web/html/docs/user-guide/f12/es-ES/html-single index.html,1.2,1.3

Rüdiger Landmann rlandmann at fedoraproject.org
Mon Nov 16 23:45:21 UTC 2009


Author: rlandmann

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/user-guide/f12/es-ES/html-single
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv15184/es-ES/html-single

Modified Files:
	index.html 
Log Message:
Remove draft tag for F12 UG


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 index.html
Index: index.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/user-guide/f12/es-ES/html-single/index.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- index.html	19 Oct 2009 04:16:32 -0000	1.2
+++ index.html	16 Nov 2009 23:44:51 -0000	1.3
@@ -1,9 +1,9 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE html
   PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Guía del usuario</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content=""/><meta name="description" content="La guía del usuario Fedora está pensada para que los usuarios finales puedan realizar tareas de computación relativamente sencillas, como por ejemplo navegar por la web, leer y enviar correos electrónicos, o utilizar el equipo para tareas propias de ámbitos laborales, pasatiempos o estudios."/></head><body class="draft "><div class="book" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">12</span></div><div><h1 id="d0e1" class="title">Guía del usuario</h1></div><div><h2 class="subtitle">Utilizando Fedora 12 para realizar tareas comunes en un equipo de escritorio</h2></div><p class="edition">Edición 1.0</p><div><h3 clas
 s="corpauthor">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Guía del usuario</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content=""/><meta name="description" content="La guía del usuario Fedora está pensada para que los usuarios finales puedan realizar tareas de computación relativamente sencillas, como por ejemplo navegar por la web, leer y enviar correos electrónicos, o utilizar el equipo para tareas propias de ámbitos laborales, pasatiempos o estudios."/></head><body class=""><div xml:lang="es-ES" class="book" title="Guía del usuario"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">12</span></div><div><h1 id="d0e1" class="title">Guía del usuario</h1></div><div><h2 class="subtitle">Utilizando Fedora 12 para realizar tareas comunes en un equipo de escritorio</h2></div><p class="edition">Edici
 ón 1.0</p><div><h3 class="corpauthor">
 				<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
-			</h3></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Fedora</span> <span class="surname">Proyecto de Documentación</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:fedora-docs-list at redhat.com">fedora-docs-list at redhat.com</a></code></div></div></div><hr/><div><div id="d0e27" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">aviso legal</h1><div class="para">
+			</h3></div><div><div xml:lang="es-ES" class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Fedora</span> <span class="surname">Proyecto de Documentación</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:fedora-docs-list at redhat.com">fedora-docs-list at redhat.com</a></code></div></div></div><hr/><div><div id="d0e27" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">aviso legal</h1><div class="para">
 		Copyright <span class="trademark"/>© 2009 Red Hat, Inc. and others.
 	</div><div class="para">
 		The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons Attribution–Share Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
@@ -17,70 +17,70 @@
 		<span class="trademark">Linux</span>® is the registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries. 
 	</div><div class="para">
 		All other trademarks are the property of their respective owners.
-	</div></div></div><div><div class="abstract"><h6>Resumen</h6><div class="para">La guía del usuario Fedora está pensada para que los usuarios
+	</div></div></div><div><div class="abstract" title="Resumen"><h6>Resumen</h6><div class="para">La guía del usuario Fedora está pensada para que los usuarios
 finales puedan realizar tareas de computación relativamente
 sencillas, como por ejemplo navegar por la web, leer y enviar
 correos electrónicos, o utilizar el equipo para tareas propias de
-ámbitos laborales, pasatiempos o estudios.</div></div></div></div><hr/></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="#pref-User_Guide-Preface">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d0e62">1. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d0e72">1.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d0e288">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d0e307">1.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#d0e327">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="preface"><a href="#pref-User_Guide-Introduction">Introducción</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Introduction-About_this_document">1. Acerca de este documento</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-The_Fedora_desktops">1. Los 
 escritorios de Fedora</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Logging_into_the_desktop">2. Ingresando al escritorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_">2.1. Ingresando </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_a_technical_explanation_">2.2. Ingresando: una explicación técnica </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_I_Cannot_Login_HELP_">2.3. No puedo ingresar: ¡AYUDA! </a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Tour_of_the_GNOME_desktop">3. Paseo por el escritorio de GNOME</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_GNOME_desktop-_The_GNOME_desktop_">3.1. El escritorio de GNOME </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-_The_GNOME_desktop_-_The_t
 op_menu_panel_">3.1.1. El panel del menú principal </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-_The_GNOME_desktop_-_The_desktop_area_">3.1.2. El área de escritorio </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-_The_GNOME_desktop_-_The_window_list_panel_">3.1.3. El panel de lista de ventanas </a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Tour_of_the_KDE_desktop">4. Paseo por el escritorio de KDE</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_KDE_desktop-The_KDE_desktop">4.1. El escritorio de KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_KDE_desktop-The_KDE_desktop_area">4.2. El área de escritorio de KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_KDE_desktop-The_KDE_panel">4.3. El panel de KDE</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-The_KDE_pa
 nel-The_Kickoff_Application_Launcher">4.3.1. El Lanzador de Aplicaciones</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Tour_of_the_Xfce_desktop">5. Paseo por el escritorio de Xfce</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_Xfce_desktop-The_Xfce_4_desktop">5.1. El escritorio de Xfce 4</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-The_Xfce_4_desktop-The_Xfce_4_menu_panel">5.1.1. El panel de menú de Xfce 4</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-The_Xfce_4_desktop-The_Xfce_4_desktop_area">5.1.2. El área de escritorio de Xfce 4</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-The_Xfce_4_desktop-The_Xfce_4_window_list_panel">5.1.3. El panel de lista de ventanas de Xfce 4</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Media">6. Medios</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section">
 <a href="#sect-User_Guide-Media-ISO_images">6.1. Imágenes ISO</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Media-Writing_CDs_or_DVDs">6.2. Escritura de CDs o DVDs</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Writing_CDs_or_DVDs-Using_CDDVD_Creator_to_burn_media_in_GNOME">6.2.1. Utilizando CD/DVD Creator para quemar discos en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Writing_CDs_or_DVDs-Using_K3b_to_burn_media_in_KDE">6.2.2. Utilizando K3b para quemar discos en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Writing_CDs_or_DVDs-Using_GnomeBaker_in_Gnome">6.2.3. Usando GnomeBaker en GNOME</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Media-Making_bootable_USB_media">6.3. Creación de un medio USB autoiniciable</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Making_bootable_USB_media-USB_image_creation_in_Windows">6
 .3.1. Creación de una Imagen USB en Windows</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Making_bootable_USB_media-USB_image_creation_in_Fedora">6.3.2. Creación de la imagen USB en Fedora</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Connecting_to_the_Internet">7. Conectando a Internet</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-GNOME">7.1. GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-KDE">7.2. KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-Configuring_PPPoE">7.3. Configurando PPPoE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-DHCP_connection">7.4. Conexión DHCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-Static_IP_address">7.5. Dirección IP estática
 </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-NetworkManager">7.6. NetworkManager</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-Wireless">7.7. Inalámbrico</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-Remote_desktop">7.8. Escritorio remoto</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Accessing_the_Web">8. Accediendo a la Web</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Accessing_the_Web-Browsing_web_pages">8.1. Navegando páginas web</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Browsing_web_pages-Using_Firefox">8.1.1. Usando Firefox</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Browsing_web_pages-Using_Konqueror">8.1.2. Usando Konqueror</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Accessin
