delay, a screen containing the <prompt>boot:</prompt> prompt "
-"should appear. The screen contains information on a variety of boot options. "
-"Each boot option also has one or more help screens associated with it. To "
-"access a help screen, press the appropriate function key as listed in the "
-"line at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:95
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "As you boot the installation program, be aware of two issues:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:101
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:94
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once the <prompt>boot:</prompt> prompt appears, the installation program "
@@ -9010,7 +9598,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:107
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you press a help screen function key, there is a slight delay while the "
@@ -9018,7 +9606,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:113
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Normally, you only need to press <keycap>Enter</keycap> to boot. Be sure to "
@@ -9030,13 +9618,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:122
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "Additional Boot Options"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:126
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:119
 #, no-c-format
 msgid ""
 "While it is easiest to boot using a CD-ROM or DVD and perform a graphical "
@@ -9046,7 +9634,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:139
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To pass options to the boot loader on an x86, AMD64, or <trademark class="
@@ -9055,7 +9643,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:146
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:139
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for additional boot options "
@@ -9063,21 +9651,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:156
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:160
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:149
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "text mode"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:161
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:154
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To perform a text mode installation, at the installation boot prompt, type:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:180
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:173
 #, no-c-format
 msgid ""
 "ISO images have an md5sum embedded in them. To test the checksum integrity "
@@ -9085,7 +9673,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:184
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:177
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program prompts you to insert a CD or select an ISO image "
@@ -9098,36 +9686,24 @@ msgid ""
 "installation methods."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also in the <filename>images/</filename> directory is the <filename>boot."
-"iso</filename> file. This file is an ISO image than can be used to boot the "
-"installation program. To use the <filename>boot.iso</filename>, your "
-"computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings "
-"must be configured to do so. You must then burn the <filename>boot.iso</"
-"filename> file onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
-msgstr ""
-
 #. Tag: secondary
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:206
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:210
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:214
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:219
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:199
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:203
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:207
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "serial mode"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:215
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:220
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:208
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:213
 #, no-c-format
 msgid "UTF-8"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:221
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:214
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you need to perform the installation in <firstterm>serial mode</"
@@ -9135,7 +9711,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:224
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:217
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux console=<replaceable><device></replaceable></"
@@ -9143,14 +9719,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:225
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:250
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:218
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "For text mode installations, use:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:228
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:221
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux text console=<replaceable><device></replaceable></"
@@ -9158,7 +9734,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:229
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:222
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the above command, <replaceable><device></replaceable> should be "
@@ -9167,7 +9743,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:233
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:226
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Text mode installations using a serial terminal work best when the terminal "
@@ -9179,19 +9755,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:236
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:229
 #, no-c-format
 msgid "<command>linux console=ttyS0 utf8</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:241
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "Kernel Options"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:243
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:236
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Options can also be passed to the kernel. For example, to apply updates for "
@@ -9199,19 +9775,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:247
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:240
 #, no-c-format
 msgid "kernel options"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:253
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:246
 #, no-c-format
 msgid "<userinput>linux text updates</userinput>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:254
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:247
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This command will prompt you to insert a floppy diskette containing updates "
@@ -9221,7 +9797,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:258
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:251
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After entering any options, press <keycap>Enter</keycap> to boot using those "
@@ -9229,7 +9805,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:262
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:255
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you need to specify boot options to identify your hardware, please write "
@@ -9239,7 +9815,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:266
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:259
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For more information on kernel options refer to <xref linkend=\"ap-admin-"
@@ -9273,19 +9849,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:162
+#: Grub.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "<title>GRUB</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: seealso
-#: Grub.xml:169 Grub.xml:763
+#: Grub.xml:172 Grub.xml:769
 #, no-c-format
 msgid "<seealso>GRUB</seealso>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:171
+#: Grub.xml:174
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <firstterm>GNU GRand Unified Boot loader</firstterm> (GRUB) is a program "
@@ -9295,31 +9871,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:176
+#: Grub.xml:179
 #, no-c-format
 msgid "GRUB and the x86 Boot Process"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:179
+#: Grub.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>boot process</secondary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:183
+#: Grub.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "direct loading"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:187
+#: Grub.xml:190
 #, no-c-format
 msgid "chain loading"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:189
+#: Grub.xml:192
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section discusses the specific role GRUB plays when booting an x86 "
@@ -9328,13 +9904,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:193
+#: Grub.xml:196
 #, no-c-format
 msgid "GRUB loads itself into memory in the following stages:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:199
+#: Grub.xml:202
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>The Stage 1 or primary boot loader is read into memory by the BIOS "
@@ -9346,7 +9922,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:209
+#: Grub.xml:212
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>The Stage 1.5 boot loader is read into memory by the Stage 1 boot "
@@ -9359,7 +9935,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:217
+#: Grub.xml:220
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>The Stage 2 or secondary boot loader is read into memory.</"
@@ -9370,7 +9946,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:224
+#: Grub.xml:227
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>The secondary boot loader reads the operating system or kernel as "
@@ -9381,7 +9957,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:231
+#: Grub.xml:234
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The method used to boot Linux is called <firstterm>direct loading</"
@@ -9390,7 +9966,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:235
+#: Grub.xml:238
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot process used by other operating systems may differ. For example, "
@@ -9403,7 +9979,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:240
+#: Grub.xml:243
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GRUB supports both direct and chain loading boot methods, allowing it to "
@@ -9411,7 +9987,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:247
+#: Grub.xml:250
 #, no-c-format
 msgid ""
 "During installation, Microsoft's DOS and Windows installation programs "
@@ -9421,19 +9997,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:254
+#: Grub.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "Features of GRUB"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:257
+#: Grub.xml:260
 #, no-c-format
 msgid "features"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:259
+#: Grub.xml:262
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GRUB contains several features that make it preferable to other boot loaders "
@@ -9442,7 +10018,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:265
+#: Grub.xml:268
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>GRUB provides a true command-based, pre-OS environment on x86 "
@@ -9453,7 +10029,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:272
+#: Grub.xml:275
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>GRUB supports <firstterm>Logical Block Addressing (LBA)</"
@@ -9467,7 +10043,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:280
+#: Grub.xml:283
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>GRUB can read ext2 partitions.</emphasis> This functionality "
@@ -9481,7 +10057,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:295
+#: Grub.xml:298
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If GRUB was not installed during the installation process, it can be "
@@ -9490,7 +10066,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:299
+#: Grub.xml:302
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before installing GRUB, make sure to use the latest GRUB package available "
@@ -9498,7 +10074,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:304
+#: Grub.xml:307
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once the GRUB package is installed, open a root shell prompt and run the "
@@ -9510,13 +10086,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:308
+#: Grub.xml:311
 #, no-c-format
 msgid "<command>/sbin/grub-install /dev/hda</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:309
+#: Grub.xml:312
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The next time the system boots, the GRUB graphical boot loader menu appears "
@@ -9524,33 +10100,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:317
+#: Grub.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "system unbootable after disk failure"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:320
+#: Grub.xml:323
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If GRUB is installed on a RAID 1 array, the system may become unbootable in "
 "the event of disk failure."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #: Grub.xml:330
 #, no-c-format
+msgid ""
+"Installing GRUB on each disk in the array might ensure that your system can "
+"boot from any of the disks individually if the array itself is inaccessible. "
+"Refer to <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Software-RAID-HOWTO-7.html#ss7.3"
+"\"></ulink> for an explanation and example of this strategy."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Grub.xml:336
+#, no-c-format
 msgid "GRUB Terminology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:333 Grub.xml:343 Grub.xml:412 Grub.xml:460
+#: Grub.xml:339 Grub.xml:349 Grub.xml:418 Grub.xml:466
 #, no-c-format
 msgid "terminology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:335
+#: Grub.xml:341
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One of the most important things to understand before using GRUB is how the "
@@ -9560,19 +10146,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:340
+#: Grub.xml:346
 #, no-c-format
 msgid "Device Names"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:344
+#: Grub.xml:350
 #, no-c-format
 msgid "devices"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:346
+#: Grub.xml:352
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When referring to a specific device with GRUB, do so using the following "
@@ -9581,7 +10167,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Grub.xml:351
+#: Grub.xml:357
 #, no-c-format
 msgid ""
 "(<replaceable><type-of-device><bios-device-number></replaceable>,"
@@ -9589,7 +10175,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:354
+#: Grub.xml:360
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <replaceable><type-of-device></replaceable> specifies the type of "
@@ -9602,7 +10188,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:360
+#: Grub.xml:366
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <replaceable><bios-device-number></replaceable> is the BIOS device "
@@ -9616,7 +10202,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:366
+#: Grub.xml:372
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <replaceable><partition-number></replaceable> specifies the number "
@@ -9628,7 +10214,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:372
+#: Grub.xml:378
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The numbering system for devices under GRUB always begins with <command>0</"
@@ -9637,7 +10223,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:376
+#: Grub.xml:382
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To give an example, if a system has more than one hard drive, GRUB refers to "
@@ -9648,7 +10234,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:381
+#: Grub.xml:387
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In general the following rules apply when naming devices and partitions "
@@ -9656,7 +10242,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:387
+#: Grub.xml:393
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It does not matter if system hard drives are IDE or SCSI, all hard drives "
@@ -9665,7 +10251,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:393
+#: Grub.xml:399
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To specify an entire device without respect to partitions, leave off the "
@@ -9676,7 +10262,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:400
+#: Grub.xml:406
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If a system has multiple drive devices, it is very important to know how the "
@@ -9686,19 +10272,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:409
+#: Grub.xml:415
 #, no-c-format
 msgid "File Names and Blocklists"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:413
+#: Grub.xml:419
 #, no-c-format
 msgid "files"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:415
+#: Grub.xml:421
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When typing commands to GRUB that reference a file, such as a menu list, it "
@@ -9707,13 +10293,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:419
+#: Grub.xml:425
 #, no-c-format
 msgid "The following illustrates the structure of such a command:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Grub.xml:424
+#: Grub.xml:430
 #, no-c-format
 msgid ""
 "(<replaceable><device-type><device-number></replaceable>,"
@@ -9722,7 +10308,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:427
+#: Grub.xml:433
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In this example, replace <replaceable><device-type></replaceable> with "
@@ -9733,7 +10319,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:431
+#: Grub.xml:437
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is also possible to specify files to GRUB that do not actually appear in "
@@ -9748,19 +10334,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:437
+#: Grub.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "The following is a sample blocklist:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:440
+#: Grub.xml:446
 #, no-c-format
 msgid "<command>0+50,100+25,200+1</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:441
+#: Grub.xml:447
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This sample blocklist specifies a file that starts at the first block on the "
@@ -9768,7 +10354,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:445
+#: Grub.xml:451
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Knowing how to write blocklists is useful when using GRUB to load operating "
@@ -9779,13 +10365,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:449
+#: Grub.xml:455
 #, no-c-format
 msgid "<command>(hd0,0)+1</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:450
+#: Grub.xml:456
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following shows the <command>chainloader</command> command with a "
@@ -9794,25 +10380,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:453 Grub.xml:632
+#: Grub.xml:459 Grub.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "<command>chainloader +1</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:457
+#: Grub.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "The Root File System and GRUB"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:461
+#: Grub.xml:467
 #, no-c-format
 msgid "root file system"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:463
+#: Grub.xml:469
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The use of the term <emphasis>root file system</emphasis> has a different "
@@ -9821,7 +10407,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:467
+#: Grub.xml:473
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The GRUB root file system is the top level of the specified device. For "
@@ -9832,7 +10418,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:472
+#: Grub.xml:478
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, the <command>kernel</command> command is executed with the location of "
@@ -9843,7 +10429,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:477
+#: Grub.xml:483
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to the <command>root</command> and <command>kernel</command> commands "
@@ -9851,55 +10437,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:483
+#: Grub.xml:489
 #, no-c-format
 msgid "GRUB Interfaces"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:486 Grub.xml:490 Grub.xml:495 Grub.xml:508 Grub.xml:584
+#: Grub.xml:492 Grub.xml:496 Grub.xml:501 Grub.xml:514 Grub.xml:590
 #, no-c-format
 msgid "interfaces"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:491
+#: Grub.xml:497
 #, no-c-format
 msgid "menu"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:496
+#: Grub.xml:502
 #, no-c-format
 msgid "menu entry editor"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:500
+#: Grub.xml:506
 #, no-c-format
 msgid "changing runlevels with"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Grub.xml:503
+#: Grub.xml:509
 #, no-c-format
 msgid "runlevels"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:504
+#: Grub.xml:510
 #, no-c-format
 msgid "changing with GRUB"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:509
+#: Grub.xml:515
 #, no-c-format
 msgid "command line"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:511
+#: Grub.xml:517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GRUB features three interfaces which provide different levels of "
@@ -9908,13 +10494,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:515
+#: Grub.xml:521
 #, no-c-format
 msgid "The interfaces are as follows:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:522
+#: Grub.xml:528
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following GRUB interfaces can only be accessed by pressing any key "
@@ -9922,13 +10508,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: emphasis
-#: Grub.xml:529
+#: Grub.xml:535
 #, no-c-format
 msgid "Menu Interface"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:531
+#: Grub.xml:537
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is the default interface shown when GRUB is configured by the "
@@ -9940,7 +10526,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:535
+#: Grub.xml:541
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Press the <keycap>e</keycap> key to enter the entry editor interface or the "
@@ -9948,7 +10534,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:539
+#: Grub.xml:545
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to <xref linkend=\"s1-grub-configfile\"/> for more information on "
@@ -9956,13 +10542,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: emphasis
-#: Grub.xml:546
+#: Grub.xml:552
 #, no-c-format
 msgid "Menu Entry Editor Interface"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:548
+#: Grub.xml:554
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To access the menu entry editor, press the <keycap>e</keycap> key from the "
@@ -9974,7 +10560,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:554
+#: Grub.xml:560
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After all changes are made, the <keycap>b</keycap> key executes the commands "
@@ -9984,7 +10570,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:559
+#: Grub.xml:565
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For information about changing runlevels using the GRUB menu entry editor, "
@@ -9992,13 +10578,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: emphasis
-#: Grub.xml:567
+#: Grub.xml:573
 #, no-c-format
 msgid "Command Line Interface"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:569
+#: Grub.xml:575
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The command line interface is the most basic GRUB interface, but it is also "
@@ -10015,26 +10601,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:573
+#: Grub.xml:579
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> for a list of common commands."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:581
+#: Grub.xml:587
 #, no-c-format
 msgid "Interfaces Load Order"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:585
+#: Grub.xml:591
 #, no-c-format
 msgid "order of"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:587
+#: Grub.xml:593
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When GRUB loads its second stage boot loader, it first searches for its "
@@ -10045,7 +10631,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:592
+#: Grub.xml:598
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the configuration file cannot be found, or if the configuration file is "
@@ -10054,7 +10640,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:596
+#: Grub.xml:602
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the configuration file is not valid, GRUB prints out the error and asks "
@@ -10066,19 +10652,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:603
+#: Grub.xml:609
 #, no-c-format
 msgid "GRUB Commands"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:606
+#: Grub.xml:612
 #, no-c-format
 msgid "commands"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:608
+#: Grub.xml:614
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GRUB allows a number of useful commands in its command line interface. Some "
@@ -10088,13 +10674,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:612
+#: Grub.xml:618
 #, no-c-format
 msgid "The following is a list of useful commands:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:618
+#: Grub.xml:624
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>boot</command> — Boots the operating system or chain loader "
@@ -10102,7 +10688,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:624
+#: Grub.xml:630
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>chainloader <replaceable></path/to/file></replaceable></"
@@ -10112,13 +10698,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:629
+#: Grub.xml:635
 #, no-c-format
 msgid "The following is an example <command>chainloader</command> command:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:636
+#: Grub.xml:642
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>displaymem</command> — Displays the current use of memory, "
@@ -10127,7 +10713,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:642
+#: Grub.xml:648
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>initrd <replaceable></path/to/initrd></replaceable></command> "
@@ -10138,19 +10724,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:647
+#: Grub.xml:653
 #, no-c-format
 msgid "The following is an example <command>initrd</command> command:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:650
+#: Grub.xml:656
 #, no-c-format
 msgid "<command>initrd /initrd-2.6.8-1.523.img</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:654
+#: Grub.xml:660
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>install <replaceable><stage-1></replaceable> <replaceable><"
@@ -10160,7 +10746,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:661
+#: Grub.xml:667
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command><replaceable><stage-1></replaceable></command> — "
@@ -10169,7 +10755,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:667
+#: Grub.xml:673
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command><replaceable><install-disk></replaceable></command> — "
@@ -10178,7 +10764,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:673
+#: Grub.xml:679
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command><replaceable><stage-2></replaceable></command> — Passes "
@@ -10187,7 +10773,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:679
+#: Grub.xml:685
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<option>p</option> <command><replaceable><config-file></replaceable></"
@@ -10198,7 +10784,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:689
+#: Grub.xml:695
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>install</command> command overwrites any information already "
@@ -10206,7 +10792,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:696
+#: Grub.xml:702
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>kernel <replaceable></path/to/kernel></replaceable> "
@@ -10222,13 +10808,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:702
+#: Grub.xml:708
 #, no-c-format
 msgid "The following is an example <command>kernel</command> command:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:705
+#: Grub.xml:711
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>kernel /vmlinuz-2.6.8-1.523 ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00</"
@@ -10236,7 +10822,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:706
+#: Grub.xml:712
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The option in the previous example specifies that the root file system for "
@@ -10244,7 +10830,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:712 Grub.xml:872
+#: Grub.xml:718 Grub.xml:907
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>root (<replaceable><device-type></"
@@ -10255,19 +10841,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:717
+#: Grub.xml:723
 #, no-c-format
 msgid "The following is an example <command>root</command> command:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:720
+#: Grub.xml:726
 #, no-c-format
 msgid "<command>root (hd0,0)</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:724 Grub.xml:879
+#: Grub.xml:730 Grub.xml:914
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>rootnoverify (<replaceable><device-type></"
@@ -10278,7 +10864,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:731
+#: Grub.xml:737
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Other commands are also available; type <command>help --all</command> for a "
@@ -10288,19 +10874,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:737
+#: Grub.xml:743
 #, no-c-format
 msgid "GRUB Menu Configuration File"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:740 Grub.xml:800
+#: Grub.xml:746 Grub.xml:806
 #, no-c-format
 msgid "menu configuration file"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:742
+#: Grub.xml:748
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The configuration file (<filename>/boot/grub/grub.conf</filename>), which is "
@@ -10312,37 +10898,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:748
+#: Grub.xml:754
 #, no-c-format
 msgid "Configuration File Structure"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:751 Grub.xml:756
+#: Grub.xml:757 Grub.xml:762
 #, no-c-format
 msgid "configuration file"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:752
+#: Grub.xml:758
 #, no-c-format
 msgid "structure"
 msgstr ""
 
 #. Tag: filename
-#: Grub.xml:757
+#: Grub.xml:763
 #, no-c-format
 msgid "/boot/grub/grub.conf"
 msgstr ""
 
 #. Tag: filename
-#: Grub.xml:761
+#: Grub.xml:767
 #, no-c-format
 msgid "grub.conf"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:765
+#: Grub.xml:771
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The GRUB menu interface configuration file is <filename>/boot/grub/grub."
@@ -10352,7 +10938,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:770
+#: Grub.xml:776
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following is a very basic GRUB menu configuration file designed to boot "
@@ -10360,7 +10946,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:775
+#: Grub.xml:781
 #, no-c-format
 msgid ""
 "default=0 \n"
@@ -10380,7 +10966,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:777
+#: Grub.xml:783
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file configures GRUB to build a menu with Fedora as the default "
@@ -10390,7 +10976,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:785
+#: Grub.xml:791
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that the default is specified as an integer. This refers to the first "
@@ -10401,7 +10987,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:791
+#: Grub.xml:797
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Configuring a GRUB menu configuration file to boot multiple operating "
@@ -10410,19 +10996,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:797
+#: Grub.xml:803
 #, no-c-format
 msgid "Configuration File Directives"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:801
+#: Grub.xml:807
 #, no-c-format
 msgid "directives"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:803
+#: Grub.xml:809
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following are directives commonly used in the GRUB menu configuration "
@@ -10430,7 +11016,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:809
+#: Grub.xml:815
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>chainloader <replaceable></path/to/file></replaceable></"
@@ -10441,7 +11027,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:816
+#: Grub.xml:822
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>color <replaceable><normal-color></replaceable> "
@@ -10452,13 +11038,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:820
+#: Grub.xml:826
 #, no-c-format
 msgid "<command>color red/black green/blue</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:824
+#: Grub.xml:830
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>default=<replaceable><integer></replaceable></command> "
@@ -10467,7 +11053,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:830
+#: Grub.xml:836
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>fallback=<replaceable><integer></replaceable></command> "
@@ -10476,7 +11062,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:836
+#: Grub.xml:842
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>hiddenmenu</command> — Prevents the GRUB menu interface from "
@@ -10486,7 +11072,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:843
+#: Grub.xml:849
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>initrd <replaceable></path/to/initrd></replaceable></command> "
@@ -10496,7 +11082,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:850
+#: Grub.xml:856
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>kernel <replaceable></path/to/kernel></replaceable> "
@@ -10508,7 +11094,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:857
+#: Grub.xml:860
+#, no-c-format
+msgid "These options include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Grub.xml:864
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>rhgb</literal> (<firstterm>Red Hat graphical boot</firstterm>) "
+"— displays an animation during the boot process, rather than lines of "
+"text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Grub.xml:869
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>quiet</literal> — suppresses all but the most important "
+"messages in the part of the boot sequence before the Red Hat graphical boot "
+"animation begins."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Grub.xml:878
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>password=<replaceable><password></replaceable></command> "
@@ -10517,7 +11127,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:861
+#: Grub.xml:882
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Optionally, it is possible to specify an alternate menu configuration file "
@@ -10529,7 +11139,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:866
+#: Grub.xml:887
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For more information about securing GRUB, refer to the chapter titled "
@@ -10538,7 +11148,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:886
+#: Grub.xml:893
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<command>map</command> — Swaps the numbers assigned to two hard "
+"drives. For example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Grub.xml:896
+#, no-c-format
+msgid ""
+"map (hd0) (hd3)\n"
+"map (hd3) (hd0)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Grub.xml:897
+#, no-c-format
+msgid ""
+"assigns the number <literal>0</literal> to the fourth hard drive, and the "
+"number <literal>3</literal> to the first hard drive. This option is "
+"especially useful if you configure your system with an option to boot a "
+"Windows operating system, becausehe Windows boot loader must find the "
+"Windows installation on the first hard drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Grub.xml:900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if your Windows installation is on the fourth hard drive, the "
+"following entry in <filename>grub.conf</filename> will allow the Windows "
+"boot loader to load Windows correctly:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Grub.xml:903
+#, no-c-format
+msgid ""
+"title Windows\n"
+"map (hd0) (hd3)\n"
+"map (hd3) (hd0)\n"
+"rootnoverify (hd3,0)\n"
+"chainloader +1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Grub.xml:921
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>timeout=<replaceable><integer></replaceable></command> "
@@ -10547,7 +11204,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:892
+#: Grub.xml:927
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>splashimage=<replaceable><path-to-image></replaceable></"
@@ -10556,7 +11213,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:898
+#: Grub.xml:933
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>title <replaceable>group-title</replaceable></command> — "
@@ -10565,7 +11222,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:904
+#: Grub.xml:939
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To add human-readable comments to the menu configuration file, begin the "
@@ -10573,26 +11230,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:910
+#: Grub.xml:945
 #, no-c-format
 msgid "<title>Changing Runlevels at Boot Time</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:913
+#: Grub.xml:948
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>Changing Runlevels at Boot Time</secondary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:915
+#: Grub.xml:950
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Under Fedora, it is possible to change the default runlevel at boot time."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:919
+#: Grub.xml:954
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To change the runlevel of a single boot session, use the following "
@@ -10600,7 +11257,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:925
+#: Grub.xml:960
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When the GRUB menu bypass screen appears at boot time, press any key to "
@@ -10608,7 +11265,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:931
+#: Grub.xml:966
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Press the <keycap>a</keycap> key to append to the <command>kernel</command> "
@@ -10616,7 +11273,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:937
+#: Grub.xml:972
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add <command><space><replaceable><runlevel></replaceable></"
@@ -10626,7 +11283,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:940
+#: Grub.xml:975
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>grub append> ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00 rhgb quiet 3</"
@@ -10634,19 +11291,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:945
+#: Grub.xml:980
 #, no-c-format
 msgid "Additional Resources"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:948 Grub.xml:958 Grub.xml:980 Grub.xml:1010
+#: Grub.xml:983 Grub.xml:993 Grub.xml:1015 Grub.xml:1045
 #, no-c-format
 msgid "additional resources"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:950
+#: Grub.xml:985
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This chapter is only intended as an introduction to GRUB. Consult the "
@@ -10654,19 +11311,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:955
+#: Grub.xml:990
 #, no-c-format
 msgid "Installed Documentation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:959
+#: Grub.xml:994
 #, no-c-format
 msgid "installed documentation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:963
+#: Grub.xml:998
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<filename>/usr/share/doc/grub-<replaceable><version-number></"
@@ -10676,7 +11333,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:969
+#: Grub.xml:1004
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>info grub</command> — The GRUB info page contains a tutorial, "
@@ -10685,19 +11342,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:977
+#: Grub.xml:1012
 #, no-c-format
 msgid "Useful Websites"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:981
+#: Grub.xml:1016
 #, no-c-format
 msgid "useful websites"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:985
+#: Grub.xml:1020
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub\">http://www.gnu.org/software/"
@@ -10706,7 +11363,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:991
+#: Grub.xml:1026
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864\">http://kbase.redhat."
@@ -10715,19 +11372,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:1007
+#: Grub.xml:1042
 #, no-c-format
 msgid "Related Books"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:1011
+#: Grub.xml:1046
 #, no-c-format
 msgid "related books"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:1015
+#: Grub.xml:1050
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<citetitle>Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle>; Red Hat, "
@@ -10735,266 +11392,91 @@ msgid ""
 "explains, in a concise manner, how to secure the GRUB boot loader."
 msgstr ""
 
-#. Tag: emphasis
-#: IA64_Additional_Boot_Options-para-1.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "For Itanium users:"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
-#: IA64_Additional_Boot_Options-para-2.xml:5
+#: Grub.xml:1053
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To pass options to the boot loader on an Itanium system, enter the following "
-"at the EFI Shell prompt:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: emphasis
-#: IA64_Additional_Boot_Options-para-3.xml:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 "
-"users:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: IA64_Additional_Boot_Options-screen-1.xml:5
-#, no-c-format
-msgid "<command>elilo linux <replaceable>option</replaceable></command>"
+"You can find the current version of the <citetitle>Red Hat Enterprise Linux "
+"Deployment Guide</citetitle> at <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/"
+"manuals/enterprise/\"></ulink>. In the version of the book for Red Hat "
+"Enterprise Linux 5, the relevant section is <citetitle>43.1.2. BIOS and Boot "
+"Loader Security</citetitle>: <ulink url=\" http://www.redhat.com/docs/en-US/"
+"Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/ch-sec-network.html#s1-"
+"wstation-boot-sec\"></ulink>."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#: IA64_Starting.xml:6
+#. Tag: primary
+#: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "Booting the Installation Program on Itanium Systems"
+msgid "Hard disk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: IA64_Starting.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "<secondary>Itanium</secondary>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: tertiary
-#: IA64_Starting.xml:15
-#, no-c-format
-msgid "<tertiary>Itanium</tertiary>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:17
+#: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Your Itanium system should be able to boot the &PROD; installation program "
-"directly from the &PROD; CD #1. If your Itanium cannot boot the installation "
-"program from the CD-ROM (or if you want to perform a hard drive, NFS, FTP, "
-"or HTTP installation) you must boot from an LS-120 diskette. Refer to <xref "
-"linkend=\"s3-ia64-intro-boot-from-ls-120\"/> for more information."
+msgid "initializing"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: IA64_Starting.xml:22
-#, no-c-format
-msgid "Booting the Installation Program from the DVD/CD-ROM"
-msgstr ""
-
-#. Tag: tertiary
-#: IA64_Starting.xml:26
-#, no-c-format
-msgid "from a CD-ROM"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:28
-#, no-c-format
-msgid "To boot from the &PROD; CD #1 follow these steps:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:34
+#: Initializing_Hard_Disk_common-note-1.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "Remove all media except &PROD; CD #1."
+msgid "Detach Unneeded Disks"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:40 IA64_Starting.xml:112
+#: Initializing_Hard_Disk_common-note-1.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
-"From the <guimenu>Boot Option</guimenu> menu choose <guimenuitem>EFI Shell</"
-"guimenuitem>."
+"If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during "
+"installation and detected and configured afterward, power off the system, "
+"detach it, and restart the installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:46
+#: Initializing_Hard_Disk_common-para-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid ""
-"At the <prompt>Shell></prompt> prompt, change to the file system on the "
-"CD-ROM. For example, in the above sample <command>map</command> output, the "
-"system partition on the CD-ROM is <filename>fs1</filename>. To change to the "
-"<filename>fs1</filename> file system, type <command>fs1:</command> at the "
-"prompt."
+"If no readable partition tables are found on existing hard disks, the "
+"installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes "
+"any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand "
+"new hard disk with no operating system installed, or you have removed all "
+"partitions on the hard disk, click <guibutton>Re-initialize drive</"
+"guibutton>."
 msgstr ""
+"Ако нису пронађене читљиве табеле партиција на постојећим чврстим дисковима, "
+"програм инсталације ће вас упитати да иницијализујете чврсти диск. Ова радња "
+"чини ма које постојеће податке на чврстом диску нечитљивим. Ако ваш систем "
+"има сасвим нов чврсти диск без инсталираног оперативног система, или сте "
+"уклонили све партиције на чврстом диску, притисните <guibutton>Поново "
+"иницијализуј диск</guibutton>."
 
 #. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:52 IA64_Starting.xml:126
+#: Initializing_Hard_Disk_common-para-2.xml:5
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Type <command>elilo linux</command> to boot into the installation program."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:58 IA64_Starting.xml:132
-#, no-c-format
-msgid "Go to <xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/> to begin the installation."
+"Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable "
+"to the installation program and the prompt to initialize the hard disk may "
+"appear. The installation program responds to the physical disk structures it "
+"is able to detect."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: IA64_Starting.xml:66
+#: Initializing_Hard_Disk_common-title.xml:5
 #, no-c-format
-msgid "Booting the Installation Program from an LS-120 Diskette"
-msgstr ""
-
-#. Tag: tertiary
-#: IA64_Starting.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "from an LS-120 diskette"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your Itanium cannot boot from &PROD; CD #1, you must boot from an LS-120 "
-"diskette. If you want to perform a hard drive, NFS, FTP, or HTTP "
-"installation, you must boot from a boot LS-120 diskette."
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: IA64_Starting.xml:76
-#, no-c-format
-msgid "LS-120 boot diskette"
-msgstr ""
-
-#. Tag: secondary
-#: IA64_Starting.xml:77
-#, no-c-format
-msgid "creating from boot image file"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: IA64_Starting.xml:80
-#, no-c-format
-msgid "LS-120 <filename>boot.img</filename>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must create an LS-120 boot image file diskette from the boot image file "
-"on CD #1: <filename>images/boot.img</filename>. To create this diskette in "
-"Linux, insert a blank LS-120 diskette and type the following command at a "
-"shell prompt:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: IA64_Starting.xml:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<userinput>dd if=<replaceable>boot.img</replaceable> of=/dev/hda bs=180k</"
-"userinput>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Replace <replaceable>boot.img</replaceable> with the full path to the boot "
-"image file and <userinput>/dev/hda</userinput> with the correct device name "
-"for the LS-120 diskette drive."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are not using the &PROD; CD, the installation program starts in text "
-"mode and you must choose a few basic options for your system."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using the CD-ROM to load the installation program, follow the "
-"instructions contained in <xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:100
-#, no-c-format
-msgid "To boot from an LS-120 diskette follow these steps:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the LS-120 diskette you made from the boot image file <filename>boot."
-"img</filename>. If you are performing a local CD-ROM installation but "
-"booting off the LS-120 diskette, insert the &PROD; CD #1 also. If you are "
-"performing a hard drive, NFS, FTP, or HTTP installation, you do not need the "
-"CD-ROM."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: IA64_Starting.xml:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"At the <prompt>Shell></prompt> prompt, change the device to the LS-120 "
-"drive by typing the command <command>fs0:</command>, using the example "
-"<command>map</command> output above."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: IA64_starting-text-mode.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using an Itanium system, and you do not wish to use the GUI "
-"installation program, the text mode installation program is also available. "
-"To start the text mode installation program, type the following command at "
-"the EFI Shell prompt:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: IA64_starting-text-mode.xml:13
-#, no-c-format
-msgid "<command>elilo linux text</command>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Hard disk"
-msgstr ""
-
-#. Tag: secondary
-#: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "initializing"
-msgstr ""
+msgid "Initializing the Hard Disk"
+msgstr "Иницијализација чврстог диска"
 
 #. Tag: title
 #: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Warning screen – initializing hard drive"
-msgstr ""
+msgstr "Екран упозорења – иницијализација чврстог диска"
 
 #. Tag: para
 #: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Warning screen – initializing hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Екран упозорења – иницијализација чврстог диска."
 
