web/html/docs/security-guide/f12/es-ES/html Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html, NONE, 1.1 Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html, NONE, 1.1 Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html, NONE, 1.1 Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html, NONE, 1.1 We_Need_Feedback.html, NONE, 1.1 chap-Security_Guide-Encryption.html, NONE, 1.1 chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html, NONE, 1.1 chap-Security_Guide-References.html, NONE, 1.1 chap-Security_Guide-Secure_Installation.html, NONE, 1.1 chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html, NONE, 1.1 chap-Security_Guide-Security_Overview.html, NONE, 1.1 chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html, NONE, 1.1 index.html, NONE, 1.1 pref-Security_Guide-Preface.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Firewalls.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-IPTables.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Security_Updates.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Server_Security.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html, NONE, 1.1 sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html, NONE, 1.1

Rüdiger Landmann rlandmann at fedoraproject.org
Mon Nov 9 06:01:21 UTC 2009


Author: rlandmann

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/f12/es-ES/html
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv20833/es-ES/html

Added Files:
	Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html 
	Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html 
	Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html 
	Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html 
	We_Need_Feedback.html chap-Security_Guide-Encryption.html 
	chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html 
	chap-Security_Guide-References.html 
	chap-Security_Guide-Secure_Installation.html 
	chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html 
	chap-Security_Guide-Security_Overview.html 
	chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html index.html 
	pref-Security_Guide-Preface.html 
	sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html 
	sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html 
	sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html 
	sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html 
	sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html 
	sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html 
	sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html 
	sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html 
	sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html 
	sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html 
	sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html 
	sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html 
	sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html 
	sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html 
	sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html 
	sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html 
	sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html 
	sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html 
	sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html 
	sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html 
	sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html 
	sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html 
	sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html 
	sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html 
	sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html 
	sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html 
	sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html 
	sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html 
	sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html 
	sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html 
	sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls.html 
	sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html 
	sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html 
	sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html 
	sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html 
	sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html 
	sect-Security_Guide-IPTables.html 
	sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html 
	sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html 
	sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html 
	sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html 
	sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos.html 
	sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html 
	sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html 
	sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html 
	sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html 
	sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html 
	sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html 
	sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html 
	sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html 
	sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html 
	sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html 
	sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html 
	sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html 
	sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html 
	sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html 
	sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html 
	sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html 
	sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html 
	sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html 
	sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html 
	sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html 
	sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html 
	sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html 
	sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html 
	sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html 
	sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html 
	sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html 
	sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html 
	sect-Security_Guide-Security_Updates.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security.html 
	sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html 
	sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html 
	sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html 
	sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html 
	sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html 
	sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html 
	sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html 
	sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html 
	sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html 
	sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html 
	sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html 
	sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html 
	sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html 
	sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html 
	sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html 
	sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html 
	sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html 
	sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html 
	sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html 
	sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html 
	sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html 
	sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html 
	sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html 
	sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html 
	sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html 
	sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html 
	sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html 
	sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html 
Log Message:
Add F12 security guide in es-ES and nl-NL


--- NEW FILE Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación"/><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.
 fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</h2></div></div></div><div class="para">
			Shell seguro (SSH) es un protocolo de red muy poderoso que se utiliza para comunicarse con otros sistemas operativos a través de un canal seguro. Las transmisiones realizadas con SSH están encriptadas y protegidas de cualquier tipo de intercepción. Pueden utilizarse también registros de tipo criptográfico para proveer un mejor método de autenticación además del tradicional nombre de usuario y contraseña.
		</div><div class="para">
			SSH es muy fácil de activar. Simplemente iniciando el servicio SSH, el sistema comenzará a aceptar conexiones y les permitirá acceder al sistema sólo a aquellas que, durante el proceso de conexión, indiquen correctamente tanto un nombre de usuario como una contraseña. El TCP estándar para las conexiones SSH es 22, sin embargo esto puede cambiarse modificando el archivo de configuración <span class="emphasis"><em>/etc/ssh/sshd_config</em></span>, y reiniciando el servicio. Este archivo también contiene otras opciones de configuración para SSH.
		</div><div class="para">
			SSH también ofrece la posibilidad de túneles encriptados entre computadoras, pero utilizando solamente un puerto. <a href="http://www.redhatmagazine.com/2007/11/27/advanced-ssh-configuration-and-tunneling-we-dont-need-no-stinking-vpn-software">El reenvío de puertos puede ser realizado sobre un túnel SSH</a>, pero la utilización del reenvío de puertos no es tan fluido como una VPN.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Anterior</strong>3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Ke...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación"/><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en movimiento"/><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_righ
 t.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</h2></div></div></div><div class="para">
			Las Redes Virtuales Privadas (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks), proveen túneles encriptados entre computadoras o redes de computadoras a lo largo de todos los puertos. Esto significa lógicamente que tanto el cliente como el servidor están conectados a la misma red a través de VPN. Las VPNs son muy comunes, y muy fáciles de configurar y de utilizar.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong>3.4. Datos en movimiento</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong>3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en ingl...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.4. Datos en movimiento</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación"/><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación basada en archivo"/><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/
 image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.4. Datos en movimiento"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Datos en movimiento</h2></div></div></div><div class="para">
			Los datos en movimiento son datos que están siendo transmitidos en una red. La mayor amenaza a este tipo de datos son las intercepciones y alteraciones que puedan sufrir. Los datos de su nombre de usuario y contraseña nunca deberían ser transmitidos en una red sin que viajen protegidos, ya que podrían ser interceptados, y de este modo permitir que alguien se haga pasar por usted, o que pueda obtener acceso a información importante. Otro tipo de información privada, como son por ejemplo los datos de una cuenta bancaria, deberían también ser protegidos cada vez que sean transmitidos a través de una red. Si lo que se encripta es la sesión entera de red iniciada, entonces no tiene que preocuparse acerca de posibles ataques a los datos que se transmitan en ella.
		</div><div class="para">
			Los datos en movimiento son particularmente vulnerables a los atacantes, ya que ellos no necesitan estar cerca de la computadora en donde estos datos son almacenados: simplemente necesitan estar en algún punto del camino que esos datos están recorriendo. Los túneles de encriptado pueden proteger los datos a lo largo del camino de las comunicaciones.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.3. Encriptación basada en archivo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Siguiente</strong>3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.3. Encriptación basada en archivo</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación completa del disco"/><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en movimiento"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt
 ="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.3. Encriptación basada en archivo"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Encriptación basada en archivo</h2></div></div></div><div class="para">
			GnuPG (GPG) es una versión de código abierto de PGP, que le permite firmar y/o encriptar un archivo o mensaje de correo electrónico. Esto es útil para mantener la integridad del mensaje o del archivo, y también protege la confidencialidad de la información contenida. En el caso del correo electrónico, GPG brinda una protección doble. No solo puede proveer protección para los datos en reposo, sino también para los datos en movimiento, luego que el mensaje ha sido enviado a través de la red.
		</div><div class="para">
			El encriptado de archivos está orientado para proteger un archivo luego que éste haya abandonado su computadora, como cuando, por ejemplo, envía un CD a través del correo postal. Algunas herramientas para encriptar archivos pueden dejar rastros de aquellos archivos que encriptan, rastros que podrían ser recuperados en algunas circunstancias por atacantes que tengan acceso físico a su equipo. Para proteger de este tipo de ataques a los contenidos de los archivos, utilice la herramienta de encriptado de archivos combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado total del disco.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.2. Encriptación completa del disco</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Siguiente</strong>3.4. Datos en movimiento</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE We_Need_Feedback.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio"/><link rel="prev" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio"/><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Capítulo 1. Repaso sobre seguridad"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href=
 "pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="We_Need_Feedback">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</h2></div></div></div><div class="para">
		Más información acerca del proyecto Guía de Seguridad de Linux puede encontrarse en <a href="https://fedorahosted.org/securityguide">https://fedorahosted.org/securityguide</a>
	</div><div class="para">
		Para entregar una retroalimentación de la Guía de Seguridad, por favor envíe un error a <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation</a>. Por favor seleccione el componente adecuado en el menú desplegable, que debería ser el nombre de la página.
	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong>Prefacio</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 1. Repaso sobre seguridad</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE chap-Security_Guide-Encryption.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Capítulo 3. Encriptación</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación completa del disco"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" al
 t="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="Capítulo 3. Encriptación"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Encryption">Capítulo 3. Encriptación</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_D
 ata_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security
 _Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instala
 ción de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encrypti
 on-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
		Existen dos clases principales de datos que deben ser protegidos: datos en reposo y datos en movimiento. Estas clases de datos son protegidas en forma similar utilizando tecnología similar, pero la forma en que se implementa esta protección puede ser completamente diferente en un caso y en otro. Por sí solo, ningún modo de protección puede prevenir nuestro sistema de todos los posibles métodos en que puede llegar a ser dañado, ya que la misma información puede estar en descanso y en movimiento en diferentes lugares y al mismo tiempo.
	</div><div class="section" title="3.1. Datos en reposo"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</h2></div></div></div><div class="para">
			Los datos en reposo son los datos que se encuentran almacenados en un disco rígido, cinta, CD, DVD, o cualquier otro medio. La amenaza principal a este tipo de información es la posibilidad de ser físicamente robada. Laptops en los aeropuertos, CDs enviados a través del correo postal, y cintas de respaldo que se dejan en los lugares equivocados, son todos ejemplos en los que los datos contenidos pueden ser accedidos mediante el robo. Si esos datos estuvieran encriptados en el dispositivo que los contiene, entonces no tendría que preocuparse demasiado acerca de la posibilidad de que alguien más acceda a ellos.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.2. Encriptación completa del disco</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Capítulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública"/><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Capítulo 5. Instalación segura"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_
 right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="Capítulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security">Capítulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, Guías y Herramientas</a></span></dt></dl></div><div class="para">
		Los siguientes principios generales ofrecen una visión panorámica de algunas buenas actitudes para adoptar relacionadas con la seguridad:
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
				encriptar todos los datos transmitidos por la red para ayudar a prevenir ataques de tipo hombre-en-el-medio, o escuchas. Es importante encriptar de la información de autenticación, como ser contraseñas.
			</div></li><li class="listitem"><div class="para">
				minimice la cantidad de software instalado y de servicios en ejecución.
			</div></li><li class="listitem"><div class="para">
				utilice herramientas y software destinadas a mejorar la seguridad de su equipo. Por ejemplo, Security-Enhanced Linux (SELinux) para Control de Acceso Obligatorio (MAC, por las siglas en inglés de Mandatory Acces Control), Netfilter iptables para filtrar paquetes (cortafuegos), y la Protección de Privacidad GNU (GnuPG, por las siglas en inglés de GNU Privacy Guard) para los archivos encriptados.
			</div></li><li class="listitem"><div class="para">
				si es posible, corra cada servicio de red en un servidor separado para minimizar el riesgo de que una debilidad en uno de los servicios, se utilice para comprometer a los demás.
			</div></li><li class="listitem"><div class="para">
				mantenga las cuentas de usuario: genere y aplique una política firme de contraseñas; borre las cuentas de usuarios que no son utilizadas.
			</div></li><li class="listitem"><div class="para">
				periódicamente consulte los archivos de registros del sistema y de las diferentes aplicaciones que utilice. Por defecto, los archivos de registros del sistema que sean pertinentes para la seguridad del equipo, son almacenados en <code class="filename">/var/log/secure</code> y <code class="filename">/var/log/audit/audit.log</code>. Nota: enviar archivos de registros hacia un servidor dedicado ayuda a prevenir que los atacantes puedan modificar fácilmente los archivos de registros locales, y de este modo evitar ser detectados.
			</div></li><li class="listitem"><div class="para">
				nunca ingrese como root directamente, a menos de que sea absolutamente necesario. Los administradores deben usar <code class="command">sudo</code> para ejecutar comandos como root cuando sea necesario. Las cuentas capaces de usar <code class="command">sudo</code> se especifican en <code class="filename">/etc/sudoers</code>, que se edita con el utilitario <code class="command">visudo</code>.
			</div></li></ul></div><div class="section" title="4.1. Consejos, Guías y Herramientas"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, Guías y Herramientas</h2></div></div></div><div class="para">
			La <a href="www.nsa.gov">Agencia de Seguridad Nacional</a> de los Estados Unidos de Norteamérica (NSA, por las siglas en inglés de National Security Agency), ofrece guías muy estrictas y consejos para numerosos sistemas operativos, para ayudar a las agencias gubernamentales, empresas e individuos a que prevengan los ataques a la seguridad de sus sistemas. Las siguientes guías (en formato PDF) proveen un tutorial para Red Hat Enterprise Linux 5:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<a href="http://www.nsa.gov/ia/_files/os/redhat/rhel5-pamphlet-i731.pdf">Consejos Reforzados para Red Hat Enterprise Linux 5</a>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<a href="http://www.nsa.gov/ia/_files/os/redhat/rhel5-guide-i731.pdf">Guía para la Configuración Segura de Red Hat Enterprise Linux 5</a>
				</div></li></ul></div><div class="para">
			La <a href="http://www.disa.mil/">Agencia de Defensa de Información de Sistemas (DISA, por las siglas en inglés de Defense Information Systems Agency)</a> ofrece documentación, evaluaciones, y listas con ítems a ser verificados, que le ayudarán a asegurar su sistema (<a href="http://iase.disa.mil/index2.html">Soporte para un Entorno Seguro de la Información</a>). La <a href="http://iase.disa.mil/stigs/stig/unix-stig-v5r1.pdf">GUIA DE IMPLEMENTACION TECNICA DE SEGURIDAD UNIX</a> (PDF) es una guía muy específica para la seguridad en sistemas UNIX - antes de leerla, se recomienda poseer un conocimiento avanzado tanto de UNIX como de Linux.
		</div><div class="para">
			La <a href="http://iase.disa.mil/stigs/checklist/unix_checklist_v5r1-16_20090215.ZIP">Lista de Items a verificarse para la Seguridad de UNIX Version 5, Release 1.16</a> de DISA ofrece diferentes documentos y listas de verificación, abarcando aspectos que van desde el correcto establecimiento de la pertenencia de los archivos del sistema, hasta el control de parches.
		</div><div class="para">
			Al mismo tiempo, DISA ha puesto a disposición diferentes <a href="http://iase.disa.mil/stigs/SRR/unix.html">programas de UNIX SPR</a> que permiten a los administradores verificar configuraciones específicas en sus sistemas. Estos programas ofrecen reportes en formato XML, en los que muestran todas las configuraciones vulnerables conocidas.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 5. Instalación segura</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE chap-Security_Guide-References.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Capítulo 7. Referencias</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Secur
 ity_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"/></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="Capítulo 7. Referencias"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-References">Capítulo 7. Referencias</h2></div></div></div><div class="para">
		Las siguientes referencias tienen como objetivo orientar la búsqueda de información adicional relacionada con SELinux y Fedora pero están más allá del alcance de esta guía. Tenga en cuenta que debido al veloz desarrollo de SELinux, algunos de estos materiales podrían utilizarse sólo en versiones específicas de Fedora.
	</div><div class="variablelist" title="Libros" id="vari-Security_Guide-References-Books"><h6>Libros</h6><dl><dt><span class="term">SELinux en Ejemplos</span></dt><dd><div class="para">
					Mayer, MacMillan y Caplan
				</div><div class="para">
					Prentice Hall, 2007
				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Tutoriales y asistencia" id="vari-Security_Guide-References-Tutorials_and_Help"><h6>Tutoriales y asistencia</h6><dl><dt><span class="term">Entendiendo y personalizando la política de SELinux para HTTP de Apache</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-apache-fc3/">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-apache-fc3/</a>
				</div></dd><dt><span class="term">Tutoriales y charlas de Russell Coker</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://www.coker.com.au/selinux/talks/ibmtu-2004/">http://www.coker.com.au/selinux/talks/ibmtu-2004/</a>
				</div></dd><dt><span class="term">Tutorial genérico para escritura de Políticas de SELinux</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://www.lurking-grue.org/writingselinuxpolicyHOWTO.html">http://www.lurking-grue.org/writingselinuxpolicyHOWTO.html</a>
				</div></dd><dt><span class="term">Base de Conocimientos de Red Hat</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://kbase.redhat.com/">http://kbase.redhat.com/</a>
				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Información general" id="vari-Security_Guide-References-General_Information"><h6>Información general</h6><dl><dt><span class="term">Sitio web principal de SELinux de la NSA</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://www.nsa.gov/research/selinux/index.shtml">http://www.nsa.gov/selinux/</a>
				</div></dd><dt><span class="term">NSA SELinux FAQ</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://www.nsa.gov/research/selinux/faqs.shtml">http://www.nsa.gov/selinux/info/faq.cfm</a>
				</div></dd><dt><span class="term">Fedora SELinux FAQ </span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc3/">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc3/</a>
				</div></dd><dt><span class="term">Linux de seguridad mejorada de código abierto de la NSA</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://www.oreilly.com/catalog/selinux/">http://www.oreilly.com/catalog/selinux/</a>
				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Tecnología" id="vari-Security_Guide-References-Technology"><h6>Tecnología</h6><dl><dt><span class="term">Un repaso de las clases de objetos y permisos</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://www.tresys.com/selinux/obj_perms_help.html">http://www.tresys.com/selinux/obj_perms_help.html</a>
				</div></dd><dt><span class="term">Integración del soporte flexible para las Políticas de Seguridad dentro del Sistema Operativo Linux (una historia de la implementación de Flask en Linux)</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/selsymp2005.pdf">http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/selsymp2005.pdf</a>
				</div></dd><dt><span class="term">Implemenetación de SELinux como un módulo de seguridad de linux</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://www.nsa.gov/research/_files/publications/implementing_selinux.pdf">http://www.nsa.gov/research/_files/publications/implementing_selinux.pdf</a>
				</div></dd><dt><span class="term">Una Configuración de Política de Seguridad para el Linux de Seguridad Mejorada</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/policy/policy.shtml">http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/policy/policy.shtml</a>
				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Comunidad" id="vari-Security_Guide-References-Community"><h6>Comunidad</h6><dl><dt><span class="term">Guía del Usuario de SELinux de Fedora</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/">http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/</a>
				</div></dd><dt><span class="term">Fedora SELinux Managing Confined Services Guide</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-managing-confined-services-guide/">http://docs.fedoraproject.org/selinux-managing-confined-services-guide/</a>
				</div></dd><dt><span class="term">Página comunitaria de SELinux</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://selinux.sourceforge.net">http://selinux.sourceforge.net</a>
				</div></dd><dt><span class="term">IRC</span></dt><dd><div class="para">
					irc.freenode.net, #selinux, #fedora-selinux, #security
				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Historia" id="vari-Security_Guide-References-History"><h6>Historia</h6><dl><dt><span class="term">Historia breve de Flask</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/flask.html">http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/flask.html</a>
				</div></dd><dt><span class="term">Antecedentes completos sobre Fluke</span></dt><dd><div class="para">
					<a href="http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/index.html">http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/index.html</a>
				</div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Anterior</strong>6.4. Instale paquetes identificados desde reposit...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE chap-Security_Guide-Secure_Installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Capítulo 5. Instalación segura</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="Capítulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img sr
 c="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="Capítulo 5. Instalación segura"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Secure_Installation">Capítulo 5. Instalación segura</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilice encriptado de particiones med
 iante LUKS</a></span></dt></dl></div><div class="para">
		La seguridad comienza con la primera vez que introduce un CD o DVD para instalar Fedora. Configurar su sistema en forma segura desde un principio, hace que sea más fácil implementar configuraciones de seguridad adicional más adelante.
	</div><div class="section" title="5.1. Particiones del disco"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</h2></div></div></div><div class="para">
			La NSA recomienda crear particiones separadas para /boot, /, /home, /tmp y /var/tmp. Las razones son diferentes y se tratará por separado para cada partición.
		</div><div class="para">
			/boot - Esta partición es la primera partición que se lee durante el arranque. El cargador de arranque y las imágenes del kernel que se usan para arrancar su sistema Fedora se almacenan en esta partición. Esta partición no debe ser encriptada. Si esta partición se incluye en / y la misma es encriptada o de alguna forma se vuelve no disponible, entonces su sistema no podrá arrancar.
		</div><div class="para">
			/home - Cuando los datos del usuario (/home) se almacenan en / en vez de una partición separada, la partición se puede llenar haciendo que el sistema operativo se vuelva inestable. También, cuando se actualice su sistema a la siguiente versión de Fedora, poder mantener sus datos en una partición /home hace que el proceso sea mucho más sencillo, dado que no será sobrescrita durante la instalación. Si la partición raíz (/) se corrompe, sus datos se perderán para siempre. Usando una partición separada hay un poco más de protección contra la pérdida de datos. También se puede elegir esa partición para los respaldos frecuentes.
		</div><div class="para">
			/tmp y /var/tmp - Ambos directorios /tmp y the /var/tmp se usan para almacenar datos que no se necesitan guardar por mucho tiempo. Sin embargo, si un montón de datos inundan uno de estos directorios, puede consumir todo el espacio libre. Si esto pasa y estos directorios se almacenan en /, entonces su sistema se puede volver inestable y colgarse. Por esta razón, mover estos directorios a sus propias particiones es una buena idea.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 4. Principios Generales sobre la Segurid...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>5.2. Utilice encriptado de particiones mediante L...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Capítulo 2. Asegurando su Red</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="p
 revious"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="Capítulo 2. Asegurando su Red"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network">Capítulo 2. Asegurando su Red</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Y
 our_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide
 -Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-S
 ecurity_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_S
 ign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href=
 "sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authen
 tication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsulado
 res TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Terminología de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Como Funciona K
 erberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_
 Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span c
 lass="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netf
 ilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el s
 eguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.2. Opciones de la línea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.4. Programas de contr
 ol de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.1. Seguridad de la estación de trabajo"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</h2></div></div></div><div class="para">
		Asegurar un entorno Linux comienza con la estación de trabajo. Ya sea bloqueando una máquina personal, o asegurando un sistema corporativo, cualquier política de seguridad empieza con la computadora individual. La seguridad de una red de computadoras es la misma que la de su nodo más débil.
	</div><div class="section" title="2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</h3></div></div></div><div class="para">
			Cuando se evalúa la seguridad de una estación de trabajo Fedora, considere los siguientes aspectos:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>Seguridad del BIOS y del gestor de arranque</em></span> — ¿Puede un usuario no autorizado tener acceso a la máquina e iniciarla como usuario único, o en modo de rescate, sin ninguna contraseña?
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>Seguridad de la contraseña</em></span> — ¿Qué tan seguras son las contraseñas de usuario en la máquina?
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>Controles administrativos</em></span> — ¿Quién posee una cuenta en el sistema y cuánto control administrativo posee?
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>Servicios de red disponibles</em></span> — ¿Qué servicios están escuchando peticiones activas de la red? ¿Deberían estar ejecutándose?
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>Cortafuegos personals</em></span> — En caso de necesitarse alguno, ¿qué tipo de cortafuegos son necesarios?
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>Herramientas de seguridad en la comunicación mejoradas</em></span> — ¿Qué herramientas deberían utilizarse para comunicarse entre estaciones de trabajo, y cuáles deberían evitarse?
				</div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</h3></div></div></div><div class="para">
			Una protección del BIOS (o de su equivalente) y del gestor de arranque mediante una contraseña, puede prevenir que el sistema sea iniciado mediante la utilización de medios removibles, o que se obtengan privilegios de usuario root, por cualquier usuario no autorizado que tenga acceso físico al él. Las medidas de seguridad que debería adoptar para protegerse de este tipo de ataques depende tanto de la calidad de la información de la estación de trabajo, como de la ubicación de la máquina.
		</div><div class="para">
			Por ejemplo, si una máquina es utilizada en algún tipo de evento, y no contiene ninguna clase de información importante, entonces no sería prioritario prevenir tales ataques. Sin embargo, si la laptop de algún empleado con claves SSH privadas y no encriptadas de la red de la compañía es descuidada en el mismo evento anterior, podría permitir una falla importante en la seguridad, con consecuencias para la compañía entera.
		</div><div class="para">
			Por otro lado, si la estación de trabajo se encuentra ubicada en un lugar al cuál tienen acceso solo personas autorizadas o de confianza, en ese caso asegurar el BIOS o el gestor de arranque podría no ser necesario.
		</div><div class="section" title="2.1.2.1. Contraseña BIOS"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-BIOS_Passwords">2.1.2.1. Contraseña BIOS</h4></div></div></div><div class="para">
				Las dos razones fundamentales para proteger con una contraseña el BIOS de una computadora son <sup>[<a id="d0e1504" href="#ftn.d0e1504" class="footnote">11</a>]</sup>:
			</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Evitar modificaciones a la configuración del BIOS</em></span> — Si un intruso tiene acceso al BIOS, puede configurarlo para iniciarse desde un diskette o CD-ROM. Esto hace que sea posible para él ingresar en modo rescate o en modo de único usuario, lo que a su vez permite que inicie procesos a elección en el sistema, o que pueda copiar información importante.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Evitar el inicio del sistema</em></span> — Algunas BIOS permiten protección mediante contraseñas del proceso de arranque. Cuando es activado, el atacante se ve obligado a ingresar una contraseña antes que el BIOS ejecute el gestor de arranque.
					</div></li></ol></div><div class="para">
				Debido a que los métodos para establecer una contraseña de BIOS son diferentes de acuerdo a cada fabricante, consulte el manual de la computadora para instrucciones específicas.
			</div><div class="para">
				Si no recuerda la contraseña del BIOS, puede ser reseteada o bien mediante jumpers en la placa madre, o bien desconectando la batería del CMOS. Por esta razón, es una buena costumbre bloquear el gabinete de la computadora siempre que sea posible. Sin embargo, consulte el manual de la computadora o de la placa madre antes de intentar desconectar la batería del CMOS.
			</div><div class="section" title="2.1.2.1.1. Asegurando plataformas que no sean de tipo x86"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-BIOS_Passwords-Securing_Non_x86_Platforms">2.1.2.1.1. Asegurando plataformas que no sean de tipo x86</h5></div></div></div><div class="para">
					Otras arquitecturas utilizan diferentes programas para realizar tareas de bajo nivel, apenas equivalentes a las que realiza el BIOS en sistemas x86. Por ejemplo, las computadoras <span class="trademark">Intel</span>® <span class="trademark">Itanium</span>™ utilizan el shell <em class="firstterm">Interfaz de firmware extensible</em> (<em class="firstterm">EFI</em>, por las iniciales en inglés de Extensible Firmware Interface).
				</div><div class="para">
					Para instrucciones acerca de la protección mediante contraseñas de programas similares al BIOS, consulte las instrucciones del fabricante.
				</div></div></div><div class="section" title="2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords">2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque</h4></div></div></div><div class="para">
				Las principales razones por las que proteger un gestor de arranque de Linux son las siguientes:
			</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Prevenir el ingreso en modo de único usuario</em></span> — Si los atacantes pueden iniciar el sistema en modo de usuario único, automáticamente se registran como usuarios root sin que para ello se les solicite una contraseña de usuario root.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Prevenir el acceso a la consola del GRUB</em></span> — Si la máquina en cuestión utiliza el GRUB como su gestor de arranque, un atacante puede utilizar la interfaz del editor del GRUB para modificar sus configuraciones, o para reunir información utilizando el comando <code class="command">cat</code>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Prevenir el acceso a sistemas operativos no seguros</em></span> — Si el sistema en cuestión es de arranque dual, un atacante puede seleccionar uno de los sistemas en el momento del inicio (por ejemplo, DOS), que ignora controles de acceso y permisos de archivo.
					</div></li></ol></div><div class="para">
				Fedora por defecto instala el gestor de arranque GRUB en la plataforma x86. Para una exposición detallada del GRUB, consulte la Guía de Instalación de Fedora.
			</div><div class="section" title="2.1.2.2.1. Protección de GRUB con contraseña"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Boot_Loader_Passwords-Password_Protecting_GRUB">2.1.2.2.1. Protección de GRUB con contraseña</h5></div></div></div><div class="para">
					Puede configurar el GRUB para prevenir los dos primeros problemas descritos en la <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque">Sección 2.1.2.2, “Contraseñas del gestor de arranque”</a>, añadiendo una directiva de contraseña a su archivo de configuración. Para hacerlo, primero elija una contraseña poderosa, abra una terminal, regístrese como usuario root, e ingrese el siguiente comando:
				</div><pre class="screen"><code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code>
</pre><div class="para">
					Cuando se le solicite, ingrese la contraseña del GRUB y presione la tecla <span class="keycap"><strong>Intro</strong></span>. Con esto obtendrá un hash MD5 de la contraseña.
				</div><div class="para">
					A continuación, edite el archivo de configuración del GRUB <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Abra el archivo y debajo de la línea <code class="command">timeout</code> en la sección principal del documento, añada la siguiente:
				</div><pre class="screen"><code class="command">password --md5 <em class="replaceable"><code><hash-de-contraseña></code></em></code>
</pre><div class="para">
					Reemplace <em class="replaceable"><code><hash-de-contraseña></code></em> con el valor obtenido por el comando <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="d0e1610" href="#ftn.d0e1610" class="footnote">12</a>]</sup>.
				</div><div class="para">
					La próxima vez que el sistema sea iniciado, el menú del GRUB evitará que se ingrese al editor, o a la interfaz de comandos, sin haber presionado primero la tecla <span class="keycap"><strong>p</strong></span>, seguida de la contraseña del GRUB
				</div><div class="para">
					Desafortunadamente, esta solución no previene que un atacante inicie el equipo con un sistema operativo no seguro, si es que existe un entorno de arranque dual. Para esto, debe ser editada una parte diferente del archivo <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>.
				</div><div class="para">
					Ubique la línea <code class="computeroutput">title</code> del sistema operativo que desea asegurar, y añada otra línea con la directiva <code class="command">lock</code> inmediatamente debajo de ella.
				</div><div class="para">
					Para un sistema DOS, el bloque de líneas pertinente debería empezar de manera similar a la siguiente:
				</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">title DOS lock</code>
</pre><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
						Una línea <code class="computeroutput">password</code> debe estar presente en la sección principal del archivo <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> para el correcto funcionamiento de este método. De lo contrario, un atacante puede acceder a la interfaz del editor del GRUB y eliminar la línea de bloqueo.
					</div></div><div class="para">
					Para crear una contraseña diferente para un kernel particular o sistema operativo, añada la línea <code class="command">lock</code> a las presentes seguida de una línea de contraseña.
				</div><div class="para">
					Cada porción de líneas protegidas con una contraseña única deberían empezar de manera similar al siguiente ejemplo:
				</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">title DOS lock password --md5 <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em></code>
</pre></div></div></div><div class="section" title="2.1.3. Seguridad de contraseñas"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</h3></div></div></div><div class="para">
			Las contraseñas son el método primario que Fedora utiliza para verificar la identidad de los usuarios. Este es el motivo por el que la seguridad de la contraseña es tan importante para la protección del usuario, la estación de trabajo y la red.
		</div><div class="para">
			Por motivos de seguridad, el programa de instalación configura el sistema para utilizar <em class="firstterm">Message-Digest Algorithm</em> (<span class="emphasis"><em>MD5</em></span>) y ocultar las contraseñas. Es muy recomendable que no modifique estas configuraciones.
		</div><div class="para">
			Si las contraseñas MD5 son deseleccionadas durante la instalación, el antiguo formato <em class="firstterm">Data Encryption Standard</em> (<em class="firstterm"><acronym class="acronym">DES</acronym></em>) es utilizado. Este formato limita las contraseña a ocho caracteres alfanuméricos (deshabilitando los signos de puntuación y otros caracteres especiales), y proveyendo un modesto nivel de encriptado de 56 bits.
		</div><div class="para">
			Si durante la instalación se deselecciona el ocultamiento de contraseñas, todas las contraseñas son almacenadas en un hash unidireccional en el archivo de lectura pública <code class="filename">/etc/passwd</code>, lo que hace que el sistema sea vulnerable a los ataques de descubrimiento de contraseñas fuera de línea. Si un intruso puede obtener acceso a la máquina como un usuario regular, puede copiar el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code> a su propio equipo, y ejecutar cualquier cantidad de programas de descubrimiento de contraseñas sobre él. Si existe una contraseña no segura en el archivo, es sólo cuestión de tiempo antes que el atacante la encuentre.
		</div><div class="para">
			El ocultamiento de contraseñas elimina este tipo de ataques almacenando el hash de contraseña en el archivo <code class="filename">/etc/shadow</code>, que solo puede ser leído por el usuario root.
		</div><div class="para">
			Esto obliga a los potenciales atacantes a intentar descubrir las contraseñas remotamente, registrándose en un servicio de red en la máquina, como por ejemplo SSH o FTP. Esta clase de ataque de tipo fuerza bruta es mucho más lento y deja un rastro obvio, consistente en los cientos de intentos fallidos de registro almacenados en los archivos del sistema. Por supuesto, si el atacante inicia un ataque en medio de la noche en un sistema con contraseñas débiles, podría obtener acceso antes del amanecer y editar los archivos de registro para eliminar sus huellas.
		</div><div class="para">
			Además del las cuestiones acerca del formato y del almacenamiento, está el problema de los contenidos. La única cosa realmente importante que un usuario puede hacer para proteger su cuenta de ataques para descubrir su contraseña, es crear una contraseña poderosa.
		</div><div class="section" title="2.1.3.1. Creando contraseñas poderosas"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_Strong_Passwords">2.1.3.1. Creando contraseñas poderosas</h4></div></div></div><div class="para">
				Para crear una contraseña segura, es una buena idea seguir las siguientes indicaciones:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>No utilice solo palabras o números</em></span> — Nunca utilice solo números o palabras en contraseñas.
					</div><div class="para">
						Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								8675309
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								juan
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								hackeame
							</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>No use palabras reconocibles</em></span> — Palabras como nombres propios, palabras de diccionario, o incluso términos de shows de televisión, o de novelas, deberían ser evitados. Aún si están complementadas con números.
					</div><div class="para">
						Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								martin1
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								DS-9
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								tevez123
							</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>No utilice palabras de otros idiomas</em></span> — Los programas de descubrimiento de contraseñas a menudo verifican sobre listas de palabras que incluyen diccionarios de muchos idiomas. Confiar en idiomas extranjeros para establecer contraseñas seguras, no es algo aconsejable.
					</div><div class="para">
						Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								cheguevara
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								bienvenido1
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								1dumbKopf
							</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>No utilice terminología hacker</em></span> — Si usted piensa que es intocable porque utiliza terminología hacker — también denominada lengua l337 (LEET) — en su contraseña, piénselo dos veces, Muchas listas de palabras incluyen lengua LEET.
					</div><div class="para">
						Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								H4X0R
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								1337
							</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>No use Información Personal</em></span> — Evite usar cualquier tipo de información personal en sus contraseñas. Si el atacante conoce su identidad, la tarea de deducir su contraseña se vuelve más fácil. La siguiente es una lista de los tipos de información a evitar cuando se crea una contraseña:
					</div><div class="para">
						Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								Su nombre
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								El nombre de su mascota
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								El nombre de un miembro de la familia
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								Cualquier fecha de cumpleaños
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								Su número de teléfono o su código postal
							</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>No invierta palabras reconocibles</em></span> — Los buenos verificadores de contraseña siempre invierten palabras comunes, por lo que la inversión de un mala contraseña no la hace más segura.
					</div><div class="para">
						Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								R0X4H
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								nauj
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								9-DS
							</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>No escriba su contraseña</em></span> — Nunca guarde su contraseña en papel. Es más seguro memorizarla.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>No use la misma contraseña para todas las computadoras</em></span> — es importante crear contraseñas distintas para cada máquina. De esta forma, si un sistema está comprometido, todas sus computadoras no estarán inmediatamente en riesgo.
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Los siguientes consejos le ayudarán a crear una contraseña fuerte:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>La contraseña debe tener al menos 8 caracteres de largo</em></span> — Cuanto más larga la contraseña, mejor. Si usa contraseñas MD5, deben ser de 15 caracteres o más. Con contraseñas DES, use la longitud máxima (ocho caracteres).
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Mezcle letras en mayúsculas y minúsculas</em></span> — Fedora diferencia entre mayúsculas y minúsculas, por lo que su mezcla mejora la fortaleza de la contraseña.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Mezcle letras con números</em></span> — Agregar números a la contraseña mejora la fortaleza de la misma, especialmente cuando se los agrega en el medio (no al principio ni al final).
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Incluya caracteres no alfanuméricos</em></span> — Caracteres especiales como &, $, y > pueden mejorar mucho la fortaleza de la contraseña (esto no es posible cuando se utilicen contraseñas DES).
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Elija una contraseña que pueda recordar</em></span> — La mejor contraseña del mundo no mejora nada si no la puede recordar; use siglas u otros dispositivos memotécnicos para ayudarle a recordar las contraseñas.
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Con todas estas reglas, puede parecer difícil crear una contraseña que cumpla al mismo tiempo con todos los criterios pedidos para una buena contraseña, y que evite la creación de una mala. Afortunadamente, hay algunos pasos que se pueden tomar para generar una contraseña segura y fácil de recordar.
			</div><div class="section" title="2.1.3.1.1. Metodología para la creación de una contraseña segura"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Creating_Strong_Passwords-Secure_Password_Creation_Methodology">2.1.3.1.1. Metodología para la creación de una contraseña segura</h5></div></div></div><div class="para">
					Hay muchos métodos que se pueden usar para crear contraseñas seguras. Uno de los más populares involucra las siglas. Por ejemplo:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							Piense en una frase fácil de recordar, tal como:
						</div><div class="para">
							"por el río y a través del bosque, vamos a la casa de la abuela."
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							Luego, conviértala en una sigla (incluyendo la puntuación).
						</div><div class="para">
							<strong class="userinput"><code>peryatdb,valcdla.</code></strong>
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							Agregue complejidad sustituyendo números y símbolos por letras en la sigla. Por ejemplo, sustituya <strong class="userinput"><code>7</code></strong> por <strong class="userinput"><code>t</code></strong> el arroba (<strong class="userinput"><code>@</code></strong>) por <strong class="userinput"><code>a</code></strong>:
						</div><div class="para">
							<strong class="userinput"><code>pery at 7db,v at lcdl@.</code></strong>
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							Agregue más complejidad poniendo en mayúsculas al menos una letra, tal como la <strong class="userinput"><code>B</code></strong>.
						</div><div class="para">
							<strong class="userinput"><code>pery at 7dB,v at lcdl@.</code></strong>
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<span class="emphasis"><em>Finalmente, no use nunca la contraseña ejemplo anterior para ningún sistema</em></span>.
						</div></li></ul></div><div class="para">
					La creación de contraseñas seguras es imperativo, y su apropiada administración es igual de importante, especialmente para administradores de sistemas dentro de organizaciones grandes. La siguiente sección detalla las buenas prácticas para crear y administrar las contraseñas de los usuarios dentro de una organización.
				</div></div></div><div class="section" title="2.1.3.2. Creación de contraseñas de usuarios dentro de una organización"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization">2.1.3.2. Creación de contraseñas de usuarios dentro de una organización</h4></div></div></div><div class="para">
				Si una organización tiene un gran número de usuarios, los administradores de sistema tienen dos opciones básicas disponibles para obligar al uso de contraseñas buenas. Pueden crear contraseñas para los usuarios, o permitirles crear sus propias contraseñas, pero verificando que sean de una calidad aceptable.
			</div><div class="para">
				La creación de contraseñas para usuarios asegura que las contraseñas sean buenas, pero se vuelve una tarea intimidante a medida que la organización crece. También aumenta el riesgo de que los usuarios escriban sus contraseñas.
			</div><div class="para">
				Por estas razones, la mayoría de los administradores de sistema prefieren que sus usuarios creen sus propias contraseñas, pero verificar activamente que sean buenas y, en algunos casos, forzarlos a cambiarlas periódicamente mediante el establecimiento de un período determinado de validez.
			</div><div class="section" title="2.1.3.2.1. Obligando a usar contraseñas poderosas"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Forcing_Strong_Passwords">2.1.3.2.1. Obligando a usar contraseñas poderosas</h5></div></div></div><div class="para">
					Para proteger la red de intrusos, es una buena idea que los administradores del sistema comprueben que las contraseñas utilizadas dentro de una organización sean buenas y potentes. Cuando se les pida a los usuarios crear o modificar una contraseña, pueden utilizar la herramienta de línea de comando <code class="command">passwd</code>, que es compatible con el <em class="firstterm">Administrador de módulos de autenticación conectables</em> (<em class="firstterm">PAM</em>, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Manager), y por lo tanto verifica si la contraseña es demasiado corta o demasaido fácil de descubrir. Esta comprobación es realizada utilizando el módulo PAM <code class="filename">pam_cracklib.so</code>. Ya que PAM es personalizable, es posible añadir más verificadores de la integridad de las contraseñas, como ser por ejemplo, <code class="filename">pam_passwdqc</code> (disponible en <a href="http://www.openwall.com/passwdqc/">http://
 www.openwall.com/passwdqc/</a>), o escribir un módulo nuevo. Para conocer una lista de módulos PAM disponibles, vea <a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/modules.html">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/modules.html</a>. Para obtener mayor información acerca de PAM, vaya a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)">Sección 2.4, “Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)”</a>.
				</div><div class="para">
					La verificación de la contraseña que se realiza al momento de su creación, no permite saber con tanta certeza si una contraseña es débil, cosa que sí se puede verificar exactamente con la ejecución sobre ellas de un programa de descubrimiento de contraseñas.
				</div><div class="para">
					Muchos programas de descubrimiento de contraseñas están disponibles para ejecutarse en Fedora, aunque ninguno viene con el sistema operativo. A continuación ofrecemos una pequeña lista con algunos de los programas de descubrimiento de contraseñas más populares:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span></em></span> — Un programa de descubrimiento de contraseña rápido y flexible. Permite el uso de múltiples listas de palabras y puede descubrir contraseñas por fuerza bruta. Está disponible en línea en <a href="http://www.openwall.com/john/">http://www.openwall.com/john/</a>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Crack</strong></span></em></span> — Perhaps the most well known password cracking software, <span class="application"><strong>Crack</strong></span> is also very fast, though not as easy to use as <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span>. It can be found online at <a href="http://www.crypticide.com/alecm/security/crack/c50-faq.html">http://www.crypticide.com/alecm/security/crack/c50-faq.html</a>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Slurpie</strong></span></em></span> — <span class="application"><strong>Slurpie</strong></span> es similar a <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span> y a <span class="application"><strong>Crack</strong></span>, pero se diseñó para correr en varias computadoras a la vez, creando un ataque de descubrimiento de contraseñas distribuido. Se puede encontrar junto con un número de otras herramientas de evaluación de seguridad al ataque distribuído, en línea en <a href="http://www.ussrback.com/distributed.htm">http://www.ussrback.com/distributed.htm</a>.
						</div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
						Siempre obtenga una autorización por escrito antes de intentar descubrir contraseñas dentro de una organización
					</div></div></div><div class="section" title="2.1.3.2.2. Frases de acceso"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Passphrases">2.1.3.2.2. Frases de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
					Passphrases and passwords are the cornerstone to security in most of today's systems. Unfortunately, techniques such as biometrics and two-factor authentication have not yet become mainstream in many systems. If passwords are going to be used to secure a system, then the use of passphrases should be considered. Passphrases are longer than passwords and provide better protection than a password even when implemented with non-standard characters such as numbers and symbols.
				</div></div><div class="section" title="2.1.3.2.3. Edad de las contraseñas"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Password_Aging">2.1.3.2.3. Edad de las contraseñas</h5></div></div></div><div class="para">
					El envejecimiento de las claves es otra técnica usada por los administradores del sistema para defenderlo de malas contraseñas dentro de una organización. El envejecimiento de la contraseña significa que después de un período especificado (normalmente 90 días), el usuario debe crear una nueva contraseña. La idea detrás de este método es que si el usuario es forzado a cambiar su contraseña periódicamente, una contraseña descubierta sería útil para un intruso por un tiempo limitado. La contra del envejecimiento es que los usuarios, seguramente, anotarán en un papel sus contraseñas.
				</div><div class="para">
					Hay dos programas principales usados para especificar el envejecimiento de contraseñas bajo Fedora: el comando <code class="command">chage</code> o la aplicación gráfica <span class="application"><strong>Administración -> Usuarios y Grupos</strong></span> (<code class="command">system-config-users</code>).
				</div><div class="para">
					La opción <code class="option">-M</code> del comando <code class="command">chage</code> especifica el número máximo de días en los cuales será válida la contraseña. Por ejemplo, para poner la contraseña del usuario para que venza en 90 días, use el siguiente comando:
				</div><pre class="screen"><code class="command">chage -M 90 <em class="replaceable"><code><nombre-de-usuario></code></em></code>
</pre><div class="para">
					En el comando de arriba, reemplace <em class="replaceable"><code><nombre-de-usuario></code></em> con el nombre del usuario. Para deshabilitar el vencimiento de la contraseña, es tradicional usar el valor <code class="command">99999</code> espués de la opción <code class="option">-M</code> (esto es cerca de 273 años).
				</div><div class="para">
					También puede usar el comando <code class="command">chage</code> en modo interactivo para modificar el envejecimiento de varias contraseñas y detalles de cuenta. Use el siguiente comando para ingresar en modo interactivo:
				</div><pre class="screen"><code class="command">chage <em class="replaceable"><code><nombre-de-usuario></code></em></code>
</pre><div class="para">
					El siguiente es un ejemplo de la sesión interactiva usando este comando:
				</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# chage davido 
Changing the aging information for davido 
Enter the new value, or press ENTER for the default 
Minimum Password Age [0]: 10
Maximum Password Age [99999]: 90 
Last Password Change (YYYY-MM-DD) [2006-08-18]: 
Password Expiration Warning [7]: 
Password Inactive [-1]: 
Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]: 
[root at myServer ~]#
</pre><div class="para">
					Vaya a la página man de chage para más información sobre las opciones disponibles.
				</div><div class="para">
					También se puede usar la aplicación <span class="application"><strong>Usuarios y Grupos</strong></span> para crear políticas de envejecimiento de contraseñas, como sigue. Nota: necesita los privilegios de administrador para realizar este procedimiento.
				</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
							Haga clic en el menú <span class="guimenu"><strong>Sistema</strong></span> en el panel, apunte al menú <span class="guisubmenu"><strong>Administración</strong></span> y luego haga clic en <span class="guimenuitem"><strong>Usuarios y Grupos</strong></span> para mostrar el Aministrador de Usuarios. Alternativamente, teclee el comando <code class="command">system-config-users</code> en un indicador de shell.
						</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
							Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Usuarios</strong></span> y seleccione el usuario requerido de la lista de usuarios.
						</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
							Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Propiedades</strong></span> en la barra de herramientas para mostrar el cuadro de diálogo de las Propiedades del Usuario (o elija <span class="guimenuitem"><strong>Propiedades</strong></span> en el menú <span class="guimenu"><strong>Archivo</strong></span>).
						</div></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
							Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>, y seleccione la casilla de <span class="guilabel"><strong>Activar expiración de contraseña</strong></span>.
						</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
							Ingrese el valor requerido en el campo <span class="guilabel"><strong>Días requeridos antes de cambiar</strong></span> y haga clic en <span class="guibutton"><strong>Aceptar</strong></span>.
						</div></li></ol></div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-Password_Aging-Specifying_password_aging_options"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" alt="Especificación de las opciones de edad de las contraseñas"/><div class="longdesc"><div class="para">
								Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>.
							</div></div></div></div><h6>Figura 2.1. Especificación de las opciones de edad de las contraseñas</h6></div><br class="figure-break"/></div></div></div><div class="section" title="2.1.4. Controles administrativos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</h3></div></div></div><div class="para">
			Cuando se administra una máquina personal, el usuario debe realizar algunas tareas como usuario root, o mediante la adquisisción de privilegios de usuario root, a través de un programa de tipo <em class="firstterm">setuid</em>, como lo son por ejemplo <code class="command">sudo</code> o <code class="command">su</code>. Se denomina un programa de tipo setuid a aquel que opera con el ID de usuario (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) del dueño del programa, en lugar del ID de usuario de quien sea que esté utilizando el programa. Tales programas son identificados con una <code class="computeroutput">s</code> en la sección de pertenencia del listado de formato extenso, como se muestra en el siguiente ejemplo:
		</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">-rwsr-xr-x 1 root root 47324 May 1 08:09 /bin/su</code>
</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				La <code class="computeroutput">s</code> puede figurar en mayúscula o en minúscula. Si aparece en mayúscula, significa que el bit de los permisos subyacentes no ha sido definido.
			</div></div><div class="para">
			Sin embargo, para el administrador del sistema de una organización, las elecciones deben ser realizadas tomando en cuenta el tipo de acceso adminsitrativo que los usuarios dentro de la organización deberían tener a su máquina. A través del módulo PAM denominado <code class="filename">pam_console.so</code>, algunas actividades normalmente reservadas solo para el usuario root, como ser reiniciar o montar medios removibles, son permitidas para el primer usuario que se registre en la consola física (para obtener mayor información acerca del módulo <code class="filename">pam_console.so</code>, vaya a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)">Sección 2.4, “Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)”</a>. Sin embargo, otras tareas 
 importantes en el sistema, como ser modificar parámetros de red, configurar un nuevo ratón, o montar dispositivos de red, no será posible realizarlas sin privilegios administrativos. Como resultado, los administradores del sistema deben decidir cuánto acceso deben otorgarle a los usuarios de la red.
		</div><div class="section" title="2.1.4.1. Permitiendo accesos root"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Allowing_Root_Access">2.1.4.1. Permitiendo accesos root</h4></div></div></div><div class="para">
				Si los usuarios de una organización son confiables y conocen acerca de computadoras, permitirles acceso root no debería ser un problema. Esto significa que actividades menores, como añadir dispositivos o configurar interfases de red podrían ser realizadas por los usuarios individuales, quedando los administradores del sistema liberados y poder realizar tareas más importantes relacionadas, por ejemplo, con la red o con la seguridad.
			</div><div class="para">
				Por otro lado, darle accesos de root a usuarios individuales podría generar los siguientes inconvenientes:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Configuración errónea del equipo</em></span> — Los usuarios con acceso root pueden desconfigurar sus máquinas y necesitar asistencia para resolver problemas. O peor aún, podrían abrir agujeros en la seguridad del sistema sin saberlo.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Ejecutar servicios no seguros</em></span> — Usuarios con acceso root podrían ejecutar servidores no seguros en su máquina, como por ejemplo Telnet o FTP, poniendo en riesgo en forma potencial nombres de usuarios o contraseñas. Estos servicios transmiten la información sobre la red en formato de texto simple.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Ejecutar archivos adjuntos de correos como usuarios root</em></span> — Si bien son excepcionales, existen virus de correo electrónico que afectan a los sistemas Linux. Sin embargo, el único momento en que se convierten en una amenaza, es cuando son ejecutados por el usuario root.
					</div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.1.4.2. Anulación del acceso como root"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Disallowing_Root_Access">2.1.4.2. Anulación del acceso como root</h4></div></div></div><div class="para">
				Si un administrador no se encuentra cómodo al permitir que los usuarios se registren como usuarios root por estas razones, o por otras, la contraseña de usuario root debería ser mantenida en secreto, y el acceso al nivel de ejecución 1, o al modo de usuario único, debería ser desactivado mediante una protección del gestor de arranque a través de una contraseña (para obtener mayor información en este aspecto, vea la <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque">Sección 2.1.2.2, “Contraseñas del gestor de arranque”</a>).
			</div><div class="para">
				<a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root">Tabla 2.1, “Métodos para deshabilitar la cuenta root”</a> : describe las formas en que un administrador puede asegurarse que no sean permitidos los ingresos como root:
			</div><div class="table" id="tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account"><div class="table-contents"><table summary="Métodos para deshabilitar la cuenta root" border="1"><colgroup><col width="20*"/><col width="50*"/><col width="50*"/><col width="50*"/></colgroup><thead><tr><th>
								Método
							</th><th>
								Descripción
							</th><th>
								Efectos
							</th><th>
								No afecta
							</th></tr></thead><tbody><tr><td>
								Cambio del shell para root.
							</td><td>
								Edite el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code> y cambie la terminal de <code class="command">/bin/bash</code> a <code class="command">/sbin/nologin</code>.
							</td><td>
								<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Previene acceso a la terminal root y registra cualquiera de tales intentos. </td></tr><tr><td>Los siguientes programas están prevenidos al intentar ingresar a la cuenta de usuario root: </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
							</td><td>
								<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programas que no necesiten de una terminal, como por ejemplo, clientes FTP, clientes de correo, y muchos programas de tipo setuid. </td></tr><tr><td>Los siguientes programas <span class="emphasis"><em>no</em></span> están prevenidos al intentar acceder a la cuenta root: </td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· Clientes de FTP </td></tr><tr><td>· Clientes de correo </td></tr></table>
							</td></tr><tr><td>
								Deshabilitar el acceso root mediante cualquier dispositivo de consola (tty)
							</td><td>
								Un archivo <code class="filename">/etc/securetty</code> vacío previene los intentos de accesos root a cualquier dispositivo asociado con la computadora.
							</td><td>
								<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Previene accesos a la cuenta root mediante la consola o la red. Los siguientes programas son prevenidos al intentar acceder a la cuenta root: </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· Otros servicios de red que abran una tty </td></tr></table>
							</td><td>
								<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programas que no se registran como root, pero que realizan tareas administrativas mediante programas de tipo setuid, o mediante otros mecanismos. </td></tr><tr><td>Los siguientes programas <span class="emphasis"><em>no</em></span> están prevenidos al intentar acceder a la cuenta root: </td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
							</td></tr><tr><td>
								Deshabilitación de las opciones de ingreso como root por SSH.
							</td><td>
								Edite el archivo <code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code> y establezca el parámetro <code class="command">PermitRootLogin</code> en <code class="command">no</code>.
							</td><td>
								<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Prevenga el acceso root utilizando el conjunto de herramientas de OpenSSH. Los siguientes programas son prevenidos al intentar acceder a a cuenta root: </td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
							</td><td>
								<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Esto sólo previene el acceso root al conjunto de herramientas de OpenSSH. </td></tr></table>
							</td></tr><tr><td>
								Utilice PAM para limitar el acceso root a los servicios.
							</td><td>
								Edite el archivo para el servicio en cuestión en el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Asegúrese que el archivo <code class="filename">pam_listfile.so</code> sea requerido para autenticación.<sup>[<a id="d0e2430" href="#ftn.d0e2430" class="footnote">a</a>]</sup>
							</td><td>
								<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Previene el acceso root a los servicios de red que son compatibles com PAM. </td></tr><tr><td>Los siguientes servcicios son prevenidos al intentar acceder a la cuenta de root: </td></tr><tr><td>· Clientes de FTP </td></tr><tr><td>· Clientes de correo </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Cualquier servicio PAM </td></tr></table>
							</td><td>
								<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programas y servicios que no son compatibles con PAM. </td></tr></table>
							</td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e2430" href="#d0e2430" class="para">a</a>] </sup>
									Para concer más detalles, vea la <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, “Deshabilitando root usando PAM”</a>.
								</p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root</h6></div><br class="table-break"/><div class="section" title="2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell">2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root</h5></div></div></div><div class="para">
					Para prevenir que los usuarios se resgistren directamente como usuarios root, el administrador del sistema puede establecer la consola de la cuenta de root como <code class="command">/sbin/nologin</code> en el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code>. Esto previene el acceso a la cuenta root mediante comandos que necesiten una terminal, como por ejemplo el comando <code class="command">su</code> y los comandos <code class="command">ssh</code>.
				</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
						Los programas que no necesitan acceso a la consola, como son por ejemplo los clientes de correo electrónico, o el comando <code class="command">sudo</code>, pueden todavía tener acceso a la cuenta root.
					</div></div></div><div class="section" title="2.1.4.2.2. Deshabilitando conexiones como root"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Logins">2.1.4.2.2. Deshabilitando conexiones como root</h5></div></div></div><div class="para">
					Para en el futuro limitar el acceso a la cuenta root, los administradores pueden deshabilitar la posibilidad de registrarse como usuarios root editando el archivo <code class="filename">/etc/securetty</code>. Este archivo muestra todos los dispositivos a los que el usuario root puede registrarse. Si el archivo no existiese, el usuario root puede registrarse a través de cualquier dispositivo de comunicación en el sistema, ya sea mediante la utilización de la consola, o mediante una interfaz de red. Esto es peligroso ya que un usuario puede registrarse en su máquina como usuario root mediante Telnet, que transmite en la red la contraseña en formato de texto simple. Por defecto, el archivo <code class="filename">/etc/securetty</code> de Fedora sólo permite que el usuario root se registre en la consola asociada físicamente en la máquina. Para prevenir al usuario root que se registre, elimine los contenidos de este archivo con la utilización del siguiente comando:
				</div><pre class="screen"><code class="command">echo > /etc/securetty</code>
</pre><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
						Un archivo <code class="filename">/etc/securetty</code> vacío <span class="emphasis"><em>no</em></span> evita que el usuario root se registre remotamente en el sistema utilizando el conjunto de herramientas OpenSSH, ya que la consola no se inicia hasta luego de la autenticación.
					</div></div></div><div class="section" title="2.1.4.2.3. Deshabilitando conexiones SSH como root"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_SSH_Logins">2.1.4.2.3. Deshabilitando conexiones SSH como root</h5></div></div></div><div class="para">
					Los ingresos root mediante el protocolo SSH están deshabilitados por defecto en Fedora; sin embargo, si esta opción ha sido activada, puede deshabilitarse nuevamente editando el archivo de configuración del demonio SSH (<code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code>). Cambie la línea en la que se lee:
				</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">PermitRootLogin yes</code>
</pre><div class="para">
					leer como sigue:
				</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">PermitRootLogin no</code>
</pre><div class="para">
					Para que estos cambios tengan efecto, el demonio SSH debe ser reiniciado. Esto puede realizarse mediante el siguiente comando:
				</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">kill -HUP `cat /var/run/sshd.pid`</code>
</pre></div><div class="section" title="2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM">2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM</h5></div></div></div><div class="para">
					PAM, a través del módulo <code class="filename">/lib/security/pam_listfile.so</code>, permite gran flexibilidad a la hora de denegar cuentas específicas. El administrador puede utilizar este módulo para hacer referencia a una lista de usuarios que no tienen permitido registrarse. Más abajo mostramos un ejemplo acerca de cómo el módulo es utilizado por el servidor FTP <code class="command">vsftpd</code> en el archivo de configuración de PAM <code class="filename">/etc/pam.d/vsftpd</code> (el caracter <code class="computeroutput">\</code> al final de la primera línea en el ejemplo <span class="emphasis"><em>no</em></span> es necesario si la directiva se encuentra en una sola línea):
				</div><pre class="screen">auth required /lib/security/pam_listfile.so item=user \ 
sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</pre><div class="para">
					Esto le indica a PAM que consulte el archivo <code class="filename">/etc/vsftpd.ftpusers</code> y que niegue el acceso al servicio al usuario listado. El administrador puede modificar el nombre en este archivo, y puede tener diferentes listas para cada servicio, o utilizar una lista principal para negar el acceso a múltiples servicios.
				</div><div class="para">
					Si el administrador quiere negar el acceso a múltiples servicios, una línea similar puede ser añadida a los archivos de configuración PAM, como por ejemplo, <code class="filename">/etc/pam.d/pop</code> y <code class="filename">/etc/pam.d/imap</code> para clientes e correo, o <code class="filename">/etc/pam.d/ssh</code> para clientes SSH.
				</div><div class="para">
					Para obtener mayor información acerca de PAM, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)">Sección 2.4, “Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)”</a>.
				</div></div></div><div class="section" title="2.1.4.3. Limitando acceso como root"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Limiting_Root_Access">2.1.4.3. Limitando acceso como root</h4></div></div></div><div class="para">
				En lugar de negarle acceso completamente al usuario root, el admisnitrador podría querer permitirle el acceso sólo mediante la utilización de programas de tipo setuid, como ser por ejemplo <code class="command">su</code> o <code class="command">sudo</code>.
			</div><div class="section" title="2.1.4.3.1. El comando su"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_su_Command">2.1.4.3.1. El comando <code class="command">su</code></h5></div></div></div><div class="para">
					Cuando un usuario ejecuta el comando <code class="command">su</code>, se le solicita la contraseña de root y, luego de la autenticación, le es dado un indicador de consola.
				</div><div class="para">
					Una vez que se registra mediante el comando <code class="command">su</code>, el usuario <span class="emphasis"><em>es</em></span> el usuario root y tiene accesos admisnitrativos absolutos en el sistema <sup>[<a id="d0e2630" href="#ftn.d0e2630" class="footnote">13</a>]</sup>. Además, una vez que el usuario se ha convertido en root, es posible la utilización del comando <code class="command">su</code> para convertirse en cualquier otro usuario en el sistema sin que por eso se le pida ningún tipo de contraseña.
				</div><div class="para">
					Debido a la potencia de este programa, los administradores de una organización podrían desear limitar a quiénes tienen acceso a este comando.
				</div><div class="para">
					Una de las maneras más sencillas de hacer esto es añadiendo usuarios al grupo administrativo especial denominado <em class="firstterm">wheel</em>. Para hacerlo, ingrese el siguiente comando como usuario root:
				</div><pre class="screen"><code class="command">usermod -G wheel <em class="replaceable"><code><nombreusuario></code></em></code>
</pre><div class="para">
					En el comando anterior, reemplace <em class="replaceable"><code><username></code></em> con el nombre del usuario que desee añadir al grupo <code class="command">wheel</code> .
				</div><div class="para">
					También puede utilizar de la siguiente manera el <span class="application"><strong>Administrador de usuarios</strong></span> para modificar las pertenencias a los grupos. Nota: necesita privilegios de administrador para realizar este procedimiento:
				</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
							Haga clic en el menú <span class="guimenu"><strong>Sistema</strong></span> en el panel, apunte al menú <span class="guisubmenu"><strong>Administración</strong></span> y luego haga clic en <span class="guimenuitem"><strong>Usuarios y Grupos</strong></span> para mostrar el Aministrador de Usuarios. Alternativamente, teclee el comando <code class="command">system-config-users</code> en un indicador de shell.
						</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
							Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Usuarios</strong></span> y seleccione el usuario requerido de la lista de usuarios.
						</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
							Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Propiedades</strong></span> en la barra de herramientas para mostrar el cuadro de diálogo de las Propiedades del Usuario (o elija <span class="guimenuitem"><strong>Propiedades</strong></span> en el menú <span class="guimenu"><strong>Archivo</strong></span>).
						</div></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
							Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Grupos</strong></span>, seleccione la casilla para el grupo wheel, y luego haga clic en <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>. Vea la <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group." title="Figura 2.2. Añadiendo usuarios al grupo "wheel"">Figura 2.2, “Añadiendo usuarios al grupo "wheel"”</a>.
						</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
							Abra el archivo de configuración PAM para el comando <code class="command">su</code> (<code class="filename">/etc/pam.d/su</code>) en un editor de textos, y elimine el comentario <span class="keycap"><strong>#</strong></span> de la siguiente línea:
						</div><pre class="screen">auth  required /lib/security/$ISA/pam_wheel.so use_uid
</pre><div class="para">
							Este cambio significa que solo miembros del grupo administrativo <code class="computeroutput">wheel</code> pueden usar este programa.
						</div></li></ol></div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group."><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" alt="Añadiendo usuarios al grupo "wheel""/><div class="longdesc"><div class="para">
								Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Grupos</strong></span>
							</div></div></div></div><h6>Figura 2.2. Añadiendo usuarios al grupo "wheel"</h6></div><br class="figure-break"/><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
						El usuario root es por defecto miembro del grupo <code class="computeroutput">wheel</code>.
					</div></div></div><div class="section" title="2.1.4.3.2. El comando sudo"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_sudo_Command">2.1.4.3.2. El comando <code class="command">sudo</code></h5></div></div></div><div class="para">
					El comando <code class="command">sudo</code> ofrece un nuevo punto de vista a la cuestión acerca de si otorgarle o no accesos administrativos a los usuarios. Cuando un usuario confiable le anteponga el comando <code class="command">sudo</code> a un comando administrativo, le será pedida <span class="emphasis"><em>su propia</em></span> contraseña. Entonces, cuando sea autenticado y asumiendo que el comando le sea permitido, el comando administrativo en cuestión será ejecutado como si este usuario fuera el usuario root.
				</div><div class="para">
					Los formatos básicos del comando <code class="command">sudo</code> son los siguientes:
				</div><pre class="screen"><code class="command">sudo <em class="replaceable"><code><comando></code></em></code>
</pre><div class="para">
					En el ejemplo anterior, <em class="replaceable"><code><command></code></em> debería ser reemplazado por un comando que por lo general esté reservado al usuario root, como ser por ejemplo, <code class="command">mount</code>.
				</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
						Los usuarios del comando <code class="command">sudo</code> deberían tener mucho cuidado y cancelar esta herramienta antes de abandonar sus equipos, ya que en un período de tiempo de cinco minutos, los usuarios sudo pueden utilizar el comando nuevamente sin que por ello les sea pedida una contraseña. Esta configuración puede modificarse desde el archivo de configuración <code class="filename">/etc/sudoers</code>.
					</div></div><div class="para">
					El comando <code class="command">sudo</code> permite un alto grado de flexibilidad. Por ejemplo, solo a los usuarios listados en el archivo de configuración <code class="filename">/etc/sudoers</code> les es permitido utilizar el comando <code class="command">sudo</code>, y el comando es ejecutado en la terminal <span class="emphasis"><em>del usuario</em></span>, no en una consola de usuario root. Esto significa que la consola del usuario root puede ser completamente deshabilitada, como se indicó en <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell" title="2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root">Sección 2.1.4.2.1, “Deshabilitando la cuenta shell de root”</a>.
				</div><div class="para">
					El comando <code class="command">sudo</code> también ofrece un método fácil de entender para su control. Cada autenticación exitosa es registrada en el archivo <code class="filename">/var/log/messages</code>, y el comando ingresado, junto con el nombre del usuario que lo ingresó, se registran en el archivo <code class="filename">/var/log/secure</code>.
				</div><div class="para">
					Otra ventaja del comando <code class="command">sudo</code> es que un administrador puede permitir a diferentes usuarios acceder a comandos específicos de acuerdo a sus necesidades.
				</div><div class="para">
					Los administradores que quieran editar <code class="filename">/etc/sudoers</code>, el archivo de configuración del comando <code class="command">sudo</code>, deberían utilizar el comando <code class="command">visudo</code>.
				</div><div class="para">
					Para otrogarle a un usario todos los privilegios admisnitrativos, ingrese <code class="command">visudo</code>, y agregue una línea similar a la siguiente en la sección de especificaciones de los privilegios del usuario:
				</div><pre class="screen"><code class="command">juan ALL=(ALL) ALL</code>
</pre><div class="para">
					Este ejemplo indica que el usuario <code class="computeroutput">juan</code>, puede utilizar el comando <code class="command">sudo</code> desde cualquier equipo y ejecutar cualquier comando.
				</div><div class="para">
					El ejemplo que damos a continuación ilustra pequeños detalles posibles al configurar <code class="command">sudo</code>:
				</div><pre class="screen"><code class="command">%users localhost=/sbin/shutdown -h now</code>
</pre><div class="para">
					Este ejemplo indica que cualquier usuario puede ejecutar el comando <code class="command">/sbin/shutdown -h now</code>, siempre y cuando lo haga desde una consola.
				</div><div class="para">
					La página man del archivo <code class="filename">sudoers</code> contiene una lista detallada de opciones.
				</div></div></div></div><div class="section" title="2.1.5. Servicios de red disponibles"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</h3></div></div></div><div class="para">
			Si bien el acceso de los usuarios a controles administrativos es un problema importante para los administradores del sistema dentro de una organización, controlar qué servicios de red son los que se encuentran activos, es de importancia suprema para cualquiera que opere un sistema Linux.
		</div><div class="para">
			Muchos servicios bajo Fedora se comportan como servidores de red. Si un servicio de red está ejecutándose en una máquina, una aplicación de servidor (denominada <em class="firstterm">demonio</em>), está escuchando las conexiones de uno o más puertos de red. Cada uno de estos servidores debería ser tratado como una potencial vía de ingreso de atacantes.
		</div><div class="section" title="2.1.5.1. Riesgos a servicios"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Risks_To_Services">2.1.5.1. Riesgos a servicios</h4></div></div></div><div class="para">
				Los servicios de red puede plantear numerosos riesgos para sistemas Linux. A continuación mostramos una lista con algunas de las cuestiones principales:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Ataques de denegación de servicio (DoS, por las iniciales en inglés de Denial of Service Attacks )</em></span> — Al inundar un servicio con peticiones, un ataque de denegación de servicio puede dejar inutilizable a un sistema, ya que este trata de registrar y de responder a cada petición.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Distributed Denial of Service Attack (DDoS)</em></span> — A type of DoS attack which uses multiple compromised machines (often numbering in the thousands or more) to direct a co-ordinated attack on a service, flooding it with requests and making it unusable.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Ataques a las debilidades de los programas</em></span> — Si un servidor está utilizando programas para ejecutar acciones propias, como comúnmente lo hacen los servidores Web, un atacante puede concentrarse en los scripts mal escritos. Este ataque a las debilidades de los programas puede llevar a una condición de desbordamiento del búfer, o permitir que los atacantes modifiquen archivos en el sistema.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Ataques de desbordamiento del búfer</em></span> — Los servicios que se conectan al rango de puertos que va entre 0 y 1023, deben ser ejecutados como usuario administrativo. Si una aplicación puede provocar un desbordamiento del búfer, un atacante puede obtener acceso al sistema como el usuario que ejecuta el demonio. Debido a que los desbordamientos del búfer existen, los atacantes utilizan herramientas automatizadas para identificar sistemas con debilidades, y una vez obtenido el acceso, usan rootkits automatizados para mantener ese acceso al sistema.
					</div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					La amenaza que representa la debilidad de un búfer desbordado es mitigada en Fedora mediante la utilización de <em class="firstterm">ExecShield</em>, un programa de ejecución de segmentación de la memoria y protección de la tecnología, con soporte para kernels de sistemas compatibles x86 de uno o más procesadores. ExecShield reduce el riesgo de un desbordamiento del búfer al clasificar la memoria virtual en segmentos ejecutables y no ejecutables. Cualquier código de programa que intente ejecutarse fuera de los segmentos ejecutables (como por ejemplo codigo maliciosos introducido desde un búfer desbordado que ha sido aprovechado), dispara una falla de segmentación y finaliza.
				</div><div class="para">
					Execshield también ofrece soporte para las tencologías <em class="firstterm">No ejecutar</em> (<acronym class="acronym">NX</acronym>, por las iniciales en inglés de No eXecute) de las plataformas AMD64, y para las tecnologías <em class="firstterm">Deshabilitar ejecutar</em> (<acronym class="acronym">XD</acronym>, por las iniciales en inglés de eXecute Disable) de las las plataformas Itanium y sistemas <span class="trademark">Intel</span>® 64. Estas tecnologías trabajan junto a ExecShield para prevenir que sea ejecutado código malicioso en la porción ejecutable de la memoria virtual, con una precisión de 4KB de código ejecutable, disminuyendo el riego de un ataque a la debilidad de un búfer desbordado.
				</div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
					Para limitar la exposición a ataques en la red, todos los servicios que no son utilizados deben ser apagados.
				</div></div></div><div class="section" title="2.1.5.2. Identificando y configurando servicios"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Identifying_and_Configuring_Services">2.1.5.2. Identificando y configurando servicios</h4></div></div></div><div class="para">
				Para mejorar la seguridad, muchos de los servicios de red instalados con Fedora están apagados por defecto. Hay, de todas formas, algunas notables excepciones:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">cupsd</code> — El servidor de impresión por defecto para Fedora.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">lpd</code> — Un servidor de impresión alternativo.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">xinetd</code> — Un súper servidor que controla las conexiones de un rango de servidores subordinados, como son, por ejemplo <code class="command">gssftp</code> y <code class="command">telnet</code>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">sendmail</code> — El <em class="firstterm">Agente de transporte de correo</em> (<abbr class="abbrev">MTA</abbr>, por las iniciales en inglés de Mail Transport Agent) de Sendmail es activado por defecto, pero solo escucha las conexiones del <span class="interface">localhost</span>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">sshd</code> — El servidor OpenSSH, es un reemplazo seguro para Telnet.
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Cuando se intenta conocer cuándo dejar estos servicios en ejecución, lo mejor es utilizar el sentido común y adoptar un punto de vista basado en la precaución. Por ejemplo, si una impresora no está disponible, no deje el servicio <code class="command">cupsd</code> prendido. Lo mismo vale para <code class="command">portmap</code>. Si usted no monta volumenes NFSv3, o utiliza NIS (el servicio <code class="command">ypbind</code>), entonces <code class="command">portmap</code> debería deshabilitarse.
			</div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" alt="Herramienta de configuración de servicios"/><div class="longdesc"><div class="para">
							Ilustración <span class="application"><strong>Herramienta de Configuración de Servicios</strong></span>
						</div></div></div></div><h6>Figura 2.3. <span class="application">Herramienta de configuración de servicios</span></h6></div><br class="figure-break"/><div class="para">
				Si no está seguro de los propósitos de un servicio particular, la <span class="application"><strong>Herrameinta de configuración de servicios</strong></span> tiene un campo descriptivo, que se detalla en <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool" title="Figura 2.3. Herramienta de configuración de servicios">Figura 2.3, “<span class="application">Herramienta de configuración de servicios</span>”</a>, y que ofrece información adicional.
			</div><div class="para">
				Verificar qué servicios de red se encuentran disponibles para iniciarse en el momento del arranque del sistema, es sólo una parte de esta historia. Debería verificar también qué puertos están abiertos y escuchando. Para más información, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos">Sección 2.2.8, “Verificar qué puertos están abiertos”</a>.
			</div></div><div class="section" title="2.1.5.3. Servicios inseguros"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Insecure_Services">2.1.5.3. Servicios inseguros</h4></div></div></div><div class="para">
				Cualquier servicio de red es potencialmente inseguro. Es por esto que es tan importante apagar los servicios que no se utilicen. Las debilidades de los servicios son cotidianamente descubiertas y enmendadas, haciendo que sea muy importante actualizar los paquetes relacionados con cualquiera de los servicios de red. Para obtener más información, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, “Actualizaciones de seguridad”</a>.
			</div><div class="para">
				Algunos protocolos de red son en sí mismos más inseguros que otros. Estos incluyen los servicios que:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Transmiten sin encriptar nombres de usuarios y contraseñas en la red</em></span> — Muchos protocolos antiguos, como por ejemplo Telnet y FTP, no encriptan las autenticaciones de las sesiones, y siempre que sea posible, deberían ser evitados.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Transmiten datos vitales sin encriptarse sobre una red</em></span> — Muchos protocolos transmiten datos en la red sin encriptarlos. Estos protocolos incluyen Telnet, FTP, HTTP y SMTP. Muchos sistemas de archivos de red, como NFS y SMB, también transmiten información sobre internet sin encriptarla. Al utilizar estos protocolos, queda bajo la exclusiva responsabilidad del usuario limitar la clase de datos que se transmitan.
					</div><div class="para">
						Servicios de volcado de memoria remoto, como <code class="command">netdump</code>, transmiten el contenido de la memoria sobre una red sin encriptar . Los volcados de memoria pueden contener contraseñas o, peor aún, entradas a base de datos o información sensible.
					</div><div class="para">
						Otros servicios como <code class="command">finger</code> y <code class="command">rwhod</code> revelan información sobre usuarios del sistema.
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Ejemplos de servicios inherentemente inseguros incluyen <code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, y <code class="command">vsftpd</code>.
			</div><div class="para">
				Todos los programas de ingreso remoto de consola (<code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, y <code class="command">telnet</code>) deberían ser evitados en favor de la utilización de SSH. Para obtener mayor información acerca de <code class="command">sshd</code>, vea la <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools" title="2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada">Sección 2.1.7, “Herramientas de comunicación de seguridad mejorada”</a>.
			</div><div class="para">
				FTP no es en sí mismo tan peligroso para la seguridad del sistema como las consolas remotas, pero los servidores FTP deben ser cuidadosamente configurados y vigilados para evitar probelmas. Para obtener mayor información acerca cómo asegurar servidores FTP, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP">Sección 2.2.6, “Asegurando FTP”</a>.
			</div><div class="para">
				Entre los ervicios que deberían ser cuidadosamente implementados, y colocarse detrás de un cortafuegos, podemos encontrar a:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">finger</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">authd</code> (antes llamado <code class="command">identd</code> en versiones anteriores de Fedora.)
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">netdump</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">netdump-server</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">nfs</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">rwhod</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">sendmail</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">smb</code> (Samba)
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">yppasswdd</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">ypserv</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">ypxfrd</code>
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Mayor información acerca de cómo asegurar servicios de red puede encontrarse en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor">Sección 2.2, “Seguridad del servidor”</a>.
			</div><div class="para">
				La siguiente sección discute las herramientas disponibles para crear un cortafuegos sencillo.
			</div></div></div><div class="section" title="2.1.6. Cortafuegos personales"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</h3></div></div></div><div class="para">
			Luego de haberse configurado los servicios de red <span class="emphasis"><em>necesarios</em></span>, es importante la implementación de un cortafuegos.
		</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
				Debería configurar los servicios necesarios e implementar un cortafuegos <span class="emphasis"><em>antes</em></span> de conectarse a Internet, o a cualquier otra red en la que usted no confíe.
			</div></div><div class="para">
			Los cortafuegos previenen que los paquetes de red ingresen a la interfaz de red del sistema. Si una petición es realizada a un puerto bloqueado por un cortafuegos, la petición será ignorada. Si un servicio está escuchando uno de estos puertos bloqueados, no recibe los paquetes y es efectivamente deshabilitado. Por esta razón, debe tenerse cuidado cuando se configure un cortafuegos para bloquear el acceso a puertos que no estén en uso, y se ponga atención al proceso para que no sea bloqueado el acceso a puertos utilizados por otros servicios configurados.
		</div><div class="para">
			Para la mayoría de los usuarios, la mejor herramienta para configurar un cortafuegos es la herramienta de configuración gráfica de cortafuegos que viene con Fedora: <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-firewall</code>). Esta herramienta genera reglas amplias de <code class="command">iptables</code> para un cortafuegos de propósitos generales, utilizando una interfaz de panel de control.
		</div><div class="para">
			Para obtener mayor información acerca del uso de esta aplicación y sus opciones disponibles, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego">Sección 2.8.2, “Configuración básica de un cortafuego”</a>.
		</div><div class="para">
			Para usuarios avanzados y administradores de servidores, es una mejor opción la de configurar manualmente el cortafuegos utilizando <code class="command">iptables</code>. Para obtener mayor información, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, “Cortafuegos”</a>. Para una guía detallada de la utilización del comando <code class="command">iptables</code>, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, “IPTables”</a>.
		</div></div><div class="section" title="2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</h3></div></div></div><div class="para">
			Así como han crecido el tamaño y la popularidad de Internet, también han aumentado los peligros de la interceptación de las comunicaciones. Con el correr de los años, se han desarrollado herramientas para encriptar las comunicaciones mientras están siendo transferidas sobre la red.
		</div><div class="para">
			Fedora viene con dos herramientas básicas, que usan algoritmos de encriptación de alto nivel de clave pública, para proteger la información mientras viaja por la red:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>OpenSSH</em></span> — Una implementación libre del protocolo SSH para encriptar comunicaciones de red.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>Protección de Privacidad Gnu (GPG, por las iniciales en inglés de Gnu Privacy Guard)</em></span> — Una implementación libre para proteger los datos de la aplicación para encriptado PGP (por las iniciales en inglés de Pretty Good Privacy).
				</div></li></ul></div><div class="para">
			OpenSSH es la forma más segura de acceder a equipos remotos y reemplazar servicios antiguos y no encriptados como <code class="command">telnet</code> y <code class="command">rsh</code>. Open SSH ofrece un servicio de red llamado <code class="command">sshd</code> y tres aplicaciones de cliente mediante la línea de comandos:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">ssh</code> — Un cliente seguro para acceso a consola remota.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">scp</code> — Un comando de copia remota segura.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">sftp</code> — Un pseudo cliente ftp seguro que permite sesiones interactivas de transferencias de archivos.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Vaya a la <a class="xref" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)">Sección 3.6, “Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)”</a> para más información sobre OpenSSH.
		</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
				Si bien el servicio <code class="command">sshd</code> es en sí mismo seguro, el servicio <span class="emphasis"><em>debe</em></span> mantenerse actualizado para prevenir amenazas a la seguridad. Para obtener mayor información, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, “Actualizaciones de seguridad”</a>.
			</div></div><div class="para">
			GPG es una manera de asegurar la privacidad en la comunicación de correo. Puede ser utilizado tanto para enviar datos sensibles sobre las redes públicas como para proteger datos sensibles en discos duros.
		</div></div></div><div class="footnotes"><br/><hr/><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e1504" href="#d0e1504" class="para">11</a>] </sup>
					Dado que el BIOS de cada sistema es diferente de acuerdo a su fabricante, algunos podrían no tener soporte para protección mediante contraseña de algún tipo, mientras que otros podrían solo soportar un tipo pero no otro.
				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e1610" href="#d0e1610" class="para">12</a>] </sup>
						el GRUB también acepta contraseñas no encriptadas, pero es recomendable que un hash MD5 sea utilizado para añadir seguridad.
					</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e2630" href="#d0e2630" class="para">13</a>] </sup>
						Estos accesos aún están sujetos a las restricciones impuestas por SELinux, si es que se encuentra activo.
					</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong>1.5.4. Aplicación de los cambios</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong>2.2. Seguridad del servidor</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE chap-Security_Guide-Security_Overview.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Capítulo 1. Repaso sobre seguridad</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="prev" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p
 " href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="Capítulo 1. Repaso sobre seguridad"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Security_Overview">Capítulo 1. Repaso sobre seguridad</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinu
 x</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating
 _the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y s
 eguridad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl
 ></dd></dl></div><div class="para">
		Debido a la creciente necesidad de utilización de poderosas computadoras conectadas en red para poder mantener una empresa en funcionamiento, y para poder realizar seguimientos de nuestra información personal, se han desarrollado industrias enteras dedicadas a la práctica de la seguridad de redes y computadoras. Numerosas empresas han solicitado la pericia y el conocimiento de expertos en seguridad para poder controlar correctamente sus sistemas, y para que diseñen soluciones adecuadas a los requerimientos operativos de la organización. Debido a la naturaleza dinámica de muchas de estas organizaciones, donde los trabajadores deben tener acceso a los recursos informáticos, ya sea en forma local o remota, la necesidad de entornos de computación seguros se ha hecho más pronunciada.
	</div><div class="para">
		Unfortunately, most organizations (as well as individual users) regard security as an afterthought, a process that is overlooked in favor of increased power, productivity, and budgetary concerns. Proper security implementation is often enacted postmortem — <span class="emphasis"><em>after</em></span> an unauthorized intrusion has already occurred. Security experts agree that taking the correct measures prior to connecting a site to an untrusted network, such as the Internet, is an effective means of thwarting most attempts at intrusion.
	</div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.1. Introducción a la Seguridad"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</h3></div></div></div><div class="para">
			La noción de seguridad en computación es un concepto general que cubre un área muy extensa dentro del ámbito de la computación y del procesamiento de la información. Las industrias que dependen tanto de redes como de sistemas de computación para poder realizar cotidianamente operaciones comerciales, o para acceder a diverso tipo de información vital, entienden que sus datos son una parte importante de sus activos. Han ingresado a nuestro vocabulario cotidiano diversos términos y unidades de medición pertenecientes al ámbito comercial, como ser por ejemplo, el coste total de propiedad (TCO, por las iniciales en inglés de Total Cost of Ownership), o servicio de calidad (QoS, por las iniciales en inglés de Quality of Service). Al utilizar estas unidades, las industrias pueden calcular aspectos tales como ser la integridad de los datos, o el tipo de disponibilidad que tienen, y poder considerarlos parte de los costos de planeamiento y administración de procesos. 
 En algunas industrias, como la del comercio electrónico por ejemplo, el tipo de disponibilidad y la confiabilidad de los datos puede ser un elemento determinante para el éxito o el fracaso.
		</div><div class="section" title="1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad en computación?"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about">1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad en computación?</h4></div></div></div><div class="para">
				La seguridad en la información ha evolucionado con el correr de los años debido al aumento en la utilización de redes públicas y el consecuente riesgo de exposición que en ellas tienen los datos privados, confidenciales o financieros. Existen numerosos antecedentes, como el caso Mitnick <sup>[<a id="d0e412" href="#ftn.d0e412" class="footnote">1</a>]</sup> o Vladimir Levin <sup>[<a id="d0e416" href="#ftn.d0e416" class="footnote">2</a>]</sup>, que sugieren a todas las organizaciones de cualquier tipo de industria, replantearse la forma en que tienen organizado el manejo de su propia información, o de la manera en que es transmitida y revelada. La popularidad que tiene Internet es uno de los motivos fundamentales gracias al cual se han intensificado los esfuerzos relacionados con la seguridad en los datos.
			</div><div class="para">
				Un número creciente de personas está utilizando sus computadoras personales para obtener acceso a los recursos que ofrece Internet. Desde investigación y obtención de información hasta el correo electrónico y transacciones comerciales, Internet es considerada como uno de los desarrollos más importantes del siglo 20.
			</div><div class="para">
				Sin embargo, Internet y sus primeros protocolos fueron desarrollados como un sistema <em class="firstterm">basado en la confianza</em>. Esto significa que el Protocolo de Internet no fue diseñado para ser seguro en sí mismo. No existen estándares de seguridad aprobados dentro del bloque de comunicaciones TCP/IP, dejándolo indefenso ante usuarios o procesos de la red potencialmente dañinos. Desarrollos modernos han hecho de las comunicaciones en Internet algo más seguro, pero todavía existen varios incidentes que acaparan la atención mundial, y nos recuerdan el hecho de que nada es completamente seguro.
			</div></div><div class="section" title="1.1.1.2. La seguridad hoy"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today">1.1.1.2. La seguridad hoy</h4></div></div></div><div class="para">
				En febrero del año 2000 un ataque de denegación de servicio distribuido (DDoS, por las iniciales en inglés de Distributed Denial of Service) fue liberado sobre varios de los sitios de Internet que tenían más tráfico. Este ataque afectó a yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov y algunos otros sitios que son completamente inaccesibles para los usuarios normales, dejando a los enrutadores bloqueados durante varias horas con transferencias de grandes paquetes ICMP, o también denominado un <em class="firstterm">ping de la muerte</em>. El ataque fue llevado a cabo por asaltantes desconocidos utilizando programas especialmente creados (y que están a disposición de cualquiera), que buscan servidores de red vulnerables, instalan en esos servidores aplicaciones de cliente denominadas <em class="firstterm">troyanos</em>, y sincronizando un ataque con cada servidor infectado, inundando los sitios elegidos y dejándolos inutilizables. Muchos adjudican el éxito del ataque a
  fallas fundamentales en la forma en que están estructurados los enrutadores y los protocolos que utilizan. Estas fallas tienen que ver con la manera en que se aceptan los datos entrantes, sin importar desde dónde provengan, o con qué propósito los paquetes hayan sido enviados.
			</div><div class="para">
				En el año 2007, una pérdida de datos permitió la explotación de una debilidad bien conocida en el protocolo de encriptación inalámbrica WEP (por las iniciales en inglés de Wired Equivalent Privacy), que resultó en el robo de 45 millones de números de tarjetas de créditos de una institución financiera global.<sup>[<a id="d0e440" href="#ftn.d0e440" class="footnote">3</a>]</sup>
			</div><div class="para">
				En otro incidente, los registros de facturación de 2,2 millones de pacientes fueron robados del asiento de un vehículo de cadetería, al encontrarse almacenados en una cinta de respaldo. <sup>[<a id="d0e446" href="#ftn.d0e446" class="footnote">4</a>]</sup>
			</div><div class="para">
				Actualmente, se estima que 1,4 mil millones de personas usan o usaron Internet alrededor del mundo <sup>[<a id="d0e452" href="#ftn.d0e452" class="footnote">5</a>]</sup>. Al mismo tiempo:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						En cualquier día, hay aproximadamente 225 incidentes principales de brechas de seguridad informados al Centro de Coordinación CERT en la Universidad de Carnegie Mellon.<sup>[<a id="d0e460" href="#ftn.d0e460" class="footnote">6</a>]</sup>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						En el año 2003, el número de incidencias CERT informadas ascendió a 137.529 de los 82.094 informados en el año 2002, y de los 52.658 en el 2001.<sup>[<a id="d0e467" href="#ftn.d0e467" class="footnote">7</a>]</sup>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						El impacto económico a nivel mundial de los virus de Internet más peligrosos de los últimos tres años se estimó en U$S 13,2 mil millones.<sup>[<a id="d0e474" href="#ftn.d0e474" class="footnote">8</a>]</sup>
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Del informe global "El Estado Global de la Seguridad de la Información"<sup>[<a id="d0e480" href="#ftn.d0e480" class="footnote">9</a>]</sup>, realizado por <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span> en el año 2008 sobre diferentes negocios y ejecutivos en tecnologías, se extrae lo siguiente:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						Sólo el 43% de los encuestados audita o monitorea el cumplimiento de las políticas de seguridad de sus usuarios
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Sólo el 22% mantiene un inventario de las compañías externas que utilizan sus datos
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						El orígen de casi la mitad de los incidentes de seguridad se marcaron como "Desconocidos"
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						44% de los encuestados planean incrementar sus gastos en seguridad en el año siguiente
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						59% tiene una estrategia de seguridad de la información
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Estos resultados refuerzan la realidad de que la seguridad de computadoras se ha vuelto un gasto cuantificable y justificable en los presupuestos de TI. Las organizaciones que necesitan tanto la integridad como la rápida disponibilidad de sus datos, lo obtienen gracias a la habilidad que los administradores de sistema, desarrolladores e ingenierospara tienen para asegurar la disponibilidad de sus sistemas, servicios y datos, durante las 24 horas de los 365 días del año. Ser víctima de usuarios maliciosos, procesos o ataques coordinados es una amenaza directa al éxito de la organización.
			</div><div class="para">
				Desafortunadamente, la seguridad de sistemas y de la red puede ser una proposición difícil, que requiere un conocimiento intrincado de cómo una organización expresa, usa, manipula y transmite su información. El entendimiento de la forma en que una organización (y la gente que la compone) conduce el negocio es primordial para implementar un plan de seguridad apropiado.
			</div></div><div class="section" title="1.1.1.3. Estandarizando la seguridad"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security">1.1.1.3. Estandarizando la seguridad</h4></div></div></div><div class="para">
				Las empresas de todas las industrias confían en las regulaciones y en las reglas que son puestas por las personas que construyen estándares tales como la Asociación Médica Americana (AMA, por las iniciales en inglés de American Medical Association) o el Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE, Institute of Electrical and Electronics Engineers). Los mismos ideales se aplican a la seguridad de la información. Muchos consultores y fabricantes se ponen de acuerdo en el modelo de seguridad estándar conocido como CIA (Confidentiality, Integrity and Availability), o <em class="firstterm">Confidencialidad, Integridad y Disponibilidad</em>. Este modelo de 3 capas es un componente generalmente aceptado para averiguar los riesgos de la información vital y del establecimiento de la política de seguridad. A continuación se describe el modelo CIA en más detalle:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						Confidencialidad — La información vital debe estar disponible sólo para un conjunto de individuos predefinido. La transmisión no autorizada y el uso de la información se debe restringir. Por ejemplo, la confidencialidad de la información asegura que la información personal o financiera de un cliente no pueda ser obtenida por un individuo no autorizado para propósitos maléficos tales como el robo de identidad, o fraude crediticio.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Integridad — La información no debe alterarse de manera tal que se torne incompleta o incorrecta. Los usuarios no autorizados deben ser restringidos de la habilidad de modificar o destruir información vital.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Disponibilidad — La información debe ser accesible a usuarios autorizados en cualquier momento en el que sea necesario. La disponibilidad es una garantía de que la información se puede obtener en una frecuencia y duración preestablecida. Esto se mide a menudo en términos de porcentajes y se deja sentado formalmente en Acuerdos de Disponibilidad del Servicio (SLAs, por las iniciales en inglés de Service Level Agreements) con los proveedores de servicios de red y sus clientes empresariales.
					</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.1.2. SELinux"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</h3></div></div></div><div class="para">
			Fedora includes an enhancement to the Linux kernel called SELinux, which implements a Mandatory Access Control (MAC) architecture that provides a fine-grained level of control over files, processes, users and applications in the system. Detailed discussion of SELinux is beyond the scope of this document; however, for more information on SELinux and its use in Fedora, refer to the Fedora SELinux User Guide available at <a href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/">http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/</a>. For more information on configuring and running services in Fedora that are protected by SELinux, refer to the SELinux Managing Confined Services Guide available at <a href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-managing-confined-services-guide/">http://docs.fedoraproject.org/selinux-managing-confined-services-guide</a>. Other available resources for SELinux are listed in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-References.html" title="Capítulo
  7. Referencias">Capítulo 7, <i>Referencias</i></a>.
		</div></div><div class="section" title="1.1.3. Controles de seguridad"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</h3></div></div></div><div class="para">
			La seguridad de computadoras es a menudo dividida en tres categorías principales distintas, comúnmente referidas como <em class="wordasword">controles</em>:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					Físico
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Técnico
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Asministrativo
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Estas tres amplias categorías definen los objetivos principales de una implementación de seguridad apropiada. Dentro de estos controles existen subcategorías que ofrecen mayores características, o brindan información acerca de su correcta implementación.
		</div><div class="section" title="1.1.3.1. Control físico"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Physical_Controls">1.1.3.1. Control físico</h4></div></div></div><div class="para">
				El control físico es la implementación de medidas de seguridad en una estructura definida, utilizado para determinar o evitar el acceso no autorizado a material sensible. Ejemplos de controles físicos son:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						Circuito cerrado de cámaras de vigilancia
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Sistemas de alarma de movimientos, o termales
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Guardias de la seguridad
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						IDs de Imagen
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Puertas de acero bloqueadas y selladas
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Biometría (incluye huellas digitales, voz, cara, iris, escritura manual y otros métodos automatizados usados para reconocer a los individuos)
					</div></li></ul></div></div><div class="section" title="1.1.3.2. Técnicas de control"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Technical_Controls">1.1.3.2. Técnicas de control</h4></div></div></div><div class="para">
				Los controles técnicos usan la tecnología como una base para el control del acceso y del uso de datos sensibles a través de una estructura física y sobre una red. Los controles técnicos son de largo alcance y abarcan tecnologías como:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						Encriptación
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Tarjetas inteligentes
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Autenticación de red
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Listas de control de acceso (ACLs)
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Software para auditar la integridad de archivos
					</div></li></ul></div></div><div class="section" title="1.1.3.3. Controles administrativos"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Administrative_Controls">1.1.3.3. Controles administrativos</h4></div></div></div><div class="para">
				Los controles administrativos definen los factores humanos de la seguridad. Involucran todos los niveles del personal dentro de una organización y determinan qué usuarios tienen acceso a qué recursos y la información por tales medios como:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						Capacitación y conocimientos
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Preparación para desastres y planes de recuperación
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Reclutamiento de personal y estrategias de separación
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Registración y control del personal
					</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.1.4. Conclusión"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</h3></div></div></div><div class="para">
			Ahora que ya conoce los orígenes, las razones y los aspectos de la seguridad, encontrará más fácil determinar el rumbo apropiado con respecto a Fedora. Es importante conocer qué factores y condiciones hacen a la seguridad para planear e implementar una estrategia apropiada. Con esta información en mente, el proceso se puede formalizar y los caminos a seguir se hacen más claros a medida que profundiza en los detalles del proceso de seguridad.
		</div></div></div><div class="footnotes"><br/><hr/><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e412" href="#d0e412" class="para">1</a>] </sup>
					http://law.jrank.org/pages/3791/Kevin-Mitnick-Case-1999.html
				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e416" href="#d0e416" class="para">2</a>] </sup>
					http://www.livinginternet.com/i/ia_hackers_levin.htm
				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e440" href="#d0e440" class="para">3</a>] </sup>
					http://www.theregister.co.uk/2007/05/04/txj_nonfeasance/
				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e446" href="#d0e446" class="para">4</a>] </sup>
					http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408
				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e452" href="#d0e452" class="para">5</a>] </sup>
					http://www.internetworldstats.com/stats.htm
				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e460" href="#d0e460" class="para">6</a>] </sup>
							http://www.cert.org
						</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e467" href="#d0e467" class="para">7</a>] </sup>
							http://www.cert.org/stats/fullstats.html
						</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e474" href="#d0e474" class="para">8</a>] </sup>
							http://www.newsfactor.com/perl/story/16407.html
						</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e480" href="#d0e480" class="para">9</a>] </sup>
					http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_
				</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong>1.2. Evaluación de debilidades</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Capítulo 6. Mantenimiento de Software</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><i
 mg src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="Capítulo 6. Mantenimiento de Software"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance">Capítulo 6. Mantenimiento de Software</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mínimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Upda
 tes.html">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></div><div class="para">
		Una manutención adecuada del software es extremadamente importante a la hora de asegurar un sistema. Es fundamental enmendar software que presenta un fallo en el momento inmediato a la aparición de la solución, de modo de evitar que atacantes que conocen ese fallo, lo aprovechen y se infiltren en su sistema.
	</div><div class="section" title="6.1. Instale el software mínimo"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mínimo</h2></div></div></div><div class="para">
			La mejor forma de proceder es instalando solo los paquetes que se van a utilizar, ya que cada pieza de software en su computadora posiblemente pueda contener algún tipo de debilidad. Si está realizando una instalación desde un DVD, dese la oportunidad de elegir exactamente qué paquetes quiere instalar en este proceso. Si se da cuenta que necesita otro paquete, siempre puede agregárselo luego al sistema.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>5.2. Utilice encriptado de particiones mediante L...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong>6.2. Planifique y configure actualizaciones de se...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE index.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>guía de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><meta name="description" content="The Linux Security Guide is designed to assist users of Linux in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, The Linux Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods."/><link rel="home" href="index.html" ti
 tle="guía de seguridad"/><link rel="next" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"/><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="book" title="guía de seguridad"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">12</span></div><div><h1 id="d0e1" class="title">guía de seguridad</h1></div><div><h2 class="subtitle">Una guía para la seguridad en fedora</h2></div><p class="edition">Edición 1.1</p><div><h3 class="corpauthor">
						<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
					</h3></div><div><div xml:lang="es-ES" class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott<
 /span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div></div></div><hr/><div><div id="d0e31" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">aviso legal</h1><div class="para">
		Copyright <span class="trademark"/>© 2009 Red Hat, Inc.
	</div><div class="para">
		The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons Attribution–Share Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
	</div><div class="para">
		Red Hat, as the licensor of this document, waives the right to enforce, and agrees not to assert, Section 4d of CC-BY-SA to the fullest extent permitted by applicable law.
	</div><div class="para">
		Red Hat, Red Hat Enterprise Linux, the Shadowman logo, JBoss, MetaMatrix, Fedora, the Infinity Logo, and RHCE are trademarks of Red Hat, Inc., registered in the United States and other countries. 
	</div><div class="para">
		For guidelines on the permitted uses of the Fedora trademarks, refer to <a href="https://fedoraproject.org/wiki/Legal:Trademark_guidelines">https://fedoraproject.org/wiki/Legal:Trademark_guidelines</a>.
	</div><div class="para">
		<span class="trademark">Linux</span>® is the registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries. 
	</div><div class="para">
		All other trademarks are the property of their respective owners.
	</div></div></div><div><div class="abstract" title="Resumen"><h6>Resumen</h6><div class="para">The Linux Security Guide is designed to assist users of Linux in
learning the processes and practices of securing workstations and
servers against local and remote intrusion, exploitation, and
malicious activity.</div><div class="para">Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid
for all Linux systems, The Linux Security Guide details the
planning and the tools involved in creating a secured computing
environment for the data center, workplace, and home.</div><div class="para">With proper administrative knowledge, vigilance, and tools, systems
running Linux can be both fully functional and secured from most
common intrusion and exploit methods.</div></div></div></div><hr/></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#d0e111">1. Convenciones del documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#d0e121">1.1. Convenciones tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#d0e337">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#d0e356">1.3. Notas y advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="We_Need_Feedback.html">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html">1. Repaso sobre seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_
 Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Evaluación de debilidades
 </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Secur
 ity_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a>
 </span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html">2. Asegurando su Red</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evalu
 ación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstatio
 n_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sec
 t-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Si
 ngle_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Módulos de autenticación conectables
  (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules
 .html">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-
 Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Terminología de Kerbe
 ros</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authenticatio
 n.html">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks
 _VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><
 span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span><
 /dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.2. Opciones de la línea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></
 span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html">3. Encriptación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.
 3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encry
 pting_Directories.html">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><d
 t><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.htm
 l">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html">4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, Guías y Herramientas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html">5. Instalación segura</a></span></dt><dd><d
 l><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mínimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_
 Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-References.html">7. Referencias</a></span></dt></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"/><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong>Prefacio</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE pref-Security_Guide-Preface.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Prefacio</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="prev" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="next" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a acces
 skey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Prefacio"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="pref-Security_Guide-Preface" class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="d0e111">1. Convenciones del documento</h2></div></div></div><div class="para">
		Este manual utiliza varias convenciones para resaltar algunas palabras y frases y llamar la atención sobre ciertas partes específicas de información.
	</div><div class="para">
		En ediciones PDF y de papel, este manual utiliza tipos de letra procedentes de <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts</a>. Liberation Fonts también se utilizan en ediciones de HTML si están instalados en su sistema. Si no, se muestran tipografías alternativas pero equivalentes. Nota: Red Hat Enterprise Linux 5 y siguientes incluyen Liberation Fonts predeterminadas.
	</div><div class="section" title="1.1. Convenciones tipográficas"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e121">1.1. Convenciones tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
			Se utilizan cuatro convenciones tipográficas para llamar la atención sobre palabras o frases específicas. Dichas convenciones y las circunstancias en que se aplican son las siguientes:
		</div><div class="para">
			<code class="literal">Negrita monoespaciado</code>
		</div><div class="para">
			Utilizada para resaltar la entrada del sistema, incluyendo comandos de shell, nombres de archivo y rutas. También se utiliza para resaltar teclas claves y combinaciones de teclas.
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				To see the contents of the file <code class="filename">my_next_bestselling_novel</code> in your current working directory, enter the <code class="command">cat my_next_bestselling_novel</code> command at the shell prompt and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to execute the command.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			The above includes a file name, a shell command and a key cap, all presented in Mono-spaced Bold and all distinguishable thanks to context.
		</div><div class="para">
			Key-combinations can be distinguished from key caps by the hyphen connecting each part of a key-combination. For example:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				Press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to execute the command.
			</div><div class="para">
				Press <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span> to switch to the first virtual terminal. Press <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F7</strong></span> to return to your X-Windows session.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			The first sentence highlights the particular key cap to press. The second highlights two sets of three key caps, each set pressed simultaneously.
		</div><div class="para">
			If source code is discussed, class names, methods, functions, variable names and returned values mentioned within a paragraph will be presented as above, in <code class="literal">Mono-spaced Bold</code>. For example:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				File-related classes include <code class="classname">filesystem</code> for file systems, <code class="classname">file</code> for files, and <code class="classname">dir</code> for directories. Each class has its own associated set of permissions.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			<span class="application"><strong>Proportional Bold</strong></span>
		</div><div class="para">
			This denotes words or phrases encountered on a system, including application names; dialogue box text; labelled buttons; check-box and radio button labels; menu titles and sub-menu titles. For example:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				Choose <span class="guimenu"><strong>System > Preferences > Mouse</strong></span> from the main menu bar to launch <span class="application"><strong>Mouse Preferences</strong></span>. In the <span class="guilabel"><strong>Buttons</strong></span> tab, click the <span class="guilabel"><strong>Left-handed mouse</strong></span> check box and click <span class="guibutton"><strong>Close</strong></span> to switch the primary mouse button from the left to the right (making the mouse suitable for use in the left hand).
			</div><div class="para">
				To insert a special character into a <span class="application"><strong>gedit</strong></span> file, choose <span class="guimenu"><strong>Applications > Accessories > Character Map</strong></span> from the main menu bar. Next, choose <span class="guimenu"><strong>Search > Find…</strong></span> from the <span class="application"><strong>Character Map</strong></span> menu bar, type the name of the character in the <span class="guilabel"><strong>Search</strong></span> field and click <span class="guibutton"><strong>Next</strong></span>. The character you sought will be highlighted in the <span class="guilabel"><strong>Character Table</strong></span>. Double-click this highlighted character to place it in the <span class="guilabel"><strong>Text to copy</strong></span> field and then click the <span class="guibutton"><strong>Copy</strong></span> button. Now switch back to your document and choose <span class="guimenu"><strong>Edit > Paste</strong></span> from the <
 span class="application"><strong>gedit</strong></span> menu bar.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			The above text includes application names; system-wide menu names and items; application-specific menu names; and buttons and text found within a GUI interface, all presented in Proportional Bold and all distinguishable by context.
		</div><div class="para">
			Note the <span class="guimenu"><strong> ></strong></span> shorthand used to indicate traversal through a menu and its sub-menus. This is to avoid the difficult-to-follow 'Select <span class="guimenuitem"><strong>Mouse</strong></span> from the <span class="guimenu"><strong>Preferences</strong></span> sub-menu in the <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> menu of the main menu bar' approach.
		</div><div class="para">
			<code class="command"><em class="replaceable"><code>Mono-spaced Bold Italic</code></em></code> or <span class="application"><strong><em class="replaceable"><code>Proportional Bold Italic</code></em></strong></span>
		</div><div class="para">
			Whether Mono-spaced Bold or Proportional Bold, the addition of Italics indicates replaceable or variable text. Italics denotes text you do not input literally or displayed text that changes depending on circumstance. For example:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				To connect to a remote machine using ssh, type <code class="command">ssh <em class="replaceable"><code>username</code></em>@<em class="replaceable"><code>domain.name</code></em></code> at a shell prompt. If the remote machine is <code class="filename">example.com</code> and your username on that machine is john, type <code class="command">ssh john at example.com</code>.
			</div><div class="para">
				The <code class="command">mount -o remount <em class="replaceable"><code>file-system</code></em></code> command remounts the named file system. For example, to remount the <code class="filename">/home</code> file system, the command is <code class="command">mount -o remount /home</code>.
			</div><div class="para">
				To see the version of a currently installed package, use the <code class="command">rpm -q <em class="replaceable"><code>package</code></em></code> command. It will return a result as follows: <code class="command"><em class="replaceable"><code>package-version-release</code></em></code>.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			Note the words in bold italics above — username, domain.name, file-system, package, version and release. Each word is a placeholder, either for text you enter when issuing a command or for text displayed by the system.
		</div><div class="para">
			Aside from standard usage for presenting the title of a work, italics denotes the first use of a new and important term. For example:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				When the Apache HTTP Server accepts requests, it dispatches child processes or threads to handle them. This group of child processes or threads is known as a <em class="firstterm">server-pool</em>. Under Apache HTTP Server 2.0, the responsibility for creating and maintaining these server-pools has been abstracted to a group of modules called <em class="firstterm">Multi-Processing Modules</em> (<em class="firstterm">MPMs</em>). Unlike other modules, only one module from the MPM group can be loaded by the Apache HTTP Server.
			</div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e337">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
			Dos, usualmente de varias líneas, los tipos de datos se distinguen visualmente del texto circundante.
		</div><div class="para">
			Salida enviada a una terminal está establecida en tipo <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code> y presentada así:
		</div><pre class="screen">libros        Escritorio   documentación  borradores  mss    fotos   cosas  svn
libros_tests  Escritorio1  descargas      imágenes  notas  scripts  svgs
</pre><div class="para">
			Los listados de código fuente también se establecen en <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code>, pero se presentan y resaltan de la siguiente manera:
		</div><pre class="programlisting">package org.jboss.book.jca.ex1;

