Branch 'f12-tx' - po/pa.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Nov 23 11:44:17 UTC 2009


 po/pa.po |10555 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 6499 insertions(+), 4056 deletions(-)

New commits:
commit 2516406d648cc7e46cb3ae17a533bccc17f138a5
Author: jassy <jassy at fedoraproject.org>
Date:   Mon Nov 23 11:44:14 2009 +0000

    Sending translation for Punjabi

diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index ca74d33..0a5cab4 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # translation of install-guide.pot to Punjabi
 #
+#
 # Amanpreet Singh Alam <aalam at redhat.cpm>, 2004.
 # A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
 # A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2007.
-#
+# Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-15 21:48+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-23 15:56+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
@@ -189,6 +190,12 @@ msgstr ""
 "ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਬੰਧਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲਈ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Account_Configuration_common-title.xml:5, no-c-format
+msgid "Set the Root Password"
+msgstr "ਪਰਬੰਧਕ (root) ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+# EXACT MATCH
 #. Tag: application
 #: Adding_Partitions_common-indexterm-1.xml:9
 #, no-c-format
@@ -210,6 +217,46 @@ msgid "file system types"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮਾਂ"
 
 #. Tag: para
+#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Btrfs</guilabel> — Btrfs is under development as a file "
+"system capable of addressing and managing more files, larger files, and "
+"larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed "
+"to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection "
+"and repair of errors when they occur. It uses checksums to ensure the "
+"validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system "
+"that can be used for backup or repair."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Because Btrfs is still experimental and under development, the installation "
+"program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs "
+"partition on a drive, you must commence the installation process with the "
+"boot option <command> icantbelieveitsnotbtr</command>. Refer to <xref "
+"linkend=\"ap-admin-options\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "Btrfs is still experimental"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.xml:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes Btrfs as a technology preview to allow you to "
+"experiment with this file system. You should not choose Btrfs for partitions "
+"that will contain valuable data or that are essential for the operation of "
+"important systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-1.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -230,7 +277,7 @@ msgid ""
 "file system and features a number of improvements. These include support for "
 "larger file systems and larger files, faster and more efficient allocation "
 "of disk space, no limit on the number of subdirectories within a directory, "
-"faster file system checking, and more robust journalling. The ext3 file "
+"faster file system checking, and more robust journalling. The ext4 file "
 "system is selected by default and is highly recommended."
 msgstr ""
 "<guilabel>ext3</guilabel> — ext3 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ext2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਹੈ "
@@ -427,10 +474,10 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Size (MB)</guilabel>: Enter the size (in megabytes) of the "
-"partition. Note, this field starts with 100 MB; unless changed, only a 100 "
+"partition. Note, this field starts with 200 MB; unless changed, only a 200 "
 "MB partition will be created."
 msgstr ""
 "<guilabel>ਆਕਾਰ (ਮੈਬਾ)</guilabel>: ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ (ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਵਿੱਚ) ਦਿਓ। ਟਿੱਪਣੀ, ਇੱਕ "
@@ -540,10 +587,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#: adminoptions.xml:31, no-c-format
 msgid "Kernel Boot Options"
-msgstr "ਬੂਟ ਚੋਣਾਂ"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਬੂਟ ਚੋਣਾਂ"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:33
@@ -637,6 +683,8 @@ msgid ""
 "<userinput>linux lang=<replaceable>el_GR</replaceable> "
 "keymap=<replaceable>gr</replaceable></userinput>"
 msgstr ""
+"<userinput>linux lang=<replaceable>el_GR</replaceable> "
+"keymap=<replaceable>gr</replaceable></userinput>"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:105
@@ -658,9 +706,8 @@ msgstr ""
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:115
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<userinput>linux resolution=<replaceable>1024x768</replaceable></userinput>"
-msgstr ""
+msgid "<userinput>linux resolution=<replaceable>1024x768</replaceable></userinput>"
+msgstr "<userinput>linux resolution=<replaceable>1024x768</replaceable></userinput>"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:116
@@ -742,10 +789,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:158
-#, fuzzy, no-c-format
+#: adminoptions.xml:158, no-c-format
 msgid "<userinput>linux updates=</userinput>"
-msgstr "telnet computer.mydomain.com"
+msgstr "<userinput>linux updates=</userinput>"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:159
@@ -774,7 +820,7 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To specify the installation method from the <prompt>boot:</prompt> prompt, "
-"use the <option>method</option> option. Refer to <xref linkend=\"tb-"
+"use the <option>repo</option> option. Refer to <xref linkend=\"tb-"
 "installmethods\"/> for the supported installation methods."
 msgstr ""
 
@@ -791,73 +837,93 @@ msgid "<entry>Installation method</entry>"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:190 adminoptions.xml:578 adminoptions.xml:706
+#: adminoptions.xml:190 adminoptions.xml:581
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Option format"
 msgstr "ਚੋਣ ਫਾਰਮੈਟ"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:195 adminoptions.xml:583
+#: adminoptions.xml:195 adminoptions.xml:586
 #, no-c-format
 msgid "CD or DVD drive"
 msgstr "CD ਜਾਂ DVD ਡਰਾਇਵ"
 
+# EXACT MATCH
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:196
-#, no-c-format
-msgid "method=<replaceable>cdrom</replaceable>"
-msgstr ""
+#: adminoptions.xml:196, no-c-format
+msgid "repo=cdrom:<replaceable>device</replaceable>"
+msgstr "repo=cdrom:<replaceable>device</replaceable>"
 
+# EXACT MATCH
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:200
-#, no-c-format
-msgid "method=<replaceable>hd://device/</replaceable>"
-msgstr ""
+#: adminoptions.xml:200, no-c-format
+msgid "repo=hd:<replaceable>device</replaceable>/<replaceable>path</replaceable>"
+msgstr "repo=hd:<replaceable>device</replaceable>/<replaceable>path</replaceable>"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:203 adminoptions.xml:595 adminoptions.xml:715
+#: adminoptions.xml:203 adminoptions.xml:598
 #, no-c-format
 msgid "HTTP Server"
 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
 
+# EXACT MATCH
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "method=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/</replaceable>"
-msgstr "http://server.mydomain.com/directory/"
+#: adminoptions.xml:204, no-c-format
+msgid "repo=http://<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable>"
+msgstr "repo=http://<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable>"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:207 adminoptions.xml:599 adminoptions.xml:719
+#: adminoptions.xml:207 adminoptions.xml:602
 #, no-c-format
 msgid "FTP Server"
 msgstr "FTP ਸਰਵਰ"
 
+# EXACT MATCH
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:208
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "method=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/</replaceable>"
-msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/"
+#: adminoptions.xml:208, no-c-format
+msgid ""
+"repo=ftp://<replaceable>username</replaceable>:<replaceable>password</"
+"replaceable>@<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable>"
+msgstr ""
+"repo=ftp://<replaceable>username</replaceable>:<replaceable>password</"
+"replaceable>@<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable>"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:211 adminoptions.xml:603 adminoptions.xml:723
+#: adminoptions.xml:211 adminoptions.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "NFS Server"
 msgstr "NFS ਸਰਵਰ"
 
+# EXACT MATCH
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:212
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "method=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/</replaceable>"
-msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/"
+#: adminoptions.xml:212, no-c-format
+msgid "repo=nfs:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable>"
+msgstr "repo=nfs:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable>"
+
+#. Tag: entry
+#: adminoptions.xml:215
+#, no-c-format
+msgid "ISO images on an NFS Server"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: option
+#: adminoptions.xml:216, no-c-format
+msgid ""
+"repo=nfsiso:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"repo=nfsiso:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</"
+"replaceable>"
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:219
+#: adminoptions.xml:223
 #, no-c-format
 msgid "Manually Configuring the Network Settings"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਥਾਪਨ ਦੀ ਦਸਤੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:220
+#: adminoptions.xml:224
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, the installation system uses DHCP to automatically obtain the "
@@ -873,7 +939,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:236
+#: adminoptions.xml:240
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This example configures the network settings for an installation system that "
@@ -882,7 +948,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:241
+#: adminoptions.xml:245
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux ip=<replaceable>192.168.1.10</replaceable> "
@@ -890,15 +956,19 @@ msgid ""
 "gateway=<replaceable>192.168.1.1</replaceable> "
 "dns=<replaceable>192.168.1.2,192.168.1.3</replaceable></userinput>"
 msgstr ""
+"<userinput>linux ip=<replaceable>192.168.1.10</replaceable> "
+"netmask=<replaceable>255.255.255.0</replaceable> "
+"gateway=<replaceable>192.168.1.1</replaceable> "
+"dns=<replaceable>192.168.1.2,192.168.1.3</replaceable></userinput>"
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:243
+#: adminoptions.xml:247
 #, no-c-format
 msgid "Configuring the Installed System"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:245
+#: adminoptions.xml:249
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Use the Network Configuration screen to specify the network settings for the "
@@ -908,13 +978,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:255
+#: adminoptions.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access to the Installation System"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ ਪਹੁੰਚ ਯੋਗ ਕਰਨੀ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:257
+#: adminoptions.xml:261
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You may access either graphical or text interfaces for the installation "
@@ -928,34 +998,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:270
+#: adminoptions.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "Installing a VNC Client on Fedora"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਨੂੰ ਇੱਕ VNC ਕਲਾਂਇਟ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: primary
-#: adminoptions.xml:273 adminoptions.xml:296
+#: adminoptions.xml:277 adminoptions.xml:299
 #, no-c-format
 msgid "VNC (Virtual Network Computing)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: adminoptions.xml:274
+#: adminoptions.xml:278
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "installing client"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:275
+#: adminoptions.xml:279
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora includes <application>vncviewer</application>, the client provided by "
-"the developers of VNC. To obtain <application>vncviewer</application>, "
-"install the <filename>vnc</filename> package."
+"Fedora includes the VNC client <application>vncviewer</application>. To "
+"obtain <application>vncviewer</application>, install the <package>tigervnc</"
+"package> package."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:282
+#: adminoptions.xml:285
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation system supports two methods of establishing a VNC "
@@ -967,19 +1037,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:292
+#: adminoptions.xml:295
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access with VNC"
 msgstr "VNC ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਪਹੁੰਚ ਯੋਗ ਕਰਨੀ"
 
 #. Tag: secondary
-#: adminoptions.xml:297
+#: adminoptions.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "enabling"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:298
+#: adminoptions.xml:301
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To enable remote graphical access to the installation system, enter two "
@@ -987,15 +1057,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:302
+#: adminoptions.xml:305
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable></"
 "userinput>"
 msgstr ""
+"<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable></"
+"userinput>"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:303
+#: adminoptions.xml:306
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <option>vnc</option> option enables the VNC service. The "
@@ -1004,19 +1076,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:311
+#: adminoptions.xml:314
 #, no-c-format
 msgid "VNC Passwords"
 msgstr "VNC ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:313
+#: adminoptions.xml:316
 #, no-c-format
 msgid "The VNC password must be at least six characters long."
 msgstr "VNC ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰ ਲੰਮਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:318
+#: adminoptions.xml:321
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Specify the language, keyboard layout and network settings for the "
@@ -1026,7 +1098,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:325
+#: adminoptions.xml:328
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Starting VNC...\n"
@@ -1035,9 +1107,14 @@ msgid ""
 "Starting graphical installation...\n"
 "Press <enter> for a shell"
 msgstr ""
+"Starting VNC...\n"
+"The VNC server is now running.\n"
+"Please connect to computer.mydomain.com:1 to begin the install...\n"
+"Starting graphical installation...\n"
+"Press <enter> for a shell"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:326
+#: adminoptions.xml:329
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You may then login to the installation system with a VNC client. To run the "
@@ -1051,13 +1128,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:341
+#: adminoptions.xml:344
 #, no-c-format
 msgid "Connecting the Installation System to a VNC Listener"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:343
+#: adminoptions.xml:346
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To have the installation system automatically connect to a VNC client, first "
@@ -1069,19 +1146,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:355
+#: adminoptions.xml:358
 #, no-c-format
 msgid "<userinput>vncviewer -listen</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "<userinput>vncviewer -listen</userinput>"
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:357 adminoptions.xml:501
+#: adminoptions.xml:360 adminoptions.xml:504
 #, no-c-format
 msgid "Firewall Reconfiguration Required"
 msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਮੁੜ-ਸੰੜਚਨਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:359
+#: adminoptions.xml:362
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, <application>vncviewer</application> uses TCP port 5500 when in "
@@ -1094,7 +1171,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:374
+#: adminoptions.xml:377
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once the listening client is active, start the installation system and set "
@@ -1106,7 +1183,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:386
+#: adminoptions.xml:389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, to connect to a VNC client on the system <systemitem class="
@@ -1115,21 +1192,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:394
+#: adminoptions.xml:397
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable> "
 "vncconnect=<replaceable>desktop.mydomain.com:5500</replaceable></userinput>"
 msgstr ""
+"<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable> "
+"vncconnect=<replaceable>desktop.mydomain.com:5500</replaceable></userinput>"
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:398
+#: adminoptions.xml:401
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access with Telnet"
 msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਪਹੁੰਚ ਯੋਗ ਕਰਨੀ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:400
+#: adminoptions.xml:403
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To enable remote access to a text mode installation, use the <indexterm> "
@@ -1138,13 +1217,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:410
+#: adminoptions.xml:413
 #, no-c-format
 msgid "<userinput>linux text telnet</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "<userinput>linux text telnet</userinput>"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:411
+#: adminoptions.xml:414
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You may then connect to the installation system with the <command>telnet</"
@@ -1153,19 +1232,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:417
-#, fuzzy, no-c-format
+#: adminoptions.xml:420, no-c-format
 msgid "<userinput>telnet computer.mydomain.com</userinput>"
-msgstr "telnet computer.mydomain.com"
+msgstr "<userinput>telnet computer.mydomain.com</userinput>"
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:419
+#: adminoptions.xml:422
 #, no-c-format
 msgid "Telnet Access Requires No Password"
 msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:421
+#: adminoptions.xml:424
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To ensure the security of the installation process, only use the "
@@ -1174,13 +1252,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:430
+#: adminoptions.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "Logging to a Remote System During the Installation"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:432
+#: adminoptions.xml:435
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, the installation process sends log messages to the console as "
@@ -1190,7 +1268,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:442
+#: adminoptions.xml:445
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To configure remote logging, add the <option>syslog</option> option. Specify "
@@ -1200,7 +1278,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:449
+#: adminoptions.xml:452
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, to connect to a syslog service on the system <systemitem class="
@@ -1209,21 +1287,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:457
+#: adminoptions.xml:460
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux syslog=<replaceable>192.168.1.20:514</replaceable></"
 "userinput>"
 msgstr ""
+"<userinput>linux syslog=<replaceable>192.168.1.20:514</replaceable></"
+"userinput>"
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:459
+#: adminoptions.xml:462
 #, no-c-format
 msgid "Configuring a Log Server"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:461
+#: adminoptions.xml:464
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora uses <command>rsyslog</command> to provide a syslog service. The "
@@ -1232,13 +1312,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:468
+#: adminoptions.xml:471
 #, no-c-format
 msgid "Only Enable Remote Syslog Access on Secured Networks"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:470
+#: adminoptions.xml:473
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>rsyslog</command> configuration detailed below does not make "
@@ -1250,7 +1330,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:481
+#: adminoptions.xml:484
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To configure a Fedora system to accept log messages from other systems on "
@@ -1261,36 +1341,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:488
+#: adminoptions.xml:491
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<computeroutput>$ModLoad imudp.so</computeroutput>\n"
 "        <computeroutput>$UDPServerRun 514</computeroutput>"
 msgstr ""
+"<computeroutput>$ModLoad imudp.so</computeroutput>\n"
+"        <computeroutput>$UDPServerRun 514</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:490
+#: adminoptions.xml:493
 #, no-c-format
 msgid "Restart the <command>rsyslog</command> service to apply the change:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:494
-#, fuzzy, no-c-format
+#: adminoptions.xml:497, no-c-format
 msgid "<userinput>su -c '/sbin/service rsyslog restart'</userinput>"
-msgstr "su -c '/sbin/service syslog restart'"
-
-#. Tag: para
-#: nextsteps.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
-"prompted."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।"
+msgstr "<userinput>su -c '/sbin/service rsyslog restart'</userinput>"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:503
+#: adminoptions.xml:506
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, the syslog service listens on UDP port 514. To permit "
@@ -1303,13 +1375,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:519
+#: adminoptions.xml:522
 #, no-c-format
 msgid "Automating the Installation with Kickstart"
 msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:521
+#: adminoptions.xml:524
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A <indexterm> <primary>Kickstart</primary> </indexterm> "
@@ -1320,13 +1392,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:532
+#: adminoptions.xml:535
 #, no-c-format
 msgid "Every Installation Produces a Kickstart File"
 msgstr "ਹਰੇਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣਦੀ ਹੈ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:533
+#: adminoptions.xml:536
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora installation process automatically writes a Kickstart file that "
@@ -1337,7 +1409,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:542
+#: adminoptions.xml:545
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora includes a graphical application to create and modify Kickstart files "
@@ -1349,7 +1421,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:551
+#: adminoptions.xml:554
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Kickstart files list installation settings in plain text, with one option "
@@ -1359,7 +1431,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:558
+#: adminoptions.xml:561
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To automate the installation process with a Kickstart file, use the "
@@ -1367,15 +1439,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:563
+#: adminoptions.xml:566
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux ks=<replaceable>location/kickstart-file.cfg</replaceable></"
 "userinput>"
 msgstr ""
+"<userinput>linux ks=<replaceable>location/kickstart-file.cfg</replaceable></"
+"userinput>"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:564
+#: adminoptions.xml:567
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You may use Kickstart files that are held on either removable storage, a "
@@ -1384,63 +1458,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:571
+#: adminoptions.xml:574
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Kickstart sources"
 msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸਰੋਤ"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:577
+#: adminoptions.xml:580
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Kickstart source"
 msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸਰੋਤ"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:584
-#, fuzzy, no-c-format
+#: adminoptions.xml:587, no-c-format
 msgid "ks=<replaceable>cdrom:/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr "cdrom:/directory/ks.cfg"
+msgstr "ks=<replaceable>cdrom:/directory/ks.cfg</replaceable>"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:588
-#, fuzzy, no-c-format
+#: adminoptions.xml:591, no-c-format
 msgid "ks=<replaceable>hd:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr "hd:/device/directory/ks.cfg"
+msgstr "ks=<replaceable>hd:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:591
+#: adminoptions.xml:594
 #, no-c-format
 msgid "Other Device"
 msgstr "ਹੋਰ ਜੰਤਰ"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:592
-#, fuzzy, no-c-format
+#: adminoptions.xml:595, no-c-format
 msgid "ks=<replaceable>file:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr "file:/device/directory/ks.cfg"
+msgstr "ks=<replaceable>file:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:596
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"ks=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr "http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg"
+#: adminoptions.xml:599, no-c-format
+msgid "ks=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
+msgstr "ks=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:600
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"ks=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg"
+#: adminoptions.xml:603, no-c-format
+msgid "ks=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
+msgstr "ks=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg</replaceable>"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:604
-#, fuzzy, no-c-format
+#: adminoptions.xml:607, no-c-format
 msgid "ks=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</replaceable>"
-msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg"
+msgstr "ks=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:609
+#: adminoptions.xml:612
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To obtain a Kickstart file from a script or application on a Web server, "
@@ -1453,21 +1519,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:619
-#, fuzzy, no-c-format
+#: adminoptions.xml:622, no-c-format
 msgid ""
 "<userinput>linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac</"
 "userinput>"
-msgstr "linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac"
+msgstr ""
+"<userinput>linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac</"
+"userinput>"
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:622
+#: adminoptions.xml:625
 #, no-c-format
 msgid "Enhancing Hardware Support"
 msgstr "ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗ ਵਧਾਉਣਾ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:624
+#: adminoptions.xml:627
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, Fedora attempts to automatically detect and configure support "
@@ -1479,157 +1546,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:635
-#, no-c-format
-msgid "Adding Hardware Support with Driver Disks"
-msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗ ਜੋੜਨਾ"
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:637
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The installation system can load drivers from disks, pen drives, or network "
-"servers to configure support for new devices. After the installation is "
-"complete, remove any driver disks and store them for later use."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:644
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hardware manufacturers may supply <indexterm> <primary>driver disks</"
-"primary> </indexterm> driver disks for Fedora with the device, or provide "
-"image files to prepare the disks. To obtain the latest drivers, download the "
-"correct file from the website of the manufacturer."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: adminoptions.xml:655
-#, no-c-format
-msgid "Driver Disks Supplied as Zipped Files"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:657
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Driver disk images may be distributed as compressed archives, or zip files. "
-"For identification, the names of zip files include the extensions <filename>."
-"zip</filename>, or <filename>.tar.gz</filename>. To extract the contents of "
-"a zipped file with a Fedora system, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Accessories</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Archive Manager</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:668
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To format a disk or pen drive with an image file, use the <command>dd</"
-"command> utility. For example, to prepare a diskette with the image file "
-"<filename>drivers.img</filename>, enter this command in a terminal window:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:674
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<userinput>dd if=drivers.img of=/dev/fd0</userinput>"
-msgstr "dd if=drivers.img of=/dev/fd0"
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:675
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To use a driver disk in the installation process, specify the <option>dd</"
-"option> option at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: adminoptions.xml:681
-#, no-c-format
-msgid "<userinput>linux dd</userinput>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:683
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that the <option>dd</option> option is interchangeable with the "
-"<option>driverdisk</option> option."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:687
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When prompted, select <guibutton>Yes</guibutton> to provide a driver disk. "
-"Choose the drive that holds the driver disk from the list on the "
-"<guilabel>Driver Disk Source</guilabel> text screen."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:693
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The installation system can also read drivers from disk images that are held "
-"on network servers. Refer to <xref linkend=\"tb-driversources\"/> for the "
-"supported sources of driver disk image files."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: adminoptions.xml:699
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Driver disk image sources"
-msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਰੋਤ"
-
-#. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:705
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Image source"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਰੋਤ"
-
-#. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:711
-#, no-c-format
-msgid "Select a drive or device"
-msgstr "ਇੱਕ ਡਰਾਇਵ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
-
-#. Tag: option
-#: adminoptions.xml:712
-#, no-c-format
-msgid "<option>dd</option>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: option
-#: adminoptions.xml:716
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"dd=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/drivers.img</"
-"replaceable>"
-msgstr "http://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
-
-#. Tag: option
-#: adminoptions.xml:720
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"dd=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img</replaceable>"
-msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
-
-#. Tag: option
-#: adminoptions.xml:724
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"dd=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img</replaceable>"
-msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img"
-
-#. Tag: title
-#: adminoptions.xml:731
+#: adminoptions.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "Overriding Automatic Hardware Detection"
 msgstr "ਆਟਮੈਟਿਕ ਜੰਤਰ ਖੋਜ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰਨੀ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:733
+#: adminoptions.xml:640
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some models of device automatic hardware configuration may fail, or "
@@ -1639,13 +1562,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:741
+#: adminoptions.xml:648
 #, no-c-format
 msgid "Check the Release Notes"
 msgstr "ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ ਦੀ ਖੋਜ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:742
+#: adminoptions.xml:649
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to the Release Notes for information on known issues with specific "
@@ -1653,7 +1576,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:747
+#: adminoptions.xml:654
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To override the automatic hardware detection, use one or more of the "
@@ -1661,119 +1584,104 @@ msgid ""
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਜੰਤਰ ਖੋਜ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ 'ਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਵਰਤੋਂ:"
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:752
+#: adminoptions.xml:659
 #, no-c-format
 msgid "Hardware Options"
 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣਾਂ"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:758
+#: adminoptions.xml:665
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Compatibility"
 msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਸਥਾਪਨ"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:759
+#: adminoptions.xml:666
 #, no-c-format
 msgid "Option"
 msgstr "ਚੋਣ"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:764
+#: adminoptions.xml:671
 #, no-c-format
 msgid "Disable all hardware detection"
 msgstr "ਸਭ ਜੰਤਰ ਖੋਜ ਆਯੋਗ"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:768
+#: adminoptions.xml:675
 #, no-c-format
 msgid "Disable graphics, keyboard, and mouse detection"
 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਖੋਜ ਆਯੋਗ"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:769
+#: adminoptions.xml:676
 #, no-c-format
 msgid "headless"
 msgstr "headless"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:772
+#: adminoptions.xml:679
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Disable passing keyboard and mouse information to stage 2 of the "
 "installation program"
 msgstr ""
 
-# EXACT MATCH
-#. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3285
-#, no-c-format
-msgid "nopass"
-msgstr "nopass"
-
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:776
+#: adminoptions.xml:683
 #, no-c-format
 msgid "Use basic VESA driver for video"
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:777
+#: adminoptions.xml:684
 #, no-c-format
 msgid "xdriver=vesa"
-msgstr ""
+msgstr "xdriver=vesa"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:780
+#: adminoptions.xml:687
 #, no-c-format
 msgid "Disable shell access on virtual console 2 during installation"
 msgstr ""
 
-# EXACT MATCH
-#. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3312
-#, no-c-format
-msgid "noshell"
-msgstr "noshell"
-
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:784
+#: adminoptions.xml:691
 #, no-c-format
 msgid "Disable advanced configuration and power interface (ACPI)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:785
+#: adminoptions.xml:692
 #, no-c-format
 msgid "acpi=off"
 msgstr "acpi=off"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:788
+#: adminoptions.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "Disable machine check exception (MCE) CPU self-diagnosis."
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:789
-#, fuzzy, no-c-format
+#: adminoptions.xml:696, no-c-format
 msgid "nomce"
-msgstr "nopcmcia"
+msgstr "nomce"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:792
+#: adminoptions.xml:699
 #, no-c-format
 msgid "Disable non-uniform menory access on the AMD64 architecture"
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:793
+#: adminoptions.xml:700
 #, no-c-format
 msgid "numa-off"
-msgstr ""
+msgstr "numa-off"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:796
+#: adminoptions.xml:703
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Force kernel to detect a specific amount of memory, where <replaceable>xxx</"
@@ -1781,86 +1689,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:797
-#, fuzzy, no-c-format
+#: adminoptions.xml:704, no-c-format
 msgid "mem=<replaceable>xxx</replaceable>m"
-msgstr "cdrom:/directory/ks.cfg"
+msgstr "mem=<replaceable>xxx</replaceable>m"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:800
+#: adminoptions.xml:707
 #, no-c-format
 msgid "Enable DMA only for IDE and SATA drives"
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:801
+#: adminoptions.xml:708
 #, no-c-format
 msgid "libata.dma=1"
-msgstr ""
+msgstr "libata.dma=1"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:804
+#: adminoptions.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "Disable BIOS-assisted RAID"
 msgstr "BIOS-ਸਬੰਧਿਤ RAID ਆਯੋਗ"
 
 #. Tag: option
-#: adminoptions.xml:805
+#: adminoptions.xml:712
 #, no-c-format
 msgid "nodmraid"
 msgstr "nodmraid"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:808
+#: adminoptions.xml:715
 #, no-c-format
 msgid "Disable Firewire device detection"
 msgstr "ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਜੰਤਰ ਖੋਜ ਆਯੋਗ"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:812
+#: adminoptions.xml:719
 #, no-c-format
 msgid "Disable parallel port detection"
 msgstr "ਪੈਰਲੱਲ ਪੋਰਟ ਖੋਜ ਆਯੋਗ"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:816
+#: adminoptions.xml:723
 #, no-c-format
 msgid "Disable PC Card (PCMCIA) device detection"
 msgstr "PC ਕਾਰਡ (PCMCIA) ਜੰਤਰ ਖੋਜ ਆਯੋਗ ਕਰਨੀ"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:820
+#: adminoptions.xml:727
 #, no-c-format
 msgid "Disable USB storage device detection"
 msgstr "USB ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਖੋਜ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:824
+#: adminoptions.xml:731
 #, no-c-format
 msgid "Disable all USB device detection"
 msgstr "ਸਭ USB ਜੰਤਰ ਖੋਜ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: entry
-#: adminoptions.xml:828
+#: adminoptions.xml:735
 #, no-c-format
 msgid "Disable all probing of network hardware"
 msgstr ""
 
-# EXACT MATCH
-#. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3267
-#, no-c-format
-msgid "nonet"
-msgstr "nonet"
-
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:835
+#: adminoptions.xml:742
 #, no-c-format
 msgid "Additional Screen"
 msgstr "ਹੋਰ ਸਕਰੀਨਾਂ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:837
+#: adminoptions.xml:744
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <option>isa</option> option causes the system to display an additional "
@@ -1869,7 +1769,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:846
+#: adminoptions.xml:753
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Other kernel boot options have no particular meaning for "
@@ -1880,19 +1780,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:855
+#: adminoptions.xml:762
 #, no-c-format
 msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
 msgstr "ਬੂਟ ਢੰਗ ਦੇਖਭਾਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:858
+#: adminoptions.xml:765
 #, no-c-format
 msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ (RAM) ਟੈਸਟਿੰਗ ਢੰਗ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:860
+#: adminoptions.xml:767
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash "
@@ -1903,19 +1803,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:869
+#: adminoptions.xml:776
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora includes the <application>Memtest86</application> memory testing "
+"Fedora includes the <application>Memtest86+</application> memory testing "
 "application. To boot your computer in <indexterm> <primary>memory testing "
 "mode</primary> </indexterm> memory testing mode, choose <guimenuitem>Memory "
 "test</guimenuitem> at the boot menu. The first test starts immediately. By "
-"default, <application>Memtest86</application> carries out a total of ten "
+"default, <application>Memtest86+</application> carries out a total of ten "
 "tests."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:880
+#: adminoptions.xml:787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases, a single successful pass with <application>Memtest86+</"
+"application> is sufficient to verify that your RAM is in good condition. In "
+"some rare circumstances, however, errors that went undetected on the first "
+"pass might appear on subsequent passes. To perform a thorough test of the "
+"RAM on an important system, leave <application>Memtest86+</application> "
+"running overnight or for a few days."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:790
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on using <application>Memtest86+</application>, refer "
+"to the <citetitle>Memtest86+ FAQ</citetitle> available at <ulink url="
+"\"http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=28864\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: adminoptions.xml:793
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at "
@@ -1925,13 +1846,13 @@ msgstr ""
 "ਸੁਵਿੱਚ ਦਬਾਓ।"
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:887
+#: adminoptions.xml:800
 #, no-c-format
 msgid "Verifying boot media"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:888
+#: adminoptions.xml:801
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can test the integrity of an ISO-based installation source before using "
@@ -1942,13 +1863,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:891
+#: adminoptions.xml:804
 #, no-c-format
 msgid "Fedora offers you three ways to test installation ISOs:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:896
+#: adminoptions.xml:809
 #, no-c-format
 msgid ""
 "select the <guilabel>Verify and Boot</guilabel> option on the Fedora Live "
@@ -1957,7 +1878,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:901
+#: adminoptions.xml:814
 #, no-c-format
 msgid ""
 "select <guilabel>OK</guilabel> at the prompt to test the media before "
@@ -1965,19 +1886,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:906
+#: adminoptions.xml:819
 #, no-c-format
 msgid "boot Fedora with the option <option>mediacheck</option> option."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:914
+#: adminoptions.xml:827
 #, no-c-format
 msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
 msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੂਟ ਕਰਵਾਉਣਾ"
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:918
+#: adminoptions.xml:831
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You may boot a command-line Linux system from either a <indexterm> "
@@ -1988,7 +1909,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:929
+#: adminoptions.xml:842
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
@@ -1997,7 +1918,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:935
+#: adminoptions.xml:848
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
@@ -2006,7 +1927,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:942
+#: adminoptions.xml:855
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
@@ -2014,13 +1935,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: adminoptions.xml:950
+#: adminoptions.xml:863
 #, no-c-format
 msgid "Upgrading your computer"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:952
+#: adminoptions.xml:865
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A previous boot option, <option>upgrade</option>, has been superceded by a "
@@ -2030,7 +1951,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: adminoptions.xml:956
+#: adminoptions.xml:869
 #, no-c-format
 msgid ""
 "However, the installation program may not correctly detect a previous "
@@ -2041,28 +1962,86 @@ msgid ""
 "correctly identified."
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Advice_on_Partitions.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advice on Partitions"
+msgstr "ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in "
+"question. The following tips may help you decide how to allocate your disk "
+"space."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you expect that you or other users will store data on the system, create "
+"a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a "
+"volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may "
+"upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Advice_on_Partitions.xml:23
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Each kernel installed on your system requires approximately 10 MB on the "
 "<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. Unless you plan to "
-"install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for "
+"install a great many kernels, the default partition size of 250 MB for "
 "<filename class=\"partition\">/boot</filename> should suffice."
 msgstr ""
 "<filename>/boot</filename> ਭਾਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ <filename>/etc/"
 "passwd</filename>,  <filename>/</filename> ਭਾਗਉੱਤੇ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Advice_on_Partitions.xml:31
+#: Advice_on_Partitions.xml:32
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the ext4 "
-"file system. You cannot use an ext4 partition for <filename>/boot</filename>."
+"The <filename class=\"directory\">/var</filename> directory holds content "
+"for a number of applications, including the <application>Apache</"
+"application> web server. It also is used to store downloaded update packages "
+"on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename "
+"class=\"directory\">/var</filename> directory has enough space to download "
+"pending updates and hold your other content."
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Advice_on_Partitions.xml:64
+#: Advice_on_Partitions.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pending Updates"
+msgstr "ਭਾਗ ਸੋਧ"
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
+"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
+"default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a "
+"software developer or plan to use your Fedora system to learn software "
+"development skills, you may want to at least double this allocation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Advice_on_Partitions.xml:59
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Do not place <filename class=\"directory\">/usr</filename> on a separate "
@@ -2070,7 +2049,7 @@ msgid ""
 msgstr "Root ਅਤੇ <filename>/root</filename>"
 
 #. Tag: para
-#: Advice_on_Partitions.xml:65
+#: Advice_on_Partitions.xml:60
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If <filename class=\"directory\">/usr</filename> is on a separate partition "
@@ -2079,45 +2058,130 @@ msgid ""
 "drives), might not work at all."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
+"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
+"change but you do not wish to remove data from other partitions to "
+"reallocate storage."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
+"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
+"your current system. For instance, if you intend to run a "
+"<application>MySQL</application> database in <filename class=\"directory\">/"
+"var/lib/mysql</filename>, make a separate partition for that directory in "
+"case you need to reinstall later."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table is a possible partition setup for a system with a "
+"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
+"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
+msgstr ""
+
 # EXACT MATCH
-#. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1573
+#. Tag: title
+#: Advice_on_Partitions.xml:86, no-c-format
+msgid "Example Usage"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ"
+
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:87
 #, no-c-format
-msgid "swap"
-msgstr "ਸਵੈਪ"
+msgid "This setup is not optimal for all use cases."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Advice_on_Partitions.xml:90 Advice_on_Partitions.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Example partition setup"
+msgstr "ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#: Advice_on_Partitions.xml:96 Advice_on_Partitions.xml:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Partition"
+msgstr "ਭਾਗ ਅਤੇ"
 