 g_the_Web-Transferring_files">8.2. Transferir archivos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Transferring_files-Using_FileZilla">8.2.1. Usando FileZilla</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Transferring_files-FTP_on_the_command_line">8.2.2. FTP por la línea de comandos</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Communications">9. Comunicaciones</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Evolution">9.1. Evolution</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Evolution-Configuring_Evolution">9.1.1. Configuración de Evolution</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Evolution-Using_Evolution">9.1.2. Usando Evolution</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Thunderbird">9.2. Thunderbird</a></span></dt><dd><dl><dt><spa
 n class="section"><a href="#sect-User_Guide-Thunderbird-Configuring_Thunderbird">9.2.1. Configuración de Thunderbird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Thunderbird-Moving_your_Thunderbird_profile_data_from_Windows_to_Fedora">9.2.2. Moviendo los datos de Thunderbird desde Windows a Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Thunderbird-Using_Thunderbird">9.2.3. Usando Thunderbird</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Claws_Mail">9.3. Claws Mail</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Claws_Mail-Configuring_Claws_Mail">9.3.1. Configuración de Claws Mail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Claws_Mail-Using_Claws_Mail">9.3.2. Uso de Claws Mail</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Kmail">9.4. KMail</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sectio
 n"><a href="#sect-User_Guide-Kmail-Configuring_Kmail">9.4.1. Configuración de Kmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Kmail-Using_Kmail">9.4.2. Usando Kmail</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Pidgin">9.5. Pidgin</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Pidgin-Configuring_Pidgin">9.5.1. Configurando Pidgin</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Pidgin-Using_Pidgin">9.5.2. Usando Pidgin</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Kopete">9.6. Kopete</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Kopete-Configuring_Kopete">9.6.1. Configurando Kopete</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-XChat">9.7. XChat</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-XChat-Configuring_XCha
 t">9.7.1. Configurando XChat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-XChat-Using_XChat">9.7.2. Usando XChat</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Konversation">9.8. Konversation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Konversation-Configuring_Konversation">9.8.1. Configurando Konversation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Konversation-Using_Konversation">9.8.2. Usando Konversation</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-ChatZilla">9.9. ChatZilla</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-ChatZilla-Installing_ChatZilla">9.9.1. Instalando ChatZilla</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-ChatZilla-Configuring_ChatZilla">9.9.2. Configurando ChatZilla</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-ChatZi
 lla-Using_ChatZilla">9.9.3. Usando ChatZilla</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Office_tools">10. Herramientas de Oficina</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Office_tools-OpenOffice.org_applications">10.1. Aplicaciones OpenOffice.org</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-OpenOffice.org_applications-OpenOffice.org_Impress">10.1.1. OpenOffice.org Impress</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-OpenOffice.org_applications-OpenOffice.org_Calc">10.1.2. OpenOffice.org Calc</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-OpenOffice.org_applications-OpenOffice.org_Writer">10.1.3. OpenOffice.org Writer</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Office_tools-KOffice">10.2. KOffice</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KOffice-KPresenter">10.2.1
 . KPresenter</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KOffice-KSpread">10.2.2. KSpread</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KOffice-KWord">10.2.3. KWord</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Office_tools-GNOME_office_applications">10.3. Aplicaciones de oficina de Gnome</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_office_applications-AbiWord">10.3.1. AbiWord</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_office_applications-Gnumeric">10.3.2. Gnumeric</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_office_applications-gLabels">10.3.3. gLabels</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Financial_software">11. Software Financiero</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Financial_software-GnuCash">11.1. GnuCash</a></span></
 dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GnuCash-Configuring_GnuCash">11.1.1. Configuración de GnuCash</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GnuCash-Using_GnuCash">11.1.2. Uso de GnuCash</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GnuCash-Setting_up_online_banking">11.1.3. Configurar acceso a bancos en línea</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Financial_software-KMyMoney">11.2. KMyMoney</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KMyMoney-Configuring_KMyMoney">11.2.1. Configuración de KMyMoney</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KMyMoney-Using_KMyMoney">11.2.2. Uso de KMyMoney</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KMyMoney-Setting_up_online_banking">11.2.3. Configurar acceso a bancos en línea</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-U
 ser_Guide-Playing_multimedia">12. Reproducción multimedia</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-The_Fedora_Projects_approach_to_multimedia_support">12.1. La posición del Proyecto Fedora frente al soporte multimedia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Cheese_Webcam_Booth">12.2. Cheese Webcam Booth</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Cheese_Webcam_Booth-Using_Cheese_Webcam_Booth">12.2.1. Uso de Cheese Webcam Booth</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Rhythmbox_Music_Player">12.3. Reproductor de Música Rhythmbox</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Rhythmbox_Music_Player-Using_Rhythmbox_Music_Player">12.3.1. Uso del reproductor de música Rhythmbox</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multi
 media-Audio_CD_Extractor_Sound_Juicer">12.4. Extractor de CD de Audio (Sound Juicer)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Audio_CD_Extractor_Sound_Juicer-Using_Sound_Juicer">12.4.1. Uso de Sound Juicer</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Sound_Recorder">12.5. Grabadora de Sonido (Sound Recorder)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Sound_Recorder-Using_Sound_Recorder">12.5.1. Usando la Grabadora de Sonido</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Totem_Movie_Player">12.6. Reproductor de Películas Totem</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Totem_Movie_Player-Using_Totem_Movie_Player">12.6.1. Uso del reproductor de películas Totem</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-GNOME_multimedia_applicati
 ons">12.7. Aplicaciones multimedia de GNOME</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_multimedia_applications-CDDVD_Creator">12.7.1. Creador de CD/DVD</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-GNOME_multimedia_applications_in_the_repository">12.8. Aplicaciones multimedia para GNOME en el repositorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_multimedia_applications_in_the_repository-Brasero">12.8.1. Brasero</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_multimedia_applications_in_the_repository-GNOMEBaker">12.8.2. GNOMEBaker</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-KDE_multimedia_applications">12.9. Aplicaciones multimedia de KDE</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-Amarok">12.9.1. Amarok</a></span></d
 t><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-Dragon_Player">12.9.2. Reproductor Dragon</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-JuK">12.9.3. JuK</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-Kaffeine">12.9.4. Kaffeine</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-KMix">12.9.5. KMix</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-KsCD">12.9.6. KsCD</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Multimedia_Programs_in_the_Repository">12.10. Programas Multimedia en el Repositorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Multimedia_Programs_in_the_Repository-K3b">12.10.1. K3b</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multim
 edia-MP3_Players">12.11. Reproductores MP3</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-MP3_Players-Grip">12.11.1. Grip</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-MP3_Players-iPod_Connectivity">12.11.2. Conectividad iPod</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Further_Information">12.12. Información Adicional</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Playing_games">13. Juegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_games-Default_GNOME_games">13.1. Juegos de GNOME predeterminados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_games-Default_KDE_games">13.2. Juegos predeterminados de KDE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Managing_photos">14. Administración de fotografías</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><
 a href="#sect-User_Guide-Managing_photos-Connecting_Your_camera">14.1. Conexión de su cámara</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos-Managing_photos_on_the_GNOME_desktop">14.2. Administrando sus fotografías en un escritorio GNOME</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos_on_the_GNOME_desktop-Organizing_and_importing_photos">14.2.1. Organización e importación de fotografías</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos-Managing_photos_on_the_KDE_desktop">14.3. Administrando fotografías en un escritorio KDE</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos_on_the_KDE_desktop-Importing_photos_with_digiKam">14.3.1. Importación de fotografías con digiKam</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos_on_the_KDE_desktop-Organising_photos_with_digiKam">14.3.2. 