import javax.naming.InitialContext;

public class ExClient
{
   public static void main(String args[]) 
       throws Exception
   {
      InitialContext iniCtx = new InitialContext();
      Object         ref    = iniCtx.lookup("EchoBean");
      EchoHome       home   = (EchoHome) ref;
      Echo           echo   = home.create();

      System.out.println("Created Echo");

      System.out.println("Echo.echo('Hello') = " + echo.echo("Hello"));
   }
   
}
</pre></div><div class="section" title="1.3. Notas y advertencias"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e356">1.3. Notas y advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
			Finalmente, utilizamos tres estilos visuales para llamar la atención sobre la información que de otro modo se podría pasar por alto.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Una nota es una sugerencia, atajo o enfoque alternativo que se tiene a mano para la tarea. Ignorar una nota no debería tener consecuencias negativas, pero podría perderse de algunos trucos que pueden facilitarle las cosas.
			</div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
				Los cuadros de importante dan detalles de cosas que se pueden pasar por alto fácilmente: cambios de configuración únicamente aplicables a la sesión actual, o servicios que necesitan reiniciarse antes de que se aplique una actualización. Ignorar estos cuadros de importante no ocasionará pérdida de datos, pero puede causar enfado y frustración.
			</div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
				Las advertencias no deben ignorarse. Ignorarlas muy probablemente ocasionará pérdida de datos.
			</div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong>guía de seguridad</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.5.3. Libros relacionados</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
 ges/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.3. Libros relacionados"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books">2.5.5.3. Libros relacionados</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<em class="citetitle">Hacking Linux Exposed</em> por Brian Hatch, James Lee, y George Kurtz; Osbourne/McGraw-Hill — Una herramienta de seguridad excelente con información acerca de encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code>.
					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encap...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong>2.6. Kerberos</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.9.3. Documentación relacionada</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documen
 tation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.3. Documentación relacionada"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation">2.8.9.3. Documentación relacionada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<em class="citetitle">Red Hat Linux Firewalls</em>, por Bill McCarty; Red Hat Press — un manual de referencia completo para poder levantar cortafuegos de red o de servidores, utilizando tecnología de código abierto para filtrado de paquetes, como por ejemplo Netfilter o <code class="command">iptables</code>. Los temas que se tratan van desde el análisis de logs de cortafuegos, desarrollo de reglas de cortafuegos, y diferentes métodos de personalización del cortafuegos utilizando numerosas herramientas gráficas.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<em class="citetitle">Linux Firewalls</em>, por Robert Ziegler; New Riders Press — contiene gran cantidad de información para poder levantar cortafuegos utilizando tanto <code class="command">ipchains</code> de un kernel 2.2, como Netfilter o <code class="command">iptables</code>. También son tratados otros temas relacionados con la seguridad, como problemas con el acceso remoto, o detección de intrusos en el sistema.
					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Siguiente</strong>2.9. IPTables</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación relacionada"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
 ges/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites">2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> — La página oficial del proyecto Netfilter e <code class="command">iptables</code>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://www.tldp.org/">http://www.tldp.org/</a> — El Proyecto de Documentación de Linux contiene varias guías útiles sobre la creación y administración de cortafuegos.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://www.iana.org/assignments/port-numbers">http://www.iana.org/assignments/port-numbers</a> — La lista oficial de puertos de servicios comunes y registrados, según fueron asignados por IANA (Internet Assigned Numbers Authority).
					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.8.9. Recursos adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.9.3. Documentación relacionada</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales"/><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Si
 te"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites">2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> — El hogar del proyecto netfilter/iptables. Contiene información ordenada acerca de <code class="command">iptables</code>, incluyendo un FAQ que describe problemas específicos, y varias guías útiles realizadas por Rusty Russell, el encargado del cortafuegos para IP de Linux. Los diferentes tutoriales del sitio abarcan diferentes temas, como ser por ejemplo, una descripción de los conceptos básicos de trabajo en redes, filtros de paquetes del kernel y configuraciones NAT.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html">http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html</a> — Una introducción acerca de cómo los paquetes se trasladan dentro del kernel de Linux, más una introducción para saber cómo construir comandos básicos de <code class="command">iptables</code>.
					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.9.6. Recursos adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 3. Encriptación</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://do
 cs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites">2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/">http://web.mit.edu/kerberos/www/</a> — <em class="citetitle">Kerberos: El Protocolo de Autenticación de Red</em> del MIT.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html">http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html</a> — Las Preguntas Frecuentes de Kerberos (FAQ).
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS">ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS</a> — La versión PostScript de <em class="citetitle">Kerberos: Un Servicio de Untenticación para Sistemas de Red Abierta</em> por Jennifer G. Steiner, Clifford Neuman, y Jeffrey I. Schiller. Este documento es el impreso original que describe el funcionamiento de Kerberos.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html">http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html</a> — <em class="citetitle">Construyendo un sistema de Autenticación: Diálogo en Cuatro Escenas</em> originalmente realizado por Bill Bryant en 1988, modificado por Theodore Ts'o en 1997. Este documento es una conversación entre dos desarrolladores que están pensando en la creación de un sistema de autenticación, con un estilo similar al de Kerberos. El estilo de diálogo con el que se muestra la discusión lo convierte en un excelente punto de partida para aquellos que no conozcan absolutamente nada acerca de Kerberos.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://www.ornl.gov/~jar/HowToKerb.html">http://www.ornl.gov/~jar/HowToKerb.html</a> — <em class="citetitle">Cómo Kerberizar su sitio</em> es una buena referencia para kerberizar su red.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://www.networkcomputing.com/netdesign/kerb1.html">http://www.networkcomputing.com/netdesign/kerb1.html</a> — <em class="citetitle">Manual de Diseño de Red con Kerberos</em> es un repaso extenso sobre el sistema Kerberos.
					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.6.10. Recursos adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Siguiente</strong>2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las inic...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org">
 <img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites">2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/</a> — El sitio web principal de distribución del proyecto Linux-PAM, que contiene información relacionada con varios módulos PAM, una sección con respuestas a las preguntas más usuales (FAQ, por las siglas en inglés de Frequently Asked Questions), y documentación adicional acerca de PAM.
					</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
							La documentación en el sitio web de arriba es para la última versión de desarrollo lanzada de PAM y puede no ser 100% precisa para la versión de PAM incluida en Fedora.
						</div></div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.4.8. Recursos adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Siguiente</strong>2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Libros relacionados"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraprojec
 t.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites">2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://www.xinetd.org">http://www.xinetd.org/</a> — El sitio principal de <code class="systemitem">xinetd</code>, que contiene archivos de configuración a modo de ejemplo, lista completa de herramientas, y una sección informativa de preguntas frecuentes (FAQ, por las iniciales en inglés de Frecuently Asked Questions).
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial">http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial</a> — Un tutorial en el que se explican diferentes formas de optimizar los archivos de configuración de <code class="systemitem">xinetd</code> establecidos por defecto, de manera de poder alcanzar objetivos de seguridad específicos.
					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5. Recursos adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.5.3. Libros relacionados</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://w
 ww.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options">2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
					Los usuarios de los servicios <code class="systemitem">xinetd</code> pueden elegir entre utilizar las reglas de acceso de los equipos con encapsuladores TCP, o proveer control de acceso mediante los archivos de configuración de <code class="systemitem">xinetd</code>, o una mezcla de ambos. Para obtener mayor información acerca del control de acceso de los equipos con encapsuladores TCP, consulte la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP">Sección 2.5.2, “Archivos de configuración de los encapsuladores TCP”</a>.
				</div><div class="para">
					En esta sección se desarrolla la utilización de <code class="systemitem">xinetd</code> para controlar el acceso a los servicios.
				</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
						Al contrario que con los encapsuladores TCP, las modificaciones al control de acceso sólo tienen efecto si el administrador de <code class="systemitem">xinetd</code> reinicia el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>.
					</div><div class="para">
						De manera similar, al contrario que los encapsuladores TCP, el control de acceso mediante <code class="systemitem">xinetd</code> solo afecta a los servicios controlados por <code class="systemitem">xinetd</code>.
					</div></div><div class="para">
					El control de acceso de los equipos con <code class="systemitem">xinetd</code> difiere del método utilizado por encapsuladores TCP. Mientras que los encapsuladores TCP colocan todas las configuraciones de acceso en dos archivos, <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> y <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>, el control de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code> se encuentra en cada uno de los archivos de configuración de los servicios dentro del directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code>.
				</div><div class="para">
					Las siguientes opciones de acceso de equipos están soportadas por <code class="systemitem">xinetd</code>:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">only_from</code> — Permite la utilización del servicio sólo a los equipos especificados.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">no_access</code> — Impide la utilización del servicio a los equipos indicados.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">access_times</code> — Establece el período de tiempo en que un servicio particular puede ser utilizado. Este período debe ser indicado con notaciones en formato de 24 horas, HH:MM-HH:MM.
						</div></li></ul></div><div class="para">
					Las opciones <code class="option">only_from</code> y <code class="option">no_access</code> pueden utilizar una lista de direcciones IP o nombres de archivo, o pueden especificar una red entera. Del mismo modo que los encapsuladores TCP, combinar el control de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code> con la configuración mejorada de registro puede aumentar la seguridad evitando las peticiones de los equipos bloqueados, al mismo tiempo que se registra cada intento de conexión.
				</div><div class="para">
					Por ejemplo, el siguiente archivo <code class="filename">/etc/xinetd.d/telnet</code> puede utilizarse para bloquear accesos Telnet desde un grupo de determinado, y restringir el tiempo total en que pueden registrarse incluso los usuarios autorizados:
				</div><pre class="screen">service telnet
{
         disable         = no
         flags           = REUSE
         socket_type     = stream
         wait            = no
         user            = root
         server          = /usr/kerberos/sbin/telnetd
         log_on_failure  += USERID
         no_access       = 172.16.45.0/24
         log_on_success  += PID HOST EXIT
         access_times    = 09:45-16:15
}
</pre><div class="para">
					En este ejemplo, cuando un sistema de cliente de la red <code class="systemitem">10.0.1.0/24</code>, como por ejemplo <code class="systemitem">10.0.1.2</code> intenta acceder al servicio Telnet, recibe el siguiente mensaje:
				</div><pre class="screen">Conexión cerrada por el equipo remoto.
</pre><div class="para">
					Además, sus intentos de registro son almacenados en <code class="filename">/var/log/messages</code> de la manera siguiente:
				</div><pre class="screen">Sep  7 14:58:33 localhost xinetd[5285]: FAIL: telnet address from=172.16.45.107
Sep  7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: START: telnet pid=5285 from=172.16.45.107
Sep  7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=0(sec)
</pre><div class="para">
					Al utilizar encapsuladores TCP junto con control de acceso <code class="systemitem">xinetd</code>, es importante comprender la relación entre ambos mecanismos de control de acceso.
				</div><div class="para">
					La siguiente es la secuencia de eventos que realiza <code class="systemitem">xinetd</code> cada vez que un cliente solicite una conexión:
				</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
							El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> obtiene las reglas de acceso de los equipos con encapsuladores TCP, utilizando una llamada de biblioteca <code class="filename">libwrap.a</code>. Si una regla de negación concuerda con el cliente, se abandona la conexión. Si una regla de conexión concuerda con el cliente, la conexión es entregada a <code class="systemitem">xinetd</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> verifica sus propias reglas de control de acceso tanto para el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>, como para el servicio solicitado. Si una regla de negación concuerda con el cliente, se abandona la conexión. De lo contrario, <code class="systemitem">xinetd</code> inicia una instancia del servicio solicitado y entrega el control de la conexión a ese servicio.
						</div></li></ol></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
						Hay que tener cuidado al utilizar controles de acceso con encapsuladores TCP, junto con controles de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code>. Un error de configuración puede causar efectos no deseados.
					</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3. Alteración de los archivos de configurac...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org">
 <img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options">2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</h5></div></div></div><div class="para">
					Los archivos de configuración del servicio <code class="systemitem">xinetd</code> tienen soporte para asociar el servicio con una dirección IP, y redireccionar las peticiones entrantes para ese servicio hacia otra dirección IP, nombre de equipo, o puerto.
				</div><div class="para">
					Esta asociación es controlada con la opción <code class="option">bind</code> en el archivo de configuración específico de cada servicio, y enlaza ese servicio con una dirección IP en el sistema. Cuando esto es configurado, la opción <code class="option">bind</code> sólo acepta peticiones para acceder al servicio de la dirección IP correcta. Puede utilizar este método para asociar diferentes servicios con diferentes interfases de acuerdo a sus propias necesidades.
				</div><div class="para">
					Esto es especialmente útil para los sistemas con adaptadores de red múltiples, o con múltiples direcciones IP. En tales sistemas, los servicios no seguros (Telnet, por ejemplo), pueden ser configurados para que sólo escuchen en una interfaz conectada con una red privada y no con una interfaz conectada a Internet.
				</div><div class="para">
					La opción <code class="option">redirect</code> acepta una dirección IP o nombre de equipo seguido por un número de puerto. Configura el servicio de modo tal de poder redireccionar cualquier petición para este servicio hacia el equipo y número de puerto indicado. Esta herramienta puede ser utilizada para dirigirse hacia otro número de puerto en el mismo sistema, redireccionar la petición hacia una dirección IP diferente en la misma máquina, intercambiar la petición con un sistema y número de puerto totalmente diferente, o combinar entre ellas cualesquiera de estas opciones. Un usuario conectándose con un servicio determinado de un sistema, por lo tanto puede ser reruteado hacia otro sistema sin sufrir ningún tipo de interrupción.
				</div><div class="para">
					El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> es capaz de lograr este redireccionamiento extendiendo un proceso activo durante todo el tiempo que dure la conexión, entre la máquina del cliente que realiza la petición y el equipo que efectivamente está proveyendo el servicio, transfiriendo los datos entre ambos sistemas.
				</div><div class="para">
					Las ventajas de <code class="option">bind</code> y <code class="option">redirect</code> se hacen más evidentes cuando se utilizan de manera conjunta. Al asociar un servicio con una dirección IP determinada de un sistema, y luego redireccionar las peticiones para este servicio hacia una segunda máquina que sólo pueda ser vista por la primera, puede entonces utilizarse un sistema interno que ofrezca servicios para una red comopletamente diferente. Alternativamente, estas opciones pueden ser utilizadas para limitar la exposición de un servicio determinado en una máquina hacia una dirección IP conocida, al mismo tiempo que redirecciona cualquier petición para ese servicio hacia otra máquina configurada para ese propósito.
				</div><div class="para">
					Por ejemplo, piense en un sistema que es utilizado como un cortafuegos con la siguiente configuración para su servicio Telnet:
				</div><pre class="screen">service telnet
{
         socket_type                = stream
         wait                        = no
         server                        = /usr/kerberos/sbin/telnetd
         log_on_success                += DURATION USERID
         log_on_failure                += USERID
         bind                    = 123.123.123.123
         redirect                = 10.0.1.13 23
}
</pre><div class="para">
					Las opciones <code class="option">bind</code> y <code class="option">redirect</code> de este archivo aseguran que el servicio Telnet en la máquina está unido a la dirección IP externa (<code class="systemitem">123.123.123.123</code>), por medio de la cual se conecta a Internet. Además, cualquier petición para el servicio Telnet enviada a <code class="systemitem">123.123.123.123</code>, es redireccionada hacia una dirección IP interna mediante un segundo adaptador de red (<code class="systemitem">10.0.1.13</code>) a la que solo el cortafuegos y los sistemas internos pueden acceder. El cortafuegos entonces envía la comunicacién entre ambos sistemas, y el sistema que está conectándose piensa que lo ha hecho con <code class="systemitem">123.123.123.123</code>, cuando en realidad está conectado con una máquina diferente.
				</div><div class="para">
					Esta herramienta es especialmente útil para usuarios con conexiones de banda ancha que sólo posean una dirección IP fija. Si utilizan Traductores de Direcciones de Red (NAT por las iniciales en inglés de Network Adress Translations), los sistemas detrás de la máquina que hace de puerta de enlace, que están utilizando direcciones IP sólo internas, no están disponibles desde fuera del sistema de puerta de enlace. Sin embargo, cuando ciertos servicios controlados por <code class="systemitem">xinetd</code> son configurados con las opciones <code class="option">bind</code> y <code class="option">redirect</code>, la máquina que hace de puerta de enlace puede actuar como un proxy entre los sistemas externos y una máquina interna determinada que haya sido configurada para ofrecer el servicio. Además, las diferentes opciones de registro y de control de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code>, están disponibles para establecer protección adicional.
				</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
 ges/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options">2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</h5></div></div></div><div class="para">
					El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> puede ofrecer un nivel de protección básico para los ataques de Denegación de Servicio (DoS, por las iniciales en inglés de Denial of Service). La siguiente es una lista de directivas que pueden ayudar a disminuir la efectividad de tales ataques:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">per_source</code> — Establece el número máximo de instancias para un servicio desde cada dirección IP. Acepta solo valores enteros como argumentos y puede ser utilizada tanto en <code class="filename">xinetd.conf</code> como en el archivo de configuración específico del servicio en cuestión del directorio <code class="filename">xinetd.d/</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">cps</code> — Establece el numero máximo de conexiones por segundo. Esta directiva necesita de dos argumentos enteros separados por un espacio. El primer argumento es el número máximo de conexiones permitidas por segundo al servicio. El segundo argumento es la cantidad de segundos que <code class="systemitem">xinetd</code> debe esperar antes de reactivar el servicio. Acepta solo enteros como argumentos y puede ser utilizado tanto en el archivo <code class="filename">xinetd.conf</code>, como el los archivos de configuración propios de cada servicio en el directorio <code class="filename">xinetd.d/</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">max_load</code> — Define la utilización del CPU o el umbral de carga de utilización promedio de un servicio. Acepta un número de punto flotante como argumento.
						</div><div class="para">
							La carga promedio es una medida aproximada que indica la forma en que algunos procesos están activos en un determinado período de tiempo. Para obtener mayor información acerca de la carga promedio, vea los comandos <code class="command">uptime</code>, <code class="command">who</code>, y <code class="command">procinfo</code>
						</div></li></ul></div><div class="para">
					Existen otras opciones disponibles para la administración de los recursos para <code class="systemitem">xinetd</code>. Para obtener mayor información, consulte la página man de <code class="filename">xinetd.conf</code>.
				</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.5. Recursos adicionales</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.or
 g"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</h3></div></div></div><div class="para">
			Malas prácticas cuando se configuran los siguientes aspectos de una red pueden aumentar el riesgo de un ataque.
		</div><div class="section" title="1.3.2.1. Arquitecturas inseguras"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Network_Security-Insecure_Architectures">1.3.2.1. Arquitecturas inseguras</h4></div></div></div><div class="para">
				Una red mal configurada es el principal punto de ingreso para usuarios no autorizados. Dejar una red local, a cuyos usuarios conocemos, abierta y vulnerable a la gran inseguridad que representa Internet es casi como dejar una puerta entornada en un barrio de criminales. Tal vez no suceda nada en un determinado período de tiempo, pero <span class="emphasis"><em>en algún momento</em></span>, alguien va a aprovechar esa oportunidad
			</div><div class="section" title="1.3.2.1.1. Redes emisoras"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Broadcast_Networks">1.3.2.1.1. Redes emisoras</h5></div></div></div><div class="para">
					System administrators often fail to realize the importance of networking hardware in their security schemes. Simple hardware such as hubs and routers rely on the broadcast or non-switched principle; that is, whenever a node transmits data across the network to a recipient node, the hub or router sends a broadcast of the data packets until the recipient node receives and processes the data. This method is the most vulnerable to address resolution protocol (<em class="firstterm">ARP</em>) or media access control (<em class="firstterm">MAC</em>) address spoofing by both outside intruders and unauthorized users on local hosts.
				</div></div><div class="section" title="1.3.2.1.2. Servidores centralizados"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Centralized_Servers">1.3.2.1.2. Servidores centralizados</h5></div></div></div><div class="para">
					Otro error posible de cometer dentro de una red, es el uso de computación centralizada. Una medida común adoptada por muchos comercios a la hora de reducir su presupuesto, es la de concentrar todos los servicios en una única máquina, relativamente poderosa. Esto puede ser conveniente ya que hace más sencillas las tareas administrativas, y el costo es económicamente inferior al de realizar configuraciones sobre varios servidores. Sin embargo, un servidor centralizado representa el único punto de acceso a la red. Si el servidor central es vulnerado, puede inutilizar completamente a la red, o peor aún, puede hacer que los datos sean fácilmente manipulados, o directamente sustraídos. En estas situaciones, un servidor central se convierte en una puerta abierta que permite el acceso a la red en su totalidad.
				</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Anterior</strong>1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Servicios no parchados"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.f
 edoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</h3></div></div></div><div class="para">
			La seguridad del servidor es tan importante como la seguridad de la red, ya que los servidores con frecuencia retienen gran parte de la información vital de una determianda organización. Si el servidor es vulnerado, todos sus contenidos pueden quedar a disposición del atacante para ser sustraídos o manipulados en su totalidad. Las secciones siguientes hacen referencia a los problemas principales.
		</div><div class="section" title="1.3.3.1. Servicios no usados y puertos abiertos"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unused_Services_and_Open_Ports">1.3.3.1. Servicios no usados y puertos abiertos</h4></div></div></div><div class="para">
				Una instalación completa de Fedora contiene más de 1000 aplicaciones y bibliotecas de paquetes. Sin embargo, muchos administradores de servidores eligen no instalar todos los paquetes de la distribución, y prefieren en su lugar realizar una instalación de los paquetes básicos, incluyendo algunas aplicaciones de servidor.
			</div><div class="para">
				Una actitud típica entre los administradores de servidores es la de instalar el sistema operativo sin prestar atención a los programas que efectivamente se están instalando. Esto puede llegar a ser problemático debido a que podrían instalarse servicios innecesarios, configurarse con los parámetros establecidos por defecto, y posiblemente iniciarse. Esto puede causar que servicios no queridos, como Telnet, DHCP o DNS se ejecuten en un servidor o estación de trabajo sin que el administrador lo sepa, lo que a su vez puede generar tráfico no solicitado hacia el servidor, o incluso un posible camino de acceso al sistema para los atacantes. Para obtener mayor información acerca del cierre de puertos y desconexión de servicios que no se utilicen, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor">Sección 2.2, “Seguridad del servidor”</a>.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Anterior</strong>1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3.2. Servicios no parchados</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sí mismos"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/im
 ages/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</h3></div></div></div><div class="para">
			Las estaciones de trabajo y las PCs hogareñas no son tan propensas a los ataques como lo son los servidores o las redes, pero también son objeto de atacantes de sistemas, debido a que generalmente contienen datos importantes, como ser por ejemplo, información de tarjetas de crédito. Las estaciones de trabajo también puede ser intervenidas sin que el usuario tenga conocimiento de ello, y en el caso de un ataque coordinado, ser utilizada por los atacantes como una máquina "esclava". Por estas razones, conocer los puntos débiles de una estación de trabajo puede evitarle a los usuarios el dolor de cabeza que implica tener que instalar nuevamente el sistema operativo, o peor aún, recuperarse luego del robo de sus datos.
		</div><div class="section" title="1.3.4.1. Malas contraseñas"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Bad_Passwords">1.3.4.1. Malas contraseñas</h4></div></div></div><div class="para">
				Las malas contraseñas son una de las formas más fáciles para que un atacante obtenga el acceso a un sistema. Para información sobre cómo evitar los errores comunes, vaya a <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security" title="2.1.3. Seguridad de contraseñas">Sección 2.1.3, “Seguridad de contraseñas”</a>.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3.4. Servicios inseguros en sí mismos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.3. Atacantes y vulnerabilidades</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Capítulo 1. Repaso sobre seguridad"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fe
 doraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</h2></div></div></div><div class="para">
		Para poder planificar e implementar una buena estrategia de seguridad, tenga en cuenta primero algunos de los problemas que son aprovechados por los atacantes para poder vulnerar los sistemas. Sin embargo, antes de detallar estos problemas, tenemos que definir la terminología utilizada a la hora de identificar a un atacante.
	</div><div class="section" title="1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</h3></div></div></div><div class="para">
			El significado moderno del término <em class="firstterm">hacker</em> tiene sus orígenes en la década del '60, en el Tech Model Railroad Club del Instituto de Tecnología de Massachusetts (MIT, por las siglas en inglés de Massachusetts Institute of Technology), en donde se diseñaban modelos de trenes a gran escala y con detalles muy específicos. "Hacker" era el nombre con el que se identificaba a los miembros del club capaces de sortear las dificultades que presentaba un determinado problema, o que descubría algún truco útil.
		</div><div class="para">
			Desde entonces el término "hacker" se ha utilizado para referirse o bien a un aficionado en computadoras, o bien a un programador talentoso, o bien para todo lo que se encuentre entre ellos. Una característica compartida entre cualquier tipo de "hacker" es la voluntad de investigar detalladamente cómo funciona un sistema de computadoras, o una red, con poca o ninguna motivación ulterior además del mero hecho de investigar. Los desarrolladores de software de código abierto, a menudo se consideran así mismos y a sus colegas como "hackers", y utilizan esta palabra como un signo de respeto.
		</div><div class="para">
			Generalmente, los hackers siguen un código de conducta establecido en la <em class="firstterm">etica del hacker</em>, que establece que la búsqueda de información y la excelencia son esenciales, y que el hecho de compartir los conocimientos adquiridos es un deber que el hacker tiene para con la comunidad. A lo largo de esta búsqueda del conocimiento, algunos hackers disfrutan de los desafíos académicos que representan el hecho de sortear los controles de seguridad en los sistemas computarizados. Por este motivo, generalmente el periodismo utiliza el término hacker para referirse a quienes acceden ilegalmente y con fines criminales, malintencionados o inescrupulosos, a redes o sistemas de computación. La forma más adecuada para referirse a este tipo de hackers es <em class="firstterm">atacante</em> — un término creado por los hackers a mediados de la década del '80, para diferenciar ambas comunidades.
		</div><div class="section" title="1.3.1.1. Zonas grises"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-A_Quick_History_of_Hackers-Shades_of_Gray">1.3.1.1. Zonas grises</h4></div></div></div><div class="para">
				Existen diferentes grupos dentro de la comunidad de individuos que se dedica a encontrar y utilizar con un determinado fin las diversas vulnerabilidades en sistemas y redes. Estos grupos comúnmente son descritos en función de los rastros que dejan las herramientas que utilizan para realizar sus investigaciones, rastros que al mismo tiempo sirven para poder identificar sus intenciones.
			</div><div class="para">
				El <em class="firstterm">hacker de sombrero blanco</em> es quien examina los sistemas y las redes para conocer sus capacidades y poder determinar qué tan vulnerables son ante una posible intrusión. Generalmente, este tipo de hackers vulnera su propio sistema, o los sistemas de algún cliente suyo que lo ha contratado específicamente con el propósito de controlar su seguridad. Investigadores académicos y consultores profesionales en el área de seguridad son ejemplos de hackers de sombrero blanco.
			</div><div class="para">
				Un <em class="firstterm">hacker de sombrero negro</em> es sinónimo de atacante. Generalmente, los atacantes están menos interesados en la programación o en el aspecto académico a la hora de vulnerar sistemas. Usualmente utilizan una serie de programas desarrollados exclusivamente para atacar y vulnerar los aspectos de un sistema que de antemano se sabe que pueden llegar a fallar, y los utilizan para dejar al descubierto información valiosa en tales sistemas o redes, o para obtener un beneficio personal, o simplemente para causar daño.
			</div><div class="para">
				Por otro lado, un <em class="firstterm">hacker de sombrero gris</em> tiene la habilidad de un hacker de sombrero blanco, y en la mayoría de los casos también sus intenciones, pero en algunas ocasiones utiliza su conocimiento para propósitos no tan nobles. Puede pensarse en un hacker de sombrero gris como un hacker de sombrero blanco, que a veces utiliza un sombrero negro para cumplir con objetivos personales.
			</div><div class="para">
				Generalmente los hackers de sombrero gris se rigen por una norma diferente de la ética del hacker, que establece que es aceptable vulnerar sistemas, siempre y cuando el hacker no cometa ningún delito ni haga público aquello que es considerado privado. Sin embargo, alguien podría argumentar, que el acto de vulnerar un sistema es en sí mismo un acto no ético.
			</div><div class="para">
				Sin importar la intención del intruso, es importante conocer la debilidad que un atacante puede intentar explotar. El resto del capítulo se centra en estas cuestiones.
			</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.2.6. Activando el servicio IPTables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la configuración"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img sr
 c="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service">2.8.2.6. Activando el servicio IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
				Las reglas del cortafuego están solamente activas si el servicio <code class="command">iptables</code> se está ejecutando. Para iniciar manualmente el servicio, use el siguiente comando:
			</div><pre class="screen">[root at miServidor ~] # service iptables restart
</pre><div class="para">
				Para asegurarse de que <code class="command">iptables</code> se inicie cuando el sistema arranque, use el siguiente comando:
			</div><pre class="screen">[root at miServidor ~] # chkconfig --level 345 iptables on
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.5. Guardando la configuración</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.3. Uso de IPTables</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios confiables"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href
 ="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall">2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego</h4></div></div></div><div class="para">
				Seleccione una de las opciones siguientes para el cortafuego:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="guilabel"><strong>Deshabilitado</strong></span> — Deshabilitar el cortafuegos proporciona un acceso completo a su sistema y no se realiza ninguna verificación de seguridad. Esto debe ser seleccionado sólo si está ejecutando una red segura (no Internet), o necesite configurar un cortafuego personalizado utilizando la herramienta de la línea de comandos iptables.
					</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
							Las configuraciones del cortafuego y cualquier reglas de cortafuegos personalizadas se almacenan en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. Si elije <span class="guilabel"><strong>Deshabilitado</strong></span> y hace clic en <span class="guibutton"><strong>Aceptar</strong></span>, estas configuraciones y reglas del cortafuego se perderán.
						</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="guilabel"><strong>Habilitado</strong></span> — Esta opción configura el sistema para rechazar conexiones entrantes que no una respuesta a peticiones que han sido realizadas, tales como respuestas DNS o peticiones DHCP. Si se necesita el acceso a servicios de esta máquina, puede elegir habilitar servicios específicos a través del cortafuego.
					</div><div class="para">
						Si está conectando su sistema a Internet, pero no planea hacerlo funcionar como servidor, esta es la opción más segura.
					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.3. Servicios confiables</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.2.4. Otros Puertos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios confiables"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la configuración"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.o
 rg"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.4. Otros Puertos"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports">2.8.2.4. Otros Puertos</h4></div></div></div><div class="para">
				La <span class="application"><strong>herramienta de configuración de cortafuegos</strong></span> incluye una sección de <span class="guilabel"><strong>Otros Puertos</strong></span> para especificar puertos IP personalizados de modo tal de considerarlos como seguros por <code class="command">iptables</code>. Por ejemplo, para permitir que protocolos IRC o de impresión a través de Internet (IPP, por las siglas en inglés de Internet Printing Protocol) pasen a través del cortafuegos, añada la siguiente línea a la sección de <span class="guilabel"><strong>Other ports</strong></span>:
			</div><div class="para">
				<code class="computeroutput">194:tcp,631:tcp</code>
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.3. Servicios confiables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.5. Guardando la configuración</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.2.5. Guardando la configuración</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://doc
 s.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.5. Guardando la configuración"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings">2.8.2.5. Guardando la configuración</h4></div></div></div><div class="para">
				Haga clic en <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> para guardar los cambios y activar o desactivar el cortafuegos. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Activar cortafuegos</strong></span>, las opciones seleccionadas serán trasladadas a los comandos <code class="command">iptables</code> y escritos en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. El servicio <code class="command">iptables</code> es también iniciado de modo que el cortafuegos sea activado inmediatamente luego de guardar las opciones seleccionadas. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Desactivar cortafuegos</strong></span>, el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> es eliminado y el servicio <code class="command">iptables</code> es inmediatamente detenido.
			</div><div class="para">
				Las opciones seleccionadas son también escritas al archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/system-config-securitylevel</code> para que la configuración pueda restaurarse la próxima vez que se inicie la aplicación. No edite este archivo a mano.
			</div><div class="para">
				Aunque el cortafuegos es activado inmediatamente, el servicio <code class="command">iptables</code> no está configurado para que se inicie automáticamente durante el arranque del equipo. Vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables">Sección 2.8.2.6, “Activando el servicio IPTables”</a> para obtener más información.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.4. Otros Puertos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.6. Activando el servicio IPTables</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.2.3. Servicios confiables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="h
 ttp://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.3. Servicios confiables"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services">2.8.2.3. Servicios confiables</h4></div></div></div><div class="para">
				Habilitando opciones en la lista de <span class="guilabel"><strong>Servicios confiables</strong></span> le permite al servicio especificado pasar a través del cortafuego.
			</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
							El protocolo HTTP es utilizado por Apache (y por otros servidores Web) para ofrecer páginas web. Si tiene pensado hacer que su servidor web esté disponible al público en general, tilde esta casilla. Esta opción no es requerida para ver páginas en forma local, o para desarrollar páginas web. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">httpd</code> esté disponible.
						</div><div class="para">
							Habilitando <span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span> no abrirá el puerto de HTTPS, la versión SSL de HTTP. Si se necesita este servicio, Elija la casilla <span class="guilabel"><strong>WWW Seguro (HTTPS)</strong></span>.
						</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>FTP</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
							El protocolo FTP se usa para transferir archivos entre máquinas de una red. Si planea hacer su servidor FTP disponible públicamente, marque este casillero. Este servicio requiere que se instale el paquete <code class="filename">vsftpd</code>.
						</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>SSH</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
							Secure Shell (SSH) es una suite de herramientas para registrarse en un equipo remoto y poder ejecutar comandos en él. Para permitir acceso remoto a una máquina utilizando ssh, tilde esta casilla. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">openssh-server</code> se encuentre instalado.
						</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Telnet</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
							Telnet es un protocolo que permite registrarse en equipos remotos. Las comunicaciones a través de Telnet no están encriptadas y no ofrece protección ante posibles espías que se encuentren en la red. No se recomienda permitir el acceso a través de Telnet. Para permitirlo, tilde esta casilla. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">telnet-server</code> se encuentre instalado.
						</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Correo (SMTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
							SMTP es un protocolo que permite a equipos remotos conectarse directamente con su máquina para enviar correos electrónicos. No necesita activar este servicio si obtiene su correo electrónico a través de su servidor ISP, utilizando POP3 o IMAP, o si utiliza una herramienta como <code class="command">fetchmail</code>. Para permitir el envío de correos electrónico hacia su máquina, seleccione esta casilla. Fíjese que una configuración incorrecta de un servidor SMTP puede permitir que otros equipos utilicen su servidor para enviar correo basura.
						</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>NFS4</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
							El Sistema de Archivos de Red (NFS, por las siglas en inglés de Network File System), es un protocolo para compartir archivos comúnmente utilizado en sistemas *NIX. La versión 4 de este protocolo es más segura que sus predecesoras. Si quiere compartir archivos y directorios de su sistema con otros en red, tilde esta casilla.
						</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Samba</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
							Samba es una implementación del protocolo de red SMB de Microsoft. Si necesita compartir archivos, directorios o impresoras conectadas localmente con computadoras con Microsoft Windows, marque esta casilla.
						</div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafue...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.4. Otros Puertos</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9.2.2. Opciones de comandos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la línea de comandos de IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la línea de comandos de IPTables"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class
 ="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.2. Opciones de comandos"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options">2.9.2.2. Opciones de comandos</h4></div></div></div><div class="para">
				Las opciones de comando dan instrucciones a <code class="command">iptables</code> para que realice una acción específica. Solo una opción de comando es permitida para cada comando <code class="command">iptables</code>. Con la excepción del comando help, todos los demás deben ser escritos con caracteres mayúsculos.
			</div><div class="para">
				Los comandos de <code class="command">iptables</code> son los siguientes:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-A</code> — Agregan una regla al final de la cadena especificada. A diferencia de la opción <code class="option">-I</code> descripta más abajo, No toma un entero como argumento. Siempre agrega la regla al final de la cadena especificada.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-C</code> — Verifica una regla determinada antes de añadirla a la cadena especificada por el usuario. Este comando puede ayudarle a construir reglas complejas de <code class="command">iptables</code> al solicitarle parámetros y opciones adicionales.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-D <integer> | <rule></code> — Elimina una regla de una cadena determinada por su número (como por ejemplo <code class="option">5</code> para la quinta regla de una cadena), o por su especificación. La especificación de la regla debe coincidir exactamente con la regla existente.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-E</code> — Renombra una cadena definida por el usuario. Una cadena definida por el usuario es cualquier cadena que no sea una de las ya existentes, establecidas por defecto. (Vea más abajo la opción <code class="option">-N</code> para obtener información acerca de como crear cadenas definidas por el usuario). Este es un cambio de tipo estético y no afecta la estructura de la tabla.
					</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
							Si intenta renombrar alguna de las cadenas predeterminadas, el sistema informará un error de <code class="computeroutput">Coincidencia no encontrada</code>. No puede renombrar las cadenas predeterminadas.
						</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-F</code> — Limpia la cadena seleccionada, lo que efectivamente borra cada regla en la cadena. Si no se especifica una cadena, limpia todas las reglas de cada cadena.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-h</code> — Provee una lista de estructuras de comando, así como un resumen rápido de los parámetros y opciones de los comandos.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-I [<entero>]</code> — Inserta una regla en la cadena en el punto especificado por el argumento entero dado por el usuario. Si no se especifica un argumento, se inserta al comienzo de la cadena.
					</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
							Como se mencionó arriba, el orden de las reglas en una cadena determina cuáles reglas se aplican a qué paquetes. Esto es importante para recordar cuando se agreguen reglas que usen la opción <code class="option">-A</code> o <code class="option">-I</code>.
						</div><div class="para">
							Esto es especialmente importante cuando se agregan reglas utilizando la opción <code class="option">-I</code> con un argumento entero. Si especifica un número existente cuando agregue una regla a una cadena, <code class="command">iptables</code> añade la nueva regla <span class="emphasis"><em>antes</em></span> que (o sobre) la regla existente.
						</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-L</code> — Muestra todas las reglas en la cadena especificada luego del comando. Para listar todas las reglas de todas las cadenas en la tabla de <code class="option">filtro</code> establecida por defecto, no especifique ni una cadena ni una tabla. De lo contrario, la siguiente sintaxis debería ser utilizada para listar las reglas de una cadena determinada, en una tabla determinada:
					</div><pre class="screen"><code class="computeroutput"> iptables -L <em class="replaceable"><code><nombre-de-cadena></code></em> -t <em class="replaceable"><code><nombre-de-tabla></code></em></code>
</pre><div class="para">
						Las opciones adicionales para la opción <code class="option">-L</code> del comando, que proveen el número de regla y permiten descripciones de reglas más detalladas se describen en la<a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Opciones de listado">Sección 2.9.2.6, “Opciones de listado”</a>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-N</code> — Crea una nueva cadena con un nombre dado por el usuario. El nombre debe ser único, sino se mostrará un mensaje de error.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-P</code> — Pone la política predeterminada para la cadena especificada, para que cuando los paquetes atraviesen toda la cadena sin encontrar una regla con la que coincidan, se los envía al destino especificado, sea ACCEPT o DROP.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-R</code> — Reemplaza una regla en la cadena especificada. El número de regla debe especificarse después del nombre de la cadena. La primera regla en una cadena corresponde a la regla número uno.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-X</code> — Borra una cadena definida por el usuario. No se puede borrar una cadena predefinida.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-Z</code> — Pone los contadores de bytes y de paquetes a 0 en todas las cadenas de una tabla.
					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Anterior</strong>2.9.2. Opciones de la línea de comandos de IPTabl...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la línea de comandos de IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href=
 "http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options">2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
				Los diferentes protocolos de red proveen opciones especializadas de correspondencia, que pueden ser configuradas para relacionar un paquete determinado, que utilice el protocolo en cuestión. Sin embargo, el protocolo debe ser previamente especificado en el comando <code class="command">iptables</code>. Por ejemplo, <code class="option">-p <em class="replaceable"><code><protocol-name></code></em></code> habilita opciones para el protocolo específico. Fíjese que incluso puede utilizar el ID del protocolo, en lugar del nombre del protocolo. Observe los siguientes ejemplos, cada uno de los cuales tiene el mismo efecto:
			</div><pre class="screen"><code class="command"> iptables -A INPUT -p icmp --icmp-type any -j ACCEPT </code>
</pre><pre class="screen"><code class="command"> iptables -A INPUT -p 5813 --icmp-type any -j ACCEPT </code>
</pre><div class="para">
				Las definiciones de los servicios son provistas en el archivo <code class="filename">/etc/services</code>. Para una mejor lectura, es recomendable que se utilice el nombre de los servicios, en lugar de los números de puertos.
			</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
					Asegure el archivo <code class="filename">/etc/services</code> de manera de poder evitar que sea editado por usuarios no autorizados. Si este archivo es editable, los crackers pueden utilizarlo para habilitar puertos en su equipo que de otra manera permanecerían cerrados. Para segurar este archivo, ingrese los siguiente comandos siendo usuario root:
				</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# chown root.root /etc/services 
[root at myServer ~]# chmod 0644 /etc/services
[root at myServer ~]# chattr +i /etc/services
</pre><div class="para">
					Esto previene que se pueda renombrar, borrar o crear enlaces al archivo.
				</div></div><div class="section" title="2.9.2.4.1. Protocolo TCP"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-TCP_Protocol">2.9.2.4.1. Protocolo TCP</h5></div></div></div><div class="para">
					Estas opciones de comparación están disponibles para el protocolo TCP (<code class="option">-p tcp</code>):
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">--dport</code> — Pone el puerto destino del paquete.
						</div><div class="para">
							Para configurar esta opción, use un nombre de servicio de red (tal como www o smtp); o un número de puerto; o un rango de números de puerto.
						</div><div class="para">
							Para especificar un rango de números de puerto, separe los dos números con dos puntos (<code class="option">:</code>). Por ejemplo: <code class="option">-p tcp --dport 3000:3200</code>. El rango más grande aceptable es <code class="option">0:65535</code>.
						</div><div class="para">
							Use el signo de exclamación (<code class="option">!</code>) después de la opción <code class="option">--dport</code> para que seleccione todos los paquetes que <span class="emphasis"><em>no</em></span> usen ese servicio de red o puerto.
						</div><div class="para">
							Para navegar por los nombres o alias de servicios de red y sus números de puerto, vea el archivo <code class="filename">/etc/services</code>.
						</div><div class="para">
							La opción <code class="option">--destination-port</code> es sinónimo de <code class="option">--dport</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">--sport</code> — Pone el puerto de origen del paquete y usa las mismas opciones que <code class="option">--dport</code>. La opción <code class="option">--source-port</code> es sinónimo de <code class="option">--sport</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">--syn</code> — Se aplica a todos los paquetes TCP diseñados para iniciar una comunicación, comúnmente llamados <em class="firstterm">paquetes SYN</em>. Cualquier paquete que lleve datos no se toca.
						</div><div class="para">
							Use un signo de exclamación (<code class="option">!</code>) después de <code class="option">--syn</code> para que seleccione los paquetes no-SYN.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">--tcp-flags <lista de chequeo de banderas> <lista de banderas puestas></code> — Permite paquetes TCP que tengan ciertos bits (banderas) específicos puestos, para que coincidan con la regla.
						</div><div class="para">
							La opción de correspondencia <code class="option">--tcp-flags</code> acepta dos parámetros. El primero es la máscara; una lista separada por comas de las marcas a ser examinadas en el paquete. El segundo parámetro es una lista separada por comas de las marcas que deben ser definidas en la regla con la que se pretende concordar.
						</div><div class="para">
							Las posibles banderas son:
						</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
									<code class="option">ACK</code>
								</div></li><li class="listitem"><div class="para">
									<code class="option">FIN</code>
								</div></li><li class="listitem"><div class="para">
									<code class="option">PSH</code>
								</div></li><li class="listitem"><div class="para">
									<code class="option">RST</code>
								</div></li><li class="listitem"><div class="para">
									<code class="option">SYN</code>
								</div></li><li class="listitem"><div class="para">
									<code class="option">URG</code>
								</div></li><li class="listitem"><div class="para">
									<code class="option">ALL</code>
								</div></li><li class="listitem"><div class="para">
									<code class="option">NONE</code>
								</div></li></ul></div><div class="para">
							Por ejemplo, una regla <code class="command">iptables</code> que contenga las siguientes especificaciones solo se corresponderá con paquetes TCP que tengan definida la marca SYN, y que no tengan definidas las marcas ACK ni FIN:
						</div><div class="para">
							<code class="command">--tcp-flags ACK,FIN,SYN SYN</code>
						</div><div class="para">
							Use el signo de exclamación (<code class="option">!</code>) después de <code class="option">--tcp-flags</code> para revertir el efecto de coincidencia de la opción.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">--tcp-option</code> — Intenta corresponderse con opciones específicas de TCP que puedan establecerse dentro de un paquete determinado. Esta opción de correspondencia puede también revertirse con el signo de exclamación (<code class="option">!</code>).
						</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.2.4.2. Protocolo UDP</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la línea de comandos de IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.2.2. Opciones de comandos"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="ri
 ght" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options">2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
				Ciertos comandos de <code class="command">iptables</code>, incluyen aquellos para agregar, adjuntar, borrar, insertar o borrar reglas dentro de una cadena particular, que requieren varios parámetros para construir una regla de filtrado de paquetes.
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-c</code> — Reinicia los contadores de una regla particular. Este parámetro acepta las opciones <code class="option">PKTS</code> y <code class="option">BYTES</code> para especificar qué contadores resetear.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-d</code> — Pone el destino por nombre, dirección IP o red para un paquete que coincide con la regla. Cuando se especifique una red, los siguientes formatos de dirección de IP /máscara de red son soportados:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="option"><em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em>/<em class="replaceable"><code>M.M.M.M</code></em></code> — Donde <em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em> es el rango de direcciones IP y <em class="replaceable"><code>M.M.M.M</code></em> es la máscara de red.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="option"><em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em>/<em class="replaceable"><code>M</code></em></code> — Donde <em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em> es el rango de direcciones IP y <em class="replaceable"><code>M</code></em> son los bits de máscara.
							</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-f</code> — Aplica esta regla sólo a paquetes fragmentados.
					</div><div class="para">
						Puede usar el signo de exclamación (<code class="option">!</code>) después de este parámetro para especificar que solamente se aceptan paquetes desfragmentados.
					</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
							La distinción entre paquetes fragmentados y defragmentados es deseable, sin importar que los paquetes fragmentados sean una parte estándar del protocolo IP.
						</div><div class="para">
							Originalmente diseñada para permitir que los paquetes IP viajen a través de redes con marcos de diferentes tamaños, hoy en día la fragmentación es comúnmente utilizada para generar ataques DoS, mediante paquetes mal formados. Tampoco sirve de mucho que IPv6 no permita en absoluto la fragmentación.
						</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-i</code> — Establece la interfaz de red entrante, como ser por ejemplo, <code class="option">eth0</code> o <code class="option">ppp0</code>. Con <code class="command">iptables</code>, este parámetro opcional solo puede ser utilizado con las cadenas de INPUT y FORWARD, cuando sean utilizadas con la tabla de <code class="option">filter</code>, y la cadena PREROUTING con las tablas <code class="option">nat</code> y <code class="option">mangle</code>.
					</div><div class="para">
						Este parámetro también da soporte a todas las siguientes opciones especiales:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								El signo de exclamación (<code class="option">!</code>) — Revierte la directiva, significando que las interfaces especificadas de excluyen de esta regla.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								Signo de suma (<code class="option">+</code>) — Un carácter comodín utilizado para relacionar a todas las interfaces que se correspondan con una cadena determinada. Por ejemplo, el parámetro <code class="option">-i eth+</code> aplicaría esta regla a cualquier interfaz Ethernet, pero excluiría el resto de las interfases, como por ejemplo, <code class="option">ppp0</code>.
							</div></li></ul></div><div class="para">
						Si el parámetro <code class="option">-i</code> se usa pero no se especifica una interfaz, entonces todas las interfases son afectadas por esta regla.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-j</code> — Salta al destino especificado si un paquete coincide con una regla en particular.
					</div><div class="para">
						Los destinos estándares son <code class="option">ACCEPT</code>, <code class="option">DROP</code>, <code class="option">QUEUE</code>, y <code class="option">RETURN</code>.
					</div><div class="para">
						Existen también a disposición algunas opciones extendidas, a través de módulos cargados por defecto con el paquete RPM <code class="command">iptables</code> de Fedora. Algunas de las acciones válidas de ese módulo son <code class="option">LOG</code>, <code class="option">MARK</code>, y <code class="option">REJECT</code>, entre otras. Para obtener mayor información acerca de estas y de otras acciones, consulte la página man de <code class="command">iptables</code>.
					</div><div class="para">
						Esta opción también puede usarse para dirigir el paquete coincidente a una regla particular en una cadena del usuario fuera de la cadena actual, para que se le puedan aplicar otras reglas al paquete.
					</div><div class="para">
						Si no se especifica un destino, el paquete se mueve a la regla siguiente sin hacer nada. El contador de esta regla, sin embargo, se incrementa por uno.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-o</code> — Establece la interfaz de red saliente para una regla. Esta opción sólo es válida para las cadenas OUTPUT y FORWARD en la tabla <code class="option">filter</code>, y para la cadena POSTROUTING en las tablas <code class="option">nat</code> y <code class="option">mangle</code> tables. Este parámetro acepta las mismas opciones que el parámetro para la interfaz de red entrante (<code class="option">-i</code>).
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-p <protocol></code> — Establece el protocolo IP afectado por la regla. Este puede ser <code class="option">icmp</code>, <code class="option">tcp</code>, <code class="option">udp</code>, o <code class="option">all</code>, o también puede ser un valor numérico, representando alguno de estos protocolos, o alguno diferente. También puede utilizar cualquiera de los protocolos listados en el archivo <code class="filename">/etc/protocols</code>.
					</div><div class="para">
						El protocolo "<code class="option">all</code>" significa que esta regla se aplica a todos los protocolos soportados. Si no se lista ningún protocolo con esta regla, por defecto se asume "<code class="option">all</code>".
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-s</code> — Pone el fuente de un paquete particular usando la misma sintaxis del parámetro de destino (<code class="option">-d</code>).
					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.2.2. Opciones de comandos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9.2.6. Opciones de listado</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la línea de comandos de IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Opciones de destino"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><im
 g src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.6. Opciones de listado"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options">2.9.2.6. Opciones de listado</h4></div></div></div><div class="para">
				La lista de comandos establecida por defecto, <code class="command">iptables -L [<chain-name>]</code> provee resumen básico de las cadenas de tablas de filtrado establecidas por defecto. Opciones adicionales brindan más información:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-v</code> — Muestra información adicional, como por ejemplo la cantidad de paquetes y los bytes que ha procesado cada cadena, la cantidad de paquetes y los bytes que se ha correspondido con cada regla, y qué interfases se aplican a una regla determinada.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-x</code> — Expande los números a sus valores exactos. En un sistema activo, el número de los paquetes y la cantidad de bytes procesados por una cadena o regla determinada puede estar abreviado en <code class="computeroutput">Kilobytes</code>, <code class="computeroutput">Megabytes</code> (Megabytes) o <code class="computeroutput">Gigabytes</code>. Esta opción obliga a ser mostrado el número entero.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-n</code> — Muestra las direcciones IP y los números de puerto en su formato numérico, en vez del formato predeterminado de nombre de equipo y nombre de servicio.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">--line-numbers</code> — Muestra las reglas en cada cadena junto a su orden numérico en dicha cadena. Esta opción es útil si se intenta eliminar una regla específica de una cadena, o para saber dónde insertar una regla dentro de una cadena.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">-t <nombre-de-tabla></code> — Especifica el nombre de una tabla. Si se omite, se usa filter como nombre de tabla.
					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.2.5. Opciones de destino</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9.2.5. Opciones de destino</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la línea de comandos de IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Opciones de listado"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="
 right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.5. Opciones de destino"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options">2.9.2.5. Opciones de destino</h4></div></div></div><div class="para">
				Cuando un paquete concuerde con una regla en particular, la regla puede dirigir el paquete hacia un número de destinos diferentes determinados por la acción apropiada. Cada cadena tiene un objetivo establecido por defecto, que será utilizado si ninguna de las reglas en esa cadena concuerdan con un paquete, o si ninguna de las reglas que concuerdan con el paquete especifica un destino.
			</div><div class="para">
				Los siguientes son los destinos estándares:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option"><em class="replaceable"><code><cadena-del-usuario></code></em></code> — Una cadena definida por el usuario dentro de la tabla. Los nombres de las cadenas definidas por el usuario deben ser únicos. Esta acción pasa el paquete a la cadena especificada.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">ACCEPT</code> — Permite pasar al paquete a su destino o a otra cadena.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">DROP</code> — Descarta el paquete sin responder. El sistema que mandó el paquete no es notificado de la falla.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">QUEUE</code> — El paquete es encolado para su manejo por una aplicación en el espacio del usuario.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">RETURN</code> — Detiene el chequeo del paquete contra las reglas restantes de la cadena. Si el paquete con un destino <code class="option">RETURN</code> coincide con una regla en una cadena llamada por otra cadena, el paquete es devuelto a la primera cadena y continúa el chequeo donde quedó antes de saltar. Si la regla <code class="option">RETURN</code> se usa en una cadena predefinida y el paquete no se puede mover a una cadena previa, se usa el destino predeterminado para la cadena.
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Además, existen a disposición diversos complementos que permiten especificar otros destinos. Estos complementos son llamados módulos de destino o módulos de opción de concordancia y muchos de ellos sólo se aplican a tablas y situaciones específicas. Para obtener más información acerca de los módulos de opción de concordancia, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia">Sección 2.9.2.4.4, “Módulos adicionales para opciones de coincidencia”</a>
			</div><div class="para">
				Existen numerosos módulos de destino extendidos, muchos de los cuales solo se aplican a ciertas tablas o situaciones. Algunos de los más populares incluidos por defecto en Fedora son:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">LOG</code> — Registra todos los paquetes que se correspondan con esta regla. Debido a que los paquetes son registrados por el kernel, el archivo <code class="filename">/etc/syslog.conf</code> determina donde son escritas estas entradas de registro. Por defecto, son ubicadas en el archivo <code class="filename">/var/log/messages</code>.
					</div><div class="para">
						Hay opciones adicionales que se pueden usar después del destino <code class="option">LOG</code> para especificar la forma en que se realiza el log:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="option">--log-level</code> — Pone la prioridad de registrado del evento. Vaya a la página man de <code class="filename">syslog.conf</code> para una lista de los niveles de prioridad.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="option">--log-ip-options</code> — Registra todas las opciones puestas en la cabecera de un paquete IP.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="option">--log-prefix</code> — Pone una cadena de hasta 29 caracteres antes de la línea de registro cuando se escribe. Esto es útil cuando se escribe filtros syslog para usar junto con el registrado de paquetes.
							</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
									Debido a una cuestión con esta opción, se debe agregar un espacio al final del valor <em class="replaceable"><code>log-prefix</code></em>.
								</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="option">--log-tcp-options</code> — Registra todas las opciones puestas en la cabecera de un paquete TCP.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="option">--log-tcp-sequence</code> — Escribe el número de secuencia de un paquete en el log.
							</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">REJECT</code> — Envía un paquete de error como respuesta al sistema remoto y descarta el paquete.
					</div><div class="para">
						La destino <code class="option">REJECT</code> acepta <code class="option">--reject-with <em class="replaceable"><code><tipo></code></em></code> (donde <em class="replaceable"><code><tipo></code></em> es el tipo de rechazo) permitiendo que junto con el paquete erróneo sea devuelta información más detallada. El mensaje <code class="computeroutput">port-unreachable</code> es el tipo de error establecido por defecto que será dado si no hay otra opción utilizándose. Vea la página man de <code class="command">iptables</code> para una lista completa de opciones de <code class="option"><em class="replaceable"><code><tipo></code></em></code>.
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Otras extensiones de acción, incluidas aquellas que son útiles para el enmascaramiento de IP utilizando la tabla <code class="option">nat</code>, o mediante alteración de paquete utilizando la tabla <code class="option">mangle</code>, pueden ser encontradas en la página man de <code class="command">iptables</code>.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Anterior</strong>2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de c...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.2.6. Opciones de listado</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.4. Ataques y debilidades comunes</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Capítulo 1. Repaso sobre seguridad"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><i
 mg src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.4. Ataques y debilidades comunes"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Ataques y debilidades comunes</h2></div></div></div><div class="para">
		<a class="xref" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabla 1.1. Debilidades comunes">Tabla 1.1, “Debilidades comunes”</a> : detalles acerca de las debilidades y los puntos de ingreso más utilizados por intrusos, que pretenden acceder a los recursos de diferentes redes. La clave para defender estos puntos son las explicaciones acerca de cómo se desarrollan, y cómo los administradores pueden salvaguardar adecuadamente sus redes contra tales ataques.
	</div><div class="table" id="tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits"><div class="table-contents"><table summary="Debilidades comunes" border="1"><colgroup><col width="2*"/><col width="4*"/><col width="4*"/></colgroup><thead><tr><th>
						Debilidades
					</th><th>
						Descripción
					</th><th>
						Notas
					</th></tr></thead><tbody><tr><td>
						Contraseñas nulas o predeterminadas
					</td><td>
						Leaving administrative passwords blank or using a default password set by the product vendor. This is most common in hardware such as routers and firewalls, though some services that run on Linux can contain default administrator passwords (though Fedora 12 does not ship with them).
					</td><td>
						<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Asociados comúnmente a equipos de red como ruteadores, cortafuegos, VPNs y aparatos de almacenamiento conectados a la red (NAS). </td></tr><tr><td>Común en muchos sistemas operativos viejos, especialmente los SOs que agrupan servicios (como UNIX y Windows.) </td></tr><tr><td>Los administradores, a veces crean apresuradamente cuentas de usuarios privilegiados, y dejan la contraseña en blanco, creando un punto de entrada perfecto para usuarios malintencionados han descubierto la cuenta. </td></tr></table>
					</td></tr><tr><td>
						Claves compartidas predeterminadas
					</td><td>
						Los servicios de seguridad algunas veces empaquetan claves de seguridad establecidas por defecto, ya sea para su desarrollo, o para comprobar su desempeño. Si estas claves se mantienen inalteradas y se colocan en un entorno de producción en Internet <span class="emphasis"><em>todos</em></span> los usuarios con las misma sclaves establecidas por defecto tendrán acceso a ese recurso de clave compartida, y a cualquier tipo de información que en él se guarde.
					</td><td>
						<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Los puntos de acceso inalámbricos y aparatos servidores seguros preconfigurados más comunes. </td></tr></table>
					</td></tr><tr><td>
						Imitación de IP
					</td><td>
						Una máquina remota actúa como un nodo en su red local, busca debilidades en sus servidores, e instala un programa de puerta trasera o troyano para ganar el control de los recursos de la red.
					</td><td>
						<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>La suplantación de identidad es tan difícil porque involucra la necesidad del atacante de tener que predecir los números de secuencia de TCP/IP para coordinar una conexión a los sistemas remotos, pero hay varias herramientas disponibles para asistir a los atacantes a realizar esa tarea. </td></tr><tr><td>Depende del tipo de servicios que se estén ejecutando en el sistema de destino (como por ejemplo <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, FTP y demás), si es que utilizan técnicas de autenticación <em class="firstterm">basadas en la fuente</em>, no son recomendadas si se las compara con PKI, o con otras formas de autenticar encriptaciones utilizadas en <code class="command">ssh</code>, o SSL/TLS. </td></tr></table>
					</td></tr><tr><td>
						Escuchas
					</td><td>
						La escucha se realiza para la recolección de datos que pasan entre dos nodos activos en una red.
					</td><td>
						<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Este tipo de ataque funciona principalmente con protocolos de transmisión de texto plano tales como las transferencias Telnet, FTP y HTTP. </td></tr><tr><td>El atacante remoto debe tener acceso a un sistema comprometido en una LAN para poder realizar el ataque; usualmente el atacante usó un ataque activo (tal como la suplantación de IP o la del hombre en el medio) para comprometer un sistema en la LAN. </td></tr><tr><td>Las medidas preventivas incluyen servicios con cambio de claves criptográficas, contraseñas de un solo uso, o autenticación encriptada para prevenir la adivinación de contraseñas; una fuerte encriptación durante la transmisión también es recomendada. </td></tr></table>
					</td></tr><tr><td>
						Debilidades de servicios
					</td><td>
						Un atacante encuentra una brecha o hueco en un servicio que corre a través de Internet; a través de esta vulnerabilidad, el atacante compromete el sistema entero y cualquier dato que pueda contener, y puede posiblemente comprometer otros sistemas en la red.
					</td><td>
						<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Los servicios basados en HTTP como CGI son vulnerables a ejecuciones desde comandos remotos, y aún a accesos desde consolas interactivas. Incluso si el servicio HTTP lo ejecuta un usuario sin demasiados privilegios, como "nobody", algunos datos pueden ser leídos, como por ejemplo, los archivos de configuración y mapas de red. El atacante también puede iniciar una denegación de servicio que agotará los recursos del sistema, o lo dejará inutilizable por otros usuarios. </td></tr><tr><td>Los servicios algunas veces pueden presentar debilidades que no son visibles a lo largo de los procesos de desarrollo o de prueba. Estas vulnerabilidades pueden darle a un atacante un control administrativo total, como es el caso de un <em class="firstterm">desbordamiento del búfer</em>: los atacantes destruyen un sistema utilizando valores arbitrarios que agotan la memoria del búfer de una determinada aplicación,
  y obteniendo así una consola desde la cual poder ejecutar comandos. </td></tr><tr><td>Los administradores se deben asegurar que los servicios no corren como el usuario root, y deben vigilar los parches y actualizaciones de errata de las aplicaciones de vendedores u organizaciones de seguridad como CERT y CVE. </td></tr></table>
					</td></tr><tr><td>
						Debilidades de aplicaciones
					</td><td>
						Los atacantes encuentran fallas en las aplicaciones de un equipo de escritorio o de una estación de trabajo (como ser por ejemplo un cliente de correo electrónico), y ejecutan un código cualquiera, colocan caballos troyanos para futuros daños, o simplemente destruyen el sistema. Pueden ocurrir futuras catástrofes si la estación de trabajo vulnerada posee privilegios administrativos sobre el resto de la red.
					</td><td>
						<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Las estaciones de trabajo y los equipos personales son ideales para ser vulnerados dado que sus usuarios no tienen ni la experiencia ni el conocimiento para prevenir o detectar irregularidades. Es de suma importancia informar a los individuos del riesgo que corren cada vez que instalan software no autorizado, o cuando abren archivos adjuntos de correos electrónicos no solicitados. </td></tr><tr><td>Pueden ser implementados "salvavidas" tales como configurar al cliente de correo electrónico que se esté utilizando de modo tal que no abra ni ejecute archivos adjuntos en forma automática. Además, la actualización automática de la estación de trabajo a través de Red Hat Network o mediante algún otro servicio de administración de sistemas, es una forma de aliviar la tarea de las descargas de seguridad de tipo multi usuario. </td></tr></table>
					</td></tr><tr><td>
						Ataques de Negación de Servicio (DoS)
					</td><td>
						Un atacante, o un grupo de atacantes coordinados contra la red o los recursos de red de alguna organización, enviando paquetes no autorizados al equipo elegido (ya sea un servidor, un enrutador o una estación de trabajo). Esto obliga al recurso atacado a quedar inhabilitado para ser utilizado por los usuarios legítimos.
					</td><td>
						<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>El caso DoS más informado en los Estados Unidos ocurrió en el año 2000. Diferentes sitios comerciales y gubernamentales con alta densidad de tráfico quedaron incapacitados por un ataque coordinado de flujo de ping, utilizando diversos sistemas con conexiones de banda ancha previamente vulnerados, que actuaban como <em class="firstterm">zombies</em>, o que redireccionaban nodos de transmisión. </td></tr><tr><td>Los paquetes fuentes son usualmente moldeados (así como reenviados), investigando sobre la verdadera fuente del ataque. </td></tr><tr><td>Los avances en el filtrado de la entrada (IETF rfc2267) con <code class="command">iptables</code> y con sistemas detección de intrusos como <code class="command">snort</code> ayudan a los administradores a rastrear y prevenir ataques de DoS distribuido. </td></tr></table>
					</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 1.1. Debilidades comunes</h6></div><br class="table-break"/></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Anterior</strong>1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong>1.5. Actualizaciones de seguridad</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href=
 "http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					Abra una terminal: <code class="code">Haga clic sobre ''Aplicaciones'' -> ''Herramientas del Sistema'' -> ''Terminal''</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Instale 7-Zip con permisos de usuario sudo: <code class="code">sudo yum install p7zip</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Cierre la terminal: <code class="code">exit</code>
				</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Anterior</strong>3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilizac...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.8.4. Elementos para prestar atención</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedora
 project.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.4. Elementos para prestar atención"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Elementos para prestar atención</h3></div></div></div><div class="para">
			7-Zip no se encuentra instalado por defecto en los sistemas operativos Microsoft Windows o Mac OS X. Si necesita utilizar sus archivos 7-Zip en alguna de estas plataformas, necesitará instalar la versión apropiada de 7-Zip en los equipos correspondientes. Vea la <a href="http://www.7-zip.org/download.html">página de descargas</a>.
		</div><div class="para">
			La aplicación "File Roller" de GNOME reconocerá sus archivos .7z e intentará abrirlos sin éxito. En su lugar recibirá el siguiente mensaje: "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo". Esto es debido a que actualmente File Roller no tiene soporte para la extracción de archivo 7-Zip. Un reporte por este error ya ha sido enviado ([http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=490732 Gnome Bug 490732]).
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilizac...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong>3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Elementos para prestar atención"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Sit
 e"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</h3></div></div></div><div class="para">
			Al seguir las siguientes instrucciones, usted va a comprimir y encriptar su directorio "Documentos". Su directorio "Documentos" original va a permanecer inalterado. Esta técnica puede ser aplicada a cualquier directorio o archivo al que usted tenga acceso en su sistema de archivos.
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					Abra una terminal: <code class="code">Haga clic sobre ''Aplicaciones'' -> ''Herramientas del Sistema'' -> ''Terminal''</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Comprima y Encripte: (ingrese una contraseña cuando le sea pedido) <code class="code">7za a -mhe=on -ms=on -p Documentos.7z Documentos/</code>
				</div></li></ul></div><div class="para">
			El directorio "Documentos" ahora se encuentra comprimido y encriptado. Las instrucciones siguientes trasladarán el archivo encriptado hacia alguna otra parte y entonces lo descomprimirá.
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					Cree un directorio nuevo: <code class="code">mkdir lugarnuevo</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Traslade el archivo encriptado: <code class="code">mv Documentos.7z lugarnuevo</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Posiciónese en el nuevo directorio: <code class="code">cd lugarnuevo</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Descomprima el archivo: (ingrese la contraseña cuando se le pida) <code class="code">7za x Documentos.7z</code>
				</div></li></ul></div><div class="para">
			El archivo ya ha sido descomprimido en el nuevo directorio. Las instrucciones siguientes van a deshacer los pasos realizados y devolverán a su computadora el estado anterior en el que se encontraba.
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					Diríjase al directorio superior inmediato: <code class="code">cd ..</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Borre el archivo de prueba creado y sus contenidos extraídos: <code class="code">rm -r lugarnuevo</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Cierre la terminal: <code class="code">exit</code>
				</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalac...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.4. Elementos para prestar atención</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Enlaces de interés"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
 n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</h2></div></div></div><div class="para">
		<a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> es una nueva herramienta de compresión multiplataforma que también puede realizar poderosos encriptados (AES-256) para proteger los contenidos de un archivo. Esto es muy útil cuando necesite trasladar datos entre diferentes computadoras que utilicen distintos sistemas operativos, y quiera utilizar para ello una herramienta de encriptado portátil (por ejemplo, Linux en el hogar, Windows en el trabajo).
	</div><div class="section" title="3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
			7-Zip no es un paquete que venga instalado por defecto con Fedora, pero se encuentra disponible para descargarlo desde el repositorio. Una vez instalado, el paquete se irá actualizando cada vez que sea necesario, del mismo modo que el resto del software en su sistema, sin necesitar para ello ningún tipo de atención especial.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Anterior</strong>3.7.5. Enlaces de interés</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalac...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.2. Encriptación completa del disco</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación"/><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación"/><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación basada en archivo"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentat
 ion Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.2. Encriptación completa del disco"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Encriptación completa del disco</h2></div></div></div><div class="para">
			Encriptar todo un disco, o toda una partición, es una de las mejores maneras de proteger sus datos. De esta manera no solo se protege a cada uno de los archivos, sino que también se protege el almacenamiento temporal, que puede llegar a contener parte de estos archivos. Al encriptar el disco entero, y al ser todos sus archivos protegidos, no tendrá que preocuparse acerca de la elección sobre qué archivos quiere proteger, y dejar abierta la posibilidad de olvidarse de alguno.
		</div><div class="para">
			Desde la liberación de Fedora 9, ésta y cualquier versión posterior tiene soporte nativo para Encriptado LUKS. LUKS (por las iniciales en inglés de Linux Unified Key Setup-on-disk-format) va a encriptar las particiones de su disco rígido de modo que cuando su computadora se encuentre apagada, sus datos estarán protegidos. Esto también protegerá los datos de su computadora de atacantes que intenten ingresar a su equipo en el modo de usuario único, o que hubieran conseguido el acceso de otra forma.
		</div><div class="para">
			Las herramientas de encriptado total del disco rígido, como LUKS, solo protegen sus datos cuando su computadora se encuentra apagada. Una vez que la computadora se encienda, y LUKS haya decriptado el disco, los archivos en ese disco quedarán disponibles para cualquiera que pueda acceder normalmente a ellos. Para proteger sus archivos cuando su computadora esté encendida, utilice la herramienta de encriptado total del disco combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado de archivos. Recuerde también bloquear su computadora siempre que se encuentre lejos de ella. Una frase de acceso protegiendo el salvapantallas, establecida para que se active a los pocos minutos de inactividad del equipo, es una buena forma de mantener a los intrusos alejados de él.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 3. Encriptación</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.3. Encriptación basada en archivo</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de comandos"/><link rel="next" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="Capítulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product 
 Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
					<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">Wikipedia - Public Key Cryptography</a>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<a href="http://computer.howstuffworks.com/encryption.htm">HowStuffWorks - Encryption</a>
				</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Anterior</strong>3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de c...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 4. Principios Generales sobre la Segurid...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de comandos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="
 http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de comandos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de comandos</h3></div></div></div><div class="para">
			Use el siguiente comando: <code class="code">gpg --gen-key</code>
		</div><div class="para">
			El siguiente comando genera un par de claves consistentes en una clave pública y otra privada. El resto de las personas utilizan su clave pública para autenticar y/o decriptar sus comunicaciones. Distribuya su clave pública lo mayor que pueda, especialmente a todos aquellos que quieran recibir comunicaciones auténticas por parte suya, como ser por ejemplo una lista de correo. El proyecto de documentación de Fedora, por ejemplo, le pide a sus participantes que incluyan su llave pública GPG en su correo introductorio.
		</div><div class="para">
			Una serie de mensajes lo dirigen a lo largo del proceso. Presione la tecla <code class="code">Enter</code> para indicar el valor establecido por defecto si así lo desea. El primer mensaje le pide que elija el tipo de clave que prefiere:
		</div><div class="para">
			Por favor elija qué tipo de clave desea: (1) DSA y ElGamal (por defecto) (2) DSA (sólo firma) (4) RSA (sólo firma) ¿Su elección? En la mayoría de los casos, la establecida por defecto es la elección correcta. Una clave DSA/ElGamal le permite no solo firmar documentos, sino también encriptar archivos.
		</div><div class="para">
			A continuación, elija el tamaño de la clave: el mínimo es de 768 bits, el establecido por defecto es de 1024 bits, el mayor tamaño sugerido es de 2048 bits. ¿Qué tamaño prefiere? (1024). Nuevamente, el establecido por defecto es suficiente para la mayoría de los usuarios, y representa un nivel de seguridad "extremadamente" poderoso.
		</div><div class="para">
			A continuación, elija cuándo expiará la clave. Es una buena idea elegir una fecha de expiración en lugar de elegir la opción establecida por defecto, que es "ninguna". Si, por ejemplo, la dirección de correo electrónico de la clave deja de ser válida, una fecha de expiración le recordará a los demás que dejen de utilizar esa clave pública.
		</div><div class="para">
			Por favor indique por cuánto tiempo la clave debe ser válida. 0 = la calve no expira, d = la clave expira en n días, w = la clave expira en n semanas, m = la clave expira en n meses, y = la clave expira en n años. ¿La clave es válida por? (0)
		</div><div class="para">
			Ingresar un valor de <code class="code">1y</code>, por ejemplo, hace que la clave sea válida durante un año. (Puede modificar esta fecha de expiración luego que la clave haya sido generada, si cambió de parecer.)
		</div><div class="para">
			Antes que el programa <code class="code">gpg</code> le pida información para la firma, aparece el siguiente mensaje: <code class="code">Es correcto (y/n)?</code>. Ingrese <code class="code">y</code> para finalizar el proceso.
		</div><div class="para">
			A continuación, ingrese su nombre y dirección de correo electrónico. Recuerde que este proceso se trata de autenticarlo a usted como un individuo real. Por esta razón, incluya su verdadero nombre. No utilice apodos o alias, ya que esto oscurece o disimula su identidad.