 #. Tag: entry
-#: Advice_on_Partitions.xml:136
+#: Advice_on_Partitions.xml:97 Advice_on_Partitions.xml:125
 #, no-c-format
-msgid "13 GB ext4"
+msgid "Size and type"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Advice_on_Partitions.xml:140
+#: Advice_on_Partitions.xml:103, no-c-format
+msgid "250 MB <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> partition"
+msgstr "250 MB <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> ਭਾਗ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#: Advice_on_Partitions.xml:108, no-c-format
+msgid "2 GB swap"
+msgstr "2 GB ਸਵੈਪ"
+
+#. Tag: entry
+#: Advice_on_Partitions.xml:111
 #, no-c-format
-msgid "4 GB ext4"
-msgstr ""
+msgid "LVM physical volume"
+msgstr "LVM ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ"
 
 #. Tag: entry
-#: Advice_on_Partitions.xml:144
+#: Advice_on_Partitions.xml:112
 #, no-c-format
-msgid "50 GB ext4"
+msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
 msgstr ""
 
-#. Tag: term
-#: techref.xml:43
+#. Tag: para
+#: Advice_on_Partitions.xml:118
 #, no-c-format
-msgid "Disk Partitioning"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"
+msgid ""
+"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
+"the following logical volumes:"
+msgstr ""
 
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:5
+#. Tag: title
+#: Advice_on_Partitions.xml:120
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> "
-"<email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgid "Example partition setup: LVM physical volume"
 msgstr ""
 
+#. Tag: entry
+#: Advice_on_Partitions.xml:131
+#, no-c-format
+msgid "13 GB ext4"
+msgstr "13 GB ext4"
+
+#. Tag: entry
+#: Advice_on_Partitions.xml:135
+#, no-c-format
+msgid "4 GB ext4"
+msgstr "4 GB ext4"
+
+#. Tag: entry
+#: Advice_on_Partitions.xml:139
+#, no-c-format
+msgid "50 GB ext4"
+msgstr "50 GB ext4"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "ਲੀਨਕਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈੱਕਟ (LDP)"
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-caution-1.xml:11
@@ -2148,12 +2212,11 @@ msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ"
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<guilabel>Remove all partitions on selected drives and create default "
-"layout</guilabel> — select this option to remove all partitions on "
-"your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating "
-"systems such as Windows VFAT or NTFS partitions)."
+"<guilabel>Use entire drive</guilabel> — select this option to remove "
+"all partitions on your hard drive(s) (this includes partitions created by "
+"other operating systems such as Windows VFAT or NTFS partitions)."
 msgstr ""
 "<guilabel>ਚੁਣੀ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਸਭ ਭਾਗ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ</guilabel> — ਆਪਣੀ "
 "ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਸਭ ਭਾਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਚੁਣੋ (ਇਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਉਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ ਭਾਗ ਵੀ "
@@ -2174,13 +2237,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:20
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<guilabel>Remove Linux partitions on selected drives and create default "
-"layout</guilabel> — select this option to remove only Linux partitions "
-"(partitions created from a previous Linux installation). This does not "
-"remove other partitions you may have on your hard drive(s) (such as VFAT or "
-"FAT32 partitions)."
+"<guilabel>Replace existing Linux system</guilabel> — select this "
+"option to remove only Linux partitions (partitions created from a previous "
+"Linux installation). This does not remove other partitions you may have on "
+"your hard drive(s) (such as VFAT or FAT32 partitions)."
 msgstr ""
 "<guilabel>ਚੁਣੀ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ</guilabel> —"
 "ਸਿਰਫ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ (ਪਿਛਲੀ ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਣਾਏ ਭਾਗ) ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਚੁਣੋ। ਇਸ ਨਾਲ "
@@ -2189,66 +2251,36 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:29
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<guilabel>Use free space on selected drives and create default layout</"
-"guilabel> — select this option to retain your current data and "
-"partitions, assuming you have enough free space available on your hard drive"
-"(s)."
+"<guilabel>Shrink existing system</guilabel> — select this option to "
+"resize your current data and partitions manually and install a default "
+"Fedora layout in the space that is freed."
 msgstr ""
 "<guilabel>ਚੁਣੀ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਖਾਲੀ ਸਪੇਸ ਵਰਤੋ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ</guilabel>— ਇਹ ਚੋਣ "
 "ਤਾਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਤੁਹਾਡੀ "
 "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.s390.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Remove all partitions on selected drives and create default "
-"layout</guilabel> — select this option to remove all partitions on "
-"your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating "
-"systems such as z/VM or z/OS)."
-msgstr ""
-"<guilabel>ਚੁਣੀ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਸਭ ਭਾਗ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ</guilabel> — ਆਪਣੀ "
-"ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਸਭ ਭਾਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਚੁਣੋ (ਇਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਉਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ ਭਾਗ ਵੀ "
-"ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ ਜਿਵੇਂ z/VM ਜਾਂ z/OS)।"
-
-#. Tag: para
-#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.s390.xml:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this option, all data on the selected DASD and SCSI storage "
-"drive(s) is removed by the installation program. Do not select this option "
-"if you have information that you want to keep on the storage drive(s) where "
-"you are installing &PROD;."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਚੁਣੀ, ਤਾਂ ਚੁਣੀ DASD ਅਤੇ SCSI ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਰਾਈਵਾਂ ਉੱਪਰ ਸਭ ਡਾਟਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ "
-"ਦੁਆਰਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਜਿਸ ਤੇ &PROD; ਇੰਸਟਾਲੇ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਕੋਈ "
-"ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਨਾ ਚੁਣੋ।"
-
-#. Tag: para
-#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.s390.xml:32
+#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:35
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<guilabel>Remove Linux partitions on selected drives and create default "
-"layout</guilabel> — select this option to remove only Linux partitions "
-"(partitions created from a previous Linux installation). This does not "
-"remove other partitions you may have on your storage drive(s) (such as z/VM "
-"or z/OS partitions)."
+"If you shrink partitions on which other operating systems are installed, you "
+"might not be able to use those operating systems. Although this partitioning "
+"option does not destroy data, operating systems typically require some free "
+"space in their partitions. Before you resize a partition that holds an "
+"operating system that you might want to use again, find out how much space "
+"you need to leave free."
 msgstr ""
-"<guilabel>ਚੁਣੀ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ</guilabel> —"
-"ਸਿਰਫ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ (ਪਿਛਲੀ ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਣਾਏ ਭਾਗ) ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਚੁਣੋ। ਇਸ ਨਾਲ "
-"ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਹੋਰ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ, ਜਿਵੇਂ z/VM ਜਾਂ z/OS ਭਾਗ)।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.s390.xml:45
-#, no-c-format
+#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:42
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<guilabel>Use free space on selected drives and create default layout</"
-"guilabel> — select this option to retain your current data and "
-"partitions, assuming you have enough free space available on your storage "
-"drive(s)."
+"<guilabel>Use free space</guilabel> — select this option to retain "
+"your current data and partitions, assuming you have enough free space "
+"available on your hard drive(s)."
 msgstr ""
 "<guilabel>ਚੁਣੀ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਖਾਲੀ ਸਪੇਸ ਵਰਤੋ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ</guilabel>— ਇਹ ਚੋਣ "
 "ਤਾਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਤੁਹਾਡੀ "
@@ -2329,6 +2361,39 @@ msgstr ""
 "ਆਪਣੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ <guibutton>ਅੱਗੇ</guibutton> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ "
 "ਹੋ।"
 
+#. Tag: para
+#: Automatic_Partitioning_common-para-5.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guilabel>Encrypt system</guilabel> to encrypt all partitions except "
+"the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Use the <guilabel>Advanced storage options</guilabel> option if:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You want to install Fedora to a drive connected through the "
+"<firstterm>iSCSI</firstterm> protocol. Select <guilabel>Advanced storage "
+"options</guilabel>, then select <guilabel>Add iSCSI target</guilabel>, then "
+"select <guilabel>Add drive</guilabel>. Provide an IP address and the iSCSI "
+"initiator name, and select <guilabel>Add drive</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You want to disable a <firstterm>dmraid</firstterm> device that was detected "
+"at boot time."
+msgstr ""
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-1.xml:8
@@ -2416,10 +2481,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <guilabel>Select Partition</guilabel> screen applies only if you are "
-"installing from a disk partition (that is, if you selected <guimenuitem>Hard "
+"installing from a disk partition (that is, if you used the "
+"<literal>askmethod</literal> boot options and selected <guimenuitem>Hard "
 "Drive</guimenuitem> in the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog). "
 "This dialog allows you to name the disk partition and directory from which "
-"you are installing Fedora."
+"you are installing Fedora. If you used the <literal>repo=hd</literal>boot "
+"option, you already specified a partition."
 msgstr ""
 "<guilabel>ਭਾਗ ਚੁਣੋ</guilabel> ਸਕਰੀਨ ਤਾਂ ਹੀ ਦਿਸਦੀ ਹੈ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ "
 "ਰਹੇ ਹੋ (ਜਿਵੇਂ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ <guilabel>ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ "
@@ -2427,16 +2494,6 @@ msgstr ""
 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ ਜਿਸ ਉੱਪਰ ਤੁਸੀਂ &PROD; ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-2.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device name of the partition containing the Fedora ISO images. "
-"This partition must be formatted with a ext2 or vfat filesystem, and cannot "
-"be a logical volume. There is also a field labeled <guilabel>Directory "
-"holding images</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-3.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -2449,17 +2506,6 @@ msgid ""
 "new/</filename>."
 msgstr ""
 
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-4.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After you have identified the disk partition, the <guilabel>Welcome</"
-"guilabel> dialog appears."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਡਿਸਕ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ, <guilabel>ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ</guilabel> ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
-"ਆਵੇਗਾ।"
-
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-5.xml:5
 #, no-c-format
@@ -2473,19 +2519,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-2.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device name of the partition containing the &PROD; ISO images. "
-"This partition must be formatted with a ext2 or vfat filesystem, and cannot "
-"be a logical volume. There is also a field labeled <guilabel>Directory "
-"holding images</guilabel>."
-msgstr ""
-"&PROD; ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਦਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਦਿਓ। ਇਹ ਭਾਗ ext2 ਜਾਂ vfat ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ "
-"ਦੁਆਰਾ ਫਾਰਮਿਟ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ। ਇੱਥੇ <guilabel>ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ "
-"ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ</guilabel> ਲੇਬਲ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ ਵੀ ਹੈ।"
-
-#. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-6.xml:5
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -2519,11 +2552,15 @@ msgstr ""
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-screen-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<command><![CDATA[mount -t iso9660 /path/to/Fedora11.iso /mnt/point -o loop,"
-"ro]]></command>\n"
-"  <command><![CDATA[cp -pr /mnt/point/images /path/images/]]></command>\n"
-"  <command><![CDATA[umount /mnt/point]]></command>"
+"<command>mount -t iso9660 /path/to/Fedora&PRODVER;.iso /mnt/point -o loop,"
+"ro</command>\n"
+"  <command>cp -pr /mnt/point/images /path/images/</command>\n"
+"  <command>umount /mnt/point</command>"
 msgstr ""
+"<command>mount -t iso9660 /path/to/Fedora&PRODVER;.iso /mnt/point -o loop,"
+"ro</command>\n"
+"  <command>cp -pr /mnt/point/images /path/images/</command>\n"
+"  <command>umount /mnt/point</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:5
@@ -2531,11 +2568,18 @@ msgstr ""
 msgid "Location of ISO images for different partition types"
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Partition type"
+msgstr "ਭਾਗ ਅਤੇ"
+
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:11
@@ -2552,44 +2596,42 @@ msgstr ""
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:17
 #, no-c-format
-msgid "VFAT, NTFS"
-msgstr ""
+msgid "VFAT"
+msgstr "VFAT"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "<entry>D:\\</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>D:\\</entry>"
 
 #. Tag: entry
-#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:19, no-c-format
 msgid "D:\\Downloads\\F&PRODVER;"
-msgstr "ਵੱਡੇ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+msgstr "D:\\Downloads\\F&PRODVER;"
 
 #. Tag: entry
-#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:20, no-c-format
 msgid "/Downloads/F&PRODVER;"
-msgstr "ਵੱਡੇ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+msgstr "/Downloads/F&PRODVER;"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "ext2, ext3, ext4"
-msgstr ""
+msgstr "ext2, ext3, ext4"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "/home/user1/F&PRODVER;"
-msgstr ""
+msgstr "/home/user1/F&PRODVER;"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "/user1/F&PRODVER;"
-msgstr ""
+msgstr "/user1/F&PRODVER;"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
@@ -2636,13 +2678,13 @@ msgstr "TCP/IP ਸੰਰਚਨਾ"
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "NFS (Network File System)"
-msgstr ""
+msgstr "NFS (ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ)"
 
 #. Tag: secondary
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "install from"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਿੱਥੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:7
@@ -2681,14 +2723,23 @@ msgstr ""
 "ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
 #. Tag: para
+#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-2.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the IP address you are using during installation and press "
+"<keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.xml:5
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program is network-aware and can use network settings for a "
-"number of functions. For instance, you can install Fedora from a network "
-"server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You can also instruct the "
-"installation program to consult additional software repositories later in "
-"the process."
+"number of functions. For instance, if you boot the installer with the "
+"<literal>askmethod</literal> or <literal>repo=</literal> options, you can "
+"install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You "
+"can also instruct the installation program to consult additional software "
+"repositories later in the process."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -2782,11 +2833,13 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_NFS_common-para-1.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"The NFS dialog applies only if you are installing from an NFS server (if you "
-"selected <guimenuitem>NFS Image</guimenuitem> in the <guilabel>Installation "
-"Method</guilabel> dialog)."
+"The NFS dialog applies only if you booted with the <literal>askmethod</"
+"literal> boot option and selected <guimenuitem>NFS Image</guimenuitem> in "
+"the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog. If you used the "
+"<literal>repo=nfs</literal>boot option, you already specified a server and "
+"path."
 msgstr ""
 "NFS ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਾਂ ਹੀ ਲਾਗੂ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ NFS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ (ਮਤਲਬ ਕਿ ਜੇਕਰ "
 "ਤੁਸੀਂ <guimenuitem>NFS ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ</guimenuitem> ਦੀ ਚੋਣ <guilabel>ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ</"
@@ -2812,11 +2865,9 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If the NFS server is exporting a mirror of the Fedora installation tree, "
-"enter the directory which contains the root of the installation tree. You "
-"will enter an Installation Key later on in the process which will determine "
-"which subdirectories are used to install from. If everything was specified "
-"properly, a message appears indicating that the installation program for "
-"Fedora is running."
+"enter the directory which contains the root of the installation tree. If "
+"everything was specified properly, a message appears indicating that the "
+"installation program for Fedora is running."
 msgstr ""
 "ਜੇ NFS ਸਰਵਰ &PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੜੀ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੜੀ ਵਾਲੀ "
 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ। ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸਨ ਕੁੰਜੀ ਦਿਓਗੇ ਜੋ ਪਤਾ ਲਗਾਏਗੀ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
@@ -2859,14 +2910,49 @@ msgstr ""
 msgid "Beginning the Installation"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ"
 
-#. Tag: title
+#. Tag: primary
 #: beginninginstallation.xml:10
 #, no-c-format
+msgid "BIOS (Basic Input/Output System)"
+msgstr "BIOS (ਬੇਸਿਕ ਇੰਪੁੱਟ/ਆਊਟਪੁੱਟ ਸਿਸਟਮ)"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To start the installation program from minimal boot media, a Live image, or "
+"the distribution DVD, follow this procedure:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power off your computer system."
+msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ:"
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disconnect any external FireWire or USB disks that you do not need for "
+"installation. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: beginninginstallation.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Insert the media in your computer and turn it on."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: beginninginstallation.xml:42
+#, no-c-format
 msgid "Aborting the Installation"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:11
+#: beginninginstallation.xml:43
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To abort the installation, either press <keycombo><keycap>Ctrl </"
@@ -2880,13 +2966,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:24
+#: beginninginstallation.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "The Boot Menu"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਮੇਨੂ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:25
+#: beginninginstallation.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot media displays a graphical boot menu with several options. If no "
@@ -2899,13 +2985,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:34
-#, fuzzy, no-c-format
+#: beginninginstallation.xml:66, no-c-format
 msgid "Using Boot Options"
-msgstr "ਬੂਟ ਚੋਣਾਂ"
+msgstr "ਬੂਟ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:35
+#: beginninginstallation.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a listing and explanation of common boot options, refer to <xref linkend="
@@ -2913,7 +2998,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:38
+#: beginninginstallation.xml:70
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When using Fedora Live media, press any key during the initial boot "
@@ -2922,13 +3007,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:44
+#: beginninginstallation.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:45
+#: beginninginstallation.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option is the default. If you select this option, only the kernel and "
@@ -2938,13 +3023,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:54
+#: beginninginstallation.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Verify and Boot"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਂਚ ਅਤੇ ਬੂਟ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:55
+#: beginninginstallation.xml:87
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option lets you verify the disc before you run the Live CD environment. "
@@ -2953,13 +3038,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:63 beginninginstallation.xml:122
+#: beginninginstallation.xml:95 beginninginstallation.xml:154
 #, no-c-format
 msgid "Memory Test"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:64
+#: beginninginstallation.xml:96
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option runs an exhaustive test on the memory on your system. For more "
@@ -2967,13 +3052,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:73 beginninginstallation.xml:114
+#: beginninginstallation.xml:105 beginninginstallation.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "Boot from local drive"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:74
+#: beginninginstallation.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option boots the system from the first installed disk. If you booted "
@@ -2982,7 +3067,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:83
+#: beginninginstallation.xml:115
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
@@ -2990,13 +3075,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:88
+#: beginninginstallation.xml:120
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Install or upgrade an existing system"
 msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜਦਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:89
+#: beginninginstallation.xml:121
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
@@ -3004,13 +3089,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:96
+#: beginninginstallation.xml:128
 #, no-c-format
 msgid "Install system with basic video driver"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:97
+#: beginninginstallation.xml:129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option allows you to install Fedora in graphical mode even if the "
@@ -3021,13 +3106,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:102
+#: beginninginstallation.xml:134
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Rescue installed system"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:103
+#: beginninginstallation.xml:135
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
@@ -3038,19 +3123,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:115 beginninginstallation.xml:123
+#: beginninginstallation.xml:147 beginninginstallation.xml:155
 #, no-c-format
 msgid "(as for Live CD)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:131
+#: beginninginstallation.xml:163
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installing from a Different Source"
 msgstr "ਇੱਕ ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:132
+#: beginninginstallation.xml:164
 #, no-c-format
 msgid ""
 "All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to "
@@ -3062,7 +3147,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:138
+#: beginninginstallation.xml:170
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
@@ -3072,7 +3157,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:143
+#: beginninginstallation.xml:175
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following table summarizes the different boot methods and recommended "
@@ -3080,75 +3165,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:145
+#: beginninginstallation.xml:177
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Boot methods and installation methods"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
 
 #. Tag: entry
-#: beginninginstallation.xml:149
+#: beginninginstallation.xml:181
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Boot method"
 msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ"
 
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:152
-#, no-c-format
-msgid "Installation method"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ"
-
 #. Tag: entry
-#: beginninginstallation.xml:155
+#: beginninginstallation.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "<entry>DVD</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>DVD</entry>"
 
 #. Tag: entry
-#: beginninginstallation.xml:156
+#: beginninginstallation.xml:188
 #, no-c-format
 msgid "DVD, network, or hard disk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: beginninginstallation.xml:159
+#: beginninginstallation.xml:191
 #, no-c-format
 msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: beginninginstallation.xml:160
+#: beginninginstallation.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "Network or hard disk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: beginninginstallation.xml:163
+#: beginninginstallation.xml:195
 #, no-c-format
 msgid "Live CD or USB"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਈਵ CD ਜਾਂ USB"
 
 #. Tag: entry
-#: beginninginstallation.xml:164
+#: beginninginstallation.xml:196
 #, no-c-format
 msgid "<application>Install to Hard Disk</application> application"
-msgstr ""
+msgstr "<application>ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ</application> ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:170
+#: beginninginstallation.xml:202
 #, no-c-format
-msgid ""
-"contains detailed information about installing from alternate locations."
+msgid "contains detailed information about installing from alternate locations."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:176
+#: beginninginstallation.xml:208
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Verifying Media"
 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:177
+#: beginninginstallation.xml:209
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify "
@@ -3160,13 +3237,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:192
+#: beginninginstallation.xml:224
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Verifying the Live CD"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦੇਣੀ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:193
+#: beginninginstallation.xml:225
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and Boot</guilabel> "
@@ -3177,13 +3254,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:201
+#: beginninginstallation.xml:233
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Verifying the DVD"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦੇਣੀ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:202
+#: beginninginstallation.xml:234
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media "
@@ -3193,13 +3270,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:211
+#: beginninginstallation.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "Booting from the Network using PXE"
 msgstr "PXE ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਬੂਟ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:213
+#: beginninginstallation.xml:245
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To boot with <indexterm> <primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
@@ -3209,7 +3286,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:222
+#: beginninginstallation.xml:254
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
@@ -3219,13 +3296,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:230
+#: beginninginstallation.xml:262
 #, no-c-format
 msgid "To boot a computer from a PXE server:"
 msgstr "ਇੱਕ PXE ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਵਾਉਣਾ:"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:236
+#: beginninginstallation.xml:268
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
@@ -3235,13 +3312,13 @@ msgstr ""
 "ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਭਾਵੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ।"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:243
+#: beginninginstallation.xml:275
 #, no-c-format
 msgid "Switch on the computer."
 msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:248
+#: beginninginstallation.xml:280
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
@@ -3249,13 +3326,13 @@ msgid ""
 msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਸਕਰੀਨ ਆਵੇਗੀ। ਲੋੜੀਦੀ ਚੋਣ ਦੇਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਨੰਬਰ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਓ।"
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:256
+#: beginninginstallation.xml:288
 #, no-c-format
 msgid "PXE Troubleshooting"
 msgstr "PXE ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:257
+#: beginninginstallation.xml:289
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
@@ -3266,13 +3343,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:266
+#: beginninginstallation.xml:298
 #, no-c-format
 msgid "Multiple NICs and PXE installation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:267
+#: beginninginstallation.xml:299
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
@@ -3283,19 +3360,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: beginninginstallation.xml:274
+#: beginninginstallation.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "IPAPPEND 2"
-msgstr ""
+msgstr "IPAPPEND 2"
 
 #. Tag: option
-#: beginninginstallation.xml:276
+#: beginninginstallation.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "APPEND ksdevice=bootif"
-msgstr ""
+msgstr "APPEND ksdevice=bootif"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:278
+#: beginninginstallation.xml:310
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The configuration options above causes the installer to use the same network "
@@ -3303,13 +3380,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: beginninginstallation.xml:281
+#: beginninginstallation.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "ksdevice=link"
-msgstr ""
+msgstr "ksdevice=link"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:283
+#: beginninginstallation.xml:315
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option causes the installer to use the first network device it finds "
@@ -3317,13 +3394,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:289
+#: beginninginstallation.xml:321
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Graphical and Text Interfaces"
 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:290
+#: beginninginstallation.xml:322
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora &PRODVER; supports graphical and text-based installations. However, "
@@ -3338,7 +3415,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:298
+#: beginninginstallation.xml:330
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
@@ -3346,7 +3423,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:302
+#: beginninginstallation.xml:334
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The installation system fails to identify the display hardware on your "
@@ -3356,19 +3433,19 @@ msgstr ""
 "ਖੋਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:306
+#: beginninginstallation.xml:338
 #, no-c-format
 msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:309
+#: beginninginstallation.xml:341
 #, no-c-format
 msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:313
+#: beginninginstallation.xml:345
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The text screens provide most of the same functions as the standard screens, "
@@ -3379,13 +3456,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:317
+#: beginninginstallation.xml:349
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Graphical Interface Usage"
 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:318
+#: beginninginstallation.xml:350
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Installing in text mode does <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> "
@@ -3396,16 +3473,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: beginninginstallation.xml:326
+#: beginninginstallation.xml:358
 #, no-c-format
 msgid "Installation requires at least 64 MB of RAM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: beginninginstallation.xml:327
+#: beginninginstallation.xml:359
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If your system has less than 64 MB of RAM, installation will not continue."
+msgid "If your system has less than 64 MB of RAM, installation will not continue."
 msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
@@ -3437,30 +3513,22 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>HTTP</guimenuitem> ਨੂੰ <guilabel>ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ</guilabel> ਵਿੱਚ ਚੁਣਿਆ "
 "ਹੈ)। ਇਹ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੁਹਾਨੂੰ HTTP ਸਰਵਰ ਜੋ &PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ, ਬੈਰੇ ਪੁੱਛੇਗਾ।"
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_URL-common-para-2-Fedora.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Enter the name or IP address of the FTP or HTTP site you are installing "
-"from, and the name of the directory containing your architecture. For "
-"example, if the FTP or HTTP site contains the directory <filename>/mirrors/"
-"Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/</filename>, enter <filename>/mirrors/"
-"Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/</filename> (where <replaceable>arch</"
-"replaceable> is replaced with the architecture type of your system, such as "
-"i386). If everything was specified properly, a message box appears "
+"Enter the URL for the directory that contains the installation image file "
+"(<filename>install.img</filename>) on your chosen FTP or HTTP site and press "
+"<keycap>Enter</keycap>. By default, this directory will be named <filename>/"
+"pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/"
+"os/images/</filename>, where <replaceable>arch</replaceable> is replaced "
+"with the architecture type of your system, such as i386. The complete URL "
+"will therefore resemble this example:<filename>http://download.fedoraproject."
+"org/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os/images</filename>. If "
+"the system can reach the URL that you provided, and can find a file named "
+"<filename>install.img</filename> at that location, a message box appears "
 "indicating that files are being retrieved from the server."
 msgstr ""
-"ਉਸ HTTP ਸਾਈਟ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਥੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਹ "
-"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ <filename><replaceable>variant</replaceable>/</filename> "
-"ਡਾਇਰਕੈਟਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇਕਰ HTTP ਸਾਈਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ <filename>/mirrors/redhat/"
-"<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>variant</replaceable>/</"
-"filename>, ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਤਾਂ <filename>/mirrors/redhat/<replaceable>arch/</"
-"replaceable> </filename> ਦਿਓ (ਜਿੱਥੇ ਕਿ <replaceable>arch</replaceable> ਨੂੰ ਆਪਣੇ "
-"ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਢਾਂਚੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ i386, ia64, ppc, ਜਾਂ s390 ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ, ਅਤੇ "
-"<replaceable>variant</replaceable> ਵੇਰੀਐਂਟ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
-"ਕਲਾਂਈਟ, ਸਰਵਰ, ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ, ਆਦਿ)। ਜੇਕਰ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇਗਾ, "
-"ਜੋ ਕਿ ਵੇਖਾਏਗਾ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
@@ -3501,7 +3569,7 @@ msgid ""
 "To abort the installation process at this time, reboot your machine and then "
 "eject the boot media. You can safely cancel the installation at any point "
 "before the <guilabel>About to Install</guilabel> screen. Refer to <xref "
-"linkend=\"s1-preparetoinstall-x86\"/> for more information."
+"linkend=\"s1-installpkgs-x86\"/> for more information."
 msgstr ""
 "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ, ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਫਿਰ ਬੂਟ ਮਾਧਿਅਮ ਬਾਹਰ "
 "ਕੱਢੋ। ਤੁਸੀਂ <guilabel>ਇੰਸਟਾਲ ਬਾਰੇ</guilabel> ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੋਂ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕਰ ਸਕਦੇ "
@@ -3533,25 +3601,16 @@ msgstr ""
 "\"sn-welcome-x86\"/> ਵੇਖੋ)।"
 
 # EXACT MATCH
-#. Tag: primary
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-10.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "ATAPI CD-ROM"
-msgstr "ATAPI CD-ROM"
-
-# EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-11.xml:10
-#, no-c-format
-msgid "problems"
-msgstr "ਸਮੱਸਿਆ"
+#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-3.xml:10, no-c-format
+msgid "<secondary>IDE</secondary>"
+msgstr "<secondary>IDE</secondary>"
 
-# EXACT MATCH
-#. Tag: tertiary
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-11.xml:11
+#. Tag: secondary
+#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-4.xml:10
 #, no-c-format
-msgid "IDE CD-ROM related"
-msgstr "IDE CD-ROM ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ"
+msgid "ATAPI"
+msgstr "ATAPI"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
@@ -3560,60 +3619,6 @@ msgstr "IDE CD-ROM ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ"
 msgid "installation from"
 msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
 
-# EXACT MATCH
-#. Tag: primary
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-9.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "IDE CD-ROM"
-msgstr "IDE CD-ROM"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-itemizedlist-1.xml:10
-#, no-c-format
-msgid "<command>a</command> — first IDE controller, master"
-msgstr "<command>a</command> — ਪਹਿਲਾਂ IDE ਕੰਟਰੋਲਰ, ਮਾਸਟਰ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-itemizedlist-1.xml:16
-#, no-c-format
-msgid "<command>b</command> — first IDE controller, slave"
-msgstr "<command>b</command> — ਪਹਿਲਾਂ IDE ਕੰਟਰੋਲਰ, ਸਲੇਵ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-itemizedlist-1.xml:22
-#, no-c-format
-msgid "<command>c</command> — second IDE controller, master"
-msgstr "<command>c</command> — ਦੂਜਾ IDE ਕੰਟਰੋਲਰ, ਮਾਸਟਰ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-itemizedlist-1.xml:28
-#, no-c-format
-msgid "<command>d</command> — second IDE controller, slave"
-msgstr "<command>d</command> — ਦੂਜਾ IDE ਕੰਟਰੋਲਰ, ਸਲੇਵ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-note-1.xml:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The first CD-ROM is required when booting the installation program, and "
-"again after subsequent CD-ROMs have been processed."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਹਿਲੀ CD-ROM ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਉਪਰੰਤ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਸੀਡੀਆਂ "
-"ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।"
-
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-para-1a.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora from "
-"CD or DVD media."
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_x86_ppc-para-1.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -3641,38 +3646,6 @@ msgstr ""
 "ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਈਵਰ ਲਈ ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋਂ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ SCSI ਐਡਪੇਟਰ ਲਈ ਬਹੁਤੇ "
 "ਡਰਾਈਵਰ ਖੁਦ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਏ ਜਾਦੇ ਹਨ।"
 
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-para-4.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have an IDE (ATAPI) DVD/CD-ROM but the installation program fails to "
-"find it and asks you what type of DVD/CD-ROM drive you have, try the "
-"following boot command. Restart the installation, and at the <prompt>boot:</"
-"prompt> prompt enter <userinput>linux hd<replaceable>X</replaceable>=cdrom</"
-"userinput>. Replace <userinput><replaceable>X</replaceable></userinput> with "
-"one of the following letters, depending on the interface the unit is "
-"connected to, and whether it is configured as master or slave (also known as "
-"primary and secondary):"
-msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ IDE (ATAPI) DVD/CD-ROM ਹੈ ਪਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇਸ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋ "
-"ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ DVD/CD-ROM ਡਰਾਈਵ ਦੀ ਕਿਸਮ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। "
-"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਲਾਓ, ਅਤੇ <prompt>boot:</prompt> ਪਰੌਂਪਟ ਤੇ <userinput>linux "
-"hd<replaceable>X</replaceable>=cdrom</userinput> ਦਿਓ। "
-"<userinput><replaceable>X</replaceable></userinput> ਨੂੰ ਹੇਠਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜੁੜੇ ਇੰਟਰਫੇਸ "
-"ਮੁਤਾਬਿਕ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਇਹ ਮਾਸਟਰ ਜਾਂ ਸਲੇਵ (ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਜਾਂ ਸੈਕੰਡਰੀ) ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ "
-"ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ:"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-para-5.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a third and/or fourth controller, continue assigning letters in "
-"alphabetical order, going from controller to controller, and master to slave."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਤੀਜਾ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਚੌਥਾ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੈ ਤਾਂ ਲਗਾਤਾਰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਅੱਖਰ, "
-"ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੇ ਮਾਸਟਰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਲੀਵ ਨੂੰ, ਦਿੰਦੇ ਜਾਓ।"
-
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_x86_ppc-title-1.xml:8
@@ -3680,25 +3653,15 @@ msgstr ""
 msgid "Installing from DVD/CD-ROM"
 msgstr "DVD/CD-ROM ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ"
 
-# EXACT MATCH
-#. Tag: title
-#: Beginning_Installation_x86_ppc-title-2.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "What If the IDE CD-ROM Was Not Found?"
-msgstr "ਜੇ ਇੱਕ IDE CD-ROM ਨਾ ਖੋਜੀ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ?"
-
 #. Tag: title
-#: Book_Info.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Book_Info.xml:5, no-c-format
 msgid "Installation Guide"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਾਈਡ"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:6
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Installing Fedora 11 on x86, AMD64, and <trademark class=\"registered"
-"\">Intel</trademark> 64 architectures"
+msgid "Installing Fedora 12 on x86, AMD64, and Intel 64 architectures"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -3711,13 +3674,13 @@ msgstr ""
 #: Book_Info.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋਗੋ"
 
 #. Tag: holder
 #: Book_Info.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
 
 #. Tag: title
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:5
@@ -3809,8 +3772,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The kernel transfers control of the boot process to the <command>/sbin/init</"
 "command> program."
-msgstr ""
-"ਕਰਨਲ ਬੂਟ ਕਾਰਜ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਨੂੰ <command>/sbin/init</command> ਪਰੋਗਰਾਮ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਬੂਟ ਕਾਰਜ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਨੂੰ <command>/sbin/init</command> ਪਰੋਗਰਾਮ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:52
@@ -3856,14 +3818,6 @@ msgid "for x86"
 msgstr "x86 ਲਈ"
 