 Organización de las fotografías con digiKam</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Sharing_your_desktop">15. Compartiendo su escritorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Sharing_your_desktop-GNOME">15.1. GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Sharing_your_desktop-KDE">15.2. KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Sharing_your_desktop-Other_desktops">15.3. Otros escritorios</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Customizing_the_desktop">16. Personalización del escritorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Changing_the_theme_">16.1. Cambio del tema </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Changing_the_theme_-Changing_the_theme_in_GNOME">16.1.1. Cambio del tema en GNOME</a></span></dt><dt>
 <span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Changing_the_theme_-Changing_the_theme_in_KDE">16.1.2. Cambio del tema en KDE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Changing_the_background">16.2. Cambio del fondo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Changing_the_background-Changing_the_background_in_GNOME">16.2.1. Cambio del fondo en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Changing_the_background-Changing_the_background_in_KDE">16.2.2. Cambio del fondo en KDE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Customizing_file_browsing_behavior_">16.3. Personalizando el comportamiento del navegador de archivos </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_file_browsing_behavior_-Customizing_file_browsing_behavior_in_GNOME">16.3.1. Personalizando el compor
 tamiento de navegación de archivos en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_file_browsing_behavior_-Customizing_file_browsing_behavior_in_KDE">16.3.2. Personalizar el comportamiento de navegación de archivos en KDE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Compiz_Fusion_">16.4. Compiz-Fusion </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Widgets">16.5. Widgets</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Widgets-GDesklets">16.5.1. GDesklets</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Widgets-KDE_plasmoids">16.5.2. Plasmoides de KDE </a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Managing_software">17. Administración del software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_software-Using_Packag
 eKit">17.1. Uso de PackageKit</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Using_PackageKit-Installing_software">17.1.1. Instalación del software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Using_PackageKit-Removing_software">17.1.2. Eliminación del software</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_software-Using_the_command_line_interface">17.2. Usando la interfaz de líneas de comando</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Using_the_command_line_interface-Installing_software">17.2.1. Instalación del software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Using_the_command_line_interface-Removing_software">17.2.2. Eliminación del software</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_software-Advanced_Yum">17.3. Yum Avanzado</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a hre
 f="#sect-User_Guide-Advanced_Yum-Installing_new_software_with_Yum">17.3.1. Instalar nuevo software mediante Yum</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Advanced_Yum-Updating_software_with_Yum">17.3.2. Actualización del software con Yum</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Advanced_Yum-Removing_software_with_Yum">17.3.3. Eliminación de software con Yum</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="#appe-User_Guide-Contributors_and_production_methods">A. Contribuyentes y métodos de producción</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Contributors_and_production_methods-Contributors">A.1. Contribuyentes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Contributors_and_production_methods-Production_methods">A.2. Métodos de Producción</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="#appe-User_Guide-Revision_History">B. Historia de
  Revisiones</a></span></dt></dl></div><div class="preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="pref-User_Guide-Preface" class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="d0e62">1. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
+ámbitos laborales, pasatiempos o estudios.</div></div></div></div><hr/></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="#pref-User_Guide-Preface">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d0e62">1. Convenciones del documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d0e72">1.1. Convenciones tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d0e288">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d0e307">1.3. Notas y advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#d0e327">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="preface"><a href="#pref-User_Guide-Introduction">Introducción</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Introduction-About_this_document">1. Acerca de este documento</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-The_Fedora_desktops">1. Los 
 escritorios de Fedora</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Logging_into_the_desktop">2. Ingresando al escritorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_">2.1. Ingresando </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_a_technical_explanation_">2.2. Ingresando: una explicación técnica </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_I_Cannot_Login_HELP_">2.3. No puedo ingresar: ¡AYUDA! </a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Tour_of_the_GNOME_desktop">3. Paseo por el escritorio de GNOME</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_GNOME_desktop-_The_GNOME_desktop_">3.1. El escritorio de GNOME </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-_The_GNOME_desktop_-_The_t
 op_menu_panel_">3.1.1. El panel del menú principal </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-_The_GNOME_desktop_-_The_desktop_area_">3.1.2. El área de escritorio </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-_The_GNOME_desktop_-_The_window_list_panel_">3.1.3. El panel de lista de ventanas </a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Tour_of_the_KDE_desktop">4. Paseo por el escritorio de KDE</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_KDE_desktop-The_KDE_desktop">4.1. El escritorio de KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_KDE_desktop-The_KDE_desktop_area">4.2. El área de escritorio de KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_KDE_desktop-The_KDE_panel">4.3. El panel de KDE</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-The_KDE_pa
 nel-The_Kickoff_Application_Launcher">4.3.1. El Lanzador de Aplicaciones</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Tour_of_the_Xfce_desktop">5. Paseo por el escritorio de Xfce</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_Xfce_desktop-The_Xfce_4_desktop">5.1. El escritorio de Xfce 4</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-The_Xfce_4_desktop-The_Xfce_4_menu_panel">5.1.1. El panel de menú de Xfce 4</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-The_Xfce_4_desktop-The_Xfce_4_desktop_area">5.1.2. El área de escritorio de Xfce 4</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-The_Xfce_4_desktop-The_Xfce_4_window_list_panel">5.1.3. El panel de lista de ventanas de Xfce 4</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Media">6. Medios</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section">
 <a href="#sect-User_Guide-Media-ISO_images">6.1. Imágenes ISO</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Media-Writing_CDs_or_DVDs">6.2. Escritura de CDs o DVDs</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Writing_CDs_or_DVDs-Using_CDDVD_Creator_to_burn_media_in_GNOME">6.2.1. Utilizando CD/DVD Creator para quemar discos en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Writing_CDs_or_DVDs-Using_K3b_to_burn_media_in_KDE">6.2.2. Utilizando K3b para quemar discos en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Writing_CDs_or_DVDs-Using_GnomeBaker_in_Gnome">6.2.3. Usando GnomeBaker en GNOME</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Media-Making_bootable_USB_media">6.3. Creación de un medio USB autoiniciable</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Making_bootable_USB_media-USB_image_creation_in_Windows">6
 .3.1. Creación de una Imagen USB en Windows</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Making_bootable_USB_media-USB_image_creation_in_Fedora">6.3.2. Creación de la imagen USB en Fedora</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Connecting_to_the_Internet">7. Conectando a Internet</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-GNOME">7.1. GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-KDE">7.2. KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-Configuring_PPPoE">7.3. Configurando PPPoE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-DHCP_connection">7.4. Conexión DHCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-Static_IP_address">7.5. Dirección IP estática
 </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-NetworkManager">7.6. NetworkManager</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-Wireless">7.7. Inalámbrico</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-Remote_desktop">7.8. Escritorio remoto</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Accessing_the_Web">8. Accediendo a la Web</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Accessing_the_Web-Browsing_web_pages">8.1. Navegando páginas web</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Browsing_web_pages-Using_Firefox">8.1.1. Usando Firefox</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Browsing_web_pages-Using_Konqueror">8.1.2. Usando Konqueror</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Accessin
 g_the_Web-Transferring_files">8.2. Transferir archivos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Transferring_files-Using_FileZilla">8.2.1. Usando FileZilla</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Transferring_files-FTP_on_the_command_line">8.2.2. FTP por la línea de comandos</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Communications">9. Comunicaciones</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Evolution">9.1. Evolution</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Evolution-Configuring_Evolution">9.1.1. Configuración de Evolution</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Evolution-Using_Evolution">9.1.2. Usando Evolution</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Thunderbird">9.2. Thunderbird</a></span></dt><dd><dl><dt><spa
 n class="section"><a href="#sect-User_Guide-Thunderbird-Configuring_Thunderbird">9.2.1. Configuración de Thunderbird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Thunderbird-Moving_your_Thunderbird_profile_data_from_Windows_to_Fedora">9.2.2. Moviendo los datos de Thunderbird desde Windows a Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Thunderbird-Using_Thunderbird">9.2.3. Usando Thunderbird</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Claws_Mail">9.3. Claws Mail</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Claws_Mail-Configuring_Claws_Mail">9.3.1. Configuración de Claws Mail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Claws_Mail-Using_Claws_Mail">9.3.2. Uso de Claws Mail</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Kmail">9.4. KMail</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sectio
 n"><a href="#sect-User_Guide-Kmail-Configuring_Kmail">9.4.1. Configuración de Kmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Kmail-Using_Kmail">9.4.2. Usando Kmail</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Pidgin">9.5. Pidgin</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Pidgin-Configuring_Pidgin">9.5.1. Configurando Pidgin</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Pidgin-Using_Pidgin">9.5.2. Usando Pidgin</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Kopete">9.6. Kopete</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Kopete-Configuring_Kopete">9.6.1. Configurando Kopete</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-XChat">9.7. XChat</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-XChat-Configuring_XCha
 t">9.7.1. Configurando XChat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-XChat-Using_XChat">9.7.2. Usando XChat</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Konversation">9.8. Konversation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Konversation-Configuring_Konversation">9.8.1. Configurando Konversation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Konversation-Using_Konversation">9.8.2. Usando Konversation</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-ChatZilla">9.9. ChatZilla</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-ChatZilla-Installing_ChatZilla">9.9.1. Instalando ChatZilla</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-ChatZilla-Configuring_ChatZilla">9.9.2. Configurando ChatZilla</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-ChatZi
 lla-Using_ChatZilla">9.9.3. Usando ChatZilla</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Office_tools">10. Herramientas de Oficina</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Office_tools-OpenOffice.org_applications">10.1. Aplicaciones OpenOffice.org</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-OpenOffice.org_applications-OpenOffice.org_Impress">10.1.1. OpenOffice.org Impress</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-OpenOffice.org_applications-OpenOffice.org_Calc">10.1.2. OpenOffice.org Calc</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-OpenOffice.org_applications-OpenOffice.org_Writer">10.1.3. OpenOffice.org Writer</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Office_tools-KOffice">10.2. KOffice</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KOffice-KPresenter">10.2.1