		</div><div class="para">
			Ingrese su dirección de correo electrónico real para su clave GPG. Si elige una falsa o inexistente, será más difícil para los demás encontrar su clave pública. Esto hace que autenticar sus comunicaciones sea más difícil. Si está utilizando esta clave GPG para presentarse en una lista de correo, por ejemplo, ingrese la dirección de correo electrónico que usted utiliza con esa lista.
		</div><div class="para">
			Utilice el campo de comentario para incluir un apodo o cualquier otra información. (Algunas personas utilizan diferentes claves para diferentes propósitos, e identifican cada clave con un comentario, como por ejemplo "Oficina", o "Proyectos de código abierto".)
		</div><div class="para">
			En el mensaje de confirmación, ingrese la letra O para continuar si todas las opciones son correctas, o utilice las opciones propuestas para solucionar cualquier problema. Ingrese una frase de acceso para su clave secreta. El programa GPG le pide que ingrese dos veces su frase de acceso para asegurarse que no haya cometido errores de tipeo.
		</div><div class="para">
			Por último, <code class="code">gpg</code> genera datos aleatorios para hacer que su clave sea lo más auténtica posible. Mueva su ratón, presione teclas de manera azarosa, o realice alguna otra tarea en el sistema durante este paso para acelerar el proceso. Una vez ha finalizado, sus claves están completas y listas para ser utilizadas:
		</div><pre class="screen">pub  1024D/1B2AFA1C 2005-03-31 Juan Perez (Fedora Docs Project) <jperez at ejemplo.com>
Key fingerprint = 117C FE83 22EA B843 3E86  6486 4320 545E 1B2A FA1C
sub  1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
</pre><div class="para">
			La huella digital de la clave es una "firma" abreviada de su clave. Le permite confirmar a otros que han recibido su clave pública actual sin haber sido alterada. usted no necesita anotar esta huella. Para verla siempre que lo desee, utilice el siguiente comando, sustituyendo su dirección de correo electrónico: <code class="code"> gpg --fingerprint jperez at ejemplo.com </code>
		</div><div class="para">
			Su "ID de clave GPG" consiste en 8 dígitos hexadecimales identificando la llave pública. En el ejemplo, el ID de clave GPG es 1B2AFA1C. En la mayoría de los casos, si se le pregunta por el ID de su clave debería anteponer "0x" al ID de la clave, como en "0x1B2AFA1C".
		</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
				Si se olvida su frase de acceso, la clave no podrá ser utilizada y cualquier dato encriptado por ella será perdido.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Anterior</strong>3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.9.2. Crear claves GPG en KDE</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de comandos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img s
 rc="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</h3></div></div></div><div class="para">
			Inicie el programa KGpg desde el menú principal seleccionando Lanzador de Aplicaciones > Utilidades > Herramienta de Encriptado. Si no ha utilizado nunca KGpg, el programa lo conduce a través del proceso para crear su propio par de claves GPG. Un cuadro de diálogo le pedirá crear un nuevo par. Ingrese su nombre, dirección de correo electrónico y un comentario opcional. Puede también elegir un tiempo de duración para su clave, y también su fuerza (número de bits) y algoritmos. El siguiente cuadro de diálogo le solicita una frase de acceso. En este punto, su clave aparece en la ventana principal de <code class="code">KGpg</code>
		</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
				Si se olvida su frase de acceso, la clave no podrá ser utilizada y cualquier dato encriptado por ella será perdido.
			</div></div><div class="para">
			Para encontrar su ID de clave GPG, busque en la columna "ID de Clave" junto a la clave creada recién. En la mayoría de los casos, si se le solicita el ID de la clave, debería añadir "0x" al ID de la clave, como por ejemplo "0x6789ABCD". Debería realizar un respaldo de su clave privada y almacenarla en algún sitio seguro.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Anterior</strong>3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de c...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Elementos para prestar atención"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_C
 ontent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</h2></div></div></div><div class="para">
		GPG es utilizado para que usted pueda identificarse y autenticar sus comunicaciones, incluyendo aquellas con personas que no conoce. GPG permite que cualquiera que lea un correo electrónico firmado con GPG pueda verificar su autenticidad. En otras palabras, GPG permite que el destinatario de una comunicación firmada por usted, tenga un grado de certeza razonable acerca de que fue usted quién efectivamente la envió. GPG es útil debido a que ayuda a prevenir la modificación de códigos por terceros, o la intercepción y alteración de mensajes.
	</div><div class="section" title="3.9.1. Crear claves GPG en GNOME"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
			Instale la herramienta Seahorse, que hace que la administración de claves GPG sea más sencilla. Desde el menú principal, elija <code class="code">Sistema > Administración > Agregar/Eliminar Software</code>, y aguarde a que PackageKit se inicie. Ingrese <code class="code">Seahorse</code> en el cuadro de texto y haga que se inicie la búsqueda de los paquetes. Tilde la casilla junto al paquete denominado "seahorse" y haga clic en "Aplicar" para que el software sea añadido. Puede también instalar <code class="code">Seahorse</code> mediante líneas de comando, ingresando en una terminal <code class="code">su -c "yum install seahorse"</code>.
		</div><div class="para">
			Para crear una clave, desde el menú "Aplicaciones > Accesorios" seleccione "Contraseñas y Encriptación de Claves", lo que inicia la aplicación <code class="code">Seahorse</code>. Desde el menú "Clave", seleccione "Crear nueva clave...", luego "clave GPG", y luego "Continuar". Ingrese su nombre completo, dirección de correo electrónico, y un comentario adicional optativo que explique quién es usted (por ejemplo: Juan Pérez, jperez at ejemplo.com, El Grande). Haga clic en "Crear". Se mostrará un diálogo pidiéndole una frase de acceso para la clave. Elija una frase de acceso poderosa, pero también fácil de recordar para usted. Haga clic en "Aceptar" y la clave será creada.
		</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
				Si se olvida su frase de acceso, la clave no podrá ser utilizada y cualquier dato encriptado por ella será perdido.
			</div></div><div class="para">
			Para encontrar su ID de clave GPG, busque en la columna "ID de Clave" junto a la clave creada recién. En la mayoría de los casos, si se le solicita el ID de la clave, debería añadir "0x" al ID de la clave, como por ejemplo "0x6789ABCD". Debería realizar un respaldo de su clave privada y almacenarla en algún sitio seguro.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Anterior</strong>3.8.4. Elementos para prestar atención</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD el escáner"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Com
 mon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs">1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras</h4></div></div></div><div class="para">
				De acuerdo a sus intenciones y a sus herramientas, existen muchas otras herramientas disponibles. Estas son herramientas para redes inalámbricas, redes Novell, sistemas Windows, sistemas Linux, y más. Otro componente fundamental a la hora de realizar evaluaciones puede incluir la revisión de la seguridad física, visualización personal o evaluaciones de redes de tipo voz/PBX. Conceptos novedosos como <em class="firstterm">caminata de guerra</em>, que implica analizar el perímetro de la estructura física de su empresa en busca de debilidades en la red inalámbrica, son algunos de los conceptos recientes que podría investigar y, de ser necesario, incorporarlos a sus evaluaciones. La imaginación y la exposición son los únicos límites a la hora de planificar y llevar a cabo evaluaciones de seguridad.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.4. VLAD el escáner</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Siguiente</strong>1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.2.3.2. Nessus</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png
 " alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.2. Nessus"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus">1.2.3.2. Nessus</h4></div></div></div><div class="para">
				Nessus es un examinador de seguridad para cualquier tipo de servicios. La arquitectura de tipo complementos de Nessus permite a los usuarios personalizarlo de acuerdo a los requerimientos de sus sistemas o redes. Como cualquier otro examinador, la eficiencia de Nessus es directamente proporcional a la base de datos de la que depende. Afortunadamente, Nessus es actualizado periódicamente y entre sus recursos se encuentran el de ofrecer informes completos, análisis de equipos, y búsqueda de debilidades en tiempo real. Recuerde que siempre pueden existir resultados falsos, aún en herramientas tan poderosas y tan frecuentemente actualizadas como Nessus.
			</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					The Nessus client and server software is included in Fedora repositories but requires a subscription to use. It has been included in this document as a reference to users who may be interested in using this popular application.
				</div></div><div class="para">
				Para obtener mayor información acerca de Nessus, visite el sitio web oficial en la siguiente URL:
			</div><div class="para">
				<a href="http://www.nessus.org/">http://www.nessus.org/</a>
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3. Herramientas de evaluación</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3.3. Nikto</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.2.3.3. Nikto</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD el escáner"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documenta
 tion Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.3. Nikto"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto">1.2.3.3. Nikto</h4></div></div></div><div class="para">
				Nikto es un excelente examinador de programas de interfaz común de puerta de enlace (CGI, por las iniciales en inglés de Common Gateway Interface). Nikto no sólo verifica debilidades CGI, sino que lo hace de una forma evasiva, de modo de poder evitar sistemas de detección de intrusiones. Se ofrece con información detallada que debería ser cuidadosamente leída antes de ejecutar el programa. Si usted posee servidores Web ofreciendo programas CGI, Nikto puede ser una herramienta excelente para verificar la seguridad de estos servidores.
			</div><div class="para">
				Más información sobre Nikto se puede encontrar en la siguiente URL:
			</div><div class="para">
				<a href="http://www.cirt.net/code/nikto.shtml">http://www.cirt.net/code/nikto.shtml</a>
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.2. Nessus</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3.4. VLAD el escáner</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.2.3.4. VLAD el escáner</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Cont
 ent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.4. VLAD el escáner"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner">1.2.3.4. VLAD el escáner</h4></div></div></div><div class="para">
				VLAD es un examinador de debilidades desarrollado por el equipo <acronym class="acronym">RAZOR</acronym> de Bindview, Inc., que verifica en la lista SANS de los diez problemas de seguridad más comunes (problemas SNMP, problemas por compartir archivos, etc.). Si bien no es tan completo como Nessus, vale la pena investigar VLAD.
			</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					VLAD no se incluye con Fedora y no está soportado. Se ha incluido en este documento como una referencia para aquellos usuarios que podrían estar interesados en utilizar esta conocida aplicación.
				</div></div><div class="para">
				Más información sobre VLAD se puede encontrar el sitio web del equipo RAZOR en la siguiente URL:
			</div><div class="para">
				<a href="http://www.bindview.com/Support/Razor/Utilities/">http://www.bindview.com/Support/Razor/Utilities/</a>
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.3. Nikto</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.5.3. IPTables y las ZDM</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Preruteo"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Comm
 on_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables">2.8.5.3. IPTables y las ZDM</h4></div></div></div><div class="para">
				Puede crear reglas de <code class="command">iptables</code> para enrutar tráfico a ciertos equipos, como por ejemplo un servidor HTTP o FTP dedicado, en una <em class="firstterm">zona desmilitarizada</em> (<acronym class="acronym">DMZ</acronym>, por las iniciales en inglés de DeMilitarized Zone). Un <acronym class="acronym">DMZ</acronym> es una subred local especial dedicada a proveer servicios en un transporte público, como lo es Internet.
			</div><div class="para">
				Por ejemplo, para establecer una regla para enrutar peticiones HTTP entrantes a un servidor dedicado HTTP en 10-0-4-2 (fuera del rango 192.168.1.0/24 de la LAN), NAT utiliza la tabla <code class="computeroutput">PREROUTING</code> para reenviar los paquetes a la dirección apropiada:
			</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -t nat -A PREROUTING -i eth0 -p tcp --dport 80 -j DNAT --to-destination 10.0.4.2:80
</pre><div class="para">
				Con este comando, todas las conexiones HTTP al puerto 80 provenientes desde fuera de la LAN son encaminadas al servidor HTTP en la red separada del resto de la red interna. Esta forma de segmentación de red puede proveer seguridad permitiendo conexiones HTTP a máquinas en la red.
			</div><div class="para">
				Si el servidor HTTP está configurado para aceptar conexiones seguras, entonces el puerto 443 debe ser reenviado también.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Anterior</strong>2.8.5.2. Preruteo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.6. Software malicioso y suplantación de direc...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.5.2. Preruteo</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documen
 tation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.2. Preruteo"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting">2.8.5.2. Preruteo</h4></div></div></div><div class="para">
				Si usted posee un servidor en su red interna que quiere que esté disponible desde el exterior, puede utilizar <code class="option">-j DNAT</code>, objetivo de la cadena PREROUTING de NAT para especificar una IP de destino, y un puerto donde los paquetes recibidos que pidan una conexión a su servicio interno, puedan ser reenviados.
			</div><div class="para">
				Por ejemplo, si quiere reenviar pedidos HTTP entrantes a su servidor HTTP Apache dedicado en 172.31.0.23, use el siguiente comando:
			</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -t nat -A PREROUTING -i eth0 -p tcp --dport 80 -j DNAT --to 172.31.0.23:80
</pre><div class="para">
				Esta regla especifica que la tabla <acronym class="acronym">nat</acronym> usa la cadena predefinida PREROUTING para enviar pedidos HTTP entrantes exclusivamente al la dirección IP destino listado 172.31.0.23.
			</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					Si tiene una política predeterminada de DROP en su cadena FORWARD, debe agregar una regla para reenviar todos los pedidos HTTP entrantes para que sea posible el ruteo NAT destino. Para hacerlo, use el siguiente comando:
				</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A FORWARD -i eth0 -p tcp --dport 80 -d 172.31.0.23 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
					Esta regla reenvía todos los pedidos HTTP entrantes desde el cortafuego al destino pretendido; el Servidor HTTP APache detrás del cortafuego.
				</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Anterior</strong>2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.5.3. IPTables y las ZDM</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.9. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="doc
 nav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9. Recursos adicionales"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
			Hay varios aspectos de cortafuegos y del subsistema Netfilter de Linux que no pueden ser cubiertos en este capítulo. Para más información consulte las referencias que ofrecemos a continuación.
		</div><div class="section" title="2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation">2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						Vaya a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, “IPTables”</a> para obtener información más detallada del comando <code class="command">iptables</code>, incluyendo definiciones de muchas opciones de comando.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						La página man de <code class="command">iptables</code> contiene un resumen de las opciones.
					</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Anterior</strong>2.8.8. IPv6</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" 
 alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</h3></div></div></div><div class="para">
			Del mismo modo que el extintor de incendios en un edificio intenta prevenir que se propague un incendio, en una computadora, un cortafuegos intenta prevenir que algún tipo de software malicioso se propague en su equipo. También ayuda a prevenir que usuarios no autorizados accedan a su computadora.
		</div><div class="para">
			En una instalación por defecto de Fedora existe un cortafuegos entre su computadora o red, y cualquier otra red considerada como no segura, como por ejemplo lo es Internet. Determina qué servicios en su computadora pueden ser accedidos por usuarios remotos. Un cortafuegos correctamente configurado puede incrementar enormemente la seguridad de su sistema. Se recomienda que configure un cortafuegos para cualquier sistema Fedora que tenga una conexión a Internet.
		</div><div class="section" title="2.8.2.1. Herramienta de configuración de cortafuegos"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-RHSECLEVELTOOL">2.8.2.1. <span class="application"><strong>Herramienta de configuración de cortafuegos</strong></span></h4></div></div></div><div class="para">
				En el proceso de instalación de Fedora, en la pantalla de <span class="guilabel"><strong>Configuración del Cortafuego</strong></span>, se le ofreció la oportunidad de habilitar un cortafuego básico, así como la posibilidad de utilizar ciertos dispositivos, servicios entrantes y puertos.
			</div><div class="para">
				Una vez finalizada la instalación, puede modificar las opciones elegidas mediante la utilización de la <span class="application"><strong>Herramienta de configuración de cortafuegos</strong></span>.
			</div><div class="para">
				Para iniciar esta aplicación, use el siguiente comando:
			</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # system-config-firewall
</pre><div class="figure" id="figu-Security_Guide-RHSECLEVELTOOL-RHSECLEVELTOOL"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" alt="Herramienta de configuración de cortafuegos"/><div class="longdesc"><div class="para">
							Configuración del nivel de seguridad
						</div></div></div></div><h6>Figura 2.15. <span class="application">Herramienta de configuración de cortafuegos</span></h6></div><br class="figure-break"/><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					La <span class="application"><strong>herramienta de configuración de cortafuegos</strong></span> solo configura un cortafuego básico. Si el sistema necesita reglas más complejas, vaya a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, “IPTables”</a> para conocer más detalles sobre la configuración de reglas específicas mediante la utilización de <code class="command">iptables</code>.
				</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Anterior</strong>2.8. Cortafuegos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafue...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.4. Filtrado común de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_
 right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Filtrado común de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
			La prevención del acceso a la red de atacantes remotos es uno de los aspectos más importantes de la seguridad de la red. La integridad de la LAN debe protegerse de los usuarios remotos maliciosos a través del uso de las reglas estrictas de cortafuego.
		</div><div class="para">
			Sin embargo, con una política por defecto de bloquear todos los paquetes entrantes, salientes y reenviados, es imposible que los usuarios del cortafuego/puerta de enlace y los usuarios internos de la LAN puedan comunicarse entre ellos, o con recursos externos.
		</div><div class="para">
			Para permitir que los usuarios realicen funciones relacionadas con la red y de que puedan usar aplicaciones de red, los administradores deben abrir ciertos puertos para la comunicación.
		</div><div class="para">
			Por ejemplo, para permitir el acceso al puerto 80 <span class="emphasis"><em>en el cortafuego</em></span>, agregar la siguiente regla:
		</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A INPUT -p tcp -m tcp --dport 80 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
			Esto permite a los usuarios navegar sitios que se comunican usando el puerto estándar 80. Para permitir el acceso a sitios web seguros (por ejemplo, https://www.ejemplo.com/), también necesita proveer el acceso al puerto 443, como sigue:
		</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A INPUT -p tcp -m tcp --dport 443 -j ACCEPT
</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
				Cuando se crea un conjunto de reglas de <code class="command">iptables</code>, el orden es importante.
			</div><div class="para">
				Si una regla especifica que cualquier paquete desde la subred 192.168.100.0/24 debe ignorarse, y esto es seguido por una regla que permite los paquetes de 192.168.100.13 (que está dentro de la subred ignorada), la segunda regla se ignora.
			</div><div class="para">
				La regla para permitir los paquetes de 192.168.100.13 debe estar antes de la que elimina los restantes de la subred.
			</div><div class="para">
				Para insertar una regla en una ubicación específica en una cadena existente, use la opción <code class="option">-I</code>. Por ejemplo:
			</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -I INPUT 1 -i lo -p all -j ACCEPT
</pre><div class="para">
				Esta regla es insertada como la primera regla en la cadena INPUT para permitir el tráfico en el dispositivo loopback local.
			</div></div><div class="para">
			Pueden suceder que en determinadas oportunidades se necesite un acceso remoto a la LAN. Los servicios seguros, por ejemplo SSH, se pueden utilizar para encriptar la conexión remota a los servicios de la LAN.
		</div><div class="para">
			Administradores con recursos basados en PPP, o accesos de tipo dial-up (como bancos de módems, o cuentas masivas de ISP), pueden ser utilizados para sortear con éxito las barreras del cortafuegos. Debido a que son conexiones directas, las conexiones de módems se encuentran típicamente detrás de un cortafuegos/puerta de enlace.
		</div><div class="para">
			Sin embargo, pueden hacerse excepciones para los usuarios remotos con conexiones de banda ancha. Usted puede configurar <code class="command">iptables</code> para aceptar conexiones de clientes remotos SSH. Por ejemplo, las siguientes reglas permiten acceso remoto SSH:
		</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT
[root at miServidor ~ ] # iptables -A OUTPUT -p tcp --sport 22 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
			Estas reglas permiten ingreso y egreso para un sistema individual, como una PC directamente conectada a Internet, o a un cortafuegos/puerta de enlace. Sin embrago, no permiten a los nodos detrás de un cortafuegos/puerta de enlace que tengan acceso a estos servicios. Para permitir acceso LAN a estos servicios, puede utilizar <em class="firstterm">Network Address Translation</em> (<acronym class="acronym">NAT</acronym>) con reglas de filtro <code class="command">iptables</code>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong>2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IP...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Preruteo"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul cla
 ss="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></h3></div></div></div><div class="para">
			La mayoría de los ISPs proveen sólo un número limitado de direcciones IP disponibles públicamente para sus clientes.
		</div><div class="para">
			Los administradores deben, por lo tanto, encontrar formas alternativas de compartir el acceso a los servicios de Internet, sin darle por ello una dirección IP pública a cada nodo de la LAN. Utilizar direcciones IP privadas es la manera más común de permitirle a todos los nodos de una LAN que tengan un acceso correcto, tanto interno como externo, a los servicios de red.
		</div><div class="para">
			Los enrutadores de borde (como los cortafuegos) pueden recibir transmisiones entrantes desde Internet y enrutar los paquetes hacia el nodo LAN correspondiente. Al mismo tiempo, los cortafuegos/puertas de enlace pueden enrutar peticiones salientes de un nodo de la LAN hacia el servicio de Internet remoto.
		</div><div class="para">
			Este reenvío de trafico de red puede convertirse algunas veces en algo peligroso, especialmente con la disponibilidad de herramientas de crackeo modernas que pueden espiar direcciones IP <span class="emphasis"><em>internas</em></span> y hacer que el el equipo del atacante remoto actúe como un nodo de su LAN.
		</div><div class="para">
			Para impedir esto, <code class="command">iptables</code> provee políticas de ruteado y reenvío que se pueden implementar para prevenir el uso anormal de los recursos de red.
		</div><div class="para">
			La cadena <code class="computeroutput">FORWARD</code> permite a un administrador controlar hacia dónde se pueden rutear los paquetes dentro de la LAN. Por ejemplo, para permitir el reenvío para toda la LAN (asumiendo que el cortafuego/puerta de enlace tiene asignado una dirección IP interna en eth1), use las siguientes reglas:
		</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A FORWARD -i eth1 -j ACCEPT
[root at miServidor ~ ] # iptables -A FORWARD -o eth1 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
			Esta regla le da a los sistemas detrás del cortafuego/puerta de enlace el acceso a la red interna. La puerta de enlace rutea los paquetes desde un nodo de la LAN a su nodo destino deseado, pasando todos los paquetes a través del dispositivo <code class="filename">eth1</code>.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Por defecto, la política IPv4 en kernels de Fedora deshabilita el soporte para reenvío de IP. Esto evita que máquinas que corran Fedora funcionen como un ruteador dedicado. Para habilitar el reenvío de IP, use el siguiente comando:
			</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # sysctl -w net.ipv4.ip_forward=1
</pre><div class="para">
				Este cambio en la configuración sólo es válido para la sesión actual; no persiste luego de un reinicio de equipo o del servicio de red. Para poner el reenvío de IP permanente, edite el archivo<code class="filename">/etc/sysctl.conf</code> como sigue:
			</div><div class="para">
				Ubique la siguiente línea:
			</div><pre class="screen">net.ipv4.ip_forward = 0
</pre><div class="para">
				Y edítela para que se lea:
			</div><pre class="screen">net.ipv4.ip_forward = 1
</pre><div class="para">
				Use el siguiente comando para habilitar el cambio en el archivo <code class="filename">sysctl.conf</code>:
			</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # sysctl -p /etc/sysctl.conf
</pre></div><div class="section" title="2.8.5.1. Postruteado y enmascarado de IP"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Postrouting_and_IP_Masquerading">2.8.5.1. Postruteado y enmascarado de IP</h4></div></div></div><div class="para">
				La aceptación de paquetes reenviados a través de la IP interna del cortafuego le permite a los nodos de la LAN comunicarse entre si; sin embargo, todavía no se pueden comunicar externamente con Internet.
			</div><div class="para">
				Para permitir que los nodos de una LAN con direcciones IP privadas puedan comunicarse con redes públicas externas, configure su cortafuegos para que realice <em class="firstterm">enmascaramiento de IP</em>, que enmascara las peticiones desde los nodos LAN con la dirección IP del cortafuegos del dispositivo externo (en este caso, eth0):
			</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -t nat -A POSTROUTING -o eth0 -j MASQUERADE
</pre><div class="para">
				Esta regla usa la tabla de comparación de paquetes NAT (<code class="option">-t nat</code>) y especifica la cadena predefinida POSTROUTING para hacer NAT (<code class="option">-A POSTROUTING</code>) en el dispositivo externo del cortafuego (<code class="option">-o eth0</code>).
			</div><div class="para">
				POSTROUTING permite que los paquetes se puedan alterar mientras están abandonando el dispositivo externo del cortafuegos.
			</div><div class="para">
				El destino <code class="option">-j MASQUERADE</code> se especifica para enmascarar la dirección IP privada de un nodo con la dirección IP externa del cortafuego/puerta de enlace.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Anterior</strong>2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.5.2. Preruteo</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" a
 lt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</h3></div></div></div><div class="para">
			Puede inspeccionar y restringir conexiones a servicios basados en sus <em class="firstterm">estados de conexión</em>. Un módulo dentro de <code class="command">iptables</code> utiliza un método denominado <em class="firstterm">rastreo de conexión</em> para almacenar datos acerca de las conexiones recibidas. Puede permitir o negar acceso basándose en los siguientes estados de conexión:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="option">NEW</code> — Un paquete que pide una nueva conexión, tal como un pedido HTTP.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="option">ESTABLISHED</code> — Un paquete que es parte de una conexión existente.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="option">RELATED</code> — Un paquete que está pidiendo una nueva conexión, pero que es parte de una existente. Por ejemplo, FTP usa el puerto 21 para establecer una conexión, pero los datos se transfieren en un puerto diferente (normalmente el puerto 20).
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="option">INVALID</code> — Un paquete que no es parte de ninguna conexión en la tabla de seguimiento de conexiones.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Puede utilizar toda la funcionalidad del rastreo de conexión <code class="command">iptables</code> con cualquier protocolo, aún si él mismo se encuentra inactivo (como por ejemplo un protocolo UDP). EL siguiente ejemplo le muestra una regla que utiliza rastreo de conexión para reenviar solamente los paquetes que están asociados con una conexión establecida:
		</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A FORWARD -m state --state ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Anterior</strong>2.8.6. Software malicioso y suplantación de direc...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.8. IPv6</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.8. IPv6</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></
 a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.8. IPv6"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
			La introducción de la siguiente generación del Protocolo de Internet, llamado IPv6, expande más allá de los límites de las direcciones de 32-bit de IPv4 (o IP). IPv6 soporta direcciones de 128-bit, y las redes transportadoras que pueden soportar IPv6 son por lo tanto capaces de manejar un número más grande de direcciones ruteables que el IPv4.
		</div><div class="para">
			Fedora supports IPv6 firewall rules using the Netfilter 6 subsystem and the <code class="command">ip6tables</code> command. In Fedora 12, both IPv4 and IPv6 services are enabled by default.
		</div><div class="para">
			La sintaxis del comando <code class="command">ip6tables</code> es idéntica a <code class="command">iptables</code> en todos los aspectos menos en que soporta direcciones de 128-bit. Por ejemplo, use el siguiente comando para habilitar conexiones SSH en un servidor de red para IPv6:
		</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # ip6tables -A INPUT -i eth0 -p tcp -s 3ffe:ffff:100::1/128 --dport 22 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
			Para más información acerca de redes IPv6, vaya a la Página de Información sobre IPv6 en <a href="http://www.ipv6.org/">http://www.ipv6.org/</a>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Anterior</strong>2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.9. Recursos adicionales</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Con
 tent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </h3></div></div></div><div class="para">
			Reglas más elaboradas pueden ser creadas para que controlen el acceso a subredes específicas, o incluso para nodos específicos, dentro de la LAN. Puede también restringir ciertas aplicaciones o programas de carácter dudoso como troyanos, gusanos, y demás virus cliente/servidor, y evitar que entren en contacto con sus servidores.
		</div><div class="para">
			Por ejemplo, algunos troyanos examinan redes para ver los servicios en los puertos 31337 a 31340 (llamados los puertos <span class="emphasis"><em>elite</em></span> en la terminología de craqueo).
		</div><div class="para">
			Dado que no hay servicios legítimos que se comunican vía estos puertos no estándares, su bloqueo puede disminuir efectivamente las posibilidades de que nodos infectados en su red se comuniquen con sus servidores maestros remotos.
		</div><div class="para">
			Las siguientes reglas eliminan todo el tráfico TCP que intenta usar el puerto 31337:
		</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A OUTPUT -o eth0 -p tcp --dport 31337 --sport 31337 -j DROP
[root at miServidor ~ ] # iptables -A FORWARD -o eth0 -p tcp --dport 31337 --sport 31337 -j DROP
</pre><div class="para">
			También se puede bloquear conexiones salientes que intenten suplantar los rangos de direcciones IP privadas para infiltrarse en su LAN.
		</div><div class="para">
			Por ejemplo, si su red usa el rango 192.168.1.0/24, se puede diseñar una regla que instruya al dispositivo de red del lado de Internet (por ejemplo, eth0) para que descarte cualquier paquete en ese dispositivo con una dirección en el rango IP de su red local.
		</div><div class="para">
			Dado que se recomienda rechazar paquetes reenviados como una política predeterminada, cualquier otra dirección IP mentida al dispositivo del lado externo (eth0) se rechaza automáticamente.
		</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A FORWARD -s 192.168.1.0/24 -i eth0 -j DROP
</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Existe una distinción entre los destinos <code class="computeroutput">DROP</code> y <code class="computeroutput">REJECT</code> cuando se trabaja con reglas <span class="emphasis"><em>agregadas</em></span>.
			</div><div class="para">
				El destino <code class="computeroutput">RECHAZAR</code> niega acceso y regresa un error de <code class="computeroutput">conexión denegada</code> a los usuarios que intenten conectarse al servicio. El destino <code class="computeroutput">ABANDONAR</code>, como su nombre lo indica, abandona el paquete sin previo aviso.
			</div><div class="para">
				Los administradores pueden usar su propia discreción cuando usen estos destinos. Sin embargo, para evitar la confusión del usuario e intentos de continuar conectando, el destino <code class="computeroutput">REJECT</code> es recomendado.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Anterior</strong>2.8.5.3. IPTables y las ZDM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.3. Uso de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. Políticas básicas del cortafuego"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/i
 mage_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3. Uso de IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. Uso de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
			El primer paso en el uso de <code class="command">iptables</code> es iniciar el servicio <code class="command">iptables</code>. Use el siguiente comando para iniciar el servicio <code class="command">iptables</code>:
		</div><pre class="screen">[root at miServidor ~] # service iptables start
</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				El servicio <code class="command">ip6tables</code> puede ser desactivado si usted intenta utilizar solamente el servicio <code class="command">iptables</code>. Si desactiva el servicio <code class="command">ip6tables</code>, recuerde también desactivar la red IPv6. Nunca deje un dispositivo de red activo sin su correspondiente cortafuegos.
			</div></div><div class="para">
			Para forzar a <code class="command">iptables</code> para que se inicie por defecto cuando el sistema arranque, use el siguiente comando:
		</div><pre class="screen">[root at miServidor ~] # chkconfig --level 345 iptables on
</pre><div class="para">
			Esto fuerza a <code class="command">iptables</code> a que se inicie cuando el sistema arranque en los niveles de ejecución 3, 4 o 5.
		</div><div class="section" title="2.8.3.1. Sintaxis de comando de IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-IPTables_Command_Syntax">2.8.3.1. Sintaxis de comando de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
				El siguiente comando <code class="command">iptables</code> ilustra la sintaxis básica de comandos:
			</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A <em class="replaceable"><code><cadena></code></em> -j <em class="replaceable"><code><destino></code></em>
</pre><div class="para">
				La opción <code class="option">-A</code> especifica que la regla se agregará a la <em class="firstterm"><cadena></em>. Cada cadena se compone de una o más <em class="firstterm">reglas</em>, por lo que se conoce también como un <em class="firstterm">conjunto de reglas</em>.
			</div><div class="para">
				Las tres cadenas predefinidas son INPUT, OUTPUT, y FORWARD. Estas cadenas son permanentes y no se pueden borrar. La cadena especifica el punto en el que el paquete es manipulado.
			</div><div class="para">
				La opción <code class="option">-j <em class="replaceable"><code><destino></code></em></code> especifica el destino de la regla; es decir, qué hacer si un paquete coincide con la regla. Ejemplos de destinos predeterminados son ACCEPT, DROP, y REJECT.
			</div><div class="para">
				Vaya a la página man de <code class="command">iptables</code> para más información sobre las cadenas, opciones y destinos disponibles.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.6. Activando el servicio IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.3.2. Políticas básicas del cortafuego</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Firewalls.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8. Cortafuegos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Capítulo 2. Asegurando su Red"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject
 .org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.8. Cortafuegos"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Cortafuegos</h2></div></div></div><div class="para">
		La seguridad de la información es comúnmente entendida como un proceso, y no como un producto. Sin embargo, generalmente las implementaciones estándar de seguridad utilizan alguna forma de mecanismo específico para controlar los accesos privilegiados y restringir los recursos de red a usuarios que estén debidamente autorizados para ello, y al mismo tiempo poder identificarlos y rastrearlos. Fedora incluye diferentes herramientas para ayudar a los administradores y a los ingenieros en seguridad, con los diferentes problemas que puedan surgir al controlar los accesos jerarquizados a la red.
	</div><div class="para">
		Los cortafuegos son uno de los componentes fundamentales para la implementación de la seguridad en una red. Diversos proveedores ofrecen herramientas para cortafuegos para todos los niveles del mercado: desde usuarios hogareños protegiendo los datos de su PC, hasta herramientas para centros de datos que permitan proteger los datos vitales de una empresa. Los cortafuegos pueden ser herramientas para un sólo equipo físico, como las aplicaciones de cortafuego que ofrecen Cisco, Nokia y Sonicwall. Proveedores como Checkpoint, McAfee y Symantec también han desarrollado herramientas de cortafuegos de código propietario, tanto para el hogar como para los segmentos comerciales del mercado.
	</div><div class="para">
		Además de las diferencias entre los cortafuegos de hardware y de software, existen también diferencias en la manera en que el cortafuego funciona, separando una herramienta de otra. <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types" title="Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos">Tabla 2.2, “Tipos de cortafuegos”</a>: detalle de tres tipos comunes de cortafuegos, y cómo funcionan cada uno de ellos:
	</div><div class="table" id="tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types"><div class="table-contents"><table summary="Tipos de cortafuegos" border="1"><colgroup><col width="1*"/><col width="3*"/><col width="3*"/><col width="3*"/></colgroup><thead><tr><th>
						Método
					</th><th>
						Descripción
					</th><th>
						Ventajas
					</th><th>
						Desventajas
					</th></tr></thead><tbody><tr><td>
						NAT
					</td><td>
						<em class="firstterm">Network Address Translation</em> (NAT), coloca direcciones IP de subredes privadas, detrás de un pequeño grupo de direcciones IP públicas, enmascarando todas las peticiones hacia un recurso, en lugar de varios. El kernel de Linux tiene una funcionalidad NAT predefinida, mediante el subsistema del kernel Netfilter.
					</td><td>
						<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Se puede configurar transparentemente para máquinas en una LAN. </td></tr><tr><td>· La protección de muchas máquinas y servicios detrás de una o más direcciones IP externas simplifica las tareas de administración. </td></tr><tr><td>· La restricción del acceso a usuarios dentro y fuera de la LAN se puede configurar abriendo o cerrando puertos en el cortafuego/puerta de enlace NAT. </td></tr></table>
					</td><td>
						<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· No se puede prevenir la actividad maliciosa una vez que los usuarios se conecten a un servicio fuera del cortafuegos. </td></tr></table>
					</td></tr><tr><td>
						Filtros de Paquete
					</td><td>
						Un cortafuegos de filtro de paquete lee cada uno de los datos que viajan a través de una LAN. Puede leer y procesar paquetes según la información de sus encabezados, y filtrar el paquete basándose en un conjunto de reglas programables implementadas por el administrador del cortafuegos. El kernel de Linux tiene una funcionalidad de filtro de paquetes predefinida, mediante el subsistema del kernel Netfilter.
					</td><td>
						<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Personalizable a través del utilitario <code class="command">iptables</code>. </td></tr><tr><td>· No necesita cualquier personalización del lado del cliente, dado que toda la actividad de red se filtra en el nivel del ruteador en vez de a nivel de aplicación. </td></tr><tr><td>· Debido a que los paquetes no se transmiten a través de un proxy, el rendimiento de la red es más rápida debido a la conexión directa entre el cliente y el equipo remoto. </td></tr></table>
					</td><td>
						<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· No se pueden filtrar paquetes para contenidos como en los cortafuegos proxy. </td></tr><tr><td>· Procesa los paquetes en la capa del protocolo, pero no los puede filtrar en la capa de una aplicación. </td></tr><tr><td>· Las arquitecturas de red complejas pueden complicar el armado de las reglas de filtrado de paquetes, especialmente si se lo hace con el <em class="firstterm">enmascarado de IP</em> o con subredes locales y redes de zonas desmilitarizadas. </td></tr></table>
					</td></tr><tr><td>
						Proxy
					</td><td>
						El cortafuegos proxy filtra todas las peticiones de los clientes LAN de un determinado protocolo, o tipo, hacia una máquina proxy, la que luego realiza esas mismas peticiones a Internet, en nombre del cliente local. Una máquina proxy actúa como un búfer entre usuarios remotos maliciosos y la red interna de máquinas clientes.
					</td><td>
						<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Le da a los administradores el control sobre qué aplicaciones y protocolos funcionan fuera de la LAN. </td></tr><tr><td>· Algunos servidores proxy, pueden hacer cache de datos accedidos frecuentemente en vez de tener que usar la conexión a Internet para bajarlos. Esto ayuda a reducir el consumo de ancho de banda. </td></tr><tr><td>· Los servicios de proxy pueden ser registrados y monitoreados más de cerca, lo que permite un control más estricto sobre el uso de los recursos de la red. </td></tr></table>
					</td><td>
						<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Los proxies son a menudo específicos a una aplicación (HTTP, Telnet, etc.), o restringidos a un protocolo (la mayoría de los proxies funcionan sólo con servicios que usan conexiones TCP). </td></tr><tr><td>· Los servicios de aplicación no se pueden ejecutar detrás de un proxy, por lo que sus servidores de aplicación deben usar una forma separada de seguridad de red. </td></tr><tr><td>· Los proxies se pueden volver cuellos de botellas, dado que todos los pedidos y transmisiones son pasados a través de una fuente, en vez de hacerlo directamente desde el cliente al servicio remoto. </td></tr></table>
					</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos</h6></div><br class="table-break"/><div class="section" title="2.8.1. Netfilter e IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
			El kernel de Linux posee un poderoso subsistema de red denominado <em class="firstterm">Netfilter</em>. El subsistema Netfilter ofrece filtro total o parcial de paquetes, así como servicios de enmascaramiento NAT e IP. Netfilter también tiene la habilidad de <em class="firstterm">transformar</em> la información de los encabezados IP para enrutamiento avanzado y administración del estado de la conexión. Netfilter es controlado mediante la utilización de la herramienta <code class="command">iptables</code>.
		</div><div class="section" title="2.8.1.1. Introducción a IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Netfilter_and_IPTables-IPTables_Overview">2.8.1.1. Introducción a IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
				The power and flexibility of Netfilter is implemented using the <code class="command">iptables</code> administration tool, a command line tool similar in syntax to its predecessor, <code class="command">ipchains</code>, which Netfilter/iptables replaced in the Linux kernel 2.4 and above.
			</div><div class="para">
				<code class="command">iptables</code> uses the Netfilter subsystem to enhance network connection, inspection, and processing. <code class="command">iptables</code> features advanced logging, pre- and post-routing actions, network address translation, and port forwarding, all in one command line interface.
			</div><div class="para">
				Esta sección ofrece una visión general acerca de <code class="command">iptables</code>. Para obtener información más detallada, vaya a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, “IPTables”</a>.
			</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong>2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9.6. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables e IPv6"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/><
 /a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6. Recursos adicionales"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.6. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
			Consulte las siguientes referencias para obtener información adicional sobre el filtrado de paquetes con <code class="command">iptables</code>.
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, “Cortafuegos”</a> — Contiene un capítulo acerca del rol de los cortafuegos dentro de una estrategia de seguridad general, así como las estrategias para construir las reglas del mismo.
				</div></li></ul></div><div class="section" title="2.9.6.1. Documentación instalada de IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_IP_Tables_Documentation">2.9.6.1. Documentación instalada de IPTables</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">man iptables</code> — Contiene la descripción de <code class="command">iptables</code> así como una lista comprensiva de los destinos, opciones y extensiones de comparación.
					</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Anterior</strong>2.9.5. IPTables e IPv6</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9.2. Opciones de la línea de comandos de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.2.2. Opciones de comandos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class=
 "docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2. Opciones de la línea de comandos de IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.2. Opciones de la línea de comandos de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
			Las reglas para el filtrado de paquetes se crean usando el comando <code class="command">iptables</code>. Los aspectos siguientes del paquete son los más usados como criterios:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>Tipo de Paquete</em></span> — Especifica el tipo de paquete que filtra el comando.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>Fuente/Destino del Paquete</em></span> — Especifica qué paquete se filtra basado en el fuente/destino del paquete.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>Destino</em></span> — Especifica qué acción se toma sobre los paquetes que coinciden con el criterio de más arriba.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Para más información acerca de opciones específicas acerca de estos aspectos de los paquetes, por favor vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables">Sección 2.9.2.4, “Opciones de coincidencia de IPTables”</a> y la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Opciones de destino">Sección 2.9.2.5, “Opciones de destino”</a>.
		</div><div class="para">
			Las opciones utilizadas con reglas específicas de <code class="command">iptables</code>, para que puedan ser válidas, deben ser agrupadas lógicamente, fundamentadas en el propósito y las condiciones de la regla en su totalidad. En el recordatorio de esta sección se explican opciones comúnmente utilizadas para el comando <code class="command">iptables</code>.
		</div><div class="section" title="2.9.2.1. Estructura de las opciones de comandos de IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Structure_of_IPTables_Command_Options">2.9.2.1. Estructura de las opciones de comandos de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
				Muchos comandos <code class="command">iptables</code> tienen la siguiente estructura:
			</div><pre class="screen"><code class="computeroutput"> iptables [-t <em class="replaceable"><code><nombre-de-tabla></code></em>] <em class="replaceable"><code><comando></code></em> <em class="replaceable"><code><nombre-de-cadena></code></em> \ <em class="replaceable"><code><parametro-1></code></em> <em class="replaceable"><code><opción-1></code></em> \ <em class="replaceable"><code><parametro-n></code></em> <em class="replaceable"><code><opción-n></code></em></code>
</pre><div class="para">
				<em class="replaceable"><code><nombre-de-tabla></code></em> — Especifica a qué tabla se aplica la regla. Si se omite, se usa la tabla <code class="option">filter</code>.
			</div><div class="para">
				<em class="replaceable"><code><comando></code></em> — Especifica la acción a realizar, tal como agregar o eliminar una regla.
			</div><div class="para">
				<em class="replaceable"><code><nombre-de-cadena></code></em> — Especifica la cadena a editar, crear o borrar.
			</div><div class="para">
				pares de <em class="replaceable"><code><parametro>-<opción></code></em> — Los parámetros y las opciones asociadas que especifican cómo se procesa el paquete que coincide con una regla.
			</div><div class="para">
				La longitud y complejidad de un comando <code class="command">iptables</code> puede cambiar significativamente, basado en su propósito.
			</div><div class="para">
				Por ejemplo, un comando para eliminar una regla de una cadena puede ser muy corto:
			</div><div class="para">
				<code class="command">iptables -D <em class="replaceable"><code><nombre-de-cadena> <número-de-línea></code></em></code>
			</div><div class="para">
				En contraste, un comando que añada una regla que filtre los paquetes provenientes de una subred determinada, utilizando una variedad de parámetros y opciones específicas, podría ser bastante extenso. Cuando construya comandos <code class="command">iptables</code>, es importante recordar que algunos parámetros y opciones requieren de otros parámetros y de otras opciones para poder constituir una regla válida. Esto puede producir un efecto cascada, con los futuros parámetros pidiendo otros nuevos. La regla no será válida hasta que no se satisfagan cada parámetro y cada opción que requiera otro conjunto de opciones y parámetros.
			</div><div class="para">
				Con <code class="command">iptables -h</code> se puede ver una lista comprensiva de la estructura de los comandos de <code class="command">iptables</code>.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Anterior</strong>2.9. IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.2.2. Opciones de comandos</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9.4. Programas de control de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables e IPv6"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p>
 <ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.4. Programas de control de IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.4. Programas de control de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
			Hay dos métodos básicos de controlar <code class="command">iptables</code> en Fedora:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					La <span class="application"><strong>Herramienta de configuración de cortafuegos</strong></span> (<code class="command">system-config-securitylevel</code>) — Una interfase gráfica para crear, activar y grabar las reglas básicas del cortafuego. Consulte la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego">Sección 2.8.2, “Configuración básica de un cortafuego”</a> para más información.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">/sbin/service iptables <em class="replaceable"><code><opción></code></em></code> — Que se usa para manipular varias funciones de <code class="command">iptables</code> usando su script de inicio. Las siguientes opciones están disponibles:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="command">start</code> — Si el cortafuego está configurado (es decir, <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> existe), se detienen todos los <code class="command">iptables</code> completamente y se los vuelve a iniciar con el comando <code class="command">/sbin/iptables-restore</code>. Esta opción funciona solamente si el módulo de kernel <code class="command">ipchains</code> no es cargado. Para chequear si este módulo está cargado, teclee el siguiente comando como root:
						</div><pre class="screen"><code class="command"> [root at miServidor ~]# lsmod | grep ipchains </code>
</pre><div class="para">
							Si este comando no muestra salida, significa que no está cargado. Si es necesario, use el comando <code class="command">/sbin/rmmod</code> para eliminar el módulo.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="command">stop</code> — Si el cortafuego está ejecutándose, las reglas del cortafuego en la memoria son limpiadas y todos los módulos y ayudantes de iptables son descargados.
						</div><div class="para">
							Si la directiva <code class="command">IPTABLES_SAVE_ON_STOP</code> del archivo de configuración <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables-config</code> es alterada de su valor original a <code class="command">yes</code>, las reglas actuales serán guardadas en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> y todas las reglas existentes serán trasladadas a <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
						</div><div class="para">
							Vea en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html#sect-Security_Guide-IPTables_Control_Scripts-IPTables_Control_Scripts_Configuration_File" title="2.9.4.1. Archivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTables">Sección 2.9.4.1, “Archivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTables”</a> más información del archivo <code class="filename">iptables-config</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="command">restart</code> — Si un cortafuegos está ejecutándose, sus reglas en la memoria serán eliminadas, y el cortafuegos es iniciado nuevamente si es que está configurado en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. Esta opción solo funciona si el módulo <code class="command">ipchains</code> del kernel no está cargado.
						</div><div class="para">
							Si la directiva <code class="command">IPTABLES_SAVE_ON_RESTART</code> en el archivo de configuración <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables-config</code> es alterada de su valor original a <code class="command">yes</code>, las reglas actuales serán guardadas en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> y cualquier otra regla existente será trasladada a <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
						</div><div class="para">
							Vea en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html#sect-Security_Guide-IPTables_Control_Scripts-IPTables_Control_Scripts_Configuration_File" title="2.9.4.1. Archivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTables">Sección 2.9.4.1, “Archivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTables”</a> más información del archivo <code class="filename">iptables-config</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="command">status</code> — Muestra el estado del cortafuego y lista todas las reglas activas
						</div><div class="para">
							La configuración establecida por defecto para esta opción muestra direcciones IP en cada regla. Para mostrar dominios y nombres de equipos, edite el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables-config</code> y cambie el valor de <code class="command">IPTABLES_STATUS_NUMERIC</code> a <code class="command">no</code>. Para obtener más información acerca del archivo <code class="filename">iptables-config</code>, consulte la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html#sect-Security_Guide-IPTables_Control_Scripts-IPTables_Control_Scripts_Configuration_File" title="2.9.4.1. Archivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTables">Sección 2.9.4.1, “Archivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTables”</a>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="command">panic</code> — Limpia todas las reglas del cortafuego. Se configura como política para todas las tablas a <code class="command">DROP</code>.
						</div><div class="para">
							Esta opción puede ser útil si se sabe que un servidor está comprometido. En vez de desconectarlo físicamente de la red o apagarlo, puede usar esta opción para detener todo tráfico posterior, pero dejando a la computadora lista para un análisis forense.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="command">save</code> — Guarda las reglas del cortafuego en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> usando <code class="command">iptables-save</code>. Vea en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes">Sección 2.9.3, “Guardando las reglas de IPTalbes”</a> más información.
						</div></li></ul></div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Para utilizar los mismos comandos del programa init para controlar a netfilter para IPv6, sustituya <code class="command">ip6tables</code> por <code class="command">iptables</code> en los comandos <code class="command">/sbin/service</code> listados en esta sección. Para obtener mayor información acerca de IPv6 o netfilter, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables e IPv6">Sección 2.9.5, “IPTables e IPv6”</a>.
			</div></div><div class="section" title="2.9.4.1. Archivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-IPTables_Control_Scripts-IPTables_Control_Scripts_Configuration_File">2.9.4.1. Archivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
				El comportamiento de los scripts de inicio de <code class="command">iptables</code> se controlan por el archivo de configuración <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables-config</code>. La siguiente es una lista de las directivas contenidas en este archivo:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">IPTABLES_MODULES</code> — Especifica una lista separada por comas de los módulos <code class="command">iptables</code> adicionales a cargar cuando se active el cortafuego. Estos pueden incluir el rastreo de conexión y ayudantes NAT.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">IPTABLES_MODULES_UNLOAD</code> — Descarga los módulos al reiniciar y detener. Esta directiva acepta los siguientes valores:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="command">yes</code> — El valor por defecto. Esta opción debe ser puesta para conseguir un estado correcto de un reinicio o detenida de un cortafuego.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="command">no</code> — Esta opción debe ser puesta sólo si hay problemas al descargar los módulos de netfilter.
							</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">IPTABLES_SAVE_ON_STOP</code> — Guarda las reglas actuales en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> cuando el cortafuego es detenido. Esta directiva acepta los siguientes valores:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="command">yes</code> — Guarda las reglas existentes en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> cuando se detiene el cortafuego, moviendo la versión previa al archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="command">no</code> — El valor por defecto. No guarda las reglas existentes cuando el cortafuego es detenido.
							</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">IPTABLES_SAVE_ON_RESTART</code> — Guarda las reglas actuales del cortafuego cuando es reiniciado. Esta directiva acepta los siguientes valores:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="command">yes</code> — Guarda las reglas existentes en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> cuando el cortafuego es reiniciado, moviendo la versión previa al archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="command">no</code> — El valor predeterminado. No guarda las reglas existentes cuando se reinicia el cortafuego.
							</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">IPTABLES_SAVE_COUNTER</code> — Guarda y restaura todos los contadores de paquetes y de bytes en todas las cadenas y reglas. Esta directiva acepta los siguientes valores:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="command">yes</code> — Guarda los valores de los contadores.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="command">no</code> — El valor predeterminado. No guarda los valores de los contadores.
							</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">IPTABLES_STATUS_NUMERIC</code> — Muestra las direcciones IP en formato numérico en vez de dominios y nombres de equipo. Esta directiva acepta los siguientes valores:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="command">yes</code> — El valor predeterminado. Solo devuelve la dirección IP dentro de una salida de estado.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<code class="command">no</code> — Devuelve el dominio o nombres de equipos en una salida de estado.
							</div></li></ul></div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.5. IPTables e IPv6</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9.5. IPTables e IPv6</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.4. Programas de control de IPTables"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul cl
 ass="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.5. IPTables e IPv6"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.5. IPTables e IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
			Si se instala el paquete <code class="filename">iptables-ipv6</code>, netfilter en Fedora puede filtrar la siguiente generación del protocolo de Internet IPv6. El comando usado para manipular el netfilter de IPv6 es <code class="command">ip6tables</code>.
		</div><div class="para">
			La mayoría de las directivas para este comando son idénticas a aquellas utilizadas para <code class="command">iptables</code>, excepto que la tabla <code class="command">nat</code> no es aún soportada. Esto significa que aún no es posible realizar tareas de traslados sobre direcciones de redes IPv6, como ser, por ejemplo, enmascaramiento y reenvío de puertos.
		</div><div class="para">
			Las reglas de <code class="command">ip6tables</code> se guardan en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables</code>. Las reglas previas guardadas antes por los scripts de inicio de <code class="command">ip6tables</code> se guardan en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables.save</code>.
		</div><div class="para">
			Las opciones de configuración para el programa init <code class="command">ip6tables</code> son almacenadas en <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables-config</code>, y los nombres para cada directiva varían significativamente de los correspondientes en <code class="command">iptables</code>.
		</div><div class="para">
			Por ejemplo, la directiva <code class="command">IPTABLES_MODULES</code> de <code class="filename">iptables-config</code>: el equivalente en el archivo <code class="filename">ip6tables-config</code> es <code class="command">IP6TABLES_MODULES</code>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Anterior</strong>2.9.4. Programas de control de IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.6. Recursos adicionales</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Opciones de listado"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.4. Programas de control de IPTables"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Do
 cumentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</h3></div></div></div><div class="para">
			Las reglas creadas con el comando <code class="command">iptables</code> son almacenadas en la memoria. Si el sistema es reiniciado antes de guardar el conjunto de reglas de <code class="command">iptables</code>, estas reglas se perderán. Para que las reglas de netfilter sigan vigentes luego de reiniciar el sistema, necesitan ser guardadas. Para salvar reglas de netfilter, ingrese el siguiente comando como usuario root:
		</div><pre class="screen"><code class="command"> /sbin/service iptables save </code>
</pre><div class="para">
			Esto ejecuta el programa init de <code class="command">iptables</code>, que a su vez ejecuta el programa <code class="command">/sbin/iptables-save</code> y escribe la configuración actual de <code class="command">iptables</code> a <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. El archivo existente <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> es guardado como <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
		</div><div class="para">
			La próxima vez que el sistema se reinicie, el programa init de <code class="command">iptables</code> aplica nuevamente las reglas guardadas en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> utilizando el comando <code class="command">/sbin/iptables-restore</code>.
		</div><div class="para">
			Si bien siempre es una buena idea probar una nueva regla <code class="command">iptables</code> antes de incluirla en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>, es posible copiar reglas <code class="command">iptables</code> a este archivo desde una versión diferente del mismo archivo. Esto permite una rápida distribución de los conjuntos de reglas <code class="command">iptables</code> en diversas máquinas.
		</div><div class="para">
			También puede grabar las reglas de iptables a un archivo separado para distribuir, respaldar u otros propósitos. Para guardar sus reglas de iptables, ingrese el siguiente comando como root:
		</div><pre class="screen"><code class="command"> [root at miServidor ~]# iptables-save > <em class="replaceable"><code><nombredearchivo></code></em></code> donde <em class="replaceable"><code><nombredearchivo></code></em> es un nombre dado por el usuario para el conjunto de reglas.
</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
				Si va a distribuir el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> a otras máquinas, debe teclear <code class="command">/sbin/service iptables restart</code> para que las nuevas reglas tengan efecto.
			</div></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Fíjese la diferencia entre el <span class="emphasis"><em>comando</em></span> <code class="command">iptables</code> (<code class="command">/sbin/iptables</code>), que es utilizado para manipular las tablas y cadenas que constituyen las funcionalidades de <code class="command">iptables</code>, y el <span class="emphasis"><em>servicio</em></span> <code class="command">iptables</code> (<code class="command">/sbin/iptables service</code>), que es utilizado para activar y desactivar el servicio de <code class="command">iptables</code> en sí.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.2.6. Opciones de listado</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.4. Programas de control de IPTables</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-IPTables.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9. IPTables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Capítulo 2. Asegurando su Red"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación relacionada"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la línea de comandos de IPTables"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/image
 s/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.9. IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-IPTables">2.9. IPTables</h2></div></div></div><div class="para">
		Con Fedora están incluidas herramientas avanzadas para el <em class="firstterm">filtrado de paquetes</em> — el proceso dentro de kernel que permite controlar a los paquetes de red mientras están ingresando a nuestro entorno, mientras lo están recorriendo y cuando lo abandonan. Las versiones del kernel anteriores a la 2.4, dependían de <code class="command">ipchains</code> para el filtrado de paquetes, y utilizaban listas de reglas aplicadas a los paquetes en cada paso del proceso de filtrado. El kernel 2.4 introdujo la utilización de <code class="command">iptables</code> (también llamado <em class="firstterm">netfilter</em>), que si bien es similar a <code class="command">ipchains</code>, expande enormemente el rango y la posibilidad de control disponible para filtrar los paquetes de red.
	</div><div class="para">
		This chapter focuses on packet filtering basics, explains various options available with <code class="command">iptables</code> commands, and explains how filtering rules can be preserved between system reboots.
	</div><div class="para">
		Vaya a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales">Sección 2.9.6, “Recursos adicionales”</a> para instrucciones sobre cómo construir reglas de <code class="command">iptables</code> y configurar un cortafuego para que las use.
	</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
			El mecanismo de un cortafuegos establecido por defecto con un kernel 2.4 o superior es <code class="command">iptables</code>, pero <code class="command">iptables</code> no puede ser utilizado si <code class="command">ipchains</code> se encuentra en ejecución. Si <code class="command">ipchains</code> está presente en el momento del arranque, el kernel envía un mensaje de error y no puede iniciar <code class="command">iptables</code>.
		</div><div class="para">
			La funcionalidad de <code class="command">ipchains</code> no es afectada por estos errores.
		</div></div><div class="section" title="2.9.1. Filtrado de Paquete"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</h3></div></div></div><div class="para">
			El kernel de Linux utiliza la herramienta <span class="application"><strong>Netfilter</strong></span> para filtrar los paquetes, permitiendo que alguno de ellos sean recibidos por el sistema (o que pasen a través de él), y evitando que lo hagan otros. Esta herramienta está predefinida en el kernel, y posee tres <em class="firstterm">tablas</em> o <em class="firstterm">listas de reglas</em> predeterminadas de la forma siguiente:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="option">filter</code> — La tabla predeterminada para el manejo de paquetes de red.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="option">nat</code> — Se usa para alterar paquetes que crean una nueva conexión y para <em class="firstterm">Network Address Translation</em> (<em class="firstterm">NAT</em>).
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="option">mangle</code> — Usada para tipos específicos de alteraciones de paquetes.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Cada tabla tiene un grupo de <em class="firstterm">cadenas</em> predefinidas, que corresponden a las acciones realizadas por <code class="command">netfilter</code> sobre el paquete.
		</div><div class="para">
			Las cadenas predefinidas para la tabla <code class="option">filter</code> son las siguientes:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<em class="firstterm">INPUT</em> — Se aplica a paquetes de red que son destinados a este equipo.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<em class="firstterm">OUTPUT</em> — Se aplica a paquetes de red generados localmente.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<em class="firstterm">FORWARD</em> — Se aplica a paquetes de la red ruteados a través de este equipo.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Las cadenas predeterminadas para la tabla <code class="option">nat</code> son las siguientes:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<em class="firstterm">PREROUTING</em> — Altera los paquetes de la red cuando llegan.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<em class="firstterm">OUTPUT</em> — Altera los paquetes de la red generados localmente antes de que se envíen.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<em class="firstterm">POSTROUTING</em> — Altera los paquetes de la red antes de ser enviados.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Las cadenas predeterminadas para la tabla <code class="option">mangle</code> son:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<em class="firstterm">INPUT</em> — Altera los paquetes de red destinados a este equipo.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<em class="firstterm">OUTPUT</em> — Altera los paquetes de la red generados localmente antes de que se envíen.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<em class="firstterm">FORWARD</em> — Altera los paquetes de red ruteados a través de este equipo.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<em class="firstterm">PREROUTING</em> — Altera los paquetes que vienen de la red antes de ser ruteados.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<em class="firstterm">POSTROUTING</em> — Altera los paquetes de la red antes de ser enviados.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Cada paquete de red recibido por, o enviado con un sistema Linux es sujeto de (o por) al menos una tabla. Sin embargo, un paquete puede ser sujeto por varias reglas pertenecientes a cada tabla, antes de poder emerger al final de la cadena. La estructura y el propósito de estas reglas pueden variar, pero por lo general lo que buscan es un paquete yendo o viniendo desde una dirección IP determinada (o conjunto de direcciones), cada vez que se utilice un protocolo y un servicio de red determinados.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Por defecto, las reglas del cortafuego se graban en los archivos <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> o <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables</code>.
			</div><div class="para">
				El servicio <code class="command">iptables</code> se activa antes que cualquier otro servicio relacionado con DNS, cuando el sistema Linux es iniciado. Esto significa que las reglas de cortafuegos pueden sólo hacer referencia a direcciones IP numéricas (como por ejemplo, 192.168.0.1). En este tipo de reglas, los nombres del dominio (por ejemplo, host.example.com) producen errores.
			</div></div><div class="para">
			Dejando de lado el destino que tengan, cuando los paquetes se corresponden con una regla en particular de una de estas tablas, una <em class="firstterm">acción</em> es aplicada a ellos. Si la regla especifica una acción <code class="command">ACCEPT</code> para un paquete que se corresponde con ella, ese paquete se saltea el resto de la regla y le es permitido continuar hacia su destino, cualquiera que este sea. Si una regla especifica una acción <code class="command">DROP</code>, a ese paquete se le niega acceso al sistema y nada es devuelto al equipo que lo envió. Si una regla especifica la acción <code class="command">QUEUE</code>, el paquete es colocado en un espacio de usuario. Si una regla especifica la acción optativa <code class="command">REJECT</code>, el paquete es abandonado, pero un paquete de error es a la vez enviado a quien lo originó.
		</div><div class="para">
			Cada cadena posee una política por defecto para las acciones de <code class="command">ACCEPT</code>, <code class="command">DROP</code>, <code class="command">REJECT</code>, o <code class="command">QUEUE</code>. Si ninguna de estas reglas en la cadena se aplica al paquete, entonces el paquete es tratado de acuerdo a la política establecida por defecto.
		</div><div class="para">
			El comando <code class="command">iptables</code> configura estas tablas, así como crea algunas nuevas si es necesario.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Anterior</strong>2.8.9.3. Documentación relacionada</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.2. Opciones de la línea de comandos de IPTabl...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Opciones de destino"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="ht
 tp://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules">2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia</h5></div></div></div><div class="para">
					Opciones de coincidencias adicionales están disponibles a través de los módulos cargados por el comando <code class="command">iptables</code>.
				</div><div class="para">
					Para usar un módulo de comparación, cargue el módulo por su nombre con <code class="option">-m <em class="replaceable"><code><nombre-de-módulo></code></em></code>, donde <em class="replaceable"><code><nombre-de-módulo></code></em> es el nombre del módulo.
				</div><div class="para">
					Por defecto hay disponibles muchos módulos. También puede crear módulos para proveer funcionalidad adicional.
				</div><div class="para">
					La siguiente es una lista parcial de los módulos más comúnmente usados:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							Módulo <code class="option">limit</code> — Pone límites sobre cuántos paquetes se toman para una regla particular.
						</div><div class="para">
							Cuando se usa junto con el destino <code class="command">LOG</code>, el módulo <code class="option">limit</code> puede prevenir una inundación de paquetes coincidentes que pudieran sobrecargar al sistema de log con mensajes repetitivos o acabar los recursos del sistema.
						</div><div class="para">
							Vaya a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Opciones de destino">Sección 2.9.2.5, “Opciones de destino”</a> para más información sobre el destino <code class="command">LOG</code>.
						</div><div class="para">
							El módulo <code class="option">limit</code> habilita las siguientes opciones:
						</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
									<code class="option">--limit</code> — Establece la cantidad máxima posible de correspondencias en un período de tiempo determinado, especificado como un par <code class="option"><em class="replaceable"><code><value>/<period></code></em></code>. Por ejemplo, utilizar <code class="option">--limit 5/hour</code> permite 5 correspondencias con la regla a cada hora.
								</div><div class="para">
									Los períodos se pueden especificar en segundos, minutos, horas o días.
								</div><div class="para">
									Si no se utiliza un número o modificador de tiempo, se asume el valor predeterminado de <code class="option">3/hora</code>.
								</div></li><li class="listitem"><div class="para">
									<code class="option">--limit-burst</code> — Pone un límite en el número de paquetes que pueden coincidir con la regla en cada momento.
								</div><div class="para">
									Esta opción se especifica como un entero y no se debe usar junto con la opción <code class="option">--limit</code>.
								</div><div class="para">
									Si no se especifica un valor, el valor predeterminado cinco (5) es asumido.
								</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
							Módulo <code class="option">state</code> — Habilita el chequeo del estado.
						</div><div class="para">
							El módulo <code class="option">state</code> habilita las siguientes opciones:
						</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
									<code class="option">--state</code> — chequea a un paquete con los siguientes estados de conexión:
								</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="option">ESTABLISHED</code> — El paquete está asociado a otros paquetes en una conexión establecida. Necesita aceptar este estado si quiere mantener una conexión entre un cliente y un servidor.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="option">INVALID</code> — El paquete es chequeado no está asociado a una conexión conocida.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="option">NEW</code> — El paquete chequeado es para crear una conexión nueva o es parte de una conexión de doble vía que no fue vista previamente. Necesita aceptar este estado si quiere permitir conexiones nuevas a un servicio.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="option">RELATED</code> — El paquete coincidente está iniciando una conexión relacionada de alguna manera a otra existente. Un ejemplo de esto es FTP, que usa una conexión para el control del tráfico (puerto 21) y una conexión separada para la transferencia de datos (puerto 20).
										</div></li></ul></div><div class="para">
									Estos estados de conexión pueden ser utilizados combinados con otros, si se los separa con comas, como por ejemplo <code class="option">-m state --state INVALID,NEW</code>.
								</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
							Módulo <code class="option">mac</code> — Habilita el chequeo de la dirección MAC de hardware.
						</div><div class="para">
							El módulo <code class="option">mac</code> habilita la siguiente opción:
						</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
									<code class="option">--mac-source</code> — Hace corresponder una dirección MAC de la tarjeta de interfaz de red que haya enviado el paquete. Para excluir una dirección MAC de la regla, coloque un signo de admiración (<code class="option">!</code>) luego de la opción de correspondencia <code class="option">--mac-source</code>.
								</div></li></ul></div></li></ul></div><div class="para">
					Vea en la página man de <code class="command">iptables</code> para más opciones de comparación disponibles a través de módulos.
				</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong>2.9.2.4.3. Protocolo ICMP</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.2.5. Opciones de destino</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9.2.4.3. Protocolo ICMP</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" hr
 ef="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol">2.9.2.4.3. Protocolo ICMP</h5></div></div></div><div class="para">
					Las siguientes opciones de coincidencias están disponibles en el Protocolo de Mensajes de Control de Internet (ICMP) (<code class="option">-p icmp</code>):
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">--icmp-type</code> — Establece el nombre y número del tipo de ICMP a corresponderse con la regla. Puede obtenerse una lista de nombres ICMP válidos al ingresar el comando <code class="command">iptables -p icmp -h</code>.
						</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong>2.9.2.4.2. Protocolo UDP</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de c...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9.2.4.2. Protocolo UDP</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fe
 doraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol">2.9.2.4.2. Protocolo UDP</h5></div></div></div><div class="para">
					Estas opciones de coincidencias están disponibles para el protocolo UDP (<code class="option">-p udp</code>):
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">--dport</code> — Especifica el puerto de destino del paquete UDP, utilizando el nombre del servicio, el número de puerto, o rango de números de puerto. La opción de correspondencia <code class="option">--destination-port</code> es equivalente.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">--sport</code> — Especifica el puerto de origen del paquete UDP, utilizando el nombre del servicio, el número de puerto, o rango de números de puertos. La opción de correspondencia <code class="option">--source-port</code> es equivalente.
						</div></li></ul></div><div class="para">
					Con las opciones <code class="option">--dport</code> y <code class="option">--sport</code>, para especificar un rango válido de puertos, separe ambos números del rango con dos puntos (:). Por ejemplo: <code class="option">-p tcp --dport 3000:3200</code>. El rango válido más extenso que puede aceptarse es 0:65535.
				</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.2.4.3. Protocolo ICMP</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedorap
 roject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration">2.7.6.2. Configuración manual de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo equipo-a-equipo</h4></div></div></div><div class="para">
				El primer paso para crear una conexión es obtener información tanto del sistema como de la red para cada estación de trabajo. Para una conexión de tipo equipo-a-equipo, se necesita lo siguiente:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						La dirección IP de cada equipo
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Un nombre único, por ejemplo, <code class="computeroutput">ipsec1</code>. Esto es utilizado para identificar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y poder identificarla de otros dispositivos o conexiones.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Una clave de encriptado manual, o automáticamente generada por <code class="command">racoon</code>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Una clave de autenticación pre-compartida que es utilizada a lo largo de la etapa inicial de la conexión, y que también será utilizada luego para intercambiar claves de encriptado durante de la sesión.
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Por ejemplo, suponga que la estación de trabajo A y la estación de trabajo B quieren conectarse entre ellas mediante de un túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. Quieren conectarse utilizando una clave pre-compartida con el valor de <code class="computeroutput">Key_Value01</code>, y los usuarios acuerdan la utilización de <code class="command">racoon</code> para generar y compartir una clave de autenticación entre cada equipo. Los usuarios de ambos equipos deciden referirse a su conexión como <code class="computeroutput">ipsec1</code>..
			</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					Debería elegir una PSK (clave pre-compartida) que utilice una mezcla de caracteres en mayúscula y en minúscula, números y signos de puntuación. Una PSK fácil de adivinar constituye un riesgo de seguridad.
				</div><div class="para">
					No es necesario utilizar el mismo nombre de conexión para cada equipo. Debería elegir un nombre que sea conveniente y que tenga sentido para su instalación.
				</div></div><div class="para">
				A continuación mostramos un archivo de configuración <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en la estación de trabajo A para una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo equipo-a-equipo con la estación de trabajo B. El nombre único para identificar la conexión en este ejemplo es <em class="replaceable"><code>ipsec1</code></em>, de modo que el archivo resultante es denominado <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-ipsec1</code>.
			</div><pre class="screen">DST=<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>TYPE=IPSEC
ONBOOT=no
IKE_METHOD=PSK
</pre><div class="para">
				Para la estación de trabajo A, <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> es la dirección IP de la estación de trabajo B. Para la estación de trabajo B, <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> es la dirección IP de la estación de trabajo A. Esta conexión no está configurada para iniciarse con el arranque del equipo (<code class="computeroutput">ONBOOT=no</code>) y utiliza el método de autenticación de clave pre-compartida (<code class="computeroutput">IKE_METHOD=PSK</code>).
			</div><div class="para">
				El siguiente es el contenido del archivo de clave pre-compartida (denominado <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1</code>) que las dos estaciones de trabajo necesitan para poder autenticarse entre ellas. El contenido de este archivo debe ser idéntico en ambas estaciones de trabajo, y solo el usuario root debería ser capaz de leer o escribir en este archivo.
			</div><pre class="screen">IKE_PSK=Key_Value01
</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
					Para modificar el archivo <code class="filename">keys-ipsec1</code> de modo que solo el usuario root pueda leerlo o editarlo, utilice el siguiente comando luego de haberlo creado:
				</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # chmod 600 /etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1
</pre></div><div class="para">
				Para modificar la clave de autenticación en cualquier momento, edite el archivo <code class="filename">keys-ipsec1</code> en ambas estaciones de trabajo. <span class="emphasis"><em>Las dos claves de autenticación deben ser idénticas para una conexión correcta</em></span>.
			</div><div class="para">
				El siguiente ejemplo muestra la configuración específica de la primera fase de la conexión con el equipo remoto. El archivo es denominado <code class="filename"><em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf</code>, donde <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> es la dirección IP del equipo <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> remoto. Fijese que este archivo es generado automáticamente cuando el túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> es activado y no debería ser editado directamente.
			</div><pre class="screen">remote <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>{
         exchange_mode aggressive, main;
         my_identifier address;
         proposal {
                 encryption_algorithm 3des;
                hash_algorithm sha1;
                authentication_method pre_shared_key;
                dh_group 2 ;
        }
}
</pre><div class="para">
				El archivo de configuración de la etapa 1 que se ha creado por defecto cuando se inicia una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, contiene las siguientes directivas utilizadas por la implementación de IPsec de Fedora:
			</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">remote <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em></span></dt><dd><div class="para">
							Indica que las siguientes líneas en este archivo de configuración se aplican solo al nodo remoto identificado por la dirección IP <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.
						</div></dd><dt><span class="term">exchange_mode aggressive</span></dt><dd><div class="para">
							La configuración establecida por defecto en Fedora para <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> utiliza un método de autenticación agresivo, que disminuye los excedentes de la conexión, permitiendo la configuración de varias conexiones <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con múltiples equipos.
						</div></dd><dt><span class="term">my_identifier address</span></dt><dd><div class="para">
							Indica el método de identificación a ser utilizado cuando se autentican nodos. Fedora utiliza direcciones IP para identificar nodos.
						</div></dd><dt><span class="term">encryption_algorithm 3des</span></dt><dd><div class="para">
							Especifica el cifrador de encriptación utilizado durante la autenticación. Por defecto, se usa el <em class="firstterm">Estándar de Encriptación de Datos Triple</em> (<acronym class="acronym">3DES</acronym>, por las iniciales en inglés de Triple Data Encryption Standard).
						</div></dd><dt><span class="term">hash_algorithm sha1;</span></dt><dd><div class="para">
							Indica el algoritmo hash utilizado durante la negociación entre los nodos de la etapa 1. Por defecto, se utiliza un algoritmo de hash seguro (SHA, por las iniciales en inglés de Secure Hash Algorithm).
						</div></dd><dt><span class="term">authentication_method pre_shared_key</span></dt><dd><div class="para">
							Indica el método de autenticación utilizado durante la negociación del nodo. Por defecto, Fedora utiliza una clave pre-compartida para la autenticación.
						</div></dd><dt><span class="term">dh_group 2</span></dt><dd><div class="para">
							Indica el número de grupo Diffie-Hellman para establecer claves de sesiones generadas dinámicamente. Por defecto, se utiliza modp1024 (segundo grupo).
						</div></dd></dl></div><div class="section" title="2.7.6.2.1. El Archivo de configuración Racoon"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration-The_Racoon_Configuration_File">2.7.6.2.1. El Archivo de configuración Racoon</h5></div></div></div><div class="para">
					Los archivos <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> deben ser idénticos en todos los nodos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, <span class="emphasis"><em>excepto</em></span> para la directiva <code class="command">include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"</code>. Esta directiva (y el archivo al que se refiere) es generada cuando el túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> es activado. Para la estación de trabajo A, el valor <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> en la directiva <code class="command">include</code> es la dirección IP de la estación de trabajo B. Y para la estación de trabajo B, lo contrario. A continuación mostramos un archivo <code class="filename">racoon.conf</code> típico cuando se activa una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
				</div><pre class="screen"># Racoon IKE daemon configuration file.
# See 'man racoon.conf' for a description of the format and entries.