 # EXACT MATCH
-#. Tag: seealso
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:76 Boot_Init_Shutdown.xml:132
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:160 Boot_Init_Shutdown.xml:164
-#, no-c-format
-msgid "boot loaders"
-msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ"
-
-# EXACT MATCH
 #. Tag: see
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:84 Boot_Init_Shutdown.xml:127
 #, no-c-format
@@ -4096,7 +4050,7 @@ msgstr ""
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:187
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the ext4 "
+"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the Btrfs "
 "file system."
 msgstr ""
 
@@ -4283,8 +4237,8 @@ msgstr "<command>/sbin/init</command> ਪਰੋਗਰਾਮ"
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:286 Boot_Init_Shutdown.xml:291
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:418 Boot_Init_Shutdown.xml:423
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:428 Boot_Init_Shutdown.xml:452
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:431 Boot_Init_Shutdown.xml:436
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:441 Boot_Init_Shutdown.xml:465
 #, no-c-format
 msgid "<primary><command>init</command> command</primary>"
 msgstr "<primary><command>init</command> ਕਮਾਂਡ</primary>"
@@ -4334,16 +4288,16 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:308
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"The <command>init</command> command then runs the <filename>/etc/inittab</"
-"filename> script, which describes how the system should be set up in each "
-"<firstterm>SysV init runlevel</firstterm>. Runlevels are a state, or "
-"<firstterm>mode</firstterm>, defined by the services listed in the SysV "
-"<filename>/etc/rc.d/rc<replaceable><x></replaceable>.d/</filename> "
-"directory, where <replaceable><x></replaceable> is the number of the "
-"runlevel. For more information on SysV init runlevels, refer to <xref "
-"linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/>."
+"The <command>init</command> command then processes the jobs in the "
+"<filename>/etc/event.d</filename> directory, which describe how the system "
+"should be set up in each <firstterm>SysV init runlevel</firstterm>. "
+"Runlevels are a state, or <firstterm>mode</firstterm>, defined by the "
+"services listed in the SysV <filename>/etc/rc.d/rc<replaceable><x></"
+"replaceable>.d/</filename> directory, where <replaceable><x></"
+"replaceable> is the number of the runlevel. For more information on SysV "
+"init runlevels, refer to <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/>."
 msgstr ""
 "<command>init</command> ਕਮਾਂਡ ਫਿਰ <filename>/etc/inittab</filename> ਸਕਰਿਪਟ "
 "ਚਲਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਦੱਸਦੀ ਹਾ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ <firstterm>SysV init runlevel</firstterm> ਵਿੱਚ "
@@ -4399,12 +4353,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Below is an example listing of the <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> "
 "directory:"
-msgstr ""
-"ਹੇਠਾਂ <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿਚਲੀ ਸੂਚੀ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ:"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿਚਲੀ ਸੂਚੀ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:329
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:329, no-c-format
 msgid ""
 "K05innd -> ../init.d/innd \n"
 "K05saslauthd -> ../init.d/saslauthd \n"
@@ -4495,7 +4447,7 @@ msgid ""
 "S97rhnsd -> ../init.d/rhnsd \n"
 "S99local -> ../rc.local"
 msgstr ""
-"<computeroutput>K05innd -> ../init.d/innd \n"
+"K05innd -> ../init.d/innd \n"
 "K05saslauthd -> ../init.d/saslauthd \n"
 "K10dc_server -> ../init.d/dc_server \n"
 "K10psacct -> ../init.d/psacct \n"
@@ -4582,7 +4534,7 @@ msgstr ""
 "S96readahead -> ../init.d/readahead \n"
 "S97messagebus -> ../init.d/messagebus \n"
 "S97rhnsd -> ../init.d/rhnsd \n"
-"S99local -> ../rc.local</computeroutput>"
+"S99local -> ../rc.local"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:330
@@ -4684,10 +4636,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "After the <command>init</command> command has progressed through the "
-"appropriate <filename>rc</filename> directory for the runlevel, the "
-"<filename>/etc/inittab</filename> script forks an <command>/sbin/mingetty</"
+"appropriate <filename>rc</filename> directory for the runlevel, "
+"<application>Upstart</application> forks an <command>/sbin/mingetty</"
 "command> process for each virtual console (login prompt) allocated to the "
-"runlevel. Runlevels 2 through 5 have all six virtual consoles, while "
+"runlevel by the job definition in the <filename>/etc/event.d</filename> "
+"directory. Runlevels 2 through 5 have all six virtual consoles, while "
 "runlevel 1 (single user mode) has one, and runlevels 0 and 6 have none. The "
 "<command>/sbin/mingetty</command> process opens communication pathways to "
 "<firstterm>tty</firstterm> devices<footnote> <para> Refer to the Red Hat "
@@ -4710,7 +4663,7 @@ msgstr ""
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:366
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"In runlevel 5, the <filename>/etc/inittab</filename> runs a script called "
+"In runlevel 5, <application>Upstart</application> runs a script called "
 "<filename>/etc/X11/prefdm</filename>. The <filename>prefdm</filename> script "
 "executes the preferred X display manager<footnote> <para> Refer to the Red "
 "Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information about display "
@@ -4728,84 +4681,168 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:374
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Once finished, the system operates on runlevel 5 and displays a login screen."
+msgid "Once finished, the system operates on runlevel 5 and displays a login screen."
 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੇ, ਸਿਸਟਮ ਰੰਨਲੈਵਲ 5 ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:379
+#, no-c-format
+msgid "Job definitions"
+msgstr "ਜੌਬ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
+
+#. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:380
 #, no-c-format
+msgid ""
+"Previously, the <package>sysvinit</package> package provided the "
+"<application>init</application> daemon for the default configuration. When "
+"the system started, this <application>init</application> daemon ran the "
+"<filename>/etc/inittab</filename> script to start system processes defined "
+"for each runlevel. The default configuration now uses an event-driven "
+"<application>init</application> daemon provided by the <package>Upstart</"
+"package> package. Whenever particular <firstterm>events</firstterm> occur, "
+"the <application>init</application> daemon processes <firstterm>jobs</"
+"firstterm> stored in the <filename>/etc/event.d</filename> directory. The "
+"<application>init</application> daemon recognises the start of the system as "
+"such an event."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:383
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each job typically specifies a program, and the events that trigger "
+"<application>init</application> to run or to stop the program. Some jobs are "
+"constructed as <firstterm>tasks</firstterm>, which perform actions and then "
+"terminate until another event triggers the job again. Other jobs are "
+"constructed as <firstterm>services</firstterm>, which <application>init</"
+"application> keeps running until another event (or the user) stops it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, the <filename>/etc/events.d/tty2</filename> job is a service to "
+"maintain a virtual terminal on <application>tty2</application> from the time "
+"that the system starts until the system shuts down, or another event (such "
+"as a change in runlevel) stops the job. The job is constructed so that "
+"<application>init</application> will restart the virtual terminal if it "
+"stops unexpecedly during that time:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"# tty2 - getty\n"
+"#\n"
+"# This service maintains a getty on tty2 from the point the system is\n"
+"# started until it is shut down again.\n"
+"\n"
+"start on stopped rc2\n"
+"start on stopped rc3\n"
+"start on stopped rc4\n"
+"start on started prefdm\n"
+"\n"
+"stop on runlevel 0\n"
+"stop on runlevel 1\n"
+"stop on runlevel 6\n"
+"\n"
+"respawn\n"
+"exec /sbin/mingetty tty2"
+msgstr ""
+"# tty2 - getty\n"
+"#\n"
+"# This service maintains a getty on tty2 from the point the system is\n"
+"# started until it is shut down again.\n"
+"\n"
+"start on stopped rc2\n"
+"start on stopped rc3\n"
+"start on stopped rc4\n"
+"start on started prefdm\n"
+"\n"
+"stop on runlevel 0\n"
+"stop on runlevel 1\n"
+"stop on runlevel 6\n"
+"\n"
+"respawn\n"
+"exec /sbin/mingetty tty2"
+
+#. Tag: title
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:393
+#, no-c-format
 msgid "Running Additional Programs at Boot Time"
 msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਵਾਧੂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:382
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:395
 #, no-c-format
 msgid "programs"
 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:383
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:396
 #, no-c-format
 msgid "running at boot time"
 msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. Tag: filename
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:386
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:399
 #, no-c-format
 msgid "rc.local"
 msgstr "rc.local"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:388
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:401
 #, no-c-format
 msgid "modifying"
 msgstr "ਸੋਧ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:391
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:404
 #, no-c-format
 msgid "<primary><command>setserial</command> command</primary>"
 msgstr "<primary><command>setserial</command> ਕਮਾਂਡ</primary>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:392
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:405
 #, no-c-format
 msgid "configuring"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨਾ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: filename
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:395
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:408
 #, no-c-format
 msgid "rc.serial"
 msgstr "rc.serial"
 
 #. Tag: seealso
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:397
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:410
 #, no-c-format
 msgid "<seealso><command>setserial</command> command</seealso>"
 msgstr "<seealso><command>setserial</command> ਕਮਾਂਡ</seealso>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:400
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:413
 #, no-c-format
 msgid "serial ports"
 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ"
 
 #. Tag: see
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:401
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:414
 #, no-c-format
 msgid "<see><command>setserial</command> command</see>"
 msgstr "<see><command>setserial</command> ਕਮਾਂਡ</see>"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:403
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:416
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>/etc/rc.d/rc.local</filename> script is executed by the "
@@ -4822,7 +4859,7 @@ msgstr ""
 "ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਣਾ।"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:407
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:420
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>/etc/rc.serial</filename> script is used if serial ports must "
@@ -4836,67 +4873,67 @@ msgstr ""
 "command> man ਸਫਾ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:412
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:425
 #, no-c-format
 msgid "SysV Init Runlevels"
 msgstr "SysV Init ਰੰਨਲੈਵਲ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:414
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:427
 #, no-c-format
 msgid "<primary>SysV init</primary>"
 msgstr "<primary>SysV init</primary>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: see
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:415 Boot_Init_Shutdown.xml:449
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:428 Boot_Init_Shutdown.xml:462
 #, no-c-format
 msgid "<see><command>init</command> command</see>"
 msgstr "<see><command>init</command> ਕਮਾਂਡ</see>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:419
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:432
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>runlevels</secondary>"
 msgstr "<secondary>ਸੁਰੱਖਿਆ-ਪੱਧਰ</secondary>"
 
 #. Tag: tertiary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:420
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "directories for"
 msgstr "ਜਿਸ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:424
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:437
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>SysV init</secondary>"
 msgstr "<secondary>SysV init</secondary>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: tertiary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:425
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:438
 #, no-c-format
 msgid "<tertiary>definition of</tertiary>"
 msgstr "<tertiary>ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ</tertiary>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:429
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:442
 #, no-c-format
 msgid "configuration files"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ"
 
 #. Tag: filename
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:430
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "/etc/inittab"
 msgstr "/etc/inittab"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:433
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:446
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The SysV init runlevel system provides a standard process for controlling "
@@ -4910,7 +4947,7 @@ msgstr ""
 "ਸੋਧ ਯੋਗ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:437
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:450
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The configuration files for SysV init are located in the <filename>/etc/rc.d/"
@@ -4925,7 +4962,7 @@ msgstr ""
 "filename> ਸਕਰਿਪਟ ਅਤੇ ਹੇਠਲੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵੀ ਹਨ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:440
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:453
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<computeroutput>init.d/ rc0.d/ rc1.d/ rc2.d/ rc3.d/ rc4.d/ rc5.d/ rc6.d/</"
@@ -4935,7 +4972,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:441
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:454
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>init.d/</filename> directory contains the scripts used by the "
@@ -4948,26 +4985,26 @@ msgstr ""
 "ਅਧੀਨ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਛੇ ਰੰਨਲੈਵਲ ਦੱਸਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:446
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:459
 #, no-c-format
 msgid "Runlevels"
 msgstr "ਰੰਨਲੈਵਲ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:448 Boot_Init_Shutdown.xml:543
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:461 Boot_Init_Shutdown.xml:556
 #, no-c-format
 msgid "<primary>runlevels</primary>"
 msgstr "<primary>runlevels</primary>"
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:453
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:466
 #, no-c-format
 msgid "runlevels accessed by"
 msgstr "ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਰੰਨਲੈਵਲ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:455
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:468
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The idea behind SysV init runlevels revolves around the idea that different "
@@ -4983,7 +5020,7 @@ msgstr ""
 "ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਰੰਨਲੈਵਲ 1 ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਖਰਾਬੀ ਸਥਿਰ ਕਰਨਾ।"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:459
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:472
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The characteristics of a given runlevel determine which services are halted "
@@ -5001,60 +5038,59 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:463
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:476
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The following runlevels are defined by default under Fedora:"
 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਰੰਨ-ਲੈਵਲ &PROD; ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ:"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:468
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:481
 #, no-c-format
 msgid "<command>0</command> — Halt"
 msgstr "<command>0</command> — Halt"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:474
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:487
 #, no-c-format
 msgid "<command>1</command> — Single-user text mode"
 msgstr "<command>1</command> — ਸਿੰਗਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਾਠ ਮੋਡ"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:480
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:493
 #, no-c-format
 msgid "<command>2</command> — Not used (user-definable)"
 msgstr "<command>2</command> — ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ (ਉਪਭੋਗੀ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ)"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:486
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:499
 #, no-c-format
 msgid "<command>3</command> — Full multi-user text mode"
 msgstr "<command>3</command> — ਪੂਰਾ ਮਲਟੀ-ਯੂਜ਼ਰ ਪਾਠ ਮੋਡ"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:492
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:505
 #, no-c-format
 msgid "<command>4</command> — Not used (user-definable)"
 msgstr "<command>4</command> — ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ (ਉਪਭੋਗੀ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ)"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:498
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:511
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>5</command> — Full multi-user graphical mode (with an X-based "
 "login screen)"
-msgstr ""
-"<command>5</command> — ਪੂਰਾ ਮਲਟੀ-ਯੂਜ਼ਰ ਗਰਾਫੀਕਲ ਮੋਡ (ਇੱਕ X-ਅਧਾਰਿਤ ਲਾਗ ਨਾਲ)"
+msgstr "<command>5</command> — ਪੂਰਾ ਮਲਟੀ-ਯੂਜ਼ਰ ਗਰਾਫੀਕਲ ਮੋਡ (ਇੱਕ X-ਅਧਾਰਿਤ ਲਾਗ ਨਾਲ)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:504
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:517
 #, no-c-format
 msgid "<command>6</command> — Reboot"
 msgstr "<command>6</command> — Reboot"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:510
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:523
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "In general, users operate Fedora at runlevel 3 or runlevel 5 — both "
@@ -5066,25 +5102,26 @@ msgstr ""
 "ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ।"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:514
-#, no-c-format
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:527
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The default runlevel for the system is listed in <filename>/etc/inittab</"
 "filename>. To find out the default runlevel for a system, look for the line "
-"similar to the following near the top of <filename>/etc/inittab</filename>:"
+"similar to the following near the bottom of <filename>/etc/inittab</"
+"filename>:"
 msgstr ""
 "ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮੂਲ ਰੰਨਲੈਵਲ <filename>/etc/inittab</filename> ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਹਨ। ਸਿਸਟਮ ਲਈ "
 "ਮੂਲ ਰੰਨਲੈਵਲ ਲੱਭਣ ਲਈ, <filename>/etc/inittab</filename> ਦੇ ਸਿਖਰ ਵਿੱਚ ਹੇਠਲੀ ਸਤਰ ਵਰਗੀ "
 "ਸਤਰ ਲੱਭੋ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:518
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:531
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>id:5:initdefault:</computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>id:5:initdefault:</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:519
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:532
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The default runlevel listed in this example is five, as the number after the "
@@ -5095,7 +5132,7 @@ msgstr ""
 "ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਪਰਬੰਧਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ <filename>/etc/inittab</filename> ਦੀ ਸੋਧ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:526
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:539
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Be very careful when editing <filename>/etc/inittab</filename>. Simple typos "
@@ -5108,7 +5145,7 @@ msgstr ""
 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾਓ, ਜਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ rescue ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾਓ।"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:530
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:543
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For more information on single-user and rescue mode, refer to the chapter "
@@ -5119,7 +5156,7 @@ msgstr ""
 "citetitle> ਵਿੱਚ <citetitle>ਮੁਢਲੀ ਸਿਸਟਮ ਰਿਕਵਰੀ</citetitle> ਵਾਲਾ ਅਧਿਆਇ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:535
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:548
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is possible to change the default runlevel at boot time by modifying the "
@@ -5132,73 +5169,73 @@ msgstr ""
 "\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:541
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:554
 #, no-c-format
 msgid "Runlevel Utilities"
 msgstr "ਰੰਨਲੈਵਲ ਸਹੂਲਤ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:544
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:557
 #, no-c-format
 msgid "configuration of"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
 
 #. Tag: seealso
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:545 Boot_Init_Shutdown.xml:550
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:560 Boot_Init_Shutdown.xml:575
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:558 Boot_Init_Shutdown.xml:563
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:573 Boot_Init_Shutdown.xml:588
 #, no-c-format
 msgid "<seealso>services</seealso>"
 msgstr "<seealso>ਸੇਵਾਵਾਂ</seealso>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: application
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:548
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:561
 #, no-c-format
 msgid "Services Configuration Tool"
 msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਜੰਤਰ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:553 Boot_Init_Shutdown.xml:563
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:568
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:566 Boot_Init_Shutdown.xml:576
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "<primary>services</primary>"
 msgstr "<primary>ਸੇਵਾਵਾਂ</primary>"
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:554
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:567
 #, no-c-format
 msgid "configuring with <application>Services Configuration Tool</application>"
 msgstr "<application>ਸੇਵਾਵਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਜੰਤਰ</application> ਨਾਲ ਸੰਰਚਨਾ"
 
 #. Tag: application
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:558
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:571
 #, no-c-format
 msgid "ntsysv"
 msgstr "ntsysv"
 
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:564
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:577
 #, no-c-format
 msgid "configuring with <application>ntsysv</application>"
 msgstr "<application>ntsysv</application> ਨਾਲ ਸੰਰਚਨਾ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:569
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:582
 #, no-c-format
 msgid "configuring with <command>chkconfig</command>"
 msgstr "<command>chkconfig</command> ਨਾਲ ਸੰਰਚਨਾ"
 
 #. Tag: command
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:573
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:586
 #, no-c-format
 msgid "chkconfig"
 msgstr "chkconfig"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:577
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:590
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One of the best ways to configure runlevels is to use an "
@@ -5214,13 +5251,13 @@ msgstr ""
 "ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:581
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:594
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fedora provides three such utilities:"
 msgstr "&PROD; ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਿੰਨ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ:"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:587
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:600
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>/sbin/chkconfig</command> — The <command>/sbin/chkconfig</"
@@ -5232,7 +5269,7 @@ msgstr ""
 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਢਾਂਚੇ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:593
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:606
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>/usr/sbin/ntsysv</application> — The ncurses-based "
@@ -5245,7 +5282,7 @@ msgstr ""
 "ਹੈ, ਜੋ <command>chkconfig</command> ਨਾਲੋਂ ਵਰਤਣਾ ਅਸਾਨ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:599
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:612
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Services Configuration Tool</application> — The graphical "
@@ -5258,7 +5295,7 @@ msgstr ""
 "command>) ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੰਨਲੈਵਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਅਸਾਨ ਸਹੂਲਤ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:605
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:618
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to the chapter titled <citetitle>Controlling Access to Services</"
@@ -5269,39 +5306,39 @@ msgstr ""
 "<citetitle>ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਪਰਬੰਧਨ</citetitle> ਵਾਲਾ ਅਧਿਆਇ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:611
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:624
 #, no-c-format
 msgid "Shutting Down"
 msgstr "ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:613
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:626
 #, no-c-format
 msgid "<primary>shutdown</primary>"
 msgstr "<primary>shutdown</primary>"
 
 #. Tag: seealso
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:614
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:627
 #, no-c-format
 msgid "<seealso>halt</seealso>"
 msgstr "<seealso>halt</seealso>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:617
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:630
 #, no-c-format
 msgid "<primary>halt</primary>"
 msgstr "<primary>halt</primary>"
 
 #. Tag: seealso
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:618
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:631
 #, no-c-format
 msgid "<seealso>shutdown</seealso>"
 msgstr "<seealso>shutdown</seealso>"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:620
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:633
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To shut down Fedora, the root user may issue the <command>/sbin/shutdown</"
@@ -5312,7 +5349,7 @@ msgstr ""
 "ਹੈ। <command>shutdown</command> man ਸਫੇ ਉੱਪਰ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਮੁਕੰਮਲ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਪਰ ਦੋ ਆਮ ਚੋਣਾਂ ਹਨ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:623
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:636
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>/sbin/shutdown -h now</command> <command>/sbin/shutdown -r now</"
@@ -5322,7 +5359,7 @@ msgstr ""
 "command>"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:624
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:637
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After shutting everything down, the <command>-h</command> option halts the "
@@ -5332,7 +5369,7 @@ msgstr ""
 "command> ਚੋਣ ਮੁੜ ਚਲਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:628
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:641
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "PAM console users can use the <command>reboot</command> and <command>halt</"
@@ -5345,7 +5382,7 @@ msgstr ""
 "ਲਈ, &PROD; ਡਿਪਲਾਇਮੈਂਟ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:632
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:645
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the computer does not power itself down, be careful not to turn off the "
@@ -5355,7 +5392,7 @@ msgstr ""
 "ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ।"
 
 #. Tag: para
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:636
+#: Boot_Init_Shutdown.xml:649
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Failure to wait for this message can mean that not all the hard drive "
@@ -5365,29 +5402,68 @@ msgstr ""
 "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Complete_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Congratulations! Your Fedora installation is now complete!"
-msgstr "ਮੁਬਾਰਕਾਂ! ਤੁਹਾਡੀ &PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹੁਣ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ!"
+#: Boot_Order-para-1.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You might need to press a specific key or combination of keys to boot from "
+"the media. On most computers, a message appears briefly on the screen very "
+"soon after you turn on the computer. Typically, it is worded something like "
+"<literal>Press F10 to select boot device</literal>, although the specific "
+"wording and the key that you must press varies widely from computer to "
+"computer. Consult the documentation for your computer or motherboard, or "
+"seek support from the hardware manufacturer or vendor. On Apple computers, "
+"the <keycap>C</keycap> key boots the system from the DVD drive. On older "
+"Apple hardware you might need to press <keycombo><keycap>Cmd</keycap> "
+"<keycap>Opt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> to "
+"boot from the DVD drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Boot_Order-para-2.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not allow you to select a boot device as it starts up, "
+"you might need to configure your system's <firstterm>Basic Input/Output "
+"System</firstterm> (<acronym>BIOS</acronym>) to boot from the media."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Boot_Order-para-3.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or <trademark class="
+"\"registered\">Intel</trademark> 64 system, watch the instructions provided "
+"on your display when your computer first boots. A line of text appears, "
+"telling you which key to press to enter the BIOS settings."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Boot_Order-para-4.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you have entered your BIOS setup program, find the section where you "
+"can alter your boot sequence. The default is often C, A or A, C (depending "
+"on whether you boot from your hard drive [C] or a diskette drive [A]). "
+"Change this sequence so that the CD-ROM is first in your boot order and that "
+"C or A (whichever is your typical boot default) is second. This instructs "
+"the computer to first look at the CD-ROM drive for bootable media; if it "
+"does not find bootable media on the CD-ROM drive, it then checks your hard "
+"drive or diskette drive."
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Complete_common-para-5.xml:5
+#: Boot_Order-para-5.xml:5
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The first time you start your &PROD; system in run level 5 (the graphical "
-"run level), the <application>Setup Agent</application> is presented, which "
-"guides you through the &RHEL; configuration. Using this tool, you can set "
-"your system time and date, install software, register your machine with "
-"&RHN;, and more. The <application>Setup Agent</application> lets you "
-"configure your environment at the beginning, so that you can get started "
-"using your &RHEL; system quickly."
+"Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to "
+"the documentation that came with your system."
 msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਆਪਣੇ &PROD; ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰੰਨਲੈਵਲ 5 (ਗਰਾਫੀਕਲ ਰੰਨਲੈਵਲ) ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਂਦੇ ਹੋ, "
-"<application>ਸੈੱਟਅੱਪ ਏਜੰਟ</application> ਸਾਹਮਣੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ &RHEL; ਸੰਰਚਨਾ "
-"ਕਿਵੇਂ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ ਵਰਤ ਕੇ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਮਿਤੀ, ਇੰਸਟਾਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ, ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ "
-"&RHN; ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। <application>ਸੈੱਟਅੱਪ ਏਜੰਟ</application> "
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਵਾਤਾਵਰਨ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ &RHEL; "
-"ਸਿਸਟਮ ਤੁਰੰਤ ਚਲਾ ਸਕੋ।"
+
+#. Tag: para
+#: Complete_common-para-1.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Congratulations! Your Fedora installation is now complete!"
+msgstr "ਮੁਬਾਰਕਾਂ! ਤੁਹਾਡੀ &PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹੁਣ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ!"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
@@ -5417,26 +5493,40 @@ msgstr ""
 #: Contributors_and_production_methods.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਿੱਸੇਦਾਰ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Contributors_and_production_methods.xml:13, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</"
 "ulink> (translator - German)"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">ਫਾਬੀਅਨ ਅਫੋਲਟਰ</"
+"ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਜਰਮਨ)"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Contributors_and_production_methods.xml:18, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
 "ulink> (translator - Punjabi)"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ</"
+"ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਪੰਜਾਬੀ)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:23
+#, no-c-format
+msgid "Jean-Paul Aubry (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:28
+#, no-c-format
+msgid "David Barzilay (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:33
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</"
@@ -5444,13 +5534,31 @@ msgid ""
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:28
+#: Contributors_and_production_methods.xml:38
+#, no-c-format
+msgid "Subhransu Behera (translator - Oriya)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Michał Bentkowski (translator - Polish)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:33
+#: Contributors_and_production_methods.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Rahul Bhalerao (translator - Marathi)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:53
+#, no-c-format
+msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali (India))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:58
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
@@ -5458,13 +5566,27 @@ msgid ""
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:38
+#: Contributors_and_production_methods.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Vitor Vilas Boas (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Lucas Brausch (translator - German)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:43
+#: Contributors_and_production_methods.xml:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan\">Hector Daniel "
+"Cabrera </ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:78
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell\">David Cantrell</"
@@ -5472,19 +5594,19 @@ msgid ""
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:48
+#: Contributors_and_production_methods.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Guido Caruso (translator - Italian)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:53
+#: Contributors_and_production_methods.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "Guillaume Chardin (translator - French)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:58
+#: Contributors_and_production_methods.xml:93
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
@@ -5492,37 +5614,60 @@ msgid ""
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:63
+#: Contributors_and_production_methods.xml:98
 #, no-c-format
-msgid "Fabien Decroux (translator - French)"
+msgid "Chester Cheng (translator - Chinese (Traditional))"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:68
+#: Contributors_and_production_methods.xml:103
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Tom K. C. Chiu</"
+"ulink> (translator - Chinese (Traditional))"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:108
+#, no-c-format
+msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:113
+#, no-c-format
+msgid "Fabien Decroux (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:118, no-c-format
+msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/HansdeGoede\">Hans De Goede</"
 "ulink> (writer - iSCSI)"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:73
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Contributors_and_production_methods.xml:123
+#, no-c-format
+msgid "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:128, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr DrÄ…g</"
 "ulink> (translator - Polish)"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:78
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Contributors_and_production_methods.xml:133, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien Durand</"
 "ulink> (translator - French)"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:83
+#: Contributors_and_production_methods.xml:138
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> Stuart Ellis</"
@@ -5530,7 +5675,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:88
+#: Contributors_and_production_methods.xml:143, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\"> Ali Fakoor</ulink> "
+"(translator - Persian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:148
+#, no-c-format
+msgid "Felix I (translator - Tamil)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:153
+#, no-c-format
+msgid "Tony Fu (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:158
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. "
@@ -5538,125 +5702,209 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Contributors_and_production_methods.xml:163
+#, no-c-format
+msgid "Paul Gampe (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:168
+#, no-c-format
+msgid "Sree Ganesh (translator - Telugu)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:173, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
 "ulink> (translator - Greek)"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:98
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Contributors_and_production_methods.xml:178, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuillermoGomez\">Guillermo Gómez</"
 "ulink> (translator - Spanish)"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Contributors_and_production_methods.xml:183, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Igorbounov\">Igor Gorbounov</"
+"ulink> (translator - Russian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:188, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RuiGouveia\">Rui Gouveia</ulink> "
 "(translator - Portuguese)"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:108
+#: Contributors_and_production_methods.xml:193
+#, no-c-format
+msgid "Kiyoto James Hashida (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:198
 #, no-c-format
 msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:113
+#: Contributors_and_production_methods.xml:203
+#, no-c-format
+msgid "Xi Huang (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:118
+#: Contributors_and_production_methods.xml:213
+#, no-c-format
+msgid "Jayaradha N (translator - Tamil)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:218
 #, no-c-format
 msgid "Chris Johnson (writer)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:123
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Contributors_and_production_methods.xml:223
+#, no-c-format
+msgid "Eunju Kim (translator - Korean)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:228
+#, no-c-format
+msgid "Michelle J Kim (translator - Korean)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:233, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">Miloš "
 "Komarčević</ulink> (translator - Serbian)"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:128
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Contributors_and_production_methods.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Alexey Kostyuk (translator - Russian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:248, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann\">Rüdiger "
 "Landmann</ulink> (writer, editor)"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:133
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Contributors_and_production_methods.xml:253, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">Magnus "
 "Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:138
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Contributors_and_production_methods.xml:258, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/ChristopherusLaurentius"
 "\">Christopherus Laurentius</ulink> (translator - Indonesian)"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:143
+#: Contributors_and_production_methods.xml:263
+#, no-c-format
+msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:268
 #, no-c-format
 msgid "Erick Lemon (writer)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:148
+#: Contributors_and_production_methods.xml:273
 #, no-c-format
-msgid "Wei Liu (translator - Chinese)"
+msgid "Andy Liu (translator - Chinese (Traditional))"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:153
+#: Contributors_and_production_methods.xml:278
 #, no-c-format
-msgid "Gan Lu (translator - Chinese)"
+msgid "Wei Liu (translator - Chinese (Simplified))"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:158
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Contributors_and_production_methods.xml:283
+#, no-c-format
+msgid "Yelitza Louze (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:288
+#, no-c-format
+msgid "Gan Lu (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:293, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">Jens Macher</ulink> "
+"(translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:298, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletić</"
 "ulink> (translator - Serbian)"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:163
+#: Contributors_and_production_methods.xml:303
+#, no-c-format
+msgid "Noriko Mizumoto (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "Jeremy W. Mooney (writer)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:168
+#: Contributors_and_production_methods.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "Enikő Nagy (translator - Hungarian)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:173
+#: Contributors_and_production_methods.xml:318
 #, no-c-format
 msgid "Igor Nestorović (translator - Serbian)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:178
+#: Contributors_and_production_methods.xml:323
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq\"> David Nalley</"
@@ -5664,19 +5912,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:183
+#: Contributors_and_production_methods.xml:328
 #, no-c-format
 msgid "John Nguyen (writer)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:188
+#: Contributors_and_production_methods.xml:333
+#, no-c-format
+msgid "Manuel Ospina (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:338
 #, no-c-format
 msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:193
+#: Contributors_and_production_methods.xml:343
+#, no-c-format
+msgid "Ankit Patel (translator - Gujarati)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:348
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Dpaulo\">Davidson Paulo</"
@@ -5684,7 +5944,21 @@ msgid ""
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:198
+#: Contributors_and_production_methods.xml:353
+#, no-c-format
+msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:358
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/people/aphukan\">Amitakhya "
+"Phukan</ulink> (translator - Assamese)"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:363
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex\">Silvio Pierro</"
@@ -5692,25 +5966,45 @@ msgid ""
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:203
-#, no-c-format
-msgid "Micha Pietsch (translator - German)"
-msgstr ""
+#: Contributors_and_production_methods.xml:368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">Micha Pietsch</"
+"ulink> (translator - German)"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:208
+#: Contributors_and_production_methods.xml:373
 #, no-c-format
 msgid "José Nuno Pires (translator - Portuguese)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:213
+#: Contributors_and_production_methods.xml:378
 #, no-c-format
 msgid "Piotr Podgórski (translator - Polish)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:218
+#: Contributors_and_production_methods.xml:383
+#, no-c-format
+msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:388
+#, no-c-format
+msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:393
+#, no-c-format
+msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:398
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds "
@@ -5718,13 +6012,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:223
+#: Contributors_and_production_methods.xml:403
 #, no-c-format
 msgid "Tim Richert (translator - German)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:228
+#: Contributors_and_production_methods.xml:408
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DominikSandjaja\">Dominik "
@@ -5732,7 +6026,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:233
+#: Contributors_and_production_methods.xml:413
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/szaman\">Sharuzzaman "
@@ -5740,13 +6034,35 @@ msgid ""
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:238
+#: Contributors_and_production_methods.xml:418
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Saeedi\">Mohsen Saeedi</"
+"ulink> (translator - Persian)"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:423
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tiansworld\">Tian Shixiong</"
+"ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:428
+#, no-c-format
+msgid "Audrey Simons (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "Keld Simonsen (translator - Danish)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:243
+#: Contributors_and_production_methods.xml:438
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Jsmith\"> Jared K. Smith</"
@@ -5754,13 +6070,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:248
+#: Contributors_and_production_methods.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "Espen Stefansen (translator - Norwegian Bokmål)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:253
+#: Contributors_and_production_methods.xml:448
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Peti\"> Sulyok Péter</"
+"ulink> (translator - Hungarian)"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Zoli73\"> Sümegi Zoltán</"
+"ulink> (translator - Hungarian)"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:458
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tombo\">Francesco "
@@ -5768,7 +6100,13 @@ msgid ""
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:258
+#: Contributors_and_production_methods.xml:463
+#, no-c-format
+msgid "Timo Trinks (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:468
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitriosTypaldos\">Dimitris "
@@ -5776,13 +6114,13 @@ msgid ""
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:263
+#: Contributors_and_production_methods.xml:473
 #, no-c-format
 msgid "Göran Uddeborg (translator - Swedish)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:268
+#: Contributors_and_production_methods.xml:478
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MichaelUghetto\">Michaël Ughetto</"
@@ -5790,7 +6128,13 @@ msgid ""
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:273
+#: Contributors_and_production_methods.xml:483
+#, no-c-format
+msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:488
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
@@ -5798,7 +6142,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:278
+#: Contributors_and_production_methods.xml:493
+#, no-c-format
+msgid "Sarah Saiying Wang (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:498
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</"
@@ -5806,47 +6156,67 @@ msgid ""
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:283
+#: Contributors_and_production_methods.xml:503
 #, no-c-format
 msgid "Elizabeth Ann West (editor)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:288
+#: Contributors_and_production_methods.xml:508
+#, no-c-format
+msgid "Tyronne Wickramarathne (translator - Sinhalese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:513
 #, no-c-format
-msgid "Xiaofan Yang (translator - Chinese)"
+msgid "Ben Wu (translator - Chinese (Traditional))"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:293
+#: Contributors_and_production_methods.xml:518
+#, no-c-format
+msgid "Xiaofan Yang (translator - Chinese (Simplified))"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:523
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/bbbush\">Yuan Yijun</"
-"ulink> (translator - Chinese)"
+"ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:298
+#: Contributors_and_production_methods.xml:528
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Búrigo "
 "Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
+#. Tag: para
+#: Contributors_and_production_methods.xml:533
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Izaac\">Izaac Zavaleta</"
+"ulink> (translator - Spanish)"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
 #. Tag: ulink
-#: Contributors_and_production_methods.xml:305
+#: Contributors_and_production_methods.xml:540
 #, no-c-format
 msgid "http://docs.fedoraproject.org/install-guide/"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Contributors_and_production_methods.xml:308
+#: Contributors_and_production_methods.xml:543
 #, no-c-format
 msgid "Production methods"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Contributors_and_production_methods.xml:309
+#: Contributors_and_production_methods.xml:544
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Writers produce the Install Guide directly in DocBook XML in a revision "
@@ -6063,15 +6433,13 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:93
 #, no-c-format
-msgid ""
-"LUKS is not well-suited for applications requiring file-level encryption."
+msgid "LUKS is not well-suited for applications requiring file-level encryption."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:101
 #, no-c-format
-msgid ""
-"How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup)"
+msgid "How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -6084,6 +6452,14 @@ msgid ""
 "you may need to enter more than one passphrase during the startup."
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: DiskEncryptionUserGuide.xml:104 DiskEncryptionUserGuide.xml:121
+#: DiskEncryptionUserGuide.xml:126 DiskEncryptionUserGuide.xml:184
+#: DiskEncryptionUserGuide.xml:206 DiskEncryptionUserGuide.xml:234, no-c-format
+msgid "<title>Tip</title>"
+msgstr "<title>Tip</title>"
+
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:105
 #, no-c-format
@@ -6196,15 +6572,13 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:149
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation"
+msgid "Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:150
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Encrypted block devices can be created and configured after installation."
+msgid "Encrypted block devices can be created and configured after installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -6290,8 +6664,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:185
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For more information, read the <command>cryptsetup(8)</command> man page."
+msgid "For more information, read the <command>cryptsetup(8)</command> man page."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -6382,8 +6755,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:201
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To see some information about the mapped device, use the following command:"
+msgid "To see some information about the mapped device, use the following command:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -6464,7 +6836,7 @@ msgstr ""
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:230
 #, no-c-format
 msgid "<name>  <device>  none"
-msgstr ""
+msgstr "<name>  <device>  none"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:232
@@ -6518,7 +6890,7 @@ msgstr ""
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:244
 #, no-c-format
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:245
@@ -6532,7 +6904,7 @@ msgstr ""
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:251
 #, no-c-format
 msgid "Common Post-Installation Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਮ ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:252
@@ -6558,7 +6930,7 @@ msgstr ""
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "Generate a key"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:258
@@ -6575,6 +6947,8 @@ msgid ""
 "dd if=/dev/urandom of=$HOME/keyfile bs=32 count=1\n"
 "                chmod 600 $HOME/keyfile"
 msgstr ""
+"dd if=/dev/urandom of=$HOME/keyfile bs=32 count=1\n"
+"                chmod 600 $HOME/keyfile"
 