 #. Tag: title
 #: Installation_Guide.xml:12
@@ -11033,12 +11515,6 @@ msgstr ""
 msgid "preparing to install Fedora over a network."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:34
-#, no-c-format
-msgid "preparing driver media."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
 #: Installation_Guide.xml:45
 #, no-c-format
@@ -11071,25 +11547,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:63
+#: Installation_Guide.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "boot options."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:68
+#: Installation_Guide.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "installing without media."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:73
+#: Installation_Guide.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "installing through VNC."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:78
+#: Installation_Guide.xml:83
 #, no-c-format
 msgid ""
 "using <application>kickstart</application> to automate the installation "
@@ -11097,13 +11573,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installation_Guide.xml:92
+#: Installation_Guide.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "After installation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:94
+#: Installation_Guide.xml:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This part of the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> covers "
@@ -11112,31 +11588,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:99
+#: Installation_Guide.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "using a Fedora installation disk to rescue a damaged system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:104
+#: Installation_Guide.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "upgrading to a new version of Fedora."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:109
+#: Installation_Guide.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "removing Fedora from your computer."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installation_Guide.xml:123
+#: Installation_Guide.xml:129
 #, no-c-format
 msgid "Technical appendixes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:125
+#: Installation_Guide.xml:131
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The appendixes in this section do not contain instructions that tell you how "
@@ -11146,6 +11622,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#: Installing_Packages_common-note-1.xml:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you install from a Fedora Live image, no reboot prompt appears. You may "
+"continue to use the Live image as desired, and reboot the system at any time "
+"to enjoy the newly installed Fedora system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Installing_Packages_common-para-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -11153,6 +11638,71 @@ msgid ""
 "have been installed. How quickly this happens depends on the number of "
 "packages you have selected and your computer's speed."
 msgstr ""
+"У овом тренутку није остало ништа да урадите док се не инсталирају сви "
+"пакети. Колико брзо ће се ово десити зависи од броја пакета које сте "
+"изабрали и брзине вашег рачунара."
+
+#. Tag: primary
+#: Installing_Packages_common-para-2a.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "install log file"
+msgstr ""
+
+#. Tag: filename
+#: Installing_Packages_common-para-2a.xml:8
+#: Installing_Packages_common-para-2a.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "/root/install.log"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: Installing_Packages_common-para-2a.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "install log file location"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Installing_Packages_common-para-2a.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For your reference, a complete log of your installation can be found in "
+"<filename>/root/install.log</filename> once you reboot your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Installing_Packages_common-para-2.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora reports the installation progress on the screen as it writes the "
+"selected packages to your system. Network and DVD installations require no "
+"further action. If you are using CDs to install, Fedora prompts you to "
+"change discs periodically. After you insert a disc, select <guibutton>OK</"
+"guibutton> to resume the installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Installing_Packages_common-para-3.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After installation completes, select <guibutton>Reboot</guibutton> to "
+"restart your computer. Fedora ejects any loaded discs before the computer "
+"reboots."
+msgstr ""
+"Након што се инсталација заврши, изаберите <guibutton>Покрени поново</"
+"guibutton> да бисте поново покренули ваш рачунар. Fedora ће избацити ма које "
+"уметнуте дискове пре поновног покретања рачунара."
+
+#. Tag: title
+#: Installing_Packages_common-title.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Инсталација пакета"
+
+#. Tag: title
+#: intro.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Увод"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:8
@@ -11170,23 +11720,30 @@ msgstr ""
 #: intro.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
-"This document does not detail all of the features of the installation system."
-msgstr "Овај документ не описује све могућности инсталационог система."
+"This document details the full range of installation options, including "
+"those that apply only in limited or unusual circumstances. The "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> "
+"provides a much-abbreviated set of instructions for downloading Fedora, "
+"creating an installation disc, and installing Fedora on a typical desktop or "
+"laptop computer. The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/installation-quick-start-guide/\"></ulink>."
+msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: intro.xml:19
+#: intro.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Background"
 msgstr "Позадина"
 
 #. Tag: title
-#: intro.xml:21
+#: intro.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "About Fedora"
 msgstr "О Fedora-и"
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:22
+#: intro.xml:21
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To find out more about Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
@@ -11198,13 +11755,13 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: intro.xml:26
+#: intro.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Getting Additional Help"
 msgstr "Тражење додатне помоћи"
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:27
+#: intro.xml:26
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For information on additional help resources for Fedora, visit <ulink url="
@@ -11214,56 +11771,56 @@ msgstr ""
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: intro.xml:32
+#: intro.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "About This Document"
 msgstr "О овом документу"
 
 #. Tag: title
-#: intro.xml:34
+#: intro.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "Goals"
 msgstr "Циљеви"
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:35
+#: intro.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "This guide helps a reader:"
 msgstr "Овај водич помаже читаоцу:"
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:38
+#: intro.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "Understand how to locate the Fedora distribution online"
 msgstr "У разумевању како да пронађе Fedora дистрибуцију на Интернету"
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:42
+#: intro.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "Create configuration data that allows a computer to boot Fedora"
 msgstr ""
 "Да направи податке подешавања који омогућују рачунару да покрене Fedora-у"
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:46
+#: intro.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "Understand and interact with the Fedora installation program"
 msgstr "Да разуме и ради са Fedora инсталационим програмом"
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:50
+#: intro.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Complete basic post-installation configuration of a Fedora system"
 msgstr "Да заврши основна подешавања после инсталације Fedora система"
 
 #. Tag: title
-#: intro.xml:55
+#: intro.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "Other Sources of Documentation"
 msgstr "Остали извори документације"
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:56
+#: intro.xml:55
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed "
@@ -11275,13 +11832,13 @@ msgstr ""
 "org/\"/> за осталу документацију."
 
 #. Tag: title
-#: intro.xml:62
+#: intro.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "Audience"
 msgstr "Публика"
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:63
+#: intro.xml:62
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced "
@@ -11501,11 +12058,31 @@ msgid ""
 "for the keyboard you would prefer to use for the installation and as the "
 "system default (refer to the figure below)."
 msgstr ""
+"Користећи миша, изаберите исправну врсту распореда (на пример, С.А.Д. "
+"енглески) за тастатуру коју желите да користите за инсталацију и као "
+"подразумевану на систему (погледајте слику испод)."
 
 #. Tag: para
 #: Key_Board_Configuration-x86.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Keyboard configuration screen"
+msgstr "Екран подешавања тастатуре"
+
+#. Tag: para
+#: Key_Board_Configuration-x86.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes support for more than one keyboard layout for many "
+"languages. In particular, most European languages include a <literal>latin1</"
+"literal> option, which uses <firstterm>dead keys</firstterm> to access "
+"certain characters, such as those with diacritical marks. When you press a "
+"dead key, nothing will appear on your screen until you press another key to "
+"\"complete\" the character. For example, to type <literal>é</literal> on a "
+"latin1 keyboard layout, you would press (and release) the <keycap>'</keycap> "
+"key, and then press the <literal>E</literal> key. By contrast, you access "
+"this character on some other keyboards by pressing and holding down a key "
+"(such as <keycap>Alt-Gr</keycap>) while you press the <literal>E</literal> "
+"key. Other keyboards might have a dedicated key for this character."
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
@@ -11527,6 +12104,8 @@ msgid ""
 "Once you have made your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to "
 "continue."
 msgstr ""
+"Када сте начинили свој избор, притисните <guibutton>Следећи</guibutton> за "
+"наставак."
 
 #. Tag: para
 #: Key_Board_Configuration_x86_ppc-para-2.xml:9
@@ -11564,10 +12143,10 @@ msgid "<see>kickstart installations</see>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Kickstart2.xml:12 Kickstart2.xml:73 Kickstart2.xml:1155 Kickstart2.xml:2654
-#: Kickstart2.xml:2692 Kickstart2.xml:2704 Kickstart2.xml:2715
-#: Kickstart2.xml:2743 Kickstart2.xml:2786 Kickstart2.xml:2801
-#: Kickstart2.xml:2815 Kickstart2.xml:2832 Kickstart2.xml:2863
+#: Kickstart2.xml:12 Kickstart2.xml:73 Kickstart2.xml:1155 Kickstart2.xml:2676
+#: Kickstart2.xml:2714 Kickstart2.xml:2726 Kickstart2.xml:2737
+#: Kickstart2.xml:2763 Kickstart2.xml:2806 Kickstart2.xml:2821
+#: Kickstart2.xml:2835 Kickstart2.xml:2852 Kickstart2.xml:2883
 #, no-c-format
 msgid "<primary>kickstart installations</primary>"
 msgstr ""
@@ -11679,18 +12258,18 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:1090 Kickstart2.xml:1104 Kickstart2.xml:1129
 #: Kickstart2.xml:1146 Kickstart2.xml:1239 Kickstart2.xml:1279
 #: Kickstart2.xml:1293 Kickstart2.xml:1336 Kickstart2.xml:1349
-#: Kickstart2.xml:1502 Kickstart2.xml:1518 Kickstart2.xml:1523
-#: Kickstart2.xml:1731 Kickstart2.xml:1763 Kickstart2.xml:1863
-#: Kickstart2.xml:1897 Kickstart2.xml:1939 Kickstart2.xml:1963
-#: Kickstart2.xml:2012 Kickstart2.xml:2043 Kickstart2.xml:2065
-#: Kickstart2.xml:2079 Kickstart2.xml:2095 Kickstart2.xml:2119
-#: Kickstart2.xml:2135 Kickstart2.xml:2198 Kickstart2.xml:2236
-#: Kickstart2.xml:2284 Kickstart2.xml:2339 Kickstart2.xml:2356
-#: Kickstart2.xml:2409 Kickstart2.xml:2413 Kickstart2.xml:2426
-#: Kickstart2.xml:2443 Kickstart2.xml:2519 Kickstart2.xml:2523
-#: Kickstart2.xml:2578 Kickstart2.xml:2582 Kickstart2.xml:2696
-#: Kickstart2.xml:2708 Kickstart2.xml:2719 Kickstart2.xml:2747
-#: Kickstart2.xml:2805
+#: Kickstart2.xml:1507 Kickstart2.xml:1523 Kickstart2.xml:1528
+#: Kickstart2.xml:1736 Kickstart2.xml:1768 Kickstart2.xml:1868
+#: Kickstart2.xml:1902 Kickstart2.xml:1944 Kickstart2.xml:1968
+#: Kickstart2.xml:2017 Kickstart2.xml:2065 Kickstart2.xml:2087
+#: Kickstart2.xml:2101 Kickstart2.xml:2117 Kickstart2.xml:2141
+#: Kickstart2.xml:2157 Kickstart2.xml:2220 Kickstart2.xml:2258
+#: Kickstart2.xml:2306 Kickstart2.xml:2361 Kickstart2.xml:2378
+#: Kickstart2.xml:2431 Kickstart2.xml:2435 Kickstart2.xml:2448
+#: Kickstart2.xml:2465 Kickstart2.xml:2541 Kickstart2.xml:2545
+#: Kickstart2.xml:2600 Kickstart2.xml:2604 Kickstart2.xml:2718
+#: Kickstart2.xml:2730 Kickstart2.xml:2741 Kickstart2.xml:2767
+#: Kickstart2.xml:2825
 #, no-c-format
 msgid "kickstart file"
 msgstr ""
@@ -11824,7 +12403,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:176
 #, no-c-format
 msgid "Boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања покретачког програма"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:182
@@ -11841,7 +12420,7 @@ msgid "Kickstart Options"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:192 Kickstart2.xml:2427
+#: Kickstart2.xml:192 Kickstart2.xml:2449
 #, no-c-format
 msgid "options"
 msgstr ""
@@ -11962,7 +12541,7 @@ msgid "<command>autostep</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:276 Kickstart2.xml:2889
+#: Kickstart2.xml:276 Kickstart2.xml:2909
 #, no-c-format
 msgid "autostep"
 msgstr ""
@@ -12489,7 +13068,7 @@ msgid "<command>driverdisk</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:643 Kickstart2.xml:2934
+#: Kickstart2.xml:643 Kickstart2.xml:2954
 #, no-c-format
 msgid "driverdisk"
 msgstr ""
@@ -12663,6 +13242,12 @@ msgstr ""
 msgid "firstboot"
 msgstr ""
 