 . KPresenter</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KOffice-KSpread">10.2.2. KSpread</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KOffice-KWord">10.2.3. KWord</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Office_tools-GNOME_office_applications">10.3. Aplicaciones de oficina de Gnome</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_office_applications-AbiWord">10.3.1. AbiWord</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_office_applications-Gnumeric">10.3.2. Gnumeric</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_office_applications-gLabels">10.3.3. gLabels</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Financial_software">11. Software Financiero</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Financial_software-GnuCash">11.1. GnuCash</a></span></
 dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GnuCash-Configuring_GnuCash">11.1.1. Configuración de GnuCash</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GnuCash-Using_GnuCash">11.1.2. Uso de GnuCash</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GnuCash-Setting_up_online_banking">11.1.3. Configurar acceso a bancos en línea</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Financial_software-KMyMoney">11.2. KMyMoney</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KMyMoney-Configuring_KMyMoney">11.2.1. Configuración de KMyMoney</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KMyMoney-Using_KMyMoney">11.2.2. Uso de KMyMoney</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KMyMoney-Setting_up_online_banking">11.2.3. Configurar acceso a bancos en línea</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-U
 ser_Guide-Playing_multimedia">12. Reproducción multimedia</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-The_Fedora_Projects_approach_to_multimedia_support">12.1. La posición del Proyecto Fedora frente al soporte multimedia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Cheese_Webcam_Booth">12.2. Cheese Webcam Booth</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Cheese_Webcam_Booth-Using_Cheese_Webcam_Booth">12.2.1. Uso de Cheese Webcam Booth</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Rhythmbox_Music_Player">12.3. Reproductor de Música Rhythmbox</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Rhythmbox_Music_Player-Using_Rhythmbox_Music_Player">12.3.1. Uso del reproductor de música Rhythmbox</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multi
 media-Audio_CD_Extractor_Sound_Juicer">12.4. Extractor de CD de Audio (Sound Juicer)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Audio_CD_Extractor_Sound_Juicer-Using_Sound_Juicer">12.4.1. Uso de Sound Juicer</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Sound_Recorder">12.5. Grabadora de Sonido (Sound Recorder)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Sound_Recorder-Using_Sound_Recorder">12.5.1. Usando la Grabadora de Sonido</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Totem_Movie_Player">12.6. Reproductor de Películas Totem</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Totem_Movie_Player-Using_Totem_Movie_Player">12.6.1. Uso del reproductor de películas Totem</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-GNOME_multimedia_applicati
 ons">12.7. Aplicaciones multimedia de GNOME</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_multimedia_applications-CDDVD_Creator">12.7.1. Creador de CD/DVD</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-GNOME_multimedia_applications_in_the_repository">12.8. Aplicaciones multimedia para GNOME en el repositorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_multimedia_applications_in_the_repository-Brasero">12.8.1. Brasero</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_multimedia_applications_in_the_repository-GNOMEBaker">12.8.2. GNOMEBaker</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-KDE_multimedia_applications">12.9. Aplicaciones multimedia de KDE</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-Amarok">12.9.1. Amarok</a></span></d
 t><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-Dragon_Player">12.9.2. Reproductor Dragon</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-JuK">12.9.3. JuK</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-Kaffeine">12.9.4. Kaffeine</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-KMix">12.9.5. KMix</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-KsCD">12.9.6. KsCD</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Multimedia_Programs_in_the_Repository">12.10. Programas Multimedia en el Repositorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Multimedia_Programs_in_the_Repository-K3b">12.10.1. K3b</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multim
 edia-MP3_Players">12.11. Reproductores MP3</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-MP3_Players-Grip">12.11.1. Grip</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-MP3_Players-iPod_Connectivity">12.11.2. Conectividad iPod</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Further_Information">12.12. Información Adicional</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Playing_games">13. Juegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_games-Default_GNOME_games">13.1. Juegos de GNOME predeterminados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_games-Default_KDE_games">13.2. Juegos predeterminados de KDE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Managing_photos">14. Administración de fotografías</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><
 a href="#sect-User_Guide-Managing_photos-Connecting_Your_camera">14.1. Conexión de su cámara</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos-Managing_photos_on_the_GNOME_desktop">14.2. Administrando sus fotografías en un escritorio GNOME</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos_on_the_GNOME_desktop-Organizing_and_importing_photos">14.2.1. Organización e importación de fotografías</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos-Managing_photos_on_the_KDE_desktop">14.3. Administrando fotografías en un escritorio KDE</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos_on_the_KDE_desktop-Importing_photos_with_digiKam">14.3.1. Importación de fotografías con digiKam</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos_on_the_KDE_desktop-Organising_photos_with_digiKam">14.3.2. 
 Organización de las fotografías con digiKam</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Sharing_your_desktop">15. Compartiendo su escritorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Sharing_your_desktop-GNOME">15.1. GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Sharing_your_desktop-KDE">15.2. KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Sharing_your_desktop-Other_desktops">15.3. Otros escritorios</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Customizing_the_desktop">16. Personalización del escritorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Changing_the_theme_">16.1. Cambio del tema </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Changing_the_theme_-Changing_the_theme_in_GNOME">16.1.1. Cambio del tema en GNOME</a></span></dt><dt>
 <span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Changing_the_theme_-Changing_the_theme_in_KDE">16.1.2. Cambio del tema en KDE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Changing_the_background">16.2. Cambio del fondo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Changing_the_background-Changing_the_background_in_GNOME">16.2.1. Cambio del fondo en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Changing_the_background-Changing_the_background_in_KDE">16.2.2. Cambio del fondo en KDE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Customizing_file_browsing_behavior_">16.3. Personalizando el comportamiento del navegador de archivos </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_file_browsing_behavior_-Customizing_file_browsing_behavior_in_GNOME">16.3.1. Personalizando el compor
 tamiento de navegación de archivos en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_file_browsing_behavior_-Customizing_file_browsing_behavior_in_KDE">16.3.2. Personalizar el comportamiento de navegación de archivos en KDE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Compiz_Fusion_">16.4. Compiz-Fusion </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Widgets">16.5. Widgets</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Widgets-GDesklets">16.5.1. GDesklets</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Widgets-KDE_plasmoids">16.5.2. Plasmoides de KDE </a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Managing_software">17. Administración del software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_software-Using_Packag
 eKit">17.1. Uso de PackageKit</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Using_PackageKit-Installing_software">17.1.1. Instalación del software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Using_PackageKit-Removing_software">17.1.2. Eliminación del software</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_software-Using_the_command_line_interface">17.2. Usando la interfaz de líneas de comando</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Using_the_command_line_interface-Installing_software">17.2.1. Instalación del software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Using_the_command_line_interface-Removing_software">17.2.2. Eliminación del software</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_software-Advanced_Yum">17.3. Yum Avanzado</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a hre
 f="#sect-User_Guide-Advanced_Yum-Installing_new_software_with_Yum">17.3.1. Instalar nuevo software mediante Yum</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Advanced_Yum-Updating_software_with_Yum">17.3.2. Actualización del software con Yum</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Advanced_Yum-Removing_software_with_Yum">17.3.3. Eliminación de software con Yum</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="#appe-User_Guide-Contributors_and_production_methods">A. Contribuyentes y métodos de producción</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Contributors_and_production_methods-Contributors">A.1. Contribuyentes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Contributors_and_production_methods-Production_methods">A.2. Métodos de Producción</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="#appe-User_Guide-Revision_History">B. Historia de
  Revisiones</a></span></dt></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Prefacio"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="pref-User_Guide-Preface" class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="d0e62">1. Convenciones del documento</h2></div></div></div><div class="para">
 		Este manual utiliza varias convenciones para resaltar algunas palabras y frases y llamar la atención sobre ciertas partes específicas de información.
 	</div><div class="para">
 		En ediciones PDF y de papel, este manual utiliza tipos de letra procedentes de <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts</a>. Liberation Fonts también se utilizan en ediciones de HTML si están instalados en su sistema. Si no, se muestran tipografías alternativas pero equivalentes. Nota: Red Hat Enterprise Linux 5 y siguientes incluyen Liberation Fonts predeterminadas.
-	</div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e72">1.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
+	</div><div class="section" title="1.1. Convenciones tipográficas"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e72">1.1. Convenciones tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
 			Se utilizan cuatro convenciones tipográficas para llamar la atención sobre palabras o frases específicas. Dichas convenciones y las circunstancias en que se aplican son las siguientes:
 		</div><div class="para">
 			<code class="literal">Negrita monoespaciado</code>
 		</div><div class="para">
 			Utilizada para resaltar la entrada del sistema, incluyendo comandos de shell, nombres de archivo y rutas. También se utiliza para resaltar teclas claves y combinaciones de teclas.
 		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
-				Para ver el contenido del archivo <code class="filename">my_next_bestselling_novel</code> en su directorio actual de trabajo, escriba el comando <code class="command">cat my_next_bestselling_novel</code> en el intérprete de comandos de shell y pulse <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para ejecutar el comando.
+				To see the contents of the file <code class="filename">my_next_bestselling_novel</code> in your current working directory, enter the <code class="command">cat my_next_bestselling_novel</code> command at the shell prompt and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to execute the command.
 			</div></blockquote></div><div class="para">
-			Lo anterior incluye un nombre de archivo, un comando de shell y una tecla clave, todo en negrita-monoespaciado y distinguible gracias al contexto.
+			The above includes a file name, a shell command and a key cap, all presented in Mono-spaced Bold and all distinguishable thanks to context.
 		</div><div class="para">
-			Las combinaciones de teclas se pueden distinguir de las teclas claves mediante el guión que conecta cada parte de una combinación de tecla. Por ejemplo:
+			Key-combinations can be distinguished from key caps by the hyphen connecting each part of a key-combination. For example:
 		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
-				Pulse <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para ejecutar el comando.
+				Press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to execute the command.
 			</div><div class="para">
-				Pulse <span class="keycap"><strong>Control</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span> para cambiar a la primera terminal virtual. Pulse <span class="keycap"><strong>Control</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F7</strong></span> para volver a su sesión de Ventanas-X.