 #. Tag: title
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:263
@@ -6586,7 +6960,7 @@ msgstr ""
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:264
 #, no-c-format
 msgid "cryptsetup luksAddKey <device> ~/keyfile"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksAddKey <device> ~/keyfile"
 
 #. Tag: title
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:269
@@ -6598,7 +6972,7 @@ msgstr ""
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:271
 #, no-c-format
 msgid "cryptsetup luksAddKey <device>"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksAddKey <device>"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:273
@@ -6618,7 +6992,7 @@ msgstr ""
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:278
 #, no-c-format
 msgid "cryptsetup luksRemoveKey <device>"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksRemoveKey <device>"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:280
@@ -6647,18 +7021,26 @@ msgstr "ISCSI ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
 msgid "Configure ISCSI Parameters."
 msgstr "ISCSI ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-3.xml:5, no-c-format
+msgid "<title>Configure FCoE Parameters</title>"
+msgstr "<title>FCoE ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ</title>"
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-3.xml:8, no-c-format
+msgid "<para>Configure FCoE Parameters</para>"
+msgstr "<para>FCoE ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ</para>"
+
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
-"From this screen you can choose to disable a dmraid device, in which case "
-"the individual elements of the dmraid device will appear as separate hard "
-"drives. You can also choose to configure an iSCSI (SCSI over TCP/IP) target. "
-"See <xref linkend=\"ISCSI_disks\"/> for an introduction to iSCSI."
+"From this screen you can configure an <firstterm>iSCSI</firstterm> (SCSI "
+"over TCP/IP) target or <firstterm>FCoE</firstterm> (Fibre channel over "
+"ethernet) <firstterm>SAN</firstterm> (storage area network). Refer to <xref "
+"linkend=\"ISCSI_disks\"/> for an introduction to iSCSI."
 msgstr ""
-"ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ dmraid ਜੰਤਰ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ dmraid ਜੰਤਰ ਦਾ ਹਰੇਕ "
-"ਹਿੱਸਾ ਵੱਖਰੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦਿਸਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ iSCSI (TCP/IP ਉੱਪਰ SCSI) ਟਾਰਗਿਟ ਸੰਰਚਿਤ "
-"ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-2.xml:5
@@ -6690,11 +7072,38 @@ msgstr ""
 "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰੇ ISCSI ਟਾਰਗਿਟ IP ਨਾਲ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋਗੇ, ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਗਲਤ "
 "ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ISCSI ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
 
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-4.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To configure an FCoE SAN, select <guilabel>Add FCoE SAN</guilabel> and click "
+"<guibutton>Add Drive</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-5.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On the menu that appears in the next dialog box, select the network "
+"interface that is connected to your FCoE switch and click <guibutton>Add "
+"FCoE Disk(s)</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-2.xml:5, no-c-format
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "ISCSI ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
+
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-3.xml:5, no-c-format
+msgid "Configure FCoE Parameters"
+msgstr "FCoE ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
+
 #. Tag: primary
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm2.xml:8
 #, no-c-format
-msgid "dmraid"
-msgstr "dmraid"
+msgid "FCoE"
+msgstr "FCoE"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -6784,6 +7193,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-delete.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
+"all the changes you have made."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
@@ -6803,6 +7220,52 @@ msgstr ""
 "citetitle> ਵੇਖੋ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ, LVM ਸਿਰਫ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
+"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
+"group. Finally, configure logical volumes on any volume groups using the "
+"<guilabel>Add</guilabel>, <guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Delete</"
+"guilabel> options."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
+"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
+"a volume group made up of two 5 GB LVM physical volume partitions, which "
+"contains an 8 GB logical volume. The installer would not allow you to remove "
+"either of the component physical volumes, since that would leave only 5 GB "
+"in the group for an 8 GB logical volume. If you reduce the total size of any "
+"logical volumes appropriately, you may then remove a physical volume from "
+"the volume group. In the example, reducing the size of the logical volume to "
+"4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:34
+#, no-c-format
+msgid ""
+"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
+"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
+"create an LVM configuration from scratch, hit <keycombo> <keycap function="
+"\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F2\">F2</"
+"keycap> </keycombo> to use the terminal, and run the <command>lvm</command> "
+"command. To return to the text-mode installation, hit <keycombo> <keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1"
+"\">F1</keycap> </keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
@@ -6829,61 +7292,134 @@ msgstr ""
 "ਚੋਣ ਸਾਫਵੇਅਰ ਰੇਡ (RAID) ਭਾਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੇਡ (RAID) ਜੰਤਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
 
 #. Tag: title
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:14
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:15
 #, no-c-format
-msgid "RAID options"
+msgid "Intel BIOS-RAID"
+msgstr "Intel BIOS-RAID"
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Fedora 12, <application>anaconda</application> uses <application>mdraid</"
+"application> instead of <application>dmraid</application> to access Intel "
+"BIOS-RAID sets that use the Intel Matrix Storage Manager metadata format. "
+"<application>Mdraid</application> supports Intel Matrix Storage Manager RAID "
+"0, RAID 1, RAID 5, and RAID 10 sets."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:17
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:19
 #, no-c-format
-msgid "The RAID options dialog."
+msgid ""
+"If you have Intel BIOS-RAID sets on your system that use the Intel Matrix "
+"Storage Manager metadata format and you upgrade from a previous version of "
+"Fedora, the device node names will change. Therefore, take special "
+"precautions when upgrading systems that incorporate this hardware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Fedora does not refer to these devices by their device node "
+"names, but uses UUID, so you should not encounter problems if you upgrade a "
+"system with a default Fedora installations."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"However, on installations with local modifications to <filename>/etc/fstab</"
+"filename>, <filename>/etc/crypttab</filename>, or to other configuration "
+"files which refer to device node names, you must manually edit the affected "
+"files to refer to the devices by UUID instead of by device node path. You "
+"can use the output of the <command>blkid</command> command to obtain the "
+"UUIDs of the devices on your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "RAID options"
+msgstr "RAID ਚੋਣਾ"
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "The RAID options dialog."
+msgstr "RAID ਚੋਣ ਡਾਇਲਾਗ"
+
 #. Tag: guilabel
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:42, no-c-format
 msgid "<guilabel>Create a software RAID partition</guilabel>"
-msgstr "ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਭਾਗ ਬਣਾਉਣਾ"
+msgstr "<guilabel>ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਭਾਗ ਬਣਾਓ</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
+"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
+msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:51, no-c-format
 msgid "<title>Create a software RAID partition</title>"
-msgstr "ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਭਾਗ ਬਣਾਉਣਾ"
+msgstr "<title>ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਭਾਗ ਬਣਾਓ</title>"
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:38
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:54, no-c-format
 msgid "The create a software RAID partition dialog."
-msgstr "ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਭਾਗ ਬਣਾਉਣਾ"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਭਾਗ ਡਾਇਲਾਗ ਬਣਾਓ"
 
 #. Tag: guilabel
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:67, no-c-format
 msgid "<guilabel>Create a RAID device</guilabel>"
-msgstr "ਇੱਕ RAID ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ"
+msgstr "<guilabel>ਇੱਕ RAID ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
+"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
+"RAID partitions have been configured."
+msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:76, no-c-format
 msgid "<title>Create a RAID device</title>"
-msgstr "ਇੱਕ RAID ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ"
+msgstr "<title>ਇੱਕ RAID ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ</title>"
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:79, no-c-format
 msgid "The create a RAID device dialog."
-msgstr "ਇੱਕ RAID ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ"
+msgstr "ਇੱਕ RAID ਜੰਤਰ ਡਾਇਲਾਗ ਬਣਾਓ"
+
+#. Tag: guilabel
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:90, no-c-format
+msgid "Clone a drive to create a RAID device"
+msgstr "ਇੱਕ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਇੱਕ RAID ਜੰਤਰ ਤੇ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
+"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
+"the system."
+msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:84
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:100
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Clone a RAID device"
 msgstr "ਇੱਕ RAID ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ"
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:87
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:103
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The clone a RAID device dialog."
 msgstr "ਇੱਕ RAID ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ"
@@ -6925,596 +7461,124 @@ msgid ""
 "select that option."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
-"guibutton> to continue. If you chose to encrypt the partition, the installer "
-"prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using "
-"good passphrases, refer to <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora creates and uses several <firstterm>partitions</firstterm> on the "
-"available hard drives. You may customize both the partitions, and how the "
-"drives on your system are managed. <xref linkend=\"sn-partitioning-general\"/"
-"> explains drive partitions in more detail."
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: diskpartitioning.xml:22
-#, no-c-format
-msgid "<primary>RAID</primary>"
-msgstr ""
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: primary
-#: Steps_Hardware-x86.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "hardware"
-msgstr "ਜੰਤਰ"
-
-#. Tag: see
-#: diskpartitioning.xml:27
-#, no-c-format
-msgid "<see>RAID</see>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:29
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstterm>RAID</firstterm>, or Redundant Array of Independent Disks, allows "
-"a group, or <firstterm>array</firstterm>, of drives to act as a single "
-"device. Configure any RAID functions provided by the mainboard of your "
-"computer, or attached controller cards, before you begin the installation "
-"process. Each active RAID array appears as one drive within Fedora."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the Fedora installation program to create Linux software RAID "
-"arrays, where RAID functions are controlled by the operating system rather "
-"than dedicated hardware. These functions are explained in detail in <xref "
-"linkend=\"sn-disk-druid\"/>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running "
-"systems. Linux systems use <indexterm> <primary>swap partitions</primary> </"
-"indexterm> <firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by "
-"automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if "
-"insufficient RAM is available. In addition, certain power management "
-"features store all of the memory for a suspended system in the available "
-"swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, "
-"create one swap partition that has more capacity than the computer RAM."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:119
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Data partitions provide storage for files. Each data partition has a "
-"<indexterm> <primary>mount point</primary> </indexterm> <firstterm>mount "
-"point</firstterm>, to indicate the system directory whose contents reside on "
-"that partition. A partition with no mount point is not accessible by users. "
-"Data not located on any other partition resides in the <filename class="
-"\"partition\">/</filename> (or <indexterm> <primary>partition</primary> "
-"<secondary>root</secondary> </indexterm> <firstterm>root</firstterm>) "
-"partition."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:139
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename class=\"partition\">/</filename> (or <indexterm> "
-"<primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </indexterm> root) "
-"partition is the top of the directory structure. The <indexterm> "
-"<primary><filename class=\"directory\">/root</filename> directory</primary> "
-"</indexterm> <filename class=\"directory\">/root</filename> (sometimes "
-"pronounced \"slash-root\") directory is the home directory of the user "
-"account for system administration."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Subdirectories may be assigned to partitions as well. Some administrators "
-"create both <filename class=\"partition\">/usr</filename> and <filename "
-"class=\"partition\">/usr/local</filename> partitions. In that case, files "
-"under <filename class=\"directory\">/usr/local</filename>, such as "
-"<filename>/usr/local/bin/foo</filename>, are on the <filename class="
-"\"partition\">/usr/local</filename> partition. Any other files in <filename "
-"class=\"directory\">/usr/</filename>, such as <filename>/usr/bin/foo</"
-"filename>, are in the <filename class=\"partition\">/usr</filename> "
-"partition."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you create many partitions instead of one large <filename class="
-"\"partition\">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the "
-"description of <application>Disk Druid's</application> Edit option in <xref "
-"linkend=\"disk-druid-edit\"/> for more information."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every partition has a <indexterm> <primary>partition</primary> "
-"<secondary>type</secondary> <seealso>file system</seealso> </indexterm> "
-"<firstterm>partition type</firstterm>, to indicate the format of the "
-"<indexterm> <primary>file system</primary> </indexterm> <firstterm>file "
-"system</firstterm> on that partition. The file system enables Linux to "
-"organize, search, and retrieve files stored on that partition. Use the "
-"<indexterm> <primary><systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> </"
-"primary> <see>file system</see> </indexterm> <indexterm> <primary>file "
-"system</primary> <secondary sortas=\"filesystem\"><systemitem>ext3</"
-"systemitem> </secondary> </indexterm> <firstterm><systemitem class="
-"\"filesystem\">ext3</systemitem></firstterm> file system for data partitions "
-"that are not part of LVM, unless you have specific needs that require "
-"another type of file system."
-msgstr ""
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: primary
-#: Kickstart2.xml:1151
-#, no-c-format
-msgid "<primary>LVM</primary>"
-msgstr "<primary>LVM</primary>"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages "
-"over standard partitions. LVM partitions are formatted as <indexterm> "
-"<primary>LVM</primary> <secondary>physical volume</secondary> </indexterm> "
-"<firstterm>physical volumes</firstterm>. One or more physical volumes are "
-"combined to form a <indexterm> <primary>LVM</primary> <secondary>volume "
-"group</secondary> </indexterm> <firstterm>volume group</firstterm>. Each "
-"volume group's total storage is then divided into one or more <indexterm> "
-"<primary>LVM</primary> <secondary>logical volume</secondary> </indexterm> "
-"<firstterm>logical volumes</firstterm>. The logical volumes function much "
-"like standard partitions. They have a file system type, such as <systemitem "
-"class=\"filesystem\">ext3</systemitem>, and a mount point."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora includes functions to encrypt your storage. You may find this "
-"function useful if you have a laptop or if you worry about your disk storage "
-"falling out of your control. This disk encryption requires you to provide an "
-"additional passphrase at boot time or whenever you first access the disk "
-"storage."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may choose to encrypt either all partitions, or only selected ones. A "
-"typical use case includes encrypting partitions containing <filename class="
-"\"directory\">/home</filename>, <filename class=\"directory\">/var</"
-"filename>, and <filename class=\"directory\">/tmp</filename>, along with the "
-"swap partition. There is usually no need to encrypt <filename class="
-"\"directory\">/usr</filename>, since this directory usually contains only "
-"system executables and libraries that have no intrinsic privacy value. The "
-"<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition is never encrypted "
-"and should not be used for sensitive data."
-msgstr ""
-
+# Deleting a Partition
 #. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:390
-#, no-c-format
-msgid "Encrypted Storage Performance"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:391
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Storage encryption creates a slight performance decrease. You may wish to "
-"weigh this drawback against the benefits of security and privacy that "
-"encryption provides."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:397
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To make the encryption effective, choose a good passphrase. Note the use of "
-"the term \"passphrase\", as opposed to the term \"password.\" This is "
-"intentional. Utilizing a phrase containing multiple words increases the "
-"security of your data."
-msgstr ""
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Illegal Partitions"
+msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ ਹਟਾਉਣਾ"
 
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:403
+#. Tag: secondary
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:22
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The encryption provided uses the Linux Unified Key System (<acronym>LUKS</"
-"acronym>) for encryption. For more information on LUKS, refer to <ulink url="
-"\"http://luks.endorphin.org/\"></ulink>."
+msgid "illegal"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:427
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Each kernel installed on your system requires approximately 6 MB on the "
-"<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. Unless you plan to "
-"install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for "
-"<filename class=\"partition\">/boot</filename> should suffice."
-msgstr ""
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:530
-#, no-c-format
-msgid "3 GB ext3"
-msgstr ""
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:534
-#, no-c-format
-msgid "8 GB ext3"
-msgstr ""
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:537
-#, no-c-format
-msgid "/usr/local"
-msgstr ""
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:538
-#, no-c-format
-msgid "2 GB ext3"
-msgstr ""
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:542
-#, no-c-format
-msgid "4 GB ext3"
-msgstr ""
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:546
-#, no-c-format
-msgid "50 GB ext3"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:555
-#, no-c-format
-msgid "General Disk Setup"
+"You cannot create separate partitions for the <filename>/bin/</filename>, "
+"<filename>/dev/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/lib/</"
+"filename>, <filename>/proc/</filename>, <filename>/root/</filename>, and "
+"<filename>/sbin/</filename> directories. These directories must reside on "
+"the <indexterm> <primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </"
+"indexterm> <filename>/</filename> (root) partition."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:556
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:34
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The on-screen dialog lists the available drives. By default, the "
-"installation process may affect all of the drives on your computer. To "
-"prevent the installation program from repartitioning specific drives, clear "
-"the check box next to those drives on this list."
+"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
+"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
+"any volume groups. Furthermore, you cannot use the btrfs file system for the "
+"<filename>/boot</filename> partition."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:563
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
-"By default, the installation process erases any existing Linux partitions on "
-"the selected drives, and replaces them with the default set of partitions "
-"for Fedora. All other types of partitions remain unchanged. For example, "
-"partitions used by Microsoft Windows, and system recovery partitions created "
-"by the computer manufacturer, are both left intact. You may choose an "
-"alternative from the drop-down list:"
+"Avoid placing <filename>/usr</filename> on a separate partition. If "
+"<filename>/usr</filename> does not reside on the <filename>/</filename> "
+"(root) partition, the boot process becomes more complex and some systems "
+"(for example, those with iSCSI storage) will fail to boot."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:577
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the selected hard disks are brand new, or if you want to destroy all data "
-"currently on the selected drives, use this option. This option removes all "
-"partitions on all selected drives, even those used by non-Linux operating "
-"systems."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:584
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:45
 #, no-c-format
-msgid "This Option Destroys All Data"
+msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:585
+#. Tag: guilabel
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:51
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Once you have selected all installation options and proceed, all data on the "
-"selected drives will be destroyed. <emphasis>Use this option with caution.</"
-"emphasis>"
+msgid "Fixed size"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:595
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:53
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If the selected drives have any Linux partitions, this option removes them "
-"and installs Fedora into the resulting free space. This option does not "
-"modify partitions assigned to other non-Linux operating systems. It does not "
-"discriminate, however, between partitions assigned to different Linux "
-"distributions, and will remove all of them."
+msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:609
+#. Tag: guilabel
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:60
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If the selected drives have free space that has not been assigned to a "
-"partition, this option installs Fedora into the free space. This option "
-"ensures that no existing partition is modified by the installation process."
+msgid "Fill all space up to"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:620
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:62
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You manually specify the partitioning on the selected drives. The next "
-"screen enables you to configure the drives and partitions for your computer. "
-"If you choose this option, Fedora creates no partitions by default."
+msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:634
+#. Tag: guilabel
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:69
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Select <guilabel>Review and modify partitioning layout</guilabel> to "
-"customize the set of partitions that Fedora creates, to configure your "
-"system to use drives in RAID arrays, or to modify the boot options for your "
-"computer. If you choose one of the alternative partitioning options, this is "
-"automatically selected."
+msgid "Fill to maximum allowable size"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:666
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:72
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you do not select an option to customize the partition layout, proceed to "
-"<xref linkend=\"sn-disk-changes\"/>. If you choose <guilabel>Create custom "
-"layout</guilabel> or <guilabel>Review and modify partitioning layout</"
-"guilabel>, proceed to <xref linkend=\"sn-disk-druid\"/>."
+msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:676
-#, no-c-format
-msgid "<title>Disk Druid</title>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: diskpartitioning.xml:680
-#, no-c-format
-msgid "<primary>Disk Druid</primary>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:680
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an "
-"interactive program for editing disk partitions. Users run it only within "
-"the Fedora installation system. Disk Druid enables you to configure "
-"<indexterm> <primary>RAID</primary> <secondary>Linux software</secondary> </"
-"indexterm> Linux software RAID and <indexterm> <primary>LVM</primary> </"
-"indexterm> <firstterm>LVM</firstterm> to provide more extensible and "
-"reliable data storage."
-msgstr ""
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Partition Sizes"
+msgstr "ਭਾਗ ਖੇਤਰ"
 
 #. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:698
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:82
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
-"physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make "
-"capacity available for additional partitions, <guibutton>Edit</guibutton> "
-"the logical volume with the mount point <filename>/</filename>, and reduce "
-"its size as necessary."
-msgstr ""
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:713
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>New</guilabel>"
+"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
+"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:715
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:88
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Select this option to add a partition <indexterm> <primary>partition</"
-"primary> <secondary>adding</secondary> </indexterm> or LVM physical volume "
-"to the disk. In the <guilabel>Add partition</guilabel> dialog, choose a "
-"mount point and a partition type. If you have more than one disk on the "
-"system, choose which disks the partition may inhabit. Indicate a size in "
-"megabytes for the partition. If you wish to encrypt the partition, select "
-"that option."
+"Select the <guilabel>Encrypt partition</guilabel> option to encrypt all "
+"information on the disk partition."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:800
+#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
 "guibutton> to continue. If you chose to encrypt the partition, the installer "
 "prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using "
-"good passphrases, refer to <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:813
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to edit an existing partition, <indexterm> "
-"<primary>partition</primary> <secondary>editing</secondary> </indexterm> LVM "
-"volume group, or an LVM physical volume that is not yet part of a volume "
-"group. To change the size of a LVM physical volume partition, first remove "
-"it from any volume groups."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:826
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
-"logical volumes it contains."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:854
-#, no-c-format
-msgid ""
-"resize an existing <systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem>, "
-"<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>, or <systemitem class="
-"\"filesystem\">ext3</systemitem> partition"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:864
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may not label Windows partitions that use the <indexterm> "
-"<primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> </primary> "
-"<see>file system</see> </indexterm> <indexterm> <primary>file system</"
-"primary> <secondary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> </"
-"secondary> </indexterm> <systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> "
-"file system with a mount point in the Fedora installer. You may label "
-"<indexterm> <primary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> </"
-"primary> <see>file system</see> </indexterm> <indexterm> <primary>file "
-"system</primary> <secondary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</"
-"systemitem> </secondary> </indexterm> <firstterm><systemitem class="
-"\"filesystem\">vfat</systemitem></firstterm> (<systemitem class=\"filesystem"
-"\">FAT16</systemitem> or <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</"
-"systemitem>) partitions with a mount point."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:898
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
-"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
-"disk contains data that you need to keep, back it up before you edit any "
-"partitions. If you edit the size of a partition, you may lose all data on it."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:906
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
-"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
-"erase or retain data on specific partitions. If your user data is on a "
-"separate <indexterm> <primary>partition</primary> <secondary><filename>/"
-"home</filename> </secondary> </indexterm> <filename>/home</filename> "
-"partition, you can retain that data while erasing system partitions such as "
-"<filename>/boot</filename>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To change the partition's mount point, enter the new mount point in the "
-"space provided. To resize the partition, select <guilabel>Resize</guilabel> "
-"and enter a new size, or click and hold the arrow controls to dial the size "
-"up or down as needed. To encrypt the partition, select <guilabel>Encrypt</"
-"guilabel> and provide a passphrase by typing it twice at the prompt. Refer "
-"to <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> for information on using good "
-"passphrases."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:936
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to erase an existing partition <indexterm> "
-"<primary>partition</primary> <secondary>deleting</secondary> </indexterm> or "
-"LVM physical volume. To delete an LVM physical volume, first delete any "
-"volume groups of which that physical volume is a member."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:955
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
-"all changes made to disk partitions."
-msgstr ""
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:964
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>RAID</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to set up software RAID <indexterm> <primary>RAID</"
-"primary> </indexterm> on your Fedora system."
-msgstr ""
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:1014
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>LVM</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1016
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to set up LVM <indexterm> <primary>LVM</primary> </"
-"indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or "
-"software RAID device as an LVM physical volume, using the <application>New</"
-"application> dialog. For more information on LVM, refer to <xref linkend="
-"\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:1075
-#, no-c-format
-msgid "Making Disk Changes"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1076
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To proceed, the installer makes important changes to the disk configuration. "
-"This is the last point at which you can quit the installer and still retain "
-"your original system configuration. If you have chosen to resize existing "
-"Windows NTFS partitions without erasing or formatting them, the data in "
-"those partitions is retained."
+"good passphrases, refer to <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/>."
 msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
@@ -7567,8 +7631,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:14
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Device</guilabel>: This field displays the partition's device name."
+msgid "<guilabel>Device</guilabel>: This field displays the partition's device name."
 msgstr "<guilabel>ਜੰਤਰ</guilabel>: ਇਹ ਖੇਤਰ ਭਾਗ ਦੇ ਜੰਤਰ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
@@ -7660,63 +7723,9 @@ msgstr ""
 #: Disk_Partitioning_Graphical_common-para-2.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Above the display, you can review the <guilabel>Drive</guilabel> name (such "
-"as /dev/hda), the <guilabel>Geom</guilabel> (which shows the hard disk's "
-"geometry and consists of three numbers representing the number of cylinders, "
-"heads, and sectors as reported by the hard disk), and the <guilabel>Model</"
-"guilabel> of the hard drive as detected by the installation program."
+"Above the display, you can review the name of the drive (such as /dev/hda), "
+"its size (in MB), and its model as detected by the installation program."
 msgstr ""
-"ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ਉੱਪਰ, ਤੁਸੀਂ <guilabel>ਡਰਾਈਵ</guilabel> ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ /dev/hda) ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, "
-"<guilabel>Geom</guilabel> (ਜੋ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਤਿੰਨ ਨੰਬਰ "
-"ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸਿਲੰਡਰ, ਹੈੱਡ, ਅਤੇ ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦੱਸਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੇ ਹਨ), ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸਨ "
-"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੁਆਰਾ ਲੱਭਿਆ <guilabel>ਮਾਡਲ</guilabel> ਵੀ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#. Tag: title
-#: Disk_Partitioning_Graphical-s390.xml:10
-#, no-c-format
-msgid "Graphical Display of DASD Device(s)"
-msgstr "DASD ਜੰਤਰ ਦਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਦਰਿਸ਼"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Graphical-s390.xml:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Disk Druid</application> offers a graphical representation of "
-"your DASD device(s)."
-msgstr ""
-"<application>ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਡ</application> ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ DASD ਜੰਤਰ ਦੀ ਗਰਾਫੀਕਲ ਦਰਿਸ "
-"ਦਿਸਦਾ ਹੈ।"
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Graphical-s390.xml:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Above the display, you can review the <guilabel>Drive</guilabel> name (such "
-"as /dev/dasda), the <guilabel>Geom</guilabel> (which shows the hard disk's "
-"geometry and consists of three numbers representing the number of cylinders, "
-"heads, and sectors as reported by the hard disk), and the <guilabel>Model</"
-"guilabel> of the hard drive as detected by the installation program."
-msgstr ""
-"ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ਉੱਪਰ, ਤੁਸੀਂ <guilabel>ਡਰਾਈਵ</guilabel> ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ /dev/dasda) ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, "
-"<guilabel>Geom</guilabel> (ਜੋ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਤਿੰਨ ਨੰਬਰ "
-"ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸਿਲੰਡਰ, ਹੈੱਡ, ਅਤੇ ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦੱਸਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੇ ਹਨ), ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸਨ "
-"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੁਆਰਾ ਲੱਭਿਆ <guilabel>ਮਾਡਲ</guilabel> ਵੀ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Graphical-s390.xml:23
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, note which device is associated with <filename>/boot</filename>. "
-"The kernel files and bootloader sector will be associated with this device. "
-"For most common cases, the first DASD or SCSI LUN will be used, but for some "
-"unusual cases, this may not be the case. The device number will be used when "
-"re-ipling the post-installed system."
-msgstr ""
-"ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ  <filename>/boot</filename> ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਿਹੜਾ ਜੰਤਰ ਹੈ। ਕਰਨਲ "
-"ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਬੂਟ-ਯੋਗ ਸੈਕਟਰ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋਣਗੇ। ਜਿਆਦਾਤਰ, ਪਹਿਲਾ DASD ਜਾਂ SCSI LUN "
-"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਕਈ ਵਾਰ, ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਲ "
-"ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ re-ipling ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Graphical_x86_ppc-para-1.xml:5
@@ -7735,69 +7744,6 @@ msgid "Graphical Display of Hard Drive(s)"
 msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਦਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਦਰਿਸ਼"
 
 # EXACT MATCH
-#. Tag: title
-#: Disk_Partitioning_IA64_Partitions.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Itanium systems"
-msgstr "Itanium ਸਿਸਟਮ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: emphasis
-#: Disk_Partitioning_IA64_Partitions.xml:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you create "
-"the following partitions for <guilabel>Itanium</guilabel> systems:"
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਠੋਸ ਕਾਰਨ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਤਦ ਤੱਕ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ <guilabel>Itanium</"
-"guilabel> ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ: "
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: filename
-#: Disk_Partitioning_IA64_Partitions.xml:13
-#, no-c-format
-msgid "/boot/efi/"
-msgstr "/boot/efi/"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_IA64_Partitions.xml:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A <filename>/boot/efi/</filename> partition (100 MB minimum) — the "
-"partition mounted on <filename>/boot/efi/</filename> contains all the "
-"installed kernels, the initrd images, and ELILO configuration files."
-msgstr ""
-"ਇੱਕ <filename>/boot/efi/</filename> ਭਾਗ (100 ਮੈਬਾ ਨਿਊਨਤਮ) — ਭਾਗ "
-"<filename>/boot/efi/</filename> ਤੇ ਮਾਊਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਲ, "
-"initrd ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਅਤੇ ELILO ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_IA64_Partitions.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must create a <filename>/boot/efi/</filename> partition of type VFAT and "
-"at least 100 MB in size as the first primary partition."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ <filename>/boot/efi/</filename> ਭਾਗ VFAT ਕਿਸਮ ਦਾ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ "
-"ਇਸ ਦਾ ਆਕਾਰ 100 ਮੈਬਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਹੋਵੇ।"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_IA64_Partitions.xml:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A root partition (3.0 GB - 5.0 GB) — this is where \"<filename>/</"
-"filename>\" (the root directory) is located. In this setup, all files "
-"(except those stored in <filename>/boot/efi</filename>) are on the root "
-"partition."
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਰੂਟ (root) ਭਾਗ (3.0 ਗੀਬਾਬਾ - 5.0ੀਗੈਬਾ) — ਜਿੱਥੇ ਕਿ \"<filename>/</"
-"filename>\" (ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ) ਸਥਿਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਸੈੱਟਅੱਪ ਦੌਰਾਨ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (<filename>/boot/"
-"efi</filename> ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ) ਰੂਟ ਭਾਗ ਤੇ ਹੀ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
-
-# EXACT MATCH
 #. Tag: primary
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-1.xml:9
 #, no-c-format
@@ -7852,6 +7798,21 @@ msgstr ""
 "(<filename>/boot</filename> ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ) ਰੂਟ ਭਾਗ ਤੇ ਹੀ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A 3.0 GB partition allows you to install a minimal installation, while a 5.0 "
+"GB root partition lets you perform a full installation, choosing all package "
+"groups."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Root and <filename class=\"directory\">/root</filename>"
+msgstr "Root ਅਤੇ <filename>/root</filename>"
+
+#. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -7870,21 +7831,11 @@ msgid "Recommended Partitioning Scheme"
 msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਢੰਗ"
 
 # EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Scheme_ppc_s390-para-1.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you create "
-"the following partitions:"
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਠੋਸ ਕਾਰਨ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਤਦ ਤੱਕ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਦੀ "
-"ਸਿਫਾਰਸ਼ਕਰਦੇ ਹਾਂ:"
-
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "A <filename>/boot/</filename> partition (100 MB)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A <filename>/boot/</filename> partition (250 MB)"
+msgstr "<filename>/boot/</filename> ਭਾਗ"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml:7
@@ -7893,7 +7844,7 @@ msgid ""
 "The partition mounted on <filename>/boot/</filename> contains the operating "
 "system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with files "
 "used during the bootstrap process. Due to limitations, creating a native "
-"ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 100 MB "
+"ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 250 MB "
 "boot partition is sufficient."
 msgstr ""
 "<filename>/boot/</filename> ਭਾਗ (100 ਮੈਬਾ) — ਭਾਗ ਜੋ <filename>/boot/</"
@@ -7916,6 +7867,12 @@ msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਜਾਂ ਦਸ
 msgid "disk partitioning"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"
 
+#. Tag: primary
+#: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-7.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "array"
+msgstr ""
+
 #. Tag: secondary
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-8.xml:7
 #, no-c-format
@@ -7937,9 +7894,9 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-para-2.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"The first three options allow you to perform an automated installation "
+"The first four options allow you to perform an automated installation "
 "without having to partition your drive(s) yourself. If you do not feel "
 "comfortable with partitioning your system, it is recommended that you "
 "<emphasis>do not</emphasis> choose to create a custom layout and instead let "
@@ -7965,19 +7922,6 @@ msgstr ""
 "ਵੱਖਰਾ <filename>/var/</filename> ਭਾਗ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ "
 "ਕਰਨ ਲਈ ਭਾਗ ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਕਾਰ (3.0 ਗੀਬਾ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ) ਦਾ ਹੈ।"
 
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Setup_common-warning-2.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you have accepted a partitioning scheme, a dialog box appears and asks "
-"you whether to write changes to the disk. If, for some reason, you would "
-"rather not continue with the installation process, this is your last "
-"opportunity to safely cancel the process and reboot your machine. Once you "
-"press the <guibutton>Write changes to disk</guibutton> button, partitions "
-"are written. If you wish to abort the installation, you should reboot now "
-"before any existing information on any hard drive is rewritten."
-msgstr ""
-
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-warning-para-1.xml:8
@@ -8054,10 +7998,8 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:4
 #, no-c-format
-msgid ""
-"x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 systems"
-msgstr ""
-"x86, AMD64, ਅਤੇ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ਸਿਸਟਮ"
+msgid "x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 systems"
+msgstr "x86, AMD64, ਅਤੇ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ਸਿਸਟਮ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -8073,16 +8015,28 @@ msgstr ""
 "ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ</emphasis>: "
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the ext4 "
-"file system. You cannot use an ext4 partition for /boot/."
-msgstr ""
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partition"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition"
+msgstr "<filename>/boot/</filename> ਭਾਗ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A <filename class=\"partition\">/</filename> partition"
+msgstr "<filename>/var/</filename> ਭਾਗ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:46
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your hard drive is more than 1024 cylinders (and your system was "
@@ -8097,7 +8051,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:52
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:47
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a RAID card, be aware that some BIOSes do not support booting "
@@ -8110,21 +8064,126 @@ msgstr ""
 "(RAID) ਲੜੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਇੱਕ ਭਾਗ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ, ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:74
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many systems have more partitions than the minimum listed above. Choose "
+"partitions based on your particular system needs. For example, consider "
+"creating a separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition "
+"on systems that store user data. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-"
+"advice\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:69
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you create many partitions instead of one large <filename class="
 "\"partition\">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the "
-"description of <application>Disk Druid's</application> Edit option in <xref "
-"linkend=\"s2-diskpartitioning-dd-x86\"/> for more information."
+"description the Edit option in <xref linkend=\"s2-diskpartitioning-dd-x86\"/"
+"> for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions "
+"containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to "
+"make a separate partition for each of these directories. For instance, if "
+"the partition containing <filename class=\"directory\">/foo</filename> must "
+"be at least 500 MB, and you do not make a separate <filename class="
+"\"partition\">/foo</filename> partition, then the <filename class=\"partition"
+"\">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimum partition sizes"
+msgstr "ਭਾਗ ਸੰਖਿਆਕਰਨ"
+
+#. Tag: entry
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:93
+#, no-c-format
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Minimum size"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:100
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:120
+#, no-c-format
+msgid "250 MB"
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: filename
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "/usr"
+msgstr "user"
+
 #. Tag: entry
-#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:110
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:104
 #, no-c-format
 msgid "250 MB, but avoid placing this on a separate partition"
 msgstr ""
 
+#. Tag: filename
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:107
+#, no-c-format
+msgid "/tmp"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:108
+#, no-c-format
+msgid "50 MB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:112
+#, no-c-format
+msgid "384 MB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:116
+#, no-c-format
+msgid "100 MB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:128
+#, no-c-format
+msgid "Leave Excess Capacity Unallocated"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. "
+"You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To "
+"learn about a more flexible method for storage management, refer to <xref "
+"linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, "
+"accept the default partition layout."
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning-x86.xml:16
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -8212,357 +8271,6 @@ msgstr ""
 "ਦਬਾਕੇ) ਜਾਂ ਵਿਵਸਥਾ ਨੂੰ <application>ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਡ</application>, ਦਸਤੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸੰਦ, "
 "ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#. Tag: title
-#: Driver_Disk-x86.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Driver Media for <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> and AMD "
-"Systems"
-msgstr ""
-"<trademark class=\"registered\">Intel</trademark>  ਅਤੇ AMD ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ "
-"ਮੀਡੀਆ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: primary
-#: Driver_Disk-x86.xml:7 Driver_Disk-x86.xml:55 Driver_Disk-x86.xml:69
-#: Driver_Disk-x86.xml:82 Driver_Disk-x86.xml:122
-#, no-c-format
-msgid "driver media"
-msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: primary
-#: Driver_Disk-x86.xml:10
-#, no-c-format
-msgid "diskette"
-msgstr "ਡਿਸਕੀਟ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: secondary
-#: Driver_Disk-x86.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "media"
-msgstr "ਮਾਧਿਅਮ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: title
-#: Driver_Disk-x86.xml:14
-#, no-c-format
-msgid "Why Do I Need Driver Media?"
-msgstr "ਮੈਨੂੰ ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਲੋੜ ਕਿਉ ਹੈ?"
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There is no driver available for a piece of hardware that is necessary for "
-"installation to proceed."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:40
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you run the installation program by entering <userinput>linux dd</"
-"userinput> at the installation boot prompt."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬੂਟ ਪਰੌਂਪਟ ਤੇ <userinput>linux dd</userinput> ਦੇ ਕੇ "
-"ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੈ (Itanium ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ <userinput>elilo linux dd</userinput> ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
-"ਹੈ)"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: title
-#: Driver_Disk-x86.xml:53
-#, no-c-format
-msgid "How Do I Obtain Driver Media?"
-msgstr "ਮੈਂ ਇਹ ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਾਂ?"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: secondary
-#: Driver_Disk-x86.xml:56
-#, no-c-format
-msgid "produced by Red Hat"
-msgstr "Red Hat ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਇਆ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: secondary
-#: Driver_Disk-x86.xml:70
-#, no-c-format
-msgid "produced by others"
-msgstr "ਹੋਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: title
-#: Driver_Disk-x86.xml:80
-#, no-c-format
-msgid "Creating a Driver Diskette from an Image File"
-msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਬਣਾਉਣੀ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: secondary
-#: Driver_Disk-x86.xml:83
-#, no-c-format
-msgid "creating diskette from image"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤੋਂ ਡਿਸਕੀਟ ਬਣਾਉਣੀ"
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:85
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To create a driver diskette from a driver diskette image using Linux:"
-msgstr "&PROD; ਵਰਤ ਕੇ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤੋਂ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ:"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Insert a blank, formatted diskette into the first diskette drive."
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਖਾਲੀ, ਫਾਰਮਿਟਿਡ ਡਿਸਕੀਟ (ਜਾਂ Itanium ਸਿਸਟਮ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ LS-120 ਡਿਸਕੀਟ) ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ "
-"ਡਿਸਕੀਟ (ਜਾਂ LS-120) ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਪਾਉ।"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From the same directory containing the driver diskette image, such as "
-"<filename><replaceable>drvnet.img</replaceable></filename>, type <command>dd "
-"if=<replaceable>drvnet.img</replaceable> of=/dev/fd0</command> as root."
-msgstr ""
-"ਉਸੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ <filename> "
-"<replaceable>drvnet.img</replaceable></filename>, ਤੋਂ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਮਾਂਡ "
-"<command>dd if=<replaceable>drvnet.img</replaceable> of=/dev/fd0</command> "
-"ਲਿਖੋ।"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: primary
-#: Driver_Disk-x86.xml:105
-#, no-c-format
-msgid "USB pen card"
-msgstr "USB pen ਕਾਰਡ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: secondary
-#: Driver_Disk-x86.xml:106
-#, no-c-format
-msgid "driver image"
-msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ"
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The installation program supports using an external flash drive as a way to "
-"add driver images during the installation process. The best way to do this "
-"is to mount the flash drive and copy the desired <filename>driverdisk.img</"
-"filename> onto the flash drive. For example:"
-msgstr ""
-"&PROD; ਇੱਕ USB ਪੈੱਨ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ "
-"ਹੈ। ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਹੈ USB ਪੈੱਨ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਲੋੜੀਂਦੇ "
-"<filename>driverdisk.img</filename> ਨੂੰ USB ਪੈੱਨ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਨਕਲ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: screen
-#: Driver_Disk-x86.xml:111
-#, no-c-format
-msgid "dd if=driverdisk.img of=/dev/sda"
-msgstr "dd if=driverdisk.img of=/dev/sda"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You are then prompted during the installation to select the partition and "
-"specify the file to be used."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਭਾਗ ਚੁਣਨ ਤੇ ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: title
-#: Driver_Disk-x86.xml:120
-#, no-c-format
-msgid "Using a Driver Image During Installation"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: secondary
-#: Driver_Disk-x86.xml:123
-#, no-c-format
-msgid "using a driver image"
-msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ"
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk-x86.xml:128
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For example, to specifically load a driver diskette that you have created, "
-"begin the installation process by booting from the Fedora DVD (or using boot "
-"media you have created). For x86-based systems, at the <prompt>boot:</"
-"prompt> prompt, enter <userinput>linux dd</userinput> if using an x86 or x86-"
-"64 system. Refer to <xref linkend=\"s2-x86-starting-booting\"/> for details "
-"on booting the installation program."
-msgstr ""
-"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਈ ਹੈ, ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਨੂੰ "
-"&PROD; CD #1 ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਕੇ (ਜਾਂ ਬੂਟ ਮਾਧਿਅਮ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਵਰਤ ਕੇ) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। x86-ਅਧਾਰਿਤ "
-"ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ, <prompt>boot:</prompt> ਪਰੌਂਪਟ ਤੇ, <userinput>linux dd</userinput> "
-"ਦਿਓ ਜੇ x86 ਜਾਂ x86-64 ਸਿਸਟਮ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ "
-"ਲਈ <xref linkend=\"s2-x86-starting-booting\"/> ਵੇਖੋ। Itanium ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ, "
-"<prompt>Shell></prompt> ਪਰੌਂਪਟ ਤੇ, <userinput>elilo linux dd</userinput> "
-"ਦਿਓ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"s2-ia64-"
-"starting-booting\"/> ਵੇਖੋ।"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-listitem1.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "If you need to perform an installation from a network device"
-msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-listitem-2.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "If you need to perform an installation from a block device"
-msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-listitem-3.xml:10
-#, no-c-format
-msgid "If you need to perform an installation from a PCMCIA device"
-msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਇੱਕ PCMCIA ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-listitem-4.xml:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you run the installation program on a computer which does not have any "
-"PCI devices"
-msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਅਜਿਹੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਪਰ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਤੇ ਕੋਈ PCI ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"While the Fedora installation program is loading, a screen may appear asking "
-"you for driver media. The driver media screen is most often seen in the "
-"following scenarios:"
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ &PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲੋਡ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੋ ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਲਈ "
-"ਪੁੱਛੇਗੀ। ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਸਕਰੀਨ ਹੇਠਲੀਆਂ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ:"
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-para-2.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Driver images may be available from a hardware or software vendor's website. "
-"If you suspect that your system may require one of these drivers, you should "
-"create a driver diskette or CD-ROM before beginning your Fedora installation."
-msgstr ""
-"ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਕਈ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ &PROD; ਵਿੱਚ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਾਂ "
-"ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜਾਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਰੇਤਾ ਦੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਤੇ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੇ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ "
-"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ &PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ "
-"ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਜਾਂ CD-ROM ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-para-5.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you need to use a driver image, such as during a PCMCIA device or NFS "
-"installation, the installation program prompts you to insert the driver (as "
-"a diskette, CD-ROM, or file name) when it is needed."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ PCMCIA ਜੰਤਰ ਜਾਂ NFS ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ, "
-"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਾਈਵਰ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕੀਟ, CD-ROM ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਆਦਿ) ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ "
-"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਕਹੇਗਾ।"
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-para-6.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"However, there are some cases where you must specifically tell the &PROD; "
-"installation program to load that driver diskette and use it during the "
-"installation process."
-msgstr ""
-"ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ, ਕਈ ਵਾਰ ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਸ ਕਰਕੇ &PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਲੋਡ "
-"ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੌਰਾਮ ਵਰਤਣ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-para-7.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The installation program asks you to insert the driver diskette. Once the "
-"driver diskette is read by the installation program, it can apply those "
-"drivers to hardware discovered on your system later in the installation "
-"process."
-msgstr ""
-"&PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਪਾਉਣ ਲਈ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਾਰਮ ਰਾਹੀਂ "
-"ਇੱਕ ਵਾਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਪੜਨ ਤੇ, ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਲੱਭੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
-"ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: title
-#: Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "So What Is Driver Media Anyway?"
-msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਕੀ ਹੈ?"
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Driver media can add support for hardware that may or may not be supported "
-"by the installation program. Driver media could include a driver diskette or "
-"image produced by Red Hat, it could be a diskette or CD-ROM you make "
-"yourself from driver images found on the Internet, or it could be a diskette "
-"or CD-ROM that a hardware vendor includes with a piece of hardware."
-msgstr ""
-"ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਨਾਂ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗ ਹੋ "
-"ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ। ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਵਿੱਚ Red Hat ਰਾਹੀਂ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਜਾਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ "
-"ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਡਿਸਕੀਟ ਜਾਂ CD-ROM ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੇ ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤੋਂ ਬਣਾਈ "
-"ਹੈ, ਜਾਂ ਜੋ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਾਲ ਵਿਕਰੇਤਾ ਤੋਂ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Driver media is used if you need access to a particular device to install "
-"Fedora. Drivers can be used for non-standard, very new, or uncommon devices."
-msgstr ""
-"ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ &PROD; ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਖਾਸ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ "
-"ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਡਰਾਈਵਰ ਨੈੱਟਵਰਕ (NFS) ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ, PCMCIA ਜਾਂ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ, ਨਾਨ-ਸਟੈਂਡਰਡ ਜਾਂ ਨਵੀਂ CD-"
-"ROM ਡਰਾਈਵ, SCSI ਅਡਾਪਟਰ, NICs, ਅਤੇ ਹੋਰ ਅਣਪਛਾਤੇ ਜੰਤਰ ਵਰਤ ਕੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤੇ ਜਾ "
-"ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If an unsupported device is not needed to install Fedora on your system, "
-"continue with the installation and add support for the new piece of hardware "
-"once the installation is complete."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ &PROD; ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਜੰਤਰ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
-"ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੇ ਨਵੇਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Driver_Disk_x86_ppc-tip-1.xml:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is also possible to use a driver image via a network file. Instead of "
-"using the <command>linux dd</command> boot command, use the <command>linux "
-"dd=<replaceable>url</replaceable></command> command, where <replaceable>url</"
-"replaceable> is replaced by an HTTP, FTP, or NFS address of the driver image "
-"to be used."
-msgstr ""
-"ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਵਰਤਣਾ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੈ। <command>linux dd</command> ਕਮਾਂਡ "
-"ਬੂਟ ਪਰੌਂਪਟ ਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਕਮਾਂਡ <command>linux dd=<replaceable>url</"
-"replaceable></command> ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ <replaceable>url</replaceable> ਨੂੰ "
-"ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦੇ HTTP, FTP, ਜਾਂ NFS ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Editing_Partitions-common.xml:6
@@ -8699,7 +8407,7 @@ msgstr ""
 #: expert-quickstart.xml:43
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Downloads may fail for any number of reasons. Always verify the sha1sum of "
+"Downloads may fail for any number of reasons. Always verify the sha256sum of "
 "the downloaded files."
 msgstr ""
 
@@ -8769,37 +8477,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: expert-quickstart.xml:92
+#: expert-quickstart.xml:95
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Prepare for Installation"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
 
 #. Tag: primary
-#: expert-quickstart.xml:94
+#: expert-quickstart.xml:97
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "NTFS partitions"
 msgstr "ਇੱਕ ਸਵੈਪ ਭਾਗ"
 
 #. Tag: secondary
-#: expert-quickstart.xml:95
+#: expert-quickstart.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "resizing"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: expert-quickstart.xml:97
+#: expert-quickstart.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "Back up any user data you need to preserve."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: expert-quickstart.xml:99
+#: expert-quickstart.xml:102
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Resizing Partitions"
 msgstr "ਗਲਤ ਭਾਗ"
 
 #. Tag: para
-#: expert-quickstart.xml:100
+#: expert-quickstart.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program provides functions for resizing ext2, ext3, ext4, "
@@ -8808,13 +8516,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: expert-quickstart.xml:106
+#: expert-quickstart.xml:109
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Install Fedora"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
 
 #. Tag: para
-#: expert-quickstart.xml:107
+#: expert-quickstart.xml:110
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Boot from the desired media, with any options appropriate for your hardware "
@@ -8826,7 +8534,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: expert-quickstart.xml:114
+#: expert-quickstart.xml:117
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Proceed through all the steps of the installation program. The installation "
@@ -8835,62 +8543,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: expert-quickstart.xml:120
+#: expert-quickstart.xml:123
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Perform Post-installation Steps"
 msgstr "FTP ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟਅੱਪ"
 
 #. Tag: para
-#: expert-quickstart.xml:121
+#: expert-quickstart.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After the system reboots, it displays additional configuration options. Make "
 "appropriate changes to your system and proceed to the login prompt."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#: Feedback.xml:5
-#, no-c-format
-msgid "Feedback"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: Feedback.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Fedora Docs Project"
-msgstr ""
-
-#. Tag: see
-#: Feedback.xml:8
-#, no-c-format
-msgid "<see>Fedora Documentation Project</see>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: Feedback.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "<primary>Fedora Documentation Project</primary>"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:13
+#: expert-quickstart.xml:127
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The Fedora Documentation Project (Fedora Docs Project) is a group of "
-"volunteer writers, editors, translators, and other contributors who create "
-"content for free and open source software. The Fedora Docs Project maintains "
-"this document and is always interested in reader feedback."
+"Refer to <xref linkend=\"ch-firstboot\"/> or the Firstboot page on the "
+"Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstBoot\"></ulink> "
+"for more detail."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:17
+#: ext4-and-btrfs.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To send feedback regarding this document, file a bug in Bugzilla. To file a "
-"bug, fill in \"Fedora Documentation\" as the Product, choose the name of "
-"this document from the Component list, and choose \"devel\" as the version. "
-"Fedora Docs Project volunteers receive your feedback, and may contact you "
-"for additional information, if necessary."
+"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the Btrfs "
+"file system. You cannot use a btrfs partition for <filename>/boot</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -8930,7 +8610,7 @@ msgstr ""
 #: firstboot.xml:29
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Select <guibutton>Forward</guibutton> to start the <application>Firstboot</"
+"Select <guibutton>Forward</guibutton> to start <application>Firstboot</"
 "application>."
 msgstr ""
 "<guibutton>ਅੱਗੇ</guibutton> ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਕਿ <application>ਸੈੱਟਅੱਪ ਏਜੰਟ</application> ਸ਼ੁਰੂ "
@@ -9026,14 +8706,37 @@ msgid ""
 "account_configuration\"/> for guidelines on selecting a secure password."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To configure Fedora to use network services for authentication or user "
+"information, select <guibutton>Use Network Login...</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: firstboot.xml:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create at least one user account"
+msgstr "ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤੇ ਬਣਾਉਣੇ"
+
+#. Tag: para
+#: firstboot.xml:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you do not create at least one user account in this step, you will not be "
+"able to log in to the Fedora graphical environment. If you skipped this step "
+"during installation, refer to <xref linkend=\"Trouble_After_Booting-GUI\"/>."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:95
+#: firstboot.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "Creating Extra User Accounts"
 msgstr "ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤੇ ਬਣਾਉਣੇ"
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:96
+#: firstboot.xml:107
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To add additional user accounts to your system after the installation is "
@@ -9042,22 +8745,14 @@ msgid ""
 "guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: firstboot.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To configure Fedora to use network services for authentication or user "
-"information, select <guibutton>Use Network Login...</guibutton>."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:112
+#: firstboot.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "Date and Time"
 msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ"
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:114
+#: firstboot.xml:120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your system does not have Internet access or a network time server, "
@@ -9070,7 +8765,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:127
+#: firstboot.xml:133
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The initial display enables you to set the date and time of your system "
@@ -9078,19 +8773,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:132
+#: firstboot.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "<title>Firstboot date and time screen</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:135
+#: firstboot.xml:141
 #, no-c-format
 msgid "<para>Firstboot date and time screen</para>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:143
+#: firstboot.xml:149
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Select the <guilabel>Network Time Protocol</guilabel> tab to configure your "
@@ -9098,13 +8793,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:148
+#: firstboot.xml:154
 #, no-c-format
 msgid "Setting the Clock"
 msgstr "ਘੜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ"
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:149
+#: firstboot.xml:155
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To change these settings later, choose <menuchoice> <guimenu>System</"
@@ -9113,7 +8808,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:156
+#: firstboot.xml:162
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To configure your system to use network time servers, select the "
@@ -9123,19 +8818,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:163
+#: firstboot.xml:169
 #, no-c-format
 msgid "<title>Firstboot Network Time Protocol screen</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:166
+#: firstboot.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "<para>Firstboot Network Time Protocol screen</para>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:174
+#: firstboot.xml:180
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, Fedora is configured to use three separate groups, or "
@@ -9145,7 +8840,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:181
+#: firstboot.xml:187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use an additional time server, select <guilabel>Add</guilabel>, and type "
@@ -9153,58 +8848,57 @@ msgid ""
 "from the list, select the name and click <guilabel>Delete</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: firstboot.xml:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your machine is always connected to the Internet through a wired "
-"connection, select the <guilabel>Synchronize system clock before starting "
-"service</guilabel> option. This option may cause a short delay during "
-"startup but ensures accurate time on your system even if the clock is "
-"significantly wrong at boot time."
-msgstr ""
-
+# EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced options"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਚੋਣਾਂ"
+
+#. Tag: term
+#: firstboot.xml:197
 #, no-c-format
-msgid "Laptops and NTP"
+msgid "Synchronize system clock before starting service"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:195
+#: firstboot.xml:199
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Do not use this option with laptop computers that sometimes use wireless "
-"networks."
+"If your computer is always connected to the Internet and "
+"<application>NetworkManager</application> is disabled or not installed, and "
+"you need accurate time information obtained as quickly as possible after the "
+"system boots, select the <guilabel>Synchronize system clock before starting "
+"service</guilabel> option. By default, Fedora uses "
+"<application>NetworkManager</application> to manage network interfaces."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: firstboot.xml:198
+#. Tag: term
+#: firstboot.xml:205
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If the hardware clock in your computer is highly inaccurate, you may turn "
-"off your local time source entirely. To turn off the local time source, "
-"select <guilabel>Show advanced options</guilabel> and then deselect the "
-"<guilabel>Use Local Time Source</guilabel> option. If you turn off your "
-"local time source, the NTP servers take priority over the internal clock."
+msgid "Use Local Time Source"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:207
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you enable the <guilabel>Enable NTP Broadcast</guilabel> advanced option, "
-"Fedora attempts to automatically locate time servers on the network."
+"The NTP daemon (<application>ntpd</application>) on your computer usually "
+"refers to external NTP servers for authoritative information about the time. "
+"You can set the daemon running on your system to serve time to its NTP "
+"clients even if no source of synchronized time is available. To use this "
+"feature, select the <guilabel>Use Local Time Source</guilabel> option. This "
+"option is useful only under limited and unusual circumstances."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:214
+#: firstboot.xml:216
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Hardware Profile"
 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣਾਂ"
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:215
+#: firstboot.xml:217
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Firstboot</application> displays a screen that allows you to "
@@ -9215,19 +8909,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:223
+#: firstboot.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "<title>Firstboot hardware profile screen</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:226
+#: firstboot.xml:228
 #, no-c-format
 msgid "<para>Firstboot hardware profile screen</para>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:234
+#: firstboot.xml:236
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To opt in to this important work, select <guilabel>Send Profile</guilabel>. "
@@ -9236,13 +8930,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: firstboot.xml:241
+#: firstboot.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "Update Your System"
 msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: firstboot.xml:243
+#: firstboot.xml:245
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To ensure the security of your system, run a package update after the "
@@ -9536,6 +9230,47 @@ msgstr ""
 "ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਨਾ ਦਬਾਉ (ਇਸਤਰਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ)"
 
 # EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation_screenshots.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screenshots during installation"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨੀ"
+
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation_screenshots.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "screenshots"
+msgstr "--autoscreenshot"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: secondary
+#: Graphical_Installation_screenshots.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "during installation"
+msgstr "ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ"
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_screenshots.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> allows you to take screenshots during "
+"the installation process. At any time during installation, press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> and "
+"<application>anaconda</application> will save a screenshot to <filename>/"
+"root/anaconda-screenshots</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_screenshots.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are performing a Kickstart installation, use the <option>autostep --"
+"autoscreenshot</option> option to generate a screenshot of each step of the "
+"installation automatically. Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-file\"/> "
+"for details of configuring a Kickstart file."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-Fedora.xml:3
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -9559,8 +9294,7 @@ msgid ""
 "Refer to <xref linkend=\"sn-boot-menu\"/> for a description of the Fedora "
 "boot menu and to <xref linkend=\"s1-guimode-textinterface-x86\"/> for a "
 "brief overview of text mode installation instructions."
-msgstr ""
-"ਪਾਠ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ <xref linkend=\"s1-guimode-textinterface-x86\"/> ਵੇਖੋ।"
+msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ <xref linkend=\"s1-guimode-textinterface-x86\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-para-1.xml:8
@@ -9586,13 +9320,6 @@ msgstr ""
 "ਉਪਭੋਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਪਾਠ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਹੀ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਵੀ GUI ਹਦਾਇਤਾਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ "
 "ਹਨ ਅਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
 
-#. Tag: para
-#: Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-RHEL.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Refer to for a brief overview of text mode installation instructions."
-msgstr ""
-"ਪਾਠ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ <xref linkend=\"s1-guimode-textinterface-x86\"/> ਵੇਖੋ।"
-
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:6
@@ -9704,8 +9431,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:62
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<para>Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen</para>"
+msgid "<para>Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen</para>"
 msgstr ""
 "<para><guilabel>ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਡ</guilabel> ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਵਿਡਜਿਟ</"
 "para>"
@@ -9762,8 +9488,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you have copied the Fedora ISO images to a local hard drive, you can use "
 "this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</"
-"command> boot option). Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-hd-x86\"/>, "
-"for hard drive installation instructions."
+"command> or <command>linux repo=hd:<replaceable>device</replaceable>:/"
+"<replaceable>path</replaceable></command> boot option). Refer to <xref "
+"linkend=\"s1-begininstall-hd-x86\"/>, for hard drive installation "
+"instructions."
 msgstr ""
 "ਜੇ ਤੁਸੀਂ &PROD; ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਢੰਗ ਵਰਤ "
 "ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੂਟ CD-ROM ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (<command>linux askmethod</command> ਬੂਟ ਚੋਣ "
@@ -9790,9 +9518,11 @@ msgstr "NFS ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ"
 msgid ""
 "If you are installing from an NFS server using ISO images or a mirror image "
 "of Fedora, you can use this method. You need a boot CD-ROM (use the "
-"<command>linux askmethod</command> boot option). Refer to <xref linkend=\"s1-"
-"begininstall-nfs-x86\"/> for network installation instructions. Note that "
-"NFS installations may also be performed in GUI mode."
+"<command>linux askmethod</command> or <command>linux repo=nfs:"
+"<replaceable>server</replaceable> <replaceable>:options</replaceable>:/"
+"<replaceable>path</replaceable></command> boot option). Refer to <xref "
+"linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> for network installation instructions. "
+"Note that NFS installations may also be performed in GUI mode."
 msgstr ""
 "ਜੇ ਤੁਸੀਂ NFS ਸਰਵਰ ਤੋਂ &PROD; ਦੇ ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਜਾਂ mirror ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਵਰਤ ਕੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰ ਰਹੇ "
 "ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਢੰਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੂਟ CD-ROM ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (<command>linux "
@@ -9820,8 +9550,12 @@ msgstr "<tertiary>FTP</tertiary>"
 msgid ""
 "If you are installing directly from an HTTP (Web) server or FTP server, use "
 "this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</"
-"command> boot option). Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/>, "
-"for FTP and HTTP installation instructions."
+"command>, <command>linux repo=ftp://<replaceable>user</replaceable>:"
+"<replaceable>password</replaceable>@<replaceable>host</replaceable>/"
+"<replaceable>path</replaceable></command>, or <command>linux repo=http://"
+"<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></command> "
+"boot option). Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/>, for FTP "
+"and HTTP installation instructions."
 msgstr ""
 "ਜੇ ਤੁਸੀਂ HTTP (ਵੈੱਬ) ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਢੰਗ ਵਰਤੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੂਟ CD-ROM ਦੀ ਲੋੜ "
 "ਹੈ (<command>linux askmethod</command> ਬੂਟ ਚੋਣ ਵਰਤੋ)। HTTP ਇੰਸਟਾਲੇਸਨ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ "
@@ -9836,6 +9570,12 @@ msgid ""
 "automatically from the DVD. Proceed to <xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/>."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:78
+#, no-c-format
+msgid "CD/DVD Activity"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:79
 #, no-c-format
@@ -9862,86 +9602,196 @@ msgstr ""
 "ਕੰਸੋਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਇਹਨਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਕੀ-ਸਟਰੋਕ, ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵੇਖਣ ਲਈ <xref "
 "linkend=\"tb-guimode-console-x86\"/> ਵੇਖੋ।"
 
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation-x86.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Installing on <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> and AMD "
+"Systems"
+msgstr "<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> ਅਤੇ AMD ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: secondary
+#: Graphical_Installation-x86.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<secondary>GUI</secondary>"
+msgstr "<secondary>ਗਰਬ (GRUB)</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation-x86.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Graphical Installation Program User Interface"
+msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#. Tag: tertiary
+#: Graphical_Installation-x86.xml:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "graphical user interface"
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation-x86.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "user interface, graphical"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਪਾਠ ਢੰਗ"
+
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation-x86.xml:47
+#, no-c-format
+msgid "A Note about Virtual Consoles"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation-x86.xml:50
+#, no-c-format
+msgid "consoles, virtual"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation-x86.xml:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>virtual consoles</primary>"
+msgstr "<primary>runlevels</primary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: tertiary
+#: Graphical_Installation-x86.xml:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<tertiary>virtual consoles</tertiary>"
+msgstr "<tertiary>ਕਰਨਲ</tertiary>"
+
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:82
+#: Graphical_Installation-x86.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "console"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:86
+#: Graphical_Installation-x86.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "keystrokes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:90
+#: Graphical_Installation-x86.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "contents"
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#: Graphical_Installation-x86.xml:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>1</entry>"
+msgstr "<entry>x86</entry>"
+
 #. Tag: keycombo
-#: Graphical_Installation-x86.xml:102
+#: Graphical_Installation-x86.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f1</keycap>"
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#: Graphical_Installation-x86.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "installation dialog"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਅਮ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#: Graphical_Installation-x86.xml:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>2</entry>"
+msgstr "<entry>x86</entry>"
+
 #. Tag: keycombo
-#: Graphical_Installation-x86.xml:117
+#: Graphical_Installation-x86.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f2</keycap>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:121
+#: Graphical_Installation-x86.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "shell prompt"
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#: Graphical_Installation-x86.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>3</entry>"
+msgstr "<entry>x86</entry>"
+
 #. Tag: keycombo
-#: Graphical_Installation-x86.xml:132
+#: Graphical_Installation-x86.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f3</keycap>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:136
+#: Graphical_Installation-x86.xml:139
 #, no-c-format
 msgid "install log (messages from installation program)"
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#: Graphical_Installation-x86.xml:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>4</entry>"
+msgstr "<entry>x86</entry>"
+
 #. Tag: keycombo
-#: Graphical_Installation-x86.xml:147
+#: Graphical_Installation-x86.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f4</keycap>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:151
+#: Graphical_Installation-x86.xml:154
 #, no-c-format
 msgid "system-related messages"
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#: Graphical_Installation-x86.xml:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>5</entry>"
+msgstr "<entry>x86</entry>"
+
 #. Tag: keycombo
-#: Graphical_Installation-x86.xml:162
+#: Graphical_Installation-x86.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f5</keycap>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:166
+#: Graphical_Installation-x86.xml:169
 #, no-c-format
 msgid "other messages"
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#: Graphical_Installation-x86.xml:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>6</entry>"
+msgstr "<entry>x86</entry>"
+
 #. Tag: keycombo
-#: Graphical_Installation-x86.xml:177
+#: Graphical_Installation-x86.xml:180
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f6</keycap>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Graphical_Installation-x86.xml:181
+#: Graphical_Installation-x86.xml:184
 #, no-c-format
 msgid "graphical display"
 msgstr ""
@@ -10004,6 +9854,27 @@ msgstr ""
 msgid "Console, Keystrokes, and Contents"
 msgstr "ਕੋਂਨਸੋਲ, ਸਵਿੱਚ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ"
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Starting the Installation Program"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: tertiary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<tertiary>starting</tertiary>"
+msgstr "<tertiary>ਕਰਨਲ</tertiary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>starting</primary>"
+msgstr "<primary>ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ</primary>"
+
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:16
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -10021,6 +9892,68 @@ msgstr ""
 "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ &PROD; DVD ਜਾਂ CD-ROM #1 ਜਾਂ ਕੋਈ ਬੂਟ ਮਾਧਿਅਮ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਵਰਤ "
 "ਕੇ ਬੂਟ ਕਰੋ।"
 