+#. Tag: application
+#: Kickstart2.xml:763
+#, no-c-format
+msgid "Setup Agent"
+msgstr "Агент поставке"
+
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:765
 #, no-c-format
@@ -12753,7 +13338,7 @@ msgid "<command>graphical</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:826 Kickstart2.xml:2974
+#: Kickstart2.xml:826 Kickstart2.xml:2994
 #, no-c-format
 msgid "graphical"
 msgstr ""
@@ -13167,7 +13752,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1164 Kickstart2.xml:2243
+#: Kickstart2.xml:1164 Kickstart2.xml:2265
 #, no-c-format
 msgid "The options are as follows:"
 msgstr ""
@@ -13251,7 +13836,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1230 Kickstart2.xml:2269
+#: Kickstart2.xml:1230 Kickstart2.xml:2291
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Create the partition first, create the logical volume group, and then create "
@@ -13425,7 +14010,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1362
+#: Kickstart2.xml:1361
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--bootproto=</command> — One of <command>dhcp</command>, "
@@ -13433,7 +14018,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1366
+#: Kickstart2.xml:1365
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It defaults to <command>dhcp</command>. <command>bootp</command> and "
@@ -13441,7 +14026,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1370
+#: Kickstart2.xml:1369
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The DHCP method uses a DHCP server system to obtain its networking "
@@ -13451,13 +14036,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1373
+#: Kickstart2.xml:1372
 #, no-c-format
 msgid "network --bootproto=dhcp"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1374
+#: Kickstart2.xml:1373
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To direct a machine to use BOOTP to obtain its networking configuration, use "
@@ -13465,41 +14050,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1377
+#: Kickstart2.xml:1376
 #, no-c-format
 msgid "network --bootproto=bootp"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1378
+#: Kickstart2.xml:1377
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The static method requires that you enter all the required networking "
 "information in the kickstart file. As the name implies, this information is "
-"static and are used during and after the installation. The line for static "
+"static and is used during and after the installation. The line for static "
 "networking is more complex, as you must include all network configuration "
 "information on one line. You must specify the IP address, netmask, gateway, "
-"and nameserver. For example: (the \"\\\" indicates that this should be read "
-"as one continuous line):"
+"and nameserver."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Kickstart2.xml:1380 Kickstart2.xml:1398
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that although the presentation of this example on this page has broken "
+"the line, in a real kickstart file, you must include all this information on "
+"a single line with no break."
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1381
+#: Kickstart2.xml:1383
 #, no-c-format
 msgid ""
-"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \\\n"
-"--gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
+"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
+" --gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1382
+#: Kickstart2.xml:1384
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you use the static method, be aware of the following two restrictions:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1388
+#: Kickstart2.xml:1390
 #, no-c-format
 msgid ""
 "All static networking configuration information must be specified on "
@@ -13508,23 +14101,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1395
+#: Kickstart2.xml:1397
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also configure multiple nameservers here. To do so, specify them as "
-"a comma-delimited list in the command line. For example:"
+"a comma-delimited list in the command line."
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1397
+#: Kickstart2.xml:1402
 #, no-c-format
 msgid ""
-"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \\\n"
-"--gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1"
+"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
+" --gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1406
+#: Kickstart2.xml:1411
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--device=</command> — Used to select a specific Ethernet "
@@ -13535,26 +14128,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1409
+#: Kickstart2.xml:1414
 #, no-c-format
 msgid "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1413
+#: Kickstart2.xml:1418
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--ip=</command> — IP address for the machine to be installed."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1419
+#: Kickstart2.xml:1424
 #, no-c-format
 msgid "<command>--gateway=</command> — Default gateway as an IP address."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1425
+#: Kickstart2.xml:1430
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--nameserver=</command> — Primary nameserver, as an IP "
@@ -13562,26 +14155,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1431
+#: Kickstart2.xml:1436
 #, no-c-format
 msgid "<command>--nodns</command> — Do not configure any DNS server."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1437
+#: Kickstart2.xml:1442
 #, no-c-format
 msgid "<command>--netmask=</command> — Netmask for the installed system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1443
+#: Kickstart2.xml:1448
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--hostname=</command> — Hostname for the installed system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1449
+#: Kickstart2.xml:1454
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--ethtool=</command> — Specifies additional low-level "
@@ -13589,14 +14182,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1455
+#: Kickstart2.xml:1460
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--essid=</command> — The network ID for wireless networks."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1461
+#: Kickstart2.xml:1466
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--wepkey=</command> — The encryption key for wireless "
@@ -13604,7 +14197,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1467
+#: Kickstart2.xml:1472
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--onboot=</command> — Whether or not to enable the device at "
@@ -13612,55 +14205,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1473
+#: Kickstart2.xml:1478
 #, no-c-format
 msgid "<command>--class=</command> — The DHCP class."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1479
+#: Kickstart2.xml:1484
 #, no-c-format
 msgid "<command>--mtu=</command> — The MTU of the device."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1485
+#: Kickstart2.xml:1490
 #, no-c-format
 msgid "<command>--noipv4</command> — Disable IPv4 on this device."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1491
+#: Kickstart2.xml:1496
 #, no-c-format
 msgid "<command>--noipv6</command> — Disable IPv6 on this device."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1501
+#: Kickstart2.xml:1506
 #, no-c-format
 msgid "<command>multipath</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1503
+#: Kickstart2.xml:1508
 #, no-c-format
 msgid "multipath"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1508
+#: Kickstart2.xml:1513
 #, no-c-format
 msgid "multipath --name= --device= --rule="
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1519
+#: Kickstart2.xml:1524
 #, no-c-format
 msgid "part"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1526
+#: Kickstart2.xml:1531
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>part</command> or <command>partition</command> (required for "
@@ -13668,13 +14261,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1529
+#: Kickstart2.xml:1534
 #, no-c-format
 msgid "Creates a partition on the system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1533
+#: Kickstart2.xml:1538
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If more than one Fedora installation exists on the system on different "
@@ -13683,7 +14276,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1540
+#: Kickstart2.xml:1545
 #, no-c-format
 msgid ""
 "All partitions created are formatted as part of the installation process "
@@ -13692,7 +14285,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1548
+#: Kickstart2.xml:1553
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a detailed example of <command>part</command> in action, refer to <xref "
@@ -13700,7 +14293,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1556
+#: Kickstart2.xml:1561
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<replaceable><mntpoint></replaceable> — The <replaceable><"
@@ -13709,13 +14302,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: filename
-#: Kickstart2.xml:1563
+#: Kickstart2.xml:1568
 #, no-c-format
 msgid "/<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1566
+#: Kickstart2.xml:1571
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, <command>/</command>, <command>/usr</command>, <command>/home</"
@@ -13723,13 +14316,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1576
+#: Kickstart2.xml:1581
 #, no-c-format
 msgid "The partition is used as swap space."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1580
+#: Kickstart2.xml:1585
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To determine the size of the swap partition automatically, use the "
@@ -13737,13 +14330,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1583
+#: Kickstart2.xml:1588
 #, no-c-format
 msgid "swap --recommended"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1585
+#: Kickstart2.xml:1590
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The recommended maximum swap size for machines with less than 2GB of RAM is "
@@ -13752,32 +14345,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1591
+#: Kickstart2.xml:1596
 #, no-c-format
 msgid "raid.<replaceable><id></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1594
+#: Kickstart2.xml:1599
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The partition is used for software RAID (refer to <command>raid</command>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1601
+#: Kickstart2.xml:1606
 #, no-c-format
 msgid "pv.<replaceable><id></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1604
+#: Kickstart2.xml:1609
 #, no-c-format
 msgid "The partition is used for LVM (refer to <command>logvol</command>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1612
+#: Kickstart2.xml:1617
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--size=</command> — The minimum partition size in megabytes. "
@@ -13785,7 +14378,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1618
+#: Kickstart2.xml:1623
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--grow</command> — Tells the partition to grow to fill "
@@ -13793,7 +14386,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1624
+#: Kickstart2.xml:1629
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you use <command>--grow=</command> without setting <command>--maxsize=</"
@@ -13805,7 +14398,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1630
+#: Kickstart2.xml:1635
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--maxsize=</command> — The maximum partition size in "
@@ -13814,7 +14407,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1636
+#: Kickstart2.xml:1641
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--noformat</command> — Tells the installation program not to "
@@ -13822,7 +14415,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1642
+#: Kickstart2.xml:1647
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--onpart=</command> or <command>--usepart=</command> — Put "
@@ -13831,13 +14424,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1645
+#: Kickstart2.xml:1650
 #, no-c-format
 msgid "partition /home --onpart=hda1"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1646
+#: Kickstart2.xml:1651
 #, no-c-format
 msgid ""
 "puts <filename>/home</filename> on <filename>/dev/hda1</filename>, which "
@@ -13845,7 +14438,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1652
+#: Kickstart2.xml:1657
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--ondisk=</command> or <command>--ondrive=</command> — Forces "
@@ -13855,7 +14448,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1658
+#: Kickstart2.xml:1663
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--asprimary</command> — Forces automatic allocation of the "
@@ -13863,7 +14456,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1664
+#: Kickstart2.xml:1669
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--type=</command> (replaced by <command>fstype</command>) — "
@@ -13871,7 +14464,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1670
+#: Kickstart2.xml:1675
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
@@ -13881,7 +14474,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1676
+#: Kickstart2.xml:1681
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--start=</command> — Specifies the starting cylinder for the "
@@ -13892,7 +14485,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1683
+#: Kickstart2.xml:1688
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--end=</command> — Specifies the ending cylinder for the "
@@ -13901,7 +14494,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1689
+#: Kickstart2.xml:1694
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
@@ -13910,7 +14503,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1695
+#: Kickstart2.xml:1700
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--recommended</command> — Determine the size of the partition "
@@ -13918,7 +14511,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1701
+#: Kickstart2.xml:1706
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--onbiosdisk</command> — Forces the partition to be created "
@@ -13926,7 +14519,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1707
+#: Kickstart2.xml:1712
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--encrypted</command> — Specifies that this partition should "
@@ -13934,7 +14527,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1713
+#: Kickstart2.xml:1718
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--passphrase=</command> — Specifies the passphrase to use "
@@ -13945,7 +14538,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1722
+#: Kickstart2.xml:1727
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If partitioning fails for any reason, diagnostic messages appear on virtual "
@@ -13953,19 +14546,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1732
+#: Kickstart2.xml:1737
 #, no-c-format
 msgid "poweroff"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1734
+#: Kickstart2.xml:1739
 #, no-c-format
 msgid "<command>poweroff</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1737
+#: Kickstart2.xml:1742
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Shut down and power off the system after the installation has successfully "
@@ -13976,7 +14569,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1742
+#: Kickstart2.xml:1747
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>poweroff</command> option is roughly equivalent to the "
@@ -13984,7 +14577,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1749
+#: Kickstart2.xml:1754
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>poweroff</command> option is highly dependent on the system "
@@ -13995,7 +14588,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1755
+#: Kickstart2.xml:1760
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, "
@@ -14003,31 +14596,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1764
+#: Kickstart2.xml:1769
 #, no-c-format
 msgid "raid"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:1769
+#: Kickstart2.xml:1774
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>kickstart installations</secondary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1770
+#: Kickstart2.xml:1775
 #, no-c-format
 msgid "<command>raid</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1773
+#: Kickstart2.xml:1778
 #, no-c-format
 msgid "Assembles a software RAID device. This command is of the form:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1776
+#: Kickstart2.xml:1781
 #, no-c-format
 msgid ""
 "raid <replaceable><mntpoint></replaceable> --level=<replaceable><"
@@ -14036,7 +14629,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1780
+#: Kickstart2.xml:1785
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<replaceable><mntpoint></replaceable> — Location where the RAID "
@@ -14050,13 +14643,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1788
+#: Kickstart2.xml:1793
 #, no-c-format
 msgid "<command>--level=</command> — RAID level to use (0, 1, or 5)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1794
+#: Kickstart2.xml:1799
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--device=</command> — Name of the RAID device to use (such as "
@@ -14065,7 +14658,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1800
+#: Kickstart2.xml:1805
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
@@ -14074,7 +14667,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1806
+#: Kickstart2.xml:1811
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--spares=</command> — Specifies the number of spare drives "
@@ -14083,7 +14676,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1812
+#: Kickstart2.xml:1817
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the RAID "
@@ -14093,7 +14686,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1818
+#: Kickstart2.xml:1823
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--fsoptions=</command> — Specifies a free form string of "
@@ -14103,7 +14696,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1824
+#: Kickstart2.xml:1829
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--noformat</command> — Use an existing RAID device and do not "
@@ -14111,7 +14704,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1830
+#: Kickstart2.xml:1835
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--useexisting</command> — Use an existing RAID device and "
@@ -14119,7 +14712,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1836
+#: Kickstart2.xml:1841
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--encrypted</command> — Specifies that this RAID device "
@@ -14127,7 +14720,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1842
+#: Kickstart2.xml:1847
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--passphrase=</command> — Specifies the passphrase to use "
@@ -14138,7 +14731,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1847
+#: Kickstart2.xml:1852
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following example shows how to create a RAID level 1 partition for "
@@ -14148,7 +14741,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1851
+#: Kickstart2.xml:1856
 #, no-c-format
 msgid ""
 "part raid.01 --size=60 --ondisk=sda\n"
@@ -14157,7 +14750,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1852
+#: Kickstart2.xml:1857
 #, no-c-format
 msgid ""
 "part swap --size=128 --ondisk=sda  \n"
@@ -14166,7 +14759,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1853
+#: Kickstart2.xml:1858
 #, no-c-format
 msgid ""
 "part raid.11 --size=1 --grow --ondisk=sda  \n"
@@ -14175,7 +14768,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1854
+#: Kickstart2.xml:1859
 #, no-c-format
 msgid ""
 "raid / --level=1 --device=md0 raid.01 raid.02 raid.03  \n"
@@ -14183,7 +14776,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1855
+#: Kickstart2.xml:1860
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a detailed example of <command>raid</command> in action, refer to <xref "
@@ -14191,13 +14784,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1866
+#: Kickstart2.xml:1871
 #, no-c-format
 msgid "<command>reboot</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1869
+#: Kickstart2.xml:1874
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Reboot after the installation is successfully completed (no arguments). "
@@ -14206,7 +14799,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1873
+#: Kickstart2.xml:1878
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>reboot</command> option is roughly equivalent to the "
@@ -14214,7 +14807,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1880
+#: Kickstart2.xml:1885
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Use of the <command>reboot</command> option <emphasis>may</emphasis> result "
@@ -14223,7 +14816,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1884
+#: Kickstart2.xml:1889
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>reboot</command> option is the default completion method if no "
@@ -14231,7 +14824,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1889
+#: Kickstart2.xml:1894
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, "
@@ -14240,13 +14833,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1896
+#: Kickstart2.xml:1901
 #, no-c-format
 msgid "<command>repo</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1903
+#: Kickstart2.xml:1908
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Configures additional yum repositories that may be used as sources for "
@@ -14254,7 +14847,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1907
+#: Kickstart2.xml:1912
 #, no-c-format
 msgid ""
 "repo --name=<replaceable><repoid></replaceable> [--"
@@ -14263,14 +14856,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1911
+#: Kickstart2.xml:1916
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--name=</command> — The repo id. This option is required."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1917
+#: Kickstart2.xml:1922
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--baseurl=</command> — The URL for the repository. The "
@@ -14279,7 +14872,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1923
+#: Kickstart2.xml:1928
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--mirrorlist=</command> — The URL pointing at a list of "
@@ -14289,19 +14882,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1935
+#: Kickstart2.xml:1940
 #, no-c-format
 msgid "<command>rootpw</command> (required)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1940
+#: Kickstart2.xml:1945
 #, no-c-format
 msgid "rootpw"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1942
+#: Kickstart2.xml:1947
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the system's root password to the <replaceable><password></"
@@ -14309,13 +14902,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1945
+#: Kickstart2.xml:1950
 #, no-c-format
 msgid "rootpw [--iscrypted] <replaceable><password></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1949
+#: Kickstart2.xml:1954
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--iscrypted</command> — If this is present, the password "
@@ -14323,19 +14916,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1959
+#: Kickstart2.xml:1964
 #, no-c-format
 msgid "<command>selinux</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1964
+#: Kickstart2.xml:1969
 #, no-c-format
 msgid "selinux"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1966
+#: Kickstart2.xml:1971
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the state of SELinux on the installed system. SELinux defaults to "
@@ -14343,13 +14936,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1970
+#: Kickstart2.xml:1975
 #, no-c-format
 msgid "selinux [--disabled|--enforcing|--permissive]"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1975
+#: Kickstart2.xml:1980
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enforcing</command> — Enables SELinux with the default "
@@ -14357,7 +14950,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1982
+#: Kickstart2.xml:1987
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the <command>selinux</command> option is not present in the kickstart "
@@ -14366,7 +14959,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1989
+#: Kickstart2.xml:1994
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--permissive</command> — Outputs warnings based on the "
@@ -14374,7 +14967,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1995
+#: Kickstart2.xml:2000
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--disabled</command> — Disables SELinux completely on the "
@@ -14382,7 +14975,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2001
+#: Kickstart2.xml:2006
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For complete information regarding SELinux for Fedora, refer to the "
@@ -14390,19 +14983,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2008
+#: Kickstart2.xml:2013
 #, no-c-format
 msgid "<command>services</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2013
+#: Kickstart2.xml:2018
 #, no-c-format
 msgid "services"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2015
+#: Kickstart2.xml:2020
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Modifies the default set of services that will run under the default "
@@ -14411,7 +15004,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2023
+#: Kickstart2.xml:2028
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--disabled</command> — Disable the services given in the "
@@ -14419,27 +15012,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2029
+#: Kickstart2.xml:2034
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enabled</command> — Enable the services given in the comma "
 "separated list."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: Kickstart2.xml:2042
+#, no-c-format
+msgid "Do not include spaces in the list of services"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Kickstart2.xml:2043
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you include spaces in the comma-separated list, kickstart will enable or "
+"disable only the services up to the first space. For example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Kickstart2.xml:2047
+#, no-c-format
+msgid "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Kickstart2.xml:2049
+#, no-c-format
+msgid ""
+"will disable only the <application>auditd</application> service. To disable "
+"all four services, this entry should include no spaces between services:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Kickstart2.xml:2053
+#, no-c-format
+msgid "services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock"
+msgstr ""
+
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2039
+#: Kickstart2.xml:2061
 #, no-c-format
 msgid "<command>shutdown</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2044
+#: Kickstart2.xml:2066
 #, no-c-format
 msgid "shutdown"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2046
+#: Kickstart2.xml:2068
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Shut down the system after the installation has successfully completed. "
@@ -14448,7 +15075,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2050
+#: Kickstart2.xml:2072
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>shutdown</command> option is roughly equivalent to the "
@@ -14456,7 +15083,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2054
+#: Kickstart2.xml:2076
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, "
@@ -14464,37 +15091,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2061
+#: Kickstart2.xml:2083
 #, no-c-format
 msgid "<command>skipx</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2066
+#: Kickstart2.xml:2088
 #, no-c-format
 msgid "skipx"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2068
+#: Kickstart2.xml:2090
 #, no-c-format
 msgid "If present, X is not configured on the installed system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2075
+#: Kickstart2.xml:2097
 #, no-c-format
 msgid "<command>text</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2080 Kickstart2.xml:3394
+#: Kickstart2.xml:2102 Kickstart2.xml:3420
 #, no-c-format
 msgid "text"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2082
+#: Kickstart2.xml:2104
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Perform the kickstart installation in text mode. Kickstart installations are "
@@ -14502,19 +15129,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2091
+#: Kickstart2.xml:2113
 #, no-c-format
 msgid "<command>timezone</command> (required)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2096
+#: Kickstart2.xml:2118
 #, no-c-format
 msgid "timezone"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2098
+#: Kickstart2.xml:2120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the system time zone to <replaceable><timezone></replaceable> "
@@ -14522,13 +15149,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2101
+#: Kickstart2.xml:2123
 #, no-c-format
 msgid "timezone [--utc] <replaceable><timezone></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2105
+#: Kickstart2.xml:2127
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--utc</command> — If present, the system assumes the hardware "
@@ -14536,19 +15163,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2115
+#: Kickstart2.xml:2137
 #, no-c-format
 msgid "<command>upgrade</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2120
+#: Kickstart2.xml:2142
 #, no-c-format
 msgid "upgrade"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2122
+#: Kickstart2.xml:2144
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Tells the system to upgrade an existing system rather than install a fresh "
@@ -14559,25 +15186,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2131
+#: Kickstart2.xml:2153
 #, no-c-format
 msgid "<command>user</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2136
+#: Kickstart2.xml:2158
 #, no-c-format
 msgid "user"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2138
+#: Kickstart2.xml:2160
 #, no-c-format
 msgid "Creates a new user on the system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2142
+#: Kickstart2.xml:2164
 #, no-c-format
 msgid ""
 "user --name=<replaceable><username></replaceable> [--"
@@ -14588,7 +15215,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2148
+#: Kickstart2.xml:2170
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--name=</command> — Provides the name of the user. This "
@@ -14596,15 +15223,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2154
+#: Kickstart2.xml:2176
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--groups=</command> — In addition to the default group, a "
-"comma separated list of group names the user should belong to."
+"comma separated list of group names the user should belong to. The groups "
+"must exist before the user account is created."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2160
+#: Kickstart2.xml:2182
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--homedir=</command> — The home directory for the user. If "
@@ -14613,7 +15241,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2166
+#: Kickstart2.xml:2188
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--password=</command> — The new user's password. If not "
@@ -14621,7 +15249,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2172
+#: Kickstart2.xml:2194
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--iscrypted=</command> — Is the password provided by --"
@@ -14629,7 +15257,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2178
+#: Kickstart2.xml:2200
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--shell=</command> — The user's login shell. If not provided, "
@@ -14637,7 +15265,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2184
+#: Kickstart2.xml:2206
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--uid=</command> — The user's UID. If not provided, this "
@@ -14645,19 +15273,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2194
+#: Kickstart2.xml:2216
 #, no-c-format
 msgid "<command>vnc</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2199 Kickstart2.xml:3441
+#: Kickstart2.xml:2221 Kickstart2.xml:3467
 #, no-c-format
 msgid "<command>vnc</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2201
+#: Kickstart2.xml:2223
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allows the graphical installation to be viewed remotely via VNC. This method "
@@ -14668,7 +15296,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2205
+#: Kickstart2.xml:2227
 #, no-c-format
 msgid ""
 "vnc [--host=<replaceable><hostname></replaceable>] [--"
@@ -14677,7 +15305,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2210
+#: Kickstart2.xml:2232
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--host=</command> — Instead of starting a VNC server on the "
@@ -14686,7 +15314,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2216
+#: Kickstart2.xml:2238
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--port=</command> — Provide a port that the remote VNC viewer "
@@ -14694,7 +15322,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2222
+#: Kickstart2.xml:2244
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--password=</command> — Set a password which must be provided "
@@ -14702,25 +15330,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2232
+#: Kickstart2.xml:2254
 #, no-c-format
 msgid "<command>volgroup</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2237
+#: Kickstart2.xml:2259
 #, no-c-format
 msgid "volgroup"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2239
+#: Kickstart2.xml:2261
 #, no-c-format
 msgid "Use to create a Logical Volume Management (LVM) group with the syntax:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2242
+#: Kickstart2.xml:2264
 #, no-c-format
 msgid ""
 "volgroup <replaceable><name></replaceable> <replaceable><"
@@ -14728,7 +15356,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2250
+#: Kickstart2.xml:2272
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--noformat</command> — Use an existing volume group and do "
@@ -14736,7 +15364,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2256
+#: Kickstart2.xml:2278
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--useexisting</command> — Use an existing volume group and "
@@ -14744,14 +15372,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2262
+#: Kickstart2.xml:2284
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--pesize=</command> — Set the size of the physical extents."
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2272
+#: Kickstart2.xml:2294
 #, no-c-format
 msgid ""
 "part pv.01 --size 3000 \n"
@@ -14760,7 +15388,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2273
+#: Kickstart2.xml:2295
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a detailed example of <command>volgroup</command> in action, refer to "
@@ -14768,19 +15396,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2280
+#: Kickstart2.xml:2302
 #, no-c-format
 msgid "<command>xconfig</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2285
+#: Kickstart2.xml:2307
 #, no-c-format
 msgid "xconfig"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2287
+#: Kickstart2.xml:2309
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Configures the X Window System. If this option is not given, the user must "
@@ -14789,7 +15417,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2294
+#: Kickstart2.xml:2316
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--driver</command> — Specify the X driver to use for the "
@@ -14797,7 +15425,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2300
+#: Kickstart2.xml:2322
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--videoram=</command> — Specifies the amount of video RAM the "
@@ -14805,7 +15433,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2306
+#: Kickstart2.xml:2328
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--defaultdesktop=</command> — Specify either GNOME or KDE to "
@@ -14814,7 +15442,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2312
+#: Kickstart2.xml:2334
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--startxonboot</command> — Use a graphical login on the "
@@ -14822,7 +15450,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2318
+#: Kickstart2.xml:2340
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--resolution=</command> — Specify the default resolution for "
@@ -14832,7 +15460,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2325
+#: Kickstart2.xml:2347
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--depth=</command> — Specify the default color depth for the "
@@ -14842,19 +15470,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2335
+#: Kickstart2.xml:2357
 #, no-c-format
 msgid "<command>zerombr</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2340
+#: Kickstart2.xml:2362
 #, no-c-format
 msgid "zerombr"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2342
+#: Kickstart2.xml:2364
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If <command>zerombr</command> is specified any invalid partition tables "
@@ -14863,7 +15491,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2347
+#: Kickstart2.xml:2369
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that this command was previously specified as <command>zerombr yes</"
@@ -14872,25 +15500,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2352
+#: Kickstart2.xml:2374
 #, no-c-format
 msgid "<command>zfcp</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2357
+#: Kickstart2.xml:2379
 #, no-c-format
 msgid "zfcp"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2359
+#: Kickstart2.xml:2381
 #, no-c-format
 msgid "Define a Fiber channel device (IBM System z)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2363
+#: Kickstart2.xml:2385
 #, no-c-format
 msgid ""
 "zfcp [--devnum=<replaceable><devnum></replaceable>] [--"
@@ -14900,25 +15528,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2405
+#: Kickstart2.xml:2427
 #, no-c-format
 msgid "<command>%include</command> (optional)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2410
+#: Kickstart2.xml:2432
 #, no-c-format
 msgid "include contents of another file"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2414
+#: Kickstart2.xml:2436
 #, no-c-format
 msgid "%include"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2416
+#: Kickstart2.xml:2438
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Use the <command>%include <replaceable>/path/to/file</replaceable></command> "
@@ -14928,19 +15556,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2424
+#: Kickstart2.xml:2446
 #, no-c-format
 msgid "Advanced Partitioning Example"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Kickstart2.xml:2428
+#: Kickstart2.xml:2450
 #, no-c-format
 msgid "partitioning examples"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2430
+#: Kickstart2.xml:2452
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following is a single, integrated example showing the "
@@ -14950,7 +15578,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2434
+#: Kickstart2.xml:2456
 #, no-c-format
 msgid ""
 "clearpart --drives=hda,hdc --initlabel  \n"
@@ -14982,7 +15610,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2435
+#: Kickstart2.xml:2457
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This advanced example implements LVM over RAID, as well as the ability to "
@@ -14990,13 +15618,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2444
+#: Kickstart2.xml:2466
 #, no-c-format
 msgid "package selection specification"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2446
+#: Kickstart2.xml:2468
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Use the <command>%packages</command> command to begin a kickstart file "
@@ -15005,7 +15633,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2450
+#: Kickstart2.xml:2472
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Packages can be specified by group or by individual package name, including "
@@ -15021,7 +15649,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2454
+#: Kickstart2.xml:2476
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In most cases, it is only necessary to list the desired groups and not "
@@ -15031,13 +15659,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2458
+#: Kickstart2.xml:2480
 #, no-c-format
 msgid "Here is an example <command>%packages</command> selection:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2461
+#: Kickstart2.xml:2483
 #, no-c-format
 msgid ""
 "%packages \n"
@@ -15048,7 +15676,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2462
+#: Kickstart2.xml:2484
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As you can see, groups are specified, one to a line, starting with an "
@@ -15061,7 +15689,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2468
+#: Kickstart2.xml:2490
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also specify which packages not to install from the default package "
@@ -15069,13 +15697,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2471
+#: Kickstart2.xml:2493
 #, no-c-format
 msgid "-autofs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2472
+#: Kickstart2.xml:2494
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following options are available for the <command>%packages</command> "
@@ -15083,13 +15711,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2479
+#: Kickstart2.xml:2501
 #, no-c-format
 msgid "--nobase"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2481
+#: Kickstart2.xml:2503
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Do not install the @Base group. Use this option if you are trying to create "
@@ -15097,13 +15725,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2488
+#: Kickstart2.xml:2510
 #, no-c-format
 msgid "--resolvedeps"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2490
+#: Kickstart2.xml:2512
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The --resolvedeps option has been deprecated. Dependencies are resolved "
@@ -15111,13 +15739,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2497
+#: Kickstart2.xml:2519
 #, no-c-format
 msgid "--ignoredeps"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2499
+#: Kickstart2.xml:2521
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The --ignoredeps option has been deprecated. Dependencies are resolved "
@@ -15125,13 +15753,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2506
+#: Kickstart2.xml:2528
 #, no-c-format
 msgid "--ignoremissing"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2508
+#: Kickstart2.xml:2530
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Ignore the missing packages and groups instead of halting the installation "
@@ -15139,31 +15767,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2511
+#: Kickstart2.xml:2533
 #, no-c-format
 msgid "%packages --ignoremissing"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2517
+#: Kickstart2.xml:2539
 #, no-c-format
 msgid "Pre-installation Script"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2520
+#: Kickstart2.xml:2542
 #, no-c-format
 msgid "pre-installation configuration"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2524
+#: Kickstart2.xml:2546
 #, no-c-format
 msgid "%pre"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2526
+#: Kickstart2.xml:2548
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can add commands to run on the system immediately after the <filename>ks."
@@ -15175,20 +15803,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2534
+#: Kickstart2.xml:2556
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that the pre-install script is not run in the change root environment."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2541 Kickstart2.xml:2621
+#: Kickstart2.xml:2563 Kickstart2.xml:2643
 #, no-c-format
 msgid "--interpreter <replaceable>/usr/bin/python</replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2543 Kickstart2.xml:2623
+#: Kickstart2.xml:2565 Kickstart2.xml:2645
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allows you to specify a different scripting language, such as Python. "
@@ -15197,19 +15825,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2551
+#: Kickstart2.xml:2573
 #, no-c-format
 msgid "Example"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2553
+#: Kickstart2.xml:2575
 #, no-c-format
 msgid "Here is an example <command>%pre</command> section:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2556
+#: Kickstart2.xml:2578
 #, no-c-format
 msgid ""
 "%pre  \n"
@@ -15256,7 +15884,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2557
+#: Kickstart2.xml:2579
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This script determines the number of hard drives in the system and writes a "
@@ -15266,19 +15894,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2561
+#: Kickstart2.xml:2583
 #, no-c-format
 msgid "%include /tmp/part-include"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2562
+#: Kickstart2.xml:2584
 #, no-c-format
 msgid "The partitioning commands selected in the script are used."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2569
+#: Kickstart2.xml:2591
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The pre-installation script section of kickstart <emphasis>cannot</emphasis> "
@@ -15288,25 +15916,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2576
+#: Kickstart2.xml:2598
 #, no-c-format
 msgid "Post-installation Script"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2579
+#: Kickstart2.xml:2601
 #, no-c-format
 msgid "post-installation configuration"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2583
+#: Kickstart2.xml:2605
 #, no-c-format
 msgid "%post"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2585
+#: Kickstart2.xml:2607
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You have the option of adding commands to run on the system once the "
@@ -15317,7 +15945,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2592
+#: Kickstart2.xml:2614
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you configured the network with static IP information, including a "
@@ -15331,7 +15959,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2600
+#: Kickstart2.xml:2622
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The post-install script is run in a chroot environment; therefore, "
@@ -15340,13 +15968,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2607
+#: Kickstart2.xml:2629
 #, no-c-format
 msgid "--nochroot"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2609
+#: Kickstart2.xml:2631
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allows you to specify commands that you would like to run outside of the "
@@ -15354,7 +15982,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2613
+#: Kickstart2.xml:2635
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following example copies the file <filename>/etc/resolv.conf</filename> "
@@ -15362,25 +15990,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2616
+#: Kickstart2.xml:2638
 #, no-c-format
 msgid "%post --nochroot cp /etc/resolv.conf /mnt/sysimage/etc/resolv.conf"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2631
+#: Kickstart2.xml:2653
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2633
+#: Kickstart2.xml:2655
 #, no-c-format
 msgid "Register the system to a Red Hat Network Satellite:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2636
+#: Kickstart2.xml:2658
 #, no-c-format
 msgid ""
 "%post\n"
@@ -15394,13 +16022,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2637
+#: Kickstart2.xml:2659
 #, no-c-format
 msgid "Run a script named <filename>runme</filename> from an NFS share:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2640
+#: Kickstart2.xml:2662
 #, no-c-format
 msgid ""
 "mkdir /mnt/temp \n"
@@ -15410,7 +16038,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2644
+#: Kickstart2.xml:2666
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NFS file locking is <emphasis>not</emphasis> supported while in kickstart "
@@ -15419,43 +16047,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2652
+#: Kickstart2.xml:2674
 #, no-c-format
 msgid "Making the Kickstart File Available"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2655
+#: Kickstart2.xml:2677
 #, no-c-format
 msgid "file locations"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2657
+#: Kickstart2.xml:2679
 #, no-c-format
 msgid "A kickstart file must be placed in one of the following locations:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2663
+#: Kickstart2.xml:2685
 #, no-c-format
 msgid "On a boot diskette"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2669
+#: Kickstart2.xml:2691
 #, no-c-format
 msgid "On a boot CD-ROM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2675
+#: Kickstart2.xml:2697
 #, no-c-format
 msgid "On a network"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2681
+#: Kickstart2.xml:2703
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Normally a kickstart file is copied to the boot diskette, or made available "
@@ -15464,26 +16092,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2685
+#: Kickstart2.xml:2707
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let us take a more in-depth look at where the kickstart file may be placed."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2690
+#: Kickstart2.xml:2712
 #, no-c-format
 msgid "Creating Kickstart Boot Media"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2693 Kickstart2.xml:2697
+#: Kickstart2.xml:2715 Kickstart2.xml:2719
 #, no-c-format
 msgid "diskette-based"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2699
+#: Kickstart2.xml:2721
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Diskette-based booting is no longer supported in Fedora. Installations must "
@@ -15493,33 +16121,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2705 Kickstart2.xml:2709
+#: Kickstart2.xml:2727 Kickstart2.xml:2731
 #, no-c-format
 msgid "CD-ROM-based"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2711
+#: Kickstart2.xml:2733
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To perform a CD-ROM-based kickstart installation, the kickstart file must be "
 "named <filename>ks.cfg</filename> and must be located in the boot CD-ROM's "
 "top-level directory. Since a CD-ROM is read-only, the file must be added to "
 "the directory used to create the image that is written to the CD-ROM. Refer "
-"to <xref linkend=\"s2-steps-make-cd\"/> for instructions on creating boot "
-"media; however, before making the <filename>file.iso</filename> image file, "
-"copy the <filename>ks.cfg</filename> kickstart file to the "
-"<filename>isolinux/</filename> directory."
+"to <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> for "
+"instructions on creating boot media; however, before making the "
+"<filename>file.iso</filename> image file, copy the <filename>ks.cfg</"
+"filename> kickstart file to the <filename>isolinux/</filename> directory."
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2716 Kickstart2.xml:2720
+#: Kickstart2.xml:2738 Kickstart2.xml:2742
 #, no-c-format
 msgid "flash-based"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2722
+#: Kickstart2.xml:2744
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To perform a pen-based flash memory kickstart installation, the kickstart "
@@ -15529,21 +16157,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2727
+#: Kickstart2.xml:2748
 #, no-c-format
 msgid ""
-"For example, the following transfers a boot image to the pen drive "
-"(<filename>/dev/sda</filename>) using the <command>dd</command> command:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2730
-#, no-c-format
-msgid "dd if=diskboot.img of=/dev/sda bs=1M"
+"Refer to <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> for "
+"instructions on creating live USB media using the <filename>boot.iso</"
+"filename> image available for download from the same servers that host "
+"images of the Fedora installation disks — refer to <xref linkend="
+"\"sect-Obtaining_Fedora-Downloading_Fedora\"/>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2734
+#: Kickstart2.xml:2754
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Creation of USB flash memory pen drives for booting is possible, but is "
@@ -15552,20 +16177,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2741
+#: Kickstart2.xml:2761
 #, no-c-format
 msgid "Making the Kickstart File Available on the Network"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2744 Kickstart2.xml:2748 Kickstart2.xml:2802
-#: Kickstart2.xml:2806
+#: Kickstart2.xml:2764 Kickstart2.xml:2768 Kickstart2.xml:2822
+#: Kickstart2.xml:2826
 #, no-c-format
 msgid "network-based"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2750
+#: Kickstart2.xml:2770
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Network installations using kickstart are quite common, because system "
@@ -15579,7 +16204,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2754
+#: Kickstart2.xml:2774
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To perform a network-based kickstart installation, you must have a BOOTP/"
@@ -15590,7 +16215,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2758
+#: Kickstart2.xml:2778
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If a kickstart file is specified by the BOOTP/DHCP server, the client system "
@@ -15600,7 +16225,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2762
+#: Kickstart2.xml:2782
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is an example of a line from the <filename>dhcpd.conf</filename> file "
@@ -15608,7 +16233,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2765
+#: Kickstart2.xml:2785
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<filename>filename</filename> <replaceable>\"/usr/new-machine/kickstart/\"</"
@@ -15616,7 +16241,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2766
+#: Kickstart2.xml:2786
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that you should replace the value after <computeroutput>filename</"
@@ -15626,7 +16251,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2770
+#: Kickstart2.xml:2790
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the file name returned by the BOOTP/DHCP server ends with a slash (\"/"
@@ -15636,14 +16261,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2773
+#: Kickstart2.xml:2793
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<filename><replaceable><ip-addr></replaceable>-kickstart</filename>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2774
+#: Kickstart2.xml:2794
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename><replaceable><ip-addr></replaceable></filename> section "
@@ -15653,7 +16278,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2778
+#: Kickstart2.xml:2798
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that if you do not specify a server name, then the client system "
@@ -15665,19 +16290,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2784
+#: Kickstart2.xml:2804
 #, no-c-format
 msgid "Making the Installation Tree Available"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2787
+#: Kickstart2.xml:2807
 #, no-c-format
 msgid "installation tree"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2789
+#: Kickstart2.xml:2809
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The kickstart installation must access an <firstterm>installation tree</"
@@ -15686,7 +16311,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2793
+#: Kickstart2.xml:2813
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are performing a CD-based installation, insert the Fedora CD-ROM #1 "
@@ -15694,7 +16319,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2797
+#: Kickstart2.xml:2817
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are performing a hard drive installation, make sure the ISO images of "
@@ -15702,7 +16327,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2808
+#: Kickstart2.xml:2828
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are performing a network-based (NFS, FTP, or HTTP) installation, you "
@@ -15711,25 +16336,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2813
+#: Kickstart2.xml:2833
 #, no-c-format
 msgid "Starting a Kickstart Installation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Kickstart2.xml:2819
+#: Kickstart2.xml:2839
 #, no-c-format
 msgid "<primary>kickstart</primary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2820
+#: Kickstart2.xml:2840
 #, no-c-format
 msgid "how the file is found"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2822
+#: Kickstart2.xml:2842
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To begin a kickstart installation, you must boot the system from boot media "
@@ -15739,19 +16364,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2828
+#: Kickstart2.xml:2848
 #, no-c-format
 msgid "CD-ROM #1 and Diskette"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Kickstart2.xml:2834
+#: Kickstart2.xml:2854
 #, no-c-format
 msgid "from CD-ROM #1 with a diskette"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2835
+#: Kickstart2.xml:2855
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <userinput>linux ks=floppy</userinput> command also works if the "
@@ -15760,7 +16385,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2839
+#: Kickstart2.xml:2859
 #, no-c-format
 msgid ""
 "An alternate boot command is to boot off the Fedora CD-ROM #1 and have the "
@@ -15769,19 +16394,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2842
+#: Kickstart2.xml:2862
 #, no-c-format
 msgid "linux ks=hd:fd0:/ks.cfg"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2849
+#: Kickstart2.xml:2869
 #, no-c-format
 msgid "With Driver Disk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2851
+#: Kickstart2.xml:2871
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you need to use a driver disk with kickstart, specify the <userinput>dd</"
@@ -15791,25 +16416,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2854
+#: Kickstart2.xml:2874
 #, no-c-format
 msgid "linux ks=floppy dd"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2859
+#: Kickstart2.xml:2879
 #, no-c-format
 msgid "Boot CD-ROM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Kickstart2.xml:2865
+#: Kickstart2.xml:2885
 #, no-c-format
 msgid "from a boot CD-ROM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2866
+#: Kickstart2.xml:2886
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the kickstart file is on a boot CD-ROM as described in <xref linkend=\"s2-"
@@ -15819,25 +16444,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2869
+#: Kickstart2.xml:2889
 #, no-c-format
 msgid "linux ks=cdrom:/ks.cfg"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2874
+#: Kickstart2.xml:2894
 #, no-c-format
 msgid "Other options to start a kickstart installation are as follows:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2880
+#: Kickstart2.xml:2900
 #, no-c-format
 msgid "askmethod"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2882
+#: Kickstart2.xml:2902
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Do not automatically use the CD-ROM as the install source if we detect a "
@@ -15845,43 +16470,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2891
+#: Kickstart2.xml:2911
 #, no-c-format
 msgid "Make kickstart non-interactive."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2898
+#: Kickstart2.xml:2918
 #, no-c-format
 msgid "debug"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2900
+#: Kickstart2.xml:2920
 #, no-c-format
 msgid "Start up pdb immediately."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2907
+#: Kickstart2.xml:2927
 #, no-c-format
 msgid "<command>dd</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2909
+#: Kickstart2.xml:2929
 #, no-c-format
 msgid "Use a driver disk."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2916
+#: Kickstart2.xml:2936
 #, no-c-format
 msgid "dhcpclass=<replaceable><class></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2918
+#: Kickstart2.xml:2938
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sends a custom DHCP vendor class identifier. ISC's dhcpcd can inspect this "
@@ -15889,97 +16514,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2925
+#: Kickstart2.xml:2945
 #, no-c-format
 msgid "dns=<replaceable><dns></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2927
+#: Kickstart2.xml:2947
 #, no-c-format
 msgid "Comma separated list of nameservers to use for a network installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2936
+#: Kickstart2.xml:2956
 #, no-c-format
 msgid "Same as 'dd'."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2943
+#: Kickstart2.xml:2963
 #, no-c-format
 msgid "expert"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2945
+#: Kickstart2.xml:2965
 #, no-c-format
 msgid "Turns on special features:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2949
+#: Kickstart2.xml:2969
 #, no-c-format
 msgid "allows partitioning of removable media"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2955
+#: Kickstart2.xml:2975
 #, no-c-format
 msgid "prompts for a driver disk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2965
+#: Kickstart2.xml:2985
 #, no-c-format
 msgid "gateway=<replaceable><gw></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2967
+#: Kickstart2.xml:2987
 #, no-c-format
 msgid "Gateway to use for a network installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2976
+#: Kickstart2.xml:2996
 #, no-c-format
 msgid "Force graphical install. Required to have ftp/http use GUI."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2983
+#: Kickstart2.xml:3003
 #, no-c-format
 msgid "<command>isa</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2985
+#: Kickstart2.xml:3005
 #, no-c-format
 msgid "Prompt user for ISA devices configuration."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2992
+#: Kickstart2.xml:3012
 #, no-c-format
 msgid "ip=<replaceable><ip></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2994
+#: Kickstart2.xml:3014
 #, no-c-format
 msgid "IP to use for a network installation, use 'dhcp' for DHCP."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3001
+#: Kickstart2.xml:3021
 #, no-c-format
 msgid "keymap=<replaceable><keymap></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3003
+#: Kickstart2.xml:3023
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Keyboard layout to use. Valid values are those which can be used for the "
@@ -15987,7 +16612,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3010
+#: Kickstart2.xml:3030
 #, no-c-format
 msgid ""
 "ks=nfs:<replaceable><server></replaceable>:/<replaceable><path></"
@@ -15995,7 +16620,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3012
+#: Kickstart2.xml:3032
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program looks for the kickstart file on the NFS server "
@@ -16008,7 +16633,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3019
+#: Kickstart2.xml:3039
 #, no-c-format
 msgid ""
 "ks=http://<replaceable><server></replaceable>/<replaceable><path>"
@@ -16016,7 +16641,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3021
+#: Kickstart2.xml:3041
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program looks for the kickstart file on the HTTP server "
@@ -16029,13 +16654,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3028
+#: Kickstart2.xml:3048
 #, no-c-format
 msgid "ks=floppy"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3030
+#: Kickstart2.xml:3050
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program looks for the file <filename>ks.cfg</filename> on a "
@@ -16043,13 +16668,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3037
+#: Kickstart2.xml:3057
 #, no-c-format
 msgid "ks=floppy:/<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3039
+#: Kickstart2.xml:3059
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program looks for the kickstart file on the diskette in "
@@ -16058,7 +16683,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3046
+#: Kickstart2.xml:3066
 #, no-c-format
 msgid ""
 "ks=hd:<replaceable><device></replaceable>:/<replaceable><file></"
@@ -16066,7 +16691,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3048
+#: Kickstart2.xml:3068
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program mounts the file system on <replaceable><"
@@ -16076,13 +16701,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3055
+#: Kickstart2.xml:3075
 #, no-c-format
 msgid "ks=file:/<replaceable><file></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3057
+#: Kickstart2.xml:3077
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program tries to read the file <replaceable><file></"
@@ -16091,13 +16716,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3064
+#: Kickstart2.xml:3084
 #, no-c-format
 msgid "ks=cdrom:/<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3066
+#: Kickstart2.xml:3086
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program looks for the kickstart file on CD-ROM, as file "
@@ -16105,13 +16730,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3073
+#: Kickstart2.xml:3093
 #, no-c-format
 msgid "<command>ks</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3075
+#: Kickstart2.xml:3095
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If <command>ks</command> is used alone, the installation program configures "
@@ -16122,7 +16747,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3081
+#: Kickstart2.xml:3101
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If DHCP is specified and the boot file begins with a <filename>/</filename>, "
@@ -16130,7 +16755,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3087
+#: Kickstart2.xml:3107
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If DHCP is specified and the boot file begins with something other than a "
@@ -16139,7 +16764,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3093
+#: Kickstart2.xml:3113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If DHCP did not specify a boot file, then the installation program tries to "
@@ -16149,13 +16774,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3102
+#: Kickstart2.xml:3122
 #, no-c-format
 msgid "ksdevice=<replaceable><device></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3104
+#: Kickstart2.xml:3124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program uses this network device to connect to the network. "
@@ -16167,13 +16792,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3111
+#: Kickstart2.xml:3131
 #, no-c-format
 msgid "kssendmac"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3113
+#: Kickstart2.xml:3133
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Adds HTTP headers to ks=http:// request that can be helpful for provisioning "
@@ -16182,13 +16807,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3120
+#: Kickstart2.xml:3140
 #, no-c-format
 msgid "lang=<replaceable><lang></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3122
+#: Kickstart2.xml:3142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Language to use for the installation. This should be a language which is "
@@ -16196,13 +16821,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3129
+#: Kickstart2.xml:3149
 #, no-c-format
 msgid "loglevel=<replaceable><level></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3131
+#: Kickstart2.xml:3151
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Set the minimum level required for messages to be logged. Values for <"
@@ -16211,19 +16836,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3138
+#: Kickstart2.xml:3158
 #, no-c-format
 msgid "lowres"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3140
+#: Kickstart2.xml:3160
 #, no-c-format
 msgid "Force GUI installer to run at 640x480."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3149
+#: Kickstart2.xml:3169
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Activates loader code to give user option of testing integrity of install "
@@ -16231,31 +16856,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3156
+#: Kickstart2.xml:3176
 #, no-c-format
 msgid "method=cdrom"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3158
+#: Kickstart2.xml:3178
 #, no-c-format
 msgid "Do a CDROM based installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3165
+#: Kickstart2.xml:3185
 #, no-c-format
 msgid "method=ftp://<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3167
+#: Kickstart2.xml:3187
 #, no-c-format
 msgid "Use <path> for an FTP installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3174
+#: Kickstart2.xml:3194
 #, no-c-format
 msgid ""
 "method=hd:<replaceable><dev></replaceable>:<replaceable><path></"
@@ -16263,67 +16888,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3178
+#: Kickstart2.xml:3198
 #, no-c-format
 msgid "Use <path> on <dev> for a hard drive installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3185
+#: Kickstart2.xml:3205
 #, no-c-format
 msgid "method=http://<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3187
+#: Kickstart2.xml:3207
 #, no-c-format
 msgid "Use <path> for an HTTP installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3194
+#: Kickstart2.xml:3214
 #, no-c-format
 msgid "method=nfs:<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3196
+#: Kickstart2.xml:3216
 #, no-c-format
 msgid "Use <path> for an NFS installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3203
+#: Kickstart2.xml:3223
 #, no-c-format
 msgid "netmask=<replaceable><nm></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3205
+#: Kickstart2.xml:3225
 #, no-c-format
 msgid "Netmask to use for a network installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3212
+#: Kickstart2.xml:3232
 #, no-c-format
 msgid "nofallback"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3214
+#: Kickstart2.xml:3234
 #, no-c-format
 msgid "If GUI fails exit."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3221
+#: Kickstart2.xml:3241
 #, no-c-format
 msgid "nofb"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3223
+#: Kickstart2.xml:3243
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Do not load the VGA16 framebuffer required for doing text-mode installation "
@@ -16331,31 +16956,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3233
+#: Kickstart2.xml:3253
 #, no-c-format
 msgid "Do not load support for firewire devices."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3240
+#: Kickstart2.xml:3260
 #, no-c-format
 msgid "noipv6"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3242
+#: Kickstart2.xml:3262
 #, no-c-format
 msgid "Disable IPv6 networking during installation."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: Kickstart2.xml:3266
+#, no-c-format
+msgid "This option is not available during PXE installations"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Kickstart2.xml:3267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"During installations from a PXE server, IPv6 networking might become active "
+"before <application>anaconda</application> processes the Kickstart file. If "
+"so, this option will have no effect during installation."
+msgstr ""
+
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3249
+#: Kickstart2.xml:3275
 #, no-c-format
 msgid "nokill"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3251
+#: Kickstart2.xml:3277
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A debugging option that prevents anaconda from terminating all running "
@@ -16363,32 +17003,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3258
+#: Kickstart2.xml:3284
 #, no-c-format
 msgid "nomount"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3260
+#: Kickstart2.xml:3286
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Don't automatically mount any installed Linux partitions in rescue mode."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3269
+#: Kickstart2.xml:3295
 #, no-c-format
 msgid "Do not auto-probe network devices."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3278
+#: Kickstart2.xml:3304
 #, no-c-format
 msgid "Do not attempt to load support for parallel ports."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3287
+#: Kickstart2.xml:3313
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Don't pass keyboard/mouse info to stage 2 installer, good for testing "
@@ -16397,43 +17037,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3296
+#: Kickstart2.xml:3322
 #, no-c-format
 msgid "Ignore PCMCIA controller in system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3305
+#: Kickstart2.xml:3331
 #, no-c-format
 msgid "Do not attempt to detect hw, prompts user instead."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3314
+#: Kickstart2.xml:3340
 #, no-c-format
 msgid "Do not put a shell on tty2 during install."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3321
+#: Kickstart2.xml:3347
 #, no-c-format
 msgid "nostorage"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3323
+#: Kickstart2.xml:3349
 #, no-c-format
 msgid "Do not auto-probe storage devices (SCSI, IDE, RAID)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3332
+#: Kickstart2.xml:3358
 #, no-c-format
 msgid "Do not load USB support (helps if install hangs early sometimes)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3341
+#: Kickstart2.xml:3367
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Do not load usbstorage module in loader. May help with device ordering on "
@@ -16441,49 +17081,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3349
+#: Kickstart2.xml:3375
 #, no-c-format
 msgid "rescue"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3351
+#: Kickstart2.xml:3377
 #, no-c-format
 msgid "Run rescue environment."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3358
+#: Kickstart2.xml:3384
 #, no-c-format
 msgid "resolution=<replaceable><mode></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3360
+#: Kickstart2.xml:3386
 #, no-c-format
 msgid "Run installer in mode specified, '1024x768' for example."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3367
+#: Kickstart2.xml:3393
 #, no-c-format
 msgid "serial"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3369
+#: Kickstart2.xml:3395
 #, no-c-format
 msgid "Turns on serial console support."
 msgstr ""
 
+#. Tag: command
+#: Kickstart2.xml:3402
+#, no-c-format
+msgid "skipddc"
+msgstr "skipddc"
+
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3378
+#: Kickstart2.xml:3404
 #, no-c-format
 msgid "Skips DDC probe of monitor, may help if it's hanging system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3385
+#: Kickstart2.xml:3411
 #, no-c-format
 msgid ""
 "syslog=<replaceable><host></replaceable>[:<replaceable><port></"
@@ -16491,7 +17137,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3387
+#: Kickstart2.xml:3413
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once installation is up and running, send log messages to the syslog process "
@@ -16501,55 +17147,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3396
+#: Kickstart2.xml:3422
 #, no-c-format
 msgid "Force text mode install."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3405
+#: Kickstart2.xml:3431
 #, no-c-format
 msgid "updates"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3407
+#: Kickstart2.xml:3433
 #, no-c-format
 msgid "Prompt for floppy containing updates (bug fixes)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3414
+#: Kickstart2.xml:3440
 #, no-c-format
 msgid "updates=ftp://<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3416
+#: Kickstart2.xml:3442
 #, no-c-format
 msgid "Image containing updates over FTP."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3423
+#: Kickstart2.xml:3449
 #, no-c-format
 msgid "updates=http://<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3425
+#: Kickstart2.xml:3451
 #, no-c-format
 msgid "Image containing updates over HTTP."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3432
+#: Kickstart2.xml:3458
 #, no-c-format
 msgid "upgradeany"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3434
+#: Kickstart2.xml:3460
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Don't require an /etc/redhat-release that matches the expected syntax to "
@@ -16557,7 +17203,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3443
+#: Kickstart2.xml:3469
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Enable vnc-based installation. You will need to connect to the machine using "
@@ -16565,7 +17211,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3450
+#: Kickstart2.xml:3476
 #, no-c-format
 msgid ""
 "vncconnect=<replaceable><host></replaceable>[:<replaceable><port>"
@@ -16573,7 +17219,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3452
+#: Kickstart2.xml:3478
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once installation is up and running, connect to the vnc client named "
@@ -16582,19 +17228,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3456 Kickstart2.xml:3469
+#: Kickstart2.xml:3482 Kickstart2.xml:3495
 #, no-c-format
 msgid "Requires 'vnc' option to be specified as well."
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3463
+#: Kickstart2.xml:3489
 #, no-c-format
 msgid "vncpassword=<replaceable><password></replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3465
+#: Kickstart2.xml:3491
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Enable a password for the vnc connection. This will prevent someone from "
@@ -16896,9 +17542,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:180
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "boot loader options"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања покретачког програма"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:184
@@ -17093,11 +17739,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:308
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To delete an existing partition, select the partition from the list and "
 "click the <guibutton>Delete</guibutton> button."
 msgstr ""
+"Да бисте уклонили ставку са GRUB покретачког менија, изаберите ставку и "
+"потом изаберите <guibutton>Обриши</guibutton>."
 