+				Press <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span> to switch to the first virtual terminal. Press <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F7</strong></span> to return to your X-Windows session.
 			</div></blockquote></div><div class="para">
-			La primera oración resalta la tecla clave determinada que se debe pulsar. La segunda resalta dos conjuntos de tres teclas claves, cada conjunto presionado simultáneamente.
+			The first sentence highlights the particular key cap to press. The second highlights two sets of three key caps, each set pressed simultaneously.
 		</div><div class="para">
-			Si el código fuente es discutido, nombres de clase, métodos, funciones, nombres de variables, y valores de retorno mencionados dentro de un párrafo serán presentados como lo anterior, en <code class="literal">Negrita-monoespaciado</code>. Por ejemplo:
+			If source code is discussed, class names, methods, functions, variable names and returned values mentioned within a paragraph will be presented as above, in <code class="literal">Mono-spaced Bold</code>. For example:
 		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
-				Las clases de archivo relacionadas incluyen <code class="classname">filename</code> para sistema de archivos, <code class="classname">file</code> para archivos y <code class="classname">dir</code> para directorios. Cada clase tiene su propio conjunto asociado de permisos.
+				File-related classes include <code class="classname">filesystem</code> for file systems, <code class="classname">file</code> for files, and <code class="classname">dir</code> for directories. Each class has its own associated set of permissions.
 			</div></blockquote></div><div class="para">
-			<span class="application"><strong>Negrita proporcional</strong></span>
+			<span class="application"><strong>Proportional Bold</strong></span>
 		</div><div class="para">
-			Esta denota palabras o frases encontradas en un sistema, incluyendo nombres de aplicación; texto de cuadro de diálogo, botones etiquetados, etiquetas de cajilla de verificación y botón de radio; títulos de menú y títulos del sub-menú. Por ejemplo:
+			This denotes words or phrases encountered on a system, including application names; dialogue box text; labelled buttons; check-box and radio button labels; menu titles and sub-menu titles. For example:
 		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
-				Seleccionar <span class="guimenu"><strong>Sistema > Preferencias > Ratón</strong></span> desde la barra del menú principal para lanzar <span class="application"><strong>Preferencias de Ratón</strong></span>. En la pestaña de <span class="guilabel"><strong>Botones</strong></span>, haga clic en la cajilla <span class="guilabel"><strong>ratón de mano izquierda</strong></span> y luego haga clic en <span class="guibutton"><strong>Cerrar</strong></span> para cambiar el botón principal del ratón de la izquierda a la derecha (adecuando el ratón para la mano izquierda).
+				Choose <span class="guimenu"><strong>System > Preferences > Mouse</strong></span> from the main menu bar to launch <span class="application"><strong>Mouse Preferences</strong></span>. In the <span class="guilabel"><strong>Buttons</strong></span> tab, click the <span class="guilabel"><strong>Left-handed mouse</strong></span> check box and click <span class="guibutton"><strong>Close</strong></span> to switch the primary mouse button from the left to the right (making the mouse suitable for use in the left hand).
 			</div><div class="para">
-				Para insertar un caracter especial en un archivo <span class="application"><strong>gedit</strong></span>, seleccione desde la barra del menú principal <span class="guimenu"><strong>Aplicaciones > Accesorios > Mapa de caracteres</strong></span>. Luego, desde la barra del menú elija <span class="guimenu"><strong>Búsqueda > Hallar…</strong></span> <span class="application"><strong>mapa de caracteres</strong></span>, teclee el nombre del caracter en el campo de <span class="guilabel"><strong>Búsqueda</strong></span> y haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span>. El caracter buscado se resaltará en la <span class="guilabel"><strong>Tabla de caracteres</strong></span>. Haga doble clic en este caracter resaltado para colocarlo en el campo de <span class="guilabel"><strong>Texto para copiar</strong></span> y luego haga clic en el botón de <span class="guibutton"><strong>Copiar</strong></span>. Ahora regrese a su documento y elija <span
  class="guimenu"><strong>Editar > Pegar</strong></span> desde la barra de menú de <span class="application"><strong>gedit</strong></span>.
+				To insert a special character into a <span class="application"><strong>gedit</strong></span> file, choose <span class="guimenu"><strong>Applications > Accessories > Character Map</strong></span> from the main menu bar. Next, choose <span class="guimenu"><strong>Search > Find…</strong></span> from the <span class="application"><strong>Character Map</strong></span> menu bar, type the name of the character in the <span class="guilabel"><strong>Search</strong></span> field and click <span class="guibutton"><strong>Next</strong></span>. The character you sought will be highlighted in the <span class="guilabel"><strong>Character Table</strong></span>. Double-click this highlighted character to place it in the <span class="guilabel"><strong>Text to copy</strong></span> field and then click the <span class="guibutton"><strong>Copy</strong></span> button. Now switch back to your document and choose <span class="guimenu"><strong>Edit > Paste</strong></span> from the 
 <span class="application"><strong>gedit</strong></span> menu bar.
 			</div></blockquote></div><div class="para">
-			El texto anterior incluye nombres de aplicación; nombres de menú de todo el sistema y elementos; nombres de menú de aplicaciones específicas y botones y texto hallados dentro de una interfaz GUI, todos presentados en negrita proporcional y distinguibles por contexto.
+			The above text includes application names; system-wide menu names and items; application-specific menu names; and buttons and text found within a GUI interface, all presented in Proportional Bold and all distinguishable by context.
 		</div><div class="para">
-			Observe la <span class="guimenu"><strong> ></strong></span> abreviatura utilizada para indicar recorrido a través de un menú y sus sub-menúes. Esto es para evitar la dificultad de seguir el método 'Seleccionar <span class="guimenuitem"><strong>Ratón</strong></span> desde el sub-menú <span class="guimenu"><strong>Preferencias</strong></span> en el menú de <span class="guimenu"><strong>Sistema</strong></span> de la barra de menú principal'.
+			Note the <span class="guimenu"><strong> ></strong></span> shorthand used to indicate traversal through a menu and its sub-menus. This is to avoid the difficult-to-follow 'Select <span class="guimenuitem"><strong>Mouse</strong></span> from the <span class="guimenu"><strong>Preferences</strong></span> sub-menu in the <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> menu of the main menu bar' approach.
 		</div><div class="para">
-			<code class="command"><em class="replaceable"><code>Itálicas-negrita monoespaciado</code></em></code> o <span class="application"><strong><em class="replaceable"><code>Itálicas-negrita proporcional</code></em></strong></span>
+			<code class="command"><em class="replaceable"><code>Mono-spaced Bold Italic</code></em></code> or <span class="application"><strong><em class="replaceable"><code>Proportional Bold Italic</code></em></strong></span>
 		</div><div class="para">
-			Negrita monoespaciado o Negrita proporcional, la adición de itálicas indica texto reemplazable o variable. Las itálicas denotan texto que usted no escribe literalmente o texto mostrado que cambia dependiendo de la circunstancia. Por ejemplo:
+			Whether Mono-spaced Bold or Proportional Bold, the addition of Italics indicates replaceable or variable text. Italics denotes text you do not input literally or displayed text that changes depending on circumstance. For example:
 		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
-				Para conectar a una máquina remota utilizando ssh, teclee <code class="command">ssh <em class="replaceable"><code>nombredeusuario</code></em>@<em class="replaceable"><code>dominio.nombre</code></em></code> en un intérprete de comandos de shell. Si la máquina remota es <code class="filename">example.com</code> y su nombre de usuario en esa máquina es john, teclee <code class="command">ssh john at example.com</code>.
+				To connect to a remote machine using ssh, type <code class="command">ssh <em class="replaceable"><code>username</code></em>@<em class="replaceable"><code>domain.name</code></em></code> at a shell prompt. If the remote machine is <code class="filename">example.com</code> and your username on that machine is john, type <code class="command">ssh john at example.com</code>.
 			</div><div class="para">
-				El comando <code class="command">mount -o remount <em class="replaceable"><code>file-system</code></em></code> remonta el sistema de archivo llamado. Por ejemplo, para volver a montar el sistema de archivo <code class="filename">/home</code>, el comando es <code class="command">mount -o remount /home</code>.
+				The <code class="command">mount -o remount <em class="replaceable"><code>file-system</code></em></code> command remounts the named file system. For example, to remount the <code class="filename">/home</code> file system, the command is <code class="command">mount -o remount /home</code>.
 			</div><div class="para">
-				Para ver la versión de un paquete actualmente instalado, utilice el comando <code class="command">rpm -q <em class="replaceable"><code>paquete</code></em></code>. Éste entregará el resultado siguiente: <code class="command"><em class="replaceable"><code>paquete-versión-lanzamiento</code></em></code>.