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Booting the Installation Program on x86, AMD64, and <trademark class="
+"\"registered\">Intel</trademark> 64 Systems"
+msgstr ""
+"x86, AMD64, ਅਤੇ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ਸਿਸਟਮਾਂ "
+"ਉੱਪਰ <application>ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਡ</application> ਨਾਲ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਕਰਨਾ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>installation program</primary>"
+msgstr "<primary>ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ</primary>"
+
+#. Tag: secondary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<secondary>x86, AMD64 and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
+"64</secondary>"
+msgstr "x86, AMD64, ਅਤੇ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ਸਿਸਟਮ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: tertiary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<tertiary>booting</tertiary>"
+msgstr "<tertiary>NFS</tertiary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>booting</primary>"
+msgstr "<primary>ਬੂਟ CD-ROM</primary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: secondary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<secondary>installation program</secondary>"
+msgstr "<secondary>PXE ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ</secondary>"
+
+#. Tag: tertiary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<tertiary>x86, AMD64 and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
+"64</tertiary>"
+msgstr "x86, AMD64, ਅਤੇ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ਸਿਸਟਮ"
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can boot the installation program using any one of the following media "
+"(depending upon what your system can support):"
+msgstr ""
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:48
@@ -10032,6 +9965,28 @@ msgstr ""
 "<emphasis>&PROD; DVD/CD-ROM</emphasis> — ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਬੂਟ ਹੋਣ ਯੋਗ DVD/CD-"
 "ROM ਡਰਾਈਵ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ &PROD; CD-ROM ਸੈੱਟ ਜਾਂ DVD ਹੈ।"
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>Boot CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-"
+"ROM drive and you want to perform network or hard drive installation."
+msgstr ""
+"<emphasis>&PROD; DVD/CD-ROM</emphasis> — ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਬੂਟ ਹੋਣ ਯੋਗ DVD/CD-"
+"ROM ਡਰਾਈਵ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ &PROD; CD-ROM ਸੈੱਟ ਜਾਂ DVD ਹੈ।"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>USB pen drive</emphasis> — Your machine supports booting "
+"from a USB device."
+msgstr ""
+"<emphasis>&PROD; DVD/CD-ROM</emphasis> — ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਬੂਟ ਹੋਣ ਯੋਗ DVD/CD-"
+"ROM ਡਰਾਈਵ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ &PROD; CD-ROM ਸੈੱਟ ਜਾਂ DVD ਹੈ।"
+
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:66
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -10046,7 +10001,50 @@ msgstr ""
 "\"ch-pxe\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:113
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create a boot CD-ROM or to prepare your USB pen drive for installation, "
+"refer to <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:76
+#, no-c-format
+msgid "Insert the boot media and reboot the system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:84
+#, no-c-format
+msgid "After a short delay, a screen containing boot options appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:88
+#, no-c-format
+msgid "As you boot the installation program, be aware of two issues:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once the <prompt>boot:</prompt> prompt appears, the installation program "
+"automatically begins if you take no action within the first minute. To "
+"disable this feature, press one of the help screen function keys."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you press a help screen function key, there is a slight delay while the "
+"help screen is read from the boot media."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:106
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Normally, you only need to press <keycap>Enter</keycap> to boot. Be sure to "
@@ -10061,8 +10059,14 @@ msgstr ""
 "ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਲੱਭਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਗਲੀ ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਜਾਓ। ਜੇ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪੈ "
 "ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ <xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/> ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਇੱਕ ਬੂਟ ਚੋਣ ਵਰਤੋ।"
 
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Additional Boot Options"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਬੂਟ ਚੋਣਾਂ"
+
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:126
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:119
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "While it is easiest to boot using a CD-ROM or DVD and perform a graphical "
@@ -10074,16 +10078,50 @@ msgstr ""
 "ਸਥਿਤੀ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ &PROD; ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:146
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To pass options to the boot loader on an x86, AMD64, or <trademark class="
+"\"registered\">Intel</trademark> 64 system, use the instructions as provided "
+"in the boot loader option samples below."
+msgstr ""
+"x86, AMD64, ਜਾਂ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ "
+"ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ, CD-ROM ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬੂਟ ਪਰੌਂਪਟ <userinput>linux rescue</"
+"userinput> ਲਿਖੋ। Itanium ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ <userinput>elilo "
+"linux rescue</userinput> ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:139
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for additional boot options "
 "not covered in this section."
+msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਨਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਵਾਧੂ ਬੂਟ ਚੋਣਾਂ ਲਈ <xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: secondary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:149
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "text mode"
+msgstr "text"
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "To perform a text mode installation, at the installation boot prompt, type:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ISO images have an md5sum embedded in them. To test the checksum integrity "
+"of an ISO image, at the installation boot prompt, type:"
 msgstr ""
-"ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਨਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਵਾਧੂ ਬੂਟ ਚੋਣਾਂ ਲਈ <xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:184
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:177
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program prompts you to insert a CD or select an ISO image "
@@ -10102,8 +10140,139 @@ msgstr ""
 "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਜਾਂਚ ਕਰੋ। ਇਹ ਕਮਾਂਡ CD, DVD, ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ISO, "
 "ਅਤੇ NFS ISO ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਨ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: secondary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:199
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:203
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:207
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "serial mode"
+msgstr "serial"
+
+#. Tag: tertiary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:208
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:213
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need to perform the installation in <firstterm>serial mode</"
+"firstterm>, type the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<userinput>linux console=<replaceable><device></replaceable></"
+"userinput>"
+msgstr "<userinput moreinfo=\"none\">mem=<replaceable>xx</replaceable>M</userinput>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:218
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For text mode installations, use:"
+msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+
+#. Tag: screen
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<userinput>linux text console=<replaceable><device></replaceable></"
+"userinput>"
+msgstr "<userinput moreinfo=\"none\">mem=<replaceable>xx</replaceable>M</userinput>"
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the above command, <replaceable><device></replaceable> should be "
+"the device you are using (such as ttyS0 or ttyS1). For example, "
+"<command>linux text console=ttyS0</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Text mode installations using a serial terminal work best when the terminal "
+"supports UTF-8. Under UNIX and Linux, Kermit supports UTF-8. For Windows, "
+"Kermit '95 works well. Non-UTF-8 capable terminals works as long as only "
+"English is used during the installation process. An enhanced serial display "
+"can be used by passing the <command>utf8</command> command as a boot-time "
+"option to the installation program. For example:"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>linux console=ttyS0 utf8</command>"
+msgstr "<command>lvdisplay</command>"
+
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kernel Options"
+msgstr "ਬੂਟ ਚੋਣਾਂ"
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Options can also be passed to the kernel. For example, to apply updates for "
+"the anaconda installation program from a floppy disk enter:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "kernel options"
+msgstr "ਬੂਟ ਚੋਣਾਂ"
+
+#. Tag: screen
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<userinput>linux text updates</userinput>"
+msgstr "telnet computer.mydomain.com"
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command will prompt you to insert a floppy diskette containing updates "
+"for anaconda. It is not needed if you are performing a network installation "
+"and have already placed the updates image contents in <command>rhupdates/</"
+"command> on the server."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After entering any options, press <keycap>Enter</keycap> to boot using those "
+"options."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need to specify boot options to identify your hardware, please write "
+"them down. The boot options are needed during the boot loader configuration "
+"portion of the installation (refer to <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> "
+"for more information)."
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:266
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:259
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For more information on kernel options refer to <xref linkend=\"ap-admin-"
@@ -10144,20 +10313,20 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:162
+#: Grub.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "<title>GRUB</title>"
 msgstr "<title>GRUB</title>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: seealso
-#: Grub.xml:169 Grub.xml:763
+#: Grub.xml:172 Grub.xml:769
 #, no-c-format
 msgid "<seealso>GRUB</seealso>"
 msgstr "<seealso>GRUB</seealso>"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:171
+#: Grub.xml:174
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <firstterm>GNU GRand Unified Boot loader</firstterm> (GRUB) is a program "
@@ -10170,33 +10339,33 @@ msgstr ""
 "ਇਸ ਨਾਲ ਉਪਭੋਗੀ ਕਰਨਲ ਨੂੰ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:176
+#: Grub.xml:179
 #, no-c-format
 msgid "GRUB and the x86 Boot Process"
 msgstr "GRUB ਅਤੇ x86 ਬੂਟ ਕਾਰਜ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:179
+#: Grub.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>boot process</secondary>"
 msgstr "<secondary>ਬੂਟ ਕਾਰਜ</secondary>"
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:183
+#: Grub.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "direct loading"
 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ ਲੋਡਿੰਗ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:187
+#: Grub.xml:190
 #, no-c-format
 msgid "chain loading"
 msgstr "ਚੇਨ ਲੋਡਿੰਗ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:189
+#: Grub.xml:192
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section discusses the specific role GRUB plays when booting an x86 "
@@ -10207,13 +10376,13 @@ msgstr ""
 "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-process\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:193
+#: Grub.xml:196
 #, no-c-format
 msgid "GRUB loads itself into memory in the following stages:"
 msgstr "GRUB ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਲੇ ਪੜਾਵਾਂ ਦੌਰਾਨ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ:"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:199
+#: Grub.xml:202
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>The Stage 1 or primary boot loader is read into memory by the BIOS "
@@ -10230,7 +10399,7 @@ msgstr ""
 "ਲੋਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:209
+#: Grub.xml:212
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>The Stage 1.5 boot loader is read into memory by the Stage 1 boot "
@@ -10249,7 +10418,7 @@ msgstr ""
 "ਭਾਗ ਤੇ ਸਥਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:217
+#: Grub.xml:220
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>The Stage 2 or secondary boot loader is read into memory.</"
@@ -10263,7 +10432,7 @@ msgstr ""
 "ਕਰਨਲ ਚੁਣਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਰਨਲ ਨੂੰ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣ, ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਵੇਖਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:224
+#: Grub.xml:227
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>The secondary boot loader reads the operating system or kernel as "
@@ -10278,7 +10447,7 @@ msgstr ""
 "ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:231
+#: Grub.xml:234
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The method used to boot Linux is called <firstterm>direct loading</"
@@ -10289,7 +10458,7 @@ msgstr ""
 "ਲੋਡਰ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਥੇ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਅਤੇ ਕਰਨਲ ਵਿਚਕਾਰ ਕੋਈ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:235
+#: Grub.xml:238
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot process used by other operating systems may differ. For example, "
@@ -10308,7 +10477,7 @@ msgstr ""
 "ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:240
+#: Grub.xml:243
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GRUB supports both direct and chain loading boot methods, allowing it to "
@@ -10318,7 +10487,7 @@ msgstr ""
 "ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:247
+#: Grub.xml:250
 #, no-c-format
 msgid ""
 "During installation, Microsoft's DOS and Windows installation programs "
@@ -10331,19 +10500,19 @@ msgstr ""
 "ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਈਕ੍ਰੋਸਾਫਟ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:254
+#: Grub.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "Features of GRUB"
 msgstr "GRUB ਦੇ ਗੁਣ"
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:257
+#: Grub.xml:260
 #, no-c-format
 msgid "features"
 msgstr "ਗੁਣ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:259
+#: Grub.xml:262
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GRUB contains several features that make it preferable to other boot loaders "
@@ -10354,7 +10523,7 @@ msgstr ""
 "ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਹੇਠਾਂ ਕੁਝ ਵਿਸ਼ਾਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ:"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:265
+#: Grub.xml:268
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>GRUB provides a true command-based, pre-OS environment on x86 "
@@ -10369,7 +10538,7 @@ msgstr ""
 "OS ਵਾਤਾਵਰਨ ਸ਼ਆਮਿਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:272
+#: Grub.xml:275
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>GRUB supports <firstterm>Logical Block Addressing (LBA)</"
@@ -10390,7 +10559,7 @@ msgstr ""
 "ਢੰਗ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:280
+#: Grub.xml:283
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>GRUB can read ext2 partitions.</emphasis> This functionality "
@@ -10411,7 +10580,7 @@ msgstr ""
 "\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:295
+#: Grub.xml:298
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If GRUB was not installed during the installation process, it can be "
@@ -10422,7 +10591,7 @@ msgstr ""
 "ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੇ ਇਹ ਸਵੈ ਹੀ ਮੂਲ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:299
+#: Grub.xml:302
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Before installing GRUB, make sure to use the latest GRUB package available "
@@ -10434,7 +10603,7 @@ msgstr ""
 "ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:304
+#: Grub.xml:307
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once the GRUB package is installed, open a root shell prompt and run the "
@@ -10452,13 +10621,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:308
+#: Grub.xml:311
 #, no-c-format
 msgid "<command>/sbin/grub-install /dev/hda</command>"
 msgstr "<command>/sbin/grub-install /dev/hda</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:309
+#: Grub.xml:312
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The next time the system boots, the GRUB graphical boot loader menu appears "
@@ -10468,13 +10637,13 @@ msgstr ""
 "ਮੇਨੂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:317
+#: Grub.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "system unbootable after disk failure"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:320
+#: Grub.xml:323
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If GRUB is installed on a RAID 1 array, the system may become unbootable in "
@@ -10483,20 +10652,30 @@ msgstr ""
 "ਜੇ GRUB, RAID 1 ਐਰੇ ਉੱਪਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਤਾਂ ਡਿਸਕ ਫੇਲ ਹੋਣ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾ-ਬੂਟ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ। "
 "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੱਲ ਹੇਠਲੇ URL ਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:"
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #: Grub.xml:330
 #, no-c-format
+msgid ""
+"Installing GRUB on each disk in the array might ensure that your system can "
+"boot from any of the disks individually if the array itself is inaccessible. "
+"Refer to <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Software-RAID-HOWTO-7.html#ss7.3"
+"\"></ulink> for an explanation and example of this strategy."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Grub.xml:336
+#, no-c-format
 msgid "GRUB Terminology"
 msgstr "GRUB ਟਰਮੀਨਾਲੋਜ਼ੀ"
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:333 Grub.xml:343 Grub.xml:412 Grub.xml:460
+#: Grub.xml:339 Grub.xml:349 Grub.xml:418 Grub.xml:466
 #, no-c-format
 msgid "terminology"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਾਲੋਜ਼ੀ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:335
+#: Grub.xml:341
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One of the most important things to understand before using GRUB is how the "
@@ -10509,20 +10688,20 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:340
+#: Grub.xml:346
 #, no-c-format
 msgid "Device Names"
 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:344
+#: Grub.xml:350
 #, no-c-format
 msgid "devices"
 msgstr "ਜੰਤਰ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:346
+#: Grub.xml:352
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When referring to a specific device with GRUB, do so using the following "
@@ -10533,7 +10712,7 @@ msgstr ""
 "ਰੱਖੋ ਕਿ ਖਾਕੇ ਵਿੱਚ ਬਰੈਕਟਾਂ ਅਤੇ ਕਾਮੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ):"
 
 #. Tag: command
-#: Grub.xml:351
+#: Grub.xml:357
 #, no-c-format
 msgid ""
 "(<replaceable><type-of-device><bios-device-number></replaceable>,"
@@ -10543,7 +10722,7 @@ msgstr ""
 "<replaceable><partition-number></replaceable>)"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:354
+#: Grub.xml:360
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <replaceable><type-of-device></replaceable> specifies the type of "
@@ -10562,7 +10741,7 @@ msgstr ""
 "www.gnu.org/software/grub/manual/</ulink> ਉੱਪਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:360
+#: Grub.xml:366
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <replaceable><bios-device-number></replaceable> is the BIOS device "
@@ -10583,7 +10762,7 @@ msgstr ""
 "<command>hd1</command> ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਇਸੇ ਤਰਾਂ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:366
+#: Grub.xml:372
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <replaceable><partition-number></replaceable> specifies the number "
@@ -10600,7 +10779,7 @@ msgstr ""
 "command> ਨੂੰ <command>1</command> ਲਈ, ਅਤੇ ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਅੱਗੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:372
+#: Grub.xml:378
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The numbering system for devices under GRUB always begins with <command>0</"
@@ -10611,7 +10790,7 @@ msgstr ""
 "<command>1</command> ਤੋਂ। ਇਹ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਨਾ ਦੇਣਾਂ ਨਵੇਂ ਉਪਭੋਗੀ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:376
+#: Grub.xml:382
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To give an example, if a system has more than one hard drive, GRUB refers to "
@@ -10626,16 +10805,15 @@ msgstr ""
 "ਡਰਾਈਵ ਦੇ ਤੀਜੇ ਭਾਗ ਨੂੰ <command>(hd1,2)</command> ਨਾਲ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:381
+#: Grub.xml:387
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In general the following rules apply when naming devices and partitions "
 "under GRUB:"
-msgstr ""
-"ਆਮ ਕਰਕੇ ਹੇਠਲੇ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ GRUB ਅਧੀਨ ਜੰਤਰਾਂ ਅਤੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ:"
+msgstr "ਆਮ ਕਰਕੇ ਹੇਠਲੇ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ GRUB ਅਧੀਨ ਜੰਤਰਾਂ ਅਤੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ:"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:387
+#: Grub.xml:393
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It does not matter if system hard drives are IDE or SCSI, all hard drives "
@@ -10647,7 +10825,7 @@ msgstr ""
 "ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:393
+#: Grub.xml:399
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To specify an entire device without respect to partitions, leave off the "
@@ -10661,7 +10839,7 @@ msgstr ""
 "MBR ਨੂੰ ਪਹਿਲੇ ਜੰਤਰ ਤੇ ਅਤੇ <command>(hd3)</command> MBR ਨੂੰ ਚੌਥੇ ਜੰਤਰ ਤੇ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:400
+#: Grub.xml:406
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If a system has multiple drive devices, it is very important to know how the "
@@ -10674,20 +10852,20 @@ msgstr ""
 "ਜੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਜੰਤਰ ਹਨ, ਤਾਂ ਇਹ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬੂਟ ਭਾਗ ਨਾਲ ਡਰਾਈਵ ਕਿਸਮ ਵਰਤੀ ਜਾਏ।"
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:409
+#: Grub.xml:415
 #, no-c-format
 msgid "File Names and Blocklists"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਬਲਾਕ-ਲਿਸਟਾਂ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:413
+#: Grub.xml:419
 #, no-c-format
 msgid "files"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:415
+#: Grub.xml:421
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When typing commands to GRUB that reference a file, such as a menu list, it "
@@ -10698,14 +10876,14 @@ msgstr ""
 "ਭਾਗ ਨੰਬਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪੂਰੀ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:419
+#: Grub.xml:425
 #, no-c-format
 msgid "The following illustrates the structure of such a command:"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਅਜਿਹੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ:"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Grub.xml:424
+#: Grub.xml:430
 #, no-c-format
 msgid ""
 "(<replaceable><device-type><device-number></replaceable>,"
@@ -10717,7 +10895,7 @@ msgstr ""
 "to/file></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:427
+#: Grub.xml:433
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In this example, replace <replaceable><device-type></replaceable> with "
@@ -10733,7 +10911,7 @@ msgstr ""
 "ਪੂਰੇ ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:431
+#: Grub.xml:437
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is also possible to specify files to GRUB that do not actually appear in "
@@ -10756,20 +10934,20 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:437
+#: Grub.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "The following is a sample blocklist:"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਬਲਾਕਲਿਸਟ ਹੈ:"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:440
+#: Grub.xml:446
 #, no-c-format
 msgid "<command>0+50,100+25,200+1</command>"
 msgstr "<command>0+50,100+25,200+1</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:441
+#: Grub.xml:447
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This sample blocklist specifies a file that starts at the first block on the "
@@ -10779,7 +10957,7 @@ msgstr ""
 "ਤੋਂ 49, 100 ਤੋਂ 124, ਅਤੇ 200 ਤੱਕ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:445
+#: Grub.xml:451
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Knowing how to write blocklists is useful when using GRUB to load operating "
@@ -10794,13 +10972,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:449
+#: Grub.xml:455
 #, no-c-format
 msgid "<command>(hd0,0)+1</command>"
 msgstr "<command>(hd0,0)+1</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:450
+#: Grub.xml:456
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following shows the <command>chainloader</command> command with a "
@@ -10812,26 +10990,26 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:453 Grub.xml:632
+#: Grub.xml:459 Grub.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "<command>chainloader +1</command>"
 msgstr "<command>chainloader +1</command>"
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:457
+#: Grub.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "The Root File System and GRUB"
 msgstr "ਰੂਟ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ GRUB"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:461
+#: Grub.xml:467
 #, no-c-format
 msgid "root file system"
 msgstr "ਰੂਟ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:463
+#: Grub.xml:469
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The use of the term <emphasis>root file system</emphasis> has a different "
@@ -10843,7 +11021,7 @@ msgstr ""
 "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:467
+#: Grub.xml:473
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The GRUB root file system is the top level of the specified device. For "
@@ -10858,7 +11036,7 @@ msgstr ""
 "ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ (ਜੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ ਲਈ <filename>/boot/</filename> ਭਾਗ ਹੈ)।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:472
+#: Grub.xml:478
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, the <command>kernel</command> command is executed with the location of "
@@ -10873,7 +11051,7 @@ msgstr ""
 "ਕਰਨਲ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:477
+#: Grub.xml:483
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to the <command>root</command> and <command>kernel</command> commands "
@@ -10883,56 +11061,56 @@ msgstr ""
 "command> ਅਥੇ <command>kernel</command> ਕਮਾਂਡਾਂ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:483
+#: Grub.xml:489
 #, no-c-format
 msgid "GRUB Interfaces"
 msgstr "GRUB ਇੰਟਰਫੇਸ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:486 Grub.xml:490 Grub.xml:495 Grub.xml:508 Grub.xml:584
+#: Grub.xml:492 Grub.xml:496 Grub.xml:501 Grub.xml:514 Grub.xml:590
 #, no-c-format
 msgid "interfaces"
 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:491
+#: Grub.xml:497
 #, no-c-format
 msgid "menu"
 msgstr "ਮੇਨੂ"
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:496
+#: Grub.xml:502
 #, no-c-format
 msgid "menu entry editor"
 msgstr "ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀ ਸੰਪਾਦਕ"
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:500
+#: Grub.xml:506
 #, no-c-format
 msgid "changing runlevels with"
 msgstr "ਰੰਨਲੈਵਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: primary
-#: Grub.xml:503
+#: Grub.xml:509
 #, no-c-format
 msgid "runlevels"
 msgstr "ਰੰਨਲੈਵਲ"
 
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:504
+#: Grub.xml:510
 #, no-c-format
 msgid "changing with GRUB"
 msgstr "GRUB ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:509
+#: Grub.xml:515
 #, no-c-format
 msgid "command line"
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:511
+#: Grub.xml:517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GRUB features three interfaces which provide different levels of "
@@ -10943,13 +11121,13 @@ msgstr ""
 "ਕਰਨਲ ਜਾਂ ਹੋਰ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:515
+#: Grub.xml:521
 #, no-c-format
 msgid "The interfaces are as follows:"
 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ:"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:522
+#: Grub.xml:528
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following GRUB interfaces can only be accessed by pressing any key "
@@ -10959,13 +11137,13 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: emphasis
-#: Grub.xml:529
+#: Grub.xml:535
 #, no-c-format
 msgid "Menu Interface"
 msgstr "ਮੇਨੂ ਇੰਟਰਫੇਸ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:531
+#: Grub.xml:537
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is the default interface shown when GRUB is configured by the "
@@ -10982,7 +11160,7 @@ msgstr ""
 "ਅੰਤਰਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ GRUB ਮੂਲ ਚੋਣ ਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:535
+#: Grub.xml:541
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Press the <keycap>e</keycap> key to enter the entry editor interface or the "
@@ -10993,7 +11171,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:539
+#: Grub.xml:545
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to <xref linkend=\"s1-grub-configfile\"/> for more information on "
@@ -11003,13 +11181,13 @@ msgstr ""
 "ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: emphasis
-#: Grub.xml:546
+#: Grub.xml:552
 #, no-c-format
 msgid "Menu Entry Editor Interface"
 msgstr "ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਇੰਟਰਫੇਸ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:548
+#: Grub.xml:554
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To access the menu entry editor, press the <keycap>e</keycap> key from the "
@@ -11027,7 +11205,7 @@ msgstr ""
 "keycap>)।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:554
+#: Grub.xml:560
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After all changes are made, the <keycap>b</keycap> key executes the commands "
@@ -11041,7 +11219,7 @@ msgstr ""
 
 # IGNORED
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:559
+#: Grub.xml:565
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For information about changing runlevels using the GRUB menu entry editor, "
@@ -11051,13 +11229,13 @@ msgstr ""
 "grub-runlevels\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: emphasis
-#: Grub.xml:567
+#: Grub.xml:573
 #, no-c-format
 msgid "Command Line Interface"
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:569
+#: Grub.xml:575
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The command line interface is the most basic GRUB interface, but it is also "
@@ -11084,26 +11262,25 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:573
+#: Grub.xml:579
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Refer to <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> for a list of common commands."
+msgid "Refer to <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> for a list of common commands."
 msgstr "ਆਮ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:581
+#: Grub.xml:587
 #, no-c-format
 msgid "Interfaces Load Order"
 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਆਰਡਰ"
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:585
+#: Grub.xml:591
 #, no-c-format
 msgid "order of"
 msgstr "ਆਰਡਰ ਆਫ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:587
+#: Grub.xml:593
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When GRUB loads its second stage boot loader, it first searches for its "
@@ -11118,7 +11295,7 @@ msgstr ""
 "ਵਿਚਲੀ ਮੂਲ ਕਰਨਲ ਐਂਟਰੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:592
+#: Grub.xml:598
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the configuration file cannot be found, or if the configuration file is "
@@ -11129,7 +11306,7 @@ msgstr ""
 "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਪਭੋਗੀ ਬੂਟ ਕਾਰਜ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:596
+#: Grub.xml:602
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the configuration file is not valid, GRUB prints out the error and asks "
@@ -11145,20 +11322,20 @@ msgstr ""
 "ਗਲਤੀ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੋਈ, GRUB ਗਲਤੀ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:603
+#: Grub.xml:609
 #, no-c-format
 msgid "GRUB Commands"
 msgstr "GRUB ਕਮਾਂਡਾਂ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:606
+#: Grub.xml:612
 #, no-c-format
 msgid "commands"
 msgstr "ਕਮਾਂਡਾ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:608
+#: Grub.xml:614
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GRUB allows a number of useful commands in its command line interface. Some "
@@ -11172,13 +11349,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:612
+#: Grub.xml:618
 #, no-c-format
 msgid "The following is a list of useful commands:"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਵਰਤਣ-ਯੋਗ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ:"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:618
+#: Grub.xml:624
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>boot</command> — Boots the operating system or chain loader "
@@ -11188,7 +11365,7 @@ msgstr ""
 "ਵਾਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਸੀ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:624
+#: Grub.xml:630
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>chainloader <replaceable></path/to/file></replaceable></"
@@ -11203,13 +11380,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:629
+#: Grub.xml:635
 #, no-c-format
 msgid "The following is an example <command>chainloader</command> command:"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ <command>chainloader</command> ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ:"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:636
+#: Grub.xml:642
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>displaymem</command> — Displays the current use of memory, "
@@ -11220,7 +11397,7 @@ msgstr ""
 "ਰਹੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿੰਨੀ RAM ਸੀ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:642
+#: Grub.xml:648
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>initrd <replaceable></path/to/initrd></replaceable></command> "
@@ -11237,20 +11414,20 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:647
+#: Grub.xml:653
 #, no-c-format
 msgid "The following is an example <command>initrd</command> command:"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ <command>initrd</command> ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ:"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:650
+#: Grub.xml:656
 #, no-c-format
 msgid "<command>initrd /initrd-2.6.8-1.523.img</command>"
 msgstr "<command>initrd /initrd-2.6.8-1.523.img</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:654
+#: Grub.xml:660
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>install <replaceable><stage-1></replaceable> <replaceable><"
@@ -11265,7 +11442,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:661
+#: Grub.xml:667
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command><replaceable><stage-1></replaceable></command> — "
@@ -11278,7 +11455,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:667
+#: Grub.xml:673
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command><replaceable><install-disk></replaceable></command> — "
@@ -11291,7 +11468,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:673
+#: Grub.xml:679
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command><replaceable><stage-2></replaceable></command> — Passes "
@@ -11303,7 +11480,7 @@ msgstr ""
 "command>।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:679
+#: Grub.xml:685
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<option>p</option> <command><replaceable><config-file></replaceable></"
@@ -11319,16 +11496,15 @@ msgstr ""
 "grub.conf</command>।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:689
+#: Grub.xml:695
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>install</command> command overwrites any information already "
 "located on the MBR."
-msgstr ""
-"<command>install</command> ਕਮਾਂਡ MBR ਉੱਪਰ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "<command>install</command> ਕਮਾਂਡ MBR ਉੱਪਰ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:696
+#: Grub.xml:702
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>kernel <replaceable></path/to/kernel></replaceable> "
@@ -11353,13 +11529,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:702
+#: Grub.xml:708
 #, no-c-format
 msgid "The following is an example <command>kernel</command> command:"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ <command>kernel</command> ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:705
+#: Grub.xml:711
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>kernel /vmlinuz-2.6.8-1.523 ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00</"
@@ -11369,7 +11545,7 @@ msgstr ""
 "command>"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:706
+#: Grub.xml:712
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The option in the previous example specifies that the root file system for "
@@ -11379,7 +11555,7 @@ msgstr ""
 "<command>hda5</command> ਭਾਗ ਤੇ ਸਥਿਤ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:712 Grub.xml:872
+#: Grub.xml:718 Grub.xml:907
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>root (<replaceable><device-type></"
@@ -11396,20 +11572,20 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:717
+#: Grub.xml:723
 #, no-c-format
 msgid "The following is an example <command>root</command> command:"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ <command>root</command> ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ:"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:720
+#: Grub.xml:726
 #, no-c-format
 msgid "<command>root (hd0,0)</command>"
 msgstr "<command>root (hd0,0)</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:724 Grub.xml:879
+#: Grub.xml:730 Grub.xml:914
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>rootnoverify (<replaceable><device-type></"
@@ -11425,7 +11601,7 @@ msgstr ""
 "ਕਰਦਾ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:731
+#: Grub.xml:737
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Other commands are also available; type <command>help --all</command> for a "
@@ -11440,20 +11616,20 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:737
+#: Grub.xml:743
 #, no-c-format
 msgid "GRUB Menu Configuration File"
 msgstr "GRUB ਮੇਨੂ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:740 Grub.xml:800
+#: Grub.xml:746 Grub.xml:806
 #, no-c-format
 msgid "menu configuration file"
 msgstr "ਮੇਨੂ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:742
+#: Grub.xml:748
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The configuration file (<filename>/boot/grub/grub.conf</filename>), which is "
@@ -11470,39 +11646,39 @@ msgstr ""
 "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ ਨੂੰ ਵੀ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:748
+#: Grub.xml:754
 #, no-c-format
 msgid "Configuration File Structure"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਢਾਂਚਾ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:751 Grub.xml:756
+#: Grub.xml:757 Grub.xml:762
 #, no-c-format
 msgid "configuration file"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:752
+#: Grub.xml:758
 #, no-c-format
 msgid "structure"
 msgstr "ਢਾਂਚਾ"
 
 #. Tag: filename
-#: Grub.xml:757
+#: Grub.xml:763
 #, no-c-format
 msgid "/boot/grub/grub.conf"
 msgstr "/boot/grub/grub.conf"
 
 #. Tag: filename
-#: Grub.xml:761
+#: Grub.xml:767
 #, no-c-format
 msgid "grub.conf"
 msgstr "grub.conf"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:765
+#: Grub.xml:771
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The GRUB menu interface configuration file is <filename>/boot/grub/grub."
@@ -11515,7 +11691,7 @@ msgstr ""
 "ਵੇਖਾਏ ਹਰੇਕ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਕਰਨਲ ਜਾਂ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਦਿੱਤੇ ਖਾਕੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:770
+#: Grub.xml:776
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The following is a very basic GRUB menu configuration file designed to boot "
@@ -11525,7 +11701,7 @@ msgstr ""
 "2000 ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:775
+#: Grub.xml:781
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "default=0 \n"
@@ -11558,7 +11734,7 @@ msgstr ""
 "chainloader +1"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:777
+#: Grub.xml:783
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This file configures GRUB to build a menu with Fedora as the default "
@@ -11571,7 +11747,7 @@ msgstr ""
 "ਸਾਰਣੀ ਸਮੇਤ ਦੋ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਹਰੇਕ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਇੱਕ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:785
+#: Grub.xml:791
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that the default is specified as an integer. This refers to the first "
@@ -11586,7 +11762,7 @@ msgstr ""
 "command> ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:791
+#: Grub.xml:797
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Configuring a GRUB menu configuration file to boot multiple operating "
@@ -11598,20 +11774,20 @@ msgstr ""
 "resources\"/> ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:797
+#: Grub.xml:803
 #, no-c-format
 msgid "Configuration File Directives"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਿਵ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:801
+#: Grub.xml:807
 #, no-c-format
 msgid "directives"
 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਿਵ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:803
+#: Grub.xml:809
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following are directives commonly used in the GRUB menu configuration "
@@ -11619,7 +11795,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਹੇਠਾਂ GRUB ਮੇਨੂ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਆਮ ਡਾਇਰੈਕਟਿਵ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ:"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:809
+#: Grub.xml:815
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>chainloader <replaceable></path/to/file></replaceable></"
@@ -11635,7 +11811,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:816
+#: Grub.xml:822
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>color <replaceable><normal-color></replaceable> "
@@ -11651,13 +11827,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:820
+#: Grub.xml:826
 #, no-c-format
 msgid "<command>color red/black green/blue</command>"
 msgstr "<command>color red/black green/blue</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:824
+#: Grub.xml:830
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>default=<replaceable><integer></replaceable></command> "
@@ -11669,7 +11845,7 @@ msgstr ""
 "ਤਹਦੀਲ ਕਰੋ ਜੇ ਮੇਨੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਮਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:830
+#: Grub.xml:836
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>fallback=<replaceable><integer></replaceable></command> "
@@ -11681,7 +11857,7 @@ msgstr ""
 "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਜੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਫੇਲ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:836
+#: Grub.xml:842
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>hiddenmenu</command> — Prevents the GRUB menu interface from "
@@ -11694,7 +11870,7 @@ msgstr ""
 "ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਪਭੋਗੀ ਸਟੈਂਡਰਡ GRUB ਮੇਨੂ ਨੂੰ <keycap>Esc</keycap> ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:843
+#: Grub.xml:849
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>initrd <replaceable></path/to/initrd></replaceable></command> "
@@ -11708,7 +11884,7 @@ msgstr ""
 "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:850
+#: Grub.xml:856
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>kernel <replaceable></path/to/kernel></replaceable> "
@@ -11726,7 +11902,31 @@ msgstr ""
 "ਵੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:857
+#: Grub.xml:860
+#, no-c-format
+msgid "These options include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Grub.xml:864
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>rhgb</literal> (<firstterm>Red Hat graphical boot</firstterm>) "
+"— displays an animation during the boot process, rather than lines of "
+"text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Grub.xml:869
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>quiet</literal> — suppresses all but the most important "
+"messages in the part of the boot sequence before the Red Hat graphical boot "
+"animation begins."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Grub.xml:878
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>password=<replaceable><password></replaceable></command> "
@@ -11737,7 +11937,7 @@ msgstr ""
 "— ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਮੇਨੂ ਚੋਣ ਲਈ ਐਂਟਰੀਆਂ ਸੋਧਣ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:861
+#: Grub.xml:882
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Optionally, it is possible to specify an alternate menu configuration file "
@@ -11755,7 +11955,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:866
+#: Grub.xml:887
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For more information about securing GRUB, refer to the chapter titled "
@@ -11765,9 +11965,56 @@ msgstr ""
 "GRUB ਸੁਰੱਖਿਆ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <citetitle>&PROD; &DCAG;</citetitle> ਵਿੱਚ "
 "<citetitle>ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ ਸੁਰੱਖਿਆ</citetitle> ਵਾਲਾ ਅਧਿਆਇ ਵੇਖੋ।"
 