path include "/etc/racoon";
path pre_shared_key "/etc/racoon/psk.txt";
path certificate "/etc/racoon/certs";

sainfo anonymous
{
        pfs_group 2;
        lifetime time 1 hour ;
        encryption_algorithm 3des, blowfish 448, rijndael ;
        authentication_algorithm hmac_sha1, hmac_md5 ;
        compression_algorithm deflate ;
}
include "/etc/racoon/X.X.X.X.conf";
</pre><div class="para">
					Este archivo <code class="filename">racoon.conf</code> establecido por defecto incluye caminos definidos para la configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, claves pre-compartidas y certificados. Los campos de <code class="computeroutput">sainfo anonymous</code> describen la etapa SA 2 entre los nodos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> — el tipo de conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> (incluyendo los algoritmos de encriptación utilizados soportados), y el método de intercambio de claves. La siguiente lista define los campos de la estapa 2:
				</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">sainfo anonymous</span></dt><dd><div class="para">
								Indica que SA puede iniciarse anónimamente con cualquier par ofrecido que se corresponda con las credenciales de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
							</div></dd><dt><span class="term">pfs_group 2</span></dt><dd><div class="para">
								Define el protocolo de intercambio de claves Diffie-Hellman, que determina el método por el cual los nodos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> establecen una clave de sesión mutua y temporal para la segunda etapa de la conectividad <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. Por defecto, la implementación en Fedora de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> utiliza el segundo (o <code class="computeroutput">modp1024</code>) de los grupos Diffie-Hellman de intercambio de claves criptográficas. EL segundo grupo utiliza una exponenciación modular de 1024 bits que evita que los atacantes puedan decriptar transmisiones <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, aún si una de las claves privadas ha sido vulnerada.
							</div></dd><dt><span class="term">lifetime time 1 hour</span></dt><dd><div class="para">
								Este parámetro indica el período de vida de una SA y puede ser medido o bien en unidades de tiempo, o bien con datos. La implementación en Fedora establecida por defecto de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> especifica un tiempo de vida de una hora.
							</div></dd><dt><span class="term">encryption_algorithm 3des, blowfish 448, rijndael</span></dt><dd><div class="para">
								Indica la cifra de encriptación soportada para la etapa 2. Fedora soporta 3DES, Blowfish de 448 bits, y Rijndael (la cifra utilizada en el <em class="firstterm">Estándard avanzado de encriptación</em>, or <acronym class="acronym">AES</acronym>, por las iniciales en inglés de Advanced Encryption Standard).
							</div></dd><dt><span class="term">authentication_algorithm hmac_sha1, hmac_md5</span></dt><dd><div class="para">
								Muestra los algoritmos hash soportados para la autenticación. Los módulos soportados son los códigos de autenticación de mensajes de hash sha1 y md5 (HMAC).
							</div></dd><dt><span class="term">compression_algorithm deflate</span></dt><dd><div class="para">
								Indica el algoritmo de compresión Deflate para el soporte de IP Payload Compression (IPCOMP), que potencialmente permite transmisiones más rápidas de datagramas IP sobre conexiones más lentas.
							</div></dd></dl></div><div class="para">
					Para iniciar una conexión, utilice el siguiente comando en cada uno de los equipos:
				</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# /sbin/ifup <nickname>
</pre><div class="para">
					donde <nickname> es el nombre que ha indicado para la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
				</div><div class="para">
					Para verificar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, ejecute la herramienta <code class="command">tcpdump</code> para conocer los paquetes de red que están siendo transferidos entre los equipos, y verifique que están encriptados mediante IPsec. El paquete debería incluir un encabezado AH y debería mostrarse como un paquete ESP. ESP significa que está encriptado. Por ejemplo:
				</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# tcpdump -n -i eth0 host <targetSystem>

IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f2164,seq=0xbb)
</pre></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red.</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedorapr
 oject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red."><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7.2. Configuración manual de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red.</h4></div></div></div><div class="p
 ara">
				Suponga que <acronym class="acronym">LAN</acronym> A (lana.ejemplo.com) y <acronym class="acronym">LAN</acronym> B (lanb.ejemplo.com) quieren conectarse entre ellas mediante un túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. La dirección de red para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A está en el rango 192.168.1.0/24. mientras qye <acronym class="acronym">LAN</acronym> B utiliza el rango 192.168.2.0/24. La dirección IP de la puerta de enlace es 192.1686.1.254 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A y 192.168.2.254 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> B. Los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> están separados de cada puerta de enlace <acronym class="acronym">LAN</acronym> y utilizan dos dispositivos de red: eth0 está asignado a una dirección IP estática accesible desde el exterior que tiene acceso a Internet, mientras eth1 actúa como un punto de enrutamiento para procesar y transmitir los paquetes <acronym class="acronym">LAN</acronym> de un no
 do de red a otro.
			</div><div class="para">
				La conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> entre cada red utiliza una clave pre-compartida con el valor de <code class="computeroutput">r3dh4tl1nux</code>, y los administradores de A y B están de acuerdo en permitir que <code class="command">racoon</code> genere automáticamente y comparta una clave de autenticación entre cada enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. El administrador de <acronym class="acronym">LAN</acronym> A decide identificar a la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> como <code class="computeroutput">ipsec0</code>, mientras que el administrador de <acronym class="acronym">LAN</acronym> B decide identificarla como <code class="computeroutput">ipsec1</code>.
			</div><div class="para">
				El siguiente ejemplo muestra los contenidos del archivo <code class="filename">ifcfg</code> para una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A. El único nombre para identificar la conexión en este ejemplo es <em class="replaceable"><code>ipsec0</code></em>, de modo que el archivo resultante es <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-ipsec0</code>.
			</div><pre class="screen">TYPE=IPSEC
ONBOOT=yes
IKE_METHOD=PSK
SRCGW=192.168.1.254
DSTGW=192.168.2.254
SRCNET=192.168.1.0/24
DSTNET=192.168.2.0/24
DST=<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>
</pre><div class="para">
				La siguiente lista describe los contenidos de este archivo:
			</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">TYPE=IPSEC</span></dt><dd><div class="para">
							Especifica el tipo de conexión.
						</div></dd><dt><span class="term">ONBOOT=yes</span></dt><dd><div class="para">
							Indica que la conexión debería iniciarse en el arranque.
						</div></dd><dt><span class="term">IKE_METHOD=PSK</span></dt><dd><div class="para">
							Indica que la conexión utiliza el método de clave pre-compartida para su autenticación.
						</div></dd><dt><span class="term">SRCGW=192.168.1.254</span></dt><dd><div class="para">
							La dirección IP de la puerta de enlace origen. Para LAN A, es la puerta de enlace de LAN A, y para LAN B, la puerta de enlace LAN B.
						</div></dd><dt><span class="term">DSTGW=192.168.2.254</span></dt><dd><div class="para">
							La dirección IP de la puerta de enlace destino. Para LAN A, es la puerta de enlace de LAN B, y para LAN B, la puerta de enlace de LAN A.
						</div></dd><dt><span class="term">SRCNET=192.168.1.0/24</span></dt><dd><div class="para">
							Indica la red de origen para la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, que en nuestro ejemplo es el rango de red para LAN A.
						</div></dd><dt><span class="term">DSTNET=192.168.2.0/24</span></dt><dd><div class="para">
							Indica la red destino para la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, que en nuestro ejemplo, es el rango de red para <acronym class="acronym">LAN</acronym> B.
						</div></dd><dt><span class="term">DST=X.X.X.X</span></dt><dd><div class="para">
							La dirección IP accesible desde el exterior de <acronym class="acronym">LAN</acronym> B.
						</div></dd></dl></div><div class="para">
				El siguiente ejemplo es el contenido del archivo de clave pre-compartida denominado <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> (donde <em class="replaceable"><code>X</code></em> es 0 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A, y 1 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> B), que utilizan ambas redes para autenticarse entre ellas. Los contenidos de este archivo deberían ser idénticos y solo el usuario root debería ser capaz de leer o escribir sobre este archivo.
			</div><pre class="screen">IKE_PSK=r3dh4tl1nux
</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
					Para modificar el arhivo <code class="filename">keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> de modo que solo el usuario root pueda leerlo o editarlo, utilice el siguiente comando luego de haberlo creado:
				</div><pre class="screen">chmod 600 /etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1
</pre></div><div class="para">
				Para modificar la clave de autenticación en cualquier momento, edite el archivo <code class="filename">keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> en ambos enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. <span class="emphasis"><em>Ambas claves deben ser idénticas para una conexión correcta</em></span>.
			</div><div class="para">
				En el siguiente ejemplo se muestran los contenidos del archivo de configuración <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> para la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. Fíjese que la línea <code class="computeroutput">include</code> al final del archivo es generada automáticamente y solo aparece si el tunel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> está ejecutándose.
			</div><pre class="screen"># Racoon IKE daemon configuration file.
# See 'man racoon.conf' for a description of the format and entries.
path include "/etc/racoon";
path pre_shared_key "/etc/racoon/psk.txt";
path certificate "/etc/racoon/certs";
  
sainfo anonymous
{
        pfs_group 2;
        lifetime time 1 hour ;
        encryption_algorithm 3des, blowfish 448, rijndael ;
        authentication_algorithm hmac_sha1, hmac_md5 ;
        compression_algorithm deflate ;
}
include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</pre><div class="para">
				La siguiente es la configuración específica para la conexión con la red remota. El archivo es denominado <code class="filename"><em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf</code> (donde <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> es la dirección IP del enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> remoto). Fíjese que este archivo es automáticamente generado cuando el túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> es activado y no debería ser editado directamente.
			</div><pre class="screen">remote <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>{
        exchange_mode aggressive, main;
        my_identifier address;
        proposal {
                encryption_algorithm 3des;
                hash_algorithm sha1;
                authentication_method pre_shared_key;
                dh_group 2 ;
        }
}
</pre><div class="para">
				Antes de empezar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, debería ser habilitado el reenvío de IP en el kernel. Para hacerlo:
			</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
						Edite el archivo <code class="filename">/etc/sysctl.conf</code> y establezca <code class="computeroutput">net.ipv4.ip_forward</code> a <strong class="userinput"><code>1</code></strong>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Use el siguiente comando para habilitar los cambios:
					</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # sysctl -p /etc/sysctl.conf
</pre></li></ol></div><div class="para">
				Para iniciar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, utilice el siguiente comando en cada enrutador:
			</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifup ipsec0
</pre><div class="para">
				Las conexiones están activas, y tanto <acronym class="acronym">LAN</acronym> A como <acronym class="acronym">LAN</acronym> B son capaces de comunicarse entre ellas. Las rutas fueron creadas automáticamente mediante la inicialización de un programa que fue activado al ejecutarse <code class="command">ifup</code> en la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. Para mostrar una lista de rutas para la red, utilice el siguiente comando:
			</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ip route list
</pre><div class="para">
				Para verificar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, ejecute la herramienta <code class="command">tcpdump</code> en el dispositivo enrutable externamente (en nuestro ejemplo, eth0) para ver los paquetes de red que están siendo transferidos entre los equipos (o redes) y verifique que estén encriptados mediante IPsec. Por ejemplo, para verificar la conectividad <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de <acronym class="acronym">LAN</acronym> A, utilice el siguiente comando:
			</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # tcpdump -n -i eth0 host <em class="replaceable"><code>lana.ejemplo.com</code></em>
</pre><div class="para">
				El paquete debería incluir un encabezado AH y debería mostrarse como paquetes ESP. ESP significa que está encriptado. Por ejemplo (las líneas invertidas indican que la línea continúa):
			</div><pre class="screen">12:24:26.155529 lanb.ejemplo.com > lana.ejemplo.com: AH(spi=0x021c9834,seq=0x358): \
        lanb.ejemplo.com > lana.ejemplo.com: ESP(spi=0x00c887ad,seq=0x358) (DF) \
        (ipip-proto-4)
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6.10. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_C
 ontent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10. Recursos adicionales"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
			Para más información sobre Kerberos, consulte las fuentes que indicamos a continuación.
		</div><div class="section" title="2.6.10.1. Documentación Instalada de Kerberos"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Kerberos_Documentation">2.6.10.1. Documentación Instalada de Kerberos</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						La <em class="citetitle">Guía de Instalación de Kerberos V5</em> y la <em class="citetitle">Guía del Administrador del Sistema Kerberos V5</em> en formatos PostScript y HTML. Pueden ser encontradas en el directorio <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-server-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> (donde <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> es el número de versión del paquete <code class="command">krb5-server</code> instalado en su sistema).
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						La <em class="citetitle">Guía del Usuario UNIX de Kerberos V5</em> en formatos PostScript y HTML. Pueden ser encontradas en el directorio <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-workstation-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> (donde <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> es el número de versión del paquete <code class="command">krb5-workstation</code> instalado en su sistema).
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Páginas man de Kerberos — Hay un número de páginas man para las varias aplicaciones y archivos de configuración involucrados con una implementación de Kerberos. La siguiente es una lista de algunas de las páginas man más importantes.
					</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Aplicaciones cliente</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">man kerberos</code> — Una introducción al sistema Kerberos que describe cómo funcionan las credenciales y provee recomendaciones para obtener y destruir tickets de Kerberos. Al final de la página man hay referencias hacia otras páginas man relacionadas con el tema.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">man kinit</code> — Describe cómo usar este comando para obtener y hacer caché de un ticket de garantía de tickets.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">man kdestroy</code> — Describe cómo usar este comando para destruir las credenciales de Kerberos.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">man klist</code> — Describe cómo usar este comando para listar las credenciales cacheadas de Kerberos.
										</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Aplicaciones administrativas</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">man kadmin</code> — Describe cómo usar este comando para administrar con la base de datos de Kerberos V5.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">man kdb5_util</code> — Describe cómo usar este comando para crear y realizar funciones administrativas de bajo nivel en la base de datos de Kerberos V5.
										</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Aplicaciones de servidor</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">man krb5kdc</code> — Describe las opciones de la línea de comando del KDC de Kerberos V5.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">man kadmind</code> — Describe las opciones de la línea de comando para el servidor de administración de Kerberos V5.
										</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Archivos de configuración</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">man krb5.conf</code> — Describe el formato y las opciones disponibles dentro del archivo de configuración para la biblioteca de Kerberos V5.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">man kdc.conf</code> — Describe el formato y las opciones disponibles dentro del archivo de configuración del AS y el KDC de Kerberos V5.
										</div></li></ul></div></dd></dl></div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Anterior</strong>2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de r...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" 
 alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</h3></div></div></div><div class="para">
			Configurar un cliente de Kerberos 5 es menos complicado que configurar un servidor. Como mínimo, instale los paquetes del cliente y otórguele a cada cliente un archivo de configuración <code class="filename">krb5.conf</code> válido. Mientras que <code class="command">ssh</code> y <code class="command">slogin</code> son los métodos preferidos para loguearse remotamente en sistemas cliente, las versiones Kerberizadas de <code class="command">rsh</code> y <code class="command">rlogin</code> siguen estando disponibles, aunque para habilitarlas es necesario realizar algunos cambios adicionales en la configuración.
		</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
					Asegúrese que la sincronización del tiempo existe entre el cliente Kerberos y KDC. Vaya a <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5">Sección 2.6.5, “Configurando un servidor Kerberos 5”</a> para más información. Además, verifique que el DNS está funcionando apropiadamente en el cliente Kerberos antes de continuar con los programas cliente de Kerberos.
				</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
					Instale los paquetes <code class="filename">krb5-libs</code> y <code class="filename">krb5-workstation</code> en todas las máquinas clientes. Provea un archivo <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> válido para cada cliente (normalmente este puede ser el mismo archivo <code class="filename">krb5.conf</code> usado por el KDC).
				</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
					Antes que una estación de trabajo del reinado pueda utilizar a Kerberos para autenticar los usuarios que se conectan mediante <code class="command">ssh</code>, o mediante los <code class="command">rsh</code> o <code class="command">rlogin</code> Kerberizados, debe tener su propio equipo principal en la base de datos de Kerberos. Los programas de servidor <code class="command">sshd</code>, <code class="command">kshd</code>, y <code class="command">klogind</code>, necesitan todos acceder a las llaves para los servicios del <span class="emphasis"><em>host</em></span> principal. Además, para poder utilizar los servicios kerberizados <code class="command">rsh</code> y <code class="command">rlogin</code>, esa estación de trabajo debe tener el paquete <code class="filename">xinetd</code> instalado.
				</div><div class="para">
					Al utilizar <code class="command">kadmin</code> se agrega un principal de equipo para la estación de trabajo en el KDC. En este caso, la instancia es el nombre del equipo de la estación de trabajo. Utilice la opción <code class="command">-randkey</code> para el comando <code class="command">addprinc</code> de <code class="command">kadmin</code>, para crear el principal y asignarle una llave en forma azarosa:
				</div><pre class="screen">addprinc -randkey host/<em class="replaceable"><code>bla.ejemplo.com</code></em>
</pre><div class="para">
					Ahora que se ha creado el principal, las claves se pueden extraer para la estación trabajo ejecutando <code class="command">kadmin</code> <span class="emphasis"><em>en la misma estación de trabajo</em></span> y usando el comando <code class="command">ktadd</code> dentro de <code class="command">kadmin</code>:
				</div><pre class="screen">ktadd -k /etc/krb5.keytab host/<em class="replaceable"><code>bla.ejemplo.com</code></em>
</pre></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
					Para usar otros servicios de red kerberizados, primero deben iniciarse. A continuación mostramos una lista de los servicios kerberizados comunes y las instrucciones acerca de cómo habilitarlos:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="command">ssh</code> — OpenSSH usa GSS-API para autenticar los usuarios en los servidores si la configuración del cliente y del servidor tienen ambas <code class="option">GSSAPIAuthentication</code> habilitado. Si el cliente tiene también <code class="option">GSSAPIDelegateCredentials</code> habilitado, las credenciales del usuario se hacen disponibles en el sistema remoto.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="command">rsh</code> y <code class="command">rlogin</code> — Para usar las versiones kerberizadas de <code class="command">rsh</code> y <code class="command">rlogin</code>, habilite <code class="command">klogin</code>, <code class="command">eklogin</code> y <code class="command">kshell</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							Telnet — Para usar Telnet kerberizado, debe habilitar <code class="command">krb5-telnet</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							FTP — Para proveer acceso FTP, crear y extraer una clave para el principal con una raíz de <code class="computeroutput">ftp</code>. Asegúrese de poner la instancia al nombre de equipo completo del servidor FTP, luego habilite <code class="command">gssftp</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							IMAP — Para utilizar un servidor kerberizado IMAP, el paquete <code class="filename">cyrus-imap</code> utilizará Kerberos 5, si también se encuentra instalado el paquete <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code>. El paquete <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code> contiene el complemento Cyrus SASL que tiene soporte para autenticación GSS-API. Cyrus IMAP debería funcionar correctamente con Kerberos siempre y cuando el usuario <code class="command">cyrus</code> sea capaz de encontrar la clave correspondiente en <code class="filename">/etc/krb5.keytab</code>, y que la raíz para el principal esté definida para <code class="command">imap</code> (creada con <code class="command">kadmin</code>).
						</div><div class="para">
							Una alternativa a <code class="filename">cyrus-imap</code> se puede encontrar en el paquete <code class="command">dovecot</code>, que también se incluye en Fedora. Este paquete contiene un servidor IMAP pero no da soporte a GSS-API y Kerberos por el momento.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							CVS — Para usar un servidor CVS kerberizado, <code class="command">gserver</code> usa un principal con una raíz de <code class="computeroutput">cvs</code> y por lo demás es idéntico al servidor CVS <code class="command">pserver</code>.
						</div></li></ul></div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Anterior</strong>2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentati
 on Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</h3></div></div></div><div class="para">
			Cuando se configure Kerberos, primero instale el KDC. Si es necesario configurar servidores esclavos, instale el maestro primero.
		</div><div class="para">
			Para configurar el primer KDC de Kerberos, siga estos pasos:
		</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
					Asegúrese que la sincronización de hora y DNS estén funcionando correctamente en todos los clientes y máquinas del servidor antes de continuar Kerberos. Preste una atención especial a la sincronización entre el servidor Kerberos y sus clientes. Si la diferencia horaria entre el servidor y el cliente es mayor a cinco minutos (esto es configurable en Kerberos 5), los clientes de Kerberos no podrán autenticarse en el servidor. Esta sincronización es necesaria para prevenir que un atacante utilice un comprobante antiguo de Kerberos enmascarado como el de un usuario válido.
				</div><div class="para">
					Es recomendable configurar una red cliente/servidor compatible con el Protocolo de Horario de Red (NTP, por las siglas en inglés de Network Time Protocol), aún cuando no se esté utilizando Kerberos. Fedora incluye el paquete <code class="filename">ntp</code> para este propósito. Consulte <code class="filename">/usr/share/doc/ntp-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/index.html</code> (donde <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> es el número de versión del paquete <code class="filename">ntp</code> instalado en su sistema) para conocer detalles acerca de cómo configurar servidores con Protocolos de Horario de Red, o <a href="http://www.ntp.org">http://www.ntp.org</a>, para obtener más información acerca de NTP.
				</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
					Instale los paquetes <code class="filename">krb5-libs</code>, <code class="filename">krb5-server</code> y <code class="filename">krb5-workstation</code> en la máquina dedicada que correrá KDC. Esta máquina necesita ser muy segura — si es posible, no debe correr ningún otro servicio más que KDC.
				</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
					Edite los archivos de configuración <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> y <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kdc.conf</code> para reflejar el nombre del reinado y los mapeos dominio-a-reinado. Un reinado simple puede ser construido reemplazando instancias de <em class="replaceable"><code>EJEMPLO.COM</code></em> y <em class="replaceable"><code>ejemplo.com</code></em> con el nombre correcto del dominio — siendo seguro mantener la forma correcta de los nombres en mayúscula y en mínuscula — y cambiando el KDC de <em class="replaceable"><code>kerberos.elemplo.com</code></em> al nombre del servidor kerberos. Por convención, todos los nombres de reinados se escriben en mayúsculas, y todos los nombres de equipos y de dominios DNS en minúsculas. Para obtener información detallada acerca de los formatos de estos archivos de configuración, consulte sus respectivas páginas man.
				</div></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
					Genere la base de datos usando el utilitario <code class="command">kdb5_util</code> desde una terminal:
				</div><pre class="screen">/usr/kerberos/sbin/kdb5_util create -s
</pre><div class="para">
					El comando <code class="command">create</code> genera la base de datos que almacena las clves para el reinado de Kerberos. El interruptor <code class="command">-s</code> obliga a la creación de un archivo <em class="firstterm">stash</em> en el cual la clave del servidor principal es almacenada. Si no existe un archivo stash desde donde poder leer la clave, el servidor kerberos (<code class="command">krb5kdc</code>) le pedirá al usuario que ingrese la contraseña principal del servidor (que puede ser utilizada para generar nuevamente la clave) cada vez que se inicie.
				</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
					Edite el archivo <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kadm5.acl</code>. Este archivo es usado por <code class="command">kadmind</code> para determinar qué principales tienen acceso administrativo a la base de datos de Kerberos y sus niveles de acceso. La mayoría de las organizaciones pueden obtenerlo por una única línea:
				</div><pre class="screen">*/admin at EJEMPLO.COM  *
</pre><div class="para">
					La mayoría de los usuarios se representan en la base de datos por un principal único (con una instancia <span class="emphasis"><em>NULL</em></span>, o vacía, tal como <span class="emphasis"><em>juan at EJEMPLO.COM</em></span>). En esta configuración, los usuarios con un segundo principal con una instancia de <span class="emphasis"><em>admin</em></span> (por ejemplo, <span class="emphasis"><em>juan/admin at EJEMPLO.COM</em></span>) pueden manejar con poder completo sobre el reinado de la base de datos de Kerberos.
				</div><div class="para">
					Después de que se inicie <code class="command">kadmind</code> en el servidor, cualquier usuario puede acceder sus servicios ejecutando <code class="command">kadmin</code> en cualquier cliente o servidores en el reino. Sin embargo, sólo los usuarios listados en el archivo <code class="filename">kadm5.acl</code> pueden modificar la base de datos de ninguna forma, excepto para cambiar sus propias contraseñas.
				</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
						La herramienta <code class="command">kadmin</code> permite la comunicación con el servidor <code class="command">kadmind</code> a través de la red, y utiliza kerberos para manipular la autenticación. Consecuentemente, el primer principal debe existir previamente antes de intentar conectarse con el servidor a través de la red para administrarlo. Genere el primer principal con el comando <code class="command">kadmin.local</code>, que ha sido específicamente diseñado para ser utilizado en el mismo equipo en el que funciona el KDC, y no utiliza Kerberos para su autenticación.
					</div></div><div class="para">
					Ingrese el comando siguiente <code class="command">kadmin.local</code> en la terminal KDC para crear el primer principal:
				</div><pre class="screen">/usr/kerberos/sbin/kadmin.local -q "addprinc <em class="replaceable"><code>nombreusuario</code></em>/admin"
</pre></li><li class="step" title="Paso 6"><div class="para">
					Inicie Kerberos usando los siguientes comandos:
				</div><pre class="screen">/sbin/service krb5kdc start
/sbin/service kadmin start
/sbin/service krb524 start
</pre></li><li class="step" title="Paso 7"><div class="para">
					Agregue principales para los usuarios mediante el comando <code class="command">addprinc</code> dentro de <code class="command">kadmin</code>. <code class="command">kadmin</code> y <code class="command">kadmin.local</code> son interfaces de líneas de comando al KDC. Como este, existen disponibles otros comandos — como por ejemplo <code class="command">addprinc</code> — luego de iniciar el programa <code class="command">kadmin</code>. Para obtener mas información, consulte la página man de <code class="command">kadmin</code>.
				</div></li><li class="step" title="Paso 8"><div class="para">
					Verifique que KDC está emitiendo tiques. Primero, corra <code class="command">kinit</code> para obtener un tique y guardarlo en un archivo cache de credencial. Luego, use <code class="command">klist</code> para ver la lista de credenciales en el caché y use <code class="command">kdestroy</code> para destruir el caché y las credenciales que contiene.
				</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
						Por defecto, <code class="command">kinit</code> intenta autenticarse utilizando el mismo nombre de usuario del de inicio de sesión (no el del servidor Kerberos). Si ese nombre de usuario no se corresponde con un principal en la base de datos de Kerberos, <code class="command">kinit</code> envía un mensaje de error. Si eso sucede, indiquele a <code class="command">kinit</code> el nombre del principal correcto, como un argumento en la línea de comando (<code class="command">kinit <em class="replaceable"><code><principal></code></em></code>).
					</div></div></li></ol></div><div class="para">
			Una vez que estos pasos sean completados, el servidor Kerberos ya debería estar listo y ejecutándose.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Anterior</strong>2.6.4. Kerberos y PAM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
 "Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</h3></div></div></div><div class="para">
			Cuando un cliente intenta acceder a un servicio que corre en un servidor particular, sabe el nombre del (<span class="emphasis"><em>equipo</em></span>) del servicio y el nombre del servidor (<span class="emphasis"><em>foo.ejemplo.com</em></span>), pero como se pueden desplegar más de un reinado en su red, debe averiguar el nombre del reinado en el que reside el servicio.
		</div><div class="para">
			Por defecto, el nombre del territorio se toma como el nombre de dominio DNS del servidor, en mayúsculas.
		</div><div class="literallayout"><p>foo.ejemplo.org → EJEMPLO.ORG<br/>
                foo.ejemplo.com → EJEMPLO.COM<br/>
                foo.hq.ejemplo.com → HQ.EJEMPLO.COM<br/>
</p></div><div class="para">
			En algunas configuraciones esto será suficiente, pero en otras, el nombre del reinado derivado será el nombre de un reinado no existente. En estos casos, el mapeo desde el nombre del dominio DNS del servidor, hacia su reinado, debe estar especificado en la sección <span class="emphasis"><em>domain_realm</em></span> del sistema <code class="filename">krb5.conf</code> del cliente. Por ejemplo:
		</div><pre class="screen">[domain_realm]
.ejemplo.com = EJEMPLO.COM
ejemplo.com = EJEMPLO.COM
</pre><div class="para">
			En la configuración de arriba se especifica dos mapeos. El primero especifica que cualquier sistema en el dominio de DNS "ejemplo.com" pertenecen al reinado <span class="emphasis"><em>EJEMPLO.COM</em></span>. El segundo especifica que el nombre exacto "ejemplo.com" está también en el reinado. (La distinción entre el dominio y un equipo específico se marca por la presencia o ausencia del "." inicial.) El mapeo también se puede almacenar directamente en el DNS.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Anterior</strong>2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6.3. Como Funciona Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. Terminología de Kerberos"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><
 li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Como Funciona Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
			Kerberos se diferencia de los métodos de autenticación de tipo nombre de usuario/contraseña. En lugar de autenticar cada usuario en cada servicio de red, Kerberos utiliza encriptaciones simétricas y un servicio adicional confiable (un KDC), para autenticar usuarios en conjunto de servicios de red. Cuando un usuario se autentica en el KDC, el KDC devuelve a la máquina del usuario en cuestión un comprobante específico para esa sesión, y cualquier servicio kerberizado busca el comprobante en la máquina del usuario, en lugar de pedir que el usuario se autentique utilizando una contraseña.
		</div><div class="para">
			Cuando un usuario kerberizado de una red se loguea en su estación de trabajo, su principal es enviado al KDC como parte de un pedido para un TGT del servidor de Autenticación. Este pedido puede ser enviado por el programa de logueo de modo que sea transparente para el usuario, o puede ser enviado por el programa <code class="command">kinit</code> luego que el usuario se haya logueado.
		</div><div class="para">
			El KDC entonces verifica con el principal en su base de datos. Si el principal es encontrado, el KDC crea un TGT, que se encripta usando la clave del usuario y se lo devuelve a ese usuario.
		</div><div class="para">
			El login, o programa <code class="command">kinit</code> en el cliente, se encarga de desencriptar el TGT utilizando la clave del usuario, que se analiza desde la contraseña del usuario. La clave del usuario es utilizada sólo en la máquina cliente y <span class="emphasis"><em>no</em></span> se transmite en la red.
		</div><div class="para">
			El TGT es configurado para que caduque en un determinado período de tiempo (generalmente de diez a veinticuatro horas), y es almacenado en el caché de credenciales en la máquina del cliente. Un tiempo de expiración es definido para que, en el supuesto caso que exista un TGT vulnerado, pueda ser utilizado por un atacante sólo durante un breve período de tiempo. Luego que se ha emitido un TGT, el usuario no necesita reingresar su contraseña hasta que este no expire, o hasta que haya finalizado su sesión, y haya vuelto a iniciarla.
		</div><div class="para">
			Siempre que el usuario necesite acceso a un servicio de red, el software del cliente utiliza el TGT para pedirle al TGS un nuevo comprobante específicamente para ese servicio. El comprobante del servicio es entonces utilizado para autenticar de manera transparente al usuario frente al servicio en cuestión.
		</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
				El sistema Kerberos puede ser vulnerado si un usuario en la red se autentica frente a un servicio no kerberizado transmitiendo una contraseña con formato de texto simple. La utilización de servicios no kerberizados es altamente desalentada. Entre tales servicios se encuentra Telnet y FTP. Es preferible la utilización de otros protocolos encriptados, como servicios asegurados mediante SSH o SSL, aunque no es lo ideal.
			</div></div><div class="para">
			Este es solamente una presentación general de cómo funciona la autenticación de Kerberos. Vaya a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales">Sección 2.6.10, “Recursos adicionales”</a> para conocer otros enlaces hacia información más detallada.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Kerberos depende de los siguientes servicios de red para funcionar correctamente. 
				<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							Sincronización de reloj aproximado entre las máquinas de la red.
						</div><div class="para">
							Un programa de sincronización de relojes debería ser configurado para la red, como por ejemplo <code class="command">ntpd</code>. Consulte <code class="filename">/usr/share/doc/ntp-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/index.html</code> (donde <em class="replaceable"><code><version-number></code></em>, es el número de versión del paquete <code class="filename">ntp</code> instalado en su sistema) para obtener más detalles acerca de cómo definir servidores de Protocolos de Horarios de Red.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							Servicio de Nombre de Dominio (DNS).
						</div><div class="para">
							Debe asegurarse que las entradas DNS y los equipos en la red se encuentren todos configurados adecuadamente. Vea <em class="citetitle">Kerberos V5 System Administrator's Guide</em> en <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-server-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em></code> para obtener más información, (donde <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> es el número de versión del paquete <code class="filename">krb5-server</code> instalado en su sistema).
						</div></li></ul></div>
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Anterior</strong>2.6.2. Terminología de Kerberos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.4. Kerberos y PAM</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6.2. Terminología de Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a acce
 sskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.2. Terminología de Kerberos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. Terminología de Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
			Kerberos tiene su propia terminología para definir varios aspectos del servicio. Antes de aprender cómo funciona Kerberos, es importante conocer algunos de los siguientes términos:
		</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Servidor de autenticación (SA)</span></dt><dd><div class="para">
						Un servidor que envía comprobantes (o tickets) para un servicio determinado, comprobantes que en su momento serán enviados a los usuarios para que puedan acceder a ese servicio. El AS responde con una petición a las solicitudes de los clientes que, o no tienen o no han enviado sus credenciales de autenticación. Generalmente, para tener acceso al servidor que emite las garantías de los comprobantes (TGS, por las siglas en inglés de Ticket-Granting Server), se envía un comprobante de obtención de garantía de comprobante (TGT, Ticket-Granting Ticket). Por último, el AS generalmente se ejecuta en el mismo equipo que el centro de distribución de claves (KDC, Key Distribution Center).
					</div></dd><dt><span class="term">ciphertext</span></dt><dd><div class="para">
						Datos encriptados.
					</div></dd><dt><span class="term">cliente</span></dt><dd><div class="para">
						Una entidad en la red (un usuario, equipo o aplicación) que puede recibir tickets desde Kerberos.
					</div></dd><dt><span class="term">credenciales</span></dt><dd><div class="para">
						Un conjunto de credenciales electrónicas temporales que verifican la identidad de un cliente para un servicio particular. También llamado ticket.
					</div></dd><dt><span class="term">caché de credenciales o archivo de ticket</span></dt><dd><div class="para">
						Un archivo que contiene las claves para encriptar las comunicaciones entre un usuario y varios servicios de red. Kerberos 5 soporta un marco de trabajo para el uso de otros tipos de cache, tales como memoria compartida, pero los archivos son los más completamente soportados.
					</div></dd><dt><span class="term">hash de encriptado</span></dt><dd><div class="para">
						Un hash de una vuelta se usa para autenticar los usuarios. Estos son más seguros que usar datos no encriptados, pero todavía son relativamente fáciles de desencriptar para craqueadores experimentados.
					</div></dd><dt><span class="term">GSS-API</span></dt><dd><div class="para">
						La Interfaz del Programa de la Aplicación de Servicios Generales de Seguridad (API, por las siglas en inglés de Generic Security Service Application Program Interfaz), es un conjunto de funciones que proveen servicios de seguridad, definida en RFC-2743, publicada por el Equipo de Tareas de Ingeniería de Internet. La API es utilizada por servicios y clientes para autenticarse mutuamente sin que sus programas posean conocimientos específicos de los mecanismos subyacentes. Si un servicio de red (como por ejemplo cyrus-IMAP) utiliza GSS-API, entonces puede autenticarse mediante Kerberos.
					</div></dd><dt><span class="term">hash</span></dt><dd><div class="para">
						También conocido como <em class="firstterm">valor hash</em>. Un valor generado por el paso de una cadena a través de una <em class="firstterm">función hash</em>. Estos valores son típicamente usados para asegurar que los datos transmitidos no fueron interceptados y modificados.
					</div></dd><dt><span class="term">función hash</span></dt><dd><div class="para">
						Una forma de generar una "huella digital" desde los datos de entrada. Estas funciones reordenan, trasponen o alteran de otras formas para producir un <em class="firstterm">valor hash</em>.
					</div></dd><dt><span class="term">clave</span></dt><dd><div class="para">
						Los datos usados cuando se encriptan o desencriptan otros datos. Los datos encriptados no pueden ser desencriptados sin una clave apropiada o una extrema buena suerte de parte del craqueador.
					</div></dd><dt><span class="term">centro de distribución de claves (KDC)</span></dt><dd><div class="para">
						Un servicio que emite tickets de Kerberos, y que usualmente corre en el mismo equipo que el servidor de garantía de ticket (TGS).
					</div></dd><dt><span class="term">tabla de clave (keytab)</span></dt><dd><div class="para">
						Un archivo que incluye una lista no encriptada de principales con sus respectivas claves. Los servidores obtienen las claves que necesitan desde los archivos keytab en lugar de utilizar <code class="command">kinit</code>. El archivo keytab establecido por defecto es <code class="filename">/etc/krb5.keytab</code>. El servidor que administra el KDC <code class="command">/usr/kerberos/sbin/kadmind</code>, es el único servicio que utiliza cualquier otro archivo (utiliza <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kadm5.keytab</code>).
					</div></dd><dt><span class="term">kinit</span></dt><dd><div class="para">
						El comando <code class="command">kinit</code> permite a un principal que ya ingresó obtener y hacer caché del ticket inicial de garantía de tickets (TGT). Vaya a la página man de <code class="command">kinit</code> para más información.
					</div></dd><dt><span class="term">principal (o nombre principal)</span></dt><dd><div class="para">
						El principal es el nombre único de un servicio o de un usuario al que le es permitido autenticarse mediante Kerberos. El principal tiene la forma de <code class="computeroutput">root[/instance]@REALM</code>. Para un usuario típico, el root es el mismo que su ID de inicio de sesión. La <code class="computeroutput">instance</code> es opcional. Si el principal tiene una instancia, será diferenciada del root con una barra invertida ("/"). Una cadena vacía ("") es considerada una instancia válida (que difiere de la instancia <code class="computeroutput">NULL</code> establecida por defecto), pero utilizarla puede llegar a ser confuso. Todos los principales de un dominio poseen su propia clave, que para los usuarios es derivada desde una contraseña, o es un conjunto de servicios aleatorios.
					</div></dd><dt><span class="term">reinado</span></dt><dd><div class="para">
						Una red que use Kerberos, compuesta de uno o más servidores llamados KDCs y un número potencialmente grande de clientes.
					</div></dd><dt><span class="term">servicio</span></dt><dd><div class="para">
						Un programa accedido por la red.
					</div></dd><dt><span class="term">ticket</span></dt><dd><div class="para">
						Un conjunto temporal de credenciales electrónicas que verifican la identidad de un cliente para un servicio particular. También llamados credenciales o comprobantes.
					</div></dd><dt><span class="term">servidor de garantías de tickets (TGS)</span></dt><dd><div class="para">
						Un servidor que emite tickets para un servicio deseado que son a su vez dados a los usuarios para acceder al servicio. El TGS corre normalmente en el mismo equipo que el KDC.
					</div></dd><dt><span class="term">ticket de garantía de ticket (TGT)</span></dt><dd><div class="para">
						Un ticket especial que permite al cliente obtener tickets adicionales sin aplicar nuevamente en el KDC.
					</div></dd><dt><span class="term">contraseña no encriptada</span></dt><dd><div class="para">
						Una contraseña en texto plano, legible al humano.
					</div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Anterior</strong>2.6. Kerberos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6.4. Kerberos y PAM</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a><
 /p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.4. Kerberos y PAM"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos y PAM</h3></div></div></div><div class="para">
			Los servicios kerberizados actualmente no utilizan módulos de autenticación conectables (PAM, por las siglas en inglés de Pluggable Authentication Modules) — estos servicios evitan completamente a PAM. Sin embargo, las aplicaciones que utilicen PAM pueden utilizar a Kerberos para autenticarse si el módulo <code class="filename">pam_krb5</code> (provisto en el paquete <code class="filename">pam_krb5</code>) se encuentra instalado. El paquete <code class="filename">pam_krb5</code> contiene archivos de ejemplos de configuración que permiten que servicios como <code class="command">login</code> o <code class="command">gdm</code> puedan autenticar usuarios al mismo tiempo que obtienen credenciales de inicio utilizando sus contraseñas. Si el acceso a los servicios de red es siempre realizado utilizando servicios kerberizados, o servicios que utilicen GSS-API como por ejemplo lo es IMAP, entonces puede considerarse a la red como razonablemente segura.
		</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
				Los administradores deben tener la precaución de no permitir que los usuarios se autentiquen a determinados servicios de red, utilizando contraseñas Kerberos. Muchos protocolos utilizados por estos servicios no encriptan las contraseñas antes de enviarlas a través de la red, destruyendo los beneficios del sistema Kerberos. Por ejemplo, los usuarios no deberían tener permitido autenticarse a servicios Telnet con la misma contraseña que utilizan para la autenticación en Kerberos.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Anterior</strong>2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="D
 ocumentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</h3></div></div></div><div class="para">
			La <span class="emphasis"><em>autenticación cruzada de reinado</em></span> es el término usado para describir situaciones en que los clientes (normalmente usuarios) de un reinado utilizan Kerberos para autenticarse con servicios (típicamente procesos servidor corriendo en un sistema servidor particular) que pertenecen a otro reinado distinto al propio.
		</div><div class="para">
			Para el caso más simple, para que un cliente de un reinado con nombre <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> acceda a un servicio en el reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, ambos reinados deben compartir una clave para el principal con nombre <code class="literal">krbtgt/B.EJEMPLO.COM at A.EJEMPLO.COM</code>, y ambas claves deben tener el mismo número de versión de clave asociadas a ellas.
		</div><div class="para">
			Para hacer esto, debe seleccionar una contraseña o frase de acceso muy fuerte y crear una entrada para el principal de ambos reinados usando kadmin.
		</div><div class="literallayout"><p><code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin -r A.EXAMPLE.COM</code></strong></code>                <code class="computeroutput"><code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>add_principal krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code></strong></code>                <code class="computeroutput">Enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code>                <code class="computeroutput">Re-enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code>                <code class="computeroutput">Principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM" created.</code>                <strong class="userinput"><code>quit</code></strong>                <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><cod
 e>kadmin -r B.EXAMPLE.COM</code></strong></code>                <code class="computeroutput"><code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>add_principal krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code></strong></code>                <code class="computeroutput">Enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code>                <code class="computeroutput">Re-enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code>                <code class="computeroutput">Principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM" created.</code>                <strong class="userinput"><code>quit</code></strong><br/>
</p></div><div class="para">
			Use el comando <code class="command">get_principal</code> para verificar que ambas entradas tienen un número de versión de claves (valores <code class="literal">kvno</code>) y tipos de encriptados coincidentes.
		</div><div class="important"><h2>El volcado de la base de datos no lo hace</h2><div class="para">
				Los administradores conscientes de los procesos de seguridad, podrían intentar utilizar la opción <code class="literal">-randkey</code> del comando <code class="command">add_principal</code>, para asignar una clave aleatoria en lugar de una contraseña, descargar la nueva entrada desde una base de datos del primer reinado, e importarla al segundo. Esto no va a funcionar a menos que las claves maestras de la base de datos del reinado sean idénticas, ya que las claves contenidas en una base de datos descargada, son encriptadas utilizando la clave maestra.
			</div></div><div class="para">
			Los clientes en el reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> son capaces ahora de autenticarse en los servicios del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>. Dicho de otra manera, el reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> ahora <span class="emphasis"><em>confía</em></span> en el reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code>, o, más sencillo aún, ahora <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> <span class="emphasis"><em>confía</em></span> en <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code>.
		</div><div class="para">
			Esto nos lleva a un punto importante: la confianza generada entre los reinados es, por defecto, unidireccional. El KDC para el reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> podría confiar en clientes del reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> para autenticarse en sus servicios, pero este hecho no significa que el reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> confíe en los clientes del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> cuando estos intenten autenticarse en sus servicios. Para establecer una confianza bidireccional entre dos reinados, ambos van a necesitar compartir claves para el servicio <code class="literal">krbtgt/A.EJEMPLO.COM at B.EJEMPLO.COM</code> (tome nota de la forma invertida de acuerdo a los dos reinados comparados en el ejemplo anterior).
		</div><div class="para">
			Si las relaciones de confianza directa fueran la única manera de hacer que dos reinados confíen entre sí, sería bastante complicado configurar redes con gran cantidad de ellos. Afortunadamente, la confianza generada entre reinados es transitiva. Si los clientes del reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> pueden autenticarse en servicios del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, y los clientes del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> pueden autenticarse en servicios del reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code>, entonces los clientes de <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> pueden también autenticarse en los servicios del reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code>, <span class="emphasis"><em>aún cuando <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code> no confíe directamente en los clientes del reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code></em></span>. Esto significa que lo ideal para poder reducir la cantidad
  de esfuerzo al configurar una red con múltiples reinados, que necesiten confiar unos en otros, será realizar las elecciones correctas a la hora de definir las relaciones de confianza entre ellos.
		</div><div class="para">
			Ahora se enfrenta a problemas más convencionales: el sistema cliente debe ser configurado para que pueda deducir apropiadamente el reinado al que un servicio particular pertenece, y debe poder determinar cómo obtener las credenciales en ese reinado.
		</div><div class="para">
			Vayamos en orden: el nombre del principal para un servicio provisto desde un sistema servidor específico en un reinado dado normalmente es parecido a:
		</div><div class="literallayout"><p>service/server.ejemplo.com at EJEMPLO.COM<br/>
</p></div><div class="para">
			En el ejemplo siguiente, el <span class="emphasis"><em>servicio</em></span> es generalmente, o bien el nombre del protocolo en uso (otros valores comunes pueden ser <span class="emphasis"><em>ldap</em></span>, <span class="emphasis"><em>imap</em></span>, <span class="emphasis"><em>cvs</em></span>, y <span class="emphasis"><em>HTTP</em></span>), o bien <span class="emphasis"><em>equipo</em></span>. <span class="emphasis"><em>server.ejemplo.com</em></span> es el nombre del dominio del sistema completamente calificado que ejecuta el servicio, y <code class="literal">EJEMPLO.COM</code> es el nombre del reinado.
		</div><div class="para">
			Para deducir el dominio al que el servicio pertenece, los clientes por lo general consultan el DNS o la sección <code class="literal">domain_realm</code> del archivo <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> para mapear ya sea el nombre del equipo (<span class="emphasis"><em>server.ejemplo.com</em></span>) o el nombre del dominio DNS (<span class="emphasis"><em>.ejemplo.com</em></span>) hacia el nombre del reinado (<span class="emphasis"><em>EJEMPLO.COM</em></span>).
		</div><div class="para">
			Habiendo determinado a qué reinado pertenece el servicio, un cliente tiene que determinar luego el conjunto de reinados que debe contactar y en qué orden debe hacerlo, para obtener las credenciales a usar en la autenticación con el servicio.
		</div><div class="para">
			Esto se puede hacer de una o dos formas.
		</div><div class="para">
			El método establecido por defecto, que no requiere una configuración explícita, es dar a los reinados nombres dentro de una jerarquía compartida. Como ejemplo, suponer los reinados llamados <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code>, <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, and <code class="literal">EJEMPLO.COM</code>. Cuando un cliente del reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> intente autenticarse en un servicio del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, por defecto, lo primero que hará será intentar obtener credenciales para el reinado <code class="literal">EJEMPLO.COM</code>, y luego utilizar esas credenciales para obtener unas nuevas para poder utilizarlas en el reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>.
		</div><div class="para">
			En este escenario el cliente trata el nombre del dominio como uno podría tratar un nombre DNS. Reiteradamente va quitando los componentes de su propio nombre de reinado para generar los nombres del reinado que se encuentre jerárquicamente "por encima del suyo", hasta que llegue a un punto que incluso sea jerárquicamente superior al reinado del servicio. En ese punto empieza a analizar los componentes del nombre del servicio del reinado, hasta que obtiene el servicio del reinado. Cada reinado que se encuentre involucrado en el proceso, es considerado otro "salto".
		</div><div class="para">
			Por ejemplo, el uso de credenciales en <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code>, autenticando a un servicio en <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code><code class="literal">A.EJEMPLO.COM → EJEMPLO.COM → B.EJEMPLO.COM </code> <div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> y <code class="literal">EJEMPLO.COM</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/EJEMPLO.COM at A.EJEMPLO.COM</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="literal">EJEMPLO.COM</code> y <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> comparten una clave <code class="literal">krbtgt/B.EJEMPLO.COM at EJEMPLO.COM</code>
					</div></li></ul></div>
		</div><div class="para">
			Otro ejemplo, usando credenciales en <code class="literal">SITIO1.VENTAS.EJEMPLO.COM</code>, para autenticar a un servicio en <code class="literal">CUALQUIERLUGAR.EJEMPLO.COM</code><code class="literal">SITIO1.VENTAS.EJEMPLO.COM → VENTAS.EJEMPLO.COM → EJEMPLO.COM → CUALQUIERLUGAR.EJEMPLO.COM </code> <div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="literal">SITIO1.VENTAS.EJEMPLO.COM</code> y <code class="literal">VENTAS.EJEMPLO.COM</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/VENTAS.EJEMPLO.COM at SITIO1.VENTAS.EJEMPLO.COM</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="literal">VENTAS.EJEMPLO.COM</code> y <code class="literal">EJEMPLO.COM</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/EJEMPLO.COM at VENTAS.EJEMPLO.COM</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="literal">EJEMPLO.COM</code> y <code class="literal">CUALQUIERLUGAR.EJEMPO.COM</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/CUALQUIERLUGAR.EJEMPLO.COM at EJEMPLO.COM</code>
					</div></li></ul></div>
		</div><div class="para">
			Otro ejemplo, esta vez utilizando nombres de reinados que no compartan sufijos comunes (<code class="literal">DEVEL.EJEMPLO.COM</code> y <code class="literal">PROD.EJEMPLO.ORG</code> <code class="literal">DEVEL.EJEMPLO.COM → EJEMPLO.COM → COM → ORG → EJEMPLO.ORG → PROD.EJEMPLO.ORG</code> <div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="literal">DEVEL.EJEMPLO.COM</code> y <code class="literal">EJEMPLO.COM</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/EJEMPLO.COM at DEVEL.EJEMPLO.COM</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="literal">EJEMPLO.COM</code> y <code class="literal">COM</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/COM at EJEMPLO.COM</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="literal">COM</code> y <code class="literal">ORG</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/ORG at COM</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="literal">ORG</code> y <code class="literal">EJEMPLO.ORG</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/EJEMPLO.ORG at ORG</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="literal">EJEMPLO.ORG</code> y <code class="literal">PROD.EJEMPLO.ORG</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/PROD.EJEMPLO.ORG at EJEMPLO.ORG</code>
					</div></li></ul></div>
		</div><div class="para">
			El método más complicado, pero que al mismo tiempo es el más flexible, reside en configurar la sección <code class="literal">capaths</code> del archivo <code class="filename">/etc/krb5.conf</code>, de modo que los clientes que tengan credenciales para un reinado específico, deberán buscar qué reinado es el que le sigue en la cadena y que, eventualmente, será quien permita su autenticación con los servidores.
		</div><div class="para">
			El formato de la sección <code class="literal">capaths</code> es relativamente sencillo: cada entrada en la sección tiene el mismo nombre que el reinado en el que pudiera existir el cliente. Dentro de cada subsección, el conjunto de los reinados intermedios desde donde el cliente tiene que obtener las credenciales, se muestran como los valores de la llave que se corresponde con el reinado en el que puede residir el servicio. Si no existen reinados intermedios, será utilizado el valor ".".
		</div><div class="para">
			Aquí hay un ejemplo:
		</div><div class="literallayout"><p>[capaths]<br/>
                A.EJEMPLO.COM = {<br/>
                B.EJEMPLO.COM = .<br/>
                C.EJEMPLO.COM = B.EJEMPLO.COM<br/>
                D.EJEMPLO.COM = B.EJEMPLO.COM<br/>
                D.EJEMPLO.COM = C.EJEMPLO.COM<br/>
                }<br/>
</p></div><div class="para">
			En este ejemplo, los clientes en el reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> pueden obtener credenciales de reinados cruzados para <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> directamente del KDC de <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code>.
		</div><div class="para">
			Si esos clientes desean contactar un servicio en el reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code>, necesitarán obtener primero credenciales necesarias del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> (esto requiere que <code class="literal">krbtgt/B.EJEMPLO.COM at A.EJEMPLO.COM</code> exista), y entonces utilizar <code class="literal">esas</code> credenciales para obtener otras para ser utilizadas en el reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code> (utilizando <code class="literal">krbtgt/C.EJEMPLO.COM at B.EJEMPLO.COM</code>).
		</div><div class="para">
			Si esos clientes desean contactar un servicio en el reinado <code class="literal">D.EJEMPLO.COM</code>, necesitarán obtener primero las credenciales necesarias del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, y luego las credenciales del reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code>, antes de obtener, finalmente, las credenciales necesarias para utilizar con el reinado <code class="literal">D.EJEMPLO.COM</code>.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Sin una entrada que indique lo contrario, Kerberos asume que las relaciones de confianza de reinados cruzados forman una jerarquía.
			</div><div class="para">
				Los clientes en el reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> pueden obtener credenciales cruzadas del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> directamente. Sin el "." indicando esto, el cliente intentaría sino usar un camino jerárquico, en este caso:
			</div><div class="literallayout"><p>A.EXAMPLE.COM → EXAMPLE.COM → B.EXAMPLE.COM<br/>
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Anterior</strong>2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.10. Recursos adicionales</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6.8. Configurando KDCs secundarios</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_
 right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</h3></div></div></div><div class="para">
			Por diversas razones, usted puede elegir ejecutar varios KDCs para un reinado dado. En este escenario, un KDC (el <span class="emphasis"><em>KDC maestro</em></span>) conserva una copia modificable de la base de datos del reinado, y ejecuta <code class="command">kadmind</code> (que también es el <span class="emphasis"><em>admin server</em></span> de su reinado), y uno o más KDCs (<span class="emphasis"><em>esclavos</em></span>) conservan copias de solo lectura de la base de datos, y ejecutan <code class="command">kpropd</code>.
		</div><div class="para">
			El procedimiento de propagación maestro-esclavo requiere que el KDC maestro vuelque su base de datos a un archivo de volcado temporal y luego transmita ese archivo a cada uno de sus esclavos, que luego sobreescriben sus copias sólo lectura de la base de datos recibidas antes, con el contenido del archivo de volcado.
		</div><div class="para">
			Para configurar un KDC esclavo, primero asegúrese que los archivos <code class="filename">krb5.conf</code> y <code class="filename">kdc.conf</code> del KDC maestro fueron copiados al KDC esclavo.
		</div><div class="para">
			Inicie <code class="command">kadmin.local</code> desde una consola raíz en el KDC maestro, y utilice su comando <code class="command">add_principal</code> para crear una nueva entrada para el servicio <span class="emphasis"><em>host</em></span> del KDC maestro, y luego utilice su comando <code class="command">ktadd</code> para definir una llave aleatoria para el servicio, y al mismo tiempo almacenarla en el archivo keytab establecido por defecto. Esta llave será utilizada por el comando <code class="command">kprop</code> para autenticarse a los servidores esclavos. Usted necesitará hacer esto sólo una vez, sin importar la cantidad de servidores esclavos que tenga instalados.
		</div><pre class="screen"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin.local -r EXAMPLE.COM</code></strong>
 
Authenticating as principal root/admin at EXAMPLE.COM with password. 

<code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>add_principal -randkey host/masterkdc.example.com</code></strong> 

Principal "host/host/masterkdc.example.com at EXAMPLE.COM" created. 

<code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>ktadd host/masterkdc.example.com</code></strong> 

Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type Triple DES cbc mode with HMAC/sha1 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab. 

Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type ArcFour with HMAC/md5 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab. 

Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type DES with HMAC/sha1 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab. 

Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type DES cbc mode with RSA-MD5 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab.
 
<code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong>
</pre><div class="para">
			Inicie <code class="command">kadmin</code> como usuario root desde una terminal en el KDC esclavo, y utilice el comando <code class="command">add_principal</code> para crear una nueva entrada para su servicio <span class="emphasis"><em>host</em></span>. Luego utilice el comando <code class="command">ktadd</code>, de <code class="command">kadmin</code>, para establecer (y al mismo tiempo almacenar) en el archivo keytab del esclavo, una llave aleatoria para el servicio. Esta llave es utilizada por el servicio <code class="command">kpropd</code> cuando se necesite autenticar a los clientes.
		</div><pre class="screen"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin -p jimbo/admin at EXAMPLE.COM -r EXAMPLE.COM</code></strong>

Authenticating as principal jimbo/admin at EXAMPLE.COM with password. 

<code class="prompt">Password for jimbo/admin at EXAMPLE.COM: </code>

<code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>add_principal -randkey host/slavekdc.example.com</code></strong> 

Principal "host/slavekdc.example.com at EXAMPLE.COM" created. 

<code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>ktadd host/slavekdc.example.com at EXAMPLE.COM</code></strong> 

Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type Triple DES cbc mode with HMAC/sha1 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab. 

Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type ArcFour with HMAC/md5 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab. 

Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES with HMAC/sha1 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab. 

Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES cbc mode with RSA-MD5 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab. 