+				To see the version of a currently installed package, use the <code class="command">rpm -q <em class="replaceable"><code>package</code></em></code> command. It will return a result as follows: <code class="command"><em class="replaceable"><code>package-version-release</code></em></code>.
 			</div></blockquote></div><div class="para">
-			Observe las palabras en itálicas- negrita sobre — nombre de usuario, domain.name, sistema de archivo, paquete, versión y lanzamiento. Cada palabra es un marcador de posición, tanto para el texto que usted escriba al ejecutar un comando como para el texto mostrado por el sistema.
+			Note the words in bold italics above — username, domain.name, file-system, package, version and release. Each word is a placeholder, either for text you enter when issuing a command or for text displayed by the system.
 		</div><div class="para">
-			Aparte del uso estándar para presentar el título de un trabajo, las itálicas denotan el primer uso de un término nuevo e importante. Por ejemplo:
+			Aside from standard usage for presenting the title of a work, italics denotes the first use of a new and important term. For example:
 		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
-				cuando el servidor Apache HTTP acepta solicitudes, envía procesos hijos o hilos para manejarlos. Este grupo de procesos hijos o hilos se conoce como un <em class="firstterm">server-pool</em>. Bajo el servidor HTTP de Apache 2.0, la responsabilidad para crear o mantener estos server-pool se resume en un grupo de módulos llamado <em class="firstterm">Módulos de multi-procesamiento</em> (<em class="firstterm">MPMs</em>). A diferencia de otros módulos, sólo un módulo del grupo MPM puede ser cargado por el servidor HTTP de Apache.
-			</div></blockquote></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e288">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
+				When the Apache HTTP Server accepts requests, it dispatches child processes or threads to handle them. This group of child processes or threads is known as a <em class="firstterm">server-pool</em>. Under Apache HTTP Server 2.0, the responsibility for creating and maintaining these server-pools has been abstracted to a group of modules called <em class="firstterm">Multi-Processing Modules</em> (<em class="firstterm">MPMs</em>). Unlike other modules, only one module from the MPM group can be loaded by the Apache HTTP Server.
+			</div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e288">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
 			Dos, usualmente de varias líneas, los tipos de datos se distinguen visualmente del texto circundante.
 		</div><div class="para">
 			Salida enviada a una terminal está establecida en tipo <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code> y presentada así:
 		</div><pre class="screen">libros        Escritorio   documentación  borradores  mss    fotos   cosas  svn
-libros_pruebas  Escritorio1  descargas      imágenes  notas  scripts  svgs
+libros_tests  Escritorio1  descargas      imágenes  notas  scripts  svgs
 </pre><div class="para">
 			Los listados de código fuente también se establecen en <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code>, pero se presentan y resaltan de la siguiente manera:
 		</div><pre class="programlisting">package org.jboss.book.jca.ex1;
@@ -103,7 +103,7 @@
    }
    
 }
-</pre></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e307">1.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
+</pre></div><div class="section" title="1.3. Notas y advertencias"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e307">1.3. Notas y advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
 			Finalmente, utilizamos tres estilos visuales para llamar la atención sobre la información que de otro modo se podría pasar por alto.
 		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
 				Una nota es una sugerencia, atajo o enfoque alternativo que se tiene a mano para la tarea. Ignorar una nota no debería tener consecuencias negativas, pero podría perderse de algunos trucos que pueden facilitarle las cosas.
@@ -111,46 +111,46 @@
 				Los cuadros de importante dan detalles de cosas que se pueden pasar por alto fácilmente: cambios de configuración únicamente aplicables a la sesión actual, o servicios que necesitan reiniciarse antes de que se aplique una actualización. Ignorar estos cuadros de importante no ocasionará pérdida de datos, pero puede causar enfado y frustración.
 			</div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
 				Las advertencias no deben ignorarse. Ignorarlas muy probablemente ocasionará pérdida de datos.
-			</div></div></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="d0e327">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</h2></div></div></div><a id="d0e330" class="indexterm"/><div class="para">Si encuentra un error tipográfico en este manual o si sabe de alguna manera de mejorarlo, nos gustaría escuchar sus sugerencias. Por favor complete un reporte en Bugzilla: <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> usando el producto <span class="application"><strong>Fedora Documentation</strong></span>. </div><div class="para">Cuando envíe un reporte de error no olvide mencionar el identificador del manual: <em class="citetitle">user-guide</em> </div><div class="para">Si tiene una sugerencia para mejorar la documentación, intente ser tan específico como sea posible cuando describa su sugerencia. Si ha encontrado un error, por favor incluya el número de sección y parte del texto que rodea el erro
 r para que podamos encontrarlo más fácilmente. </div></div></div><div class="preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="pref-User_Guide-Introduction" class="title">Introducción</h1></div></div></div><div class="para">
+			</div></div></div></div><div class="section" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="d0e327">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</h2></div></div></div><a id="d0e330" class="indexterm"/><div class="para">Si encuentra un error tipográfico en este manual o si sabe de alguna manera de mejorarlo, nos gustaría escuchar sus sugerencias. Por favor complete un reporte en Bugzilla: <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> usando el producto <span class="application"><strong>Fedora Documentation</strong></span>. </div><div class="para">Cuando envíe un reporte de error no olvide mencionar el identificador del manual: <em class="citetitle">user-guide</em> </div><div class="para">Si tiene una sugerencia para mejorar la documentación, intente ser tan específico como sea posible cuando describa su sugerencia. Si ha encontrado un error, por favor incluya el número de sección y part
 e del texto que rodea el error para que podamos encontrarlo más fácilmente. </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Introducción"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="pref-User_Guide-Introduction" class="title">Introducción</h1></div></div></div><div class="para">
 		¡Bienvenido a la Guía del Usuario de Fedora 12! Esta guía está destinada a todos aquellos usuarios que tengan funcionando correctamente un sistema Fedora 12, y que sean capaces de utilizar un teclado y un ratón.
 	</div><div class="para">
 		Esta guía explica: 
-		<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
+		<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
 					Los diferentes escritorios disponibles para el usuario de Fedora
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					Cómo ingresar a su equipo
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					El diseño de tres de los escritorios de Fedora (<span class="application"><strong>GNOME</strong></span>, <span class="application"><strong>KDE</strong></span>, y <span class="application"><strong>Xfce</strong></span>)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					Cómo utilizar el navegador del sistema y de sus archivos
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					Cómo usar el cliente de correo electrónico
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					Cómo utilizar el cliente de mensajería instantánea
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					Cómo usar el navegador web
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					Cómo utilizar la suite ofimática <span class="application"><strong>OpenOffice.org</strong></span>
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					Como personalizar su nuevo escritorio Fedora
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					Cómo organizar y actualizar software
 				</div></li></ul></div>
-	</div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Introduction-About_this_document">1. Acerca de este documento</h2></div></div></div><div class="para">
+	</div><div class="section" title="1. Acerca de este documento"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Introduction-About_this_document">1. Acerca de este documento</h2></div></div></div><div class="para">
 			Esta guía se realiza para cada nueva versión de Fedora, gracias a las contribuciones voluntarias de diferentes miembros del Proyecto de Documentación. Si tiene dudas o sugerencias acerca de algún tipo de documentación de Fedora, o si está interesado en colaborar con nosotros, por favor visite el siguiente enlace: <a href="https://fedoraproject.org/wiki/DocsProject">Fedora Documentation Project web site</a>.
 		</div><div class="para">
 			Si necesita ayuda para instalar Fedora 12, por favor lea la <em class="citetitle">Guía de Instalación de Fedora 12</em>, disponible en <a href="http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f/">http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f12/</a>.
 		</div><div class="para">
 			Gracias por elegir Fedora
-		</div></div></div><div class="chapter" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-User_Guide-The_Fedora_desktops">Capítulo 1. Los escritorios de Fedora</h2></div></div></div><div class="para">
+		</div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="Capítulo 1. Los escritorios de Fedora"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-User_Guide-The_Fedora_desktops">Capítulo 1. Los escritorios de Fedora</h2></div></div></div><div class="para">
 		A diferencia de la mayoría de los sistemas operativos de código propietario, Fedora 12 posee varios <em class="firstterm">entornos de escritorio</em> o <em class="firstterm">escritorios</em> que pueden mostrar e iniciar las aplicaciones disponibles, y administrar la apariencia de la pantalla. Otro modo de referirse al entorno de escritorio es cuando se habla de la <em class="firstterm">Interfaz Gráfica del Usuario</em> (o GUI, las iniciales de su nombre en inglés: Graphical User Interfaz).