+#. Tag: para
+#: Grub.xml:893
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<command>map</command> — Swaps the numbers assigned to two hard "
+"drives. For example:"
+msgstr "ਦਰਸਾਓ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਡਰਾਈਵ ਪਹਿਲਾਂ BIOS ਬੂਟ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:"
+
+#. Tag: screen
+#: Grub.xml:896
+#, no-c-format
+msgid ""
+"map (hd0) (hd3)\n"
+"map (hd3) (hd0)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Grub.xml:897
+#, no-c-format
+msgid ""
+"assigns the number <literal>0</literal> to the fourth hard drive, and the "
+"number <literal>3</literal> to the first hard drive. This option is "
+"especially useful if you configure your system with an option to boot a "
+"Windows operating system, becausehe Windows boot loader must find the "
+"Windows installation on the first hard drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Grub.xml:900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if your Windows installation is on the fourth hard drive, the "
+"following entry in <filename>grub.conf</filename> will allow the Windows "
+"boot loader to load Windows correctly:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Grub.xml:903
+#, no-c-format
+msgid ""
+"title Windows\n"
+"map (hd0) (hd3)\n"
+"map (hd3) (hd0)\n"
+"rootnoverify (hd3,0)\n"
+"chainloader +1"
+msgstr ""
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:886
+#: Grub.xml:921
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>timeout=<replaceable><integer></replaceable></command> "
@@ -11780,7 +12027,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:892
+#: Grub.xml:927
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>splashimage=<replaceable><path-to-image></replaceable></"
@@ -11791,7 +12038,7 @@ msgstr ""
 "command> — GRUB ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਲੋਡ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਸਪਲੈਸ਼ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦੱਸਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:898
+#: Grub.xml:933
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>title <replaceable>group-title</replaceable></command> — "
@@ -11803,7 +12050,7 @@ msgstr ""
 "ਸਿਰਲੇਖ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:904
+#: Grub.xml:939
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To add human-readable comments to the menu configuration file, begin the "
@@ -11813,28 +12060,27 @@ msgstr ""
 "(<command>#</command>) ਦਿਓ।"
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:910
+#: Grub.xml:945
 #, no-c-format
 msgid "<title>Changing Runlevels at Boot Time</title>"
 msgstr "<title>ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਰੰਨਲੈਵਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ</title>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:913
+#: Grub.xml:948
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>Changing Runlevels at Boot Time</secondary>"
 msgstr "<secondary>ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਰੰਨਲੈਵਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ</secondary>"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:915
+#: Grub.xml:950
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Under Fedora, it is possible to change the default runlevel at boot time."
+msgid "Under Fedora, it is possible to change the default runlevel at boot time."
 msgstr "&PROD; ਅਧੀਨ, ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਮੂਲ ਰੰਨਲੈਵਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:919
+#: Grub.xml:954
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To change the runlevel of a single boot session, use the following "
@@ -11842,7 +12088,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਸਿੰਗਲ ਬੂਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਰੰਨਲੈਵਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠਲੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਰਤੋ:"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:925
+#: Grub.xml:960
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When the GRUB menu bypass screen appears at boot time, press any key to "
@@ -11852,16 +12098,15 @@ msgstr ""
 "(ਪਹਿਲੇ ਤਿੰਨ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:931
+#: Grub.xml:966
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Press the <keycap>a</keycap> key to append to the <command>kernel</command> "
 "command."
-msgstr ""
-"<command>kernel</command> ਕਮਾਂਡ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ <keycap>a</keycap> ਦਬਾਓ।"
+msgstr "<command>kernel</command> ਕਮਾਂਡ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ <keycap>a</keycap> ਦਬਾਓ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:937
+#: Grub.xml:972
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add <command><space><replaceable><runlevel></replaceable></"
@@ -11874,7 +12119,7 @@ msgstr ""
 "ਨੂੰ ਰੰਨਲੈਵਲ 3 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗੀ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Grub.xml:940
+#: Grub.xml:975
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>grub append> ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00 rhgb quiet 3</"
@@ -11885,43 +12130,42 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:945
+#: Grub.xml:980
 #, no-c-format
 msgid "Additional Resources"
 msgstr "ਵਾਧੂ ਸਰੋਤ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Grub.xml:948 Grub.xml:958 Grub.xml:980 Grub.xml:1010
+#: Grub.xml:983 Grub.xml:993 Grub.xml:1015 Grub.xml:1045
 #, no-c-format
 msgid "additional resources"
 msgstr "ਵਾਧੂ ਸਰੋਤ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:950
+#: Grub.xml:985
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This chapter is only intended as an introduction to GRUB. Consult the "
 "following resources to discover more about how GRUB works."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਅਧਿਆਇ ਸਿਰਫ GRUB ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਸੀ। GRUB ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਹੇਠਲੇ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ।"
+msgstr "ਇਹ ਅਧਿਆਇ ਸਿਰਫ GRUB ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਸੀ। GRUB ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਹੇਠਲੇ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:955
+#: Grub.xml:990
 #, no-c-format
 msgid "Installed Documentation"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:959
+#: Grub.xml:994
 #, no-c-format
 msgid "installed documentation"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:963
+#: Grub.xml:998
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<filename>/usr/share/doc/grub-<replaceable><version-number></"
@@ -11935,7 +12179,7 @@ msgstr ""
 "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ GRUB ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:969
+#: Grub.xml:1004
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>info grub</command> — The GRUB info page contains a tutorial, "
@@ -11946,19 +12190,19 @@ msgstr ""
 "ਟੂਟੋਰੀਅਲ, ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮਰ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਅਤੇ FAQ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:977
+#: Grub.xml:1012
 #, no-c-format
 msgid "Useful Websites"
 msgstr "ਲਾਭਦਾਇਕ ਵੈੱਬਸਾਇਟਾਂ"
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:981
+#: Grub.xml:1016
 #, no-c-format
 msgid "useful websites"
 msgstr "ਵਰਤਣ ਯੋਗ ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:985
+#: Grub.xml:1020
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub\">http://www.gnu.org/software/"
@@ -11970,7 +12214,7 @@ msgstr ""
 "ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:991
+#: Grub.xml:1026
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864\">http://kbase.redhat."
@@ -11982,19 +12226,19 @@ msgstr ""
 "ਬੂਟ ਕਰਨ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵਾ।"
 
 #. Tag: title
-#: Grub.xml:1007
+#: Grub.xml:1042
 #, no-c-format
 msgid "Related Books"
 msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਿਤਾਬ"
 
 #. Tag: tertiary
-#: Grub.xml:1011
+#: Grub.xml:1046
 #, no-c-format
 msgid "related books"
 msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਿਤਾਬ"
 
 #. Tag: para
-#: Grub.xml:1015
+#: Grub.xml:1050
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<citetitle>Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle>; Red Hat, "
@@ -12005,6 +12249,19 @@ msgstr ""
 "<citetitle>ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ ਸੁਰੱਖਿਆ</citetitle> ਅਧਿਆਇ ਵਿੱਚ, GRUB ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਬਾਰੇ "
 "ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।"
 
+#. Tag: para
+#: Grub.xml:1053
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can find the current version of the <citetitle>Red Hat Enterprise Linux "
+"Deployment Guide</citetitle> at <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/"
+"manuals/enterprise/\"></ulink>. In the version of the book for Red Hat "
+"Enterprise Linux 5, the relevant section is <citetitle>43.1.2. BIOS and Boot "
+"Loader Security</citetitle>: <ulink url=\" http://www.redhat.com/docs/en-US/"
+"Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/ch-sec-network.html#s1-"
+"wstation-boot-sec\"></ulink>."
+msgstr ""
+
 #. Tag: primary
 #: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:6
 #, no-c-format
@@ -12018,6 +12275,49 @@ msgid "initializing"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
+#: Initializing_Hard_Disk_common-note-1.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Detach Unneeded Disks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Initializing_Hard_Disk_common-note-1.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during "
+"installation and detected and configured afterward, power off the system, "
+"detach it, and restart the installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Initializing_Hard_Disk_common-para-1.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If no readable partition tables are found on existing hard disks, the "
+"installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes "
+"any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand "
+"new hard disk with no operating system installed, or you have removed all "
+"partitions on the hard disk, click <guibutton>Re-initialize drive</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Initializing_Hard_Disk_common-para-2.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable "
+"to the installation program and the prompt to initialize the hard disk may "
+"appear. The installation program responds to the physical disk structures it "
+"is able to detect."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Initializing_Hard_Disk_common-title.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Initializing the Hard Disk"
+msgstr "ਡਿਸਕੀਟ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+
+#. Tag: title
 #: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Warning screen – initializing hard drive"
@@ -12066,12 +12366,6 @@ msgstr ""
 msgid "preparing to install Fedora over a network."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:34
-#, no-c-format
-msgid "preparing driver media."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
 #: Installation_Guide.xml:45
 #, no-c-format
@@ -12104,25 +12398,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:63
+#: Installation_Guide.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "boot options."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:68
+#: Installation_Guide.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "installing without media."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:73
+#: Installation_Guide.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "installing through VNC."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:78
+#: Installation_Guide.xml:83
 #, no-c-format
 msgid ""
 "using <application>kickstart</application> to automate the installation "
@@ -12130,13 +12424,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installation_Guide.xml:92
+#: Installation_Guide.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "After installation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:94
+#: Installation_Guide.xml:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This part of the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> covers "
@@ -12145,31 +12439,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:99
+#: Installation_Guide.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "using a Fedora installation disk to rescue a damaged system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:104
+#: Installation_Guide.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "upgrading to a new version of Fedora."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:109
+#: Installation_Guide.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "removing Fedora from your computer."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installation_Guide.xml:123
+#: Installation_Guide.xml:129
 #, no-c-format
 msgid "Technical appendixes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installation_Guide.xml:125
+#: Installation_Guide.xml:131
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The appendixes in this section do not contain instructions that tell you how "
@@ -12200,6 +12494,39 @@ msgstr ""
 "ਹਨ। ਇਹ ਕਿੰਨੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਇਸ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੈਕੇਜ ਕਿੰਨੇ ਚੁਣੇ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ "
 "ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਗਤੀ ਕਿੰਨੀ ਹੈ।"
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: primary
+#: Installing_Packages_common-para-2a.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "install log file"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਲਾੱਗ ਫਾਇਲ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: filename
+#: Installing_Packages_common-para-2a.xml:8
+#: Installing_Packages_common-para-2a.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "/root/install.log"
+msgstr "/root/install.log"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: secondary
+#: Installing_Packages_common-para-2a.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "install log file location"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਲਾੱਗ ਫਾਇਲ ਸਥਿਤੀ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: Installing_Packages_common-para-2a.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For your reference, a complete log of your installation can be found in "
+"<filename>/root/install.log</filename> once you reboot your system."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਪੂਰਾ ਲੇਖਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ "
+"<filename>/root/install.log</filename> ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
 #. Tag: para
 #: Installing_Packages_common-para-2.xml:6
 #, no-c-format
@@ -12220,6 +12547,13 @@ msgid ""
 "reboots."
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Installing_Packages_common-title.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ"
+
 #. Tag: title
 #: intro.xml:7
 #, no-c-format
@@ -12242,23 +12576,30 @@ msgstr ""
 #: intro.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
-"This document does not detail all of the features of the installation system."
-msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਸਭ ਫੀਚਰਾਂ ਬਾਰੇ ਪੂਰਾ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+"This document details the full range of installation options, including "
+"those that apply only in limited or unusual circumstances. The "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle> "
+"provides a much-abbreviated set of instructions for downloading Fedora, "
+"creating an installation disc, and installing Fedora on a typical desktop or "
+"laptop computer. The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
+"Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/installation-quick-start-guide/\"></ulink>."
+msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: intro.xml:19
+#: intro.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Background"
 msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ"
 
 #. Tag: title
-#: intro.xml:21
+#: intro.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "About Fedora"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:22
+#: intro.xml:21
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To find out more about Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
@@ -12267,13 +12608,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: intro.xml:26
+#: intro.xml:25
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Getting Additional Help"
 msgstr "ਹੋਰ ਸਕਰੀਨਾਂ"
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:27
+#: intro.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For information on additional help resources for Fedora, visit <ulink url="
@@ -12281,55 +12622,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: intro.xml:32
+#: intro.xml:31
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "About This Document"
 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ"
 
 #. Tag: title
-#: intro.xml:34
+#: intro.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "Goals"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:35
+#: intro.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "This guide helps a reader:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:38
+#: intro.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "Understand how to locate the Fedora distribution online"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:42
+#: intro.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "Create configuration data that allows a computer to boot Fedora"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:46
+#: intro.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "Understand and interact with the Fedora installation program"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:50
+#: intro.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Complete basic post-installation configuration of a Fedora system"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: intro.xml:55
+#: intro.xml:54
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Other Sources of Documentation"
 msgstr "ਹੋਰ ਤਕਨੀਕੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:56
+#: intro.xml:55
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed "
@@ -12338,13 +12679,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: intro.xml:62
+#: intro.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "Audience"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: intro.xml:63
+#: intro.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced "
@@ -12569,6 +12910,23 @@ msgstr ""
 msgid "Keyboard configuration screen"
 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੰਰਚਨਾ ਪਰਦਾ"
 
+#. Tag: para
+#: Key_Board_Configuration-x86.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes support for more than one keyboard layout for many "
+"languages. In particular, most European languages include a <literal>latin1</"
+"literal> option, which uses <firstterm>dead keys</firstterm> to access "
+"certain characters, such as those with diacritical marks. When you press a "
+"dead key, nothing will appear on your screen until you press another key to "
+"\"complete\" the character. For example, to type <literal>é</literal> on a "
+"latin1 keyboard layout, you would press (and release) the <keycap>'</keycap> "
+"key, and then press the <literal>E</literal> key. By contrast, you access "
+"this character on some other keyboards by pressing and holding down a key "
+"(such as <keycap>Alt-Gr</keycap>) while you press the <literal>E</literal> "
+"key. Other keyboards might have a dedicated key for this character."
+msgstr ""
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
 #: Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-1.xml:9
@@ -12638,10 +12996,10 @@ msgstr "<see>ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ</see>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Kickstart2.xml:12 Kickstart2.xml:73 Kickstart2.xml:1155 Kickstart2.xml:2654
-#: Kickstart2.xml:2692 Kickstart2.xml:2704 Kickstart2.xml:2715
-#: Kickstart2.xml:2743 Kickstart2.xml:2786 Kickstart2.xml:2801
-#: Kickstart2.xml:2815 Kickstart2.xml:2832 Kickstart2.xml:2863
+#: Kickstart2.xml:12 Kickstart2.xml:73 Kickstart2.xml:1155 Kickstart2.xml:2676
+#: Kickstart2.xml:2714 Kickstart2.xml:2726 Kickstart2.xml:2737
+#: Kickstart2.xml:2763 Kickstart2.xml:2806 Kickstart2.xml:2821
+#: Kickstart2.xml:2835 Kickstart2.xml:2852 Kickstart2.xml:2883
 #, no-c-format
 msgid "<primary>kickstart installations</primary>"
 msgstr "<primary>ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ</primary>"
@@ -12767,18 +13125,18 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ"
 #: Kickstart2.xml:1090 Kickstart2.xml:1104 Kickstart2.xml:1129
 #: Kickstart2.xml:1146 Kickstart2.xml:1239 Kickstart2.xml:1279
 #: Kickstart2.xml:1293 Kickstart2.xml:1336 Kickstart2.xml:1349
-#: Kickstart2.xml:1502 Kickstart2.xml:1518 Kickstart2.xml:1523
-#: Kickstart2.xml:1731 Kickstart2.xml:1763 Kickstart2.xml:1863
-#: Kickstart2.xml:1897 Kickstart2.xml:1939 Kickstart2.xml:1963
-#: Kickstart2.xml:2012 Kickstart2.xml:2043 Kickstart2.xml:2065
-#: Kickstart2.xml:2079 Kickstart2.xml:2095 Kickstart2.xml:2119
-#: Kickstart2.xml:2135 Kickstart2.xml:2198 Kickstart2.xml:2236
-#: Kickstart2.xml:2284 Kickstart2.xml:2339 Kickstart2.xml:2356
-#: Kickstart2.xml:2409 Kickstart2.xml:2413 Kickstart2.xml:2426
-#: Kickstart2.xml:2443 Kickstart2.xml:2519 Kickstart2.xml:2523
-#: Kickstart2.xml:2578 Kickstart2.xml:2582 Kickstart2.xml:2696
-#: Kickstart2.xml:2708 Kickstart2.xml:2719 Kickstart2.xml:2747
-#: Kickstart2.xml:2805
+#: Kickstart2.xml:1507 Kickstart2.xml:1523 Kickstart2.xml:1528
+#: Kickstart2.xml:1736 Kickstart2.xml:1768 Kickstart2.xml:1868
+#: Kickstart2.xml:1902 Kickstart2.xml:1944 Kickstart2.xml:1968
+#: Kickstart2.xml:2017 Kickstart2.xml:2065 Kickstart2.xml:2087
+#: Kickstart2.xml:2101 Kickstart2.xml:2117 Kickstart2.xml:2141
+#: Kickstart2.xml:2157 Kickstart2.xml:2220 Kickstart2.xml:2258
+#: Kickstart2.xml:2306 Kickstart2.xml:2361 Kickstart2.xml:2378
+#: Kickstart2.xml:2431 Kickstart2.xml:2435 Kickstart2.xml:2448
+#: Kickstart2.xml:2465 Kickstart2.xml:2541 Kickstart2.xml:2545
+#: Kickstart2.xml:2600 Kickstart2.xml:2604 Kickstart2.xml:2718
+#: Kickstart2.xml:2730 Kickstart2.xml:2741 Kickstart2.xml:2767
+#: Kickstart2.xml:2825
 #, no-c-format
 msgid "kickstart file"
 msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ"
@@ -12959,7 +13317,7 @@ msgstr "ਕਿੱਕਸਾਟਰਟ ਚੋਣ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:192 Kickstart2.xml:2427
+#: Kickstart2.xml:192 Kickstart2.xml:2449
 #, no-c-format
 msgid "options"
 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
@@ -13103,7 +13461,7 @@ msgstr "<command>autostep</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:276 Kickstart2.xml:2889
+#: Kickstart2.xml:276 Kickstart2.xml:2909
 #, no-c-format
 msgid "autostep"
 msgstr "autostep"
@@ -13163,8 +13521,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:311
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<command>--enablemd5</command> — Use md5 encryption for user passwords."
+msgid "<command>--enablemd5</command> — Use md5 encryption for user passwords."
 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲਈ md5 ਇਨਕਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋ।"
 
 #. Tag: para
@@ -13574,8 +13931,7 @@ msgstr "clearpart"
 msgid ""
 "Removes partitions from the system, prior to creation of new partitions. By "
 "default, no partitions are removed."
-msgstr ""
-"ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਭਾਗ ਹਟਾਓ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ  ਕੋਈ ਭਾਗ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।।"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਭਾਗ ਹਟਾਓ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ  ਕੋਈ ਭਾਗ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:538
@@ -13636,8 +13992,7 @@ msgstr "ਸਭ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:579
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<command>--none</command> (default) — Do not remove any partitions."
+msgid "<command>--none</command> (default) — Do not remove any partitions."
 msgstr "<command>--none</command> (ਮੂਲ)"
 
 # EXACT MATCH
@@ -13741,7 +14096,7 @@ msgstr "<command>driverdisk</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:643 Kickstart2.xml:2934
+#: Kickstart2.xml:643 Kickstart2.xml:2954
 #, no-c-format
 msgid "driverdisk"
 msgstr "driverdisk"
@@ -13774,8 +14129,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:650
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Alternatively, a network location can be specified for the driver diskette:"
+msgid "Alternatively, a network location can be specified for the driver diskette:"
 msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਉਲਟ, ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਥਿਤੀ ਵੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:"
 
 #. Tag: screen
@@ -14062,7 +14416,7 @@ msgid "<command>graphical</command> (optional)"
 msgstr "<command>graphical</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:826 Kickstart2.xml:2974
+#: Kickstart2.xml:826 Kickstart2.xml:2994
 #, no-c-format
 msgid "graphical"
 msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ"
@@ -14070,8 +14424,7 @@ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ"
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:828
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Perform the kickstart installation in graphical mode. This is the default."
+msgid "Perform the kickstart installation in graphical mode. This is the default."
 msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਗਰਾਫੀਕਲ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ। ਇਹ ਮੂਲ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
@@ -14530,8 +14883,7 @@ msgstr "<secondary>LVM</secondary>"
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1160
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Create a logical volume for Logical Volume Management (LVM) with the syntax:"
+msgid "Create a logical volume for Logical Volume Management (LVM) with the syntax:"
 msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ (LVM) ਲਈ ਇੱਕ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਓ, ਇਸ ਖਾਕੇ ਮੁਤਾਬਕ:"
 
 #. Tag: screen
@@ -14549,7 +14901,7 @@ msgstr ""
 "replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1164 Kickstart2.xml:2243
+#: Kickstart2.xml:1164 Kickstart2.xml:2265
 #, no-c-format
 msgid "The options are as follows:"
 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ:"
@@ -14643,13 +14995,12 @@ msgid ""
 msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਪੇਸ ਮੁਤਾਬਿਕ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1230 Kickstart2.xml:2269
+#: Kickstart2.xml:1230 Kickstart2.xml:2291
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Create the partition first, create the logical volume group, and then create "
 "the logical volume. For example:"
-msgstr ""
-"ਪਹਿਲਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਓ, ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਓ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਓ, ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਓ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1233
@@ -14852,7 +15203,7 @@ msgstr ""
 "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1362
+#: Kickstart2.xml:1361
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--bootproto=</command> — One of <command>dhcp</command>, "
@@ -14862,7 +15213,7 @@ msgstr ""
 "command> ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1366
+#: Kickstart2.xml:1365
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It defaults to <command>dhcp</command>. <command>bootp</command> and "
@@ -14872,7 +15223,7 @@ msgstr ""
 "<command>dhcp</command> ਵੀ ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1370
+#: Kickstart2.xml:1369
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The DHCP method uses a DHCP server system to obtain its networking "
@@ -14886,13 +15237,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1373
+#: Kickstart2.xml:1372
 #, no-c-format
 msgid "network --bootproto=dhcp"
 msgstr "network --bootproto=dhcp"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1374
+#: Kickstart2.xml:1373
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To direct a machine to use BOOTP to obtain its networking configuration, use "
@@ -14903,22 +15254,21 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1377
+#: Kickstart2.xml:1376
 #, no-c-format
 msgid "network --bootproto=bootp"
 msgstr "network --bootproto=bootp"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1378
-#, no-c-format
+#: Kickstart2.xml:1377
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The static method requires that you enter all the required networking "
 "information in the kickstart file. As the name implies, this information is "
-"static and are used during and after the installation. The line for static "
+"static and is used during and after the installation. The line for static "
 "networking is more complex, as you must include all network configuration "
 "information on one line. You must specify the IP address, netmask, gateway, "
-"and nameserver. For example: (the \"\\\" indicates that this should be read "
-"as one continuous line):"
+"and nameserver."
 msgstr ""
 "ਸਥਿਰ ਵਿਧੀ ਲਈ ਇਹ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ। ਜਿਵੇਂ ਨਾਂ ਤੋਂ "
 "ਪਤਾ ਚੱਲਦਾ ਹੈ। ਸਥਿਰ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਲਈ ਸਤਰ ਕੁਝ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ "
@@ -14926,25 +15276,33 @@ msgstr ""
 "ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: (\"\\\" ਪਤਾ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੀ ਸਤਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪੜਿਆ "
 "ਜਾਏਗਾ):"
 