<code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong>
</pre><div class="para">
			Con la clave de este servicio, el KDC esclavo puede autenticar a cualquier cliente que intente conectarse a él. Obviamente, no a todos ellos debería permitírsele proveer el servicio esclavo <code class="command">kprop</code> con una nueva base de datos del reinado. Para restringir el acceso, el servicio <code class="command">kprop</code> en el KDC esclavo solo aceptará actualizaciones de clientes cuyos nombre de principal estén listados en <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</code>. Agregue el nombre del equipo KDC maestro a esa lista.
		</div><div class="literallayout"><p><code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>echo equipo/kdcmaestro.ejemplo.com at EJEMPLO.COM > /var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</code></strong></code><br/>
</p></div><div class="para">
			Una vez que el KDC esclavo haya obtenido una copia de la base de datos, necesitará también la clave maestra que ha sido utilizada para encriptarlo. Si la llave maestra de su base de datos KDC ha sido almacenada en un archivo <span class="emphasis"><em>stash</em></span> del KDC maestro (generalmente denominada <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/.k5.REALM</code>), cópiela en el KDC esclavo utilizando cualquier método disponible que sea seguro, o cree una base de datos y un archivo escondite falsos en el KDC esclavo ejecutando <code class="command">kdb5_util create -s</code> (la base de datos falsa será sobreescrita con la primera propagación de base de datos que sea exitosa), e indicando la misma contraseña.
		</div><div class="para">
			Asegúrese que el cortafuego del KDC esclavo permite al KDC maestro contactarlo usando el puerto 754 con TCP (<span class="emphasis"><em>krb5_prop</em></span>), e inicie el servicio <code class="command">kprop</code>. Luego, vuelva a chequear si el servicio <code class="command">kadmin</code> está <span class="emphasis"><em>deshabilitado</em></span>.
		</div><div class="para">
			Ahora realice una prueba manual de propagación de la base de datos volcando la base de datos del reinado, en el KDC maestro, al archivo de datos predeterminado desde donde el comando <code class="command">kprop</code> leerá (<code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/slave_datatrans</code>) y luego use el comando <code class="command">kprop</code> para transmitir su contenido al KDC esclavo.
		</div><div class="literallayout"><p><code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>/usr/kerberos/sbin/kdb5_util dump /var/kerberos/krb5kdc/slave_datatrans</code></strong><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kprop slavekdc.example.com</code></strong></code><br/>
</p></div><div class="para">
			Usando <code class="command">kinit</code>, verifique que un sistema cliente cuyo <code class="filename">krb5.conf</code> liste sólo el KDC esclavo en su lista de KDCs para su reinado, pueda ahora obtener correctamente las credenciales iniciales del KDC esclavo.
		</div><div class="para">
			Hecho esto, simplemente cree un script que vuelque la base de datos del reinado y ejecute el comando <code class="command">kprop</code> para transmitir la base de datos a cada KDC esclavo por vez, y configure el servicio <code class="command">cron</code> para correr el script periódicamente.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Anterior</strong>2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de r...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Kerberos.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6. Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Capítulo 2. Asegurando su Red"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Libros relacionados"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. Terminología de Kerberos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
 /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.6. Kerberos"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</h2></div></div></div><div class="para">
		La seguridad e integridad del sistema dentro de la red puede ser complejo. Puede necesitarse el tiempo de varios administradores solo para poder conocer qué servicios son los que están ejecutándose en una red, y la manera en que están siendo utilizados.
	</div><div class="para">
		Y más aún, la autenticación de usuarios en los servicios de red pueden ser peligrosa cuando los métodos usados por el protocolo sean inherentemente inseguros, como lo demuestran los protocolos tradicionales FTP y Telnet, que transfieren contraseñas no encriptadas sobre la red.
	</div><div class="para">
		Kerberos es una forma de eliminar la necesidad de protocolos que permitan métodos inseguros de autenticación, por lo que mejora la seguridad general de la red.
	</div><div class="section" title="2.6.1. ¿Qué es Kerberos?"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</h3></div></div></div><div class="para">
			Kerberos es un protocolo de autenticación de red creado por el MIT (Massachusetts Institute of Technology), y utiliza una criptografía de llave simétrica <sup>[<a id="d0e7540" href="#ftn.d0e7540" class="footnote">14</a>]</sup> para autenticar a los usuarios de los servicios de red, lo que en pocas palabras significa que las contraseñas nunca son enviadas a través de la red.
		</div><div class="para">
			Consecuentemente, cuando los usuarios se autentican con servicios de red usando Kerberos, los usuarios no autorizados que intenten averiguar las contraseñas monitoreando el tráfico de red son efectivamente bloqueados.
		</div><div class="section" title="2.6.1.1. Ventajas de Kerberos"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Advantages_of_Kerberos">2.6.1.1. Ventajas de Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
				La mayoría de los servicios convencionales de red utilizan esquemas de autenticación basados en contraseñas. Estos esquemas piden que los usuarios se identifiquen en un servidor de red determinado mediante su nombre y contraseña. Desafortunadamente, la transmisión de los datos para la autenticación de muchos servicios no es encriptada. Para que este tipo de esquemas sean seguros, la red tiene que permanecer inaccesible a los usuarios extraños a ella, y todos los equipos y todos los usuarios pertenecientes deben ser considerados confiables.
			</div><div class="para">
				Aún si este es el caso, una red que se encuentre conectada a Internet no puede ser concebida como una red segura. Cualquier atacante que obtenga acceso a la red puede utilizar un simple analizador de paquetes, también conocido como "rastreador" de paquetes, para interceptar nombres de usuario y contraseñas, comprometiendo las cuentas de usuario y la integridad de toda la infraestructura de seguridad.
			</div><div class="para">
				El objetivo primario del diseño de Kerberos es eliminar la transmisión de contraseñas encriptadas en la red. Si se usa apropiadamente, Kerberos elimina efectivamente la amenaza de los husmeadores (sniffers) de paquetes en la red.
			</div></div><div class="section" title="2.6.1.2. Desventajas de Kerberos"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Disadvantages_of_Kerberos">2.6.1.2. Desventajas de Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
				Aunque Kerberos elimina una amenaza de seguridad común y severa, puede ser difícil de implementar por una variedad de razones:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						Puede ser algo muy tedioso migrar las contraseñas de los usuarios de una base de datos UNIX estándar, como ser por ejemplo <code class="filename">/etc/passwd</code> o <code class="filename">/etc/shadow</code> hacia una base de datos para contraseñas Kerberos, ya que no hay ningún mecanismo automatizado para realizar esta tarea. Consulte la pregunta 2.23 en el FAQ en línea de Kerberos:
					</div><div class="para">
						<a href="http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html#pwconvert">http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html</a>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Kerberos sólo tiene compatibilidad parcial con el sistema PAM de módulos de autenticación conectables, utilizado por la mayoría de los servidores Fedora. Vaya a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM">Sección 2.6.4, “Kerberos y PAM”</a> para más información al respecto.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Kerberos presupone que cada usuario es confiable, pero que está utilizando un equipo o una red que no lo es. Su objetivo principal es prevenir la transmisión en la red de contraseñas no encriptadas. Sin embargo, si alguien más tiene acceso al único equipo que envía los comprobantes utilizados para la autenticación — denominado el <em class="firstterm">centro de distribución de claves</em> (<em class="firstterm">KDC</em>, por las siglas en inglés de Key Distribution Center) —, además del usuario correspondiente, entonces todo el sistema de autenticación Kerberos está corriendo riesgo.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Para que una aplicación utilice Kerberos, su origen debe ser modificado para que puede realizar las llamadas apropiadas a las bibliotecas de Kerberos. Las aplicaciones así modificadas son consideradas como <em class="firstterm">compatibles con Kerberos</em>, o <em class="firstterm">kerberizadas</em>. Para algunas, esto puede ser bastante problemático debido al tamaño de la aplicación o debido a su diseño. Para otras aplicaciones incompatibles, los cambios deben ser hechos de manera tal de permitir que el cliente y el servidor puedan comunicarse. De nuevo, esto puede necesitar una programación extensa. Las aplicaciones de código propietario que no tienen soporte para Kerberos por defecto, son por lo general las más problemáticas.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Kerberos es una herramienta de tipo "todo o nada". Si Kerberos es utilizado en la red, cualquier contraseña no encriptada transferida a un servicio no compatible con Kerberos (o no Kerberizado), se encuentra en riesgo. Por lo tanto, la red no obtiene beneficio alguno al utilizarlo. Para asegurar una red con Kerberos, se debe utilizar versiones kerberizadas de <span class="emphasis"><em>todas</em></span> las aplicaciones de tipo servidor/cliente que transmitan contraseñas no encriptadas, o que no utilicen <span class="emphasis"><em>ninguna</em></span> de este tipo de aplicaciones.
					</div></li></ul></div></div></div><div class="footnotes"><br/><hr/><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e7540" href="#d0e7540" class="para">14</a>] </sup>
				Un sistema donde tanto el cliente como el servidor comparten una clave común que es utilizada para encriptar y desencriptar comunicaciones a través de una red.
			</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5.3. Libros relacionados</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.2. Terminología de Kerberos</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.7.5. Enlaces de interés</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Lo que acaba de realizar"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="righ
 t" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.5. Enlaces de interés"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Enlaces de interés</h3></div></div></div><div class="para">
			Para información adicional sobre LUKS, o encriptación de discos duros bajo Fedora, por favor visite alguno de los siguientes enlaces:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<a href="http://clemens.endorphin.org/LUKS/">LUKS - Configuración de Clave Unificada de Linux (Linux Unified Key Setup) </a>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<a href="https://bugzilla.redhat.com/attachment.cgi?id=161912">Tuturial: Cómo crear un volúmen físico encriptado usando un segundo disco duro, pvmove y un CD Vivo de Fedora</a>
				</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Anterior</strong>3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Siguiente</strong>3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.7.3. Instrucciones paso a paso</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Lo que acaba de realizar"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt=
 "Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.3. Instrucciones paso a paso"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Instrucciones paso a paso</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
					Ingrese a nivel de ejecución 1: <code class="code">telinit 1</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Desmonte su /home actual: <code class="code"> umount /home</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Si falla, use <code class="code">fuser</code> para identificar y eliminar los procesos que retienen a /home: <code class="code">fuser -mvk /home</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Verifique que /home ya no esté montado: <code class="code">cat /proc/mounts | grep home</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Llene su partición con datos al azar: <code class="code">dd if=/dev/urandom of=/dev/VG00/LV_home</code>. Este proceso necesita de muchas horas para completarse.
				</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
						El proceso, sin embargo, es fundamental para obtener una buena protección contra los intentos de descifrado. Sólo déjelo correr toda la noche.
					</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Inicie su partición: <code class="code">cryptsetup --verbose --verify-passphrase luksFormat /dev/VG00/LV_home</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Abra el dispositivo nuevo encriptado: <code class="code">cryptsetup luksOpen /dev/VG00/LV_home home</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Verifique que se encuentre presente: <code class="code">ls -l /dev/mapper | grep home</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Genere un sistema de archivos: <code class="code">mkfs.ext3 /dev/mapper/home</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Móntelo: <code class="code">mount /dev/mapper/home /home</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Verifique que sea visible: <code class="code">df -h | grep home</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Agregue lo siguiente a /etc/crypttab: <code class="code">home /dev/VG00/LV_home none</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Edite su /etc/fstab, elimine la antigua entrada de /home, y agregue <code class="code">/dev/mapper/home /home ext3 defaults 1 2</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Verifique su entrada fstab: <code class="code">mount /home</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Restaure los contextos de seguridad de SELinux: <code class="code">/sbin/restorecon -v -R /home</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Reinicie: <code class="code">shutdown -r now</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					La entrada en /etc/crypttab hace que su computadora le pida su frase de acceso <code class="code">luks</code> al arrancar
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Ingrese como root y restaure su respaldo
				</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Anterior</strong>3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Siguiente</strong>3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.7.4. Lo que acaba de realizar</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Instrucciones paso a paso"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Enlaces de interés"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right"
  href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.4. Lo que acaba de realizar"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. Lo que acaba de realizar</h3></div></div></div><div class="para">
			Felicitaciones, ahora tiene una partición encriptada para que todos sus datos reposen en forma segura cuando su equipo se encuentre apagado.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Siguiente</strong>3.7.5. Enlaces de interés</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.7.2. Encriptación manual de directorios</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Instrucciones paso a paso"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" 
 alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Encriptación manual de directorios</h3></div></div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
				Al seguir este procedimiento se eliminarán todos los datos de la partición que está encriptando. ¡Perderá toda la información! ¡Asegúrese de hacer un respaldo de sus datos en una fuente externa antes de comenzar!
			</div></div><div class="para">
			Si está corriendo una versión de Fedora anterior a la 9 y quiere encriptar una partición, o si quiere encriptar una partición después de la instalación de la versión actual de Fedora, las siguientes instrucciones son para Ud. El ejemplo que ofrecemos más abajo muestra la encriptación de una partición /home pero puede utilizarse sobre cualquier partición.
		</div><div class="para">
			El siguiente procedimiento borrará todos los datos existentes, de modo que es conveniente asegurarse de haber hecho un respaldo antes de comenzar. También es necesario tener una partición separada para /home (en nuestro caso es /dev/VG00/LV_home). Todo lo que se muestra a continuación debe ser realizado como usuario root. Cualquiera de las etapas en este método no puede realizarse a no ser que la anterior haya sido exitosa.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Ke...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong>3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación"/><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class=
 "right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</h2></div></div></div><div class="para">
		La Configuración de Clave Unificada de Linux en el formato de disco (o LUKS por sus iniciales en inglés) le permite encriptar particiones en su computadora Linux. Esto es particularmente importante cuando se trata de computadores móviles y de medios removibles. LUKS le permite claves múltiples de usuario para desencriptar una clave maestra que se usa para la encriptación de la partición.
	</div><div class="section" title="3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
			Fedora 9 y sus versiones posteriores utilizan LUKS para realizar el encriptado del sistema. Por defecto, la opción para encriptar el sistema de archivos se encuentra destildada en la instalación. Si selecciona la opción de encriptado de su disco rígido, le será pedida una frase de acceso que deberá ingresar cada vez que inicie su computadora. Esta frase de acceso "libera" la llave del encriptado que será utilizada para decriptar su partición. Si elige modificar la tabla de particionamiento establecida por defecto, puede entonces elegir qué particiones desea encriptar. Esto está definido en la configuración de la tabla de particionamiento.
		</div><div class="para">
			La implementación de LUKS por defecto de Fedora es AES 128 con un hashing SHA256. Los cifradores disponibles son:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					AES - Advanced Encryption Standard - <a href="http://csrc.nist.gov/publications/fips/fips197/fips-197.pdf">FIPS PUB 197</a>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Twofish (A 128-bit Block Cipher)
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Serpent
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					cast5 - <a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc2144.txt">RFC 2144</a>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					cast6 - <a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc2612.txt">RFC 2612</a>
				</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Anterior</strong>3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en ingl...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Siguiente</strong>3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.2.2.2. Control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/im
 ages/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.2. Control de acceso"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control">2.5.2.2.2. Control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
					Los campos de opción también le permiten a los administradores permitir o negar explícitamente equipos mediante una sola regla, añadiéndole la directiva <code class="option">allow</code> o <code class="option">deny</code> como la opción final.
				</div><div class="para">
					Por ejemplo, las dos reglas siguientes permiten conexions SSH desde <code class="systemitem">client-1.example.com</code>, pero niegan conexiones de <code class="systemitem">client-2.example.com</code>:
				</div><pre class="screen">sshd : client-1.example.com : allow
sshd : client-2.example.com : deny
</pre><div class="para">
					Al permitir control de acceso sobre un fundamento de reglas, el campo de opción permite que los administradores consoliden todas los reglas de acceso en un solo archivo: o bien <code class="filename">hosts.allow</code>, o bien <code class="filename">hosts.deny</code>. Algunos administradores consideran a esto como una forma sencilla de organizar las reglas de acceso.
				</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2.2. Campos de opción</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2.2.3. Comandos de la consola</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.2.2.4. Expansiones</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Document
 ation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.4. Expansiones"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions">2.5.2.2.4. Expansiones</h5></div></div></div><div class="para">
					Cuando se utilizan junto a las directivas <code class="command">spawn</code> y <code class="command">twist</code>, las expansiones proveen información acerca del cliente, servidor, y los procesos involucrados.
				</div><div class="para">
					La siguiente es una lista de expansiones soportadas:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">%a</code> — Informa la dirección IP del cliente.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">%A</code> — Informa la dirección IP del servidor.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">%c</code> — Informa una gran cantidad de datos del cliente, como ser por ejemplo, el nombre de usuario y el nombre del equipo, o el nombre de usuario y la dirección IP.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">%d</code> — Informa el nombre del demonio encargado del proceso.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">%h</code> — Informa el nombre del equipo del cliente (o la dirección IP, si es que el nombre del equipo no está disponible).
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">%H</code> — Informa el nombre del equipo del servidor (o su dirección IP, en caso que el nombre no esté disponible).
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">%n</code> — Informa el nombre del equipo cliente. Si no está disponible, se muestra <code class="computeroutput">unknown</code>. Si el nombre del equipo y la dirección del cliente no concuerdan, se muestra <code class="computeroutput">paranoid</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">%N</code> — Informa el nombre del equipo del servidor. Si no está disponible, se muestra <code class="computeroutput">unknown</code>. Si el nombre del equipo del servidor y la dirección no concuerdan, se muestra <code class="computeroutput">paranoid</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">%p</code> — Informa el ID del proceso del demonio.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">%s</code> — Informa diferentes tipos de datos acerca del servidor, como ser por ejemplo, si el proceso del demonio y la dirección del equipo o dirección IP del servidor.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">%u</code> — Informa el nombre de usuario del cliente. Si no está disponible, se muestra <code class="computeroutput">unknown</code>.
						</div></li></ul></div><div class="para">
					La siguiente regla de ejemplo utiliza una expansión junto con el comando <code class="command">spawn</code> para identificar el equipo del cliente en un archivo de registro modificado.
				</div><div class="para">
					Cuando se intenten establecer conexiones al demonio SSH (<code class="systemitem">sshd</code>) desde un equipo del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>, ejecute el comando <code class="command">echo</code> para registrar el intento en un archivo especial, incluyendo el nombre del cliente (utilizando la expanción <code class="option">%h</code>).
				</div><pre class="screen">sshd : .ejemplo.com  \
        : spawn /bin/echo `/bin/date` access denied to %h>>/var/log/sshd.log \
        : deny
</pre><div class="para">
					De manera similar, las expansiones pueden ser utilizadas para personalizar mensajes enviados al cliente. En el siguiente ejemplo, a los clientes que intentan acceder a servicios FTP desde el dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>, se les informa que han sido eliminados del servidor:
				</div><pre class="screen">vsftpd : .ejemplo.com \
: twist /bin/echo "421 %h has been banned from this server!"
</pre><div class="para">
					Para obtener una explicación completa de las expansiones disponibles, y al mismo tiempo conocer opciones adicionales de control de acceso, vea la sección 5 de las páginas man de <code class="filename">hosts_access</code> (<code class="command">man 5 hosts_access</code>), y la página man de <code class="filename">hosts_options</code>.
				</div><div class="para">
					Para obtener mayor información acerca de los encapsuladores TCP, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales">Sección 2.5.5, “Recursos adicionales”</a>.
				</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2.2.3. Comandos de la consola</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.3. xinetd</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.2.2.3. Comandos de la consola</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Control de acceso"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansiones"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
 "Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands">2.5.2.2.3. Comandos de la consola</h5></div></div></div><div class="para">
					Los campos de opción permiten reglas de acceso para iniciar comandos de consola mediante las dos directivas siguientes:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="command">spawn</code> — Inicia un comando de terminal como un proceso hijo. Esta directiva puede realizar tareas como ser la utilización de <code class="command">/usr/sbin/safe_finger</code> para obtener mayor información acerca del cliente que está realizando una determinada petición, o crear archivos de registro especiales mediante la utilización del comando <code class="command">echo</code>.
						</div><div class="para">
							En el siguiente ejemplo, los clientes del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code> que intentan acceder a servicios Telnet, son registrados silenciosamente en un archivo especial:
						</div><pre class="screen">in.telnetd : .ejemplo.com \
        : spawn /bin/echo `/bin/date` from %h>>/var/log/telnet.log \
        : allow
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="command">twist</code> — Reemplaza el servicio solicitado con el comando indicado. Esta directiva es a menudo utilizada para establecer trampas a los intrusos (también denominadas "tacitas de miel"). Puede también ser utilizada para enviar mensajes a los cllientes que estén conectándose. La directiva <code class="command">twist</code> debe tener lugar al final de la línea de la regla.
						</div><div class="para">
							En el ejemplo siguiente, a los clientes que intentan acceder a los servicios FTP desde el dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>, se les envía un mensaje utilizando el comando <code class="command">echo</code>.
						</div><pre class="screen">vsftpd : .ejemplo.com \
        : twist /bin/echo "421 This domain has been black-listed. Access denied!"
</pre></li></ul></div><div class="para">
					Para obtener mayor información acerca de las opciones de comandos de terminal, vea la página man de <code class="filename">hosts_options</code>.
				</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2.2.2. Control de acceso</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2.2.4. Expansiones</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4.3.2. Bandera de control</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Nombre de módulo"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Produ
 ct Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.2. Bandera de control"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag">2.4.3.2. Bandera de control</h4></div></div></div><div class="para">
				Todos los módulos PAM generan un resultado de éxito o fracaso cuando son llamados. Las banderas de control le dicen a PAM qué hacer con el resultado. Los módulos se pueden apilar en un orden particular, y las banderas de control determinan cuán importante es el éxito o el fracaso de un módulo particular para el objetivo general de autenticación del usuario con el servicio.
			</div><div class="para">
				Hay cuatro banderas de control predefinidas:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">required</code> — El resultado del módulo debe ser exitoso para que pueda continuar la autenticación. Si la prueba falla en este punto, el usuario no se notifica hasta que se completan con los resultados de todas las pruebas de los módulos que referencian a esa interfaz.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">requisite</code> — El resultado del módulo debe ser exitoso para que continúe la autenticación. Sin embargo, si una prueba falla en este punto, el usuario se notifica inmediatamente con un mensaje que muestra el primer fallo del módulo <code class="command">required</code> <span class="emphasis"><em>o</em></span> <code class="command">requisite</code>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">sufficient</code> — El resultado del módulo es ignorado si falla. Sin embargo, si el resultado de un módulo marcado con bandera <code class="command">sufficient</code> tiene éxito <span class="emphasis"><em>y</em></span> no hay módulos previos marcados con <code class="command">required</code> que hayan fallado, entonces no se necesitan otros resultados y el usuario es autenticado con el servicio.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">optional</code> — El resultado del módulo se ignora. Un módulo marcado como <code class="command">optional</code> sólo se vuelve necesario para una autenticación exitosa cuando no hay otros módulos referenciados en la interfaz.
					</div></li></ul></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
					El orden en el que los módulos <code class="command">required</code> se llaman no es crítico. Sólo las banderas <code class="command">sufficient</code> y <code class="command">requisite</code> hacen que el orden se haga importante.
				</div></div><div class="para">
				Existe disponible ára PAM una nueva sintaxis de bandera de control, que permite un control más preciso.
			</div><div class="para">
				La página man <code class="command">pam.d</code>, y la documentación de PAM, ubicada en el directorio <code class="filename">/usr/share/doc/pam-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code>, donde <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> es el número de versión PAM en su sistema, explica esta nueva sintaxis en detalle.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Anterior</strong>2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.3.3. Nombre de módulo</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4.3.4. Argumentos del módulo</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Nombre de módulo"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt=
 "Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments">2.4.3.4. Argumentos del módulo</h4></div></div></div><div class="para">
				Para algunos módulos, PAM utiliza <em class="firstterm">argumentos</em> para pasar información a un módulo conectable durante la autenticación.
			</div><div class="para">
				Por ejemplo, el módulo <code class="filename">pam_userdb.so</code> utiliza información almacenada en un archivo de base de datos Berkeley para autenticar al usuario. Berkeley es una base de datos de código abierto que se encuentra en muchas otras aplicaciones. El módulo toma un argumento <code class="filename">db</code> de modo que Berkeley sepa qué base de datos utilizar para el servicio solicitado.
			</div><div class="para">
				La siguiente es una línea típica <code class="filename">pam_userdb.so</code> en una configuración de PAM. El <em class="replaceable"><code><direccion-del-archivo></code></em> es la dirección completa del archivo base de datos DB de Berkeley:
			</div><pre class="screen">auth        required        pam_userdb.so db=<em class="replaceable"><code><direccion-del-archivo></code></em>
</pre><div class="para">
				Los argumentos inválidos <span class="emphasis"><em>generalmente</em></span> son ignorados y de esta manera no afectan ni el éxito ni el fracaso del módulo PAM. Algunos módulos, sin embargo, pueden fracasar con argumentos inválidos. La mayoría de los módulos reportan sus errores en el archivo <code class="filename">/var/log/secure</code>.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Anterior</strong>2.4.3.3. Nombre de módulo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de P...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4.3.3. Nombre de módulo</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Bandera de control"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="ht
 tp://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.3. Nombre de módulo"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name">2.4.3.3. Nombre de módulo</h4></div></div></div><div class="para">
				El nombre del módulo ofrece a PAM el nombre del módulo conectable que contiene la interfaz del módulo especificada. En versiones anteriores de Fedora la dirección completa al módulo era provista en el archivo de configuración de PAM. Sin embargo, desde la aparición de los sistemas <em class="firstterm">multilib</em>, que almacenan modulos PAM de 64-bit en el directorio <code class="filename">/lib64/security/</code>, el nombre del directorio es omitido dado que la aplicación está enlazada con la versión correcta de <code class="filename">libpam</code>, que puede encontrar la versión correcta del módulo.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Anterior</strong>2.4.3.2. Bandera de control</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.3.4. Argumentos del módulo</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" hr
 ef="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives">2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</h4></div></div></div><div class="para">
				El módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> acepta varias indicaciones. Las siguientes dos opciones son algunas de las más utilizadas:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">timestamp_timeout</code> — Especifica el periodo (en segundos) durante el cual el archivo de registro de tiempo es válido. El valor establecido por defecto es 300 (cinco minutos).
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">timestampdir</code> — Indica el directorio en donde el archivo de registro de tiempo será almacenado. El valor establecido por defecto es <code class="command">/var/run/sudo/</code>.
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego">Sección 2.8.9.1, “Documentación instalada del cortafuego”</a> para obtener mayor información acerca de la utilización del módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code>.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Anterior</strong>2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administr...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product
  Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access">2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</h4></div></div></div><div class="para">
				El usuario de la consola también tiene el acceso a ciertos programas configurados para usar el directorio <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code>.
			</div><div class="para">
				Este directorio contiene los archivos de configuración que habilitan al usuario de la consola correr ciertas aplicaciones de <code class="filename">/sbin</code> y <code class="filename">/usr/sbin</code>.
			</div><div class="para">
				Estos archivos de configuración tienen el mismo nombre de las aplicaciones que configuran.
			</div><div class="para">
				Un grupo notable de aplicaciones a los que el usuario de consola tiene acceso son tres programas que apagan o reinician el sistema:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">/sbin/halt</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">/sbin/reboot</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">/sbin/poweroff</code>
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Debido a que estas aplicaciones utilizan PAM, llaman al módulo <code class="filename">pam_console.so</code> como un requisito para usarlas.
			</div><div class="para">
				Vaya a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego">Sección 2.8.9.1, “Documentación instalada del cortafuego”</a> para más información.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Anterior</strong>2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.8. Recursos adicionales</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4.8. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Produ
 ct Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8. Recursos adicionales"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
			Los siguientes recursos explican más detalladamente los métodos para usar y configurar PAM. Además de estos recursos, lea los archivos de configuración de PAM en el sistema para entender mejor cómo están estructurados.
		</div><div class="section" title="2.4.8.1. Documentación de PAM instalada"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_PAM_Documentation">2.4.8.1. Documentación de PAM instalada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						Las páginas man relacionadas con PAM — Hay varias páginas man para las distintas aplicaciones y archivos de configuración involucrados con PAM. La siguiente es un alista de alguna de las páginas man más importantes.
					</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Archivos de configuración</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">pam</code> — Buena información de presentación de PAM, que incluye la estructura y propósito de los archivos de configuración de PAM.
										</div><div class="para">
											Fíjese que en esta página man se hace referencia tanto al archivo <code class="filename">/etc/pam.conf</code> como a los archivos de configuración individuales del directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Por defecto, Fedora utiliza los archivos de configuración individual del directorio, ignorando el archivo <code class="filename">/etc/pam.conf</code>, aún si efectivamente existe.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">pam_console</code> — Describe el propósito del módulo <code class="filename">pam_console.so</code>. También describe la sintaxis apropiada para una entrada dentro del archivo de configuración de PAM.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">console.apps</code> — Describe el formato del archivo de configuración <code class="filename">/etc/security/console.apps</code>, que define qué aplicaciones son accesibles por el usuario de consola asignado por PAM.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">console.perms</code> — Describe el formato del archivo de configuración <code class="filename">/etc/security/console.perms</code>, que especifica los permisos del usuario de consola asignados por PAM.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">pam_timestamp</code> — Describe el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code>.
										</div></li></ul></div></dd></dl></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="filename">/usr/share/doc/pam-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em></code> — Contiene una <em class="citetitle">Guía de administradores de sistema</em>, un <em class="citetitle">Manual para escritores de módulos</em>, y el <em class="citetitle">Manual para desarrolladores de aplicación</em>, y al mismo tiempo, una copia del stándard PAM DCE-RFC 86.0, donde <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> es el número de la versión de PAM.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="filename">/usr/share/doc/pam-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/txts/README.pam_timestamp</code> — Contiene información relacionada con el módulo PAM <code class="filename">pam_timestamp.so</code>, donde <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> es el número de versión de PAM.
					</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Anterior</strong>2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4.5. Creación de los módulos PAM</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa"/></head><body class="draft "><p id="title">
 <a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. Creación de los módulos PAM</h3></div></div></div><div class="para">
			Puede crear o añadir en cualquier momento nuevos módulos PAM, para utilizarlos con cualquier aplicación con tengan este soporte.
		</div><div class="para">
			Por ejemplo, un desarrollador puede crear un método para generar contraseñas que sean utilizadas sólo una vez, y escribir un módulo PAM que pueda soportarlo. Los programas que tengan soporte para PAM podrán utilizar inmediatamente este módulo, y el método de contraseña, sin por ello tener que ser recompilados o modificados en alguna manera.
		</div><div class="para">
			Esto permite a los desarrolladores y a los administradores de sistema mezclar, y al mismo tiempo verificar, diferentes métodos de autenticación para diferentes programas sin necesidad de recompilarlos.
		</div><div class="para">
			Se ha incluido documentación para escribir módulos en el directorio <code class="filename">/usr/share/doc/pam-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code>, donde <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> es el número de versión PAM de su sistema.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de P...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administr...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.2. Archivos de configuración de PAM"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Bandera de control"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Commo
 n_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
			Cada archivo de configuración PAM contiene un grupo de directivas formateadas como sigue:
		</div><pre class="screen"><em class="replaceable"><code><interfase del módulo></code></em>  <em class="replaceable"><code><bandera de control></code></em>   <em class="replaceable"><code><nombre de módulo></code></em>   <em class="replaceable"><code><argumentos del módulo></code></em>
</pre><div class="para">
			Cada uno de estos elementos se explica en las secciones siguientes.
		</div><div class="section" title="2.4.3.1. Interfaz del Módulo"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Interface">2.4.3.1. Interfaz del Módulo</h4></div></div></div><div class="para">
				Hay disponibles cuatro tipos de interfases de módulos PAM. Cada uno corresponde a distintos aspectos del proceso de autorización:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">auth</code> — Esta interfaz de módulo autentica el uso. Por ejemplo, pide y verifica la validez de una contraseña. Los módulos con esta interfaz también pueden poner credenciales, como membresías de grupo o tickets Kerberos.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">account</code> — Esta interfaz de módulo verifica que el acceso esté permitido. Por ejemplo, puede chequear si una cuenta a vencido o si un usuario puede ingresar en una hora particular del día.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">password</code> — Esta interfaz de módulo se usa para cambiar contraseñas del usuario.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">session</code> — Esta interfaz de módulo configura y administra sesiones del usuario. Los módulos con esta interfaz pueden también permitir tareas adicionales que necesitan permitir accesos, tales como el montaje del directorio de inicio del usuario y poner disponible la casilla de correo del usuario.
					</div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					Un módulo individual puede proveer cualquiera o todas las interfases de módulo. Por ejemplo <code class="filename">pam_unix.so</code> provee las cuatro interfaces de módulo.
				</div></div><div class="para">
				En un archivo de configuración PAM, la interfaz de módulo es el primer campo definido. Por ejemplo, una línea típica en una configuración puede verse como sigue:
			</div><pre class="screen">auth        required        pam_unix.so
</pre><div class="para">
				Esto instruye a PAM a que use la interfase <code class="command">auth</code> del módulo <code class="filename">pam_unix.so</code>.
			</div><div class="section" title="2.4.3.1.1. Interfases de módulos apilables"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Module_Interface-Stacking_Module_Interfaces">2.4.3.1.1. Interfases de módulos apilables</h5></div></div></div><div class="para">
					Las directivas de la interfaz modular pueden ser <span class="emphasis"><em>apiladas</em></span>, o colocadas unas sobre otras, de modo que varios módulos puedan ser utilizados al mismo tiempo para el mismo propósito. Si la marca de control de un módulo utiliza el valor "sufficient" o "requisite" (vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Bandera de control">Sección 2.4.3.2, “Bandera de control”</a> para obtener mayor información acerca de estas marcas), entonces el orden en que los modulos sean listados, será importante para el proceso de autenticación.
				</div><div class="para">
					El apilado hace fácil para un administrador pedir que se den ciertas condiciones específicas antes de permitir al usuario autenticar. Por ejemplo, el comando <code class="command">reboot</code> normalmente usa varios módulos apilados, como se ve en su archivo de configuración PAM:
				</div><pre class="screen">[root at MiServidor ~]# cat /etc/pam.d/reboot
#%PAM-1.0
auth        sufficient        pam_rootok.so
auth        required        pam_console.so
#auth        include        system-auth
account        required        pam_permit.so
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							La primera línea es un comentario y no se procesa.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="command">auth sufficient pam_rootok.so</code> — Esta línea usa el módulo <code class="filename">pam_rootok.so</code> para verificaar si el usuario actual es root, confirmandoo que su UID sea 0. Si esto tiene éxito, no se consulta ningún otro módulo y el comando se ejecuta. Si esto falla, se consulta el módulo siguiente.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="command">auth required pam_console.so</code> — Esta línea utiliza el módulo <code class="filename">pam_console.so</code> para intentar autenticar al usuario. Si este usuario ya se encuentra dentro de la consola, <code class="filename">pam_console.so</code> verifica si dentro del directorio <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code> hay un archivo con el mismo nombre que el del servicio (reboot). Si existe ese archivo, la autenticación es existosa y el control es pasado al siguiente módulo.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="command">#auth include system-auth</code> — Esta línea es comentada y no se procesa.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="command">account required pam_permit.so</code> — Esta línea usa el módulo <code class="filename">pam_permit.so</code> para permitir al usuario root o cualquier otro que haya ingresado en la consola reiniciar el sistema.
						</div></li></ul></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.3.2. Bandera de control</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4.2. Archivos de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM"/></head><body class="d
 raft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.2. Archivos de configuración de PAM"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
			El directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code> contiene los archivos de configuración de PAM para cada aplicación que utilice PAM. En versiones anteriores de PAM, se usaba el archivo <code class="filename">/etc/pam.conf</code>, pero este archivo se dejado de usar y sólo se utilizará si el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code> no existe.
		</div><div class="section" title="2.4.2.1. Archivos del servicio PAM"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_Files-PAM_Service_Files">2.4.2.1. Archivos del servicio PAM</h4></div></div></div><div class="para">
				Cada aplicación con capacidades PAM o <em class="firstterm">servicio</em> tiene un archivo en el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Cada archivo en este directorio tiene el mismo nombre del servicio al que controla el acceso.
			</div><div class="para">
				El programa que usa PAM es responsable por definir su nombre de servicio e instalar su propio archivo de configuración PAM en el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Por ejemplo, el programa <code class="command">login</code> define su nombre de servicio como <code class="command">login</code> e instala el archivo de configuración PAM <code class="filename">/etc/pam.d/login</code>.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Anterior</strong>2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, p...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" h
 ref="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</h3></div></div></div><div class="para">
			Una cantidad de herramientas administrativas gráficas en Fedora le ofrecen a los usuarios un elevado grado de privilegio, durante un período de tiempo de hasta cinco minutos, utilizando el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code>. Es importante entender como funciona este mecanismo, ya que si algún usuario abandona la terminal mientras continue vigente <code class="filename">pam_timestamp.so</code>, dejará a ese equipo libre para ser manipulado por quienquiera que tenga acceso físico a la consola.
		</div><div class="para">
			En el esquema del registro del tiempo de PAM, cuando es iniciada la aplicación administrativa gráfica, solicita al usuario la contraseña de root. Cuando el usuario ha sido autenticado, el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> crea un archivo de registro de tiempo. Por defecto, es creado en el directorio <code class="filename">/var/run/sudo/</code>. Si el archivo ya existe, los programas administrativos gráficos no solicitarán una contraseña. En su lugar, el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> actualizará el archivo de registro de tiempo, reservando cinco minutos extra de acceso administrativo sin contraseñas al usuario.
		</div><div class="para">
			Puede verificar el estado actual del archivo de registro de tiempo, consultando el archivo <code class="filename">/var/run/sudo/<usuario></code>. Para el escritorio, el archivo importante es <code class="filename">unknown:root</code>. Si se encuentra presente y su registro de tiempo es menor a cinco minutos de antigüedad, las credenciales son válidas.
		</div><div class="para">
			La existencia del archivo de registro de tiempo se indica mediante un ícono de autenticación, que aparece en el área de notificación del panel.
		</div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-The_Authentication_Icon"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="El Ícono de autenticación"/><div class="longdesc"><div class="para">
						Ilustración del ícono de autenticación.
					</div></div></div></div><h6>Figura 2.7. El Ícono de autenticación</h6></div><br class="figure-break"/><div class="section" title="2.4.6.1. Borrando el archivo de registro de tiempo"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Removing_the_Timestamp_File">2.4.6.1. Borrando el archivo de registro de tiempo</h4></div></div></div><div class="para">
				Antes de abandonar la consola donde se encuentra activo el registro de tiempo de PAM, es recomendable destruir el archivo correspondiente. Para hacerlo desde un entorno gráfico, haga clic sobre el ícono de autenticación del panel. Esto hace que se abra un cuadro de diálogo. Haga clic sobre el botón <span class="guibutton"><strong>Olvidar Autenticación</strong></span> para destruir el archivo de registro de tiempo activo.
			</div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-Removing_the_Timestamp_File-Dismiss_Authentication_Dialog"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" alt="Diálogo de olvidar autenticación"/><div class="longdesc"><div class="para">
							Ilustración del cuadro de diálogo de olvido de la autenticación.
						</div></div></div></div><h6>Figura 2.8. Diálogo de olvidar autenticación</h6></div><br class="figure-break"/><div class="para">
				Con respecto al archivo de registro de tiempo de PAM, debe prestarle atención a lo siguiente:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						Si ha ingresado en el sistema remotamente, utilizando el comando <code class="command">ssh</code>, utilice el comando <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k root</code> para destruir el archivo de registro de tiempo.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Será necesario que ejecute el comando <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k root</code> desde la misma ventana de la terminal desde la que inició la aplicación con este privilegio.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Debe estar registrado como el usuario que originalmente invocó el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code>, de modo de poder utilizar el comando <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k</code>. No se registre como usuario root para utilizarlo.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Si quiere abandonar las credenciales en el escritorio (sin utilizar la acción <span class="guibutton"><strong>Olvidar Autenticación</strong></span> del ícono), utilice el siguiente comando:
					</div><pre class="screen">/sbin/pam_timestamp_check -k root </dev/null >/dev/null 2>/dev/null
</pre><div class="para">
						Una falla al utilizar este comando hará que solo sean eliminadas las credenciales (en el caso que las hubiera) del pty desde donde ejecutó el comando.
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Consulte la página man <code class="filename">pam_timestamp_check</code> para obtener más información acerca del uso de <code class="command">pam_timestamp_check</code> para destruir el archivo de registro de tiempo.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Anterior</strong>2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject
 .org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</h3></div></div></div><div class="para">
			En Fedora, el primer usuario que se registra en la consola física de la máquina, puede manipular ciertos dispositivos y realizar ciertas tareas que por lo general son reservadas al usuario root. Esto es controlado por un módulo PAM denominado <code class="filename">pam_console.so</code>.
		</div><div class="section" title="2.4.7.1. Propiedad de los dispositivos"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Device_Ownership">2.4.7.1. Propiedad de los dispositivos</h4></div></div></div><div class="para">
				Cuando un usuario se registra en un sistema Fedora, el módulo <code class="filename">pam_console.so</code> es llamado mediante el comando <code class="command">login</code>, o mediante algunos de los programa gráficos de logueo, como ser <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, y <span class="application"><strong>xdm</strong></span>. Si este usuario es el primero en loguearse en la consola física — denominada <em class="firstterm">consola del usuario</em> — el modulo le asegura al usuario el dominio de una gran variedad de dispositivos que normalmente le pertenecen al usuario root. Estos dispositivos le pertenecen a la consola del usuario hasta que finalice su última sesión local. Una vez que este usuario haya finalizado su sesión, la pertenencia de los dispositivos vuelve a ser del usuario root.
			</div><div class="para">
				Los dispositivos afectados incluyen, pero no se limitan a, las placas de sonido, disqueteras, lectoras de CD-ROM.
			</div><div class="para">
				Esta instalación permite al usuario local manipular estos dispositivos sin obtener el acceso de root, por lo que se simplifican las tareas comunes para el usuario de consola.
			</div><div class="para">
				Puede modificar la lista de dispositivos controlados por <code class="filename">pam_console.so</code> editando los siguientes archivos: 
				<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="filename">/etc/security/console.perms</code>
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="filename">/etc/security/console.perms.d/50-default.perms</code>
						</div></li></ul></div>
			</div><div class="para">
				Puede cambiar los permisos de los otros dispositivos diferentes, además de los que se han mostrado antes, o modificar los especificados por defecto. En lugar de modificar el archivo <code class="filename">50-default.perms</code>, debería crear uno nuevo (por ejemplo <code class="filename"><em class="replaceable"><code>xx</code></em>-name.perms</code>) y luego ingresar las modificaciones requeridas. El nombre del nuevo archivo modelo debe comenzar con un número superior a 50 (por ejemplo <code class="filename">51-default.perms</code>). Esto va a sustituir lo indicado en el archivo <code class="filename">50-default.perms</code>.
			</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
					Si el archivo de configuración del administrador de <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, o <span class="application"><strong>xdm</strong></span> ha sido alterado de manera tal que permita que usuarios remotos puedan ingresar <span class="emphasis"><em>y</em></span> si el equipo está configurado para ejecutarse en el nivel de ejecución 5, es aconsejable modificar las directivas <code class="command"><console></code> y <code class="command"><xconsole></code> del archivo <code class="filename">/etc/security/console.perms</code> con los siguientes valores:
				</div><pre class="screen"><console>=tty[0-9][0-9]* vc/[0-9][0-9]* :0\.[0-9] :0 
<xconsole>=:0\.[0-9] :0
</pre><div class="para">
					Esto evita que los usuarios ganen acceso a dispositivos y aplicaciones restringidas en la máquina.
				</div><div class="para">
					Si el archivo de configuración del administrador de <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, o <span class="application"><strong>xdm</strong></span> ha sido modificado de modo que permita que usuarios remotos puedan ingresar, <span class="emphasis"><em>y</em></span> si el equipo está configurado para ejecutarse en cualquier nivel de ejecución multiusuario además del nivel de ejecución 5, es aconsejable eliminar completamente la directiva <code class="command"><xconsole></code>, al mismo tiempo que modificar la directiva <code class="command"><console></code> con el valor siguiente:
				</div><pre class="screen"><console>=tty[0-9][0-9]* vc/[0-9][0-9]*
</pre></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Anterior</strong>2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Com
 mon_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
			La siguiente es una muestra del archivo de configuración PAM de una aplicación:
		</div><pre class="screen">#%PAM-1.0
auth        required  pam_securetty.so
auth        required  pam_unix.so nullok
auth        required  pam_nologin.so
account        required  pam_unix.so
password        required  pam_cracklib.so retry=3
password        required  pam_unix.so shadow nullok use_authtok
session        required  pam_unix.so
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					La primera línea es un comentario, indicado por el numeral (<code class="command">#</code>) al comienzo de la línea.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Las líneas 2 a la 4 apila tres módulos para la autenticación de ingreso.
				</div><div class="para">
					<code class="command">auth required pam_securetty.so</code> — Este módulo asegura que <span class="emphasis"><em>si</em></span> el usuario intenta ingresar como root, el tty donde el usuario está ingresando debe estar listado en el archivo <code class="filename">/etc/securetty</code>, <span class="emphasis"><em>si</em></span> ese archivo existe.
				</div><div class="para">
					Si el tty no está listado en el archivo, cualquier intento de loguearse como usuario root será erróneo con el siguiente mensaje: <code class="computeroutput">Login incorrect</code>.
				</div><div class="para">
					<code class="command">auth required pam_unix.so nullok</code> — Este módulo pide una contraseña al usuario, que luego confirma utilizando la información almacenada en <code class="filename">/etc/passwd</code>, y <code class="filename">/etc/shadow</code>, si es que existe.
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							El argumento <code class="command">nullok</code> le indica al módulo <code class="filename">pam_unix.so</code> que permita el ingreso de una contraseña vacía.
						</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">auth required pam_nologin.so</code> — Este es el último momento de la autenticación. Confirma que exista y en qué lugar, el archivo <code class="filename">/etc/nologin</code>. Si existe, pero el usuario no es root, la autenticación falla.
				</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
						En este ejemplo, los tres módulos <code class="command">auth</code> se encuentran verificados, aún si falló el primer módulo <code class="command">auth</code>. Esto evita que los usuarios conozcan el momento exacto en que su autenticación falló. En manos de un atacante, el conocimiento de ese dato podría permitirle deducir más fácilmente cómo vulnerar el sistema.
					</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">account required pam_unix.so</code> — Este módulo realiza cualquier tipo de verificación de cuenta que sea necesario. Por ejemplo, si se ha activado el enmascaramiento de contraseñas, la interfaz de la cuenta del módulo <code class="filename">pam_unix.so</code> verifica que la cuenta no haya expirado, o que el usuario no haya modificado la contraseña dentro del período permitido.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">password required pam_cracklib.so retry=3</code> — Si una contraseña ha expirado, el componente contraseña del módulo <code class="filename">pam_cracklib.so</code> solicita una nueva. En seguida confirma que la nueva contraseña pueda o no ser fácilmente revelada por un programa de obtención de contraseñas basado en diccionarios.
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							El argumento <code class="command">retry=3</code> indica que si esta prueba falla la primera vez, el usuario tiene dos oportunidades más para crear una contraseña más poderosa.
						</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">password required pam_unix.so shadow nullok use_authtok</code> — Esta línea indica que si el programa modifica la contraseña del usuario, debería utilizar para ello la interfaz <code class="command">password</code> del módulo <code class="filename">pam_unix.so</code>.
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							El argumento <code class="command">shadow</code> le indica al módulo la creación de contraseñas ocultas cada vez que actualice la contraseña del usuario.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							El argumento <code class="command">nullok</code> le indica al módulo que le permita al usuario modificar su contraseña <span class="emphasis"><em>desde</em></span> una contraseña en blanco. De lo contrario, una contraseña vacía será tratada como un bloqueo de cuenta.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							El argumento final de esta línea, <code class="command">use_authtok</code>, ofrece un buen ejemplo de la importancia que tiene el orden en que se "apilen" los modulos PAM. Este argumento le indica al módulo que no le solicite al usuario una nueva contraseña, y que en su lugar acepte cualquier contraseña que haya sido almacenada por un módulo anterior. De esta manera, todas las nuevas contraseñas deben pasar la prueba de <code class="filename">pam_cracklib.so</code> para confirmar que sean seguras antes de ser aceptadas
						</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">session required pam_unix.so</code> — La línea final le indica a la interfaz de sesión del módulo <code class="filename">pam_unix.so</code> que administre la sesión. Este módulo registra el nombre de usuario y el tipo de servicio en <code class="filename">/var/log/secure</code> al comienzo y al final de cada sesión. Este módulo puede ser suplementado si se lo "apila" con otros módulos de sesión y poder así agregarle funcionalidades.
				</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Anterior</strong>2.4.3.4. Argumentos del módulo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Capítulo 2. Asegurando su Red"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.2. Archivos de configuración de PAM"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproj
 ect.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</h2></div></div></div><div 
 class="para">
		Los programas que permiten el acceso del usuario a un sistema usan la <em class="firstterm">autenticación</em> para verificar la identidad de cada uno (es decir, para establecer que el usuario es quien dice ser).
	</div><div class="para">
		Históricamente, cada programa tenía su propia forma de autenticar los usuarios. En Fedora, muchos programas se configuran para usar el mecanismo de autenticación centralizado llamado <em class="firstterm">Módulos de Autenticación Conectables</em> (<acronym class="acronym">PAM</acronym>).
	</div><div class="para">
		PAM usa una arquitectura modular, con complementos, que le da al administrador del sistema un buen grado de flexibilidad en la configuración de las políticas de autenticación para el sistema.
	</div><div class="para">
		En la mayoría de las situaciones, la configuración establecida por defecto del archivo PAM será suficiente para una aplicación que tenga soporte de PAM. Sin embargo, algunas veces, es necesario editar un archivo de configuración de PAM. Dado que una configuración errónea de PAM puede llegar a poner en riesgo la seguridad del sistema, es importante comprender la estructura de estos archivos antes de realizar cualquier tipo de modificación. Para obtener más información, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM">Sección 2.4.3, “Formato del archivo de configuración de PAM”</a>.
	</div><div class="section" title="2.4.1. Ventajas de PAM"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
			PAM ofrece las siguientes ventajas;
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					un esquema de autenticación común que se puede usar en una amplia variedad de aplicaciones.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					flexibilidad significativa y control sobre la autenticación para administradores del sistema y desarrolladores de aplicaciones.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					una única biblioteca bien documentada que permite a los desarrolladores escribir programas sin tener que crear sus propios esquemas de autenticación.
				</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Anterior</strong>2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de ...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Capítulo 5. Instalación segura"/><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Capítulo 5. Instalación segura"/><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Capítulo 6. Mantenimiento de Software"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
  alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</h2></div></div></div><div class="para">
			Desde Fedora 9 la implementación de <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption">Linux Unified Key Setup-on-disk-format</a> (LUKS) ha permitido que el encriptado sea algo mucho más sencillo. A lo largo del proceso de instalación se le presenta una opción al usuario que le permite encriptar sus particiones. El usuario debe suministrar una frase de acceso que será la llave para desbloquear el encriptado en masa que se utilizará para proteger los datos de las particiones.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 5. Instalación segura</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 6. Mantenimiento de Software</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.6.2. Acceso anónimo</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><u
 l class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.2. Acceso anónimo"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access">2.2.6.2. Acceso anónimo</h4></div></div></div><div class="para">
				La presencia del directorio <code class="filename">/var/ftp/</code> activa la cuenta anónima.
			</div><div class="para">
				La forma más sencilla de crear este directorio es instalando el paquete <code class="filename">vsftpd</code>. Este paquete establece un árbol de directorios para usuarios anónimos y configura los permisos de manera tal que estos usuarios sólo puedan leer sus contenidos.
			</div><div class="para">
				Por defecto, el usuario anónimo no puede escribir en ningún directorio.
			</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
					Si se habilita la posibilidad de acceso anónimo a un servidor FTP, tenga cuidado de donde almacenar los datos importantes.
				</div></div><div class="section" title="2.2.6.2.1. Subida anónima"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Anonymous_Access-Anonymous_Upload">2.2.6.2.1. Subida anónima</h5></div></div></div><div class="para">
					Para permitir que los usuarios anónimos suban archivos, es recomendable la creación de un directorio dentro de <code class="filename">/var/ftp/pub/</code>, con permisos de escritura solamente.
				</div><div class="para">
					Para hacerlo, ingrese el siguiente comando:
				</div><pre class="screen">mkdir /var/ftp/pub/subidas
</pre><div class="para">
					A continuación, modifique los permisos de modo que los usuarios anónimos no puedan conocer el contenido del directorio:
				</div><pre class="screen">chmod 730 /var/ftp/pub/subidas
</pre><div class="para">
					Un listado de manera extendida del directorio, debería ser semejante a esto:
				</div><pre class="screen">drwx-wx---    2 root     ftp          4096 Feb 13 20:05 subidas
</pre><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
						Los administradores que permiten que usuarios anónimos sean capaces de leer y de escribir sobre los directorios, a menudo se encuentran con que sus servidores se han convertido en repositorios de software robado.
					</div></div><div class="para">
					Adicionalmente, bajo <code class="command">vsftpd</code>, añada la siguiente línea en el archivo <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
				</div><pre class="screen">anon_upload_enable=YES
</pre></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Anterior</strong>2.2.6. Asegurando FTP</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.6.3. Cuentas de usuario</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_
 right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access">2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso</h4></div></div></div><div class="para">
				Utilice encapsuladores TCP para controlar el acceso al demonio FTP como se indica en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers" title="2.2.1.1. Mejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCP">Sección 2.2.1.1, “Mejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCP”</a>.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Anterior</strong>2.2.6.3. Cuentas de usuario</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.7. Asegurando Sendmail</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.6.3. Cuentas de usuario</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Acceso anónimo"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Conten
 t/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts">2.2.6.3. Cuentas de usuario</h4></div></div></div><div class="para">
				Debido a que FTP transmite para su autenticación nombres de usuario y contraseñas sin encriptarse sobre redes no seguras, es una buena idea la de negar a los usuarios del sistema el acceso al servidor desde sus cuentas de usuario.
			</div><div class="para">
				Para deshabilitar todas las cuentas de usuario en <code class="command">vsftpd</code>, agregue la siguiente directiva en <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
			</div><pre class="screen">local_enable=NO
</pre><div class="section" title="2.2.6.3.1. Restringiendo cuentas de usuario"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-User_Accounts-Restricting_User_Accounts">2.2.6.3.1. Restringiendo cuentas de usuario</h5></div></div></div><div class="para">
					Para deshabilitar acceso FTP para una cuenta específica, o un grupo de cuentas específico, como ser por ejemplo el usuario root y todos aquellos con privilegios <code class="command">sudo</code>, la manera más sencilla de hacerlo es utilizar un archivo de lista PAM como se explica en la <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, “Deshabilitando root usando PAM”</a>. El archivo de configuración PAM para <code class="command">vsftpd</code> es <code class="filename">/etc/pam.d/vsftpd</code>.
				</div><div class="para">
					También es posible deshabilitar cuentas de usuario directamente dentro de cada servicio.
				</div><div class="para">
					Para deshabilitar cuentas de usuario específicas en <code class="command">vsftpd</code>, agregue el nombre del usuario en <code class="filename">/etc/vsftpd.ftpusers</code>
				</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Anterior</strong>2.2.6.2. Acceso anónimo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el contr...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content
 /images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors">2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</h4></div></div></div><div class="para">
				El servidor NFS determina qué sistemas de archivos exportar y hacia qué equipos hacerlo al consultar el archivo <code class="filename">/etc/exports</code>. Tenga cuidado de no agregar espacios extraños cuando edite este archivo.
			</div><div class="para">
				Por ejemplo, la siguiente línea en el archivo <code class="filename">/etc/exports</code> comparte el directorio <code class="command">/tmp/nfs/</code> con el equipo <code class="command">juan.ejemplo.com</code> con permisos de lectura y escritura.
			</div><pre class="screen">/tmp/nfs/     juan.ejemplo.com(rw)
</pre><div class="para">
				Por otro lado, la siguiente línea en el archivo <code class="filename">/etc/exports</code> comparte el mismo directorio con el equipo <code class="computeroutput">juan.ejemplo.com</code>, sólo con permisos de lectura, y además lo comparte con el <span class="emphasis"><em>mundo</em></span> con permisos de lectura y de escritura, debido a un simple espacio en blanco dejado luego del nombre del equipo.
			</div><pre class="screen">/tmp/nfs/     juan.ejemplo.com (rw)
</pre><div class="para">
				Es una buena costumbre la de confirmar cualquier configuración de elementos compartidos NFS, utilizar para ello el comando <code class="command">showmount</code> y verificar qué es lo que está siendo compartido:
			</div><pre class="screen">showmount -e <em class="replaceable"><code><hostname></code></em>
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Anterior</strong>2.2.4. Asegurando NFS</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><i
 mg src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option">2.2.4.3. No utilice la opción <code class="command">no_root_squash</code></h4></div></div></div><div class="para">
				Por defecto, al utilizarse para compartir elementos, NFS cambia el usuario root al usuario <code class="command">nfsnobody</code>, una cuenta de usuario sin privilegios. Esto modifica la pertenencia de todos los archivos creados por el usuario root, y se los otorga a <code class="command">nfsnobody</code>, evitando de esta forma la carga de programas definidos con bit de tipo setuid.
			</div><div class="para">
				Si se utiliza <code class="command">no_root_squash</code>, los usuarios root remotos tienen la posibilidad de modificar cualquier archivo en el sistema de archivos compartido, y dejar aplicaciones infectadas con troyanos para que otros usuarios las ejecuten sin saberlo.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Anterior</strong>2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fed
 oraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration">2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</h4></div></div></div><div class="para">
				Los puertos utilizados por NFS están dinámicamente asignados por rpcbind, y esto puede causar problemas en el momento de crear reglas de cortafuegos. Para simplificar este proceso, utilice el archivo <span class="emphasis"><em>/etc/sysconfig/nfs</em></span> para especificar qué puertos deben ser utilizados:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">MOUNTD_PORT</code> — puerto TCP y UDP para mountd (rpc.mountd)
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">STATD_PORT</code> — puerto TCP y UDP para status (rpc.statd)
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">LOCKD_TCPPORT</code> — puerto TCP para nlockmgr (rpc.lockd)
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">LOCKD_UDPPORT</code> — UDP port nlockmgr (rpc.lockd)
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Los números de puerto especificados no deben ser utilizados por ningún otro servicio. Configure su cortafuegos para permitir los números de puerto especificados, del mismo modo que el puerto TCP y UDP 2049 (NFS).
			</div><div class="para">
				Ejecute el comando <code class="command">rpcinfo -p</code> sobre el servidor NFS para conocer qué programas RPC y qué puertos están siendo utilizados.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Anterior</strong>2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.
 fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules">2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables</h4></div></div></div><div class="para">
				A todos los servidores relacionados con NIS se les puede asignar un puerto específico, excepto <code class="command">rpc.yppasswdd</code> — el demonio que permite a los usuarios modificar sus contraseñas de logueo. Asignar puertos a <code class="command">rpc.ypxfrd</code> y <code class="command">ypserv</code>, los restantes demonios de servidores NIS, permite la creación de reglas de cortafuegos, y de esta manera poder proteger a los demonios de futuras intrusiones.
			</div><div class="para">
				Para hacerlo, agregue las siguientes líneas en <code class="filename">/etc/sysconfig/network</code>:
			</div><pre class="screen">YPSERV_ARGS="-p 834" YPXFRD_ARGS="-p 835"
</pre><div class="para">
				Las siguientes reglas iptables pueden ser utilizadas para fortalecer la red que el servidor está escuchando con estos puertos:
			</div><pre class="screen">iptables -A INPUT -p ALL -s! 192.168.0.0/24  --dport 834 -j DROP
iptables -A INPUT -p ALL -s! 192.168.0.0/24  --dport 835 -j DROP
</pre><div class="para">
				Esto significa que el servidor solo permite conexiones a los puertos 834 y 835, si es que la petición proviene desde la red 192.168.0.0/24, y sin importar qué protocolo se esté utilizando.
			</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					Diríjase a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, “Cortafuegos”</a> para más información acerca de implementar cortafuegos con comandos de iptables.
				</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Co
 ntent/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File">2.2.3.3. Editar el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code></h4></div></div></div><div class="para">
				Si el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code> está vacío o no existe (como es el caso luego de una instalación por defecto), NIS escucha a todos los puertos. Una de las primeras cosas a realizar es ingresar pares máscara de red/red (netmask/network) en el archivo de modo que <code class="command">ypserv</code> solo responda a las peticiones de una red adecuada.
			</div><div class="para">
				A continuación se muestra una entrada de ejemplo del archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code>:
			</div><pre class="screen">255.255.255.0     192.168.0.0
</pre><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
					Nunca inicie un servidor NIS por vez primera sin haber antes creado el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code>.
				</div></div><div class="para">
				Esta técnica no ofrece protección contra ataques de simulación de identidad, pero al menos establece límites sobre las redes en las que el servidor NIS está funcionando.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de e...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice regla...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img
  src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication">2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
				Uno de los problemas a ser considerados si se utiliza NIS para una autenticación, es que cada vez que un usuario ingresa en una máquina, se envía un hash del mapa <code class="filename">/etc/shadow</code> por la red. Si un intruso obtiene acceso a un dominio NIS y observa el tráfico en la red, puede recolectar los hashes de nombres de usuarios y contraseñas. Con el tiempo suficiente, un programa de descifrado de contraseñas puede adivinar aquellas que son débiles, y el atacante puede obtener acceso a una cuenta válida en esa red.
			</div><div class="para">
				Debido a que Kerberos utiliza encriptados con una clave secreta, nunca se envían hashes de contraseñas sobre la red, haciendo que el sistema sea más seguro. Para obtener mayor información acerca de Kerberos, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos">Sección 2.6, “Kerberos”</a>.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice regla...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.4. Asegurando NFS</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.
 fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname">2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña</h4></div></div></div><div class="para">
				Cualquier equipo dentro de un dominio NIS puede utilizar comandos para obtener información del servidor sin tener que autenticarse, siempre y cuando el usuario conozca tanto el nombre del equipo del servidor DNS y el nombre del dominio DNS.
			</div><div class="para">
				Por ejemplo, si alguien conecta una laptop en la red, o si irrumpe en ella desde el exterior (y se las ingenia para obtener una dirección IP interna), los siguientes comandos muestran el mapa de <code class="command">/etc/passwd</code>:
			</div><pre class="screen">ypcat -d <em class="replaceable"><code><NIS_domain></code></em> -h <em class="replaceable"><code><DNS_hostname></code></em> passwd
</pre><div class="para">
				Si el atacante es un usuario root, puede obtener el archivo <code class="command">/etc/shadow</code> ingresando el siguiente comando:
			</div><pre class="screen">ypcat -d <em class="replaceable"><code><NIS_domain></code></em> -h <em class="replaceable"><code><DNS_hostname></code></em> shadow
</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					Si se utiliza Kerberos, el archivo <code class="command">/etc/shadow</code> no se encuentra almacenado dentro de un mapa NIS.
				</div></div><div class="para">
				Para hacer más complicado a los atacantes el acceso a los mapas NIS, genere una cadena aleatoria para el nombre del equipo DNS, como por ejemplo <code class="filename">o7hfawtgmhwg.domain.com</code>. De manera similar, genere aleatoriamente un nombre de dominio NIS <span class="emphasis"><em>distinto</em></span>. Esto hace que para un atacante sea mucho más dificil ingresar en el servidor NIS.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3. Asegurando NIS</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Docume
 ntation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables">2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</h4></div></div></div><div class="para">
				Para restringir aún más el acceso al servicio <code class="command">portmap</code>, es una buena idea agregar reglas de iptables al servidor y restringir el acceso a redes específicas.
			</div><div class="para">
				Abajo hay dos ejemplos de comandos iptables. El primero permite conexiones TCP al puerto 111 (usado por el servicio <code class="command">portmap</code>) desde la red 192.168.0.0/24. El segundo permite conexiones TCP al mismo puerto localmente. Esto es necesario para el servicio <code class="command">sgi_fam</code> usado por <span class="application"><strong>Nautilus</strong></span>. Todos los demás paquetes son ignorados.
			</div><pre class="screen">iptables -A INPUT -p tcp -s! 192.168.0.0/24 --dport 111 -j DROP
iptables -A INPUT -p tcp -s 127.0.0.1  --dport 111 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
				Para limitar el tráfico UDP de manera similar, use el siguiente comando.
			</div><pre class="screen">iptables -A INPUT -p udp -s! 192.168.0.0/24  --dport 111 -j DROP
</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					Diríjase a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, “Cortafuegos”</a> para más información acerca de implementar cortafuegos con comandos de iptables.
				</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Anterior</strong>2.2.2. Asegurando Portmap</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3. Asegurando NIS</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
 n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users">2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</h4></div></div></div><div class="para">
				Para ayudar a prevenir que explote a los usuarios locales para usar el servidor Sendmail, lo mejor es que solamente ingresen al servidor Sendmail usando un cliente de correos electrónicos. Las cuentas de consola en el servidor de correo no deberían ser permitidas y todos los usuarios de consola en el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code> deberían definirse como <code class="command">/sbin/nologin</code> (con la posible excepción del usuario root).
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong>2.2.7.2. NFS y Sendmail</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.7.2. NFS y Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
 "Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail">2.2.7.2. NFS y Sendmail</h4></div></div></div><div class="para">
				Nunca coloque el directorio mail spool, <code class="filename">/var/spool/mail/</code>, en un volumen NFS compartido.
			</div><div class="para">
				Debido a que NFSv2 y NFSv3 no tienen control sobre usuarios ni IDs de grupos, dos o más usuarios pueden tener el mismo UID, y recibir y leer cada uno correos electrónicos del otro.
			</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					Con NFSv4 utilizando Kerberos este no es el caso, ya que el módulo del kernel <code class="filename">SECRPC_GSS</code> no utiliza autenticaciones basadas en UID. Sin embargo, todavía hoy es considerada una buena costumbre la de <span class="emphasis"><em>no</em></span> colocar el directorio mail spool en volúmenes NFS compartidos.
				</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong>2.2.7. Asegurando Sendmail</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Security_Updates.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.5. Actualizaciones de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Capítulo 1. Repaso sobre seguridad"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Ataques y debilidades comunes"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/image
 s/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.5. Actualizaciones de seguridad"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Actualizaciones de seguridad</h2></div></div></div><div class="para">
		A medida que las deficiencias en la seguridad se van descubriendo, el software involucrado debe ser actualizado, y limitar así cualquier tipo de potencial riesgo. Si el software es parte de un paquete contenido en la distribución Fedora entonces soportada, Fedora está comprometida a liberar lo antes posible las actualizaciones necesarias para solucionar las deficiencias del paquete en cuestión. A menudo, los anuncios sobre alguna imperfección en algún aspecto de la seguridad son acompañados de un parche (o código fuente que solucione el problema). Este parche es entonces aplicado al paquete de Fedora, probado y liberado como una actualización considerada de tipo errata. Sin embargo, si algún anuncio no incluye un parche, el desarrollador trabaja primero con el encargado del software para poder solucionar el problema. Una vez que el problema haya sido resuelto, el paquete es probado y liberado como una actualización de tipo errata.
	</div><div class="para">
		Si se lanza una errata de actualización del software de su sistema, es altamente recomendado actualizar los paquetes involucrados tan pronto como sea posible para minimizar la cantidad de tiempo en que el sistema es potencialmente vulnerable.
	</div><div class="section" title="1.5.1. Actualización de paquetes"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</h3></div></div></div><div class="para">
			Cuando se actualiza el software de un sistema, es importante descargar la actualización desde una fuente confiable. Un atacante fácilmente puede recompilar un paquete con el mismo número de versión que el que supuestamente debería solucionar el problema, pero con una nueva falla, y liberarlo en Internet. Si esto sucede, utilizar medidas de seguridad como archivos verificadores contra el RPM original, tampoco va a detectar la nueva falla. Sin embargo, es muy importante descargar RPMs solo desde fuentes confiables, como por ejemplo desde Fedora, y verificar la firma del paquete para confirmar su integridad.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Fedora incluye un ícono en panel que muestra una alerta cada vez que exista una actualización disponible para el sistema.
			</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Anterior</strong>1.4. Ataques y debilidades comunes</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong>1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.6. Asegurando FTP</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Acceso anónimo"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Do
 cumentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6. Asegurando FTP"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. Asegurando FTP</h3></div></div></div><div class="para">
			El <em class="firstterm">Protocolo de Transferencia de Archivos</em> (<abbr class="abbrev">FTP</abbr>, por las iniciales en inglés de File Transfer Protocol), es un viejo protocolo TCP diseñado para transferir archivos sobre una red. Puesto que todas las transacciones con el servidor no son encriptadas, incluyendo las autenticaciones de usuario, es considerado un protocolo no seguro y debería ser configurado cuidadosamente.
		</div><div class="para">
			Fedora provee tres servidores FTP.
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">gssftpd</code> — Un demonio basado en <code class="command">xinetd</code> con soporte para Kerberos que no transmite informaciones de autenticación sobre la red.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<span class="application"><strong>Acelerador de Contenido de Red Hat</strong></span> (<code class="command">tux</code>) — Un servidor web en el espacio del kernel con capacidades FTP.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">vsftpd</code> — Una implementación orientada a la seguridad del servicio FTP.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Los siguientes lineamientos de seguridad sirven para configurar el servicio FTP <code class="command">vsftpd</code>.
		</div><div class="section" title="2.2.6.1. Mensaje de bienvenida de FTP"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-FTP_Greeting_Banner">2.2.6.1. Mensaje de bienvenida de FTP</h4></div></div></div><div class="para">
				Antes de enviar un nombre de usuario y una contraseña, todos los usuarios son recibidos con una imagen de bienvenida. Por defecto, esta imagen incluye la información de la versión que se está utilizando, información que sirve a los atacantes para poder identificar debilidades en el sistema.
			</div><div class="para">
				Para modificar la imagen de bienvenida para <code class="command">vsftpd</code>, agregue la siguiente directiva en el archivo <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
			</div><pre class="screen">ftpd_banner=<em class="replaceable"><code><insert_greeting_here></code></em>
</pre><div class="para">
				En la directiva indicada recién, sustituya <em class="replaceable"><code><insert_greeting_here></code></em> con el texto del mensaje de bienvenida.
			</div><div class="para">
				Para imágenes con varias líneas, lo mejor es utilizar un archivo de imagen. Para simplificar la administración de múltiples imágenes, coloquelas a todas ellas en un nuevo directorio llamado <code class="filename">/etc/banners/</code>. En nuestro ejemplo, el archivo de imagen para conexiones FTP es <code class="filename">/etc/banners/ftp.msg</code>. A continuación se puede observar cómo puede llegar a lucir un archivo con esstas características:
			</div><pre class="screen">######### # Hola, cualquier tipo de actividad dentro de ftp.ejemplo.com es registrada. #########
</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					No es necesario empezar cada línea del archivo con <code class="command">220</code>, como se lo indica en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners" title="2.2.1.1.1. Encapsuladores TCP y pancartas de conexión">Sección 2.2.1.1.1, “Encapsuladores TCP y pancartas de conexión”</a>.
				</div></div><div class="para">
				Para tener una referencia de esta imagen de bienvenida en <code class="command">vsftpd</code>, añada la siguiente directiva en el archivo <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
			</div><pre class="screen">banner_file=/etc/banners/ftp.msg
</pre><div class="para">
				También es posible enviar imágenes adicionales a conexiones entrantes utilizando encapsuladores TCP como se explica en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners" title="2.2.1.1.1. Encapsuladores TCP y pancartas de conexión">Sección 2.2.1.1.1, “Encapsuladores TCP y pancartas de conexión”</a>.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Anterior</strong>2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.6.2. Acceso anónimo</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.4. Asegurando NFS</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image
 _right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4. Asegurando NFS"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">2.2.4. Asegurando NFS</h3></div></div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
				La versión de NFS incluida en Fedora, NFSv4, ya no necesita el servicio <code class="command">portmap</code> como se lo indica en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap">Sección 2.2.2, “Asegurando Portmap”</a>. El tráfico NFS, en lugar de UDP ahora utiliza TCP para todas sus versiones, y lo solicita al utilizar NFSv4. NFSv4 ahora incluye autenticación Kerberos para grupos y usuarios, como parte del módulo del kernel <code class="filename">RPCSEC_GSS</code>. Sigue existinedo información incluida acerca de <code class="command">portmap</code>, desde que Fedora tiene soporte para NFSv2 y NFSv3, ya que ambos utilizan <code class="command">portmap</code>.
			</div></div><div class="section" title="2.2.4.1. Planeamiento cuidadoso de la red"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Carefully_Plan_the_Network">2.2.4.1. Planeamiento cuidadoso de la red</h4></div></div></div><div class="para">
				Ahora que NFSv4 tiene la capacidad de enviar toda la información en la red encriptada utilizando Kerberos, es importante que el servicio sea configurado correctamente, si es que se encuentra detrás de un cortafuegos o en una red segmentada. Todavía NFSv3 envía los datos de manera no segura, y esto debería ser tendido en cuenta. Un diseño de redes que preste atención a todos estos aspectos puede prevenir fallas en la seguridad.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.3. Asegurando NIS</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="rig
 ht" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3. Asegurando NIS"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Asegurando NIS</h3></div></div></div><div class="para">
			El servicio de información de red (<em class="firstterm">Network Information Service</em>, <acronym class="acronym">NIS</acronym>) es un servicio RPC, llamado <code class="command">ypserv</code>, el cual es usado en conjunto con <code class="command">portmap</code> y otros servicios relacionados para distribuir mapas de nombres de usuario, contraseñas y otros tipos de información sensible dentro de su propio dominio.
		</div><div class="para">
			Un servidor NIS está compuesto por diversas aplicaciones. Entre ellas podemos encontrar:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">/usr/sbin/rpc.yppasswdd</code> — También denominado servicio <code class="command">yppasswdd</code>. Este demonio permite que los usuarios modifiquen sus contraseñas NIS.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">/usr/sbin/rpc.ypxfrd</code> — También denominado servicio <code class="command">ypxfrd</code>. Este demonio es el responsable de las transferencias de mapas NIS sobre la red.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">/usr/sbin/yppush</code> — Esta aplicación se encarga de distribuir las bases de datos NIS que han sido modificadas hacia diferentes servidores NIS.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">/usr/sbin/ypserv</code> — Este es el demonio del servidor NIS.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			De acuerdo a los estándares actuales, NIS está considerado como un método inseguro. No tiene mecanismos de autenticación y toda la información que transmite por la red viaja sin ser encriptada, incluyendo los hashes de las contraseñas. Es por esto que hay que tomar todas las precauciones posibles cuando se configure una red que utilice NIS. Esto se complica aún más por el hecho que la configuración establecida por defecto de NIS es en si misma insegura.
		</div><div class="para">
			Se recomienda a todo aquel que tenga intenciones de implementar un servidor NIS, que primero asegure el servicio <code class="command">portmap</code> (como se puede observar en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap">Sección 2.2.2, “Asegurando Portmap”</a>), y que luego continúe con los siguientes eventos, como la planificación de la red.
		</div><div class="section" title="2.2.3.1. Planeamiento cuidadoso de la red"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Carefully_Plan_the_Network">2.2.3.1. Planeamiento cuidadoso de la red</h4></div></div></div><div class="para">
				Debido a que NIS transmite sin encriptar información clave a través de la red, es importante que el servicio sea ejecutado detrás de un cortafuegos y sobre una porción de la red definida y considerada segura. Existen riegos de intercepción cada vez que se transmite información NIS sobre una red que no es segura. Un cuidadoso diseño de la red puede ayudar a prevenir importantes intrusiones en la seguridad.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Anterior</strong>2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de e...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.2. Asegurando Portmap</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation 
 Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2. Asegurando Portmap"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Asegurando Portmap</h3></div></div></div><div class="para">
			El servicio <code class="command">portmap</code> es un demonio de asignación dinámica de puertos para servicios RPC como NIS y NFS. Tiene mecanismos débiles de autenticación y tiene la habilidad de asignar un amplio rango de puertos para los servicios que controla. Por estas razones, es difícil de asegurar.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Asegurar <code class="command">portmap</code> solo afecta a las implementaciones NFSv2 y NFSv3, ya que desde NFSv4 ya no es requerido. Si usted planea implementar un servidor NFSv2 o NFSv3, entonces <code class="command">portmap</code> es requerido, y la siguiente sección aplica.
			</div></div><div class="para">
			Si corre servicios RPC, obedezca estas reglas básicas.
		</div><div class="section" title="2.2.2.1. Proteja portmap con encapsuladores TCP"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_TCP_Wrappers">2.2.2.1. Proteja portmap con encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="para">
				Es importante usar encapsuladores TCP para limitar qué redes o equipos tienen acceso al servicio <code class="command">portmap</code> dado que no tiene una forma propia de autenticación.
			</div><div class="para">
				Además, use <span class="emphasis"><em>solamente</em></span> direcciones IP cuando limite el acceso al servicio. Evite usar nombres de equipos, ya que pueden ser forjados por envenenamiento de DNS y otros métodos.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Anterior</strong>2.2. Seguridad del servidor</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.7. Asegurando Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/im
 ages/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7. Asegurando Sendmail"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Asegurando Sendmail</h3></div></div></div><div class="para">
			Sendmail es un agente de transferencia de correos (MTA, por las iniciales en inglés de Mail Transfer Agent), que utiliza protocolo simple de transferencia de correo (SMTP, Simple Mail Transfer Protocol) para enviar mensajes electrónicos entre otros MTAs, o hacia otros clientes de correo, o agentes de entrega. Si bien muchos MTAs son capaces de encriptar el tráfico entre uno y otro, algunos no lo hacen, de modo que enviar correos electrónicos en una red pública es considerado una forma de comunicación no segura.
		</div><div class="para">
			Es recomendable que todos aquellos que estén planeando implementar un servidor Sendmail, tengan en cuenta los siguientes inconvenientes.
		</div><div class="section" title="2.2.7.1. Limitar un ataque de denegación de servicio"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Limiting_a_Denial_of_Service_Attack">2.2.7.1. Limitar un ataque de denegación de servicio</h4></div></div></div><div class="para">
				Debido a la naturaleza del correo electrónico, un atacante determinado puede inundar de manera relativamente sencilla el servidor con correos, y provocar la denegación del servicio. Al establecer límites a las siguientes directivas en <code class="filename">/etc/mail/sendmail.mc</code>, la efectividad de ataques de ese tipo se ve disminuida.
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">confCONNECTION_RATE_THROTTLE</code> — El número de conexiones que el servidor puede recibir por segundo. Por defecto, Sendmail no limita el número de conexiones. Si se alcanza un límite previamente establecido, las siguientes conexiones son demoradas.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">confMAX_DAEMON_CHILDREN</code> — El máximo número de procesos hijo que pueden ser generados por el servidor. Por defecto, Sedmail no atribuye un límite a la cantidad de estos procesos. Si se alcanza un límite previamente establecido, las siguientes conexiones serán demoradas.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">confMIN_FREE_BLOCKS</code> — El número mínimo de bloques libres que deben estar disponibles para que el servidor acepte correos. La cantidad establecida por defecto es de 100 bloques.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">confMAX_HEADERS_LENGTH</code> — El tamaño máximo aceptable (en bytes) para un encabezado de mensaje.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="command">confMAX_MESSAGE_SIZE</code> — El tamaño máximo aceptable (en bytes) para un solo mensaje.
					</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Anterior</strong>2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el contr...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.7.2. NFS y Sendmail</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.
 png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</h3></div></div></div><div class="para">
			El servidor HTTP Apache es uno de los servicios más seguros y estables que son empaquetados con Fedora. Una extensa variedad de opciones y técnicas están disponibles para asegurar el servidor HTTP Apache — demasiado numerosas para analizarlas en profundidad aquí. La sección siguiente explica brevemente algunas buenas costumbres al ejecutar el servidor HTTP Apache.
		</div><div class="para">
			Siempre verifique que funcione correctamente cualquier programa que tenga intención de utilizar en el sistema <span class="emphasis"><em>antes</em></span> de ponerlo en producción. Además, asegúrese que solo el usuario root tenga permisos de escritura sobre cualquier directorio que contenga programas o CGIs. Para hacer esto, ejecute los siguientes comandos como usuario root:
		</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><pre class="screen">chown root <em class="replaceable"><code><nombre_de_directorio></code></em>
</pre></li><li class="listitem"><pre class="screen">chmod 755 <em class="replaceable"><code><nombre_de_directorio></code></em>
</pre></li></ol></div><div class="para">
			Los administradores de sistemas deben ser cuidadosos al utilizar las siguientes opciones de configuración (definidas en <code class="filename">/etc/httpd/conf/httpd.conf</code>):
		</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="option">FollowSymLinks</code></span></dt><dd><div class="para">
						Esta directiva se encuentra activa por defecto, de modo que tenga cuidado al crear enlaces simbólicos al documento raíz del servidor Web. Por ejemplo, es una mala idea la de adjudicarle un enlace simbólico a <code class="filename">/</code>.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="option">Indexes</code></span></dt><dd><div class="para">
						Esta directiva está activa por defecto, pero puede no ser deseada. Elimínela si quiere evitar que los visitantes puedan examinar los archivos del servidor.
					</div></dd><dt><span class="term"><code class="option">UserDir</code></span></dt><dd><div class="para">
						La directiva <code class="option">UserDir</code> se encuentra deshabilitada por defecto, debido a que puede confirmar la presencia de una cuenta de usuario en el sistema. Para permitir que se examinen directorios de usuario en el servidor, utilice las siguientes directivas:
					</div><div class="para">
						