 	</div><div class="para">
 		Tres escritorios muy utilizados incluidos en Fedora 12 son: 
-		<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
+		<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
 					<span class="application"><strong>GNOME</strong></span>, cuyo rasgo característico es la sencillez
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<span class="application"><strong>KDE</strong></span>, que incluye una numerosa colección de aplicaciones y recursos personalizables
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<span class="application"><strong>Xfce</strong></span>, un escritorio sin demasiadas pretensiones de hardware, ideal para computadoras antiguas
 				</div></li></ul></div>
 	</div><div class="note"><h2>¡Existen más Entornos de Escritorio! </h2><div class="para">
@@ -167,30 +167,30 @@
 				<a href="http://sugarlabs.org/">http://sugarlabs.org/</a>
 			</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e480" href="#d0e480" class="para">3</a>] </sup>
 				<a href="http://lxde.org/">http://lxde.org/</a>
-			</p></div></div></div><div class="chapter" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-User_Guide-Logging_into_the_desktop">Capítulo 2. Ingresando al escritorio</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_">2.1. Ingresando </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_a_technical_explanation_">2.2. Ingresando: una explicación técnica </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_I_Cannot_Login_HELP_">2.3. No puedo ingresar: ¡AYUDA! </a></span></dt></dl></div><div class="para">
+			</p></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="Capítulo 2. Ingresando al escritorio"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-User_Guide-Logging_into_the_desktop">Capítulo 2. Ingresando al escritorio</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_">2.1. Ingresando </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_a_technical_explanation_">2.2. Ingresando: una explicación técnica </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_I_Cannot_Login_HELP_">2.3. No puedo ingresar: ¡AYUDA! </a></span></dt></dl></div><div class="para">
 		La siguiente sección de la Guía del Usuario de Fedora, explica como identificarse (o como <em class="firstterm">loguearse</em>) en su sistema. A lo largo del proceso de post-instalación usted ha creado una identidad con un nombre de usuario y una contraseña, denominada una <em class="firstterm">cuenta</em>. Si ha olvidado algún detalle de esta cuenta de usuario, vea <a class="xref" href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_I_Cannot_Login_HELP_" title="2.3. No puedo ingresar: ¡AYUDA!">Sección 2.3, “No puedo ingresar: ¡AYUDA! ”</a>. Para información adicional acerca del proceso de logeo, vea <a class="xref" href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_a_technical_explanation_" title="2.2. Ingresando: una explicación técnica">Sección 2.2, “Ingresando: una explicación técnica ”</a>.
-	</div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_">2.1. Ingresando </h2></div></div></div><div class="para">
+	</div><div class="section" title="2.1. Ingresando"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_">2.1. Ingresando </h2></div></div></div><div class="para">
 			Cada vez que reinicie o que prenda su computadora, ésta atraviesa un proceso denominado <em class="firstterm">booting</em> (arranque o inicialización). Durante el proceso de arranque se enciende su hardware, se realizan una serie de pruebas para verificar que todo esté en orden, y se carga el sistema operativo. Inmediatamente después que su equipo finaliza el proceso de arranque, aparece la pantalla de logueo. En ella se muestran uno o varios nombres, dependiendo de la cantidad de cuentas de usuario que se hayan creado.
[...2939 lines suppressed...]
 				Clic en <span class="guilabel"><strong>Aplicaciones > Herramientas del Sistema > Terminal</strong></span> para abrir la línea de comando.
 			</div><div class="para">
 				Escriba: 
@@ -2901,7 +2901,7 @@
 y
 </pre>
 				 La terminal descarga los archivos necesarios y finaliza la instalación de su aplicación.
-			</div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-User_Guide-Using_the_command_line_interface-Removing_software">17.2.2. Eliminación del software</h3></div></div></div><div class="para">
+			</div></div><div class="section" title="17.2.2. Eliminación del software"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-User_Guide-Using_the_command_line_interface-Removing_software">17.2.2. Eliminación del software</h3></div></div></div><div class="para">
 				Clic en <span class="guilabel"><strong>Aplicaciones > Herramientas del Sistema > Terminal</strong></span> para abrir la línea de comando.
 			</div><div class="para">
 				Escriba: 
@@ -2923,17 +2923,17 @@
 y
 </pre>
 				 La terminal elimina los archivos necesarios y finaliza la eliminación de la aplicación.
-			</div></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Managing_software-Advanced_Yum">17.3. Yum Avanzado</h2></div></div></div><div class="important"><h2>Advanced usage</h2><div class="para">
+			</div></div></div><div class="section" title="17.3. Yum Avanzado"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Managing_software-Advanced_Yum">17.3. Yum Avanzado</h2></div></div></div><div class="important"><h2>Advanced usage</h2><div class="para">
 				Los contenidos siguientes han sido escritos para usuarios un poco más avanzados. Presupone que se sienten cómodos con el uso de las líneas de comando, y que poseen un conocimiento relativamente bueno de la terminología de los sistemas basados en Linux. Probablemente no sea necesario utilizar a Fedora como lo haría un usuario de escritorio, pero ayudará a que los usuarios de escritorio incrementen sus conocimientos básicos, de modo que sean capaces de enfrentarse con problemas cada vez más complicados.
 			</div></div><div class="para">
 			Utilice <span class="application"><strong>Yum</strong></span> de cuatro maneras diferentes para poder modificar el software de su sistema:
-		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
+		</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
 					para instalar un nuevo software desde los repositorios de paquetes.
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					para instalar un nuevo software desde un archivo individual.
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					para actualizar el software existente en su sistema.
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					para eliminar software no deseado de su sistema.
 				</div></li></ul></div><div class="note"><h2>Instalación de Software desde un Paquete</h2><div class="para">
 				Los comandos de <span class="application"><strong>Yum</strong></span> que se muestran en esta sección utilizan a los repositorios como fuente de paquetes. Pero <span class="application"><strong>Yum</strong></span> también puede utilizarse para instalar software desde un archivo determinado, que no necesariamente se encuentre en algún repositorios. Este uso avanzado de <span class="application"><strong>Yum</strong></span> se encuentra más allá de los propósitos de esta Guía.
@@ -2981,13 +2981,13 @@
 			Para asegurarse que el paquete descargado sea genuino, <span class="application"><strong>Yum</strong></span> verifica la firma digital en cada paquete y la compara con la llave pública de su proveedor. Una vez que todos los paquetes solicitados por la transacción han sido descargados y exitosamente verificados, <span class="application"><strong>Yum</strong></span> entonces los instala en su sistema.
 		</div><div class="note"><h2>Registro de Transacción</h2><div class="para">
 				Cada transacción completa registra los paquetes afectados en el archivo de log <code class="filename">/var/log/yum.log</code>. Este archivo solo puede ser leído una vez que ha presentado credenciales de usuario root.
-			</div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-User_Guide-Advanced_Yum-Installing_new_software_with_Yum">17.3.1. Instalar nuevo software mediante Yum</h3></div></div></div><div class="para">
+			</div></div><div class="section" title="17.3.1. Instalar nuevo software mediante Yum"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-User_Guide-Advanced_Yum-Installing_new_software_with_Yum">17.3.1. Instalar nuevo software mediante Yum</h3></div></div></div><div class="para">
 				Para instalar un paquete cualquiera <span class="package">mi-paquete</span>, ingrese el comando <code class="command"> su -c 'yum install mi-paquete' </code>. Ingrese la contraseña de usuario root cuando se le pida.
 			</div><div class="para">
 				Para instalar un grupo de paquetes <span class="package">GrupoDePaquetes</span>, ingrese el comando <code class="command"> su -c 'yum groupinstall "Grupo De Paquetes"' </code>. Ingrese la contraseña de usuario root cuando se le pida. Algunos ejemplos de grupos de paquete son <span class="package">Base de Datos MySQL</span> y <span class="package">Autoría y Publicación</span>.
 			</div><div class="important"><h2>Los Nuevos Servicios requieren Activación</h2><div class="para">
 					Cuando instala un servicio, Fedora ni lo activa ni lo inicia. Para configurar que un nuevo servicio sea ejecutado durante el proceso de arranque del sistema, elija en el menú del panel superior del escritorio <span class="guilabel"><strong>Sistema > Administración > Servicios</strong></span>, o utilice las utilidades <code class="command">chkconfig</code> y <code class="command">service</code> desde la línea de comandos. Consulte las páginas man para más detalles.
-				</div></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-User_Guide-Advanced_Yum-Updating_software_with_Yum">17.3.2. Actualización del software con Yum</h3></div></div></div><div class="para">
+				</div></div></div><div class="section" title="17.3.2. Actualización del software con Yum"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-User_Guide-Advanced_Yum-Updating_software_with_Yum">17.3.2. Actualización del software con Yum</h3></div></div></div><div class="para">
 				Para actualizar un paquete cualquiera <span class="package">mi-paquete</span> a su última versión, escriba <code class="command"> su -c 'yum update mi-paquete' </code>. Ingrese la contraseña de usuario root cuando se le pida.