 #. Tag: title
 #: Ksconfig.xml:313
@@ -17212,23 +17860,17 @@ msgstr ""
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to add the device to the list."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#: networkconfig-fedora.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Подешавање мреже"
-
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:407
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање мреже"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:412
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Network Configuration for Kickstart"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање мреже"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:418
@@ -17343,15 +17985,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Ksconfig.xml:498 Ksconfig.xml:507
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Firewall Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање мреже"
 
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:502
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "firewall configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање мреже"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:504
@@ -17467,9 +18109,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Ksconfig.xml:559
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "X Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање мреже"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:562
@@ -17610,37 +18252,38 @@ msgid ""
 "command>, <command>find</command>, <command>findfs</command>, <command>fold</"
 "command>, <command>free</command>, <command>freeramdisk</command>, "
 "<command>fsck</command>, <command>fsck.ext2</command>, <command>fsck.ext3</"
-"command>, <command>fsck.minix</command>, <command>ftpget</command>, "
-"<command>ftpput</command>, <command>fuser</command>, <command>getopt</"
-"command>, <command>getty</command>, <command>grep</command>, "
-"<command>gunzip</command>, <command>gzip</command>, <command>hdparm</"
-"command>, <command>head</command>, <command>hexdump</command>, "
-"<command>hostid</command>, <command>hostname</command>, <command>httpd</"
-"command>, <command>hush</command>, <command>hwclock</command>, <command>id</"
-"command>, <command>ifconfig</command>, <command>ifdown</command>, "
-"<command>ifup</command>, <command>inetd</command>, <command>insmod</"
-"command>, <command>install</command>, <command>ip</command>, "
-"<command>ipaddr</command>, <command>ipcalc</command>, <command>ipcrm</"
-"command>, <command>ipcs</command>, <command>iplink</command>, "
-"<command>iproute</command>, <command>iptunnel</command>, <command>kill</"
-"command>, <command>killall</command>, <command>lash</command>, "
-"<command>last</command>, <command>length</command>, <command>less</command>, "
-"<command>linux32</command>, <command>linux64</command>, <command>ln</"
-"command>, <command>load_policy</command>, <command>loadfont</command>, "
-"<command>loadkmap</command>, <command>login</command>, <command>logname</"
-"command>, <command>losetup</command>, <command>ls</command>, "
-"<command>lsattr</command>, <command>lsmod</command>, <command>lzmacat</"
-"command>, <command>makedevs</command>, <command>md5sum</command>, "
-"<command>mdev</command>, <command>mesg</command>, <command>mkdir</command>, "
-"<command>mke2fs</command>, <command>mkfifo</command>, <command>mkfs.ext2</"
-"command>, <command>mkfs.ext3</command>, <command>mkfs.minix</command>, "
-"<command>mknod</command>, <command>mkswap</command>, <command>mktemp</"
-"command>, <command>modprobe</command>, <command>more</command>, "
-"<command>mount</command>, <command>mountpoint</command>, <command>msh</"
-"command>, <command>mt</command>, <command>mv</command>, <command>nameif</"
-"command>, <command>nc</command>, <command>netstat</command>, <command>nice</"
-"command>, <command>nohup</command>, <command>nslookup</command>, "
-"<command>od</command>, <command>openvt</command>, <command>passwd</command>, "
+"command>, <command>fsck.ext4</command>, <command>fsck.minix</command>, "
+"<command>ftpget</command>, <command>ftpput</command>, <command>fuser</"
+"command>, <command>getopt</command>, <command>getty</command>, "
+"<command>grep</command>, <command>gunzip</command>, <command>gzip</command>, "
+"<command>hdparm</command>, <command>head</command>, <command>hexdump</"
+"command>, <command>hostid</command>, <command>hostname</command>, "
+"<command>httpd</command>, <command>hush</command>, <command>hwclock</"
+"command>, <command>id</command>, <command>ifconfig</command>, "
+"<command>ifdown</command>, <command>ifup</command>, <command>inetd</"
+"command>, <command>insmod</command>, <command>install</command>, "
+"<command>ip</command>, <command>ipaddr</command>, <command>ipcalc</command>, "
+"<command>ipcrm</command>, <command>ipcs</command>, <command>iplink</"
+"command>, <command>iproute</command>, <command>iptunnel</command>, "
+"<command>kill</command>, <command>killall</command>, <command>lash</"
+"command>, <command>last</command>, <command>length</command>, <command>less</"
+"command>, <command>linux32</command>, <command>linux64</command>, "
+"<command>ln</command>, <command>load_policy</command>, <command>loadfont</"
+"command>, <command>loadkmap</command>, <command>login</command>, "
+"<command>logname</command>, <command>losetup</command>, <command>ls</"
+"command>, <command>lsattr</command>, <command>lsmod</command>, "
+"<command>lzmacat</command>, <command>makedevs</command>, <command>md5sum</"
+"command>, <command>mdev</command>, <command>mesg</command>, <command>mkdir</"
+"command>, <command>mke2fs</command>, <command>mkfifo</command>, "
+"<command>mkfs.ext2</command>, <command>mkfs.ext3</command>, <command>mkfs."
+"ext4</command>, <command>mkfs.minix</command>, <command>mknod</command>, "
+"<command>mkswap</command>, <command>mktemp</command>, <command>modprobe</"
+"command>, <command>more</command>, <command>mount</command>, "
+"<command>mountpoint</command>, <command>msh</command>, <command>mt</"
+"command>, <command>mv</command>, <command>nameif</command>, <command>nc</"
+"command>, <command>netstat</command>, <command>nice</command>, "
+"<command>nohup</command>, <command>nslookup</command>, <command>od</"
+"command>, <command>openvt</command>, <command>passwd</command>, "
 "<command>patch</command>, <command>pidof</command>, <command>ping</command>, "
 "<command>ping6</command>, <command>pipe_progress</command>, "
 "<command>pivot_root</command>, <command>printenv</command>, <command>printf</"
@@ -17913,6 +18556,11 @@ msgid ""
 "The installation program tries to define the appropriate time zone based on "
 "what you specify on this screen."
 msgstr ""
+"Језик који изаберете ће постати подразумевани језик за оперативни систем "
+"када буде инсталиран. Бирање одговарајућег језика такође помаже у каснијем "
+"циљању подешавања ваше временске зоне касније у току инсталације. "
+"Инсталациони програм покушава да дефинише одговарајућу временску зону на "
+"основу онога што наведете на овом екрану."
 
 #. Tag: para
 #: Language_Selection_common-para-2.xml:5
@@ -17921,6 +18569,8 @@ msgid ""
 "Once you select the appropriate language, click <guibutton>Next</guibutton> "
 "to continue."
 msgstr ""
+"Када изаберете одговарајући језик, притисните <guibutton>Следећи</guibutton> "
+"за наставак."
 
 #. Tag: para
 #: Language_Selection_common-para-3.xml:5
@@ -17941,12 +18591,14 @@ msgid ""
 "Using your mouse, select a language to use for the installation (refer to "
 "<xref linkend=\"fig-langselection-x86\"/>)."
 msgstr ""
+"Користећи вашег миша, изаберите језик за употребу током инсталације (<xref "
+"linkend=\"fig-langselection-x86\"/>)."
 
 #. Tag: para
 #: Language_Selection-x86.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "Language selection screen."
-msgstr ""
+msgstr "Екран избора језика."
 
 #. Tag: para
 #: Loopbacktip-common.xml:6
@@ -17979,32 +18631,540 @@ msgid "Replace <command>X</command> with the corresponding disc number."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: medialess.xml:7
+#: Making_USB_media.xml:7
 #, no-c-format
-msgid "Installing Without Media"
-msgstr "Инсталација без медије"
+msgid "Making USB Media"
+msgstr "Прављење УСБ медија"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:8
+#: Making_USB_media.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or "
+"Linux system to make the bootable USB media."
+msgstr ""
+"Да бисте направили покретачку УСБ медију, употребите Живи Fedora отисак. "
+"Можете користити Windows или Linux систем за прављење покретачке УСБ медије."
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:12
 #, no-c-format
+msgid "USB Image Writing is Nondestructive"
+msgstr "Уписивање УСБ отиска није погубно"
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"This section discusses how to install Fedora to your system without making "
-"any additional physical media. Instead, you can use your existing "
-"<application>GRUB</application> boot loader to start the installation "
-"program."
+"Writing the Live image to the USB media is <emphasis>nondestructive</"
+"emphasis>. Any existing data on the media is not harmed."
+msgstr ""
+"Уписивање Живог отиска на УСБ медију <emphasis>није погубно</emphasis>. "
+"Постојећи подаци на медији неће бити оштећени."
+
+#. Tag: emphasis
+#: Making_USB_media.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is always a good idea to back up important data before performing "
+"sensitive disk operations."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To begin, make sure there is sufficient free space available on the USB "
+"media. There is no need to repartition or reformat your media. <emphasis>It "
+"is always a good idea to back up important data before performing sensitive "
+"disk operations.</emphasis>"
+msgstr ""
+"Пре него што почнете, уверите се да располажете са довољно слободног "
+"простора на УСБ медији. Не морате да поново поделите на партиције или "
+"форматирате медију. <emphasis>Увек је добра идеја да направите резерву "
+"важних података пре извођења осетљивих радњи на диску.</emphasis>"
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "USB Image Creation from Windows"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <application>LiveUSB Creator</application> program for Windows "
+"from <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Преузмите <application>liveusb-creator</application> програм за Windows са "
+"<ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:32 Making_USB_media.xml:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>LiveUSB Creator</application> can create live USB media either "
+"from an image file that you downloaded previously, as described in <xref "
+"linkend=\"sn-which-files\"/>, or it can download an image file from the "
+"Internet. Either:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:37 Making_USB_media.xml:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"click the <guibutton>Browse</guibutton> button under the <guilabel>Use "
+"existing LiveCD</guilabel> label, browse to the location where you "
+"previously downloaded a Fedora Live ISO file, and select that file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:42 Making_USB_media.xml:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"select a Fedora Live ISO file from the drop-down menu that "
+"<application>LiveUSB Creator</application> presents under the "
+"<guilabel>Download Fedora</guilabel> label. Note that image files are large "
+"and that it is probably impractical to use <application>LiveUSB Creator</"
+"application> to download an image file if you do not have a broadband "
+"connection to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:49 Making_USB_media.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Create Live USB</guibutton>."
+msgstr ""
+"Када направите избор, притисните <guibutton>Следећи</guibutton> за наставак."
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "USB Image Creation in Linux"
+msgstr "Уписивање УСБ отиска није погубно"
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"USB media often comes in the form of flash devices sometimes called "
+"<firstterm>pen drives</firstterm>, <firstterm>thumb disks</firstterm>, or "
+"<firstterm>keys</firstterm>; or as an externally connected hard disk device. "
+"Almost all media of this type is formatted as a vfat file system. You can "
+"create bootable USB media on media formatted as ext2, ext3, or vfat."
+msgstr ""
+"УСБ медија често долази у облику флеш уређаја који се понекад зову "
+"<firstterm>диск штапићи</firstterm>, <firstterm>привесци</firstterm>, или "
+"<firstterm>кључеви</firstterm>; или као уређаји чврстог диска спојених "
+"споља. Скоро све медије ове врсте су форматиране као vfat систем датотека. "
+"Можете направити покретачке УСБ медије на медијима форматираним као ext2, "
+"ext3, или vfat."
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GRUB</application> bootloader does not support Btrfs file "
+"system. You cannot create bootable USB media on media formatted as Btrfs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "Unusual USB Media"
+msgstr "Необична УСБ медија"
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a few cases with oddly formatted or partitioned USB media, the image "
+"writing may fail."
+msgstr ""
+"У ретким случајевима са необичном поделом на партиције или форматом УСБ "
+"медија, уписивање отиска може да не успе."
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow one of the following procedures, depending on which Linux "
+"distribution you use:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live USB creation in Fedora, Red Hat Enterprise Linux, and similar Linux "
+"distributions"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Graphical and command-line tools are available to create Fedora live USB "
+"media on computers that run Fedora, Red Hat Enterprise Linux, and Linux "
+"distributions derived from Red Hat Enterprise Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat Enterprise Linux and similar operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform this procedure on Red Hat Enterprise Linux and Linux "
+"distributions derived from it, enable the <firstterm>Extra Packages for "
+"Enterprise Linux</firstterm> (EPEL) repository. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/EPEL/FAQ#howtouse\"></ulink> for instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:89
+#, no-c-format
+msgid "Live USB creation with a graphical tool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>liveusb-creator</package> on your system with your "
+"graphical package manager, or the following command:"
+msgstr ""
+"Инсталирајте пакет <package>livecd-tools</package> на систем. Употребите "
+"следећу наредбу на Fedora систему:"
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "<![CDATA[su -c 'yum -y install liveusb-creator']]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:98 Making_USB_media.xml:141 Making_USB_media.xml:185
+#, no-c-format
+msgid "Plug in your USB media."
+msgstr "Прикључите вашу УСБ медију."
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <application>LiveUSB Creator</application>, either from a menu or by "
+"entering <command>liveusb-creator</command> on the command line. Enter the "
+"root password for your system when <application>LiveUSB Creator</"
+"application> prompts you for it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:132
+#, no-c-format
+msgid "Live USB creation with a command-line tool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:146 Making_USB_media.xml:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Find the device name for your USB media. If the media has a volume name, "
+"look up the name in <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</"
+"filename>, or use the <command>findfs</command>:"
+msgstr ""
+"Пронађите назив уређаја за вашу УСБ медију. Ако медија поседује име диска, "
+"потражите то име у <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</"
+"filename>, или употребите <command>findfs</command>:"
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:149 Making_USB_media.xml:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[su -c 'findfs LABEL=\"]]><replaceable>MyLabel</replaceable><![CDATA"
+"[\"']]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:150 Making_USB_media.xml:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the media does not have a volume name, or you do not know it, consult the "
+"<filename>/var/log/messages</filename> log for details:"
+msgstr ""
+"Ако медија нема име диска, или га не знате, осврните се на дневник "
+"<filename>/var/log/messages</filename> за детаље:"
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:153 Making_USB_media.xml:197
+#, no-c-format
+msgid "<![CDATA[su -c 'less /var/log/messages']]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>livecd-iso-to-disk</command> command to write the ISO image "
+"to the media:"
+msgstr ""
+"Употребите наредбу <command>livecd-iso-to-disk</command> да бисте уписали "
+"ISO отисак на медију:"
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[su -c 'livecd-iso-to-disk ]]><replaceable>the_image.iso</"
+"replaceable><![CDATA[ /dev/]]><replaceable>sdX1</replaceable><![CDATA[']]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>sdX1</replaceable> with the device name for the "
+"partition on the USB media. Most flash drives and external hard disks use "
+"only one partition. If you have changed this behavior or have oddly "
+"partitioned media, you may need to consult other sources of help."
+msgstr ""
+"Замените <replaceable>sdX1</replaceable> са називом уређаја за партицију на "
+"УСБ медији. Већина флеш дискова и спољних чврстих дискова користе само једну "
+"партицију. Ако сте променили ово понашање или имате медије са необичном "
+"поделом на партиције, мораћете да се посаветујете са неким другим изворима "
+"за помоћ."
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Live USB creation in other Linux distributions"
+msgstr "Постављање дистрибуције"
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create Fedora live USB media on a computer that uses a Linux distribution "
+"other than Fedora, Red Hat Enterprise Linux, and those derived from Red Hat "
+"Enterprise Linux, you can either find a graphical tool designed for your "
+"operating system or use the command-line procedure detailed in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>UNetbootin</application> is a free and open-source graphical "
+"tool that can create live USB media from live image files on computers that "
+"use a wide range of different Linux distributions. The Fedora Project does "
+"not distribute <application>UNetbootin</application> — it is available "
+"from <ulink url=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\"></ulink>. Refer to "
+"that website for a complete description of the tool and instructions on how "
+"to use it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To create Fedora live USB media at the command line:"
+msgstr "Да бисте направили живи Fedora ЦД, потребни су вам:"
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:180
+#, no-c-format
+msgid "Download a live ISO file for Fedora as shown in"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many Linux distributions automatically <firstterm>mount</firstterm> USB "
+"media devices when you connect the device to your computer. If this is the "
+"case, dismount the device. The specific method to do this varies widely "
+"between Linux distributions and desktops. Some common methods include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"select <guilabel>File > Unmount</guilabel> if the operating system "
+"presents you with a window that displays the contents of the device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"right-click on an icon of the device and click <guilabel>Unmount</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"click on an icon that represents ejecting the media — commonly, an "
+"upward-pointing triangle."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At a command line, type <command>su -</command> to become root, and enter "
+"the root password when your system prompts you."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a <firstterm>mount point</firstterm> for the live image that you "
+"downloaded. For example, to use <filename>/tmp/livecd</filename> as the "
+"mount point, type <command>mkdir /tmp/livecd</command> and press "
+"<keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mount the live image with the following command: <command>mount -o loop "
+"<replaceable>/path/to/image/file/imagefile.iso</replaceable> <replaceable>/"
+"path/to/mount/point</replaceable></command>, where <replaceable>/path/to/"
+"image/file</replaceable> is the location of the image file that you "
+"downloaded, <filename>imagefile.iso</filename> is the image file, and "
+"<replaceable>/path/to/mount/point</replaceable> is the mount point that you "
+"just created."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change directory to the <filename>LiveOS</filename> directory of the image "
+"that you just mounted. mount point where you just mounted the Fedora live "
+"image. For example, <command>cd /tmp/livecd/LiveOS</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run the following command: <command>./livecd-iso-to-disk <replaceable>/path/"
+"to/image/file/imagefile.iso</replaceable> <replaceable>device</replaceable></"
+"command>, where <filename><replaceable>/path/to/image/file</replaceable></"
+"filename> is the location of the image file that you downloaded, "
+"<filename><replaceable>imagefile.iso</replaceable></filename> is the image "
+"file, and <filename><replaceable>device</replaceable></filename> is the USB "
+"media device."
 msgstr ""
-"Овај одељак описује инсталацију Fedora-е без прављења додатних физичких "
-"медија. Уместо тога, можете користити постојећи покретачки програм "
-"<application>GRUB</application> за покретање инсталационог програма."
 
 #. Tag: title
-#: medialess.xml:13
+#: Making_USB_media.xml:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mounting a Fedora live image file and using livecd-iso-to-disk to create "
+"live USB media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have downloaded a Fedora live image, <filename>Fedora-&PRODVER;-i686-"
+"Live.iso</filename>, to a folder named <filename>Downloads</filename> in "
+"your home directory. You have a USB flash drive plugged into your computer, "
+"named <filename>/dev/sdc1</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:253
+#, no-c-format
+msgid "Become root:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:256
+#, no-c-format
+msgid "su -"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:257
+#, no-c-format
+msgid "Make a mount point for the image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:260
+#, no-c-format
+msgid "mkdir /mnt/livecd"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:261
+#, no-c-format
+msgid "Mount the image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"mount -o loop /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/Fedora-"
+"&PRODVER;-i686-Live.iso /mnt/livecd"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change into the <filename>LiveOS</filename> directory of the live CD image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:268
+#, no-c-format
+msgid "cd /mnt/livecd/LiveOS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:269
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <application>livecd-iso-to-disk</application> to transfer the live image "
+"to your flash drive and make the flash drive bootable:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:272
+#, no-c-format
+msgid ""
+"./livecd-iso-to-disk /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/"
+"Fedora-&PRODVER;-i686-Live.iso /dev/sdc1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: medialess.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Installing Without Media"
+msgstr "Инсталација без медије"
+
+#. Tag: title
+#: medialess.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Linux Required"
 msgstr "Захтевани Linux"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:14
+#: medialess.xml:10
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This procedure assumes you are already using Fedora or another relatively "
@@ -18015,14 +19175,38 @@ msgstr ""
 "новију дистрибуцију Linux-а и покретачки програм <application>GRUB</"
 "application>. Такође претпоставља да сте мало искуснији корисник Linux-а."
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have an earlier version of Fedora installed on your system, you might "
+"be able to upgrade to Fedora &PRODVER; without making additional physical "
+"media by using the <application>preupgrade</application> tool. Refer to "
+"<xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/> for details of using "
+"<application>preupgrade</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: medialess.xml:20
 #, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses how to install Fedora to your system without making "
+"any additional physical media. Instead, you can use your existing "
+"<application>GRUB</application> boot loader to start the installation "
+"program."
+msgstr ""
+"Овај одељак описује инсталацију Fedora-е без прављења додатних физичких "
+"медија. Уместо тога, можете користити постојећи покретачки програм "
+"<application>GRUB</application> за покретање инсталационог програма."
+
+#. Tag: title
+#: medialess.xml:25
+#, no-c-format
 msgid "Retrieving Boot Files"
 msgstr "Добављање покретачких датотека"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:21
+#: medialess.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To perform an installation without media or a PXE server, your system must "
@@ -18032,19 +19216,19 @@ msgstr ""
 "две датотеке ускладиштене локално, језгро и почетни RAM диск."
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:26
+#: medialess.xml:31
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Download a Live image or DVD distribution, or to locate an installation "
 "mirror, visit <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/"
-"Fedora/11/\"></ulink>."
+"Fedora/12/\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Преузмите Живи отисак или ДВД дистрибуцију, или посетите <ulink url=\"http://"
 "mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/9/\"/> да пронађете инсталациони "
 "одраз."
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:30
+#: medialess.xml:35
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Locate the <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> folder using "
@@ -18054,7 +19238,7 @@ msgstr ""
 "један од следећих начина:"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:35
+#: medialess.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you chose to download an image, open it with the appropriate desktop "
@@ -18068,12 +19252,12 @@ msgstr ""
 "<filename class=\"directory\">isolinux/</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:43
+#: medialess.xml:48
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you chose not to download a whole image because you wish to install via "
 "the network, locate the desired release. In general, once you find a "
-"suitable mirror, browse to the <filename>releases/11/Fedora/"
+"suitable mirror, browse to the <filename>releases/&PRODVER;/Fedora/"
 "<replaceable>arch</replaceable>/os/isolinux/</filename> folder."
 msgstr ""
 "Ако изаберете да не преузмете читав отисак зато што желите инсталирати преко "
@@ -18082,13 +19266,13 @@ msgstr ""
 "<replaceable>архитектура</replaceable>/os/isolinux/</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: medialess.xml:52
+#: medialess.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "Installation Types Available"
 msgstr "Доступни начини инсталације"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:53
+#: medialess.xml:58
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you download an image, you may then choose a hard disk-based installation "
@@ -18100,7 +19284,7 @@ msgstr ""
 "ћете одрадити само мрежну инсталацију."
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:60
+#: medialess.xml:65
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Copy the <filename>vmlinuz</filename> and <filename>initrd.img</filename> "
@@ -18118,13 +19302,13 @@ msgstr ""
 "датотека у <filename class=\"directory\">/boot/</filename> директоријум."
 
 #. Tag: title
-#: medialess.xml:73
+#: medialess.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Editing the <application>GRUB</application> Configuration"
 msgstr "Уређивање <application>GRUB</application> подешавања"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:75
+#: medialess.xml:80
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>GRUB</application> boot loader uses the configuration file "
@@ -18139,13 +19323,13 @@ msgstr ""
 "се односи на њих."
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:81
+#: medialess.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "A minimal boot stanza looks like the following listing:"
 msgstr "Најмањи покретачки одељак изгледа као следећи испис:"
 
 #. Tag: screen
-#: medialess.xml:82
+#: medialess.xml:87
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[title Installation\n"
@@ -18155,7 +19339,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:83
+#: medialess.xml:88
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You may wish to add options to the end of the <option>kernel</option> line "
@@ -18171,37 +19355,37 @@ msgstr ""
 "<xref linkend=\"ap-admin-options\"/>"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:89
+#: medialess.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "The following options are generally useful for medialess installations:"
 msgstr "Следеће опције су обично корисне за инсталације без медије:"
 
 #. Tag: option
-#: medialess.xml:93
+#: medialess.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "<option>ip=</option>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: medialess.xml:96
+#: medialess.xml:101
 #, no-c-format
-msgid "method="
-msgstr "method="
+msgid "repo="
+msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: medialess.xml:99
+#: medialess.xml:104
 #, no-c-format
 msgid "lang="
 msgstr "lang="
 
 #. Tag: option
-#: medialess.xml:102
+#: medialess.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "keymap="
 msgstr "keymap="
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:105
+#: medialess.xml:110
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<option>ksdevice=</option> (if installation requires an interface other than "
@@ -18211,7 +19395,7 @@ msgstr ""
 "eth0)"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:109
+#: medialess.xml:114
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<option>vnc</option> and <option>vncpassword=</option> for a remote "
@@ -18220,7 +19404,7 @@ msgstr ""
 "<option>vnc</option> и <option>vncpassword=</option> за даљинску инсталацију"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:113
+#: medialess.xml:118
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When you are finished, change the <option>default</option> option in "
@@ -18231,19 +19415,19 @@ msgstr ""
 "grub/grub.conf</filename> да показује на нови први одељак који сте додали:"
 
 #. Tag: screen
-#: medialess.xml:116
+#: medialess.xml:121
 #, no-c-format
 msgid "<![CDATA[default 0]]>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: medialess.xml:119
+#: medialess.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "Booting to Installation"
 msgstr "Покретање инсталације"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:120
+#: medialess.xml:125
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Reboot the system. <application>GRUB</application> boots the installation "
@@ -18260,9 +19444,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Netboot_DHCP.xml:5
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање временске зоне"
 
 #. Tag: primary
 #: Netboot_DHCP.xml:7 Netboot_DHCP.xml:12
@@ -18282,11 +19466,17 @@ msgstr ""
 msgid "<secondary>diskless environment</secondary>"
 msgstr ""
 
+#. Tag: primary
+#: Netboot_DHCP.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>PXE installations</primary>"
+msgstr "начин инсталације"
+
 #. Tag: secondary
 #: Netboot_DHCP.xml:18 Netboot_DHCP.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "DHCP configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање мреже"
 
 #. Tag: primary
 #: Netboot_DHCP.xml:22
@@ -18304,13 +19494,15 @@ msgid ""
 "systems which support it:"
 msgstr ""
 
-#. Tag: computeroutput
+#. Tag: screen
 #: Netboot_DHCP.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
-"allow booting; allow bootp; class \"pxeclients\" { match if substring(option "
-"vendor-class-identifier, 0, 9) = \"PXEClient\"; next-server <replaceable><"
-"server-ip></replaceable>; filename \"linux-install/pxelinux.0\"; }"
+"<computeroutput>allow booting; allow bootp; class \"pxeclients\" {    match "
+"if substring(option</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>vendor-class-identifier, 0, 9) = \"PXEClient\";    next-"
+"server <replaceable><server-ip></replaceable>;</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>filename \"linux-install/pxelinux.0\"; }</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -18327,6 +19519,12 @@ msgstr ""
 msgid "Starting the <command>tftp</command> Server"
 msgstr ""
 
+#. Tag: command
+#: Netboot_TFTP.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "tftp"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Netboot_TFTP.xml:11
 #, no-c-format
@@ -18412,21 +19610,39 @@ msgid ""
 "Protocol) service that automatically supplies connected systems with a "
 "domain name, leaving the user to enter a hostname."
 msgstr ""
+"Поставка вас пита да доставите име домаћина и име домена за овај рачунар, у "
+"облику <replaceable>imedomacina</replaceable>.<replaceable>imedomena</"
+"replaceable>. Многе мреже имају DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol - "
+"Протокол динамичког подешавања домаћина) сервис који самостално снабдева "
+"повезане системе са именом домена, остављајући кориснику да унесе име "
+"домаћина."
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #: networkconfig-fedora.xml:33
 #, no-c-format
-msgid "<title>Setting the hostname</title>"
+msgid ""
+"Unless you have a specific need to customize the host name and domain name, "
+"the default setting <literal>localhost.localdomain</literal> is a good "
+"choice for most users."
 msgstr ""
+"Осим ако немате одређену потребу да прилагодите име домаћина и име домена, "
+"подразумевана поставка <literal>localhost.localdomain</literal> је добар "
+"избор за већину корисника."
+
+#. Tag: title
+#: networkconfig-fedora.xml:37
+#, no-c-format
+msgid "<title>Setting the hostname</title>"
+msgstr "<title>Постављање имена домаћина</title>"
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:36
+#: networkconfig-fedora.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "<para>Setting the hostname</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Постављање имена домаћина</para>"
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:43
+#: networkconfig-fedora.xml:47
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To set up a network that is behind an Internet firewall or router, you may "
@@ -18442,13 +19658,13 @@ msgstr ""
 "дате различито име домаћина у овом домену."
 
 #. Tag: title
-#: networkconfig-fedora.xml:47
+#: networkconfig-fedora.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Valid Hostnames"
 msgstr "Исправни називи домаћина"
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:48
+#: networkconfig-fedora.xml:52
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You may give your system any name provided that the full hostname is unique. "
@@ -18458,7 +19674,7 @@ msgstr ""
 "мора бити јединствено. Име домаћина може да садржи слова, бројеве и цртице."
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:55
+#: networkconfig-fedora.xml:59
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, "
@@ -18481,7 +19697,7 @@ msgstr ""
 "primary></indexterm> име домена је <replaceable>primer.co.yu</replaceable>."
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:59
+#: networkconfig-fedora.xml:63
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your Fedora system is connected <emphasis>directly</emphasis> to the "
@@ -18495,13 +19711,13 @@ msgstr ""
 "проблемима је ван намене овог документа."
 
 #. Tag: title
-#: networkconfig-fedora.xml:68
+#: networkconfig-fedora.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "Modem Configuration"
 msgstr "Подешавање модема"
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:69
+#: networkconfig-fedora.xml:73
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program does not configure modems. Configure these devices "
@@ -18515,13 +19731,13 @@ msgstr ""
 "модем су другачије за сваког добављача Интернет услуга (ISP-а)."
 