<pre class="screen">UserDir enabled
UserDir disabled root
</pre>
					</div><div class="para">
						Estas directivas activan la posibilidad de analizar directorios de usuario para todos los directorios de usuarios que no sean <code class="filename">/root/</code>. Para añadir usuarios a la lista de las cuentas desactivadas, añada a esos usuarios en una lista separada por espacios en la línea <code class="option">UserDir disabled</code>.
					</div></dd></dl></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
				No elimine la directiva <code class="option">IncludesNoExec</code>. Por defecto, el módulo <em class="firstterm">Server-Side Includes</em> (<abbr class="abbrev">SSI</abbr>) no puede ejecutar comandos. Se recomienda no cambiar estas configuraciones a no ser que sea absolutamente necesario, ya que potencialmente podría permitir que un atacante ejecute comandos en el sistema.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.6. Asegurando FTP</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src
 ="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</h3></div></div></div><div class="para">
			Luego de configurar los servicios de red, es importante prestarle atención a los puertos que actualmente están escuchando en las interfases de red del sistema. Cualquier puerto abierto puede ser la evidencia de una intrusión.
		</div><div class="para">
			Existen dos maneras fundamentales para listar los puertos que están abiertos en la red. La menos confiable consiste en consultar los paquetes en la red utilizando comandos como <code class="command">netstat -an</code> o <code class="command">lsof -i</code>. Este método es menos confiable debido a que estos programas no se conectan a la máquina desde la red, sino que verifican qué es lo que se está ejecutando en el sistema. Por esta razón, estas aplicaciones frecuentemente son reemplazadas por atacantes. Alguien que quiera ocultar el rastro que está dejando al ingresar, o al abrir sin autorización los puertos de un sistema, intentará reemplazar <code class="command">netstat</code> y <code class="command">lsof</code>, con sus versiones personales y modificadas.
		</div><div class="para">
			Una forma más confiable de verificar los puertos que están escuchando en una red, es mediante la utilización de un escáner de puertos como <code class="command">nmap</code>.
		</div><div class="para">
			El siguiente comando ejecutado desde una terminal, especifica los puertos que se encuentran abiertos a conexiones TCP desde la red:
		</div><pre class="screen">nmap -sT -O localhost
</pre><div class="para">
			La salida de este comando es la siguiente:
		</div><pre class="screen">Starting Nmap 4.68 ( http://nmap.org ) at 2009-03-06 12:08 EST
Interesting ports on localhost.localdomain (127.0.0.1):
Not shown: 1711 closed ports
PORT      STATE SERVICE
22/tcp    open  ssh 
25/tcp    open  smtp
111/tcp   open  rpcbind
113/tcp   open  auth
631/tcp   open  ipp
834/tcp   open  unknown
2601/tcp  open  zebra
32774/tcp open  sometimes-rpc11
Device type: general purpose
Running: Linux 2.6.X
OS details: Linux 2.6.17 - 2.6.24
Uptime: 4.122 days (since Mon Mar  2 09:12:31 2009)
Network Distance: 0 hops
OS detection performed. Please report any incorrect results at http://nmap.org/submit/ .
Nmap done: 1 IP address (1 host up) scanned in 1.420 seconds
</pre><div class="para">
			Esta salida muestra que el sistema está ejecutando <code class="command">portmap</code> debido a la presencia del servicio <code class="computeroutput">sunrpc</code>. Sin embargo, existe además un servicio misterioso en el puerto 834. Para verificar si el puerto está asociado con la lista oficial de servicios conocidos, ingrese:
		</div><pre class="screen">cat /etc/services | grep 834
</pre><div class="para">
			Este comando no devuelve ninguna información. Lo que está indicando es que si bien el puerto se encuentra dentro del rango reservado (es decir, entre 0 y 1023), y que no necesita privilegios de usuario root para abrirse, sin embargo no está asociado con ningún servicio conocido.
		</div><div class="para">
			A continuación, verifique si existe información acerca del puerto utilizando <code class="command">netstat</code> o <code class="command">lsof</code>. Para verificar el puerto 834 utilizando <code class="command">netstat</code>, ingrese el siguiente comando:
		</div><pre class="screen">netstat -anp | grep 834
</pre><div class="para">
			El comando devuelve la siguiente salida:
		</div><pre class="screen">tcp   0    0 0.0.0.0:834    0.0.0.0:*   LISTEN   653/ypbind
</pre><div class="para">
			La presencia de un puerto abierto en <code class="command">netstat</code> es un reaseguro, ya que si un atacante ha abierto un puerto en un sistema en el que no está autorizado a ingresar, seguramente no permitirá que sea detectada su presencia mediante este comando. Además, la opción <code class="option">[p]</code> revela el proceso ID (PID) del servicio que ha abierto el puerto. En este caso, el puerto abierto pertenece a <code class="command">ypbind</code> (<abbr class="abbrev">NIS</abbr>), que es un servicio <abbr class="abbrev">RPC</abbr> administrado conjuntamente con el servicio <code class="command">portmap</code>.
		</div><div class="para">
			El comando <code class="command">lsof</code> muestra información similar a <code class="command">netstat</code>, ya que también es capaz de enlazar puertos con servicios:
		</div><pre class="screen">lsof -i | grep 834
</pre><div class="para">
			La sección que nos interesa de la salida de este comando es la siguiente:
		</div><pre class="screen">ypbind      653        0    7u  IPv4       1319                 TCP *:834 (LISTEN)
ypbind      655        0    7u  IPv4       1319                 TCP *:834 (LISTEN)
ypbind      656        0    7u  IPv4       1319                 TCP *:834 (LISTEN)
ypbind      657        0    7u  IPv4       1319                 TCP *:834 (LISTEN)
</pre><div class="para">
			Estas herramientas nos dicen mucho acerca del estado en que se encuentran los servicios en ejecución de una máquina. Estas herramientas son flexibles y pueden ofrecer una importante cantidad de información acerca de los servicios de red y sus configuraciones. Para obtener más informacuión, vea las páginas man de <code class="command">lsof</code>, <code class="command">netstat</code>, <code class="command">nmap</code>, y <code class="filename">services</code>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Anterior</strong>2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Siguiente</strong>2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Server_Security.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2. Seguridad del servidor</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Capítulo 2. Asegurando su Red"/><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Capítulo 2. Asegurando su Red"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/
 ></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.2. Seguridad del servidor"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Seguridad del servidor</h2></div></div></div><div class="para">
		Cuando un sistema es utilizado como servidor en una red pública, se convierte en el objetivo de los ataques. Por lo tanto, robustecer el sistema y desconectar los servicios es de importancia suprema para el administrador del sistema.
	</div><div class="para">
		Antes de profundizar en problemas específicos, recuerde los siguientes consejos generales para fortalecer la seguridad de los servidores:
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
				Mantenga todos los servicios actualizados, para protegerse contra las últimas amenazas.
			</div></li><li class="listitem"><div class="para">
				Siempre que sea posible, utilice protocolos seguros.
			</div></li><li class="listitem"><div class="para">
				Siempre que sea posible, ofrezca sólo un tipo de servicio de red por máquina.
			</div></li><li class="listitem"><div class="para">
				Observe cuidadosamente a todos los servidores en busca de actividad sospechosa.
			</div></li></ul></div><div class="section" title="2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
			Los <em class="firstterm">encapsuladores TCP</em> ofrecen control de acceso para una variedad de servicios. Muchos de los servicios de red modernos, como SSH, Telnet, y FTP, utilizan encapsuladores TCP, quienes hacen de guardianes entre la petición entrante y el servicio solicitado.
		</div><div class="para">
			Los beneficios que ofrecen los encapsuladores TCP se potencian si se utilizan junto a <code class="command">xinetd</code>, un super servidor que ofrece acceso adicional, registrado, vinculación, redireccionamiento y control de la utilización de los recursos.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Es una buena idea utilizar reglas de cortafuego iptables junto con los encapsuladores TCP y <code class="command">xinetd</code>, para generar redundancia dentro de los controles de acceso al servicio. Para obtener más información acerca de la implementación de cortafuegos con comandos iptable, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, “Cortafuegos”</a>.
			</div></div><div class="para">
			Las siguientes subsecciones presuponen un conocimiento básico de cada uno de los temas, y se concentran en opciones de seguridad específicas.
		</div><div class="section" title="2.2.1.1. Mejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCP"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers">2.2.1.1. Mejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="para">
				Los encapsuladores TCP son capaces de mucho más que denegar el acceso a servicios. Esta sección ilustra como se pueden usar para enviar pancartas de conexión, alertar de ataques de nodos en particular y aumentar la funcionalidad de registro. Refiérase a la página del manual <code class="filename">hosts_options</code> para obtener información acerca de la funcionalidad de los encapsuladores TCP y el lenguaje de control.
			</div><div class="section" title="2.2.1.1.1. Encapsuladores TCP y pancartas de conexión"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners">2.2.1.1.1. Encapsuladores TCP y pancartas de conexión</h5></div></div></div><div class="para">
					Desplegar una pancarta apropiada cuando los usuarios se conectan a un servicio es una buena manera de hacerle saber a los posibles atacantes que el administrador del sistema está vigilando. Usted puede también controlar qué información acerca del sistema es presentada a los usuarios. Para implementar una pancarta por medio de encapsuladores TCP para un servicio, use la opción <code class="option">banner</code>.
				</div><div class="para">
					Este ejemplo implementa una pancarta para <code class="command">vsftpd</code>. Para comenzar, cree un archivo de pancarta. Puede ser en cualquier lugar del sistema, pero debe tener el mismo nombre que el demonio. Para este ejemplo, el archivo es llamado <code class="filename">/etc/banners/vsftpd</code> y contiene la siguiente linea:
				</div><pre class="screen">220-Hola, %c 
220-Toda actividad en ftp.ejemplo.com es registrada.
220-El uso inapropiado resultará en la remoción de los privilegios de acceso.
</pre><div class="para">
					La ficha <code class="command">%c</code> proveé de una serie de información del cliente, como el nombre de usuario y el nombre de huésped o el nombre de usuario y la dirección IP para hacerlo más intimidante.
				</div><div class="para">
					Para que esta pancarta sea desplegada en todas la conexiones entrantes, hay que agregar la siguiente linea en el archivo<code class="filename">/etc/hosts.allow</code>:
				</div><pre class="screen"><code class="command"> vsftpd : ALL : banners /etc/banners/ </code>
</pre></div><div class="section" title="2.2.1.1.2. Encapsuladores TCP y alertas de ataque"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Attack_Warnings">2.2.1.1.2. Encapsuladores TCP y alertas de ataque</h5></div></div></div><div class="para">
					Si un huésped o red en particular han sido detectados atacando el servidor, los encapsuladores TCP pueden ser usados para alertar al administrador de ataques subsecuentes provenientes de ese huésped o red usando la directiva <code class="command">spawn</code>.
				</div><div class="para">
					En este ejemplo, asumamos que un atacante de la red 206.182.68.0/24 ha sido detectado tratando de atacar el servidor. Agregue la siguiente linea en el archivo <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> para denegar cualquier intento de conexión desde esa red, y para registrar los intentos a un archivo en especial:
				</div><pre class="screen"><code class="command"> ALL : 206.182.68.0 : spawn /bin/ 'date' %c %d >> /var/log/intruder_alert </code>
</pre><div class="para">
					La ficha <code class="command">%d</code> proveé el nombre del servicio al que el atacante está tratando de acceder.
				</div><div class="para">
					Para permitir una conexión y registrarla, use la directiva <code class="command">spawn</code> en el archivo <code class="filename">/etc/hosts.allow</code>.
				</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
						Ya que la directiva <code class="command">spawn</code> ejecuta cualquier comando, es una buena idea crear un programa especial para notificar al administrador o ejecutar una cadena de comandos en el evento de un cliente en particular tratando de conectarse al servidor.
					</div></div></div><div class="section" title="2.2.1.1.3. Encapsuladores TCP y registro avanzado"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Enhanced_Logging">2.2.1.1.3. Encapsuladores TCP y registro avanzado</h5></div></div></div><div class="para">
					Si ciertos tipos de conexión son más preocupantes que otros, el nivel de registro puede ser elevado para ese servicio usando la opción <code class="command">severity</code>.
				</div><div class="para">
					Para este ejemplo, asumamos que cualquiera que intente conectarse al puerto 23 (el puerto de Telnet) en un servidor FTP está tratando de romper el sistema. Para denotar esto, use la bandera <code class="command">emerg</code> en los archivos de registro en lugar de la bandera por defecto <code class="command">info</code> y deniegue la conexión.
				</div><div class="para">
					Para hacer esto, ponga la siguiente linea en el archivo <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>:
				</div><pre class="screen"><code class="command"> in.telnetd : ALL : severity emerg </code>
</pre><div class="para">
					Esto usa la facilidad de registro por defecto <code class="command">authpriv</code>, pero eleva la prioridad del valor por defecto <code class="command">info</code> a <code class="command">emerg</code>, lo cual escribe los mensajes de registro directamente a la consola.
				</div></div></div><div class="section" title="2.2.1.2. Aumentando la seguridad con xinetd"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_xinetd">2.2.1.2. Aumentando la seguridad con xinetd</h4></div></div></div><div class="para">
				Esta sección se concentra en el uso de <code class="command">xinetd</code> para crear un servicio de trampa y usarlo para controlar los niveles de recurso disponibles para cualquier servicio <code class="command">xinetd</code>. Crear límites de recursos para los servicios puede ayudar a frustrar ataques de denegación de servicio (<em class="firstterm">Denial of Service</em>, <acronym class="acronym">DoS</acronym>). Refiérase a las páginas del manual para <code class="command">xinetd</code> y <code class="filename">xinetd.conf</code> para una lista de opciones disponibles.
			</div><div class="section" title="2.2.1.2.1. Poniendo una trampa"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_xinetd-Setting_a_Trap">2.2.1.2.1. Poniendo una trampa</h5></div></div></div><div class="para">
					Una característica importante de <code class="command">xinetd</code> es su habilidad para agregar equipos a una lista <code class="filename">no_access</code> global. Los equipos en esta lista no pueden crear conexiones subsecuentes a servicios manejados por <code class="command">xinetd</code> por un periodo específico de tiempo, o hasta que <code class="command">xinetd</code> sea reiniciado. Usted puede hacer esto usando el atributo <code class="command">SENSOR</code>. Esta es una manera fácil de bloquear equipos que intentan explorar puertos en el servidor.
				</div><div class="para">
					El primer paso para crear un <code class="command">SENSOR</code> es escoger que servicio no está planeado a usarse. En este ejemplo es utilizado telnet.
				</div><div class="para">
					Edite el archivo <code class="filename">/etc/xinetd.d/telnet</code> y cambie la linea <code class="option">flags</code> a:
				</div><pre class="screen">flags           = SENSOR
</pre><div class="para">
					Agregue la siguiente línea:
				</div><pre class="screen">deny_time       = 30
</pre><div class="para">
					Esto deniega cualquier intento de conexión a este puerto para ese equipo por 30 minutos. Otros valores aceptables para el atributo <code class="command">deny_time</code> son FOREVER, el cual mantiene el veto en efecto hasta que <code class="command">xinetd</code> es reiniciado y NEVER, el cual permite la conexión y la registra.
				</div><div class="para">
					Finalmente, la última linea debe ser:
				</div><pre class="screen">disable         = no
</pre><div class="para">
					Esto habilita la trampa.
				</div><div class="para">
					Mientras que el uso de <code class="option">SENSOR</code> es una buena idea para detectar y detener conexiones desde equipos indeseables, tiene dos características en contra:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							No funciona contra exploraciones sigilosas (stealth)
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							Un atacante que sabe que un <code class="option">SENSOR</code> esta corriendo puede montar un ataque de denegación de servicio contra un servidor en particular al forjar su dirección IP y conectarse al puerto prohibido.
						</div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.2.1.2.2. Control de los recursos del servidor"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_xinetd-Controlling_Server_Resources">2.2.1.2.2. Control de los recursos del servidor</h5></div></div></div><div class="para">
					Otra característica importante de <code class="command">xinetd</code> es su habilidad de declarar límites de recursos para los servicios bajo su control.
				</div><div class="para">
					Lo hace usando las siguientes directivas
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">cps = <number_of_connections> <wait_period></code> — Limita el ritmo de las conexiones entrantes. Esta directiva toma dos argumentos:
						</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
									<code class="option"><number_of_connections></code> — El número de conexiones por segundo a manejar. Si el ritmo de conexiones es más alto que esto, el servicio se deshabilita temporalmente. El valor por defecto es cincuenta (50).
								</div></li><li class="listitem"><div class="para">
									<code class="option"><wait_period></code> — El número de segundos a esperar antes de rehabilitar el servicio después de que ha sido deshabilitado. El valor por defecto es diez (10) segundos.
								</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">instances = <number_of_connections></code> — Especifica el número total de conexiones permitidas a un servicio. Esta directiva acepta ya sea un valor entero o <code class="command">UNLIMITED</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">per_source = <number_of_connections></code> — Especifica el número de conexiones permitidas a un servicio para cada huésped. Esta directiva acepta ya sea un número entero o <code class="command">UNLIMITED</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">rlimit_as = <number[K|M]></code> — Especifica el monto de espacio de dirección de memoria que el servicio puede ocupar en kilobytes o megabytes. Esta directiva acepta ya sea un número entero o <code class="command">UNLIMITED</code>.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">rlimit_cpu = <number_of_seconds></code> — Especifica el monto de tiempo en segundos que un servicio puede ocupar del CPU. Esta directiva acepta un valor entero o <code class="command">UNLIMITED</code>.
						</div></li></ul></div><div class="para">
					Usar estas directivas puede ayudar a prevenir cualquier servicio <code class="command">xinetd</code> de abrumar el sistema, resultando en una denegación de servicio.
				</div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 2. Asegurando su Red</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.2. Asegurando Portmap</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href
 ="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</h3></div></div></div><div class="para">
			Puede configurar Firefox para utilizar Kerberos para la identificación única SSO. Para que esta herramienta pueda funcionar correctamente, necesita configurar su navegador web para que pueda enviar sus credenciales Kerberos al <abbr class="abbrev">KDC</abbr> adecuado. En la siguiente sección se describen las modificaciones a realizar en la configuración, y otros requerimientos necesarios para poder utilizar correctamente esta funcionalidad.
		</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
					En la barra de direcciones de Firefox, escriba <strong class="userinput"><code>about:config</code></strong> para ver una lista actualizada de las opciones de configuración disponibles.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					En el campo <span class="guilabel"><strong>Filtro</strong></span>, ingrese <strong class="userinput"><code>negotiate</code></strong> para restringir la lista de opciones.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Haga un doble clic en la entrada <span class="emphasis"><em>network.negotiate-auth.trusted-uris</em></span> para mostrar el cuadro de diálogo <span class="emphasis"><em>Ingrese valor de cadena</em></span>.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Ingrese el nombre del dominio en el cual desea autenticarse, por ejemplo, <em class="replaceable"><code>.ejemplo.com</code></em>.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Repita el procedimiento recién descrito para la entrada <span class="emphasis"><em>network.negotiate-auth.delegation-uris</em></span>, utilizando el mismo dominio.
				</div><div class="para">
					<div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
							Puede dejar este valor vacío, ya que permite a Kerberos enviar tickets, lo que no es necesario.
						</div><div class="para">
							Si no puede ver estas dos opciones de configuración listadas, tal vez la versión de Firefox que está utilizando sea demasiado antigua para soportar negociados de autenticación, y debería considerar actualizarla.
						</div></div>
				</div></li></ol></div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Configuring_Firefox_for_SSO_with_Kerberos"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" alt="Configurar Firefox para SSO con Kerberos"/><div class="longdesc"><div class="para">
						Configurar Firefox para que utilice Kerberos para SSO.
					</div></div></div></div><h6>Figura 2.6. Configurar Firefox para SSO con Kerberos</h6></div><br class="figure-break"/><div class="para">
			Necesita asegurarse de poseer tickets Kerberos. En una terminal, ingrese <code class="command">kinit</code> para obtenerlos. Para mostrar la lista de los tickets disponibles, ingrese <code class="command">klist</code>. A continuación se muestra un ejemplo del resultado de estos comandos:
		</div><pre class="screen">[user at host ~] $ kinit
Password for user at EXAMPLE.COM:

[user at host ~] $ klist
Ticket cache: FILE:/tmp/krb5cc_10920
Default principal: user at EXAMPLE.COM

Valid starting     Expires            Service principal
10/26/06 23:47:54  10/27/06 09:47:54  krbtgt/USER.COM at USER.COM
        renew until 10/26/06 23:47:54