 			</div><div class="important"><h2>Las Nuevas Versiones de Software Solicitan Reiniciar el Programa</h2><div class="para">
 					Si se está utilizando un paquete de software cuando al mismo tiempo se está descargando su actualización, la versión antigua es la que permanecerá activa hasta que la aplicación o el servicio que la está utilizando sea reiniciado. Las actualizaciones del kernel entran en vigencia cuando se reinicia todo el sistema.
@@ -2997,7 +2997,7 @@
 				Para actualizar todos los paquetes de un grupo de paquetes <span class="package">PackageGroup</span>, ingrese el comando <code class="command"> su -c 'yum groupupdate "PackageGroup"' </code>. Ingrese la contraseña de usuario root cuando se le pida.
 			</div><div class="note"><h2>Actualización de todo su Sistema</h2><div class="para">
 					Para actualizar todos los paquetes de su sistema Fedora, utilice el comando: <code class="command">su -c 'yum update'</code>. Ingrese la contraseña de usuario root cuando se le pida.
-				</div></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-User_Guide-Advanced_Yum-Removing_software_with_Yum">17.3.3. Eliminación de software con Yum</h3></div></div></div><div class="note"><h2>Retención de Archivos de Datos y Configuración</h2><div class="para">
+				</div></div></div><div class="section" title="17.3.3. Eliminación de software con Yum"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-User_Guide-Advanced_Yum-Removing_software_with_Yum">17.3.3. Eliminación de software con Yum</h3></div></div></div><div class="note"><h2>Retención de Archivos de Datos y Configuración</h2><div class="para">
 					El proceso de eliminación deja intactos los datos del usuario, pero en algunos casos puede eliminar archivos de configuración. Si la eliminación de un paquete no incluye la eliminación de un archivo de configuración, si en un futuro el paquete es reinstalado, podría volver a utilizar el antiguo archivo de configuración.
 				</div></div><div class="para">
 				Para eliminar software, <span class="application"><strong>Yum</strong></span> revisa su sistema tanto para encontrar el software que usted desea eliminar, como para encontrar otros paquetes que estén considerados como sus dependencias. La transacción para eliminar software elimina tanto el software solicitado como sus correspondientes dependencias.
@@ -3005,94 +3005,94 @@
 				Para eliminar de su sistema un paquete cualquiera <span class="package">mi-paquete</span>, utilice el comando <code class="command"> su -c 'yum remove mi-paquete' </code>. Ingrese la contraseña de usuario root cuando se le pida.
 			</div><div class="para">
 				Para eliminar todos los paquetes de un grupo de paquetes <span class="package">PackageGroup</span>, ingrese el comando <code class="command"> su -c 'yum groupremove "PackageGroup"' </code>. Ingrese la contraseña de usuario root cuando se le pida.
-			</div></div></div></div><div class="appendix" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-User_Guide-Contributors_and_production_methods" class="title">Contribuyentes y métodos de producción</h1></div></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Contributors_and_production_methods-Contributors">A.1. Contribuyentes</h2></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
+			</div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="appendix" title="Apéndice A. Contribuyentes y métodos de producción"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-User_Guide-Contributors_and_production_methods" class="title">Contribuyentes y métodos de producción</h1></div></div></div><div class="section" title="A.1. Contribuyentes"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Contributors_and_production_methods-Contributors">A.1. Contribuyentes</h2></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Shadowc10ne">Arnes Arnautović</a> (traductor - Bosnio)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/JohnBabich">John Babich</a> (escritor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					Laura Bailey (editora)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Jonisk877">Jonathan Barrios </a> (traductor - Español)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde">Domingo Becker</a> (traductor - Español)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://bugzilla.fedora.us/wiki/MattBird">Matt Bird</a> (escritor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan">Héctor Daniel Cabrera</a> (traductor - Español)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Mrtom">Thomas Canniot</a> (traductor - Francés)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.com/wiki/NicolasCorrarello">Nicolas Corrarello</a> (escritor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Couf">Bart Couvreur</a> (escritor, editor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Danielsmw">Matthew Daniels</a> (escritor, editor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					Cody DeHaan (escritor, editor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Mdu">Michel Duquaine </a> (traductor - Francés)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Splinux">Damien Durand</a> (escritor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.com/wiki/EddieElizondo">Eddie Elizondo</a> (editor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields">Paul W.Frields</a> (escritor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Kad">Jorge A Gallegos</a> (traductor - Español)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.com/wiki/ScottGlaser">Scott Glaser</a> (escritor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Glezos">Dimitris Glezos </a> (editor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Guidograzioli">Guido Grazioli</a> (traductor - Italiano)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.com/wiki/ZacharyHamed">Zachary Hamed</a> (escritor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Akostyuk">Alexey Kostyuk</a> (traductor - Ruso)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					Tim Kramer (escritor, editor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann">Ruediger Landmann</a> (escritor, editor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Laubersm">Susan Lauber</a> (escritor, editor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm">Jens Maucher</a> (traductor - Alemán)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					microcai (traductor - Chino simplificado)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.com/wiki/DanOBrien">Dan O'Brien</a> (escritor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Jonrob">Jonathan Roberts</a> (escritor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Shnurapet">Misha Shnurapet </a> (trductor - Ruso)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					Tian Shixiong (traductor - Chino Simplificado)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Tomspur">Thomas Spura </a> (traductor - Alemán)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Peti">Sulyok Péter</a> (traductor - Húngaro)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Dennistobar">Dennis Tobar</a> (traductor - Español)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.com/wiki/User:Quaid">Karsten Wade</a> (editor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Warrink">Geert Warrink</a> (traductor - Danés)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.com/wiki/MarcWiriadisastra">Marc Wiriadisastra</a> (escritor)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					Yangkejin (traductor - Chino Simplificado)
-				</div></li><li><div class="para">
+				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
 					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Kirk202">Kirk Ziegler</a> (escritor, editor)
 				</div></li></ul></div><div class="para">
 			<a href="http://docs.fedoraproject.org/user-guide/">http://docs.fedoraproject.org/user-guide/</a>
-		</div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Contributors_and_production_methods-Production_methods">A.2. Métodos de Producción</h2></div></div></div><div class="para">
+		</div></div><div class="section" title="A.2. Métodos de Producción"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Contributors_and_production_methods-Production_methods">A.2. Métodos de Producción</h2></div></div></div><div class="para">
 			Los escritores crean la Guía del Usuario en formato MediaWiki y luego la exportan a formato DocBook XML en un repositorio de revisión de control. Colaboran con otros especialistas en la materia a lo largo de la etapa de lanzamiento de la versión Beta de Fedora, para explicar y describir qué es lo que Fedora le ofrece a los usuarios finales, de modo que puedan realizar las tareas cotidianas de los equipos de computación personales. El equipo editorial asegura la consistencia y la calidad de la guía una vez terminada. En ese momento, el equipo de traductores crea versiones en diferentes idiomas de las notas del lanzamiento, disponibles para el público general como parte de Fedora. El equipo de publicación también es el encargado de hacer que la guía, con sus diferentes modificaciones, esté disponible en Internet.
-		</div></div></div><div class="appendix" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-User_Guide-Revision_History" class="title">Historia de Revisiones</h1></div></div></div><div class="para">
+		</div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="appendix" title="Apéndice B. Historia de Revisiones"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-User_Guide-Revision_History" class="title">Historia de Revisiones</h1></div></div></div><div class="para">
 		<div class="revhistory"><table border="0" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de revisiones</b></th></tr><tr><td align="left">Revisión 12.0.0</td><td align="left">Thu Oct 01 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Ruediger</span> <span class="surname">Landmann</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
-					<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Actualización para Fedora 12</td></tr></table>
+					<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Actualización para Fedora 12</td></tr></table>
 				</td></tr><tr><td align="left">Revisión 11.0.0</td><td align="left">Thu Apr 23 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Laura</span> <span class="surname">Bailey</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Matthew</span> <span class="surname">Daniels</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Tim</span> <span class="surname">Kramer</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Ruediger</span> <span class="surname">Landmann</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Susan</span> <span class="surname">Lauber</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Kirk</span> <span class="surname">Ziegler</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
-					<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Actualización para Fedora 11, Convertir a Docbook XML</td></tr></table>
+					<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Actualización para Fedora 11, Convertir a Docbook XML</td></tr></table>
 				</td></tr><tr><td align="left">Revisión 0.6.0</td><td align="left">Sat Feb 24 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Matt</span> <span class="surname">Bird</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Cody</span> <span class="surname">DeHaan</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Babich</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname"> Couvreur</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
-					<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Versión para Fedora Core 6</td></tr></table>
+					<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Versión para Fedora Core 6</td></tr></table>
 				</td></tr></table></div>
 	</div></div></div></body></html>
\ No newline at end of file




More information about the Fedora-docs-commits mailing list