 #. Tag: title
-#: networkconfig-fedora.xml:78
+#: networkconfig-fedora.xml:82
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Manual configuration"
 msgstr "Подешавање модема"
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:79
+#: networkconfig-fedora.xml:83
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Installations that require certain advanced configurations cannot succeed "
@@ -18532,19 +19748,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: networkconfig-fedora.xml:83
+#: networkconfig-fedora.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "<title>Manual network configuration</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:86
+#: networkconfig-fedora.xml:90
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<para>Manual network configuration</para>"
 msgstr "Подешавање мреже"
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:93
+#: networkconfig-fedora.xml:97
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your network does not have DHCP enabled, or if you need to override the "
@@ -18557,76 +19773,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:97
+#: networkconfig-fedora.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "Click <guilabel>OK</guilabel> to accept these settings and continue."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: networkconfig.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora contains support for both <firstterm>IPv4</firstterm> and "
-"<firstterm>IPv6</firstterm>. However, by default, Fedora configures network "
-"interfaces on your computer for IPv4, and to use DHCP via "
-"<application>NetworkManager</application>. Currently "
-"<application>NetworkManager</application> does not support IPv6. If your "
-"network only supports IPv6 you should use <application>system-config-"
-"network</application> after installation to configure your network "
-"interfaces."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: networkconfig.xml:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The installation program does not configure <indexterm> <primary>modem</"
-"primary> </indexterm> modems. Configure these devices after installation "
-"with the <application>Network</application> utility. The settings for your "
-"modem are specific to your particular Internet Service Provider (ISP)."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
-#: networkconfig.xml:44
-#, no-c-format
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
+#: new-users.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtaining Fedora"
+msgstr "О Fedora-и"
 
-#. Tag: para
-#: networkconfig.xml:46
+#. Tag: seealso
+#: new-users.xml:11
 #, no-c-format
-msgid ""
-"On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, "
-"or <indexterm> <primary>hostname</primary> </indexterm> <firstterm>hostname</"
-"firstterm>. The complete hostname includes both the name of the machine and "
-"the name of the domain of which it is a member, such as <systemitem class="
-"\"fqdomainname\"><replaceable>machine1.example.com</replaceable></"
-"systemitem>. The machine name (or \"short hostname\") is <systemitem class="
-"\"systemname\"><replaceable>machine1</replaceable></systemitem>, and the "
-"<indexterm> <primary>domain name</primary> </indexterm> domain name is "
-"<systemitem class=\"domainname\"><replaceable>example.com</replaceable></"
-"systemitem>."
+msgid "<seealso>ISO images</seealso>"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: networkconfig.xml:61
+#. Tag: primary
+#: new-users.xml:14
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To set up a home network that is behind an Internet firewall or router, you "
-"may want to use <systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>hostname</"
-"replaceable>.localdomain</systemitem> for your Fedora system. If you have "
-"more than one computer on this network, you should give each one a separate "
-"host name in this domain."
+msgid "<primary>ISO images</primary>"
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "New Users"
-msgstr "Нови корисници"
-
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:8
+#: new-users.xml:21
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This chapter explains how to get the files you need to install and run "
@@ -18642,32 +19813,8 @@ msgstr ""
 "наћи помоћ посећивањем Fedora форума на <ulink url=\"http://www.fedoraforum."
 "org/\"/>."
 
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:16
-#, no-c-format
-msgid "Download Links"
-msgstr "Везе за преузимање"
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To follow a Web-based guide to downloading, visit <ulink url=\"http://get."
-"fedoraproject.org/\"></ulink>. For guidance on which architecture to "
-"download, refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
-msgstr ""
-"За праћење веб водича кроз преузимање, посетите <ulink url=\"http://get."
-"fedoraproject.org/\"/>. За савет коју архитектуру треба преузети, погледајте "
-"<xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:24
-#, no-c-format
-msgid "How Do I Download Installation Files?"
-msgstr "Како да преузмем инсталационе датотеке?"
-
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:25
+#: new-users.xml:29
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Project distributes Fedora in many ways, mostly free of cost and "
@@ -18680,13 +19827,13 @@ msgstr ""
 "и ДВД медија, укључујући:"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:31
+#: new-users.xml:35
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "A full set of the software on DVD media"
 msgstr "Потпун скуп софтвера за инсталацију на ДВД медији"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:34
+#: new-users.xml:38
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Live images you can use to try Fedora, and then install to your system if "
@@ -18696,7 +19843,7 @@ msgstr ""
 "систем ако пожелите"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:38
+#: new-users.xml:42
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Reduced-size bootable CD and USB flash disk images you can use to install "
@@ -18706,13 +19853,13 @@ msgstr ""
 "преко Интернет везе"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:42
+#: new-users.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Source code on DVD media"
 msgstr "Изворни код на ДВД медији"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:45
+#: new-users.xml:49
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Most users want the Fedora Live image or the full set of installable "
@@ -18727,38 +19874,8 @@ msgstr ""
 "само једном рачунару. Дискови са изворним кодом се не користе за инсталацију "
 "Fedora-е, али су корисни искусним корисницима и програмерима."
 
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:51
-#, no-c-format
-msgid "Downloading media"
-msgstr "Преузимање медија"
-
-#. Tag: primary
-#: new-users.xml:53 new-users.xml:445
-#, no-c-format
-msgid "CD/DVD media"
-msgstr "ЦД/ДВД медије"
-
-#. Tag: seealso
-#: new-users.xml:55
-#, no-c-format
-msgid "<seealso>ISO images</seealso>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: new-users.xml:58
-#, no-c-format
-msgid "<primary>ISO images</primary>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: new-users.xml:62 new-users.xml:449
-#, no-c-format
-msgid "USB flash media"
-msgstr "УСБ флеш медија"
-
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:65
+#: new-users.xml:56
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Users with a broadband Internet connection can download <firstterm>ISO "
@@ -18774,7 +19891,7 @@ msgstr ""
 "писање директно на УСБ флеш диск."
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:71
+#: new-users.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For more information on burning CDs and DVDs, refer to <xref linkend=\"sn-"
@@ -18784,7 +19901,47 @@ msgstr ""
 "\"sn-making-media\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:74
+#: new-users.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If downloading the Fedora ISO images and burning them to CD or DVD is "
+"impossible or impractical for you, refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Obtaining_Fedora-Obtaining_Fedora_on_CD_or_DVD\"/> to learn about other ways "
+"that you can obtain Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Downloading Fedora"
+msgstr "Преузимање медија"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:73
+#, no-c-format
+msgid "How Do I Download Installation Files?"
+msgstr "Како да преузмем инсталационе датотеке?"
+
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:75
+#, no-c-format
+msgid "Download Links"
+msgstr "Везе за преузимање"
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To follow a Web-based guide to downloading, visit <ulink url=\"http://get."
+"fedoraproject.org/\"></ulink>. For guidance on which architecture to "
+"download, refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
+msgstr ""
+"За праћење веб водича кроз преузимање, посетите <ulink url=\"http://get."
+"fedoraproject.org/\"/>. За савет коју архитектуру треба преузети, погледајте "
+"<xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:83
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways."
@@ -18792,41 +19949,37 @@ msgstr ""
 "Fedora софтвер је доступан за преузимање без накнаде на различите начине."
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:77
+#: new-users.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "From a Mirror"
 msgstr "Са одраза"
 
 #. Tag: primary
-#: new-users.xml:79
+#: new-users.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "mirror"
 msgstr "одраз"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#: new-users.xml:90
+#, no-c-format
 msgid ""
-"To find the freely downloadable distributions of Fedora, look for a "
-"<firstterm>mirror</firstterm>. A mirror is a computer server open to the "
-"public for free downloads of software, including Fedora. Mirrors offer both "
-"free open source software and closed source software. To locate a mirror, "
-"visit <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"></ulink> "
-"using a Web browser, and choose a server from the list. The web page lists "
-"mirrors by geographic location. Mirrors geographically closer to you are "
-"ideal for faster downloading speeds."
-msgstr ""
-"Да бисте нашли дистрибуцију Fedora-е слободну за преузимање, потражите "
-"<firstterm>одраз</firstterm>. Одраз је рачунарски сервер који је отворен "
-"јавности за бесплатно преузимање софтвера, укључујући Fedora-у, а често и "
-"други софтвер слободног и отвореног изворног кода. Да бисте нашли одраз, "
-"посетите <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"/> "
-"користећи веб читач, и изаберите сервер са списка. Веб страница исписује "
-"одразе по географском месту. Вероватно би требало да изаберете сервер који "
-"вам је географски близу за бржу везу."
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:89
+"The Fedora installation files are freely available from web servers located "
+"in many parts of the world. These servers <firstterm>mirror</firstterm> the "
+"files available from the Fedora Project. If you visit <ulink url=\"http://"
+"download.fedoraproject.org/\"></ulink>, you are redirected to a mirror, "
+"based on a calculation of which mirror is likely to offer you the best "
+"download speed. Alternatively, you can choose a mirror from the list "
+"maintained at <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"></"
+"ulink>. This page lists mirrors according to geographic location. The "
+"mirrors geographically closest to you are likely to provide you with the "
+"fastest downloads. If the company or organization that provides your "
+"internet access maintains a mirror, this mirror is likely to provide you "
+"with the fastest downloads of all."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:93
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. "
@@ -18849,25 +20002,25 @@ msgstr ""
 "x86_64/iso/F-9-x86_64-DVD.iso</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:101
+#: new-users.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "From BitTorrent"
 msgstr "Помоћу БитТорента"
 
 #. Tag: primary
-#: new-users.xml:103 new-users.xml:106
+#: new-users.xml:107 new-users.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "BitTorrent"
 msgstr "БитТорент"
 
 #. Tag: secondary
-#: new-users.xml:107
+#: new-users.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "seeding"
 msgstr "расејавање"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:109
+#: new-users.xml:113
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "BitTorrent is a way to download information in cooperation with other "
@@ -18887,7 +20040,7 @@ msgstr ""
 "док не пружите барем онолику количину података коју сте преузели."
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:118
+#: new-users.xml:122
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the "
@@ -18901,7 +20054,7 @@ msgstr ""
 "друге оперативне системе."
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:122
+#: new-users.xml:126
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The "
@@ -18915,13 +20068,13 @@ msgstr ""
 "\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:127
+#: new-users.xml:131
 #, no-c-format
 msgid "Minimal Boot Images"
 msgstr "Минимални отисци за покретање"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:128
+#: new-users.xml:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Minimal boot CD and USB flash disk images are not available through "
@@ -18931,19 +20084,19 @@ msgstr ""
 "БитТорент."
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:134
+#: new-users.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "Which Architecture Is My Computer?"
 msgstr "Која је архитектура мог рачунара?"
 
 #. Tag: primary
-#: new-users.xml:136 new-users.xml:144
+#: new-users.xml:140 new-users.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "architecture"
 msgstr "архитектура"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:138
+#: new-users.xml:142
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Releases are separated by <firstterm>architecture</firstterm>, or type of "
@@ -18957,31 +20110,31 @@ msgstr ""
 "детаље о процесору ако је неопходно."
 
 #. Tag: secondary
-#: new-users.xml:145
+#: new-users.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "determining"
 msgstr "одређивање"
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:148
+#: new-users.xml:152
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Processor and architecture types"
 msgstr "Врсте процесора и архитектура"
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:154
+#: new-users.xml:158
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Processor manufacturer and model"
 msgstr "Произвођач и модел процесора"
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:155
+#: new-users.xml:159
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Architecture type for Fedora"
 msgstr "Врста архитектуре за Fedora-у"
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:160
+#: new-users.xml:164
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Intel (except Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core2 Duo, and recent "
@@ -18992,43 +20145,42 @@ msgstr ""
 "x2 двоструког језгра), VIA C4, Apple MacBook Pro"
 
 #. Tag: systemitem
-#: new-users.xml:162
+#: new-users.xml:166
 #, no-c-format
 msgid "i386"
 msgstr "i386"
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:165
+#: new-users.xml:169
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Intel Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, and Xeon; AMD "
-"Athlon 64, Athlon x2, Sempron64, and Opteron"
+"Athlon 64, Athlon x2, Sempron64, and Opteron; Apple MacBook, MacBook Pro, "
+"and MacBook Air"
 msgstr ""
 "Intel Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, и Xeon; AMD Athlon64/x2, Sempron64/"
 "x2, Duron64"
 
 #. Tag: systemitem
-#: new-users.xml:167
+#: new-users.xml:171
 #, no-c-format
 msgid "x86_64"
 msgstr "x86_64"
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:170
+#: new-users.xml:174
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, MacBook, MacBook Pro, MacBook Air, "
-"and other non-Intel models"
+msgid "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models"
 msgstr "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, и други модели који нису Intel"
 
 #. Tag: systemitem
-#: new-users.xml:172
+#: new-users.xml:176
 #, no-c-format
 msgid "<systemitem>ppc</systemitem>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:178
+#: new-users.xml:182
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<systemitem>i386</systemitem> Works for Most Windows Compatible Computers"
@@ -19036,7 +20188,7 @@ msgstr ""
 "<systemitem>i386</systemitem> ради за већину рачунара усаглашених за Windows"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:180
+#: new-users.xml:184
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you are unsure what type of processor your computer uses, choose "
@@ -19047,7 +20199,7 @@ msgstr ""
 "systemitem>."
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:182
+#: new-users.xml:186
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The exception is if your computer is a non-Intel based Apple Macintosh. "
@@ -19056,13 +20208,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:187
+#: new-users.xml:191
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Intel Atom Processor Architectures Vary"
 msgstr "Врсте процесора и архитектура"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:188
+#: new-users.xml:192
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The N and Z Series Atom processors are based on the <systemitem>i386</"
@@ -19073,13 +20225,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:195
+#: new-users.xml:199
 #, no-c-format
 msgid "Which Files Do I Download?"
 msgstr "Које датотеке да преузмем?"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:196
+#: new-users.xml:200
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "You have several options to download Fedora. Read the options below to "
@@ -19089,7 +20241,7 @@ msgstr ""
 "би одлучили која је најбоља."
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:198
+#: new-users.xml:202
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Each file available for download in a Fedora distribution includes the "
@@ -19104,13 +20256,13 @@ msgstr ""
 "linkend=\"sn-which-arch\"/> ако нисте сигурни око архитектуре рачунара."
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:208
+#: new-users.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "Full Distribution on DVD"
 msgstr "Пуна дистрибуција на ДВД-у"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:209
+#: new-users.xml:213
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you have plenty of time, a fast Internet connection, and wish a broader "
@@ -19127,13 +20279,13 @@ msgstr ""
 "преузети ДВД верзију директно са сервера одраза, или преко БитТорента."
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:220
+#: new-users.xml:224
 #, no-c-format
 msgid "Live Image"
 msgstr "Живи отисак"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:221
+#: new-users.xml:225
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to try Fedora before you install it on your computer, download "
@@ -19153,13 +20305,13 @@ msgstr ""
 "Можете преузети Живи отисак директно са сервера одраза, или преко БитТорента."
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:241
+#: new-users.xml:245
 #, no-c-format
 msgid "Minimal Boot Media"
 msgstr "Минимални медији за покретање"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:242
+#: new-users.xml:246
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a fast Internet connection but do not want to download the "
@@ -19181,13 +20333,13 @@ msgstr ""
 "вољи."
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:254
+#: new-users.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "Download Size"
 msgstr "Величина преузимања"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:255
+#: new-users.xml:259
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Installing the default software for Fedora over the Internet requires more "
@@ -19201,7 +20353,7 @@ msgstr ""
 "мрежног саобраћаја."
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:263
+#: new-users.xml:267
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The following table explains where to find the desired files on a mirror "
@@ -19211,31 +20363,31 @@ msgstr ""
 "Следећа табела објашњава где да пронађете жељене датотеке на серверу одраза."
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:267
+#: new-users.xml:271
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Locating files"
 msgstr "Проналажење датотека"
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:273
+#: new-users.xml:277
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Media type"
 msgstr "Врста медије"
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:274
+#: new-users.xml:278
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "File locations"
 msgstr "Локације датотека"
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:279
+#: new-users.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "Full distribution on DVD"
 msgstr "Пуна дистрибуција на ДВД-у"
 
 #. Tag: filename
-#: new-users.xml:280
+#: new-users.xml:284
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/iso/"
@@ -19245,13 +20397,13 @@ msgstr ""
 "iso"
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:283
+#: new-users.xml:287
 #, no-c-format
 msgid "Live image"
 msgstr "Живи отисак"
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:284
+#: new-users.xml:288
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Live/<replaceable>arch</"
@@ -19262,13 +20414,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:288
+#: new-users.xml:292
 #, no-c-format
 msgid "Minimal CD boot media"
 msgstr "Минимална ЦД медија за покретање"
 
 #. Tag: filename
-#: new-users.xml:289
+#: new-users.xml:293
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/"
@@ -19276,13 +20428,13 @@ msgid ""
 msgstr "fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:296
+#: new-users.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "How Do I Make Fedora Media?"
 msgstr "Како да направим Fedora медије?"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:297
+#: new-users.xml:301
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "A Fedora ISO file can be turned into either CD or DVD discs. You can turn "
@@ -19292,268 +20444,21 @@ msgstr ""
 "преобратити Живе Fedora ISO датотеке у покретачке УСБ медије."
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:303
+#: new-users.xml:307
 #, no-c-format
 msgid "Making CD or DVD Discs"
 msgstr "Прављење ЦД или ДВД дискова"
 
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:304
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Да бисте научили како да претворите ISO отиске у ЦД или ДВД медије, "
-"погледајте <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/\"/"
-">."
-
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:309
-#, no-c-format
-msgid "Making USB Media"
-msgstr "Прављење УСБ медија"
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:310
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or "
-"Linux system to make the bootable USB media."
-msgstr ""
-"Да бисте направили покретачку УСБ медију, употребите Живи Fedora отисак. "
-"Можете користити Windows или Linux систем за прављење покретачке УСБ медије."
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:315
-#, no-c-format
-msgid "USB Image Writing is Nondestructive"
-msgstr "Уписивање УСБ отиска није погубно"
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:316
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Writing the Live image to the USB media is <emphasis>nondestructive</"
-"emphasis>. Any existing data on the media is not harmed."
-msgstr ""
-"Уписивање Живог отиска на УСБ медију <emphasis>није погубно</emphasis>. "
-"Постојећи подаци на медији неће бити оштећени."
-
-#. Tag: emphasis
-#: new-users.xml:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is always a good idea to back up important data before performing "
-"sensitive disk operations."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:326
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To begin, make sure there is sufficient free space available on the USB "
-"media. There is no need to repartition or reformat your media. <emphasis>It "
-"is always a good idea to back up important data before performing sensitive "
-"disk operations.</emphasis>"
-msgstr ""
-"Пре него што почнете, уверите се да располажете са довољно слободног "
-"простора на УСБ медији. Не морате да поново поделите на партиције или "
-"форматирате медију. <emphasis>Увек је добра идеја да направите резерву "
-"важних података пре извођења осетљивих радњи на диску.</emphasis>"
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:334
-#, no-c-format
-msgid "USB Image Creation from Windows"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:337
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Download a Live ISO file as explained in <xref linkend=\"sn-which-files\"/>."
-msgstr ""
-"Преузмите Живу ISO датотеку као што показује <xref linkend=\"sn-which-files"
-"\"/>."
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:342
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Download the Windows <application>liveusb-creator</application> program at "
-"<ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Преузмите <application>liveusb-creator</application> програм за Windows са "
-"<ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"/>."
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions given at the site and in the <application>liveusb-"
-"creator</application> program to create the bootable USB media."
-msgstr ""
-"Пратите упутства која су пружена на тој страници и у <application>liveusb-"
-"creator</application> програму да бисте направили покретачку УСБ медију."
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:357
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "USB Image Creation in Linux"
-msgstr "Уписивање УСБ отиска није погубно"
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:359
-#, no-c-format
-msgid ""
-"USB media often comes in the form of flash devices sometimes called "
-"<firstterm>pen drives</firstterm>, <firstterm>thumb disks</firstterm>, or "
-"<firstterm>keys</firstterm>; or as an externally connected hard disk device. "
-"Almost all media of this type is formatted as a vfat file system. You can "
-"create bootable USB media on media formatted as ext2, ext3, or vfat."
-msgstr ""
-"УСБ медија често долази у облику флеш уређаја који се понекад зову "
-"<firstterm>диск штапићи</firstterm>, <firstterm>привесци</firstterm>, или "
-"<firstterm>кључеви</firstterm>; или као уређаји чврстог диска спојених "
-"споља. Скоро све медије ове врсте су форматиране као vfat систем датотека. "
-"Можете направити покретачке УСБ медије на медијима форматираним као ext2, "
-"ext3, или vfat."
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the ext4 "
-"file system. You cannot create bootable USB media on media formatted as ext4."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:374
-#, no-c-format
-msgid "Unusual USB Media"
-msgstr "Необична УСБ медија"
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:375
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In a few cases with oddly formatted or partitioned USB media, the image "
-"writing may fail."
-msgstr ""
-"У ретким случајевима са необичном поделом на партиције или форматом УСБ "
-"медија, уписивање отиска може да не успе."
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Download a Live ISO file as shown in <xref linkend=\"sn-which-files\"/>."
-msgstr ""
-"Преузмите Живу ISO датотеку као што показује <xref linkend=\"sn-which-files"
-"\"/>."
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:387
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Install the <package>livecd-tools</package> package on your system. For "
-"Fedora systems, use the following command:"
-msgstr ""
-"Инсталирајте пакет <package>livecd-tools</package> на систем. Употребите "
-"следећу наредбу на Fedora систему:"
-
-#. Tag: screen
-#: new-users.xml:391
-#, no-c-format
-msgid "<![CDATA[su -c 'yum -y install livecd-tools']]>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:394
-#, no-c-format
-msgid "Plug in your USB media."
-msgstr "Прикључите вашу УСБ медију."
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Find the device name for your USB media. If the media has a volume name, "
-"look up the name in <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</"
-"filename>, or use the <command>findfs</command>:"
-msgstr ""
-"Пронађите назив уређаја за вашу УСБ медију. Ако медија поседује име диска, "
-"потражите то име у <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</"
-"filename>, или употребите <command>findfs</command>:"
-
-#. Tag: screen
-#: new-users.xml:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<![CDATA[su -c 'findfs LABEL=\"]]><replaceable>MyLabel</replaceable><![CDATA"
-"[\"']]>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:406
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the media does not have a volume name, or you do not know it, consult the "
-"<filename>/var/log/messages</filename> log for details:"
-msgstr ""
-"Ако медија нема име диска, или га не знате, осврните се на дневник "
-"<filename>/var/log/messages</filename> за детаље:"
-
-#. Tag: screen
-#: new-users.xml:411
-#, no-c-format
-msgid "<![CDATA[su -c 'less /var/log/messages']]>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:414
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <command>livecd-iso-to-disk</command> command to write the ISO image "
-"to the media:"
-msgstr ""
-"Употребите наредбу <command>livecd-iso-to-disk</command> да бисте уписали "
-"ISO отисак на медију:"
-
-#. Tag: screen
-#: new-users.xml:418
+#: new-users.xml:318
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<![CDATA[su -c 'livecd-iso-to-disk ]]><replaceable>the_image.iso</"
-"replaceable><![CDATA[ /dev/]]><replaceable>sdX1</replaceable><![CDATA[']]>"
+msgid "Obtaining Fedora on CD or DVD"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:419
+#: new-users.xml:319
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Replace <replaceable>sdX1</replaceable> with the device name for the "
-"partition on the USB media. Most flash drives and external hard disks use "
-"only one partition. If you have changed this behavior or have oddly "
-"partitioned media, you may need to consult other sources of help."
-msgstr ""
-"Замените <replaceable>sdX1</replaceable> са називом уређаја за партицију на "
-"УСБ медији. Већина флеш дискова и спољних чврстих дискова користе само једну "
-"партицију. Ако сте променили ово понашање или имате медије са необичном "
-"поделом на партиције, мораћете да се посаветујете са неким другим изворима "
-"за помоћ."
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:432
-#, no-c-format
-msgid "What If I Cannot Download Fedora?"
-msgstr "Шта ако не могу да преузмем Fedora-у?"
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:433
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
 "If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem "
 "creating boot media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD "
 "distribution media is available from a number of online sources around the "
@@ -19565,104 +20470,8 @@ msgstr ""
 "покретачких медија, преузимање можда није добра опција. ЦД и ДВД медије "
 "Fedora дистрибуције су доступне од неколицине извора на мрежи широм света уз "
 "малу надокнаду. Употребите омиљену страницу за претрагу како бисте пронашли "
-"продавца, или погледајте страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Distribution\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:440
-#, no-c-format
-msgid "How Do I Start the Installation Program?"
-msgstr "Како да покренем инсталациони програм?"
-
-#. Tag: primary
-#: new-users.xml:442
-#, no-c-format
-msgid "BIOS (Basic Input/Output System)"
-msgstr "BIOS (Основни улазни/излазни систем)"
-
-#. Tag: secondary
-#: new-users.xml:446 new-users.xml:450
-#, no-c-format
-msgid "booting"
-msgstr "покретање"
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:452
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To start the installation program from minimal boot media, a Live image, or "
-"the distribution DVD, follow this procedure:"
-msgstr ""
-"Пратите следећу процедуру ако желите покренути инсталациони програм са "
-"минималне покретачке медије, Живог отиска, или ДВД-а дистрибуције:"
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:456
-#, no-c-format
-msgid "Power off your computer system."
-msgstr "Искључите рачунарски систем."
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:459
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disconnect any external FireWire or USB disks that you do not need for "
-"installation. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Искључите све спољне FireWire или УСБ дискове који нису потребни приликом "
-"инсталације. Погледајте <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> за више "
-"података."
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:465
-#, no-c-format
-msgid "Insert the media in your computer and turn it on."
-msgstr "Убаците медију у рачунар и упалите га."
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:468
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You may need to press a specific key or combination of keys to boot from the "
-"media, or configure your system's <firstterm>Basic Input/Output System</"
-"firstterm>, or <acronym>BIOS</acronym>, to boot from the media. On most "
-"computers you must select the boot or BIOS option promptly after turning on "
-"the computer. Most Windows-compatible computer systems use a special key "
-"such as <keycap>F1</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F12</keycap>, or "
-"<keycap>Del</keycap> to start the BIOS configuration menu. On Apple "
-"computers, the <keycap>C</keycap> key boots the system from the DVD drive. "
-"On older Apple hardware you may need to press <keycap>Cmd</keycap> "
-"+<keycap>Opt</keycap>+<keycap>Shift</keycap>+<keycap>Del</keycap> to boot "
-"from DVD drive."
-msgstr ""
-"Можда ћете морати притиснути дугме или комбинацију дугмића да покренете "
-"рачунар са медије, или да подесите <firstterm>Основни улазни/излазни систем</"
-"firstterm>, скраћено <acronym>BIOS</acronym>, да покрене систем са медије. "
-"На већини рачунара мораћете изабрати покретачку или BIOS опцију одмах после "
-"укључивања рачунара. Већина Windows сагласних система користе специјално "
-"дугме попут <keycap>F1</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F12</keycap> "
-"или <keycap>Del</keycap> да покрену BIOS мени за подешавања. На Apple "
-"рачунарима, дугме <keycap>C</keycap> покреће систем са ДВД диска."
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:481
-#, no-c-format
-msgid "Configuring the BIOS"
-msgstr "Подешавање BIOS-а"
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:482
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are not sure what capabilities your computer has, or how to configure "
-"the BIOS, consult the documentation provided by the manufacturer. Detailed "
-"information on hardware specifications and configuration is beyond the scope "
-"of this document."
-msgstr ""
-"Ако нисте сигурни које могућности рачунар има, или како да подесите BIOS, "
-"погледајте документацију коју је доставио произвођач. Детаљни подаци о "
-"хардверским спецификацијама и подешавањима су изван оквира овог документа."
+"продавца, или погледајте <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Distribution\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: nextsteps.xml:10
@@ -19857,23 +20666,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ако ваш Fedora систем има стални приступ мрежи, можда бисте желели да "
 "омогућите дневна ажурирања система. Да бисте омогућили самостална ажурирања, "
-"пратите упуства на веб страници <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"пратите упутства на веб страници <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
 "yum/sn-updating-your-system.html\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:132
+#: nextsteps.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "Finishing an Upgrade"
 msgstr "Завршавање надградње"
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:134
+#: nextsteps.xml:137
 #, no-c-format
 msgid "System Updates Recommended"
 msgstr "Препоручују се ажурирања система"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:135
+#: nextsteps.xml:138
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have rebooted your system after performing an upgrade, you should "
@@ -19885,7 +20694,7 @@ msgstr ""
 "updating\"/> за више информација."
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:140
+#: nextsteps.xml:143
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you chose to upgrade your system from a previous release rather than "
@@ -19901,7 +20710,20 @@ msgstr ""
 "довести нови систем близу стања старог система."
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:147
+#: nextsteps.xml:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can obtain a list of <firstterm>orphaned</firstterm> packages (that is, "
+"packages that are no longer in the repositories) from the "
+"<application>package-cleanup</application> tool. Install the <package>yum-"
+"utils</package> package and then run <command>package-cleanup --orphans</"
+"command>. The tool will show you orphaned packages and packages that are "
+"partially uninstalled but for which the <application>%postun</application> "
+"script failed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:153
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Most software repository configurations are stored in packages that end with "
@@ -19913,7 +20735,7 @@ msgstr ""
 "старих пакета за ризнице које су инсталиране:"
 
 #. Tag: screen
-#: nextsteps.xml:150
+#: nextsteps.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command><![CDATA[awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | grep 'release$']]></"
@@ -19921,7 +20743,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:151
+#: nextsteps.xml:157
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If necessary, retrieve and install these software repository packages from "
@@ -19937,7 +20759,7 @@ msgstr ""
 "систему."
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:156
+#: nextsteps.xml:162
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Then run the following commands to make a list of other missing software "
@@ -19947,7 +20769,7 @@ msgstr ""
 "софтверских пакета:"
 
 #. Tag: screen
-#: nextsteps.xml:159
+#: nextsteps.xml:165
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | sort | uniq > ~/old-pkgnames."
@@ -19959,7 +20781,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:161
+#: nextsteps.xml:167
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now use the file <filename>/tmp/pkgs-to-install.txt</filename> with the "
@@ -19969,7 +20791,7 @@ msgstr ""
 "<command>yum</command> наредбом да повратите већину старог софтвера:"
 
 #. Tag: screen
-#: nextsteps.xml:165
+#: nextsteps.xml:171
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command><![CDATA[su -c 'yum install `cat /tmp/pkgs-to-install.txt`']]></"
@@ -19977,13 +20799,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:168
+#: nextsteps.xml:174
 #, no-c-format
 msgid "Missing Software"
 msgstr "Софтвер који недостаје"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:169
+#: nextsteps.xml:175
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Due to changes in package complements between Fedora releases, it is "
@@ -19997,13 +20819,13 @@ msgstr ""
 "пронађете."
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:177
+#: nextsteps.xml:183
 #, no-c-format
 msgid "Switching to a Graphical Login"
 msgstr "Пребацивање на графичку пријаву"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:178
+#: nextsteps.xml:184
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you installed using a text login and wish to switch to a graphical login, "
@@ -20013,25 +20835,25 @@ msgstr ""
 "желите да се пребаците на графичку пријаву."
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:184
+#: nextsteps.xml:190
 #, no-c-format
 msgid "Switch users to the <systemitem>root</systemitem> account:"
 msgstr "Пребаците корисника на <systemitem>root</systemitem> налог:"
 
 #. Tag: screen
-#: nextsteps.xml:187
+#: nextsteps.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "<![CDATA[su -]]>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:188
+#: nextsteps.xml:194
 #, no-c-format
 msgid "Provide the administrator password when prompted."
 msgstr "Пружите администраторску лозинку када будете упитани."
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:193
+#: nextsteps.xml:199
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have not already done so, install one of the graphical desktop "
@@ -20042,13 +20864,13 @@ msgstr ""
 "На пример, да бисте инсталирали радно окружење GNOME, употребите ову наредбу:"
 
 #. Tag: screen
-#: nextsteps.xml:198
+#: nextsteps.xml:204
 #, no-c-format
 msgid "<![CDATA[yum groupinstall \"GNOME Desktop Environment\"]]>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:199
+#: nextsteps.xml:205
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This step may take some time as your Fedora system downloads and installs "
@@ -20060,7 +20882,7 @@ msgstr ""
 "почетног извора инсталације."
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:207
+#: nextsteps.xml:213
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Run the following command to edit the <filename>/etc/inittab</filename> file:"
@@ -20069,13 +20891,13 @@ msgstr ""
 "filename>:"
 
 #. Tag: screen
-#: nextsteps.xml:211
+#: nextsteps.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "<![CDATA[nano /etc/inittab]]>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:214
+#: nextsteps.xml:220
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Find the line that includes the text <literal>initdefault</literal>. Change "
@@ -20085,7 +20907,7 @@ msgstr ""
 "број <literal>3</literal> у <literal>5</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:219
+#: nextsteps.xml:225
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> to write "
@@ -20097,7 +20919,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>X</keycap></keycombo> за излазак из програма."
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:228
+#: nextsteps.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "Type <command>exit</command> to logout of the administrator account."
 msgstr ""
@@ -20105,7 +20927,7 @@ msgstr ""
 "налога."
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:233
+#: nextsteps.xml:239
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If desired, you can reboot the system using the <command>reboot</command> "
@@ -20116,7 +20938,7 @@ msgstr ""
 "графичку пријаву."
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:238
+#: nextsteps.xml:244
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you encounter any problems with the graphical login, consult one of the "
@@ -20126,13 +20948,13 @@ msgstr ""
 "additional-help\"/> наводи изворе помоћи на које можете да се осврнете."
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:245
+#: nextsteps.xml:251
 #, no-c-format
 msgid "Subscribing to Fedora Announcements and News"
 msgstr "Пријављивање за Fedora саопштења и вести"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:247
+#: nextsteps.xml:253
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To receive information about package updates, subscribe to either the "
@@ -20142,19 +20964,19 @@ msgstr ""
 "друштво за саопштења, или RSS изворе."
 