Kerberos 4 ticket cache: /tmp/tkt10920
klist: You have no tickets cached
</pre><div class="section" title="2.3.5.1. Solución de problemas"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Troubleshooting">2.3.5.1. Solución de problemas</h4></div></div></div><div class="para">
				Si ha seguido las etapas de configuración recién indicadas, y la negociación de la autenticación no funciona, puede activar la posibilidad de obtener información más detallada del proceso de autenticación. Esto podría ayudarle a encontrar la causa del problema. Para obtener más detalles del proceso de autenticación, utilice el siguiente procedimiento:
			</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
						Cerrar todas las instancias de Firefox.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Abra una terminal, e ingrese los siguientes comandos:
					</div><pre class="screen">export NSPR_LOG_MODULES=negotiateauth:5
export NSPR_LOG_FILE=/tmp/moz.log
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
						Reinicie Firefox <span class="emphasis"><em>desde esa terminal</em></span>, y visite el sitio web al que no podía autenticarse anteriormente. La información será registrada en <code class="filename">/tmp/moz.log</code>, y podría darle alguna pista hacerca del problema. Por ejemplo:
					</div><pre class="screen">-1208550944[90039d0]: entering nsNegotiateAuth::GetNextToken()
-1208550944[90039d0]: gss_init_sec_context() failed: Miscellaneous failure
No credentials cache found
</pre><div class="para">
						Esto significa que usted no tiene tickets Kerberos, y que necesita ejecutar el comando <code class="command">kinit</code>.
					</div></li></ol></div><div class="para">
				Si puede ejecutar <code class="command">kinit</code> exitosamente desde su máquina pero no puede autenticarse, debería ver algo similar a lo siguiente en el archivo log:
			</div><pre class="screen">-1208994096[8d683d8]: entering nsAuthGSSAPI::GetNextToken()
-1208994096[8d683d8]: gss_init_sec_context() failed: Miscellaneous failure
Server not found in Kerberos database
</pre><div class="para">
				Generalmente esto significa que existe un problema de configuración de Kerberos. Asegúrese de tener las entradas correctas en la sección [domain_realm] del archivo <code class="filename">/etc/krb5.conf</code>. Por ejemplo:
			</div><pre class="screen">.example.com = EXAMPLE.COM
example.com = EXAMPLE.COM
</pre><div class="para">
				Si no aparece nada en el archivo de registro, es posible que usted se encuentre detrás de un proxy, y que ese proxy esté eliminando los encabezados HTTP necesarios para negociar la autenticación. Una posible solución a esto es intentar conectarse al servidor utilizando HTTPS, que permite a las peticiones atravesar el proxy sin modificarlas. Luego proceda a depurar utilizando el archivo de registro, como se ha explicado antes.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Anterior</strong>2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta intel...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Siguiente</strong>2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, p...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes."/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_C
 ontent/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
			Antes de poder utilizar una tarjeta inteligente en sus sistema, y poder aprovechar las grandes ventajas en las opciones de seguridad que esta tecnología ofrece, necesita realizar en un determinado orden algunas instalaciones mínimas. Más abajo se explica en qué consisten.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Esta sección ofrece una explicación general para poder empezar a utilizar su tarjeta inteligente. Información más específica puede encontrarse en la Guía del Cliente del Cliente de Seguridad Empresarial del Sistema de Certificado de Red Hat.
			</div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
					Ingrese con su nombre de usuario y contraseña Kerberos.
				</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
					Asegúrese de tener instalado el paquete <code class="filename">nss-tools</code>.
				</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
					Descargue e instale sus certificados corporativos específicos de usuario root. Utilice el siguiente comando para instalar el certificado root CA:
				</div><pre class="screen">certutil -A -d /etc/pki/nssdb -n "root ca cert" -t "CT,C,C" -i ./ca_cert_in_base64_format.crt
</pre></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
					Verifique que tenga los siguientes RPMs instalados en su sistema: esc, pam_pkcs11, coolkey, ifd-egate, ccid, gdm, authconfig, and authconfig-gtk.
				</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
					Habilite el soporte de ingreso por Tarjeta Inteligente.
				</div><ol class="a"><li class="step" title="Paso 5.a"><div class="para">
							En la barra de menú superior de Gnome, elija Systema->Administración->Autenticación.
						</div></li><li class="step" title="Paso 5.b"><div class="para">
							Si es necesario, ingrese la contraseña de usuario root de su equipo.
						</div></li><li class="step" title="Paso 5.c"><div class="para">
							En el diálogo de configuración de autenticación, haga clic sobre la pestaña <span class="guilabel"><strong>Autenticación</strong></span>.
						</div></li><li class="step" title="Paso 5.d"><div class="para">
							Tilde la casilla <span class="guilabel"><strong>Activar soporte para tarjeta inteligente</strong></span>.
						</div></li><li class="step" title="Paso 5.e"><div class="para">
							Haga clic en el botón <span class="guibutton"><strong>Configurar tarjeta inteligente...</strong></span> para ver el diálogo de configuración de Smartcard, e indique las opciones requeridas:
						</div><div class="para">
							<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
										<span class="guilabel"><strong>Requiere tarjeta inteligente para ingresar</strong></span> — Destilde esta casilla. Luego de haberse ingresado exitosamente en su sistema con la tarjeta inteligente puede elegir esta opción para prevenir que otros usuarios ingresen a él sin una tarjeta inteligente.
									</div></li><li class="listitem"><div class="para">
										<span class="guilabel"><strong>Acción de Retiro de Tarjeta</strong></span> — Esto controla qué es lo que sucede cuando usted retire la tarjeta luego de haberse registrado. Las opciones disponibles son:
									</div><div class="para">
										<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
													<span class="guilabel"><strong>Bloquear</strong></span> — Si se retira la tarjeta se bloquea la pantalla X.
												</div></li><li class="listitem"><div class="para">
													<span class="guilabel"><strong>Ignorar</strong></span> — No sucede nada cuando se retira la tarjeta.
												</div></li></ul></div>
									</div></li></ul></div>
						</div></li></ol></li><li class="step" title="Paso 6"><div class="para">
					Si necesita activar el Certificado de Estado de Protocolo Online (<abbr class="abbrev">OCSP</abbr>, por las siglas en inglés de Online Certificate Status Protocol), abra el archivo <code class="filename">/etc/pam_pkcs11/pam_pkcs11.conf</code> y ubique la siguiente línea:
				</div><div class="para">
					<code class="command">enable_ocsp = false;</code>
				</div><div class="para">
					Modifique su valor a "true", del siguiente modo:
				</div><div class="para">
					<code class="command">enable_ocsp = true;</code>
				</div></li><li class="step" title="Paso 7"><div class="para">
					Enrole su tarjeta inteligente.
				</div></li><li class="step" title="Paso 8"><div class="para">
					Si además está utilizando una tarjeta CAC, tendrá que realizar los siguientes pasos:
				</div><ol class="a"><li class="step" title="Paso 8.a"><div class="para">
							Conviértase en usuario root y genere un archivo llamado <code class="filename">/etc/pam_pkcs11/cn_map</code>.
						</div></li><li class="step" title="Paso 8.b"><div class="para">
							Añada la siguiente entrada al archivo <code class="filename">cn_map</code>:
						</div><div class="para">
							<em class="replaceable"><code>MY.CAC_CN.123454</code></em> -> <em class="replaceable"><code>myloginid</code></em>
						</div><div class="para">
							donde <em class="replaceable"><code>MY.CAC_CN.123454</code></em> es el nombre común en su CAC y <em class="replaceable"><code>myloginid</code></em> es su ID de logueo UNIX.
						</div></li></ol></li><li class="step" title="Paso 9"><div class="para">
					Salida
				</div></li></ol></div><div class="section" title="2.3.2.1. Solución de problemas"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card-Troubleshooting">2.3.2.1. Solución de problemas</h4></div></div></div><div class="para">
				Si se encuentra con algún inconveniente para lograr que su tarjeta inteligente funcione, intente utilizar el siguiente comando para ubicar el origen del problema.
			</div><pre class="screen">pklogin_finder debug
</pre><div class="para">
				Si ejecuta la herramienta <code class="command">pklogin_finder</code> en modo de depuración, mientras una tarjeta inteligente registrada se encuentre conectada, intentará mostrar información acerca de los certificados válidos, y si tiene éxito, intentará mapear un ID de registro desde los certificados que existan en la tarjeta.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Anterior</strong>2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Siguiente</strong>2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjet...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img sr
 c="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes."><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</h3></div></div></div><div class="para">
			Las tarjetas inteligentes se dice que son <em class="firstterm">inscriptas</em> cuando han recibido un certificado adecuado identificado con un Certificado de Autoridad válido (<abbr class="abbrev">CA</abbr>, por las iniciales en inglés de Certificate Authority). Esto implica una serie de pasos, que se describen a continuación:
		</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
					El usuario inserta su tarjeta inteligente en el lector de tarjetas de su estación de trabajo. Este evento es reconocido por el Cliente de Seguridad Corporativo (<abbr class="abbrev">ESC</abbr>, por las iniciales en inglés de Entreprise Security Client).
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					La página de inscripción se muestra en en escritorio del usuario. El usuario completa los detalles solicitados y entonces recién su sistema se conecta con el Sistema de Procesamiento de Fichas (<abbr class="abbrev">TPS</abbr>, por las iniciales en inglés de Token Processing System) y con el <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					El <abbr class="abbrev">TPS</abbr> inscribe a la tarjeta inteligente utilizando un certificado firmado por <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
				</div></li></ol></div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Enrollment_Works-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" alt="Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes."/><div class="longdesc"><div class="para">
						Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.
					</div></div></div></div><h6>Figura 2.4. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</h6></div><br class="figure-break"/></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Anterior</strong>2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteli...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Siguiente</strong>2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta intel...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes."/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedor
 aproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
			En la siguiente sección se ofrece una breve descripción general del proceso de registro utilizando una tarjeta inteligente.
		</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
					Cuando el usuario inserta su tarjeta inteligente en el lector de tarjetas, este evento es reconocido por la herramienta PAM, quien solicita al usuario su PIN.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					El sistema entonces intenta encontrar los certificados vigentes del usuario y verifica su validez. El certificado entonces es mapeado en el UID del usuario.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Esto es validado en el KDC (centro de distribución de claves de Kerberos) y el registro es autorizado.
				</div></li></ol></div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Login_Works-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" alt="Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente"/><div class="longdesc"><div class="para">
						Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente.
					</div></div></div></div><h6>Figura 2.5. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h6></div><br class="figure-break"/><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				No puede registrarse con una tarjeta que no haya sido inscripta, ni siquiera aunque haya sido formateada. Necesita registrarse con una tarjeta formateada e inscripta, o no utilizar ninguna que no haya sido inscripta.
			</div></div><div class="para">
			Para obtener mayor información acerca de Kerberos y <acronym class="acronym">PAM</acronym>, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos">Sección 2.6, “Kerberos”</a> y <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)">Sección 2.4, “Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)”</a>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Anterior</strong>2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjet...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Siguiente</strong>2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de ...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Capítulo 2. Asegurando su Red"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.pn
 g" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</h2></div></div></div><div class="section" title="2.3.1. Introducción"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction"
 >2.3.1. Introducción</h3></div></div></div><div class="para">
			La funcionalidad de SSO de Fedora reduce el número de veces que los usuarios de escritorio de Fedora deben ingresar sus contraseñas. Varias de las aplicaciones más importantes utilizan los mismos mecanismos subyacentes de autenticación y autorización, de modo que los usuarios pueden identificarse desde la pantalla de registro en Fedora y luego no necesitar reingresar sus contraseñas. Estas aplicaciones se describen más abajo.
		</div><div class="para">
			Además, los usuarios pueden registrarse en sus máquinas aún cuando no exista una red (<em class="firstterm">modo desconexión</em>), o cuando la conectividad no sea confiable, como por ejemplo, los accesos inalámbricos. En este último caso, los servicios serán notablemente disminuidos.
		</div><div class="section" title="2.3.1.1. Aplicaciones soportadas"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Applications">2.3.1.1. Aplicaciones soportadas</h4></div></div></div><div class="para">
				Las siguientes aplicaciones están actualmente soportadas por el esquema de registro unificado en Fedora:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						Entrada
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Salvapantallas
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Firefox y Thunderbird
					</div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.3.1.2. Mecanismos de autenticación soportados"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Authentication_Mechanisms">2.3.1.2. Mecanismos de autenticación soportados</h4></div></div></div><div class="para">
				Fedora actualmente tiene soporte para los siguientes mecanismos de autenticación:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						Ingreso de nombre/contraseña Kerberos
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						ingreso por Tarjeta Inteligente/PIN
					</div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.3.1.3. Tarjetas Inteligentes soportadas"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Smart_Cards">2.3.1.3. Tarjetas Inteligentes soportadas</h4></div></div></div><div class="para">
				Fedora ha sido probada con una tarjeta y un lector Cyberflex e-gate, pero cualquier tarjeta que cumpla tanto con las especificaciones de tarjetas Java 2.1.1, y las especificaciones Global Platform 2.0.1, debería poder funcionar correctamente, del mismo modo que cualquier lector que sea soportado por PCSC-lite.
			</div><div class="para">
				Fedora también ha sido probada con tarjetas de acceso común (CAC, por las iniciales en inglés de Common Access Cards). El lector soportado para CAC es el lector USB SCM SCR 331.
			</div><div class="para">
				En cuanto a Fedora 5.2, ya tienen soporte las tarjetas inteligentes Gemalto (Cyberflex Access 64k v2, standard con valor DER SHA1 configurado del mismo modo que en PKCSI v2.1). Estas tarjetas ahora utilizan lectores compatibles con dispositivos de interfases de tarjetas (CCID, por las iniciales en inglés de Smart Card Interface Devices) de tipo Chip/Smart.
			</div></div><div class="section" title="2.3.1.4. Ventajas de SSO de Fedora"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction-Advantages_of_PROD_Single_Sign_on">2.3.1.4. Ventajas de SSO de Fedora </h4></div></div></div><div class="para">
				Numerosos mecanismos de seguridad existentes hoy en día utilizan una gran cantidad de protocolos y credenciales. Algunos ejemplos de ellos son SSL, SSH, IPsec y Kerberos. La idea de SSO en Fedora es la de unificar estos esquemas para dar soporte a los requerimientos mencionados recién. Esto no significa que haya que reemplazar Kerberos con certificados X.509x3, sino que se unifican para poder reducir el peso que tienen que soportar tanto los usuarios del sistema, como sus administradores.
			</div><div class="para">
				Para cumplir este objetivo, Fedora:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						Ofrece una sola instancia compartida de las bibliotecas de encriptación NSS en cada sistema operativo.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Incluye el Cliente de Seguridad Empresarial (ESC en inglés) del Sistema de Certificado dentro del sistema operativo base. La aplicación ESC se encarga de controlar los eventos relacionados con la inserción de tarjetas inteligentes. Si detecta que el usuario ha insertado una tarjeta que fue diseñada para ser usada con el Certificado del Sistema del servidor de producto de Fedora, muestra una interfaz de usuario con instrucciones para que la tarjeta en cuestión pueda ser enrolada.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Unifica Kerberos y NSS de modo que los usuarios que se registren en el sistema operativo utilizando una tarjeta inteligente, también puedan obtener credenciales de Kerberos (lo que les permite registrarse en los servidores, etc.)
					</div></li></ul></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Anterior</strong>2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Siguiente</strong>2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteli...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Capítulo 6. Mantenimiento de Software"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas"/><link rel="next" href="chap-Security_Guide-References.html" title="Capítulo 7. Referencias"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http
 ://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</h2></div></div></div><div class="para">
			Los paquetes de software son publicados a través de repositorios. Todos los repositorios más conocidos tienen soporte para poder identificar sus paquetes. La identificación de los paquetes utiliza tecnología de llave pública para confirmar que un paquete publicado por un repositorio, no haya sido alterado desde que la identificación fue aplicada. Esto ofrece cierta protección para evitar instalar software que podría haber sido alterado maliciosamente luego de haber sido creado, pero antes que usted lo haya descargado.
		</div><div class="para">
			Si se utilizan demasiados repositorios, o que no sean confiables, o que alojen paquetes sin identificación, se corre un gran riesgo de introducción de códigos maliciosos o que pueden llegar a debilitar su sistema. Sea precavido al agregar repositorios para actualizar su sistema.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Anterior</strong>6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 7. Referencias</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Capítulo 6. Mantenimiento de Software"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/
 image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</h2></div></div></div><div class="para">
			Fedora está configurado para aplicar todas las actualizaciones en un día designado. Si quiere modificar el modo en que su sistema instala las actualizaciones, debe hacerlo a través de las "Preferencias de Actualización de Software". Puede cambiar el día elegido, el tipo de actualizaciones a ser aplicadas o si desea o no que se le notifique cuando existan actualizaciones disponibles.
		</div><div class="para">
			In Gnome, you can find controls for your updates at: <code class="code">System -> Preferences -> Software Updates</code>. In KDE it is located at: <code class="code">Applications -> Settings -> Software Updates</code>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong>6.2. Planifique y configure actualizaciones de se...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Siguiente</strong>6.4. Instale paquetes identificados desde reposit...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Capítulo 6. Mantenimiento de Software"/><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Capítulo 6. Mantenimiento de Software"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="r
 ight" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</h2></div></div></div><div class="para">
			Todo software contiene errores. A menudo, estos errores pueden transformarse en una debilidad que podría dejar a su sistema expuesto a usuarios maliciosos. Sistemas no enmendados son una causa frecuente de intrusiones en las computadoras. Debería tener planificada la instalación de parches de seguridad en una forma sincronizada de manera tal de poder anular esas debilidades, y evitar así que sean aprovechadas.
		</div><div class="para">
			Para usuarios hogareños, las actualizaciones de seguridad deberían ser instaladas lo antes posible. Configurar instalaciones automáticas de ellas es una manera de evitar el tener que recordar constantemente hacerlo, pero podría traer aparejado el pequeño riesgo de que un determinado paquete entre en conflicto con la configuración de su sistema, o con otro software de su equipo.
		</div><div class="para">
			Para los comercios o para los usuarios hogareños avanzados, las actualizaciones de seguridad deberían ser probadas y planeadas para ser instaladas. Será necesario utilizar controles adicionales para proteger el sistema durante el lapso de tiempo existente entre el lanzamiento del parche y su instalación definitiva. Estos controles dependen de la debilidad en cuestión, pero pueden incluir reglas de cortafuegos adicionales, o el uso de cortafuegos externos, o cambios en las configuraciones del sistema.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 6. Mantenimiento de Software</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Siguiente</strong>6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.2.2. Campos de opción</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Control de acceso"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a
  class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2. Campos de opción"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields">2.5.2.2. Campos de opción</h4></div></div></div><div class="para">
				Además de las reglas básicas que permiten o que niegan el acceso, la implementación de encapsuladores TCP de Fedora soporta extensiones al lenguaje de control de acceso a través de <em class="firstterm">campos de opción</em>. Al utilizar los campos de opción en reglas de acceso de equipos, los administradores pueden realizar una variedad de tareas como por ejemplo modificar el comportamiento de los registros, consolidar control de acceso e iniciar comandos de terminal.
			</div><div class="section" title="2.5.2.2.1. Registro"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Logging">2.5.2.2.1. Registro</h5></div></div></div><div class="para">
					Los campos de opción permiten que los administradores modifiquen fácilmente la herramienta de registro y el nivel de prioridad para una regla, utilizando la directiva <code class="option">severity</code>.
				</div><div class="para">
					En el siguiente ejemplo, las conexiones con el demonio SSH desde cualquier equipo del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code> son registradas en la herramienta <code class="option">authpriv</code> <code class="option">syslog</code> establecida por defecto (debido a que ningún valor de la herramienta es especificado) con una prioridad de <code class="option">emerg</code>:
				</div><pre class="screen">sshd : .example.com : severity emerg
</pre><div class="para">
					Es también posible especificar una herramienta utilizando la opción <code class="option">severity</code>. El siguiente ejemplo registra cualquier intento de conexión SSH realizada por equipos del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code> a la herramienta <code class="option">local0</code>, con una prioridad de <code class="option">alert</code>:
				</div><pre class="screen">sshd : .ejemplo.com : severity local0.alert
</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
						En la práctica, este ejemplo no funciona hasta que el demonio syslog (<code class="systemitem">syslogd</code>) sea configurado para registrarse en la herramienta <code class="command">local0</code>. Para obtener mayor información acerca de cómo configurar herramientas de registro establecidas por defecto, vea la página man de <code class="filename">syslog.conf</code>.
					</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2. Archivos de configuración de los encapsula...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2.2.2. Control de acceso</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.5. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a clas
 s="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5. Recursos adicionales"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
			Mayor información acerca de los encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code> se encuentra disponible en Internet y en la documentación del sistema.
		</div><div class="section" title="2.5.5.1. Documentación instalada acerca de los encapsuladores TCP"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_TCP_Wrappers_Documentation">2.5.5.1. Documentación instalada acerca de los encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="para">
				La documentación de su sistema es un buen lugar en donde empezar a buscar opciones adicionales de configuración para los encapsuladores TCP, <code class="systemitem">xinetd</code>, y control de acceso.
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="filename">/usr/share/doc/tcp_wrappers-<em class="replaceable"><code><version></code></em>/</code> — Este directorio contiene un archivo <code class="filename">README</code> en el que se explica cómo funcionan los encapsuladores TCP, y algunos de los muchos riesgos de suplantación de identidad que existen para los nombres de los equipos y sus direcciones.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="filename">/usr/share/doc/xinetd-<em class="replaceable"><code><version></code></em>/</code> — Este directorio contiene un archivo <code class="filename">README</code> en el que se detallan aspectos relacionados con el control de acceso, y un archivo <code class="filename">sample.conf</code>, con varias ideas para modificar los archivos de configuración propios para cada servicio que se encuentran en el directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Páginas man relacionadas con encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code> — Existen una cantidad de páginas man para varias aplicaciones y archivos de configuración relacionadas con encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code>. Las siguientes con algunas de las más importantes:
					</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Aplicaciones de servidor</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">man xinetd</code> — La página man para <code class="systemitem">xinetd</code>.
										</div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Archivos de configuración</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">man 5 hosts_access</code> — La página man para los archivos de control de acceso de equipos con encapsuladores TCP.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">man hosts_options</code> — La página man para los campos de opción de los encapsuladores TCP.
										</div></li><li class="listitem"><div class="para">
											<code class="command">man xinetd.conf</code> — La página man que ofrece opciones de configuración para <code class="systemitem">xinetd</code>.
										</div></li></ul></div></dd></dl></div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encap...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Co
 ntent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</h3></div></div></div><div class="para">
			Para determinar si a un cliente le es permitido conectarse a un servidor, los encapsuladores TCP consultan los dos archivos siguientes, comúnmente denominados archivos de <em class="firstterm">acceso de equipos</em>:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="filename">/etc/hosts.allow</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="filename">/etc/hosts.deny</code>
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Cuando un servicio encapsulado por TCP recibe una petición de un cliente, realiza los siguientes pasos:
		</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>Consulta con <code class="filename">/etc/hosts.allow</code>.</em></span> — El servicio encapsulado por TCP analiza secuencialmente el archivo <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> y aplica la primera regla especificada para ese servicio. Si encuentra una regla concordante, permite la conexión. Si no, avanza al siguiente paso.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<span class="emphasis"><em>Consulta con <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>.</em></span> — El servicio encapsulado por TCP analiza secuencialmente el archivo <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>. Si encuentra una regla concordante, niega la conexión. Si no, permite el acceso al servicio.
				</div></li></ol></div><div class="para">
			Las siguientes son cuestiones importantes para considerar cuando se utilice encapsuladores TCP para proteger servicios de red:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					Debido a que primero se aplican las reglas de acceso contenidas en <code class="filename">hosts.allow</code>, dejan un precedente sobre las reglas especificadas en <code class="filename">hosts.deny</code>. De este modo, si el acceso a un servicio es permitido en <code class="filename">hosts.allow</code>, será ignorada una regla negando el acceso al mismo servicio del archivo <code class="filename">hosts.deny</code>.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Las reglas de cada archivo son leídas desde arriba hacia abajo, y la primera regla concordante para un servicio dado es la única que será aplicada. El orden de las reglas es extremadamente importante.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Si no se encuentran reglas para el servicio en el archivo, o el archivo no existe, el acceso al servicio es permitido.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Los servicios encapsulados por TCP no conservan las reglas desde los archivos de acceso de los equipos, de modo que cualquier cambio en <code class="filename">hosts.allow</code> o <code class="filename">hosts.deny</code>, tienen efecto inmediato, sin necesidad de reiniciar los servicios de red.
				</div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
				Si la última línea del archivo de acceso de un equipo no es un caracter de tipo nueva línea (creado al presionar la tecla <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> key), la última regla del archivo fallará y un error será registrado o bien en <code class="filename">/var/log/messages</code>, o bien en <code class="filename">/var/log/secure</code>. Este es el mismo caso de una regla que abarca líneas múltiples sin utilizar el carcater de línea invertida. El siguiente ejemplo muestra la sección que nos interesa del fracaso de una regla debido a alguna de las circunstancias recién descritas:
			</div><pre class="screen">warning: /etc/hosts.allow, line 20: missing newline or line too long
</pre></div><div class="section" title="2.5.2.1. Formateo de las reglas de acceso"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Formatting_Access_Rules">2.5.2.1. Formateo de las reglas de acceso</h4></div></div></div><div class="para">
				El formato tanto de <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> como de <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> es el mismo. Cada regla debe estar en su propia línea. Líneas vacías o líneas que empiezan con el símbolo numeral (#) son ignoradas.
			</div><div class="para">
				Cada regla utiliza el siguiente formato básico para controlar el acceso a los servicios de red:
			</div><pre class="screen"><em class="replaceable"><code><daemon list></code></em>: <em class="replaceable"><code><client list></code></em> [: <em class="replaceable"><code><option></code></em>: <em class="replaceable"><code><option></code></em>: ...]
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<em class="replaceable"><code><daemon list></code></em> — Una lista separadas por comas de nombres de procesos (y <span class="emphasis"><em>no</em></span> el nombre de los servicios), o la opción <code class="option">ALL</code>. La lista del demonio también acepta operadores (vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Operators" title="2.5.2.1.4. Operadores">Sección 2.5.2.1.4, “Operadores”</a>) para permitir mayor flexibilidad.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<em class="replaceable"><code><client list></code></em> — Una lista separada por comas de nombres de equipos, direcciones IP de los equipos, patrones especiales o comodines que identifican a los equipos afectados por la regla. La lista de cliente también acepta los operadores mostrados en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Operators" title="2.5.2.1.4. Operadores">Sección 2.5.2.1.4, “Operadores”</a> para permitir mayor flexibilidad.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<em class="replaceable"><code><opcion></code></em> — Una acción, o una lista de acciones optativas separadas por puntos y comas, a realizarse cuando la regla sea disparada. Los campos de opción tienen soporte para expansiones, comandos de apertura de terminales, permitir o negar acceso, y modificar la conducta de registro.
					</div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					Puede encontrarse mayor información acerca de los términos recién vistos en otras partes de esta Guía:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Wildcards" title="2.5.2.1.1. Comodines">Sección 2.5.2.1.1, “Comodines”</a>
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Patterns" title="2.5.2.1.2. Patrones">Sección 2.5.2.1.2, “Patrones”</a>
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<a class="xref" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansiones">Sección 2.5.2.2.4, “Expansiones”</a>
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción">Sección 2.5.2.2, “Campos de opción”</a>
						</div></li></ul></div></div><div class="para">
				A continuación se muestra el ejemplo de una regla básica de acceso de equipos:
			</div><pre class="screen">vsftpd : .ejemplo.com
</pre><div class="para">
				Esta regla está indicando a los encapsuladores TCP que observen las conexiones del demonio FTP (<code class="systemitem">vsftpd</code>) desde cualquier equipo en el dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>. Si esta regla aparece en <code class="filename">hosts.allow</code>, la conexión es aceptada. Si esta regla figura en <code class="filename">hosts.deny</code>, la conexión es negada.
			</div><div class="para">
				El siguiente ejemplo de regla de acceso de equipos es más compleja y utiliza dos campos de opciones:
			</div><pre class="screen">sshd : .example.com  \ : spawn /bin/echo `/bin/date` access denied>>/var/log/sshd.log \ : deny
</pre><div class="para">
				Fíjese que cada campo de opción es precedido por la barra invertida (\). La utilización de esta barra previene el fallo de la regla debido a su longitud.
			</div><div class="para">
				Esta regla de ejemplo establece que si se intenta establecer una conexión con el demonio SSH (<code class="systemitem">sshd</code>) desde algún equipo del dominio <code class="systemitem">example.com</code>, ejecute el comando <code class="command">echo</code> para añadir el intento en un archivo de log especial, y negar la conexión. Debido a que la directiva opcional <code class="command">deny</code> es utilizada, esta línea niega el acceso aún si figura en el archivo <code class="filename">hosts.allow</code>. Para conocer en detalle otras opciones disponibles, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción">Sección 2.5.2.2, “Campos de opción”</a>.
			</div><div class="section" title="2.5.2.1.1. Comodines"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Wildcards">2.5.2.1.1. Comodines</h5></div></div></div><div class="para">
					Los comodines le permiten a los encapsuladores TCP poder corresponderse más fácilmente con grupos de demonios de equipos. Son más frecuentemente utilizados en el campo lista de cliente de las reglas de acceso.
				</div><div class="para">
					Los siguientes comodines están disponibles:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">ALL</code> — Se corresponde con todo. Puede ser utilizado tanto para la lista del demonio como con la lista del cliente.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">LOCAL</code> — Se corresponde con cualquier equipo que no contenga un punto (.), como por ejemplo el equipo local.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">KNOWN</code> — Se corresponde con cualquier equipo cuyo nombre y la dirección sean conocidas o donde el usuario sea conocido.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">UNKNOWN</code> — Se corresponde con cualquier equipo cuyo nombre o dirección sean desconocidos, o donde el usuario sea desconocido.
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">PARANOID</code> — Se corresponde con cualquier equipo cuyo nombre no concuerde con su dirección.
						</div></li></ul></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
						Los comodines <code class="option">KNOWN</code>, <code class="option">UNKNOWN</code>, y <code class="option">PARANOID</code> deben ser utilizados con cuidado, ya que dependen del servidor DNS que se esté utilizando para su operación correcta. Cualquier interrupción de la resolución de nombres podría causar que se les niegue acceso al servicio a los usuarios legítimos.
					</div></div></div><div class="section" title="2.5.2.1.2. Patrones"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Patterns">2.5.2.1.2. Patrones</h5></div></div></div><div class="para">
					Pueden utilizarse patrones en el campo cliente de las reglas de acceso para especificar grupos de equipos de clientes en forma más precisa.
				</div><div class="para">
					A continuación mostramos una lista con patrones comunes para entradas en el campo cliente:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<span class="emphasis"><em>Nombre de equipo empezando con un punto (.)</em></span> — Colocar un punto al comienzo del nombre de un equipo hace que se correspondan todos los equipos que comparten los componentes del nombre en la lista. El siguiente ejemplo se aplica a cualquier equipo dentro del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>:
						</div><pre class="screen">ALL : .ejemplo.com
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
							<span class="emphasis"><em>Dirección IP que finaliza con un punto (.)</em></span> — Colocar un punto al finalizar una dirección IP hace que se correspondan todos los equipos que comparten los grupos numéricos iniciales de una dirección IP. El siguiente ejemplo se aplica a cualquier equipo dentro de la red <code class="systemitem">192.168.x.x</code>:
						</div><pre class="screen">ALL : 192.168.
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
							<span class="emphasis"><em>Dirección IP/par de máscara de red</em></span> — Las expresiones de máscaras de red también pueden utilizarse como un patrón para controlar el acceso de un grupo determinado de direcciones IP. El siguiente ejemplo se aplica a cualquier equipo con un rango de direcciones desde <code class="systemitem">192.168.0.0</code> hasta <code class="systemitem">192.168.1.255</code>:
						</div><pre class="screen">ALL : 192.168.0.0/255.255.254.0
</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
								Cuando se esté trabajando en el espacio de direcciones IPv4, la longitud del par dirección/prefijo (<em class="firstterm">prefixlen</em>) en las declaraciones (notación <abbr class="abbrev">CIDR</abbr>) no están soportadas. Solo las reglas IPv6 pueden utilizar este formato.
							</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<span class="emphasis"><em>[direcciones IPv6]/par prefixlen</em></span> — los pares [red]/prefixlen también pueden ser utilizados como un patrón para controlar el acceso de un grupo determinado de direcciones IPv6. El siguiente ejemplo se aplica a cualquier equipo en un rango de <code class="systemitem">3ffe:505:2:1::</code> hasta <code class="systemitem">3ffe:505:2:1:ffff:ffff:ffff:ffff</code>:
						</div><pre class="screen">ALL : [3ffe:505:2:1::]/64
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
							<span class="emphasis"><em>El asterisco (*)</em></span> — Los asteriscos pueden ser utilizados para hacer concordar grupos enteros de nombres de equipos o direcciones IP, siempre y cuando no estén mezclados en listas de clientes que contengan otro tipo de patrones. El siguiente ejemplo se puede aplicar a cualquier equipo dentro del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>:
						</div><pre class="screen">ALL : *.ejemplo.com
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
							<span class="emphasis"><em>La barra (/)</em></span> — Si una lista de cliente comienza con una barra, será tratada como un nombre de archivo. Esto es útil si se necesitan reglas especificando grandes cantidades de equipos. El siguiente ejemplo referencia encapsuladores TCP al archivo <code class="filename">/etc/telnet.hosts</code> para todas las conexiones Telnet.
						</div><pre class="screen">in.telnetd : /etc/telnet.hosts
</pre></li></ul></div><div class="para">
					Existen otros patrones menos utilizados que también aceptan los encapsuladores TCP. Para obtener mayor información, vea la página man 5 de <code class="filename">hosts_access</code>.
				</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
						Sea muy cuidadoso al utilizar nombres de equipos y de dominios. Los atacantes pueden utilizar una gran variedad de trucos para sortear dificultades y obtener resoluciones de nombres adecuadas. Además, la interrupción del servicio DNS impide la utilización de los servicios de red incluso a los usuarios autorizados. De modo que, lo mejor es utilizar direcciones IP siempre que sea posible.
					</div></div></div><div class="section" title="2.5.2.1.3. Portmap y encapsuladores TCP"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Portmap_and_TCP_Wrappers">2.5.2.1.3. Portmap y encapsuladores TCP</h5></div></div></div><div class="para">
					La implementación de <code class="command">Portmap</code> de los encapsuladores TCP no tiene soporte para búsqueda de equipos, lo que significa que <code class="command">Portmap</code> no puede utilizar los nombres de los equipos para identificarlos. Por lo tanto, las reglas de control de acceso para portmap en <code class="filename">hosts.allow</code> o <code class="filename">hosts.deny</code>, deben ser direcciones IP, o la palabra clave <code class="option">ALL</code> para especificar equipos.
				</div><div class="para">
					Los cambios en las reglas de control de acceso de <code class="command">portmap</code> podrían no tener efecto inmediatamente. Tal vez necesite reiniciar el servicio <code class="command">portmap</code>.
				</div><div class="para">
					Servicios muy utilizados, como NIS o NFS, dependen de <code class="command">portmap</code> para funcionar, de modo que tenga en cuenta estas limitaciones.
				</div></div><div class="section" title="2.5.2.1.4. Operadores"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Operators">2.5.2.1.4. Operadores</h5></div></div></div><div class="para">
					Hoy en día, las reglas de control de acceso aceptan un operador, <code class="option">EXCEPT</code>. Puede ser utilizado tanto en la lista de demonio como en la lista cliente de una regla.
				</div><div class="para">
					El operador <code class="option">EXCEPT</code> permite excepciones específicas para ampliar las correspondencias dentro de una misma regla.
				</div><div class="para">
					En el siguiente ejemplo de un archivo <code class="filename">hosts.allow</code>, todos los equipos <code class="systemitem">ejemplo.com</code> tienen permitido conectarse a todos los servicios, exepcto <code class="systemitem">cracker.ejemplo.com</code>:
				</div><pre class="screen">ALL: .ejemplo.com EXCEPT cracker.ejemplo.com
</pre><div class="para">
					En otro ejemplo de un archivo <code class="filename">hosts.allow</code>, los clientes de la red <code class="systemitem">192.168.0.<em class="replaceable"><code>x</code></em></code> pueden utilizar todos los servicios con excepción de FTP:
				</div><pre class="screen">ALL EXCEPT vsftpd: 192.168.0.
</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
						En términos de organización, generalmente es más sencillo evitar la utilización de operadores <code class="option">EXCEPT</code>. Esto permite que otros administradores analicen rápidamente los archivos apropiados para ver a qué equipos se les permite o se les niega el acceso a los servicios, sin tener que organizar los operadores <code class="option">EXCEPT</code>.
					</div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Anterior</strong>2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2.2. Campos de opción</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.3. xinetd</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansiones"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
 "Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.3. xinetd"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
			El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> es un <em class="firstterm">súper servicio</em> encapsulado por TCP, que controla el acceso a un subconjunto de servicios de red muy utilizados, como por ejemplo FTP, IMAP y Telnet. También ofrece opciones de configuración de servicio específicas para control de acceso, registros mejorados, uniones, redirecciones y control de la utilización de los recursos.
		</div><div class="para">
			Cuando un cliente intenta conectarse a un servicio de red controlado por <code class="systemitem">xinetd</code>, el súper servicio recibe la petición y verifica la existencia de reglas de control de acceso para encapsuladores TCP.
		</div><div class="para">
			Si el acceso es permitido, <code class="systemitem">xinetd</code> verifica que la conexión sea permitida bajo sus propias reglas de acceso para ese servicio. También verifica que el servicio pueda tener más recursos disponibles, y que no esté en contradicción con ninguna otra regla definida.
		</div><div class="para">
			Si todas estas condiciones se cumplen (es decir, el acceso al servicio es permitido; el servicio no ha alcanzado el límite de sus recursos; y el servicio no entra en colisión con ninguna otra regla definida), entonces <code class="systemitem">xinetd</code> inicia una instancia del servicio solicitado y le pasa el control de la conexión. Luego que la conexión haya sido establecida, <code class="systemitem">xinetd</code> deja de formar parte en la comunicación entre el cliente y el servidor.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2.2.4. Expansiones</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/image
 s/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
			Los archivos de configuración para <code class="systemitem">xinetd</code> son los siguientes:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> — El archivo de configuración general de <code class="systemitem">xinetd</code>.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> — El directorio continente de todos los archivos específicos para cada servicio.
				</div></li></ul></div><div class="section" title="2.5.4.1. El archivo /etc/xinetd.conf"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.conf_File">2.5.4.1. El archivo /etc/xinetd.conf</h4></div></div></div><div class="para">
				El archivo <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> contiene parámetros de configuraciones generales que afectan cada servicio controlado por <code class="systemitem">xinetd</code>. Es leido cuando el servicio <code class="systemitem">xinetd</code> es iniciado por primera vez, de modo que para que los cambios en la configuración tengan efecto, habrá que reiniciar el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>. El siguiente es un ejemplo del archivo <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code>.
			</div><pre class="screen">defaults
{
         instances               = 60        
         log_type                = SYSLOG        authpriv
         log_on_success          = HOST PID
         log_on_failure          = HOST
         cps                     = 25 30
}
includedir /etc/xinetd.d
</pre><div class="para">
				Estas lineas controlan los siguientes aspectos de <code class="systemitem">xinetd</code>:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">instances</code> — Indica el número máximo de peticiones simultáneas que puede procesar <code class="systemitem">xinetd</code>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">log_type</code> — Configura <code class="systemitem">xinetd</code> para utilizar la herramienta de registro <code class="command">authpriv</code>, que guarda entradas de registro en el archivo <code class="filename">/var/log/secure</code>. Agregar una directiva como <code class="option">FILE /var/log/xinetdlog</code> podría crear un archivo de registro modificado denominado <code class="filename">xinetdlog</code> en el directorio <code class="filename">/var/log/</code>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">log_on_success</code> — configura <code class="systemitem">xinetd</code> para registrar intentos de conexión exitosos. Por defecto, son registradas la dirección IP del equipo remoto y los ID de los procesos del servidor que está procesando la petición.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">log_on_failure</code> — Configura <code class="systemitem">xinetd</code> para registrar intentos de conexión fallidos, o casos en que la conexión fue negada.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">cps</code> — Configura <code class="systemitem">xinetd</code> para permitir más de 25 conexiones por segundo hacia cualquier servicio dado. Si el límite es superado, el servicio se retira durante 30 segundos.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">includedir</code> <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> — Incluye opciones declaradas en los archivos de configuración propios de cada servicio, ubicados en el directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code>. Para obtener mayor infirmación, consulte <a class="xref" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/">Sección 2.5.4.2, “El directorio /etc/xinetd.d/”</a>.
					</div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					A menudo, tanto las configuraciones <code class="option">log_on_success</code> como <code class="option">log_on_failure</code> establecidas en <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> son modificadas posteriormente en los archivos de configuración propios de cada servicio. Por lo tanto existirá mayor información en el archivo de registro de un servicio dado, que la que pueda indicar el archivo <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code>. Para mayor información, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html#sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Logging_Options" title="2.5.4.3.1. Opciones para registrado">Sección 2.5.4.3.1, “Opciones para registrado”</a>.
				</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Anterior</strong>2.5.3. xinetd</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Capítulo 2. Asegurando su Red"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedo
 raproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</h2></div></div></div><div class="para">
		Controlar el acceso a los servicios de red es una de las tareas más importantes que deben realizar los administradores de servidor relacionadas con la seguridad. Fedora ofrece diferentes herramientas para este propósito. Por ejemplo, filtros de cortafuegos basados en <code class="command">iptables</code>, no permiten el ingreso a la configuración del kernel a todos aquellos paquetes que no hayan sido solicitados. Para los servicios de red que lo utilizan, los <em class="firstterm">Encapsuladores TCP</em> añaden una capa de protección adicional al definir los equipos que tienen o no permitida la conexión a los servicios de red "<span class="emphasis"><em>encapsulados</em></span>". Tal servicio de red encapsulado es el <span class="emphasis"><em>súper servidor</em></span> <code class="systemitem">xinetd</code>. Este servicio es llamado un súper servidor debido a que controla las conexiones de una serie de subservicios de red y posteriormente refina el control de acces
 o.
	</div><div class="para">
		<a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services" title="Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red">Figura 2.9, “Control de acceso a servicios de red”</a> es una ilustración básica acerca de cómo estas herramientas trabajan conjuntamente para proteger los servicios de red.
	</div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Control de acceso a servicios de red"/><div class="longdesc"><div class="para">
					A: Control de acceso al flujo de datos de los servicios de red
				</div></div></div></div><h6>Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red</h6></div><br class="figure-break"/><div class="para">
		El siguiente capítulo se concentra en el papel que tienen de los encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code> al controlar acceso a los servicios de red, y analiza de qué manera estas herramientas pueden ser utilizadas para mejorar tanto el registro como la administración de su utilización. Para obtener mayor información utilizando cortafuegos con <code class="command">iptables</code>, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, “IPTables”</a>.
	</div><div class="section" title="2.5.1. Encapsuladores TCP"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</h3></div></div></div><div class="para">
			El paquete de los encapsuladores TCP (<code class="filename">tcp_wrappers</code>) se encuentra instalado por defecto y ofrece control de acceso a los servicios de red basado en los equipos. El componente más importante de este paquete es la biblioteca <code class="filename">/usr/lib/libwrap.a</code>. En términos generales, un servicio encapsulado por TCP es un servicio que ha sido compilado con la biblioteca <code class="filename">libwrap.a</code>.
		</div><div class="para">
			Cuando se realiza un intento de conexión a un servicio encapsulado por TCP, el servicio primero consulta los archivos de acceso del equipo (<code class="filename">/etc/hosts.allow</code> y <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>) para determinar en qué casos el equipo tiene permitida la conexión. Generalmente, luego utiliza al demonio syslog (<code class="systemitem">syslogd</code>) para escribir el nombre del cliente solicitante y del servicio solicitado en los archivos <code class="filename">/var/log/secure</code> o <code class="filename">/var/log/messages</code>.
		</div><div class="para">
			Si un cliente tiene permitida la conexión, los encapsuladores TCP liberan el control de la conexión al servicio solicitado, y abandonan el proceso de comunicación entre el cliente y el servidor.
		</div><div class="para">
			Además del control de acceso y registro, los encapsuladores TCP pueden ejecutar comandos para interactuar con el cliente antes que sea negado el control de la conexión, o antes de abandonar el proceso de conexión al servicio de red solicitado.
		</div><div class="para">
			Debido a que los encapsuladores TCP son un valioso agregado al equipo de herramientas de seguridad que cualquier administrador de servidor posee, muchos servicios de red dentro de Fedora se encuentran enlazados con la biblioteca <code class="filename">libwrap.a</code>. Algunas de estas aplicaciones son <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code>, <code class="command">/usr/sbin/sendmail</code>, y <code class="systemitem">/usr/sbin/xinetd</code>.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Para determinar si un servicio de red ejecutable está enlazado con <code class="filename">libwrap.a</code>, ingrese el siguiente comando como usuario root:
			</div><pre class="screen">ldd <nombre-binario> | grep libwrap
</pre><div class="para">
				Reemplace <em class="replaceable"><code><binary-name></code></em> con el nombre del servicio de red ejecutable.
			</div><div class="para">
				Si el comando no le devuelve ninguna información, entonces el servicio de red <span class="emphasis"><em>no</em></span> se encuentra enlazado con <code class="filename">libwrap.a</code>.
			</div><div class="para">
				El siguiente ejemplo inidica que <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code> se encuentra enlazado con <code class="filename">libwrap.a</code>:
			</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# ldd /usr/sbin/sshd | grep libwrap
        libwrap.so.0 => /lib/libwrap.so.0 (0x00655000)
[root at myServer ~]#
</pre></div><div class="section" title="2.5.1.1. Ventajas de los Encapsuladores TCP"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers-Advantages_of_TCP_Wrappers">2.5.1.1. Ventajas de los Encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="para">
				Los encapsuladores TCP ofrecen las siguientes ventajas en comparación con otras técnicas para el control de servicios de red:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Transparencia tanto para el cliente como para el servicio de red encapuslado</em></span> — Tanto el cliente que está conectándose como el servicio de red, no tienen conocimiento de que los encapsuladores TCP están siendo utilizados. Los usuarios legítimos se registran y conectan a los servicios solicitados, mientras que no se realizan las conexiones pedidas por clientes no autorizados.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="emphasis"><em>Administración centralizada de múltiples protocolos</em></span> — los encapsuladores TCP operan en forma separada de los servicios de red que protegen, permitiendo así que varias aplicaciones de servidor compartan un conjunto común de archivos de configuración de control de acceso, haciendo posible que la administración sea más sencilla.
					</div></li></ul></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2. Archivos de configuración de los encapsula...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.3.3.3. Administración desatendida</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Servicios no parchados"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sí mismos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a cla
 ss="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.3. Administración desatendida"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration">1.3.3.3. Administración desatendida</h4></div></div></div><div class="para">
				Los administradores que no pueden enmendar sus sistemas son una de las mayores amenazas a la seguridad del servidor. De acuerdo con el <em class="firstterm">Instituto de administradores de sistemas, auditoría, red y seguridad</em> (<em class="firstterm">SANS</em>, por las iniciales en inglés de SysAdmin, Audit, Network, Security Institute), la principal causa de la vulnerabilidad de la seguridad en computación es "asignar personal no entrenado para encargarse de la seguridad, y no ofrecerles ni el entrenamiento ni el tiempo necesario para permitirles realizar su trabajo" <sup>[<a id="d0e963" href="#ftn.d0e963" class="footnote">10</a>]</sup>. Esto funciona tanto para los administradores sin experiencia, como para aquellos con excesiva confianza en sí mismos, o aquellos que no están del todo motivados en sus tareas.
			</div><div class="para">
				Alguno administradores no pueden enmendar sus servidores o estaciones de trabajo, y otros no le prestan atención a los mensajes de registro enviados desde el kernel del sistema, o generados por el tráfico en la red. Otro error común se produce al no modificar las contraseñas o claves establecidas por defecto para los servicios. Por ejemplo, algunas bases de datos tienen contraseñas administrativas generadas por defecto, debido a que los desarrolladores de las bases de datos presuponen que el administrador del sistema las modificará inmediatamente después de haberla instalado en su sistema. Si un administrador de una base de datos no cambia la contraseña, incluso un atacante sin demasiada experiencia puede utilizar una amplia gama de contraseñas que se sabe le pueden otorgar privilegios de administrador en esa base de datos. Estos son sólo algunos ejemplos que ilustran de qué manera una administración débil puede ocasionar la vulnerabilidad de los servidores.
			</div><div class="footnotes"><br/><hr/><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e963" href="#d0e963" class="para">10</a>] </sup>
					http://www.sans.org/resources/errors.php
				</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3.2. Servicios no parchados</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3.4. Servicios inseguros en sí mismos</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.3.3.4. Servicios inseguros en sí mismos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Administración desatendida"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img s
 rc="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sí mismos"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services">1.3.3.4. Servicios inseguros en sí mismos</h4></div></div></div><div class="para">
				Incluso la organización más precavida puede ser víctima de sus puntos débiles, si elige utilizar servicios de red inseguros. Por ejemplo, existen numerosos servicios desarrollados presuponiendo que serán utilizados en redes que se consideran confiables. Sin embargo, este presupuesto deja de funcionar ni bien el servicio se utiliza en Internet — que es considerada una red insegura.
			</div><div class="para">
				Una categoría de servicios de red no seguros son aquellos que en el momento de la autenticación, piden nombres de usuario y contraseñas que no estén encriptados. Telnet y FTP son dos ejemplos de este tipo de servicios. Si algún software diseñado para sustraer información se encuentre vigilando el tráfico entre el usuario remoto y un servicio con estas características, tanto los nombres de usuario como las contraseñas pueden ser interceptadas fácilmente.
			</div><div class="para">
				En consecuencia, tales servicios pueden rápidamente fracasar gracias al ataque de lo que en la industria de la seguridad se denomina <em class="firstterm">el-hombre-en-el-medio</em>. En este tipo de ataques, el agresor redirige el tráfico de red a su máquina, simulando el nombre del servidor original hacia donde los paquetes fueron enviados. Una vez que alguien inicie una sesión remota hacia el servidor, la máquina del atacante actúa como un conducto invisible, ubicada silenciosamente entre el servicio remoto y el desprevenido usuario, capturando toda la información que este envíe. De esta manera el atacante puede recopilar contraseñas administrativas y datos crudos sin que el servidor ni el usuario puedan darse cuenta de ello.
			</div><div class="para">
				Otra categoría de servicios no seguros incluyen sistemas de archivos de red, y servicios de información tales como NFS o NIS, que se desarrollan específicamente para una utilización LAN, pero que desafortunadamente se extienden para incluir WANs (para usuarios remotos). NFS, por defecto, no tiene configurados mecanismos ni de autenticación ni de seguridad de modo de prevenir que un atacante pueda montar la porción compartida de NFS y acceda a cualquiera sea la información que ella contenga. De manera parecida, NIS posee información vital en una base de datos con formato ASCII o DBM (derivado de ASCII), que debe ser accedida por cualquiera de los equipos en la red, incluyendo contraseñas y permisos de archivo. Un atacante que obtenga acceso a esta base de datos, tendrá acceso a cualquier cuenta de los usuario de la red, incluyendo la del administrador.
			</div><div class="para">
				Por defecto, Fedora es liberada con todos estos servicios apagados. Sin embargo, dado que los administradores a menudo se encuentran obligados a utilizarlos, es muy importante realizar cuidadosamente la configuración de ellos. Para obtener mayor información acerca de cómo configurar los servicios en forma segura, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor">Sección 2.2, “Seguridad del servidor”</a>.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3.3. Administración desatendida</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seg...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.3.3.2. Servicios no parchados</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Administración desatendida"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/>
 </a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.2. Servicios no parchados"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services">1.3.3.2. Servicios no parchados</h4></div></div></div><div class="para">
				La mayoría de las aplicaciones de servidor que se incluyen en una instalación por defecto son piezas de software sólidas y completamente comprobadas. Habiendo sido utilizadas en entornos de producción durante muchos años, el código de ellas ha sido totalmente refinado y muchos de sus errores han sido encontrados y corregidos.
			</div><div class="para">
				Sin embargo, no existe algo así como el software perfecto y existe siempre un margen para futuras mejoras. Es más, por lo general el software más reciente no ha sido probado con el rigor que uno podría esperar, debido a su reciente aparición en los entornos de producción, o debido a que no es tan popular como otros.
			</div><div class="para">
				Los desarrolladores y los administradores de sistemas encuentran a menudo, en algunas aplicaciones de servidor, errores que podrían ser aprovechados para vulnerar el sistema, y publican la información de tal error en un sitio web relacionado con el tema, como ser por ejemplo, la lista de correo Bugtraq (<a href="http://www.securityfocus.com">http://www.securityfocus.com</a>) o el Equipo de Respuesta de Emergencias de Computación (CERT, por las iniciales en inglés de Computer Emergency Response Team), cuyo sitio web es (<a href="http://www.cert.org">http://www.cert.org</a>). Si bien estos mecanismos son una forma efectiva de advertir a la comunidad acerca de problemas en la seguridad, queda en manos de los administradores del sistema enmendar sus sistemas. Esto es realmente verdadero ya que los atacantes tienen acceso a estos mismos sitios y podrán utilizar la información para vulnerar sistemas que aún no han sido enmendados. Ser un buen administrador de sistemas im
 plica ser vigilante, estar atento permanentemente a los errores y a sus soluciones, y ser capaz de realizar una manutención adecuada del sistema para asegurar un entorno de computación seguro.
			</div><div class="para">
				Vaya a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, “Actualizaciones de seguridad”</a> para más información sobre cómo mantener un sistema actualizado.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3.3. Administración desatendida</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Ataques y debilidades comunes"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http:/
 /www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications">1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</h4></div></div></div><div class="para">
				Si bien un administrador puede tener un servidor completamente seguro y enmendado, esto no significa que los usuarios remotos se encuentren a salvo en el momento de acceder a él. Por ejemplo, si el servidor ofrece servicios Telnet o FTP sobre una red pública, un atacante puede capturar los nombres de usuario y contraseñas que son enviados a través de la red con un formato de texto simple, y luego utilizar la información de la cuenta para poder ingresar en la estación de trabajo del usuario remoto.
			</div><div class="para">
				Aún cuando se utilicen protocolos seguros, como SSH, un usuario remoto puede ser vulnerable a ciertos ataques si no mantiene actualizadas sus aplicaciones de cliente. Por ejemplo, los clientes de SSH v.1 son vulnerables a un ataque de reenvío de X que provenga de servidores maliciosos. Una vez conectado al servidor, el atacante puede capturar silenciosamente cualquier presión de teclas o pulsación del ratón que el cliente haya hecho sobre la red. Este problema fue solucionado con el protocolo SSH v.2, pero queda en manos del usuario conocer qué aplicaciones tienen puntos débiles, y actualizarlas cuando sea necesario.
			</div><div class="para">
				<a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security" title="2.1. Seguridad de la estación de trabajo">Sección 2.1, “Seguridad de la estación de trabajo”</a> discute más en detalle los pasos que los administradores y usuarios hogareños deben tomar para limitar la vulnerabilidad de las computadoras estaciones de trabajo.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Anterior</strong>1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seg...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Siguiente</strong>1.4. Ataques y debilidades comunes</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.5.4. Aplicación de los cambios</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados"/><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Capítulo 2. Asegurando su Red"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right
 .png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.4. Aplicación de los cambios"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. Aplicación de los cambios</h3></div></div></div><div class="para">
			Después de descargar e instalar las erratas de seguridad y actualizaciones, es importante dejar de usar el software viejo y comenzar a usar el nuevo. Cómo se hace esto depende del tipo de software que se haya actualizado. La siguiente lista muestran los items de la categoría general de software y provee instrucciones para usar las versiones actualizadas después de cada actualización de paquetes.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				En general, reiniciar el sistema es la mejor forma de asegurarse que la última versión de un paquete de software esté en uso; sin embargo, esta opción no es siempre necesaria, o está disponible sólo para el administrador del sistema.
			</div></div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Aplicaciones</span></dt><dd><div class="para">
						Las aplicaciones del espacio del usuario son todos los programas que se pueden usar por el usuario común. Típicamente, tales aplicaciones se usan solamente cuando un usuario, programa o tarea automatizada los inicia, y no están activas por períodos largos de tiempo.
					</div><div class="para">
						Una vez que la aplicación del espacio del usuario es actualizado, detenga cualquier instancia de la aplicación en el sistema y lance el programa de nuevo para usar la versión actualizada.
					</div></dd><dt><span class="term">Kernel</span></dt><dd><div class="para">
						El kernel es el componente de software principal del sistema operativo Fedora. Maneja el acceso a la memoria, al procesador y a los periféricos, así como la planificación de todas las tareas.
					</div><div class="para">
						Dado a su rol central, el kernel no se puede reiniciar sin detener la computadora. Por lo tanto, una versión actualizada del kernel no se puede usar hasta que la computadora no sea reiniciada.
					</div></dd><dt><span class="term">Bibliotecas compartidas</span></dt><dd><div class="para">
						Las bibliotecas compartidas son unidades de códigos, como <code class="filename">glibc</code>, que se usan por un número de aplicaciones y servicios. Las aplicaciones que usan una biblioteca compartida normalmente cargan el código compartido cuando la aplicación se inicia, por lo que todas las aplicaciones que usen la versión actualizada de la biblioteca se deben detener y reiniciar.
					</div><div class="para">
						Para determinar qué aplicaciones en ejecución usan una biblioteca particular, use el comando <code class="command">lsof</code> como en el siguiente ejemplo:
					</div><pre class="screen"><code class="command">lsof /lib/libwrap.so*</code>
</pre><div class="para">
						Este comando devuelve una lista con todos los programas en ejecución que utilizan encapsuladores TCP para control de acceso del equipo. Por lo tanto, cualquier programa listado debe ser detenido y reiniciado si el paquete <code class="filename">tcp_wrappers</code> es actualizado.
					</div></dd><dt><span class="term">Servicios SysV</span></dt><dd><div class="para">
						Los servicios SysV son programas de servidor persistentes lanzados en algún momento del proceso de inicialización del equipo. Algunos ejemplos de servicios SysV son <code class="command">sshd</code>, <code class="command">vsftpd</code>, y <code class="command">xinetd</code>.
					</div><div class="para">
						Debido a que estos programas generalmente continúan en la memoria todo el tiempo en que el sistema se esté ejecutando, cada servicio SysV actualizado debe ser detenido luego que el paquete haya sido renovado. Esto puede hacerse utilizando la <span class="application"><strong>Herramienta de configuración de servicios</strong></span>, o logueandose como usuario root en una consola y ejecutando el comando <code class="command">/sbin/service</code> como en el ejemplo siguiente:
					</div><pre class="screen"><code class="command">/sbin/service <em class="replaceable"><code><nombre-servicio></code></em> restart</code>
</pre><div class="para">
						En el ejemplo anterior, reemplace <em class="replaceable"><code><service-name></code></em> con el nombre del servicio, como ser por ejemplo, <code class="command">sshd</code>.
					</div></dd><dt><span class="term">Servicios <code class="command">xinetd</code></span></dt><dd><div class="para">
						Los servicios controlados por el súper servicio <code class="command">xinetd</code> solo se ejecutan cuando exista una conexión activa. Ejemplos de servicios controlados por <code class="command">xinetd</code> osn Telnet, IMAP, y POP3.
					</div><div class="para">
						Debido a que <code class="command">xinetd</code> inicia nuevas instancias de estos servicios cada vez que se reciba un nuevo pedido, las conexiones que tengan lugar luego de una actualización serán administradas por el software actualizado. Sin embargo, si existen conexiones activas en el momento en que el servicio controlado por <code class="command">xinetd</code> es actualizado, estas conexiones seguirán funcionando controladas por la versión anterior.
					</div><div class="para">
						Para detener instancias antiguas de un servicio particular controlado por <code class="command">xinetd</code>, actualice el paquete para el servicio, y luego detenga todos los procesos que se encuentren en ejecución. Para determinar si el proceso está ejecutándose, utilice el comando <code class="command">ps</code> y luego los comandos <code class="command">kill</code> o <code class="command">killall</code> para detener las instancias actuales del servicio.
					</div><div class="para">
						Por ejemplo, si los paquetes errata de seguridad <code class="filename">imap</code> son liberados, actualice los paquetes, y luego, como usuario root, ingrese el siguiente comando en una terminal:
					</div><pre class="screen"><code class="command">ps -aux | grep imap</code>
</pre><div class="para">
						Este comando devuelve todas las sesiones IMAP activas. Las sesiones individuales pueden determinarse con el siguiente comando:
					</div><pre class="screen"><code class="command">kill <em class="replaceable"><code><PID></code></em></code>
</pre><div class="para">
						Si esto falla a terminar la sesión, use el siguiente comando en su lugar:
					</div><pre class="screen"><code class="command">kill -9 <em class="replaceable"><code><PID></code></em></code>
</pre><div class="para">
						En los ejemplos anteriores, para una sesión IMAP reemplace <em class="replaceable"><code><PID></code></em> con el número de identificación del proceso (que puede encontrarlo en la segunda columna del comando <code class="command">ps</code>).
					</div><div class="para">
						Para detener todas las sesiones IMAP activas, ingrese el siguiente comando:
					</div><pre class="screen"><code class="command">killall imapd</code>
</pre></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong>1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 2. Asegurando su Red</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.5.3. Instalación de paquetes firmados</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common
 _Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</h3></div></div></div><div class="para">
			La instalación de la mayoría de los paquetes se puede hacer en forma segura (excepto para los paquetes del kernel) emitiendo el siguiente comando:
		</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -Uvh /tmp/updates/*.rpm</code>
</pre><div class="para">
			Para paquetes del kernel, use el siguiente comando:
		</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -ivh /tmp/updates/<em class="replaceable"><code><paquete-de-kernel></code></em></code>
</pre><div class="para">
			Reemplace <em class="replaceable"><code><paquete-del-kernel></code></em> en el ejemplo previo con el nombre del RPM del kernel.
		</div><div class="para">
			Una vez que la máquina ha sido iniciada sin problema usando el nuevo kernel, el kernel viejo se puede eliminar usando el siguiente comando:
		</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -e <em class="replaceable"><code><paquete-del-kernel-viejo></code></em></code>
</pre><div class="para">
			Reemplace el <em class="replaceable"><code><paquete-del-kernel-viejo></code></em> en el ejemplo previo con el nombre del RPM del kernel viejo.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				No es necesario que el último kernel sea eliminado. El cargador de arranque por defecto, GRUB, permite tener varios kernels instalados, luego elija uno desde el menú de arranque al iniciar.
			</div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
				Antes de instalar cualquier errata de seguridad, asegúrese de leer las instrucciones especiales contenidas en el informe de errata y ejecútelas apropiadamente. Vaya a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios">Sección 1.5.4, “Aplicación de los cambios”</a> para instrucciones generales sobre la aplicación de cambios hechos por una actualización de errata.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong>1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Siguiente</strong>1.5.4. Aplicación de los cambios</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.5.2. Verificación de paquetes firmados</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image
 _right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</h3></div></div></div><div class="para">
			Todos los paquetes de Fedora están firmados con la clave <em class="firstterm">GPG</em> de Fedora. GPG viene de GNU Privacy Guard (guardia de la privacidad de GNU), o GnuPG, un paquete de software libre que se usa para asegurar la autenticidad de archivos a distribuir. Por ejemplo, una clave privada (clave secreta) bloquea el paquete mientras que la clave pública desbloquea y verifica el paquete. Si la clave pública distribuida por Fedora no coincide con la clave privada durante la verificación del RPM, el paquete puede haber sido alterado y por lo tanto no es confiable.
		</div><div class="para">
			La utilidad RPM de Fedora intenta verificar automáticamente la firma GPG de un paquete RPM antes de instalarlo. Si la clave GPG no está instalada, se debe instalar desde una ubicación estática y segura, como el CD-ROM o DVD de instalación de Fedora.
		</div><div class="para">
			Asumiendo que el disco está montado en <code class="filename">/mnt/cdrom</code>, use el siguiente comando para importarla dentro del <em class="firstterm">administrador de claves</em> (keyring, una base de datos de claves confiables en el sistema):
		</div><pre class="screen"><code class="command">rpm --import /mnt/cdrom/RPM-GPG-KEY</code>
</pre><div class="para">
			Para mostrar una lista de todas las claves instaladas para la verificación de RPM, ejecute el siguiente comando:
		</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -qa gpg-pubkey*</code>
</pre><div class="para">
			La salida será similar a la siguiente:
		</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</code>
</pre><div class="para">
			Para mostrar los detalles de alguna clave en particular, use el comando <code class="command">rpm -qi</code> seguido de la salida del comando previo, como en este ejemplo:
		</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -qi gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</code>
</pre><div class="para">
			Es extremadamente importante verificar la firma de los archivos RPM antes de instalarlos para asegurar que no hayan sido alterados desde la fuente original de los paquetes. Para verificar todos los paquetes descargados de una vez, emita el siguiente comando:
		</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -K /tmp/updates/*.rpm</code>
</pre><div class="para">
			Para cada paquete, si la clave GPG se verifica exitosamente, el comando devuelve <code class="computeroutput">gpg OK</code>. Sino, asegúrese que está usando la clave pública de Fedora correcta, así como la fuente del contenido. Los paquetes que no pasan las verificaciones GPG no se deben instalar, porque pueden haber sido alterados por alguien.
		</div><div class="para">
			Después de verificar la clave GPG y de descargar todos los paquetes asociados con el informe de errata, instale los paquetes como root en el indicador de la terminal.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong>1.5. Actualizaciones de seguridad</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong>1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.3.2. Políticas básicas del cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Con
 tent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.2. Políticas básicas del cortafuego"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies">2.8.3.2. Políticas básicas del cortafuego</h4></div></div></div><div class="para">
				El establecimiento de políticas básicas de cortafuego crea la base para construir reglas más detalladas definidas por el usuario.
			</div><div class="para">
				Cada cadena de <code class="command">iptables</code> se compone de una política predeterminada, y cero o más reglas que funcionan en conjunto con la política predeterminada para definir el conjunto de reglas del cortafuego.
			</div><div class="para">
				La política establecida por defecto para una cadena puede ser DROP o ACCEPT. Los administradores de sistemas orientados por la seguridad implementan una política por defecto de DROP, y solo permiten unos pocos paquetes específicos, luego de ser analizados uno por uno. Por ejemplo, las siguientes políticas bloquean todos los paquetes que lleguen a o que partan desde una puerta de enlace:
			</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -P INPUT DROP
[root at miServidor ~ ] # iptables -P OUTPUT DROP
</pre><div class="para">
				Es también algo recomendado que a cualquier <em class="firstterm">paquete reenviado</em> — tráfico de red que es enrutado desde el cortafuegos hacia su nodo de destino — también le sea negada la entrada, para poder así restringir las posibles exposiciones inadvertidas de clientes internos a Internet. Para hacerlo, utilice la siguiente regla:
			</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -P FORWARD DROP
</pre><div class="para">
				Cuando haya establecido las políticas por defecto para cada cadena, puede crear y guardar las reglas siguientes para su red y requerimientos de seguridad particulares.
			</div><div class="para">
				Las siguientes secciones describen cómo guardar las reglas iptables y delinea algunas de las reglas que puede implementar cuando construya su cortafuego con iptables.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Anterior</strong>2.8.3. Uso de IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IP...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. Políticas básicas del cortafuego"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src=
 "Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules">2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
				Los cambios en <code class="command">iptables</code> son transitorios; si el sistema es reiniciado o si el servicio de <code class="command">iptables</code> es reiniciado, las reglas son automáticamente eliminadas y reiniciadas. Para guardar las reglas de modo que sean cargadas cuando el servicio <code class="command">iptables</code> sea iniciado, utilice el siguiente comando:
			</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # service iptables save
</pre><div class="para">
				Las reglas se guardan en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> y se aplican cada vez que el servicio o la computadora se reinician.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Anterior</strong>2.8.3.2. Políticas básicas del cortafuego</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.7.4. Creando una conexión IPsec</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. Instalación de IPsec"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs
 .fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></h3></div></div></div><div class="para">
			Una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> está separada en dos etapas lógicas. En la primera etapa, un nodo <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> inicia la conexión con el nodo remoto o la red. El nodo remoto o la red verifica las credenciales del nodo que hace la petición y ambas partes establecen un método de autenticación para la conexión.
		</div><div class="para">
			En sistemas Fedora, una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> utiliza un método de <em class="firstterm">clave pre-compartida</em> para la autenticación del nodo <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. En una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de este tipo, ambos equipos deben utilizar la misma clave para poder avanzar hacia la segunda etapa de la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
		</div><div class="para">
			La segunda etapa de la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> consiste en la creación de una <em class="firstterm">Asociación de seguridad</em> (<acronym class="acronym">SA</acronym>, por las iniciales en inglés de Security Association) entre los nodos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. Esta etapa genera una base de datos <abbr class="abbrev">SA</abbr> con información de configuración, como el método de encriptado, los parámetros de intercambio de clave para la sesión secreta, y demás informaciones necesarias. Esta etapa administra la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> actual entre los nodos remotos y las redes.
		</div><div class="para">
			La implementación de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en Fedora utiliza IKE para compartir claves entre equipos a través de Internet. El demonio para claves <code class="command">racoon</code> administra la distribución y el intercambio de clave IKE. Para obtener mayor información acerca de este demonio, vea la página man de <code class="command">racoon</code>.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Anterior</strong>2.7.3. IPsec</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.5. Instalación de IPsec</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.7.3. IPsec</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPNs y Fedora"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="h
 ttp://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.3. IPsec"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
			Fedora ofrece soporte de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para conectar equipos remotos y redes entre sí, utilizando un túnel seguro en un medio de transporte de red común, como lo es Internet. <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> puede ser implementado utilizando una configuración de tipo equipo-a-equipo (una estación de trabajo con otra), o de tipo red-a-red (una <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> con otra).
		</div><div class="para">
			La utilización de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en Fedora utiliza <em class="firstterm">Intercambio de Clave de Internet</em> (<em class="firstterm">IKE</em>, por las iniciales en inglés de Internet Key Exchange), un protocolo implementado por el Equipo de Tareas de Ingeniería de Internet (<acronym class="acronym">IETF</acronym>, por las iniciales en inglés de Internet Engineering Task Force), utilizado para autenticación mutua y asociaciones seguras entre sistemas conectados.
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Anterior</strong>2.7.2. VPNs y Fedora</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.4. Creando una conexión IPsec</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. Instalación de IPsec"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproje
 ct.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</h3></div></div></div><div class="para">
			IPsec puede configurarse para conectar un equipo de escritorio o estación de trabajo con otro mediante una conexión de tipo equipo-a-equipo. Este tipo de conexión utiliza la red a la que cada uno de los equipos se conecta para crear un túnel seguro entre cada equipo. Los requerimientos de una conexión de equipo-a-equipo son mínimos, al igual que la configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. El equipo necesita solo una conexión dedicada a una red que haga de medio de transporte (como lo es Internet) y Fedora para crear la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
		</div><div class="section" title="2.7.6.1. Conexión equipo-a-equipo"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Host_to_Host_Connection">2.7.6.1. Conexión equipo-a-equipo</h4></div></div></div><div class="para">
				Una conexión de tipo equipo-a-equipo es una conexión encriptada entre dos sistemas, ambos utilizando <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con la misma clave de autenticación. Con la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> activa, cualquier tráfico de red entre los dos equipos es encriptada.
			</div><div class="para">
				Para configurar una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo equipo-a-equipo, siga los siguientes pasos para cada equipo:
			</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
					Debería realizar los siguientes procedimientos en la máquina actual que está configurando. Evite intentar establecer o configurar conexiones <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> remotamente.
				</div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
						En una terminal, ingrese <code class="command">system-config-network</code> para iniciar la <span class="application"><strong>Herramienta de administración de red</strong></span>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						En la pestaña de <span class="guilabel"><strong>IPsec</strong></span>, haga clic en <span class="guibutton"><strong>Nuevo</strong></span> para iniciar el asistente de configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para iniciar la configuración de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de equipo-a-equipo.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Ingrese un nombre único para la conexión, por ejemplo, <strong class="userinput"><code>ipsec0</code></strong>. Si lo necesita, tilde la casilla para activar automáticamente la conexión cada vez que encienda el equipo. Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Seleccione <span class="guilabel"><strong>Encriptado de equipo a equipo</strong></span> como el tipo de conexión, y luego haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Seleccione el tipo de método de encriptado a utilizarse: manual o automático.
					</div><div class="para">
						Si selecciona encriptado manual, deberá indicar más adelante una clave de encriptado. Si selecciona encriptado automático, el demonio <code class="command">racoon</code> se encarga de administrar la clave del encriptado. El paquete <code class="filename">ipsec-tools</code> debe estar instalado si quiere utilizar la encriptación automática.
					</div><div class="para">
						Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Ingrese la dirección IP de equipo remoto.
					</div><div class="para">
						Para determinar la dirección IP del equipo remoto, utilice el siguiente comando <span class="emphasis"><em>en el equipo remoto</em></span>:
					</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifconfig <em class="replaceable"><code><device></code></em>
</pre><div class="para">
						donde <em class="replaceable"><code><device></code></em> es el dispositivo Ethernet que quiere utilizar para la conexión <abbr class="abbrev">VPN</abbr>.
					</div><div class="para">
						Si solo existe una tarjeta Ethernet en el sistema, el nombre del dispositivo seguramente será eth0. El siguiente ejemplo muestra la información pertinente de este comando (recuerde que ese es sólo un ejemplo):
					</div><pre class="screen">eth0      Link encap:Ethernet  HWaddr 00:0C:6E:E8:98:1D
          inet addr:172.16.44.192  Bcast:172.16.45.255  Mask:255.255.254.0
</pre><div class="para">
						La dirección IP es el número siguiente a la etiqueta <code class="computeroutput">inet addr:</code>.
					</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
							For host-to-host connections, both hosts should have a public, routable address. Alternatively, both hosts can have a private, non-routable address (for example, from the 10.x.x.x or 192.168.x.x ranges) as long as they are on the same LAN.
						</div><div class="para">
							Si los equipos se encuentran en diferentes LANs, o uno de ellos tiene una dirección pública y el otro una dirección privada, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red">Sección 2.7.7, “Configuración IPsec red-a-red”</a>.
						</div></div><div class="para">
						Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Si en el paso <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-encrypt-type">6</a> se ha seleccionado una encriptación manual, especifique la clave de encriptado a ser utilizada, o haga clic en <span class="guibutton"><strong>Generar</strong></span> para generar una.
					</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
								Indique una clave de autenticación o haga clic en <span class="guibutton"><strong>Generar</strong></span> para generar una. Puede ser una combinación de números y letras.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
							</div></li></ol></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Verifique la información en la página <span class="guilabel"><strong>IPsec — Resumen</strong></span>, y luego haga clic en el botón <span class="guibutton"><strong>Aplicar</strong></span>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Haga clic en <span class="guimenu"><strong>Archivo</strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Guardar</strong></span> para guardar la configuración.
					</div><div class="para">
						Tal vez necesite reiniciar la red para que los cambios tengan efecto. Para reiniciar la red, utilice el siguiente comando:
					</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# service network restart
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
						Seleccione la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de la lista y haga clic en el botón de <span class="guibutton"><strong>Activar</strong></span>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Repita el procedimiento entero para el otro equipo. Es fundamental que se utilice la misma clave del paso <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys">8</a> en los demás equipos. De lo contrario, <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> no funcionará.
					</div></li></ol></div><div class="para">
				Luego de configurar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, aparecerá en la lista <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> como se lo indica en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html#figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection" title="Figura 2.10. Conexión IPsec">Figura 2.10, “Conexión IPsec”</a>.
			</div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" alt="Conexión IPsec"/><div class="longdesc"><div class="para">
							Conexión IPsec
						</div></div></div></div><h6>Figura 2.10. Conexión IPsec</h6></div><br class="figure-break"/><div class="para">
				Los siguientes archivos son creados cuando la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> es configurada:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-<em class="replaceable"><code><nickname></code></em></code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-<em class="replaceable"><code><nickname></code></em></code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="filename">/etc/racoon/<em class="replaceable"><code><ip-remota></code></em>.conf</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="filename">/etc/racoon/psk.txt</code>
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Si se elige encriptación automática, entonces también se crea el archivo <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code>.
			</div><div class="para">
				Cuando la interfaz esté funcionando, el archivo <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> se modifica para que pueda inlcuir a <code class="filename"><em class="replaceable"><code><remote-ip></code></em>.conf</code>.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Anterior</strong>2.7.5. Instalación de IPsec</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPs...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.7.5. Instalación de IPsec</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/ima
 ge_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.5. Instalación de IPsec"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. Instalación de IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
			La implementación de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> necesita tener instalado el paquete RPM <code class="filename">ipsec-tools</code> en todos los equipos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> (si es que se está utilizando una configuración de tipo equipo-a-equipo), o enrutadores (si es es que se está utilizando una configuración de tipo red-a-red). El paquete RPM contiene bibliotecas esenciales, demonios, y archivos de configuración para establecer la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, como por ejemplo:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">/sbin/setkey</code> — manipula la administración de clave y los atributos de seguridad para <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en el kernel. Este ejecutable es controlado por el demonio de administración de clave <code class="command">racoon</code>. Para obtener mayor información, consulte la página man número 8 de <code class="command">setkey</code>.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="command">/usr/sbin/racoon</code> — el demonio de administración de clave IKE, utilizado para administrar y controlar las asociaciones de seguridad y el compartido de clave entre los sistemas conectados con IPsec.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> — el archivo de configuración del demonio <code class="command">racoon</code> utilizado para configurar varios aspectos de la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, incluyendo los métodos de autenticación y los algoritmos de encriptado utilizados en ella. Para conocer una lista con todas las directivas, consulte la página man número 5 de <code class="filename">racoon.conf</code>.
				</div></li></ul></div><div class="para">
			Para configurar <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en Fedora, puede utilizar la <span class="application"><strong>Herramienta Administración de Red</strong></span>, o editar manualmente la red y los archivos de configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					Para conectar dos equipos en red utilizando IPsec, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo">Sección 2.7.6, “Configuración de IPsec equipo-a-equipo”</a>.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Para conectar una <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> con otra utilizando IPsec, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red">Sección 2.7.7, “Configuración IPsec red-a-red”</a>.
				</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong>2.7.4. Creando una conexión IPsec</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red."/></head><body cl
 ass="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</h3></div></div></div><div class="para">
			IPsec también puede ser configurado para conectar totalmente a una red (como por ejemplo una <acronym class="acronym">LAN</acronym> o <acronym class="acronym">WAN</acronym>) con otra red remota utilizando una conexión de tipo red-a-red. Este tipo de conexión requiere la configuración de enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en cada lado de las redes que se quieren conectar para hacer el proceso transparente y enrutar información de un nodo en una <acronym class="acronym">LAN</acronym>, hacia un nodo en una <acronym class="acronym">LAN</acronym> remota. <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html#figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection" title="Figura 2.11. Una conexión pot túnel IPsec de tipo red-a-red">Figura 2.11, “Una conexión pot túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red”</a> muestra un túnel de 
 conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red.
		</div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" alt="Una conexión pot túnel IPsec de tipo red-a-red"/><div class="longdesc"><div class="para">
						Una conexión pot túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red
					</div></div></div></div><h6>Figura 2.11. Una conexión pot túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red</h6></div><br class="figure-break"/><div class="para">
			El siguiente diagrama muestra dos <acronym class="acronym">LAN</acronym>s diferentes separadas por Internet. Estas <acronym class="acronym">LAN</acronym>s utilizan enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para autenticar e iniciar una conexión utilizando un túnel seguro a través de Internet. Los paquetes en tránsito entre estas dos <acronym class="acronym">LAN</acronym>s que sean interceptados, necesitarían un método de decriptado de tipo fuerza bruta para poder atravesar la protección que poseen. El proceso de comunicación de un nodo en el rango IP 192.168.1.0/24, con otro del rango IP 192.168.1.0/24 es completamente transparente a los nodos, al igual que el proceso, encriptado, decriptado, y enrutado de los paquetes <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, es completamente manipulado por el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
		</div><div class="para">
			La información necesaria para una conexión de tipo red-a-red incluye:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					La dirección IP externamente accesible del enrutador dedicado <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Los rangos de dirección de red de <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> ofrecidos por los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> (como por ejemplo, 192.168.1.0/24 or 10.0.1.0/24)
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Las direcciones IP de los dispositivos de las puertas de enlace que enrutan los datos desde los nodos de red hacia Interne
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Un nombre único, por ejemplo, <code class="computeroutput">ipsec1</code>. Esto es utilizado para identificar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y poder identificarla de otros dispositivos o conexiones.
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Una clave de encriptado generada manualmente, o automáticamente mediante la utilización de <code class="command">racoon</code>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Una clave de autenticación pre-compartida que es utilizada a lo largo de la etapa inicial de la conexión, y que también será utilizada luego para intercambiar claves de encriptado durante de la sesión.
				</div></li></ul></div><div class="section" title="2.7.7.1. Conexión red-a-red (VPN)"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Network_to_Network_VPN_Connection">2.7.7.1. Conexión red-a-red (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>)</h4></div></div></div><div class="para">
				Una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red utiliza dos enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, uno para cada red, a través de los cuales es enrutado el tráfico de red para las subredes privadas.
			</div><div class="para">
				Por ejemplo, como se muestra en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html#figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec" title="Figura 2.12. IPsec red-a-red">Figura 2.12, “IPsec red-a-red”</a>, si la red privada 192.168.1.0/24 envía tráfico hacia la red privada 192.168.2.0/24, los paquetes van a través de la puerta-de-enlace-0, al ipsec0, a través de internet, hacia ipsec1,a la puerta-de-enlace-1, y hacia la subred 192.168.2.0/24
			</div><div class="para">
				Los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> necesitan direcciones IP públicas capaces de recibir paquetes, y un segundo dispositivo Ethernet conectado a sus respectivas redes privadas. El tráfico sólo viaja a través de un enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> si su destinatario es otro enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con el cual ha establecido una conexión encriptada.
			</div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" alt="IPsec red-a-red"/><div class="longdesc"><div class="para">
							IPsec red-a-red
						</div></div></div></div><h6>Figura 2.12. IPsec red-a-red</h6></div><br class="figure-break"/><div class="para">
				Opciones alternativas para la configuración de red pueden establecer un cortafuegos entre Internet y cada enrutador IP, y un cortafuegos de intranet entre el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y la puerta de enlace de la subred. En enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y la puerta de enlace para la subred puede ser un sistema con dos dispositivos Ethernet: uno con una dirección IP pública que actúa como un enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>; y otro con una dirección Ip privada que actúa como la puerta de enlace para la subred privada. Cada enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> puede utilizar la puerta de enlace para sus redes privadas, o una puerta de enlace pública para enviar los paquetes al otro enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
			</div><div class="para">
				Utilice el siguiente procedimiento para configurar una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red:
			</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
						En una terminal, ingrese <code class="command">system-config-network</code> para iniciar la <span class="application"><strong>Herramienta de administración de red</strong></span>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						En la pestaña de <span class="guilabel"><strong>IPsec</strong></span>, haga clic en <span class="guibutton"><strong>Nuevo</strong></span> para iniciar el asistente de configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para empezar a configurar una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipp red-a-red.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Ingrese un nombre de usuario único para la conexión, por ejemplo, <strong class="userinput"><code>ipsec0</code></strong>. Si lo necesita, tilde la casilla para que automáticamente se active la conexión cuando se inicie el equipo. Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Seleccione <span class="guilabel"><strong>Encriptado de red a red (VPN)</strong></span> como el tipo de conexión, y luego haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Seleccione el tipo de método de encriptado a utilizarse: manual o automático.
					</div><div class="para">
						Si selecciona encriptado manual, deberá indicar más adelante una clave de encriptado. Si selecciona encriptado automático, el demonio <code class="command">racoon</code> se encarga de administrar la clave del encriptado. El paquete <code class="filename">ipsec-tools</code> debe estar instalado si quiere utilizar la encriptación automática.
					</div><div class="para">
						Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						En la página <span class="guilabel"><strong>Red local</strong></span>, ingrese la siguiente información:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								<span class="guilabel"><strong>Local Network Address</strong></span> — La direción IP del dispositivo en el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> conectado a la red privada.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<span class="guilabel"><strong>Local Subnet Mask</strong></span> — La máscara de subred de la dirección IP de la red local.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<span class="guilabel"><strong>Local Network Gateway</strong></span> — La puerta de enlace para la subred privada.
							</div></li></ul></div><div class="para">
						Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
					</div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Local_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" alt="Información de Red Local"/><div class="longdesc"><div class="para">
									Información de Red Local
								</div></div></div></div><h6>Figura 2.13. Información de Red Local</h6></div><br class="figure-break"/></li><li class="listitem"><div class="para">
						En la página de <span class="guilabel"><strong>Red remota</strong></span>, ingrese la siguiente información:
					</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
								<span class="guilabel"><strong>Remote IP Address</strong></span> — La dirección IP pública capaz de recibir tráfico del enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para la <span class="emphasis"><em>otra</em></span> red privada. En nuestro ejemplo, para ipsec0, ingrese la dirección IP pública capaz de recibir tráfico de upsec1, y viceversa.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<span class="guilabel"><strong>Remote Network Address</strong></span> — La dirección de red de la subred privada detrás del <span class="emphasis"><em>otro</em></span> enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. En nuestro ejemplo, ingrese <strong class="userinput"><code>192.168.1.0</code></strong> si está configurando ipsec1, e ingrese <strong class="userinput"><code>192.168.2.0</code></strong> si está configurando ipsec0.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<span class="guilabel"><strong>Remote Subnet Mask</strong></span> — La máscara de subred de la dirección IP remota.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								<span class="guilabel"><strong>Remote Network Gateway</strong></span> — La dirección Ip de la puerta de enlace para la dirección de red remota.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								Si en la etapa <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-encrypt-type-n">6</a> se ha seleccionado encriptado manual, especifique la clave de encriptado a usarse o haga clic en <span class="guibutton"><strong>Generar</strong></span> para crear una.
							</div><div class="para">
								Especifique una clave de autenticación o haga clic en <span class="guibutton"><strong>Generar</strong></span> para crear una. Esta clave puede ser cualquier combinación de números y letras.
							</div></li></ul></div><div class="para">
						Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
					</div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Remote_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" alt="Información de Red Remota"/><div class="longdesc"><div class="para">
									Información de Red Remota
								</div></div></div></div><h6>Figura 2.14. Información de Red Remota</h6></div><br class="figure-break"/></li><li class="listitem"><div class="para">
						Verifique la información en la página <span class="guilabel"><strong>IPsec — Resumen</strong></span>, y luego haga clic en el botón <span class="guibutton"><strong>Aplicar</strong></span>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Seleccione <span class="guimenu"><strong>Archivo</strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Guardar</strong></span> para guardar la configuración.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Seleccione la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de la lista, y luego haga clic en <span class="guibutton"><strong>Activar</strong></span> para activar la conexión.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						Habilitando reenvío IP:
					</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
								Edite el archivo <code class="filename">/etc/sysctl.conf</code> y establezca <code class="computeroutput">net.ipv4.ip_forward</code> a <strong class="userinput"><code>1</code></strong>.
							</div></li><li class="listitem"><div class="para">
								Use el siguiente comando para habilitar los cambios:
							</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# /sbin/sysctl -p /etc/sysctl.conf
</pre></li></ol></div></li></ol></div><div class="para">
				El programa de red para activar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> automáticamente crea rutas de red para enviar paquetes a través del enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, si es necesario.
			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPs...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPs...</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red."/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_
 left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></h3></div></div></div><div class="para">
			Si la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> no fue configurada para activarse durante el arranque del equipo, puede controlarla desde la línea de comandos.
		</div><div class="para">
			Para iniciar la conexión, utilice el siguiente comando en cada uno de los equipos para una IPsec de tipo equipo-a-equipo, o en cada uno de los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para una IPsec de tipo red-a-red:
		</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifup <em class="replaceable"><code><nickname></code></em>
</pre><div class="para">
			donde <em class="replaceable"><code><nickname></code></em> es el apodo configurado antes, como por ejemplo, <code class="computeroutput">ipsec0</code>.
		</div><div class="para">
			Para detener la conexión, use el siguiente comando:
		</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifdown <em class="replaceable"><code><nickname></code></em>
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPs...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Siguiente</strong>2.8. Cortafuegos</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.7.2. VPNs y Fedora</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><
 a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.2. VPNs y Fedora"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD">2.7.2. VPNs y Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
			Fedora ofrece varias opciones en términos de implementar herramientas de software para conectarse de manera segura en una <acronym class="acronym">WAN</acronym>. La utilización de <em class="firstterm">Protocolos de Seguridad de Internet</em> (<acronym class="acronym">IPsec</acronym>), es la herramienta <abbr class="abbrev">VPN</abbr> para Fedora, y cubre adecuadamente las necesidades de las organizaciones que posean oficinas sucursales, o usuarios remotos
		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Anterior</strong>2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las inic...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.3. IPsec</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Capítulo 2. Asegurando su Red"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPNs y Fedora"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right"
  href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</h2></div></div></div><div class="para">
		Las organizaciones con diferentes oficinas satélites, a menudo se conectan entre ellas mediante líneas constituidas específicamente para proteger los datos vitales y asegurar la eficacia en su transferencia. Por ejemplo, muchos comercios utilizan líneas de frame relay o <em class="firstterm">Modo de Transferencia no Sincronizada</em> (<acronym class="acronym">ATM</acronym>, por las iniciales en inglés de Asynchronous Transfer Mode) como una herramienta de comunicaciones de tipo punto-a-punto para enlazar una oficina con el resto. Este puede llegar a ser un recurso algo costoso, especialmente para pequeñas o medianas empresas, que quieren expandirse sin tener que pagar los altos costos que involucra la utilización de circuitos digitales a medida, generalmente utilizados por empresas de mayor poder adquisitivo.
	</div><div class="para">
		Para poder cubrir estas necesidades, se han desarrollado las <em class="firstterm">Redes Privadas Virtuales</em> (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>s). Utilizando los mismos principios de funcionamiento que los circuitos a medida, las <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s permiten comunicaciones digitales seguras entre dos elementos (o redes), creando una <em class="firstterm">Red de Area Global</em> (<acronym class="acronym">WAN</acronym>, por las iniciales en inglés de Wide Area Network) a partir de <em class="firstterm">Redes de Area Local</em> (<acronym class="acronym">LAN</acronym>s, Local Area Networks) existentes. La diferencia entre frame relay o ATM reside en el medio de transporte que se utiliza. Las <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s transmiten sobre IP mediante la utilización de datagramas como su medio de transporte, convirtiéndolas en un conducto seguro a través de Internet hacia un destino específico. La mayoría de las implementaciones <abbr class="abbrev">VPN</a
 bbr> de software libre incorporan estándares abiertos de métodos de encriptación para, posteriormente, enmascarar los datos en tránsito.
	</div><div class="para">
		Algunas organizaciones utilizan herramientas <abbr class="abbrev">VPN</abbr> de hardware para incrementar la seguridad, mientras que otras utilizan software, o implementaciones derivadas en protocolos. Muchos proveedores ofrecen herramientas <abbr class="abbrev">VPN</abbr> de hardware, como Cisco, Nortel, IBM y Checkpoint. Existe una herramienta gratuita de software <abbr class="abbrev">VPN</abbr> para Linux denominada FreeS/Wan que utiliza una implementación estandarizada del <em class="firstterm">Protocolo de Seguridad de Internet</em> (<abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, por las iniciales en inglés de Internet Protocol Security). Estas herramientas <abbr class="abbrev">VPN</abbr>, ya sean derivadas de hardware o de software, trabajan como enrutadores especializados que existen entre la conexión IP desde una oficina hacia otra.
	</div><div class="section" title="2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</h3></div></div></div><div class="para">
			Cuando un paquete se transmite desde un cliente, se envía a través del enrutador o puerta de enlace <abbr class="abbrev">VPN</abbr>, que le añade un <em class="firstterm">Encabezado de autenticación</em> (<abbr class="abbrev">AH</abbr>, por las iniciales en inglés de Authentication Header) para su enrutamiento y autenticación. Los datos son entonces encriptados y, por último, empaquetados con una <em class="firstterm">Carga Util de Seguridad por Encapsulado</em> (<abbr class="abbrev">ESP</abbr>, por las inicales en inglés de Encapsulating Security Payload). Esto, más adelante, constituye las instrucciones de desencriptado y entrega.
		</div><div class="para">
			El enrutador <abbr class="abbrev">VPN</abbr> que recibe los paquetes, quita la información de los cabezales, decripta los datos y los envía a su destinatario (ya sea una estación de trabajo u otro nodo en la red). Utilizando una conexión de tipo red-a-red, el nodo receptor en la red local recibe los paquetes ya decriptados y listos para su procesamiento. El proceso de encriptado/decriptado en una conexión <abbr class="abbrev">VPN</abbr> de tipo red-a-red es transparente al nodo local.
		</div><div class="para">
			Con tal alto nivel de seguridad, un atacante no solo debe tener que poder interceptar el paquete, sino que además tiene que decriptarlo. Los intrusos que utilizan ataques de tipo intermediario entre un servidor y el cliente, deben tener también acceso a, como mínimo, una de las claves privadas para autenticar sesiones. debido a que se utilizan diferentes capas en el proceso de encriptación y decriptación, las <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s son medios seguros y efectivos de conectar múltiples nodos remotos y poder actuar como una intranet unificada.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.2. VPNs y Fedora</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/
 image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</h3></div></div></div><div class="para">
			Las evaluaciones de debilidades pueden ser catalogadas en dos grandes tipos: <em class="firstterm">De afuera hacia adentro</em> y <em class="firstterm">de adentro hacia afuera</em>.
		</div><div class="para">
			When performing an outside looking in vulnerability assessment, you are attempting to compromise your systems from the outside. Being external to your company provides you with the cracker's viewpoint. You see what a cracker sees — publicly-routable IP addresses, systems on your <em class="firstterm">DMZ</em>, external interfaces of your firewall, and more. DMZ stands for "demilitarized zone", which corresponds to a computer or small subnetwork that sits between a trusted internal network, such as a corporate private LAN, and an untrusted external network, such as the public Internet. Typically, the DMZ contains devices accessible to Internet traffic, such as Web (HTTP) servers, FTP servers, SMTP (e-mail) servers and DNS servers.
		</div><div class="para">
			Cuando realice una evaluación de debilidades desde adentro hacia afuera, usted tiene una especie de ventaja ya que, al estar en una ubicación interna, su estado es el de ser alguien confiable, y por lo tanto, superior. Este es el punto de vista adquieren usted y sus compañeros de trabajo, cada vez que se registran en el sistema. Puede ver servidores de impresión, servidores de archivos, bases de datos, y demás recursos.
		</div><div class="para">
			Existen notables distinciones entre estos dos tipos de evaluaciones. Desde el interior de la compañía se tienen privilegios superiores a los que se obtendrían desde el exterior. Aún hoy, en muchas organizaciones, la seguridad es configurada de tal manera para evitar que ingresen intrusos desde el exterior, y muy poco se hace para asegurar los elementos internos de la organización (como ser cortafuegos departamentales, controles de acceso de niveles de usuarios, procedimientos de autenticaciones para recursos internos, etc.). Por lo general, existen muchos más recursos si se busca dentro de una compañía, ya que la mayoría de los sistemas son internos a ella. Una vez que se encuentre fuera de la compañía, inmediatamente será identificado como un elemento no seguro. Los sistemas y las herramientas disponibles para utilizar desde fuera son, generalmente, muy limitadas.
		</div><div class="para">
			Considere la diferencia existente entre evaluaciones de debilidades y <em class="firstterm">pruebas de penetración</em>. Piense en una evaluación de debilidades como el primer paso de una prueba de penetración. La información obtenida en la evaluación es utilizada para la prueba. Cualesquiera sean las áreas o los lugares que el resultado de la evaluación haya sugerido verificar en búsqueda de agujeros o debilidades potenciales, serán esos mismos lugares los que la prueba de penetración intentará utilizar para aprovechar esas debilidades e ingresar al sistema.
		</div><div class="para">
			Acceder a la infraestructura de la red es un proceso dinámico. La seguridad es dinámica, tanto la física como la de la información. Realizar una evaluación determina una visión general, que puede arrojar resultados falsos, tanto para bien como para mal.
		</div><div class="para">
			La eficacia de los administradores de seguridad es directamente proporcional a las herramientas que utilizan y al conocimiento que poseen. Elija cualquiera de las herramientas de evaluación que se encuentren disponibles actualmente, ejecútelas en su sistema, y es casi una garantía que algunos resultados serán erróneos. Ya sea por una falla del programa, o por un error del usuario, el resultado será el mismo. La herramienta puede llegar a encontrar debilidades que en realidad no existen (falsos positivos); o , peor aún, la herramienta puede no encontrar debilidades que efectivamente existen (falsos negativos).
		</div><div class="para">
			Ahora que ha sido definida la diferencia entre una evaluación de debilidades y una prueba de penetración, como parte de una mejor aplicación de los métodos, revise cuidadosamente los datos arrojados por la evaluación antes de realizar una prueba de penetración.
		</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
				Intentar aprovechar las debilidades de los recursos de producción, puede tener efectos adversos en la productividad y eficiencia de sus sistemas y redes.
			</div></div><div class="para">
			En la lista siguiente se examinan algunos de los beneficios de llevar a cabo evaluaciones de vulnerabilidad.
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					Crea un enfoque pro-activo sobre la seguridad de la información
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Encuentra potenciales debilidades antes que las encuentren los atacantes
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Funciona en sistemas que se mantiene actualizados y enmendados
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Promueve el crecimiento y la asistencia en el desarrollo de la especialización del personal
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					Reduce las pérdidas económicas y la publicidad negativa
				</div></li></ul></div><div class="section" title="1.2.2.1. Estableciendo una metodología"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Defining_Assessment_and_Testing-Establishing_a_Methodology">1.2.2.1. Estableciendo una metodología</h4></div></div></div><div class="para">
				Para ayudar en la selección de las herramientas para realizar una evaluación de debilidades, es útil establecer un método. Desafortunadamente, por el momento no existe una metodología previamente definida, sin embargo, el sentido común y el hecho de adoptar buenas costumbres en materia de seguridad pueden actuar como una guía eficiente.
			</div><div class="para">
				<span class="emphasis"><em>¿Cuál es el objetivo? ¿Estamos observando un servidor, o la totalidad de una red y todo lo que en ella existe? ¿Estamos fuera o dentro de la compañía?</em></span> Las respuestas a estas preguntas son importantes debido a que ayudan a determinar, no solo las herramientas que tendremos que utilizar, sino también la forma en que vamos a hacerlo.
			</div><div class="para">
				Para aprender más acerca del establecimiento de metodologías, visite los siguientes sitios web:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://www.isecom.org/osstmm/">http://www.isecom.org/osstmm/</a> <em class="citetitle">El manual de metodología de prueba de seguridad de código abierto</em> (OSSTMM, por las iniciales en inglés de The Open Source Security Testing Methodology Manual)
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<a href="http://www.owasp.org/">http://www.owasp.org/</a> <em class="citetitle">El proyecto de seguridad de aplicaciones de red abierta</em> (OWASP, por las iniciales en inglés de The Open Web Application Security Project)
					</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Anterior</strong>1.2. Evaluación de debilidades</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3. Herramientas de evaluación</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.2.3. Herramientas de evaluación</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/im
 age_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3. Herramientas de evaluación"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Herramientas de evaluación</h3></div></div></div><div class="para">
			Una evaluación puede iniciarse utilizando algún tipo de herramienta que permita reunir información. Cuando se acceda a la totalidad de la red, primero haga un mapeo del diagrama para encontrar los equipos que se encuentren en ejecución. Una vez localizados, examine a cada uno de ellos de manera individual. Para concentrarse en estos equipos se necesita otro conjunto de herramientas. Conocer qué herramientas utilizar puede ser la etapa más importante del proceso para poder encontrar debilidades.
		</div><div class="para">
			Al igual que con cualquier aspecto de nuestra vida cotidiana, existen numerosas herramientas diferentes que son capaces de realizar el mismo trabajo. Este concepto también se aplica a la realización de evaluaciones de debilidades. Existen herramientas específicas para los sistemas operativos, para las aplicaciones, incluso para las redes (de acuerdo a los protocolos utilizados). Algunas herramientas son gratuitas, otras no. Algunas herramientas son intuitivas y sencillas de utilizar, mientras que otras son crípticas y poco documentadas, pero que tienen capacidades que otras no poseen.
		</div><div class="para">
			Encontrar las herramientas apropiadas puede ser una tarea intimidante, y la experiencia es un elemento importante para poder hacerlo. Si es posible, establezca un laboratorio de pruebas y utilice la mayor cantidad de herramientas que pueda, anotando las debilidades y fortalezas de cada una de ellas. Adicionalmente, busque mayor información en Internet mayor información, como ser por ejemplo artículos, guías de tipo paso-a-paso, o incluso listas de correo de una herramienta específica.
		</div><div class="para">
			Las herramientas detalladas a continuación son sólo un pequeño ejemplo de las que se encuentran disponibles.
		</div><div class="section" title="1.2.3.1. Analizando equipos con Nmap"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Scanning_Hosts_with_Nmap">1.2.3.1. Analizando equipos con Nmap</h4></div></div></div><div class="para">
				Nmap es una herramienta muy conocida incluida en Fedora que puede ser utilizada para determinar el diagrama de una red. Nmap ha estado disponible desde hace muchos años, y probablemente sea la herramienta más utilizada para reunir información de red. Incluye una página man excelente con información detallada de sus usos y opciones. Los administradores pueden utilizar Nmap sobre una red para encontrar sistemas de equipos y puertos abiertos en esos sistemas.
			</div><div class="para">
				Nmap es un primer paso muy efectivo en la realización de evaluaciones de debilidades. Puede mapear todos los equipos dentro de su red, e incluso indicar una opción que permite a Nmap intentar identificar el sistema operativo ejecutándose en un equipo determinado. Nmap es un buen fundamento sobre el que establecer una política de utilización de servicios seguros, y detener servicios no seguros.
			</div><div class="section" title="1.2.3.1.1. Usando Nmap"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Scanning_Hosts_with_Nmap-Using_Nmap">1.2.3.1.1. Usando Nmap</h5></div></div></div><div class="para">
					Nmap puede ejecutarse desde una terminal ingresando el comando <code class="command">nmap</code>, seguido por el nombre del equipo o dirección IP de la máquina a analizar.
				</div><pre class="screen"><code class="command">nmap foo.ejemplo.com</code>
</pre><div class="para">
					The results of a basic scan (which could take up to a few minutes, depending on where the host is located and other network conditions) should look similar to the following:
				</div><pre class="screen">Starting Nmap 4.68 ( http://nmap.org )
Interesting ports on foo.ejemplo.com:
Not shown: 1710 filtered ports
PORT    STATE  SERVICE
22/tcp  open   ssh
53/tcp  open   domain
70/tcp  closed gopher
80/tcp  open   http
113/tcp closed auth
</pre><div class="para">
					Nmap verifica los puertos de comunicaciones de red más comunes, en busca de servicios que se encuentren escuchando o esperando. Este conocimiento puede servirle a un administrador que quiere cerrar servicios innecesarios o que no sean utilizados.
				</div><div class="para">
					Para obtener mayor información acerca de la utilización de Nmap, visite la página oficial en la siguiente URL:
				</div><div class="para">
					<a href="http://www.insecure.org/">http://www.insecure.org/</a>
				</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Anterior</strong>1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3.2. Nessus</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>1.2. Evaluación de debilidades</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Capítulo 1. Repaso sobre seguridad"/><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Capítulo 1. Repaso sobre seguridad"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/image
 s/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.2. Evaluación de debilidades"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Evaluación de debilidades</h2></div></div></div><div class="para">
		Dependiendo del tiempo, de los recursos y de la motivación, un atacante puede ingresar prácticamente en cualquier sistema. En términos absolutos, ninguna tecnología o proceso en seguridad actualmente disponible, puede garantizar que un sistema determinado sea completamente invulnerable. Los enrutadores contribuyen a la seguridad de las puertas de enlace frente a Internet. Los cortafuegos contribuyen a la seguridad de las redes internas. Las redes virtuales privadas envían datos en forma segura mediante un flujo encriptado. Sistemas para la detección de extraños le avisan en caso de encontrar actividad malintencionada. Sin embargo, el éxito de cada una de estas tecnologías depende de una numerosa cantidad de variables, entre las cuales podemos encontrar:
	</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
				La experiencia del equipo responsable de la configuración, monitoreo y manutención de esas tecnologías.
			</div></li><li class="listitem"><div class="para">
				La habilidad para enmendar y actualizar servicios y servidores en forma veloz y eficiente.
			</div></li><li class="listitem"><div class="para">
				La habilidad de quienes son responsables de mantener sobre la red una vigilancia permanente.
			</div></li></ul></div><div class="para">
		Debido a las características dinámicas de los sistemas de datos y de las tecnologías, asegurar los recursos corporativos puede llegar a ser algo bastante complejo. Debido a esta complejidad, a menudo es difícil encontrar herramientas experimentadas para todos sus sistemas. Si bien es posible contar con personal cuyos conocimientos abarquen numerosos aspectos de los niveles generales de la seguridad en la información, es difícil conservar a quienes puedan considerarse expertos en los diferentes aspectos de una misma área. Principalmente esto sucede debido a que cada aspecto de cada área de la seguridad en la información necesita atención y concentración constante. La seguridad en la información nunca permanece inmóvil.
	</div><div class="section" title="1.2.1. Pensando como el enemigo"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</h3></div></div></div><div class="para">
			Imagine que usted administra la red de una empresa. Por lo general tales redes están compuestas de sistemas operativos, aplicaciones, servidores, monitores de red, cortafuegos, sistemas para la detección de intrusos, y mucho más. Ahora imagínese tratando de mantenerse actualizado en todos esos aspectos. Dada la complejidad del software y de los entornos de red que existe hoy en día, los errores y los puntos débiles son permanentes. Mantenerse al día con los parches y las actualizaciones, para la totalidad de la red de una gran organización con sistemas heterogéneos, puede convertirse en una tarea intimidante.
		</div><div class="para">
			Combine la experiencia que habría que necesitarse, con las tareas a realizar para mantenerse actualizado, y serán inevitables la presencia de incidentes, de sistemas vulnerados, de datos alterados, y de servicios interrumpidos.
		</div><div class="para">
			Para incrementar las tecnologías en seguridad y ayudar a proteger los sistemas, redes y datos, debería pensar del mismo modo en que lo hace un atacante, y desde este punto de vista comprobar la seguridad de su sistema verificando sus debilidades. Realizar evaluaciones de seguridad preventivas de su sistema y recursos de red, pueden enseñarle potenciales problemas, y solucionarlos, antes que sean aprovechados por un atacante.
		</div><div class="para">
			Una evaluación de debilidades es una auditoría interna de su red y de su sistema de seguridad, cuyo resultado indica la confidencialidad, integridad y disponibilidad de su red (como es explicado en <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security" title="1.1.1.3. Estandarizando la seguridad">Sección 1.1.1.3, “Estandarizando la seguridad”</a>). Por lo general, una evaluación de debilidades se inicia con una etapa de reconocimiento, durante la cual se obtienen datos importantes relacionados con los sistemas y los recursos involucrados. En la etapa siguiente se verifica el sistema en busca de debilidades conocidas, y culmina con una etapa de informe, en donde todo lo que se ha encontrado es clasificado entre las categorías de riesgo alto, medio y bajo. En esta última etapa, además, se proponen métodos para mejorar la seguridad (o eliminar el riego) del sistema analizado.
		</div><div class="para">
			Si usted tuviera que realizar una evaluación de las debilidades de su hogar, seguramente verificaría que cada una de las puertas se encuentre cerrada con llave. También confirmaría que cada una de las ventanas esté cerrada, y trabada con el pestillo. El mismo concepto se aplica a los sistemas, redes y datos electrónicos. Los usuarios malintencionados son los ladrones de sus datos. Concéntrese en las herramientas que utilizan, en su forma de pensar y en sus motivaciones, y entonces será capaz de poder anticiparse a sus acciones.
		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 1. Repaso sobre seguridad</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image
 _left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files">2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd</h4></div></div></div><div class="para">
				Existen disponibles una variedad de directivas protegidas por <code class="systemitem">xinetd</code>. En esta sección se detallan algunas de las opciones más comunmente utilizadas.
			</div><div class="section" title="2.5.4.3.1. Opciones para registrado"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Logging_Options">2.5.4.3.1. Opciones para registrado</h5></div></div></div><div class="para">
					Las siguientes opciones de registro se encuentran disponibles tanto para <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> como para los archivos de configuración del servicio específico en el directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code>.
				</div><div class="para">
					La siguiente es una lista de las opciones de registro más utilizadas:
				</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">ATTEMPT</code> — Registra el hecho de haberse realizado un intento fallido (<code class="option">log_on_failure</code>).
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">DURATION</code> — Registra el período de tiempo total en que ha sido utilizado el servicio por un sistema remoto (<code class="option">log_on_success</code>).
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">EXIT</code> — Registra el estado de salida, o la señal de finalización del servicio (<code class="option">log_on_success</code>).
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">HOST</code> — Registra la dirección IP del equipo remoto (<code class="option">log_on_failure</code> y <code class="option">log_on_success</code>).
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">PID</code> — Registra el ID de los procesos del servidor que recibe el pedido (<code class="option">log_on_success</code>).
						</div></li><li class="listitem"><div class="para">
							<code class="option">USERID</code> — Registra a los usuarios remotos que utilizan el método definido en RFC 1413 para todos los servicios stream de aspectos múltiples (<code class="option">log_on_failure</code> y<code class="option">log_on_success</code>).
						</div></li></ul></div><div class="para">
					Para obtener una lista completa de opciones de registro, consulte la página man de <code class="filename">xinetd.conf</code>.
				</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</a></li></ul></body></html>

--- NEW FILE sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-security-guide-12-es-ES-1.1-Security_Guide"/><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad"/><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd"/><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd"/><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd"/></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image
 _left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory">2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</h4></div></div></div><div class="para">
				El directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> contiene los archivos de configuración para cada servicio administrado por <code class="systemitem">xinetd</code>, y los nombres de los archivos correspondientes al servicio. Del mismo modo que con <code class="filename">xinetd.conf</code>, este directorio es de solo lectura cuando el servicio <code class="systemitem">xinetd</code> es iniciado. Para que cualquier cambio pueda tener efecto, el administrador debe reiniciar el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>.
			</div><div class="para">
				El formato de los archivos en el directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> utiliza las mismas convenciones que <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code>. La principal razón por la que la configuración de cada servicio sea almacenada en un archivo diferente, es para hacer más sencilla la personalización, y menos propensa a modificar otros servicios.
			</div><div class="para">
				Para adquirir una mejor comprensión acerca de cómo están estructurados estos archivos, prestele atención al archivo <code class="filename">/etc/xinetd.d/krb5-telnet</code>:
			</div><pre class="screen">service telnet
{
         flags           = REUSE
         socket_type     = stream
         wait            = no
         user            = root
         server          = /usr/kerberos/sbin/telnetd
         log_on_failure  += USERID
         disable         = yes
}
</pre><div class="para">
				Estas líneas controlan numerosos aspectos del servicio <code class="command">telnet</code>:
			</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">service</code> — Especifica el nombre del servicio, generalmente uno de aquellos listados en el archivo <code class="filename">/etc/services</code>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">flags</code> — Establece alguno de los atributos para la conexión. <code class="option">REUSE</code> le indica a <code class="systemitem">xinetd</code> que vuelva a utilizar el socket para una conexión Telnet.
					</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
							La marca <code class="option">REUSE</code> es obsoleta. Todos los servicios hoy en día utilizan la marca <code class="option">REUSE</code>.
						</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">socket_type</code> — Establece el tipo de socket de red a <code class="option">stream</code>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">wait</code> — Especifica cuando el servicio es tratado como de uno solo hilo de ejecución (<code class="option">yes</code>) o como de múltiples hilos de ejecución (<code class="option">no</code>).
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">user</code> — Especifica bajo qué ID de usuario se está ejecutando el proceso.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">server</code> — Especifica el binario ejecutable a ser lanzado.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">log_on_failure</code> — Especifica parámetros de registro para <code class="option">log_on_failure</code>, además de los que ya están definidos en <code class="filename">xinetd.conf</code>.
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<code class="option">disable</code> — Especifica cuándo el servicio debe ser desactivado (<code class="option">yes</code>), o activado (<code class="option">no</code>).
					</div></li></ul></div><div class="para">
				Para obtener mayor información sobre estas opciones y su uso, consulte la página man de <code class="filename">xinetd.conf</code>.
			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3. Alteración de los archivos de configurac...</a></li></ul></body></html>




More information about the Fedora-docs-commits mailing list