 #. Tag: term
-#: nextsteps.xml:254
+#: nextsteps.xml:260
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Project announcements mailing list"
 msgstr "Дописно друштво за саопштења Fedora пројекта"
 
 #. Tag: term
-#: nextsteps.xml:265
+#: nextsteps.xml:271
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Project RSS feeds"
 msgstr "RSS извори Fedora пројекта"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:276
+#: nextsteps.xml:282
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The announcements mailing list also provides you with news on the Fedora "
@@ -20164,13 +20986,13 @@ msgstr ""
 "заједници."
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:282
+#: nextsteps.xml:288
 #, no-c-format
 msgid "Security Announcements"
 msgstr "Безбедносна саопштења"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:284
+#: nextsteps.xml:290
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Announcements with the keyword <wordasword>[SECURITY]</wordasword> in the "
@@ -20181,13 +21003,13 @@ msgstr ""
 "безбедносне слабости."
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:292
+#: nextsteps.xml:298
 #, no-c-format
 msgid "Finding Documentation and Support"
 msgstr "Налажење документације и подршке"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:294
+#: nextsteps.xml:300
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Members of the Fedora community provide support through mailing lists, Web "
@@ -20197,7 +21019,7 @@ msgstr ""
 "Linux корисничке групе (LUGs) свуда по свету."
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:299
+#: nextsteps.xml:305
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The Web site for the formally endorsed forums is <ulink url=\"http://forums."
@@ -20207,31 +21029,31 @@ msgstr ""
 "fedoraforum.org/\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:304
+#: nextsteps.xml:310
 #, no-c-format
 msgid "The following resources provide information on many aspects of Fedora:"
 msgstr "Следећи ресурси пружају податке за многе видове Fedora-е:"
 
 #. Tag: term
-#: nextsteps.xml:313
+#: nextsteps.xml:319
 #, no-c-format
 msgid "The FAQ on the Fedora Project website"
 msgstr "ЧПП (Често постављена питања) на веб страници Fedora пројекта"
 
 #. Tag: term
-#: nextsteps.xml:327
+#: nextsteps.xml:333
 #, no-c-format
 msgid "The documents available from the Fedora Documentation Project Web site"
 msgstr "Документи доступни на веб страници Пројекта Fedora документације"
 
 #. Tag: term
-#: nextsteps.xml:341
+#: nextsteps.xml:347
 #, no-c-format
 msgid "The Linux Documentation Project (LDP)"
 msgstr "Пројекат Linux документације (LDP)"
 
 #. Tag: term
-#: nextsteps.xml:355
+#: nextsteps.xml:361
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Red Hat Enterprise Linux documentation, much of which also applies to "
@@ -20241,7 +21063,7 @@ msgstr ""
 "за Fedora-у"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:369
+#: nextsteps.xml:375
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Many other organizations and individuals also provide tutorials and HOWTOs "
@@ -20249,19 +21071,19 @@ msgid ""
 "using Google's Linux search site, located at <ulink url=\"http://www.google."
 "com/linux\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Много других организација и особа такође пружају упуства и „КАКО ДА“ чланке "
+"Много других организација и особа такође пружају упутства и „КАКО ДА“ чланке "
 "за Fedora-у на њиховим веб страницама. Можете наћи информацију на било коју "
 "тему користећи Google-ову Linux страницу за претрагу, која се налази на "
 "<ulink url=\"http://www.google.com/linux\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:377
+#: nextsteps.xml:383
 #, no-c-format
 msgid "Joining the Fedora Community"
 msgstr "Придруживање Fedora заједници"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:379
+#: nextsteps.xml:385
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. "
@@ -20277,11 +21099,23 @@ msgstr ""
 "доступни свима."
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:387
+#: nextsteps.xml:393
 #, no-c-format
 msgid "To make a difference, start here:"
 msgstr "Да бисте направили разлику, почните овде:"
 
+#. Tag: title
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RAID and Other Disk Devices"
+msgstr "Други уређај"
+
+#. Tag: title
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hardware RAID"
+msgstr "Хардверске опције"
+
 #. Tag: para
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:17
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -20300,6 +21134,21 @@ msgstr ""
 "Fedora-и."
 
 #. Tag: para
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems with more than one hard drive you may configure Fedora to operate "
+"several of the drives as a Linux RAID array without requiring any additional "
+"hardware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:32
+#, no-c-format
+msgid "Software RAID"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:33
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
@@ -20313,17 +21162,47 @@ msgstr ""
 "наменског хардвера. За детаљно објашњење ових функција су погледајте <xref "
 "linkend=\"sn-disk-druid\"/>."
 
+#. Tag: title
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:40
+#, no-c-format
+msgid "FireWire and USB Disks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some FireWire and USB hard disks may not be recognized by the Fedora "
+"installation system. If configuration of these disks at installation time is "
+"not vital, disconnect them to avoid any confusion."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-installation Usage"
+msgstr "Одрадите кораке после инсталације"
+
+#. Tag: para
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can connect and configure external FireWire and USB hard disks after "
+"installation. Most such devices are recognized by the kernel and available "
+"for use at that time."
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-imagecap-1.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Choose which package groups you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Одаберите које бисте групе пакета желели да инсталирате."
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-imagecap-2.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Choose to add or remove optional packages from this package group."
-msgstr ""
+msgstr "Одаберите додавање или уклањање изборних пакета из ове групе пакета."
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-imagecap-3.xml:5
@@ -20333,14 +21212,76 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: primary
 #: Package_Selection_common-indexterm-4.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "installing packages"
+msgstr "Инсталација пакета"
+
+#. Tag: term
+#: Package_Selection_common-list-1.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Канцеларија и продуктивност"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_common-list-1.xml:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option provides the OpenOffice.org productivity suite, the Planner "
+"project management application, graphical tools such as the GIMP, and "
+"multimedia applications."
 msgstr ""
+"Ова опција пружа OpenOffice.org пакет продуктивности, програм Planner за "
+"управљање пројектима, графичке алатке као што је GIMP, и програме за "
+"мултимедију."
+
+#. Tag: term
+#: Package_Selection_common-list-1.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Software Development"
+msgstr "Развој софтвера"
 
 #. Tag: para
-#: Package_Selection_common-note-2.xml:9
+#: Package_Selection_common-list-1.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora "
+"system."
+msgstr ""
+"Ова опција пружа потребан алат за компилирање софтвера на вашем Fedora "
+"систему."
+
+#. Tag: term
+#: Package_Selection_common-list-1.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Web server"
+msgstr "Веб сервер"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_common-list-1.xml:32
+#, no-c-format
+msgid "This option provides the Apache Web server."
+msgstr "Ова опција пружа Apache веб сервер."
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_common-note-1.xml:9
 #, no-c-format
 msgid ""
+"If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. "
+"This installation method transfers a copy of the Live image rather than "
+"installing packages from a repository. To change the package selection, "
+"complete the installation, then use the <application>Add/Remove Software</"
+"application> application to make desired changes."
+msgstr ""
+"Ако сте инсталирали са живог Fedora одраза, не можете чинити избор софтвера. "
+"Овај метод инсталације преноси копију живог одраза уместо инсталације пакета "
+"из ризнице. Да бисте променили избор пакета, завршите инсталацију, затим "
+"употребите програм <application>Додај/уклони софтвер</application> да бисте "
+"начинили жељене промене."
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_common-note-2.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
 "If you install Fedora in text mode, you cannot make package selections. The "
 "installer automatically selects packages only from the base and core groups. "
 "These packages are sufficient to ensure that the system is operational at "
@@ -20349,6 +21290,11 @@ msgid ""
 "use the <application>Add/Remove Software</application> application to make "
 "desired changes."
 msgstr ""
+"Ако сте инсталирали са живог Fedora одраза, не можете чинити избор софтвера. "
+"Овај метод инсталације преноси копију живог одраза уместо инсталације пакета "
+"из ризнице. Да бисте променили избор пакета, завршите инсталацију, затим "
+"употребите програм <application>Додај/уклони софтвер</application> да бисте "
+"начинили жељене промене."
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-para-1.xml:8
@@ -20361,12 +21307,14 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-para-2.xml:5
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <guilabel>Package Installation Defaults</guilabel> screen appears and "
 "details the default package set for your Fedora installation. This screen "
 "varies depending on the version of Fedora you are installing."
 msgstr ""
+"Појавиће се екран <guilabel>Подразумевана инсталација пакета</guilabel> који "
+"описује подразумевано скуп пакета за вашу Fedora инсталацију."
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-para-3.xml:8
@@ -20376,6 +21324,10 @@ msgid ""
 "guilabel> option on the screen. Clicking <guibutton>Next</guibutton> takes "
 "you to the <guilabel>Package Group Selection</guilabel> screen."
 msgstr ""
+"Да бисте накнадно прилагодили скуп пакета, изаберите опцију "
+"<guilabel>Прилагоди сада</guilabel> на екрану. Притисак на "
+"<guibutton>Следећи</guibutton> ће вас одвести на екран <guilabel>Избор групе "
+"пакета</guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-para-4.xml:8
@@ -20386,28 +21338,259 @@ msgid ""
 "<guilabel>Editors</guilabel>), individual packages, or a combination of the "
 "two."
 msgstr ""
+"Можете изабрати групе пакета, које групишу компоненте заједно према функцији "
+"(на пример, <guilabel>Икс систем прозора</guilabel> и <guilabel>Уређивачи "
+"текста</guilabel>), појединачне пакете, или комбинацију ова два избора."
 
 #. Tag: para
-#: Package_Selection_common-para-5.xml:8
+#: Package_Selection_common-para-7.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the Fedora installation process loads a selection of software "
+"that is suitable for a desktop system. To include or remove software for "
+"common tasks, select the relevant items from the list:"
+msgstr ""
+"Поступак Fedora инсталације подразумевано учитава избор софтвера који је "
+"одговарајући за стони систем. Да бисте укључили или уклонили софтвер за "
+"уобичајене задатке, изаберите прикладне ставке са списка:"
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "Customizing the Software Selection"
+msgstr "Прилагођавање избора софтвера"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guilabel>Customize now</guilabel> to specify the software packages "
+"for your final system in more detail. This option causes the installation "
+"process to display an additional customization screen when you select "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:16
 #, no-c-format
-msgid "Select each component you wish to install."
+msgid "Installing Support for Additional Languages"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Package_Selection_common-para-6.xml:8
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:18
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Once a package group has been selected, if optional components are available "
-"you can click on <guilabel>Optional packages</guilabel> to view which "
-"packages are installed by default, and to add or remove optional packages "
-"from that group. If there are no optional components this button will be "
-"disabled."
+"Select <guilabel>Customize now</guilabel> to install support for additional "
+"languages. Refer to <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/> for more "
+"information on configuring language support."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Package Group Details"
+msgstr "Детаљи групе пакета"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora divides the included software into <indexterm> <primary>package "
+"groups</primary> </indexterm> <firstterm>package groups</firstterm>. For "
+"ease of use, the package selection screen displays these groups as "
+"categories."
+msgstr ""
+"Fedora дели укључени софтвер у <indexterm> <primary>групе пакета</primary> </"
+"indexterm> <firstterm>групе пакета</firstterm>. Ради лакше употребе, екран "
+"за избор пакета приказује ове групе као категорије."
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view the package groups for a category, select the category from the list "
+"on the left. The list on the right displays the package groups for the "
+"currently selected category."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To specify a package group for installation, select the check box next to "
+"the group. The box at the bottom of the screen displays the details of the "
+"package group that is currently highlighted. <emphasis>None</emphasis> of "
+"the packages from a group will be installed unless the check box for that "
+"group is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select a package group, Fedora automatically installs the base and "
+"mandatory packages for that group. To change which optional packages within "
+"a selected group will be installed, select the <guibutton>Optional Packages</"
+"guibutton> button under the description of the group. Then use the check box "
+"next to an individual package name to change its selection."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you choose the desired packages, select <guilabel>Next</guilabel> to "
+"proceed. Fedora checks your selection, and automatically adds any extra "
+"packages required to use the software you select. When you have finished "
+"selecting packages, click <guilabel>Close</guilabel> to save your optional "
+"package selections and return to the main package selection screen."
+msgstr ""
+"Након што одаберете жељене пакете, изаберите <guilabel>Следећи</guilabel> за "
+"наставак. Fedora проверава ваш избор, и самостално додаје ма које додатне "
+"пакете потребне за употребу изабраног софтвера. Када завршите са избором "
+"пакета, притисните <guilabel>Затвори</guilabel> да бисте сачували избор "
+"необавезних пакета и вратили се на главни екран за избор пакета."
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "Changing Your Mind"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The packages that you select are not permanent. After you boot your system, "
+"use the <application>Add/Remove Software</application> tool to either "
+"install new software or remove installed packages. To run this tool, from "
+"the main menu, select <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> "
+"<guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. The Fedora software management system downloads "
+"the latest packages from network servers, rather than using those on the "
+"installation discs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Additional Language Support"
+msgstr "Подршка за звук"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your Fedora system automatically supports the language that you selected at "
+"the start of the installation process. To include support for additional "
+"languages, select the package group for those languages from the "
+"<guilabel>Languages</guilabel> category."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Core Network Services"
+msgstr "Мрежни уређаји"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:110
+#, no-c-format
+msgid "All Fedora installations include the following network services:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "centralized logging through syslog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "email through SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:127
+#, no-c-format
+msgid "network file sharing through NFS (Network File System)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:132
+#, no-c-format
+msgid "remote access through SSH (Secure SHell)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "resource advertising through mDNS (multicast DNS)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:143
+#, no-c-format
+msgid "The default installation also provides:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:149
+#, no-c-format
+msgid "network file transfer through HTTP (HyperText Transfer Protocol)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:155
+#, no-c-format
+msgid "printing through CUPS (Common UNIX Printing System)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:160
+#, no-c-format
+msgid "remote desktop access through VNC (Virtual Network Computing)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some automated processes on your Fedora system use the email service to send "
+"reports and messages to the system administrator. By default, the email, "
+"logging, and printing services do not accept connections from other systems. "
+"Fedora installs the NFS sharing, HTTP, and VNC components without enabling "
+"those services."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may configure your Fedora system after installation to offer email, file "
+"sharing, logging, printing and remote desktop access services. The SSH "
+"service is enabled by default. You may use NFS to access files on other "
+"systems without enabling the NFS sharing service."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing from Additional Repositories"
+msgstr "Инсталација са другог извора"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can define additional <firstterm>repositories</firstterm> to increase "
+"the software available to your system during installation. A repository is a "
+"network location that stores software packages along with "
+"<firstterm>metadata</firstterm> that describes them. Many of the software "
+"packages used in Fedora require other software to be installed. The "
+"installer uses the metadata to ensure that these requirements are met for "
+"every piece of software you select for installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -20458,20 +21641,124 @@ msgid "Adding a software repository"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Package_Selection-x86.xml:49
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:50
 #, no-c-format
 msgid ""
+"To include software from <firstterm>repositories</firstterm> other than the "
+"Fedora package collection, select <guilabel>Add additional software "
+"repositories</guilabel>. You may provide the location of a repository of "
+"third-party software. Depending on the configuration of that repository, you "
+"may be able to select non-Fedora software during installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To edit an existing software repository location, select the repository in "
+"the list and then select <guilabel>Modify repository</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network Access Required"
+msgstr "Мрежни приступ је неопходан"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you change the repository information during a non-network installation, "
+"such as from a Fedora DVD, the installer prompts you for network "
+"configuration information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select <guilabel>Add additional software repositories</guilabel>, the "
+"<guilabel>Edit repository</guilabel> dialog appears. Provide a "
+"<guilabel>Repository name</guilabel> and the <guilabel>Repository URL</"
+"guilabel> for its location."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Software Mirrors"
+msgstr "Са одраза"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To find a Fedora software mirror near you, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink>."
+msgstr ""
+"За податке о изворима додатне помоћи за Fedora-у, посетите <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the "
+"directory on the mirror that <emphasis>contains</emphasis> a directory named "
+"<filename class=\"directory\">repodata</filename>. For instance, the "
+"\"Everything\" repository for Fedora is typically located in a directory "
+"tree <filename>releases/&PRODVER;/Everything/<replaceable>arch</replaceable>/"
+"os</filename>, where <replaceable>arch</replaceable> is a system "
+"architecture name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you provide information for an additional repository, the installer "
+"reads the package metadata over the network. Software that is specially "
+"marked is then included in the package group selection system. See <xref "
+"linkend=\"sn-package-selection\"/> for more information on selecting "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:98
+#, no-c-format
+msgid "Backtracking Removes Repository Metadata"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you choose <guilabel>Back</guilabel> from the package selection screen, "
+"any extra repository data you may have entered is lost. This allows you to "
+"effectively cancel extra repositories. Currently there is no way to cancel "
+"only a single repository once entered."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection-x86.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
 "If you choose to accept the current package list, skip ahead to <xref "
-"linkend=\"s1-preparetoinstall-x86\"/>."
+"linkend=\"s1-installpkgs-x86\"/>."
 msgstr ""
+"Ако инсталирате преко NFS протокола, идите на <xref linkend=\"sn-nfs-install-"
+"settings\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection-x86.xml:53
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To select a component, click on the checkbox beside it (refer to <xref "
 "linkend=\"fig-pkgselection-group-x86\"/>)."
 msgstr ""
+"Користећи вашег миша, изаберите језик за употребу током инсталације (<xref "
+"linkend=\"fig-langselection-x86\"/>)."
 
 #. Tag: para
 #: Partitions_common-caution-1.xml:11
@@ -20629,9 +21916,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-indexterm-7.xml:10
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "introduction to"
-msgstr ""
+msgstr "Увод"
 
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-indexterm-9.xml:10
@@ -20933,6 +22220,12 @@ msgid ""
 "firstterm>."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: Partitions_common-table-title-1.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Partition Types"
+msgstr "NTFS партиције"
+
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-term-1.xml:10
 #, no-c-format
@@ -22287,392 +23580,298 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Prepare_To_Install_common.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Prepare to Install"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Prepare_To_Install_common.xml:9
+#: Preface.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "A screen preparing you for the installation of Fedora now appears."
+msgid "Preface"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Prepare_To_Install_common.xml:13
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:6
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For your reference, a complete log of your installation can be found in "
-"<filename>/root/install.log</filename> once you reboot your system."
+msgid "Manually configure a PXE server"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Prepare_To_Install_common.xml:17
-#, no-c-format
-msgid "install log file"
-msgstr ""
-
-#. Tag: filename
-#: Prepare_To_Install_common.xml:18 Prepare_To_Install_common.xml:22
+#: pxe-server-manual.xml:8 pxe-server-manual.xml:54 pxe-server-manual.xml:64
+#: pxe-server-manual.xml:266 pxe-server-manual.xml:398
+#: pxe-server-manual.xml:408
 #, no-c-format
-msgid "/root/install.log"
+msgid "PXE installations"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Prepare_To_Install_common.xml:24
-#, no-c-format
-msgid "install log file location"
-msgstr ""
+#: pxe-server-manual.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "overview"
+msgstr "Преглед"
 
 #. Tag: para
-#: Prepare_To_Install_common.xml:28
-#, no-c-format
+#: pxe-server-manual.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"To cancel this installation process, press your computer's Reset button or "
-"use the <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> key combination to restart your "
-"machine."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Prepare_To_Install_common-title-1.xml:8
-#, no-c-format
-msgid "Preparing to Install"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Pxe.xml:5
-#, no-c-format
-msgid "PXE Network Installations"
-msgstr ""
-
-#. Tag: secondary
-#: Pxe.xml:8
-#, no-c-format
-msgid "<secondary>PXE</secondary>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: see
-#: Pxe.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "<see>PXE installations</see>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: Pxe.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "<primary>PXE</primary>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: Pxe.xml:15
-#, no-c-format
-msgid "Pre-Execution Environment"
-msgstr ""
+"The following steps must be performed to prepare for a PXE installation:"
+msgstr "Следеће опције су обично корисне за инсталације без медије:"
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:21
+#: pxe-server-manual.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
-"&PROD; allows for installation over a network using the NFS, FTP, or HTTP "
-"protocols. A network installation can be started from a boot CD-ROM, a "
-"bootable flash memory drive, or by using the <command>askmethod</command> "
-"boot option with the &PROD; CD #1. Alternatively, if the system to be "
-"installed contains a network interface card (NIC) with Pre-Execution "
-"Environment (PXE) support, it can be configured to boot from files on "
-"another networked system rather than local media such as a CD-ROM."
+"Configure the network (NFS, FTP, HTTP) server to export the installation "
+"tree."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:83
+#: pxe-server-manual.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
-"First, configure an NFS, FTP, or HTTP server to export the entire "
-"installation tree for the version and variant of &PROD; to be installed. "
-"Refer to the section <citetitle>Preparing for a Network Installation</"
-"citetitle> in the <citetitle>&PROD; Installation Guide</citetitle> for "
-"detailed instructions."
+"Configure the files on the <command>tftp</command> server necessary for PXE "
+"booting."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#: Pxe.xml:199 Pxe.xml:361
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:28
 #, no-c-format
-msgid "Command Line Configuration"
+msgid "Configure which hosts are allowed to boot from the PXE configuration."
 msgstr ""
 
-#. Tag: application
-#: Pxe.xml:201 Pxe.xml:363
-#, no-c-format
-msgid "Network Booting Tool"
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start the <command>tftp</command> service."
 msgstr ""
+"Покрените поново <command>syslogd</command> сервисе да би се промене "
+"примениле:"
 
-#. Tag: command
-#: Pxe.xml:203 Pxe.xml:207
-#, no-c-format
-msgid "pxeos"
-msgstr ""
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure DHCP."
+msgstr "IPv4 подешавање"
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the network server is not running X, the <command>pxeos</command> command "
-"line utility, which is part of the <filename>system-config-netboot</"
-"filename> package, can be used to configure the <command>tftp</command> "
-"server files as described in <xref linkend=\"s1-netboot-tftp\"/>:"
-msgstr ""
+#: pxe-server-manual.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot the client, and start the installation."
+msgstr "Подизање рач�нара и покретање инсталационог процеса."
 
-#. Tag: screen
-#: Pxe.xml:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"pxeos -a -i \"<replaceable><description></replaceable>\" -p <NFS|"
-"HTTP|FTP> -D 0 -s <replaceable>client.example.com</replaceable> \\ \n"
-"-L <replaceable><net-location></replaceable> -k <replaceable><"
-"kernel></replaceable> -K <replaceable><kickstart></replaceable> "
-"<replaceable><os-identifer></replaceable>"
-msgstr ""
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setting up the Network Server"
+msgstr "Постављање инсталационог сервера"
 
-#. Tag: para
-#: Pxe.xml:215 Pxe.xml:376
-#, no-c-format
-msgid "The following list explains the options:"
-msgstr ""
+#. Tag: secondary
+#: pxe-server-manual.xml:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "setting up the network server"
+msgstr "Постављање инсталационог сервера"
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:221
+#: pxe-server-manual.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<option>-a</option> — Specifies that an OS instance is being added to "
-"the PXE configuration."
+"First, configure an NFS, FTP, or HTTP server to export the entire "
+"installation tree for the version and variant of Fedora to be installed. "
+"Refer to <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> for detailed "
+"instructions."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PXE Boot Configuration"
+msgstr "Подешавање модема"
+
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:227
+#: pxe-server-manual.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<option>-i</option> \"<replaceable><description></replaceable>\" "
-"— Replace \"<replaceable><description></replaceable>\" with a "
-"description of the OS instance."
+"The next step is to copy the files necessary to start the installation to "
+"the <command>tftp</command> server so they can be found when the client "
+"requests them. The <command>tftp</command> server is usually the same server "
+"as the network server exporting the installation tree."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:234
+#: pxe-server-manual.xml:72
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<option>-p</option> <NFS|HTTP|FTP> — Specify which of the NFS, "
-"FTP, or HTTP protocols to use for installation. Only one may be specified."
+"To copy these files, run the <application>Network Booting Tool</application> "
+"on the NFS, FTP, or HTTP server. A separate PXE server is not necessary."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Pxe.xml:241
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:264
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<option>-D</option> <0|1> — Specify \"<command>0</command>\" "
-"which indicates that it is <emphasis>not</emphasis> a diskless configuration "
-"since <command>pxeos</command> can be used to configure a diskless "
-"environment as well."
+msgid "Adding PXE Hosts"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Pxe.xml:248
+#. Tag: secondary
+#: pxe-server-manual.xml:267
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<option>-s</option> <replaceable>client.example.com</replaceable> — "
-"Provide the name of the NFS, FTP, or HTTP server after the <option>-s</"
-"option> option."
+msgid "adding hosts"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:255
+#: pxe-server-manual.xml:269
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<option>-L</option> <replaceable><net-location></replaceable> — "
-"Provide the location of the installation tree on that server after the "
-"<option>-L</option> option."
+"After configuring the network server, the interface as shown in <xref "
+"linkend=\"fig-netboot-add-hosts\"/> is displayed."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Pxe.xml:262
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:272
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<option>-k</option> <replaceable><kernel></replaceable> — "
-"Provide the specific kernel version of the server installation tree for "
-"booting."
+msgid "<title>Add Hosts</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:268
+#: pxe-server-manual.xml:275
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<option>-K</option> <replaceable><kickstart></replaceable> — "
-"Provide the location of the kickstart file, if available."
+msgid "<para>Add Hosts</para>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:274
+#: pxe-server-manual.xml:281
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<replaceable><os-identifer></replaceable> — Specify the OS "
-"identifier, which is used as the directory name in the <filename>/tftpboot/"
-"linux-install/</filename> directory."
+"The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE "
+"boot server."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If FTP is selected as the installation protocol and anonymous login is not "
-"available, specify a username and password for login, with the following "
-"options before <replaceable><os-identifer></replaceable> in the "
-"previous command:"
+#: pxe-server-manual.xml:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To add hosts, click the <guibutton>New</guibutton> button."
 msgstr ""
+"Када направите избор, притисните <guibutton>Следећи</guibutton> за наставак."
 
-#. Tag: screen
-#: Pxe.xml:284
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:288
 #, no-c-format
-msgid ""
-"-A 0 -u <replaceable><username></replaceable> -p <replaceable><"
-"password></replaceable>"
+msgid "<title>Add a Host</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:285
+#: pxe-server-manual.xml:291
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For more information on command line options available for the "
-"<command>pxeos</command> command, refer to the <command>pxeos</command> man "
-"page."
+msgid "<para>Add a Host</para>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:308
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE "
-"boot server. For the command line version of this step, refer to <xref "
-"linkend=\"s2-netboot-pxeboot\"/>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: command
-#: Pxe.xml:365 Pxe.xml:369
+#: pxe-server-manual.xml:297
 #, no-c-format
-msgid "pxeboot"
+msgid "Enter the following information:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:372
+#: pxe-server-manual.xml:303
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If the network server is not running X, the <command>pxeboot</command> "
-"utility, a part of the <filename>system-config-netboot</filename> package, "
-"can be used to add hosts which are allowed to connect to the PXE server:"
+"<guilabel>Hostname or IP Address/Subnet</guilabel> — The IP address, "
+"fully qualified hostname, or a subnet of systems that should be allowed to "
+"connect to the PXE server for installations."
 msgstr ""
 
-#. Tag: screen
-#: Pxe.xml:375
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:309
 #, no-c-format
 msgid ""
-"pxeboot -a -K <replaceable><kickstart></replaceable> -O "
-"<replaceable><os-identifier></replaceable> -r <replaceable><"
-"value></replaceable> <replaceable><host></replaceable>"
+"<guilabel>Operating System</guilabel> — The operating system "
+"identifier to install on this client. The list is populated from the network "
+"install instances created from the <guilabel>Network Installation Dialog</"
+"guilabel>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:382
+#: pxe-server-manual.xml:316
 #, no-c-format
-msgid "<option>-a</option> — Specifies that a host is to be added."
+msgid ""
+"<guilabel>Serial Console</guilabel> — This option allows use of a "
+"serial console."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:388
+#: pxe-server-manual.xml:322
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<option>-K</option> <replaceable><kickstart></replaceable> — The "
-"location of the kickstart file, if available."
+"<guilabel>Kickstart File</guilabel> — The location of a kickstart file "
+"to use, such as <userinput>http://server.example.com/kickstart/ks.cfg</"
+"userinput>. This file can be created with the <application>Kickstart "
+"Configurator</application>. Refer to <xref linkend=\"ch-redhat-config-"
+"kickstart\"/> for details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:394
+#: pxe-server-manual.xml:329
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<option>-O</option> <replaceable><os-identifier></replaceable> — "
-"Specifies the operating system identifier as defined in <xref linkend=\"s1-"
-"netboot-pxe-config\"/>."
+"Ignore the <guilabel>Snapshot name</guilabel> and <guilabel>Ethernet</"
+"guilabel> options. They are only used for diskless environments."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Pxe.xml:400
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:391
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<option>-r</option> <replaceable><value></replaceable> — "
-"Specifies the ram disk size."
+msgid "TFTPD"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Pxe.xml:406
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:396
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<replaceable><host></replaceable> — Specifies the IP address or "
-"hostname of the host to add."
+msgid "Adding a Custom Boot Message"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Pxe.xml:412
+#. Tag: secondary
+#: pxe-server-manual.xml:399
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For more information on command line options available for the "
-"<command>pxeboot</command> command, refer to the <command>pxeboot</command> "
-"man page."
+msgid "boot message, custom"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Pxe.xml:442
+#: pxe-server-manual.xml:401
 #, no-c-format
 msgid ""
-"After the system boots the installation program, refer to the "
-"<citetitle>&PROD; Installation Guide</citetitle>."
+"Optionally, modify <filename>/tftpboot/linux-install/msgs/boot.msg</"
+"filename> to use a custom boot message."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: pxe-server-manual.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Manually configure a PXE server"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: pxe-server-manual.xml:8 pxe-server-manual.xml:54 pxe-server-manual.xml:64
-#: pxe-server-manual.xml:266 pxe-server-manual.xml:398
-#: pxe-server-manual.xml:408
-#, no-c-format
-msgid "PXE installations"
-msgstr ""
+#: pxe-server-manual.xml:406
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Performing the PXE Installation"
+msgstr "Заустављање инсталације"
 
 #. Tag: para
-#: pxe-server-manual.xml:57
+#: pxe-server-manual.xml:411
 #, no-c-format
 msgid ""
-"First, configure an NFS, FTP, or HTTP server to export the entire "
-"installation tree for the version and variant of Fedora to be installed. "
-"Refer to <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> for detailed "
-"instructions."
+"For instructions on how to configure the network interface card with PXE "
+"support to boot from the network, consult the documentation for the NIC. It "
+"varies slightly per card."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: pxe-server-manual.xml:281
+#: pxe-server-manual.xml:414
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE "
-"boot server."
+"If your NIC does not support PXE booting, you can still PXE boot your system "
+"by using the <application>gPXE</application> bootloader. The Fedora Project "
+"does not distribute <application>gPXE</application> — refer to the "
+"Etherboot Project website at <ulink url=\"http://etherboot.org/wiki/start"
+"\"></ulink> for more information."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: pxe-server-manual.xml:415
-#, no-c-format
+#: pxe-server-manual.xml:417
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "After the system boots the installation program, refer to the <xref linkend="
 "\"ch-guimode-x86\"/>."
 msgstr ""
+"Користећи вашег миша, изаберите језик за употребу током инсталације (<xref "
+"linkend=\"fig-langselection-x86\"/>)."
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-para-1.xml:5
@@ -22687,6 +23886,20 @@ msgid ""
 "another networked system rather than local media such as a CD-ROM."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: pxe-server-para-2.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a PXE network installation, the client's NIC with PXE support sends out "
+"a broadcast request for DHCP information. The DHCP server provides the "
+"client with an IP address, other network information such as name server, "
+"the IP address or hostname of the <command>tftp</command> server (which "
+"provides the files necessary to start the installation program), and the "
+"location of the files on the <command>tftp</command> server. This is "
+"possible because of PXELINUX, which is part of the <filename>syslinux</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
 #: pxe-server.xml:7
 #, no-c-format
@@ -22995,7 +24208,7 @@ msgstr ""
 #: pxe-server.xml:120
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/"
+"http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/"
 "<replaceable>arch</replaceable>/os"
 msgstr ""
 "http://odraz.primer.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/"
@@ -23005,7 +24218,7 @@ msgstr ""
 #: pxe-server.xml:123
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/"
+"ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/"
 "<replaceable>arch</replaceable>/os"
 msgstr ""
 "ftp://odraz.primer.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os"
@@ -23014,7 +24227,7 @@ msgstr ""
 #: pxe-server.xml:126
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/11/Fedora/"
+"rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/"
 "<replaceable>arch</replaceable>/os"
 msgstr ""
 "rsync://odraz.primer.com/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os"
@@ -23188,12 +24401,6 @@ msgstr ""
 "Можете проверити да ли <command>cobbler</command> сервер слуша на исправном "
 "порту користећи наредбу <command>netstat -lp</command>."
 
-#. Tag: title
-#: pxe-server.xml:189
-#, no-c-format
-msgid "Firewall Considerations"
-msgstr "Разматрања о заштитном зиду"
-
 #. Tag: para
 #: pxe-server.xml:190
 #, no-c-format
@@ -23308,9 +24515,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "You forgot the root password."
-msgstr ""
+msgstr "Поставите root лозинку"
 
 #. Tag: title
 #: Rescue_Mode.xml:45
@@ -23383,9 +24590,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
 #: Rescue_Mode.xml:87
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "forgetting the root password"
-msgstr ""
+msgstr "Постављање root лозинке."
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:89
@@ -23520,17 +24727,22 @@ msgstr ""
 msgid "The following message is displayed:"
 msgstr ""
 
-#. Tag: computeroutput
+#. Tag: screen
 #: Rescue_Mode.xml:162
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then make any changes "
-"required to your system. If you want to proceed with this step choose "
-"'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead "
-"of read-write by choosing 'Read-only'. If for some reason this process fails "
-"you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly "
-"to a command shell."
+"<computeroutput>The rescue environment will now attempt to find your Linux "
+"installation and </computeroutput>\n"
+"<computeroutput>mount it under the directory /mnt/sysimage.  You can then "
+"make any changes </computeroutput>\n"
+"<computeroutput>required to your system.  If you want to proceed with this "
+"step choose </computeroutput>\n"
+"<computeroutput>'Continue'. You can also choose to mount your file systems "
+"read-only instead of</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>read-write by choosing 'Read-only'.  If for some reason this "
+"process fails you </computeroutput>\n"
+"<computeroutput>can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will "
+"go directly to a command shell.</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -23785,8 +24997,9 @@ msgstr ""
 #: Rescue_Mode.xml:296
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Type <command>/sbin/grub-install /dev/hda</command> to reinstall the GRUB "
-"boot loader, where <command>/dev/hda</command> is the boot partition."
+"Type <command>/sbin/grub-install <replaceable>bootpart</replaceable></"
+"command> to reinstall the GRUB boot loader, where <replaceable>bootpart</"
+"replaceable> is the boot partition (typically, /dev/sda)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -23934,35 +25147,43 @@ msgstr ""
 #: Revision_History.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Историја ревизија"
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:14
+#: Revision_History.xml:14 Revision_History.xml:39 Revision_History.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<firstname>Hans</firstname> <surname>De Goede</surname> "
-"<email>hdegoede at redhat.com</email>"
+"<firstname>Ruediger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>Ruediger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for F12"
+msgstr "Ажурирајте систем"
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:19 Revision_History.xml:96 Revision_History.xml:111
-#: Revision_History.xml:126
+#: Revision_History.xml:28
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+"<firstname>Hans</firstname> <surname>De Goede</surname> "
+"<email>hdegoede at redhat.com</email>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:25 Revision_History.xml:53
+#: Revision_History.xml:33 Revision_History.xml:110 Revision_History.xml:125
+#: Revision_History.xml:140
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<firstname>Ruediger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:30
+#: Revision_History.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname> <email>david."
@@ -23970,13 +25191,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>The anaconda</firstname> <surname>team</surname>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:39
+#: Revision_History.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Red Hat</firstname> <surname>Engineering Content Services</"
@@ -23984,7 +25205,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:46
+#: Revision_History.xml:60
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Major update, incorporating material from the <citetitle>Red Hat Enterprise "
@@ -23993,13 +25214,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:60
+#: Revision_History.xml:74
 #, no-c-format
 msgid "Convert to build in Publican"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:67
+#: Revision_History.xml:81
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
@@ -24007,13 +25228,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:74
+#: Revision_History.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "Build and publish Fedora 10 version"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:81
+#: Revision_History.xml:95
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Jared</firstname> <othername>K.</othername> <surname>Smith</"
@@ -24021,25 +25242,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:89
+#: Revision_History.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "Prepare for release of Fedora 10"
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:104
+#: Revision_History.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "Fix incorrect livecd-tools instructions"
 msgstr "Исправка нетачних livecd-tools упутстава"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:119
+#: Revision_History.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "Lots of bug fixes"
 msgstr "Пуно исправки грешака"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:134
+#: Revision_History.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "Add information on upgrading a distribution"
 msgstr "Додати подаци о надградњи дистрибуције"
@@ -24084,7 +25305,7 @@ msgid "Alternative Boot Methods"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:28 Steps_Cdrom-x86.xml:54
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:28 Steps_Cdrom-x86.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "<primary>boot methods</primary>"
 msgstr ""
@@ -24102,7 +25323,7 @@ msgid "Boot DVD/CD-ROM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:37 Steps_Cdrom-x86.xml:79
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:37 Steps_Cdrom-x86.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "<primary>boot CD-ROM</primary>"
 msgstr ""
@@ -24118,31 +25339,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:46
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "<term>USB pen drive</term>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:50
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "<primary>USB pen drive</primary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:51
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>boot methods</secondary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:55
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>USB pen drive</secondary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:56
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:55
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you cannot boot from the DVD/CD-ROM drive, but you can boot using a USB "
@@ -24151,59 +25372,101 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:60
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:58
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To boot using a USB pen drive, use the <command>dd</command> command to copy "
-"the <filename>diskboot.img</filename> image file from the <filename>/images/"
-"</filename> directory on the DVD or CD-ROM #1. For example:"
+"Your BIOS must support booting from a USB device in order for this boot "
+"method to work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <filename>boot.iso</filename> image file as described in <xref "
+"linkend=\"sn-which-files\"/> and use the <application>livecd-iso-to-disk</"
+"application> script to copy it to your USB device:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:63
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:69
 #, no-c-format
-msgid "dd if=diskboot.img of=/dev/sda"
+msgid ""
+"livecd-iso-to-disk <replaceable>/path/to/image/file/boot.iso</replaceable> "
+"<replaceable>device</replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:64
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:70
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Your BIOS must support booting from a USB device in order for this boot "
-"method to work."
+"Where <filename><replaceable>/path/to/image/file</replaceable></filename> is "
+"the location of <filename>boot.iso</filename> and "
+"<filename><replaceable>device</replaceable></filename> is the USB media "
+"device. For example:"
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
+#. Tag: screen
 #: Steps_Cdrom-x86.xml:73
 #, no-c-format
-msgid "Making an Installation Boot CD-ROM"
+msgid "livecd-iso-to-disk '/home/username/Downloads/boot.iso' /dev/sdc1"
 msgstr ""
 
-#. Tag: secondary
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:76
+#. Tag: para
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:74
 #, no-c-format
-msgid "boot CD-ROM, creating"
+msgid ""
+"If you use Red Hat Enterprise Linux or a Linux distribution derived from it, "
+"you can obtain the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"<firstterm>Extra Packages for Enterprise Linux</firstterm> (EPEL) "
+"repository. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EPEL/"
+"FAQ#howtouse\"></ulink> for details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:86
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The <filename>images/</filename> directory on the installation DVD contains "
-"the <filename>boot.iso</filename> file. This file is an image of a disc that "
-"you can burn to a CD and use to boot the installation program. To use this "
-"boot CD, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its "
-"BIOS settings must be configured to do so."
+"To create bootable USB media from the <filename>boot.iso</filename> file on "
+"a computer that uses Microsoft Windows or a Linux distribution other than "
+"Fedora, Red Hat Enterprise Linux, or those derived from Red Hat Enterprise "
+"Linux, you will need to find a tool that works for your chosen operating "
+"system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>UNetbootin</application> is a free and open-source graphical "
+"tool that can create live USB media from live image files on computers that "
+"use a wide range of different Linux distributions or Microsoft Windows. The "
+"Fedora Project does not distribute <application>UNetbootin</application> "
+"— it is available from <ulink url=\"http://unetbootin.sourceforge.net/"
+"\"></ulink>. Refer to that website for a complete description of the tool "
+"and instructions on how to use it."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:91
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:89
+#, no-c-format
+msgid "Making an Installation Boot CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:92
+#, no-c-format
+msgid "boot CD-ROM, creating"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "Choose an option to burn a CD from an image"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:92
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:108
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When you burn the <filename>boot.iso</filename> image, make sure that you "
@@ -24349,6 +25612,20 @@ msgid ""
 "org/release-notes\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes</ulink> ."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: Steps_Hardware-x86.xml:23
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the end of a successful Fedora installation process, the installation "
+"program offers you the option to provide details of your hardware "
+"configuration anonymously to the Fedora Project (refer to <xref linkend=\"sn-"
+"smolt\"/>). You can view the statistics gathered by this method at <ulink "
+"url=\"http://smolt.fedoraproject.org/static/stats/devices.html\"></ulink>. "
+"Viewing the list of hardware that makes up systems on which other people "
+"have successfully installed Fedora might help you determine how suitable "
+"your hardware is."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
 #: Steps_Hd_Install-x86.xml:6
 #, no-c-format
@@ -24356,24 +25633,33 @@ msgid "Preparing for a Hard Drive Installation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Steps_Hd_Install-x86.xml:39
+#: Steps_Hd_Install-x86.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "installation media"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Steps_Hd_Install-x86.xml:40
+#: Steps_Hd_Install-x86.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "testing"
 msgstr ""
 
 #. Tag: command
-#: Steps_Hd_Install-x86.xml:44
+#: Steps_Hd_Install-x86.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "linux mediacheck"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_1.xml:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hard drive installations only work from ext2, ext3, or FAT file systems. If "
+"you have a file system other than those listed here, such as reiserfs, you "
+"will not be able to perform a hard drive installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_para_1.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -24653,7 +25939,7 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> <replaceable>client."
-"ip.address</replaceable>(ro,no_root_squash)"
+"ip.address</replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -24664,10 +25950,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: command
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> *(ro,no_root_squash)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> *"
+msgstr "file:/уређај/директоријум/ks.cfg"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:73
@@ -25031,6 +26316,12 @@ msgstr ""
 "secondary></indexterm><command>GRUB</command> покретачки програм. Погледајте "
 "<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"/> за више података."
 
+#. Tag: term
+#: techref.xml:43
+#, no-c-format
+msgid "Disk Partitioning"
+msgstr "Подела диска на партиције"
+
 #. Tag: para
 #: techref.xml:45
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -25301,13 +26592,13 @@ msgstr ""
 #: Time_Zone_common-figure-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Configuring the Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање временске зоне"
 
 #. Tag: para
 #: Time_Zone_common-figure-1.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Time zone configuration screen."
-msgstr ""
+msgstr "Екран подешавања временске зоне."
 
 #. Tag: secondary
 #: Time_Zone_common-indexterm-3.xml:10
@@ -25329,6 +26620,9 @@ msgid ""
 "(represented by a yellow dot). A red <guilabel>X</guilabel> appears "
 "indicating your selection."
 msgstr ""
+"Користећи вашег миша, притисните на интерактивну мапу да бисте изабрали "
+"одређени град (представљен жутом тачком). Појавиће се црвени <guilabel>X</"
+"guilabel> указујући на ваш избор."
 
 #. Tag: para
 #: Time_Zone_common-itemizedlist-1.xml:16
@@ -25338,6 +26632,25 @@ msgid ""
 "your time zone. Using your mouse, click on a location to highlight your "
 "selection."
 msgstr ""
+"Можете такође клизно померати списак при дну екрана да бисте изабрали вашу "
+"временску зону. Користећи вашег миша, притисните на локацију да бисте "
+"означили свој избор."
+
+#. Tag: title
+#: Time_Zone_common-note-1.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Windows and the System Clock"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Time_Zone_common-note-1.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not enable the <guilabel>System clock uses UTC</guilabel> option if your "
+"machine also runs Microsoft Windows. Microsoft operating systems change the "
+"BIOS clock to match local time rather than UTC. This may cause unexpected "
+"behavior under Fedora."
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Time_Zone_common-para-1.xml:8
@@ -25347,20 +26660,15 @@ msgid ""
 "location. Click on the map to zoom in to a particular geographical region of "
 "the world."
 msgstr ""
+"Поставите вашу временску зону бирањем града који је најближи локацији вашег "
+"рачунара. Притисните на мапу да бисте увећали одређену географску област "
+"света."
 
 #. Tag: para
 #: Time_Zone_common-para-2.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "From here there are two ways for you to select your time zone:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Time_Zone_common-para-3.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <guilabel>System Clock uses UTC</guilabel> if you know that your "
-"system is set to UTC."
-msgstr ""
+msgstr "Одавде постоје два начина да изаберете вашу временску зону:"
 
 #. Tag: para
 #: Time_Zone_common-para-4.xml:6
@@ -25375,6 +26683,23 @@ msgstr ""
 "часовника."
 
 #. Tag: para
+#: Time_Zone_common-para-5.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If Fedora is the only operating system on your computer, select "
+"<guilabel>System clock uses UTC</guilabel>. The system clock is a piece of "
+"hardware on your computer system. Fedora uses the timezone setting to "
+"determine the offset between the local time and UTC on the system clock. "
+"This behavior is standard for UNIX-like operating systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Time_Zone_common-para-6.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
+msgstr "Изаберите <guibutton>Следећи</guibutton> за наставак."
+
+#. Tag: para
 #: Time_Zone_common-tip-1.xml:9
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -25618,12 +26943,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.xml:8
+#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you did not create a user account in the <application moreinfo=\"none"
-"\">Setup Agent</application>, log in as root and use the password you "
-"assigned to root."
+"If you did not create a user account in the <application>firstboot</"
+"application> screens, switch to a console by pressing "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></"
+"keycombo>, log in as root and use the password you assigned to root."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -25738,9 +27064,8 @@ msgstr ""
 #: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:15
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you are having trouble with the X server crashing when anyone other than "
-"root logs in, you may have a full file system (or, a lack of available hard "
-"drive space)."
+"If you are having trouble with the X server crashing when anyone logs in, "
+"you may have a full file system (or, a lack of available hard drive space)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -25817,6 +27142,14 @@ msgid ""
 "GNOME, KDE, or both, during the upgrade package selection process."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: Trouble_After_Booting_X_Windows.xml:23
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\"/> for more detail on "
+"installing a desktop environment."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
 #: Trouble_After_common-title-1.xml:8
 #, no-c-format
@@ -25934,6 +27267,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#: Trouble_After_Ram.xml:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Itanium users must enter boot commands with <command moreinfo=\"none"
+"\">elilo</command> followed by the boot command."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Trouble_After_Ram.xml:63
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -25998,16 +27339,45 @@ msgid ""
 "in Fedora."
 msgstr ""
 
+#. Tag: tertiary
+#: Trouble_Begin_GUI-indexterm-1.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GUI installation method unavailable"
+msgstr "Доступни начини инсталације"
+
+#. Tag: tertiary
+#: Trouble_Begin_GUI-indexterm-2.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "frame buffer, disabling"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_Begin_GUI-note-1.xml:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To disable frame buffer support and allow the installation program to run in "
+"text mode, try using the <command moreinfo=\"none\">nofb</command> boot "
+"option. This command may be necessary for accessibility with some screen "
+"reading hardware."
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: Trouble_Begin_Gui_Install.xml:25
+#: Trouble_Begin_GUI-para-1.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"One possible solution is to try using the <command moreinfo=\"none"
-"\">resolution=</command> boot option. This option may be most helpful for "
-"laptop users. Refer to <xref linkend=\"ch-bootopts\"/> for more information."
+"There are some video cards that have trouble booting into the graphical "
+"installation program. If the installation program does not run using its "
+"default settings, it tries to run in a lower resolution mode. If that still "
+"fails, the installation program attempts to run in text mode."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
+#: Trouble_Begin_GUI-title.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Problems with Booting into the Graphical Installation"
+msgstr "Покретање инсталације"
+
+#. Tag: title
 #: Trouble_Begin_x86_ppc_title-1.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Trouble Beginning the Installation"
@@ -26034,7 +27404,16 @@ msgid "A <filename moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-2.xml:9
+#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-2.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <filename>/boot</filename> partition with a file system type that GRUB can "
+"read (for example ext4), if you chose btrfs for <filename>/</filename> "
+"(root)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-3.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "A <swap> partition of type swap"
 msgstr ""
@@ -26069,12 +27448,12 @@ msgstr ""
 msgid "Other Partitioning Problems"
 msgstr ""
 
-#. Tag: guilabel
-#: Trouble_During_common-partitions-para-1.xml:9
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_common-partitions-para-1.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions "
-"it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
+"Error processing drive sda. Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL "
+"LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -26205,26 +27584,22 @@ msgid ""
 "computeroutput> error message"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Trouble_During-x86.xml:23
+#. Tag: title
+#: Trouble_During-x86.xml:54
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Check your hardware vendor's website to determine if a driver diskette image "
-"is available that fixes your problem. For more general information on driver "
-"diskettes, refer to <xref linkend=\"ch-driverdisk-x86\"/>."
+msgid "Trouble with Partition Tables"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Trouble_During-x86.xml:63
+#: Trouble_During-x86.xml:60
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you receive an error after the <guilabel moreinfo=\"none\">Disk "
-"Partitioning Setup</guilabel> (<xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\"/>) "
-"phase of the installation saying something similar to"
+"If you receive an error at the beginning of the installation process (<xref "
+"linkend=\"sn-initialize-hdd-x86\"/>) that says something similar to:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Trouble_During-x86.xml:71
+#: Trouble_During-x86.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Users who have used programs such as <application moreinfo=\"none\">EZ-BIOS</"
@@ -26234,19 +27609,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Trouble_During-x86.xml:79
+#: Trouble_During-x86.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "Using Remaining Space"
 msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
-#: Trouble_During-x86.xml:83
+#: Trouble_During-x86.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "using remaining hard drive space"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Trouble_During-x86.xml:85
+#: Trouble_During-x86.xml:82
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You have a <filename moreinfo=\"none\">swap</filename> and a <filename "
@@ -26256,7 +27631,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Trouble_During-x86.xml:89
+#: Trouble_During-x86.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your hard drive is more than 1024 cylinders, you must create a <filename "
@@ -26292,33 +27667,94 @@ msgstr ""
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:6
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you receive a traceback error message during installation, you can "
-"usually save it to removeable media, for example a USB flash drive or a "
-"floppy disk."
+"If <application>anaconda</application> encounters an error after the "
+"graphical installation process has started, it will present you with a "
+"screen that contains the following options:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "shows you the details of the error."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "saves details of the error locally or remotely"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:28
+#, no-c-format
+msgid "exits the dialog."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:5
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you do not have removeable media available on your system, you can "
-"<command moreinfo=\"none\">scp</command> the error message to a remote "
-"system."
+"If you select <guimenuitem>Save</guimenuitem> from the main dialog, you can "
+"choose from the following options:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Save locally"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "saves details of the error to the local hard drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "Save to remote"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-3.xml:8
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:19
 #, no-c-format
 msgid ""
-"When the traceback dialog appears, the traceback error message is "
-"automatically written to a file named <filename moreinfo=\"none\">/tmp/"
-"anacdump.txt</filename>. Once the dialog appears, switch over to a new tty "
-"(virtual console) by pressing the keys <command moreinfo=\"none\"> <keycombo "
-"moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo="
-"\"none\">Alt</keycap><keycap moreinfo=\"none\">F2</keycap> </keycombo> </"
-"command> and <command moreinfo=\"none\">scp</command> the message written to "
-"<filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump.txt</filename> to a known working "
-"remote system."
+"saves details of the error to a remote location using <application>SCP</"
+"application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Save to Bugzilla"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"submits details of the error to Red Hat's bug-tracking system, Bugzilla. You "
+"will need to supply a Bugzilla username and password, and a description of "
+"the bug."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -26490,13 +27926,30 @@ msgstr ""
 #: Trouble-x86.xml:115
 #, no-c-format
 msgid ""
-"One possible solution is to try using the <command moreinfo=\"none"
-"\">resolution=</command> boot option. This option may be most helpful for "
-"laptop users. Another solution to try is the <command>driver=</command> "
-"option to specify the driver that should be loaded for your video card. If "
-"this works, it should be reported as a bug as the installer has failed to "
-"autodetect your videocard. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for "
-"more information on boot options."
+"One possible solution is to use only a basic video driver during "
+"installation. You can do this either by selecting <guilabel>Install system "
+"with basic video driver</guilabel> on the boot menu, or using the <command "
+"moreinfo=\"none\">xdriver=vesa</command> boot option at the boot prompt. "
+"Alternatively, you can force the installer to use a specific screen "
+"resolution with the <command moreinfo=\"none\">resolution=</command> boot "
+"option. This option may be most helpful for laptop users. Another solution "
+"to try is the <command>driver=</command> option to specify the driver that "
+"should be loaded for your video card. If this works, you should report it as "
+"a bug, because the installer failed to detect your video card automatically. "
+"Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for more information on boot "
+"options."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Understanding_LVM.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Understanding LVM"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: Understanding_LVM.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "understanding"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -26516,6 +27969,69 @@ msgid ""
 "class=\"filesystem\">ext4</systemitem>, and a mount point."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: Understanding_LVM.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Understanding_LVM.xml:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM "
+"disk partition for your <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
+"partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Understanding_LVM.xml:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of "
+"<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to "
+"store data. Several piles of blocks can be combined to make a much larger "
+"pile, just as physical volumes are combined to make a volume group. The "
+"resulting pile can be subdivided into several smaller piles of arbitrary "
+"size, just as a volume group is allocated to several logical volumes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Understanding_LVM.xml:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, "
+"unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group "
+"are on separate drives or RAID arrays then administrators may also spread a "
+"logical volume across the storage devices."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Understanding_LVM.xml:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than "
+"the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create "
+"logical volumes to meet your current needs, and leave excess storage "
+"capacity unallocated. You may safely grow logical volumes to use unallocated "
+"space, as your needs dictate."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Understanding_LVM.xml:69
+#, no-c-format
+msgid "LVM and the Default Partition Layout"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Understanding_LVM.xml:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the installation process creates <filename class=\"partition\">/"
+"</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate "
+"<filename>/boot</filename> partition."
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Upgrade_common-para-1.xml:5
 #, no-c-format
@@ -26531,7 +28047,7 @@ msgid "Determining Whether to Upgrade or Re-Install"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Upgrade_common-section-1.xml:8 Upgrade_common-section-1.xml:103
+#: Upgrade_common-section-1.xml:8 Upgrade_common-section-1.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "<primary>upgrade</primary>"
 msgstr ""
@@ -26559,16 +28075,8 @@ msgid ""
 "performing the upgrade."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is not possible to upgrade directly from Fedora 9 to Fedora 11. To "
-"upgrade Fedora 9 to Fedora 11, upgrade to Fedora 10 first."
-msgstr ""
-
 #. Tag: emphasis
-#: Upgrade_common-section-1.xml:28
+#: Upgrade_common-section-1.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This recommended reinstallation method helps to ensure the best system "
@@ -26576,7 +28084,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:35
+#: Upgrade_common-section-1.xml:29
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you currently use Fedora 10, you can perform a traditional, installation "
@@ -26584,7 +28092,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:39
+#: Upgrade_common-section-1.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "However, before you chose to upgrade your system, there are a few things you "
@@ -26592,7 +28100,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:45
+#: Upgrade_common-section-1.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Individual package configuration files may or may not work after performing "
@@ -26600,7 +28108,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:51
+#: Upgrade_common-section-1.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have one of Red Hat's layered products (such as the Cluster Suite) "
@@ -26609,14 +28117,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:57
+#: Upgrade_common-section-1.xml:51
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Third party or ISV applications may not work correctly following the upgrade."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:63
+#: Upgrade_common-section-1.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Upgrading your system installs updated versions of the packages which are "
@@ -26624,7 +28132,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:67
+#: Upgrade_common-section-1.xml:61
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The upgrade process preserves existing configuration files by renaming them "
@@ -26634,7 +28142,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:75
+#: Upgrade_common-section-1.xml:69
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As software evolves, configuration file formats can change. It is very "
@@ -26643,7 +28151,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:83
+#: Upgrade_common-section-1.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is always a good idea to back up any data that you have on your systems. "
@@ -26653,7 +28161,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:89
+#: Upgrade_common-section-1.xml:83
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some upgraded packages may require the installation of other packages for "
@@ -26664,7 +28172,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:94
+#: Upgrade_common-section-1.xml:88
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Depending on how you have partitioned your system, the upgrade program may "
@@ -26675,19 +28183,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: Upgrade_common-section-1.xml:99
+#: Upgrade_common-section-1.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "swap file"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Upgrade_common-section-1.xml:100
+#: Upgrade_common-section-1.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>upgrade</secondary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: Upgrade_common-section-1.xml:104
+#: Upgrade_common-section-1.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "adding a swap file"
 msgstr ""
@@ -26742,18 +28250,56 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Upgrade_common-section-2-title.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Upgrading Your System"
-msgstr ""
+msgstr "Надградња постојећег система"
 
 #. Tag: title
 #: Upgrade_common-title-1.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Upgrading Your Current System"
+msgstr "Надградња постојећег система"
+
+#. Tag: para
+#: Upgrade-x86.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases, the simplest way to upgrade an existing Fedora installation "
+"is with the <application>preupgrade</application> tool. When a new version "
+"of Fedora is available, <application>preupgrade</application> downloads the "
+"packages necessary to upgrade your installation, and initiates the upgrade "
+"process."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade-x86.xml:30
+#: Upgrade-x86.xml:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>preupgrade</application> with your graphical package "
+"manager, or type <command>yum install preupgrade</command> at the command "
+"line and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Upgrade-x86.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run <application>preupgrade</application>, type <command>preupgrade</"
+"command> at the command line and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Upgrade-x86.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can also upgrade a Fedora installation by starting the installation "
+"process by any of the methods described in <xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/"
+">. If the installer detects a previous Fedora installation on the system, it "
+"will ask you whether you want to upgrade that installation — refer to"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Upgrade-x86.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To re-install your system, select <guilabel>Perform a new Fedora "
@@ -26768,7 +28314,16 @@ msgid "Upgrading an Existing System"
 msgstr "Надградња постојећег система"
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:11
+#: upgrading-fedora.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes <application>preupgrade</application>, a command-line tool "
+"that allows you to upgrade easily to a new version from within your existing "
+"Fedora installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: upgrading-fedora.xml:18
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation system automatically detects any existing installation of "
@@ -26787,14 +28342,29 @@ msgstr ""
 "Већина надградњи пакета не мења подешавања система, већ инсталира додатну "
 "датотеку за подешавање коју можете проучити касније."
 
+#. Tag: para
+#: upgrading-fedora.xml:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that the installation medium that you are using might not contain all "
+"the software packages that you need to upgrade your computer. In particular, "
+"the Fedora live CD contains a relatively small subset of the packages "
+"available in Fedora. To update packages that are not included on the "
+"installation medium, make sure that you select the <literal>Fedora &PRODVER; "
+"- <replaceable>architecture</replaceable></literal> or the <literal>Fedora "
+"&PRODVER; - <replaceable>architecture</replaceable> - Updates</literal> "
+"repository the during package group selection — refer to <xref linkend="
+"\"sn-additional-repos\"/>."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: upgrading-fedora.xml:23
+#: upgrading-fedora.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Upgrade Examine"
 msgstr "Испитивање надградње"
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:25
+#: upgrading-fedora.xml:36
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog "
@@ -26802,31 +28372,31 @@ msgid ""
 "upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the "
 "drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
 msgstr ""
-"Ако систем садржи инсталацију Fedora или Red Hat Linux-а, појавиће се "
+"Ако систем садржи инсталацију Fedora или Red Hat Linux система, појавиће се "
 "прозорче које пита да ли бисте желели да надградите ту инсталацију. Да бисте "
 "извели надградњу постојећег система, изаберите одговарајућу инсталацију са "
 "падајућег списка и изаберите <guibutton>Следећи</guibutton>."
 
 #. Tag: title
-#: upgrading-fedora.xml:32
+#: upgrading-fedora.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "The upgrade screen"
-msgstr ""
+msgstr "Екран надградње"
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:35
+#: upgrading-fedora.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "The upgrade screen."
-msgstr ""
+msgstr "Екран надградње."
 
 #. Tag: title
-#: upgrading-fedora.xml:42
+#: upgrading-fedora.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Manually Installed Software"
 msgstr "Ручно инсталирани софтвер"
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:43
+#: upgrading-fedora.xml:54
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Software you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat "
@@ -26840,19 +28410,19 @@ msgstr ""
 "правилан рад надграђеног система."
 
 #. Tag: title
-#: upgrading-fedora.xml:53
+#: upgrading-fedora.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Upgrading Using the Installer"
 msgstr "Надградња помоћу инсталатера"
 
 #. Tag: title
-#: upgrading-fedora.xml:55
+#: upgrading-fedora.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "Installations are Recommended"
 msgstr "Препоручују се инсталације"
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:56
+#: upgrading-fedora.xml:67
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a "
@@ -26866,7 +28436,7 @@ msgstr ""
 "поставити, погледајте <xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:62
+#: upgrading-fedora.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you choose to upgrade your system using the installation program, any "
@@ -26880,7 +28450,7 @@ msgstr ""
 "направите списак текућих пакета на систему за каснију референцу:"
 
 #. Tag: screen
-#: upgrading-fedora.xml:68
+#: upgrading-fedora.xml:79
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command><![CDATA[rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\\n' > "
@@ -26888,7 +28458,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:70
+#: upgrading-fedora.xml:81
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After installation, consult this list to discover which packages you may "
@@ -26899,13 +28469,13 @@ msgstr ""
 "Fedora-и."
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:73
+#: upgrading-fedora.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "Next, make a backup of any system configuration data:"
 msgstr "Затим, направите резерву свих података системских подешавања:"
 
 #. Tag: screen
-#: upgrading-fedora.xml:75
+#: upgrading-fedora.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command><![CDATA[su -c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc'\n"
@@ -26913,7 +28483,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:77
+#: upgrading-fedora.xml:88
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Make a complete backup of any important data before performing an upgrade. "
@@ -26931,13 +28501,13 @@ msgstr ""
 "шанса за губитак података."
 
 #. Tag: title
-#: upgrading-fedora.xml:85
+#: upgrading-fedora.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Storing Backups"
 msgstr "Складиштење резервних копија"
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:86
+#: upgrading-fedora.xml:97
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that the above examples store backup materials in a <filename class="
@@ -26953,7 +28523,7 @@ msgstr ""
 "попут ЦД или ДВД дискова или на спољнем чврстом диску."
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:93
+#: upgrading-fedora.xml:104
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref "
@@ -26963,19 +28533,19 @@ msgstr ""
 "\"sn-finishing-upgrade\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: upgrading-fedora.xml:98
+#: upgrading-fedora.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
 msgstr "Надградња подешавања покретачког програма"
 
 #. Tag: secondary
-#: upgrading-fedora.xml:103
+#: upgrading-fedora.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "upgrading"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:104
+#: upgrading-fedora.xml:115
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Your completed Fedora installation must be registered in the <indexterm> "
@@ -26994,7 +28564,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"ch-bootloader\"/> за више података о покретачком програму."
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:113
+#: upgrading-fedora.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the "
@@ -27010,7 +28580,7 @@ msgstr ""
 "када надграђујете постојећу Fedora или Red Hat Linux инсталацију."
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:121
+#: upgrading-fedora.xml:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora. If your "
@@ -27030,7 +28600,7 @@ msgstr ""
 "вашег производа за помоћ."
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:132
+#: upgrading-fedora.xml:143
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are "
@@ -27048,7 +28618,7 @@ msgstr ""
 "програм и инсталирали GRUB."
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:142
+#: upgrading-fedora.xml:153
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
@@ -27429,8 +28999,8 @@ msgstr ""
 #: vnc_References_Chapter.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
-"TightVNC: <ulink url=\"http://www.tightvnc.com/\">http://www.tightvnc.com/</"
-"ulink>"
+"TigerVNC: <ulink url=\"http://http://tigervnc.sourceforge.net/\">http://"
+"tigervnc.sourceforge.net/</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -27497,19 +29067,20 @@ msgstr ""
 #: vnc_Viewer_Chapter.xml:34
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<command>vncviewer</command> is available on <application>Red Hat Enterprise "
-"Linux</application> and <application>Fedora Linux</application> by "
-"installing the <filename>vnc</filename> package:"
+"VNC clients are available in the repositories of most Linux distributions. "
+"Use your package manager to search for a client for your chosen "
+"distribution. For example, on Fedora, install the <package>tigervnc</"
+"package> package:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: vnc_Viewer_Chapter.xml:43
+#: vnc_Viewer_Chapter.xml:38
 #, no-c-format
-msgid "# <userinput>yum install vnc</userinput>"
+msgid "# <userinput>yum install tigervnc</userinput><!-- RHEL vnc -->"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: vnc_Viewer_Chapter.xml:47
+#: vnc_Viewer_Chapter.xml:42
 #, no-c-format
 msgid ""
 "TightVNC is available for Windows at <ulink url=\"http://www.tightvnc.com/"
@@ -27517,7 +29088,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: vnc_Viewer_Chapter.xml:53
+#: vnc_Viewer_Chapter.xml:48
 #, no-c-format
 msgid ""
 "MacOS X includes built-in VNC support as of version 10.5. In the "
@@ -27530,7 +29101,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: vnc_Viewer_Chapter.xml:70
+#: vnc_Viewer_Chapter.xml:65
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have verified you have a VNC viewer available, it's time to start "
@@ -27543,30 +29114,196 @@ msgstr ""
 msgid "Installing Through VNC"
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Red Hat Enterprise Linux and Fedora installer (<application>anaconda</"
+"application>) offers you two interactive modes of operation. The original "
+"mode is a text-based interface. The newer mode uses GTK+ and runs in the X "
+"Window environment. This chapter explains how you can use the graphical "
+"installation mode in environments where the system lacks a proper display "
+"and input devices typically associated with a workstation. This scenario is "
+"typical of systems in datacenters, which are often installed in a rack "
+"environment and do not have a display, keyboard, or mouse. Additionally, a "
+"lot of these systems even lack the ability to connect a graphical display. "
+"Given that enterprise hardware rarely needs that ability at the physical "
+"system, this hardware configuration is acceptable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Even in these environments, however, the graphical installer remains the "
+"recommended method of installation. The text mode environment lacks a lot of "
+"capabilities found in the graphical mode. Many users still feel that the "
+"text mode interface provides them with additional power or configuration "
+"ability not found in the graphical version. The opposite is true. Much less "
+"development effort is put in to the text-mode environment and specific "
+"things (for example, LVM configuration, partition layout, package selection, "
+"and bootloader configuration) are deliberately left out of the text mode "
+"environment. The reasons for this are:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Less screen real estate for creating user interfaces similar to those found "
+"in the graphical mode."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "Difficult internationalization support."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:54
+#, no-c-format
+msgid "Desire to maintain a single interactive installation code path."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> therefore includes a "
+"<application>Virtual Network Computing</application> (VNC) mode that allows "
+"the graphical mode of the installer to run locally, but display on a system "
+"connected to the network. Installing in VNC mode provides you with the full "
+"range of installation options, even in situations where the system lacks a "
+"display or input devices."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
 #: Welcome-x86.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Welcome to Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Добро дошли у Fedora систем"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome-x86.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <guilabel>Welcome</guilabel> screen does not prompt you for any input."
-msgstr ""
+msgstr "Екран <guilabel>Добро дошли</guilabel> вас не пита ни за какав унос."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome-x86.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Welcome to Fedora &PRODVER;"
-msgstr ""
+msgstr "Добро дошли у Fedora &PRODVER;"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome-x86.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Click on the <guibutton>Next</guibutton> button to continue."
+msgstr "Притисните дугме <guibutton>Следећи</guibutton> за наставак."
+
+#. Tag: title
+#: Write_changes_to_disk.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Write changes to disk"
+msgstr "Упишите промене на диск"
+
+#. Tag: para
+#: Write_changes_to_disk.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer prompts you to confirm the partitioning options that you "
+"selected. Click <guibutton>Write changes to disk</guibutton> to allow the "
+"installer to partition your hard drive and install Fedora."
 msgstr ""
+"Инсталатер ће вас упитати да потврдите опције поделе диска које сте "
+"изабрали. Притисните <guibutton>Упиши измене на диск</guibutton> да бисте "
+"дозволили инсталатеру да подели ваш диск и инсталира Fedora систем."
+
+#. Tag: title
+#: Write_changes_to_disk.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Уписивање подешавања складишта на диск"
+
+#. Tag: para
+#: Write_changes_to_disk.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guilabel>Writing storage configuration to disk</guilabel> dialog box "
+"lets you choose to <guibutton>Write changes to disk</guibutton> or to "
+"<guibutton>Go back</guibutton>."
+msgstr ""
+"Прозорче <guilabel>Уписујем подешавања складишта на диск</guilabel> вам "
+"допушта да одаберете <guibutton>Упиши измене на диск</guibutton> или "
+"<guibutton>Иди назад</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Write_changes_to_disk.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are certain that you want to proceed, click <guibutton>Write changes "
+"to disk</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ако сте сигурни да желите да наставите, притисните <guibutton>Упиши измене "
+"на диск</guibutton>."
+
+#. Tag: title
+#: Write_changes_to_disk.xml:23
+#, no-c-format
+msgid "Last chance to cancel safely"
+msgstr "Последња прилика да безбедно откажете"
+
+#. Tag: para
+#: Write_changes_to_disk.xml:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Up to this point in the installation process, the installer has made no "
+"lasting changes to your computer. When you click <guibutton>Write changes to "
+"disk</guibutton>, the installer will allocate space on your hard drive and "
+"start to transfer Fedora into this space. Depending on the partitioning "
+"option that you chose, this process might include erasing data that already "
+"exists on your computer."
+msgstr ""
+"До ове тачке у поступку инсталације, инсталатер није начинио трајне измене "
+"на вашем рачунару. Када притиснете <guibutton>Упиши измене на диск</"
+"guibutton>, инсталатер ће доделити простор на вашем чврстом диску и почети "
+"да преноси Fedora систем у овај простор. У зависности од опција за поделу "
+"диска које изаберете, овај поступак може укључивати брисање података који "
+"већ постоје на вашем рачунару."
+
+#. Tag: para
+#: Write_changes_to_disk.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To revise any of the choices that you made up to this point, click "
+"<guibutton>Go back</guibutton>. To cancel installation completely, switch "
+"off your computer. To switch off most computers at this stage, press the "
+"power button and hold it down for a few seconds."
+msgstr ""
+"Да бисте преиначили било који од избора које сте начинили до ове тачке, "
+"притисните <guibutton>Иди назад</guibutton>. Да бисте сасвим отказали "
+"инсталацију, искључите ваш рачунар. За искључивање већина рачунара у овој "
+"фази, притисните дугме за напајање и држите га притиснутог неколико секунди."
+
+#. Tag: para
+#: Write_changes_to_disk.xml:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you click <guibutton>Write changes to disk</guibutton>, allow the "
+"installation process to complete. If the process is interrupted (for "
+"example, by you switching off or resetting the computer, or by a power "
+"outage) you will probably not be able to use your computer until you restart "
+"and complete the Fedora installation process, or install a different "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Након што притиснете <guibutton>Упиши измене на диск</guibutton>, дозволите "
+"да се поступак инсталације заврши. Ако се поступак прекине (на пример, вашим "
+"искључивањем или поновним покретањем рачунара, или нестанком струје) "
+"вероватно нећете моћи да користите ваш рачунар све док не покренете систем "
+"поново и не завршите поступак Fedora инсталације, или не инсталирате неки "
+"други оперативни систем."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bios_Tip.xml:9
@@ -27605,7 +29342,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: primary
 #: X86_Bootloader.xml:8 X86_Bootloader.xml:11 X86_Bootloader.xml:26
-#: X86_Bootloader.xml:200 X86_Bootloader.xml:255 X86_Bootloader.xml:275
+#: X86_Bootloader.xml:200 X86_Bootloader.xml:262 X86_Bootloader.xml:282
 #, no-c-format
 msgid "<primary>boot loader</primary>"
 msgstr ""
@@ -27652,6 +29389,12 @@ msgid ""
 "loading unsupported operating systems, such as DOS or Windows, by loading "
 "another boot loader)."
 msgstr ""
+"GRUB (GRand Unified Bootloader - Велики уједињени покретачки програм), који "
+"је подразумевано инсталиран, је веома моћан покретачки програм. GRUB може да "
+"учита разне слободне оперативне системе, као и власничке оперативне системе "
+"преко механизма ланчаног учитавања (механизам за учитавање неподржаних "
+"оперативних система, као што су DOS или Windows, учитавањем другог "
+"покретачког програма)."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Bootloader.xml:48
@@ -27673,13 +29416,13 @@ msgstr ""
 #: X86_Bootloader.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања покретачког програма"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "Configure how you would like to boot the system."
-msgstr ""
+msgstr "Подесите како желите да покренете систем."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:74
@@ -27691,6 +29434,11 @@ msgid ""
 "intervention. In that case you may continue on to <xref linkend=\"s1-"
 "pkgselection-x86\"/>."
 msgstr ""
+"Ако нема других оперативних система на вашем рачунару, или потпуно уклањате "
+"било које друге оперативно системе, инсталациони програм ће инсталирати "
+"<application>GRUB</application> као ваш покретачки програм без икакве "
+"интервенције. У том случају можете наставити на <xref linkend=\"s1-"
+"pkgselection-x86\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:82
@@ -27740,6 +29488,10 @@ msgid ""
 "them. You may manually configure any additional operating systems if "
 "<application>GRUB</application> does not detect them."
 msgstr ""
+"Ако већ имате инсталиране друге оперативне системе, Fedora ће покушати да их "
+"самостално открије и подеси <application>GRUB</application> за њихово "
+"покретање. Можете ручно да подесите било које додатне оперативне системе ако "
+"их <application>GRUB</application> не открије."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:128
@@ -27748,12 +29500,14 @@ msgid ""
 "To add, remove, or change the detected operating system settings, use the "
 "options provided."
 msgstr ""
+"Да бисте додали, уклонили, или изменили поставке откривених оперативних "
+"система, употребите понуђене опције."
 
 #. Tag: guibutton
 #: X86_Bootloader.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "<guibutton>Add</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Додај</guibutton>"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:135
@@ -27762,6 +29516,8 @@ msgid ""
 "Select <guibutton>Add</guibutton> to include an additional operating system "
 "in GRUB."
 msgstr ""
+"Изаберите <guibutton>Додај</guibutton> да бисте укључили додатни оперативни "
+"систем у GRUB."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:139
@@ -27771,6 +29527,15 @@ msgid ""
 "the drop-down list and give the entry a label. <application>GRUB</"
 "application> displays this label in its boot menu."
 msgstr ""
+"Изаберите партицију диска која садржи оперативни систем за покретање са "
+"падајућег списка и дајте ознаку за ставку. <application>GRUB</application> "
+"ће приказати ову ознаку у покретачком менију."
+
+#. Tag: guibutton
+#: X86_Bootloader.xml:149
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:151
@@ -27779,6 +29544,14 @@ msgid ""
 "To change an entry in the GRUB boot menu, select the entry and then select "
 "<guibutton>Edit</guibutton>."
 msgstr ""
+"Да бисте изменили ставку у GRUB покретачком менију, изаберите ставку и потом "
+"изаберите <guibutton>Уреди</guibutton>."
+
+#. Tag: guibutton
+#: X86_Bootloader.xml:159
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:161
@@ -27787,6 +29560,8 @@ msgid ""
 "To remove an entry from the GRUB boot menu, select the entry and then select "
 "<guibutton>Delete</guibutton>."
 msgstr ""
+"Да бисте уклонили ставку са GRUB покретачког менија, изаберите ставку и "
+"потом изаберите <guibutton>Обриши</guibutton>."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:169
@@ -27796,6 +29571,9 @@ msgid ""
 "choose your default bootable OS. You cannot move forward in the installation "
 "unless you choose a default boot image."
 msgstr ""
+"Изаберите <guilabel>Подразумеван</guilabel> поред жељене партиције да бисте "
+"одабрали ваш подразумевани ОС за покретање. Не можете напредовати са "
+"инсталацијом осим ако не одаберете подразумевани отисак за покретање."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:176
@@ -27839,9 +29617,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: primary
 #: X86_Bootloader.xml:193
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "boot loader password"
-msgstr ""
+msgstr "Root лозинка"
 
 #. Tag: primary
 #: X86_Bootloader.xml:196
@@ -27915,8 +29693,25 @@ msgid ""
 "window to read the manual pages."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: X86_Bootloader.xml:245
+#, no-c-format
+msgid "GRUB recognizes only the QWERTY keyboard layout"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:244
+#: X86_Bootloader.xml:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selecting a GRUB password, be aware that GRUB recognizes only the "
+"QWERTY keyboard layout, regardless of the keyboard actually attached to the "
+"system. If you use a keyboard with a significantly different layout, it "
+"might be more effective to memorize a pattern of keystrokes rather than the "
+"word that the pattern produces."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: X86_Bootloader.xml:251
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To configure more advanced boot loader options, such as changing the drive "
@@ -27926,13 +29721,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: X86_Bootloader.xml:249
-#, no-c-format
+#: X86_Bootloader.xml:256
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања покретачког програма"
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:251
+#: X86_Bootloader.xml:258
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now that you have chosen which boot loader to install, you can also "
@@ -27941,25 +29736,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: X86_Bootloader.xml:256
+#: X86_Bootloader.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>MBR</secondary>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: X86_Bootloader.xml:260
+#: X86_Bootloader.xml:267
 #, no-c-format
 msgid "installing boot loader on"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: X86_Bootloader.xml:263
+#: X86_Bootloader.xml:270
 #, no-c-format
 msgid "OS/2 boot manager"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:267
+#: X86_Bootloader.xml:274
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The master boot record (MBR) — This is the recommended place to "
@@ -27973,13 +29768,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: X86_Bootloader.xml:276
+#: X86_Bootloader.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "installing on boot partition"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:277
+#: X86_Bootloader.xml:284
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The first sector of your boot partition — This is recommended if you "
@@ -27989,13 +29784,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: X86_Bootloader.xml:282
+#: X86_Bootloader.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "GRUB as a Secondary Boot Loader"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:283
+#: X86_Bootloader.xml:290
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you install GRUB as a secondary boot loader, you must reconfigure your "
@@ -28006,19 +29801,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: X86_Bootloader.xml:296
-#, no-c-format
+#: X86_Bootloader.xml:303
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Boot Loader Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања покретачког програма"
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:299
+#: X86_Bootloader.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "Choose where to install a boot loader and how to configure it."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:306
+#: X86_Bootloader.xml:313
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a RAID card, be aware that some BIOSes do not support booting "
@@ -28029,13 +29824,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:310
+#: X86_Bootloader.xml:317
 #, no-c-format
 msgid "If your system only uses Fedora, you should choose the MBR."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:314
+#: X86_Bootloader.xml:321
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Click the <guibutton>Change Drive Order</guibutton> button if you would like "
@@ -28046,7 +29841,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:332
+#: X86_Bootloader.xml:339
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely "
@@ -28059,28 +29854,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:338
+#: X86_Bootloader.xml:345
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Using the CD-ROM to boot an x86, AMD64, or <trademark class=\"registered"
-"\">Intel</trademark> 64 system, type <userinput>linux rescue</userinput> at "
-"the installation boot prompt."
+"Boot an x86, AMD64, or <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 "
+"system from any installation medium, such as CD, DVD, USB, or PXE, and type "
+"<userinput>linux rescue</userinput> at the installation boot prompt. Refer "
+"to <xref linkend=\"ap-rescuemode\"/> for a more complete description of "
+"rescue mode."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: X86_Bootloader.xml:350
+#: X86_Bootloader.xml:357
 #, no-c-format
 msgid "Alternative Boot Loaders"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: X86_Bootloader.xml:357
+#: X86_Bootloader.xml:364
 #, no-c-format
 msgid "alternatives to"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:360
+#: X86_Bootloader.xml:367
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>GRUB</application> is the default bootloader for Fedora, but is "
@@ -29498,499 +31295,3 @@ msgid ""
 "instructions on another computer or printing them so that you have access to "
 "them at all times during the process."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Disable automatic monitor detection (DDC)"
-#~ msgstr "Искључи самостално препознавање монитора (DDC)"
-
-#~ msgid "skipddc"
-#~ msgstr "skipddc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "apic"
-#~ msgstr "noapic"
-
-#~ msgid "Disable mainboard APIC"
-#~ msgstr "Искључи APIC на матичној плочи"
-
-#~ msgid "noapic"
-#~ msgstr "noapic"
-
-#~ msgid "Disable Direct Memory Access (DMA) for IDE, SATA, and ATAPI drives"
-#~ msgstr ""
-#~ "Искључи директни приступ меморији (DMA) за IDE, SATA и ATAPI дискове"
-
-#~ msgid "libata.dma=0"
-#~ msgstr "libata.dma=0"
-
-#~ msgid "Force Firewire device detection"
-#~ msgstr "Принуди препознавање Firewire уређаја"
-
-#~ msgid "firewire"
-#~ msgstr "firewire"
-
-#~ msgid "Prompt user for ISA device configuration"
-#~ msgstr "Упитати корисника за подешавање ISA уређаја"
-
-#~ msgid "Disable power management (ACPI)"
-#~ msgstr "Искључи управљање напајањем (ACPI)"
-
-#~ msgid "option1"
-#~ msgstr "опција1"
-
-#~ msgid "option2"
-#~ msgstr "опција2"
-
-#~ msgid "option3"
-#~ msgstr "опција3"
-
-#~ msgid "linux <placeholder-1/> <placeholder-2/> <placeholder-3/>"
-#~ msgstr "linux <placeholder-1/> <placeholder-2/> <placeholder-3/>"
-
-#~ msgid "el_GR"
-#~ msgstr "el_GR"
-
-#~ msgid "gr"
-#~ msgstr "gr"
-
-#~ msgid "linux lang=<placeholder-1/> keymap=<placeholder-2/>"
-#~ msgstr "linux lang=<placeholder-1/> keymap=<placeholder-2/>"
-
-#~ msgid "1024x768"
-#~ msgstr "1024x768"
-
-#~ msgid "linux resolution=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "linux resolution=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "linux text"
-#~ msgstr "linux text"
-
-#~ msgid "cdrom"
-#~ msgstr "cdrom"
-
-#~ msgid "method=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "method=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "hd://device/"
-#~ msgstr "hd://uredjaj/"
-
-#~ msgid "192.168.1.10"
-#~ msgstr "192.168.1.10"
-
-#~ msgid "255.255.255.0"
-#~ msgstr "255.255.255.0"
-
-#~ msgid "192.168.1.2,192.168.1.3"
-#~ msgstr "192.168.1.2,192.168.1.3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "linux ip=<placeholder-1/> netmask=<placeholder-2/> gateway=<placeholder-3/"
-#~ "> dns=<placeholder-4/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "linux ip=<placeholder-1/> netmask=<placeholder-2/> gateway=<placeholder-3/"
-#~ "> dns=<placeholder-4/>"
-
-#~ msgid "qwerty"
-#~ msgstr "qwerty"
-
-#~ msgid "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "vncviewer -listen"
-#~ msgstr "vncviewer -listen"
-
-#~ msgid "desktop.mydomain.com:5500"
-#~ msgstr "раднисистем.мојдомен.com:5500"
-
-#~ msgid "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/> vncconnect=<placeholder-2/>"
-#~ msgstr "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/> vncconnect=<placeholder-2/>"
-
-#~ msgid "linux text telnet"
-#~ msgstr "linux text telnet"
-
-#~ msgid "192.168.1.20:514"
-#~ msgstr "192.168.1.20:514"
-
-#~ msgid "linux syslog=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "linux syslog=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "-r"
-#~ msgstr "-r"
-
-#~ msgid "SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 <placeholder-1/>\""
-#~ msgstr "SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 <placeholder-1/>\""
-
-#~ msgid "location/kickstart-file.cfg"
-#~ msgstr "путања/kickstart-датотека.cfg"
-
-#~ msgid "linux ks=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "linux ks=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "ks=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "linux dd"
-#~ msgstr "linux dd"
-
-#~ msgid "dd"
-#~ msgstr "dd"
-
-#~ msgid "dd=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "dd=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "isa"
-#~ msgstr "isa"
-
-#~ msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
-#~ msgstr "Инсталација или надградња постојећег система (текстуални режим)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this option to install Fedora onto your computer system using the "
-#~ "text-based installation program. If your computer system has problems "
-#~ "using the graphical installation program, you can install the system with "
-#~ "this option. Installing with this option does <emphasis role=\"strong"
-#~ "\">not</emphasis> prevent you from using a graphical interface on the "
-#~ "system once it is installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изаберите ову опцију да инсталирате Fedora-у на рачунарски систем "
-#~ "користећи текстуални инсталациони програм. Ако рачунарски систем има "
-#~ "проблема током коришћења графичког инсталационог програма, можете "
-#~ "инсталирати систем са овом опцијом. Инсталација са овом опцијом вас "
-#~ "<emphasis>не</emphasis> зауставља да користите графичко сучеље на систему "
-#~ "после инсталације."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The text screens provide the same functions as the standard screens. You "
-#~ "can configure your system for graphical interface use after installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Текстуални екрани дају исте могућности као и стандардни екрани. Можете "
-#~ "подесити систем да користи графичко сучеље после инсталације."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To abort the installation process at any time before the "
-#~ "<guilabel>Installing Packages</guilabel> screen, either press "
-#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></"
-#~ "keycombo> or power off the computer with the power switch. Fedora makes "
-#~ "no changes to your computer until package installation begins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако желите да зауставите инсталацију у било које време пре екрана "
-#~ "<guilabel>Инсталација пакета</guilabel>, или притисните "
-#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></"
-#~ "keycombo> или искључите рачунар. Fedora не прави промене на вашем "
-#~ "рачунару све док инсталација пакета не започне."
-
-#~ msgid "If you boot the Live CD, the options include:"
-#~ msgstr "Ако покрећете Живи ЦД, доступне опције су:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your "
-#~ "system from its existing hard disk, choose this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "После покретања са Fedora-ине медије, ако одлучите да је потребно "
-#~ "покренути систем са постојећег чврстог диска, изаберите ову опцију."
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "ДВД"
-
-#~ msgid "Install to Hard Disk"
-#~ msgstr "Инсталација на чврсти диск"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> application"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> програм"
-
-#~ msgid "ISO images"
-#~ msgstr "ISO отисци"
-
-#~ msgid "First Boot"
-#~ msgstr "Прво покретање"
-
-#~ msgid "Setup Agent"
-#~ msgstr "Агент поставке"
-
-#~ msgid "ip="
-#~ msgstr "ip="
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this screen to customize the network settings of your Fedora system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Користите овај екран да прилагодите мрежна подешавања Fedora система."
-
-#~ msgid "IPv6"
-#~ msgstr "IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many home Internet routers and firewalls do not include support for IPv6. "
-#~ "The default settings will not harm your system or router in any way. "
-#~ "However, the speed of some services improves drastically if you disable "
-#~ "IPv6 on any interface on a network that does not use IPv6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Многи кућни Интернет рутери и заштитни зидови не укључују подршку за "
-#~ "IPv6. Подразумеване поставке неће нашкодити систему или рутеру ни на који "
-#~ "начин. Међутим, брзина одређених сервиса се драстично повећава ако "
-#~ "искључите IPv6 на свакој спрези на мрежи која не користи IPv6."
-
-#~ msgid "IPv6 and Boot Options"
-#~ msgstr "IPv6 и опције покретања"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can disable IPv6 support in the installation program using the boot "
-#~ "option <option>noipv6</option>. The installation program does not "
-#~ "configure network interfaces for IPv6 if you use this option. For more "
-#~ "information on boot options, refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/"
-#~ ">."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете искључити IPv6 подршку у програму за инсталацију користећи "
-#~ "покретачку опцију <option>noipv6</option>. Инсталациони програм неће "
-#~ "подесити спреге за IPv6 протокол ако користите ову опцију. За више "
-#~ "података о покретачким опцијама, погледајте <xref linkend=\"ap-admin-"
-#~ "options\"/>."
-
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "Мрежни уређаји"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "IP адреса"
-
-#~ msgid "dynamic"
-#~ msgstr "динамичка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora displays a list of network interfaces detected on your computer. "
-#~ "Each interface must have a unique <firstterm>IP address</firstterm> on "
-#~ "the network to which it is attached. The interface may receive this "
-#~ "address from the network DHCP service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora приказује списак мрежних спрега нађених на рачунару. Свака спрега "
-#~ "мора имати јединствену <firstterm>IP адресу</firstterm> на мрежи на којој "
-#~ "је спојена. Спреге могу примити ову адресу кроз мрежни DHCP сервис."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether an interface should be automatically activated at boot "
-#~ "time with the <guilabel>Active on Boot</guilabel> check box for that "
-#~ "device. You may manually activate a network interface at any time after "
-#~ "the system has booted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наведите да ли спрега треба аутоматски да се укључи током покретања "
-#~ "штиклирајући кућицу <guilabel>Активно при покретању система</guilabel> за "
-#~ "уређај. Можете ручно укључити мрежну спрегу било када после покретања "
-#~ "система."
-
-#~ msgid "Configuring IPv4 and IPv6 Support"
-#~ msgstr "Подешавање подршке за IPv4 и IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add or remove IPv4 or IPv6 support, highlight the interface on the "
-#~ "<guilabel>Network Device</guilabel> list and select <guibutton>Edit</"
-#~ "guibutton>. Fedora displays the <guilabel>Edit Interface</guilabel> "
-#~ "dialog. If the interface is not configured for IPv4 or IPv6 protocol, "
-#~ "that entry is marked <guilabel>Disabled</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да додате или избаците IPv4 или IPv6 подршку, означите спрегу на списку "
-#~ "<guilabel>Мрежни уређаји</guilabel> и изаберите <guibutton>Уреди</"
-#~ "guibutton>. Fedora ће приказати прозорче <guilabel>Уреди спрегу</"
-#~ "guilabel>. Ако спрега није подешена за IPv4 или IPv6 протоколе, тај унос "
-#~ "је означен <guilabel>Искључено</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change the selection, select or deselect the appropriate checkbox. If "
-#~ "necessary, change the network address configuration for the interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да бисте променили избор, изаберите или поништите одговарајућу кућицу. "
-#~ "Ако је потребно, промените подешавања мрежне адресе за ту спрегу."
-
-#~ msgid "DHCP and Servers"
-#~ msgstr "DHCP и сервери"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this computer system is a server, avoid DHCP if possible, and manually "
-#~ "configure networking. Manual network configuration allows your server to "
-#~ "join the local network even if the DHCP provider is down."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако је овај рачунарски систем сервер, избегавајте DHCP ако је могуће, и "
-#~ "ручно подесите умрежавање. Ручно подешавање мреже омогућава серверу да се "
-#~ "придружи локалној мрежи чак и ако DHCP снабдевач није доступан."
-
-#~ msgid "Configuring IPv4"
-#~ msgstr "IPv4 подешавање"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "статична"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To assign an unchanging, or <firstterm>static</firstterm>, IP address to "
-#~ "your system, highlight the interface on the <guilabel>Network Device</"
-#~ "guilabel> list and select <guibutton>Edit</guibutton>. Fedora then "
-#~ "displays the <guilabel>Edit Interface</guilabel> dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да бисте задали непроменљиву, или <firstterm>статичну</firstterm>, IP "
-#~ "адресу систему, назначите спрегу на списку <guilabel>Мрежни уређај</"
-#~ "guilabel> и изаберите <guibutton>Уреди</guibutton>. Fedora ће онда "
-#~ "приказати прозорче <guilabel>Уреди спрегу</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>Deselect</emphasis> the <guilabel>Configure using DHCP</"
-#~ "guilabel> check box, so that it is empty. Enter the <guilabel>IP Address</"
-#~ "guilabel> and the appropriate <guilabel>Netmask</guilabel> for the "
-#~ "interface, then select <guibutton>OK</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>Поништите</emphasis> кућицу <guilabel>Подеси коришћењем DHCP-а</"
-#~ "guilabel>, тако да остане празна. Унесите <guilabel>IP адресу</guilabel> "
-#~ "и одговарајућу <guilabel>Мрежну маску</guilabel> за спрегу, и позом "
-#~ "изаберите <guibutton>У реду</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you disable DHCP, automatic configuration of the <guilabel>Hostname</"
-#~ "guilabel> is also disabled, and the <guilabel>Miscellaneous Settings</"
-#~ "guilabel> options are enabled. Refer to <xref linkend=\"sn-network-misc-"
-#~ "settings\"/> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако искључите DHCP, самостално подешавање <guilabel>Имена домаћина</"
-#~ "guilabel> се такође искључи, а опције за <guilabel>Разне поставке</"
-#~ "guilabel> се укључе. Погледајте <xref linkend=\"sn-network-misc-settings"
-#~ "\"/> за више података."
-
-#~ msgid "Configuring IPv6"
-#~ msgstr "IPv6 подешавање"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If IPv6 is enabled, the installation program defaults to using "
-#~ "<guilabel>Automatic neighbor discovery</guilabel>. If you want to change "
-#~ "the default, select either <guilabel>DHCPv6</guilabel> for IPv6-compliant "
-#~ "dynamic IP addressing, or <guilabel>Manual configuration</guilabel> to "
-#~ "enter IP information manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако је IPv6 укључен, инсталациони програм подразумевано користи "
-#~ "<guilabel>Самостално откривање суседа</guilabel>. Ако желите променити "
-#~ "подразумеване вредности, изаберите или <guilabel>DHCPv6</guilabel> за "
-#~ "IPv6 сагласно динамичко IP адресирање, или <guilabel>Ручно подешавање</"
-#~ "guilabel> да унесете IP податке ручно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To assign a static IPv6 address, enter the <guilabel>IP Address</"
-#~ "guilabel> and the appropriate <guilabel>Prefix</guilabel> for the "
-#~ "interface, then select <guibutton>OK</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да бисте задали статичку IPv6 адресу, унесите <guilabel>IP адресу</"
-#~ "guilabel> и одговарајућу <guilabel>Мрежну маску</guilabel> за спрегу, и "
-#~ "потом изаберите <guibutton>У реду</guibutton>."
-
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "Разне поставке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To manually configure a network interface, you may also provide other "
-#~ "network settings for your computer. All of these settings are the IP "
-#~ "addresses of other systems on the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да бисте ручно подесили мрежне спреге, можете такође задати и остале "
-#~ "поставке за рачунар. Све ове поставке су IP адресе других система на "
-#~ "мрежи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A <firstterm>gateway</firstterm><indexterm><primary>gateway</primary></"
-#~ "indexterm> is the device that provides access to other networks. Gateways "
-#~ "are also referred to as <indexterm><primary>router</primary><see>gateway</"
-#~ "see></indexterm><firstterm>routers</firstterm>. If your system connects "
-#~ "to other networks through a gateway, enter its IP address in the "
-#~ "<guilabel>Gateway</guilabel> box."
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstterm>Мрежни пролаз</firstterm><indexterm><primary>мрежни пролаз</"
-#~ "primary></indexterm> је уређај који пружа приступ осталим мрежама. Мрежни "
-#~ "пролази се такође називају <indexterm><primary>рутер</primary><see>мрежни "
-#~ "пролаз</see></indexterm><firstterm>рутери</firstterm>. Ако се рачунар "
-#~ "спаја са другим мрежама кроз мрежни пролаз, унесите IP адресу мрежног "
-#~ "пролаза у поље <guilabel>Мрежни пролаз</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most software relies on the <indexterm><primary>DNS (Domain Name Service)"
-#~ "</primary></indexterm><firstterm>DNS</firstterm> (Domain Name Service) "
-#~ "provider to locate machines and services on the network. DNS converts "
-#~ "hostnames to IP addresses and vice versa. A Fedora system may use more "
-#~ "than one DNS server. If the primary DNS server does not respond, the "
-#~ "computer sends any query to the secondary DNS server, and so on. To "
-#~ "assign DNS servers, type their IP addresses into the <guilabel>Primary "
-#~ "DNS</guilabel> or <guilabel>Secondary DNS</guilabel> boxes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Већина програма зависи од <indexterm><primary>DNS (Сервис имена домена)</"
-#~ "primary></indexterm><firstterm>DNS</firstterm> (Сервис имена домена) "
-#~ "добављача да нађу рачунаре и услуге на мрежи. DNS пребацује име домаћина "
-#~ "у IP адресу и обрнуто. Fedora системи могу да користе више од једног DNS "
-#~ "сервера. Ако основни DNS сервер не одговара, рачунар шаље упит споредном "
-#~ "DNS серверу, онда трећем итд. Да бисте доделили DNS сервере, упишите "
-#~ "њихове IP адресе у поља <guilabel>Основни DNS</guilabel> или "
-#~ "<guilabel>Споредни DNS</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guibutton>Next</guibutton> once you are satisfied with the "
-#~ "network settings for your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Притисните <guibutton>Следећи</guibutton> када будете задовољни са "
-#~ "мрежним поставкама за систем."
-
-#~ msgid "ppc"
-#~ msgstr "ppc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-"
-#~ "Live.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-"
-#~ "Live.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-KDE-<placeholder-2/"
-#~ ">-Live.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-KDE-<placeholder-2/"
-#~ ">-Live.iso"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>"
-#~ msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>"
-
-#~ msgid "MyLabel"
-#~ msgstr "МојаОзнака"
-
-#~ msgid "the_image.iso"
-#~ msgstr "датотека_отиска.iso"
-
-#~ msgid "sdX1"
-#~ msgstr "sdX1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When prompted, enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Када будете упитани, унесите <systemitem class=\"username\">root</"
-#~ "systemitem> лозинку."
-
-#~ msgid "distro"
-#~ msgstr "дистро"
-
-#~ msgid "arch"
-#~ msgstr "архитектура"
-
-#~ msgid "distro_name"
-#~ msgstr "назив_дистрибуције"
-
-#~ msgid "network_URI"
-#~ msgstr "мрежни_УРИ"
-
-#~ msgid "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/>"
-#~ msgstr "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/> --available-"
-#~ "as=<placeholder-2/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/> --available-"
-#~ "as=<placeholder-2/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/> --"
-#~ "available-as=<placeholder-3/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/> --"
-#~ "available-as=<placeholder-3/>"
-
-#~ msgid "192.168.1.1"
-#~ msgstr "192.168.1.1"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list