-#. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1381
+#. Tag: para
+#: Kickstart2.xml:1380 Kickstart2.xml:1398
 #, no-c-format
 msgid ""
-"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \\\n"
-"--gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
+"Note that although the presentation of this example on this page has broken "
+"the line, in a real kickstart file, you must include all this information on "
+"a single line with no break."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Kickstart2.xml:1383
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
+" --gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
 msgstr ""
 "network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \\\n"
 "--gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1382
+#: Kickstart2.xml:1384
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you use the static method, be aware of the following two restrictions:"
+msgid "If you use the static method, be aware of the following two restrictions:"
 msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਥਿਰ ਵਿਧੀ ਵਰਤਦੇ ਹੋ, ਹੇਠਲੀਆਂ ਦੋ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖੋ:"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1388
+#: Kickstart2.xml:1390
 #, no-c-format
 msgid ""
 "All static networking configuration information must be specified on "
@@ -14955,25 +15313,25 @@ msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਸਤਰ ਨੂੰ ਬੈਕਸਲੈਸ਼ ਦੇ ਕੇ ਮਿਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1395
+#: Kickstart2.xml:1397
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also configure multiple nameservers here. To do so, specify them as "
-"a comma-delimited list in the command line. For example:"
+"a comma-delimited list in the command line."
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1397
+#: Kickstart2.xml:1402
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \\\n"
-"--gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1"
+"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
+" --gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1"
 msgstr ""
 "network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \\\n"
 "--gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1406
+#: Kickstart2.xml:1411
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--device=</command> — Used to select a specific Ethernet "
@@ -14988,26 +15346,25 @@ msgstr ""
 "ਲੱਭਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1409
+#: Kickstart2.xml:1414
 #, no-c-format
 msgid "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
 msgstr "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1413
+#: Kickstart2.xml:1418
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<command>--ip=</command> — IP address for the machine to be installed."
+msgid "<command>--ip=</command> — IP address for the machine to be installed."
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1419
+#: Kickstart2.xml:1424
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>--gateway=</command> — Default gateway as an IP address."
 msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਤੌਰ ਤੇ ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1425
+#: Kickstart2.xml:1430
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--nameserver=</command> — Primary nameserver, as an IP "
@@ -15015,26 +15372,25 @@ msgid ""
 msgstr "ਪਰਾਇਮਰੀ ਨਾਂ-ਸਰਵਰ, ਇੱਕ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1431
+#: Kickstart2.xml:1436
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>--nodns</command> — Do not configure any DNS server."
 msgstr "ਕੋਈ DNS ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਾ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1437
+#: Kickstart2.xml:1442
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>--netmask=</command> — Netmask for the installed system."
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨੈੱਟਮਾਸਕ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1443
+#: Kickstart2.xml:1448
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<command>--hostname=</command> — Hostname for the installed system."
+msgid "<command>--hostname=</command> — Hostname for the installed system."
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1449
+#: Kickstart2.xml:1454
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--ethtool=</command> — Specifies additional low-level "
@@ -15042,14 +15398,13 @@ msgid ""
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹੇਠਲਾ-ਪੱਧਰ ਸੈਟਿੰਗ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਜੋ ethtool ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1455
+#: Kickstart2.xml:1460
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<command>--essid=</command> — The network ID for wireless networks."
+msgid "<command>--essid=</command> — The network ID for wireless networks."
 msgstr "ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ID।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1461
+#: Kickstart2.xml:1466
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--wepkey=</command> — The encryption key for wireless "
@@ -15057,7 +15412,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਇਨਕਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1467
+#: Kickstart2.xml:1472
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--onboot=</command> — Whether or not to enable the device at "
@@ -15066,57 +15421,57 @@ msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਜੰਤਰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਨ
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1473
+#: Kickstart2.xml:1478
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>--class=</command> — The DHCP class."
 msgstr "<command>--maxsize=</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1479
+#: Kickstart2.xml:1484
 #, no-c-format
 msgid "<command>--mtu=</command> — The MTU of the device."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1485
+#: Kickstart2.xml:1490
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>--noipv4</command> — Disable IPv4 on this device."
 msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਤੇ IPv4 ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1491
+#: Kickstart2.xml:1496
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>--noipv6</command> — Disable IPv6 on this device."
 msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਤੇ IPv6 ਅਯੋਗ ਕਰੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1501
+#: Kickstart2.xml:1506
 #, no-c-format
 msgid "<command>multipath</command> (optional)"
 msgstr "<command>multipath</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1503
+#: Kickstart2.xml:1508
 #, no-c-format
 msgid "multipath"
 msgstr "multipath"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1508
+#: Kickstart2.xml:1513
 #, no-c-format
 msgid "multipath --name= --device= --rule="
 msgstr "multipath --name= --device= --rule="
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1519
+#: Kickstart2.xml:1524
 #, no-c-format
 msgid "part"
 msgstr "ਭਾਗ"
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1526
+#: Kickstart2.xml:1531
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>part</command> or <command>partition</command> (required for "
@@ -15127,13 +15482,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1529
+#: Kickstart2.xml:1534
 #, no-c-format
 msgid "Creates a partition on the system."
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਭਾਗ ਬਣਾਓ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1533
+#: Kickstart2.xml:1538
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If more than one Fedora installation exists on the system on different "
@@ -15144,7 +15499,7 @@ msgstr ""
 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1540
+#: Kickstart2.xml:1545
 #, no-c-format
 msgid ""
 "All partitions created are formatted as part of the installation process "
@@ -15155,7 +15510,7 @@ msgstr ""
 "ਅਤੇ <command>--onpart</command> ਨਹੀਂ ਵਰਤਦੇ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1548
+#: Kickstart2.xml:1553
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a detailed example of <command>part</command> in action, refer to <xref "
@@ -15165,7 +15520,7 @@ msgstr ""
 "\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1556
+#: Kickstart2.xml:1561
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<replaceable><mntpoint></replaceable> — The <replaceable><"
@@ -15177,13 +15532,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: filename
-#: Kickstart2.xml:1563
+#: Kickstart2.xml:1568
 #, no-c-format
 msgid "/<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr "/<replaceable><path></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1566
+#: Kickstart2.xml:1571
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, <command>/</command>, <command>/usr</command>, <command>/home</"
@@ -15193,29 +15548,28 @@ msgstr ""
 "command>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1576
+#: Kickstart2.xml:1581
 #, no-c-format
 msgid "The partition is used as swap space."
 msgstr "ਭਾਗ ਸਵੈਪ (swap) ਸਪੇਸ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1580
+#: Kickstart2.xml:1585
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To determine the size of the swap partition automatically, use the "
 "<command>--recommended</command> option:"
-msgstr ""
-"ਸਵੈਪ (swap) ਦਾ ਅਕਾਰ ਸਵੈ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ, <command>--recommended</command> ਚੋਣ ਵਰਤੋ:"
+msgstr "ਸਵੈਪ (swap) ਦਾ ਅਕਾਰ ਸਵੈ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ, <command>--recommended</command> ਚੋਣ ਵਰਤੋ:"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1583
+#: Kickstart2.xml:1588
 #, no-c-format
 msgid "swap --recommended"
 msgstr "swap --recommended"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1585
+#: Kickstart2.xml:1590
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The recommended maximum swap size for machines with less than 2GB of RAM is "
@@ -15225,42 +15579,40 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1591
+#: Kickstart2.xml:1596
 #, no-c-format
 msgid "raid.<replaceable><id></replaceable>"
 msgstr "raid.<replaceable><id></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1594
+#: Kickstart2.xml:1599
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The partition is used for software RAID (refer to <command>raid</command>)."
+msgid "The partition is used for software RAID (refer to <command>raid</command>)."
 msgstr "ਭਾਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (<command>raid</command> ਵੇਖੋ)।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1601
+#: Kickstart2.xml:1606
 #, no-c-format
 msgid "pv.<replaceable><id></replaceable>"
 msgstr "pv.<replaceable><id></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1604
+#: Kickstart2.xml:1609
 #, no-c-format
 msgid "The partition is used for LVM (refer to <command>logvol</command>)."
 msgstr "ਭਾਗ LVM ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (<command>logvol</command> ਵੇਖੋ)।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1612
+#: Kickstart2.xml:1617
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--size=</command> — The minimum partition size in megabytes. "
 "Specify an integer value here such as 500. Do not append the number with MB."
-msgstr ""
-"ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ। ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ ਜਿਵੇਂ 500। ਅੰਕ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਬਾ ਨਾ ਦਿਓ।"
+msgstr "ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ। ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ ਜਿਵੇਂ 500। ਅੰਕ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਬਾ ਨਾ ਦਿਓ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1618
+#: Kickstart2.xml:1623
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--grow</command> — Tells the partition to grow to fill "
@@ -15268,7 +15620,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਭਾਗ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਸਪੇਸ (ਜੇ ਹੈ) ਵਰਤਣ ਲਈ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਦੱਸਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1624
+#: Kickstart2.xml:1629
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you use <command>--grow=</command> without setting <command>--maxsize=</"
@@ -15280,7 +15632,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1630
+#: Kickstart2.xml:1635
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--maxsize=</command> — The maximum partition size in "
@@ -15291,7 +15643,7 @@ msgstr ""
 "ਮੈਬਾ ਨਾ ਦਿਓ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1636
+#: Kickstart2.xml:1641
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--noformat</command> — Tells the installation program not to "
@@ -15301,7 +15653,7 @@ msgstr ""
 "ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1642
+#: Kickstart2.xml:1647
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--onpart=</command> or <command>--usepart=</command> — Put "
@@ -15311,13 +15663,13 @@ msgstr "<emphasis>ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ</emphasis> ਜੰਤਰ ਉ
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1645
+#: Kickstart2.xml:1650
 #, no-c-format
 msgid "partition /home --onpart=hda1"
 msgstr "partition /home --onpart=hda1"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1646
+#: Kickstart2.xml:1651
 #, no-c-format
 msgid ""
 "puts <filename>/home</filename> on <filename>/dev/hda1</filename>, which "
@@ -15327,7 +15679,7 @@ msgstr ""
 "ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1652
+#: Kickstart2.xml:1657
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--ondisk=</command> or <command>--ondrive=</command> — Forces "
@@ -15339,7 +15691,7 @@ msgstr ""
 "command>, ਭਾਗ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਦੂਜੀ SCSI ਡਿਸਕ ਉੱਪਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1658
+#: Kickstart2.xml:1663
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--asprimary</command> — Forces automatic allocation of the "
@@ -15349,16 +15701,15 @@ msgstr ""
 "ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1664
+#: Kickstart2.xml:1669
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--type=</command> (replaced by <command>fstype</command>) — "
 "This option is no longer available. Use <command>fstype</command>."
-msgstr ""
-"<command>--type=</command> (<command>fstype</command> ਦੁਆਰਾ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ)"
+msgstr "<command>--type=</command> (<command>fstype</command> ਦੁਆਰਾ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ)"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1670
+#: Kickstart2.xml:1675
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
@@ -15370,7 +15721,7 @@ msgstr ""
 "command>, <command>swap</command>, ਅਤੇ <command>vfat</command>।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1676
+#: Kickstart2.xml:1681
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--start=</command> — Specifies the starting cylinder for the "
@@ -15385,7 +15736,7 @@ msgstr ""
 "<command>--size=</command> ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1683
+#: Kickstart2.xml:1688
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--end=</command> — Specifies the ending cylinder for the "
@@ -15396,7 +15747,7 @@ msgstr ""
 "ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1689
+#: Kickstart2.xml:1694
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
@@ -15407,7 +15758,7 @@ msgstr ""
 "ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ, ਇਸ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1695
+#: Kickstart2.xml:1700
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--recommended</command> — Determine the size of the partition "
@@ -15415,7 +15766,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਭਾਗ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸਵੈਚਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1701
+#: Kickstart2.xml:1706
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--onbiosdisk</command> — Forces the partition to be created "
@@ -15423,7 +15774,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਭਾਗ ਨੂੰ BIOS ਰਾਹੀਂ ਲੱਭੇ ਖਾਸ ਡਿਸਕ ਉੱਪਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1707
+#: Kickstart2.xml:1712
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--encrypted</command> — Specifies that this partition should "
@@ -15431,7 +15782,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1713
+#: Kickstart2.xml:1718
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--passphrase=</command> — Specifies the passphrase to use "
@@ -15442,7 +15793,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1722
+#: Kickstart2.xml:1727
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If partitioning fails for any reason, diagnostic messages appear on virtual "
@@ -15451,20 +15802,20 @@ msgstr "ਜੇ ਕਿਸੇ ਕਾਰਨ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਫੇਲ 
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1732
+#: Kickstart2.xml:1737
 #, no-c-format
 msgid "poweroff"
 msgstr "poweroff"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1734
+#: Kickstart2.xml:1739
 #, no-c-format
 msgid "<command>poweroff</command> (optional)"
 msgstr "<command>poweroff</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1737
+#: Kickstart2.xml:1742
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Shut down and power off the system after the installation has successfully "
@@ -15479,7 +15830,7 @@ msgstr ""
 "command> ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੂਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1742
+#: Kickstart2.xml:1747
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>poweroff</command> option is roughly equivalent to the "
@@ -15489,7 +15840,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਗੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1749
+#: Kickstart2.xml:1754
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>poweroff</command> option is highly dependent on the system "
@@ -15504,7 +15855,7 @@ msgstr ""
 "ACPI ਯੋਗਤਾ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਨਿਰਮਾਤਾ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1755
+#: Kickstart2.xml:1760
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, "
@@ -15514,33 +15865,33 @@ msgstr ""
 "<command>shutdown</command> ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1764
+#: Kickstart2.xml:1769
 #, no-c-format
 msgid "raid"
 msgstr "raid"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:1769
+#: Kickstart2.xml:1774
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<secondary>kickstart installations</secondary>"
 msgstr "<secondary>ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ</secondary>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1770
+#: Kickstart2.xml:1775
 #, no-c-format
 msgid "<command>raid</command> (optional)"
 msgstr "<command>raid</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1773
+#: Kickstart2.xml:1778
 #, no-c-format
 msgid "Assembles a software RAID device. This command is of the form:"
 msgstr "ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ। ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹੈ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1776
+#: Kickstart2.xml:1781
 #, no-c-format
 msgid ""
 "raid <replaceable><mntpoint></replaceable> --level=<replaceable><"
@@ -15552,7 +15903,7 @@ msgstr ""
 "<replaceable><partitions*></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1780
+#: Kickstart2.xml:1785
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<replaceable><mntpoint></replaceable> — Location where the RAID "
@@ -15572,13 +15923,13 @@ msgstr ""
 "ਪਛਾਣਕਾਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ ਜੋ RAID ਐਰੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੇ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1788
+#: Kickstart2.xml:1793
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>--level=</command> — RAID level to use (0, 1, or 5)."
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ RAID ਪੱਧਰ (0, 1, ਜਾਂ 5)।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1794
+#: Kickstart2.xml:1799
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--device=</command> — Name of the RAID device to use (such as "
@@ -15589,7 +15940,7 @@ msgstr ""
 "ਹਰੇਕ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1800
+#: Kickstart2.xml:1805
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
@@ -15600,7 +15951,7 @@ msgstr ""
 "ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1806
+#: Kickstart2.xml:1811
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--spares=</command> — Specifies the number of spare drives "
@@ -15611,7 +15962,7 @@ msgstr ""
 "ਐਰੇ ਮੁੜ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1812
+#: Kickstart2.xml:1817
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the RAID "
@@ -15623,7 +15974,7 @@ msgstr ""
 "command>, <command>swap</command>, ਅਤੇ <command>vfat</command>।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1818
+#: Kickstart2.xml:1823
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--fsoptions=</command> — Specifies a free form string of "
@@ -15635,7 +15986,7 @@ msgstr ""
 "ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਾਮਿਆਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1824
+#: Kickstart2.xml:1829
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--noformat</command> — Use an existing RAID device and do not "
@@ -15643,7 +15994,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ RAID ਜੰਤਰ ਵਰਤੋ ਅਤੇ RAID ਐਰੇ ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਨਾ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1830
+#: Kickstart2.xml:1835
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--useexisting</command> — Use an existing RAID device and "
@@ -15651,7 +16002,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ RAID ਜੰਤਰ ਵਰਤੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਫਾਰਮਿਟ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1836
+#: Kickstart2.xml:1841
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--encrypted</command> — Specifies that this RAID device "
@@ -15659,7 +16010,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1842
+#: Kickstart2.xml:1847
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--passphrase=</command> — Specifies the passphrase to use "
@@ -15670,7 +16021,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1847
+#: Kickstart2.xml:1852
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following example shows how to create a RAID level 1 partition for "
@@ -15683,7 +16034,7 @@ msgstr ""
 "ਤਿੰਨ SCSI ਡਿਸਕਾਂ ਹਨ। ਇਹ ਤਿੰਨ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਵੀ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਇੱਕ-ਇੱਕ।"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1851
+#: Kickstart2.xml:1856
 #, no-c-format
 msgid ""
 "part raid.01 --size=60 --ondisk=sda\n"
@@ -15695,7 +16046,7 @@ msgstr ""
 "part raid.03 --size=60 --ondisk=sdc"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1852
+#: Kickstart2.xml:1857
 #, no-c-format
 msgid ""
 "part swap --size=128 --ondisk=sda  \n"
@@ -15707,7 +16058,7 @@ msgstr ""
 "part swap --size=128 --ondisk=sdc"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1853
+#: Kickstart2.xml:1858
 #, no-c-format
 msgid ""
 "part raid.11 --size=1 --grow --ondisk=sda  \n"
@@ -15719,7 +16070,7 @@ msgstr ""
 "part raid.13 --size=1 --grow --ondisk=sdc"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1854
+#: Kickstart2.xml:1859
 #, no-c-format
 msgid ""
 "raid / --level=1 --device=md0 raid.01 raid.02 raid.03  \n"
@@ -15729,7 +16080,7 @@ msgstr ""
 "raid /usr --level=5 --device=md1 raid.11 raid.12 raid.13"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1855
+#: Kickstart2.xml:1860
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a detailed example of <command>raid</command> in action, refer to <xref "
@@ -15740,13 +16091,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1866
+#: Kickstart2.xml:1871
 #, no-c-format
 msgid "<command>reboot</command> (optional)"
 msgstr "<command>reboot</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1869
+#: Kickstart2.xml:1874
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Reboot after the installation is successfully completed (no arguments). "
@@ -15757,16 +16108,15 @@ msgstr ""
 "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਕੋਈ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1873
+#: Kickstart2.xml:1878
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>reboot</command> option is roughly equivalent to the "
 "<command>shutdown -r</command> command."
-msgstr ""
-"<command>reboot</command> ਚੋਣ ਕੁਝ <command>shutdown -r</command> ਕਮਾਂਡ ਵਰਗੀ ਹੈ।"
+msgstr "<command>reboot</command> ਚੋਣ ਕੁਝ <command>shutdown -r</command> ਕਮਾਂਡ ਵਰਗੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1880
+#: Kickstart2.xml:1885
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Use of the <command>reboot</command> option <emphasis>may</emphasis> result "
@@ -15777,7 +16127,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>ਸਕਦਾ</emphasis> ਹੈ, ਜੋ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਅਮ ਅਤੇ ਢੰਗ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1884
+#: Kickstart2.xml:1889
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>reboot</command> option is the default completion method if no "
@@ -15787,7 +16137,7 @@ msgstr ""
 "ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1889
+#: Kickstart2.xml:1894
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, "
@@ -15799,13 +16149,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1896
+#: Kickstart2.xml:1901
 #, no-c-format
 msgid "<command>repo</command> (optional)"
 msgstr "<command>repo</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1903
+#: Kickstart2.xml:1908
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Configures additional yum repositories that may be used as sources for "
@@ -15816,7 +16166,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1907
+#: Kickstart2.xml:1912
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "repo --name=<replaceable><repoid></replaceable> [--"
@@ -15828,14 +16178,13 @@ msgstr ""
 "mirrorlist=<replaceable><url></replaceable>]"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1911
+#: Kickstart2.xml:1916
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<command>--name=</command> — The repo id. This option is required."
+msgid "<command>--name=</command> — The repo id. This option is required."
 msgstr "repo id. ਇਹ ਚੋਣ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1917
+#: Kickstart2.xml:1922
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--baseurl=</command> — The URL for the repository. The "
@@ -15846,7 +16195,7 @@ msgstr ""
 "ਸਕਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਜਾਂ --mirrorlist, ਦੋਨੋਂ ਨਹੀਂ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1923
+#: Kickstart2.xml:1928
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--mirrorlist=</command> — The URL pointing at a list of "
@@ -15860,20 +16209,20 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1935
+#: Kickstart2.xml:1940
 #, no-c-format
 msgid "<command>rootpw</command> (required)"
 msgstr "<command>rootpw</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1940
+#: Kickstart2.xml:1945
 #, no-c-format
 msgid "rootpw"
 msgstr "rootpw"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1942
+#: Kickstart2.xml:1947
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the system's root password to the <replaceable><password></"
@@ -15883,13 +16232,13 @@ msgstr ""
 "ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1945
+#: Kickstart2.xml:1950
 #, no-c-format
 msgid "rootpw [--iscrypted] <replaceable><password></replaceable>"
 msgstr "rootpw [--iscrypted] <replaceable><password></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1949
+#: Kickstart2.xml:1954
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--iscrypted</command> — If this is present, the password "
@@ -15898,20 +16247,20 @@ msgstr "ਜੇ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਆਰਗ
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:1959
+#: Kickstart2.xml:1964
 #, no-c-format
 msgid "<command>selinux</command> (optional)"
 msgstr "<command>selinux</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1964
+#: Kickstart2.xml:1969
 #, no-c-format
 msgid "selinux"
 msgstr "selinux"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1966
+#: Kickstart2.xml:1971
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the state of SELinux on the installed system. SELinux defaults to "
@@ -15921,13 +16270,13 @@ msgstr ""
 "ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:1970
+#: Kickstart2.xml:1975
 #, no-c-format
 msgid "selinux [--disabled|--enforcing|--permissive]"
 msgstr "selinux [--disabled|--enforcing|--permissive]"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1975
+#: Kickstart2.xml:1980
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enforcing</command> — Enables SELinux with the default "
@@ -15935,7 +16284,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਮਜਬੂਰ ਕੀਤੀ ਮੂਲ ਟਾਰਗਿਟ ਨੀਤੀ ਨਾਲ SELinux ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1982
+#: Kickstart2.xml:1987
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the <command>selinux</command> option is not present in the kickstart "
@@ -15946,7 +16295,7 @@ msgstr ""
 "ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੂਲ ਹੀ <command>--enforcing</command> ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1989
+#: Kickstart2.xml:1994
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--permissive</command> — Outputs warnings based on the "
@@ -15956,7 +16305,7 @@ msgstr ""
 "ਕਰਦੀਆਂ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:1995
+#: Kickstart2.xml:2000
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--disabled</command> — Disables SELinux completely on the "
@@ -15965,7 +16314,7 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ SELinux ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਅਯੋ
 
 # If you are looking for information on securing your system, refer to the <citetitle>&RHELSG;</citetitle>.
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2001
+#: Kickstart2.xml:2006
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For complete information regarding SELinux for Fedora, refer to the "
@@ -15976,20 +16325,20 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2008
+#: Kickstart2.xml:2013
 #, no-c-format
 msgid "<command>services</command> (optional)"
 msgstr "<command>services</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2013
+#: Kickstart2.xml:2018
 #, no-c-format
 msgid "services"
 msgstr "services"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2015
+#: Kickstart2.xml:2020
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Modifies the default set of services that will run under the default "
@@ -16000,7 +16349,7 @@ msgstr ""
 "ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਯੋਗ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਅਯੋਗ ਹੋਣਗੀਆਂ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2023
+#: Kickstart2.xml:2028
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--disabled</command> — Disable the services given in the "
@@ -16008,28 +16357,62 @@ msgid ""
 msgstr "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2029
+#: Kickstart2.xml:2034
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enabled</command> — Enable the services given in the comma "
 "separated list."
 msgstr "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
 
+#. Tag: title
+#: Kickstart2.xml:2042
+#, no-c-format
+msgid "Do not include spaces in the list of services"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Kickstart2.xml:2043
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you include spaces in the comma-separated list, kickstart will enable or "
+"disable only the services up to the first space. For example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Kickstart2.xml:2047
+#, no-c-format
+msgid "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Kickstart2.xml:2049
+#, no-c-format
+msgid ""
+"will disable only the <application>auditd</application> service. To disable "
+"all four services, this entry should include no spaces between services:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Kickstart2.xml:2053
+#, no-c-format
+msgid "services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock"
+msgstr ""
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2039
+#: Kickstart2.xml:2061
 #, no-c-format
 msgid "<command>shutdown</command> (optional)"
 msgstr "<command>shutdown</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2044
+#: Kickstart2.xml:2066
 #, no-c-format
 msgid "shutdown"
 msgstr "shutdown"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2046
+#: Kickstart2.xml:2068
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Shut down the system after the installation has successfully completed. "
@@ -16040,16 +16423,15 @@ msgstr ""
 "ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਤਾਂ <command>reboot</command> ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੂਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਏਗਾ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2050
+#: Kickstart2.xml:2072
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>shutdown</command> option is roughly equivalent to the "
 "<command>shutdown</command> command."
-msgstr ""
-"<command>shutdown</command> ਚੋਣ <command>shutdown</command> ਕਮਾਂਡ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੈ।"
+msgstr "<command>shutdown</command> ਚੋਣ <command>shutdown</command> ਕਮਾਂਡ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2054
+#: Kickstart2.xml:2076
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, "
@@ -16060,40 +16442,40 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2061
+#: Kickstart2.xml:2083
 #, no-c-format
 msgid "<command>skipx</command> (optional)"
 msgstr "<command>skipx</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2066
+#: Kickstart2.xml:2088
 #, no-c-format
 msgid "skipx"
 msgstr "skipx"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2068
+#: Kickstart2.xml:2090
 #, no-c-format
 msgid "If present, X is not configured on the installed system."
 msgstr "ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ X ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2075
+#: Kickstart2.xml:2097
 #, no-c-format
 msgid "<command>text</command> (optional)"
 msgstr "<command>text</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2080 Kickstart2.xml:3394
+#: Kickstart2.xml:2102 Kickstart2.xml:3420
 #, no-c-format
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2082
+#: Kickstart2.xml:2104
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Perform the kickstart installation in text mode. Kickstart installations are "
@@ -16104,20 +16486,20 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2091
+#: Kickstart2.xml:2113
 #, no-c-format
 msgid "<command>timezone</command> (required)"
 msgstr "<command>timezone</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2096
+#: Kickstart2.xml:2118
 #, no-c-format
 msgid "timezone"
 msgstr "timezone"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2098
+#: Kickstart2.xml:2120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the system time zone to <replaceable><timezone></replaceable> "
@@ -16127,13 +16509,13 @@ msgstr ""
 "<command>timeconfig</command> ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਏ ਸਮਾਂ ਜ਼ੋਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2101
+#: Kickstart2.xml:2123
 #, no-c-format
 msgid "timezone [--utc] <replaceable><timezone></replaceable>"
 msgstr "timezone [--utc] <replaceable><timezone></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2105
+#: Kickstart2.xml:2127
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--utc</command> — If present, the system assumes the hardware "
@@ -16144,20 +16526,20 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2115
+#: Kickstart2.xml:2137
 #, no-c-format
 msgid "<command>upgrade</command> (optional)"
 msgstr "<command>upgrade</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2120
+#: Kickstart2.xml:2142
 #, no-c-format
 msgid "upgrade"
 msgstr "upgrade"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2122
+#: Kickstart2.xml:2144
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Tells the system to upgrade an existing system rather than install a fresh "
@@ -16173,26 +16555,26 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2131
+#: Kickstart2.xml:2153
 #, no-c-format
 msgid "<command>user</command> (optional)"
 msgstr "<command>user</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2136
+#: Kickstart2.xml:2158
 #, no-c-format
 msgid "user"
 msgstr "user"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2138
+#: Kickstart2.xml:2160
 #, no-c-format
 msgid "Creates a new user on the system."
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਨਵਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਬਣਾਓ।"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2142
+#: Kickstart2.xml:2164
 #, no-c-format
 msgid ""
 "user --name=<replaceable><username></replaceable> [--"
@@ -16208,7 +16590,7 @@ msgstr ""
 "replaceable>] [--uid=<replaceable><uid></replaceable>]"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2148
+#: Kickstart2.xml:2170
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--name=</command> — Provides the name of the user. This "
@@ -16216,16 +16598,16 @@ msgid ""
 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਚੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2154
+#: Kickstart2.xml:2176
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--groups=</command> — In addition to the default group, a "
-"comma separated list of group names the user should belong to."
-msgstr ""
-"ਮੂਲ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਨਾਲ, ਇੱਕ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਪਭੋਗੀ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
+"comma separated list of group names the user should belong to. The groups "
+"must exist before the user account is created."
+msgstr "ਮੂਲ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਨਾਲ, ਇੱਕ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਪਭੋਗੀ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2160
+#: Kickstart2.xml:2182
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--homedir=</command> — The home directory for the user. If "
@@ -16236,7 +16618,7 @@ msgstr ""
 "username></replaceable> ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2166
+#: Kickstart2.xml:2188
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--password=</command> — The new user's password. If not "
@@ -16244,7 +16626,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਨਵੇਂ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ। ਜੇ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ, ਖਾਤਾ ਮੂਲ ਹੀ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2172
+#: Kickstart2.xml:2194
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--iscrypted=</command> — Is the password provided by --"
@@ -16252,7 +16634,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਕੀ --password ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਨਕਰਿਪਟਡ ਹੈ?"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2178
+#: Kickstart2.xml:2200
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--shell=</command> — The user's login shell. If not provided, "
@@ -16260,7 +16642,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈੱਲ। ਜੇ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ, ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਮੂਲ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2184
+#: Kickstart2.xml:2206
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--uid=</command> — The user's UID. If not provided, this "
@@ -16269,20 +16651,20 @@ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ UID। ਜੇ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗ
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2194
+#: Kickstart2.xml:2216
 #, no-c-format
 msgid "<command>vnc</command> (optional)"
 msgstr "<command>vnc</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2199 Kickstart2.xml:3441
+#: Kickstart2.xml:2221 Kickstart2.xml:3467
 #, no-c-format
 msgid "<command>vnc</command>"
 msgstr "<command>vnc</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2201
+#: Kickstart2.xml:2223
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allows the graphical installation to be viewed remotely via VNC. This method "
@@ -16298,7 +16680,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2205
+#: Kickstart2.xml:2227
 #, no-c-format
 msgid ""
 "vnc [--host=<replaceable><hostname></replaceable>] [--"
@@ -16310,7 +16692,7 @@ msgstr ""
 "password></replaceable>]"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2210
+#: Kickstart2.xml:2232
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--host=</command> — Instead of starting a VNC server on the "
@@ -16321,7 +16703,7 @@ msgstr ""
 "ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2216
+#: Kickstart2.xml:2238
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--port=</command> — Provide a port that the remote VNC viewer "
@@ -16331,7 +16713,7 @@ msgstr ""
 "ਮੂਲ ਵਰਤੇਗਾ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2222
+#: Kickstart2.xml:2244
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--password=</command> — Set a password which must be provided "
@@ -16342,27 +16724,27 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2232
+#: Kickstart2.xml:2254
 #, no-c-format
 msgid "<command>volgroup</command> (optional)"
 msgstr "<command>volgroup</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2237
+#: Kickstart2.xml:2259
 #, no-c-format
 msgid "volgroup"
 msgstr "volgroup"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2239
+#: Kickstart2.xml:2261
 #, no-c-format
 msgid "Use to create a Logical Volume Management (LVM) group with the syntax:"
 msgstr "ਇਸ ਖਾਕੇ ਨਾਲ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ (LVM) ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ:"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2242
+#: Kickstart2.xml:2264
 #, no-c-format
 msgid ""
 "volgroup <replaceable><name></replaceable> <replaceable><"
@@ -16372,7 +16754,7 @@ msgstr ""
 "partition></replaceable> <replaceable><options></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2250
+#: Kickstart2.xml:2272
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--noformat</command> — Use an existing volume group and do "
@@ -16380,7 +16762,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਰਤੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਨਾ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2256
+#: Kickstart2.xml:2278
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--useexisting</command> — Use an existing volume group and "
@@ -16388,14 +16770,13 @@ msgid ""
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਰਤੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2262
+#: Kickstart2.xml:2284
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<command>--pesize=</command> — Set the size of the physical extents."
+msgid "<command>--pesize=</command> — Set the size of the physical extents."
 msgstr "ਭੌਤਿਕ ਭਾਗਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2272
+#: Kickstart2.xml:2294
 #, no-c-format
 msgid ""
 "part pv.01 --size 3000 \n"
@@ -16407,7 +16788,7 @@ msgstr ""
 "logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2273
+#: Kickstart2.xml:2295
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a detailed example of <command>volgroup</command> in action, refer to "
@@ -16418,20 +16799,20 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2280
+#: Kickstart2.xml:2302
 #, no-c-format
 msgid "<command>xconfig</command> (optional)"
 msgstr "<command>xconfig</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2285
+#: Kickstart2.xml:2307
 #, no-c-format
 msgid "xconfig"
 msgstr "xconfig"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2287
+#: Kickstart2.xml:2309
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Configures the X Window System. If this option is not given, the user must "
@@ -16443,7 +16824,7 @@ msgstr ""
 "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2294
+#: Kickstart2.xml:2316
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--driver</command> — Specify the X driver to use for the "
@@ -16451,7 +16832,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਵੀਡੀਓ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਰਾਈਵਰ ਦਿਓ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2300
+#: Kickstart2.xml:2322
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--videoram=</command> — Specifies the amount of video RAM the "
@@ -16459,7 +16840,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ ਉੱਪਰ ਵੀਡੀਓ RAM ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2306
+#: Kickstart2.xml:2328
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--defaultdesktop=</command> — Specify either GNOME or KDE to "
@@ -16470,7 +16851,7 @@ msgstr ""
 "KDE ਡਿਸਕਟਾਪ ਵਾਤਾਵਰਨ ਨੂੰ <command>%packages</command> ਰਾਹੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ)।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2312
+#: Kickstart2.xml:2334
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--startxonboot</command> — Use a graphical login on the "
@@ -16478,7 +16859,7 @@ msgid ""
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਾਗਇਨ ਵਰਤੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2318
+#: Kickstart2.xml:2340
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--resolution=</command> — Specify the default resolution for "
@@ -16491,7 +16872,7 @@ msgstr ""
 "ਕਿ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2325
+#: Kickstart2.xml:2347
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--depth=</command> — Specify the default color depth for the "
@@ -16504,19 +16885,19 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2335
+#: Kickstart2.xml:2357
 #, no-c-format
 msgid "<command>zerombr</command> (optional)"
 msgstr "<command>zerombr</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2340
+#: Kickstart2.xml:2362
 #, no-c-format
 msgid "zerombr"
 msgstr "zerombr"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2342
+#: Kickstart2.xml:2364
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If <command>zerombr</command> is specified any invalid partition tables "
@@ -16528,7 +16909,7 @@ msgstr ""
 "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਨਾਲ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ:"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2347
+#: Kickstart2.xml:2369
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that this command was previously specified as <command>zerombr yes</"
@@ -16538,26 +16919,26 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2352
+#: Kickstart2.xml:2374
 #, no-c-format
 msgid "<command>zfcp</command> (optional)"
 msgstr "<command>zfcp</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2357
+#: Kickstart2.xml:2379
 #, no-c-format
 msgid "zfcp"
 msgstr "zfcp"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2359
+#: Kickstart2.xml:2381
 #, no-c-format
 msgid "Define a Fiber channel device (IBM System z)."
 msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2363
+#: Kickstart2.xml:2385
 #, no-c-format
 msgid ""
 "zfcp [--devnum=<replaceable><devnum></replaceable>] [--"
@@ -16572,25 +16953,25 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2405
+#: Kickstart2.xml:2427
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>%include</command> (optional)"
 msgstr "<command>vnc</command> (ਚੋਣਵੀਂ)"
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2410
+#: Kickstart2.xml:2432
 #, no-c-format
 msgid "include contents of another file"
 msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2414
+#: Kickstart2.xml:2436
 #, no-c-format
 msgid "%include"
 msgstr "%include"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2416
+#: Kickstart2.xml:2438
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Use the <command>%include <replaceable>/path/to/file</replaceable></command> "
@@ -16604,20 +16985,20 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2424
+#: Kickstart2.xml:2446
 #, no-c-format
 msgid "Advanced Partitioning Example"
 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਉਦਾਹਰਨ"
 
 # partitioning
 #. Tag: tertiary
-#: Kickstart2.xml:2428
+#: Kickstart2.xml:2450
 #, no-c-format
 msgid "partitioning examples"
 msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਉਦਾਹਰਨਾਂ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2430
+#: Kickstart2.xml:2452
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following is a single, integrated example showing the "
@@ -16630,7 +17011,7 @@ msgstr ""
 "command> ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2434
+#: Kickstart2.xml:2456
 #, no-c-format
 msgid ""
 "clearpart --drives=hda,hdc --initlabel  \n"
@@ -16688,7 +17069,7 @@ msgstr ""
 "logvol /usr/local       --vgname=sysvg  --size=1 --grow --name=usrlocal"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2435
+#: Kickstart2.xml:2457
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This advanced example implements LVM over RAID, as well as the ability to "
@@ -16698,13 +17079,13 @@ msgstr ""
 "ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਵੀ ਲਾਗੂ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2444
+#: Kickstart2.xml:2466
 #, no-c-format
 msgid "package selection specification"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਨ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2446
+#: Kickstart2.xml:2468
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Use the <command>%packages</command> command to begin a kickstart file "
@@ -16716,7 +17097,7 @@ msgstr ""
 "ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ)।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2450
+#: Kickstart2.xml:2472
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Packages can be specified by group or by individual package name, including "
@@ -16740,7 +17121,7 @@ msgstr ""
 "ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2454
+#: Kickstart2.xml:2476
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In most cases, it is only necessary to list the desired groups and not "
@@ -16754,13 +17135,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2458
+#: Kickstart2.xml:2480
 #, no-c-format
 msgid "Here is an example <command>%packages</command> selection:"
 msgstr "ਇੱਥੇ <command>%packages</command> ਚੋਣ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2461
+#: Kickstart2.xml:2483
 #, no-c-format
 msgid ""
 "%packages \n"
@@ -16776,7 +17157,7 @@ msgstr ""
 "@ Sound and Video dhcp"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2462
+#: Kickstart2.xml:2484
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As you can see, groups are specified, one to a line, starting with an "
@@ -16795,7 +17176,7 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ ਹੈ)।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2468
+#: Kickstart2.xml:2490
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also specify which packages not to install from the default package "
@@ -16804,14 +17185,14 @@ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2471
+#: Kickstart2.xml:2493
 #, no-c-format
 msgid "-autofs"
 msgstr "-autofs"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2472
+#: Kickstart2.xml:2494
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following options are available for the <command>%packages</command> "
@@ -16819,13 +17200,13 @@ msgid ""
 msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ <command>%packages</command> ਚੋਣ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ:"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2479
+#: Kickstart2.xml:2501
 #, no-c-format
 msgid "--nobase"
 msgstr "--nobase"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2481
+#: Kickstart2.xml:2503
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Do not install the @Base group. Use this option if you are trying to create "
@@ -16833,28 +17214,27 @@ msgid ""
 msgstr "@Base ਗਰੁੱਪ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲੇ ਨਾ ਕਰੋ। ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਵਰਤੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ।"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2488
+#: Kickstart2.xml:2510
 #, no-c-format
 msgid "--resolvedeps"
 msgstr "--resolvedeps"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2490
+#: Kickstart2.xml:2512
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The --resolvedeps option has been deprecated. Dependencies are resolved "
 "automatically every time now."
-msgstr ""
-"--resolvedeps ਚੋਣ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਹੁਣ ਹਰ ਵਾਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਵੈ ਹੀ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+msgstr "--resolvedeps ਚੋਣ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਹੁਣ ਹਰ ਵਾਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਵੈ ਹੀ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2497
+#: Kickstart2.xml:2519
 #, no-c-format
 msgid "--ignoredeps"
 msgstr "--ignoredeps"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2499
+#: Kickstart2.xml:2521
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The --ignoredeps option has been deprecated. Dependencies are resolved "
@@ -16862,13 +17242,13 @@ msgid ""
 msgstr "--ignoredeps ਚੋਣ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਹੁਣ ਹਰ ਵਾਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਵੈ ਹੀ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2506
+#: Kickstart2.xml:2528
 #, no-c-format
 msgid "--ignoremissing"
 msgstr "--ignoremissing"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2508
+#: Kickstart2.xml:2530
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Ignore the missing packages and groups instead of halting the installation "
@@ -16878,33 +17258,33 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜਾਂ ਅਤੇ ਗਰੁੱਪਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2511
+#: Kickstart2.xml:2533
 #, no-c-format
 msgid "%packages --ignoremissing"
 msgstr "%packages --ignoremissing"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2517
+#: Kickstart2.xml:2539
 #, no-c-format
 msgid "Pre-installation Script"
 msgstr "ਪਰੀ-ਇੰਸਟਾਲ ਸਕਰਿਪਟ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2520
+#: Kickstart2.xml:2542
 #, no-c-format
 msgid "pre-installation configuration"
 msgstr "ਪਰੀ-ਇੰਸਟਾਲ ਸੰਰਚਨਾ"
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2524
+#: Kickstart2.xml:2546
 #, no-c-format
 msgid "%pre"
 msgstr "%pre"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2526
+#: Kickstart2.xml:2548
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can add commands to run on the system immediately after the <filename>ks."
@@ -16921,21 +17301,20 @@ msgstr ""
 "ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਸਿਰਫ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2534
+#: Kickstart2.xml:2556
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Note that the pre-install script is not run in the change root environment."
+msgid "Note that the pre-install script is not run in the change root environment."
 msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਤਿ ਪਰੀ-ਇੰਸਟਾਲ ਸਕਰਿਪਟ ਚੇਂਜ ਰੂਟ (change root) ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦੀ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2541 Kickstart2.xml:2621
+#: Kickstart2.xml:2563 Kickstart2.xml:2643
 #, no-c-format
 msgid "--interpreter <replaceable>/usr/bin/python</replaceable>"
 msgstr "--interpreter <replaceable>/usr/bin/python</replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2543 Kickstart2.xml:2623
+#: Kickstart2.xml:2565 Kickstart2.xml:2645
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allows you to specify a different scripting language, such as Python. "
@@ -16948,20 +17327,20 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2551
+#: Kickstart2.xml:2573
 #, no-c-format
 msgid "Example"
 msgstr "ਉਦਾਹਰਨ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2553
+#: Kickstart2.xml:2575
 #, no-c-format
 msgid "Here is an example <command>%pre</command> section:"
 msgstr "ਇੱਥੇ <command>%pre</command> ਭਾਗ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2556
+#: Kickstart2.xml:2578
 #, no-c-format
 msgid ""
 "%pre  \n"
@@ -17049,7 +17428,7 @@ msgstr ""
 "fi"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2557
+#: Kickstart2.xml:2579
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This script determines the number of hard drives in the system and writes a "
@@ -17063,19 +17442,19 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2561
+#: Kickstart2.xml:2583
 #, no-c-format
 msgid "%include /tmp/part-include"
 msgstr "%include /tmp/part-include"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2562
+#: Kickstart2.xml:2584
 #, no-c-format
 msgid "The partitioning commands selected in the script are used."
 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀਆਂ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਕਮਾਂਡਾ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2569
+#: Kickstart2.xml:2591
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The pre-installation script section of kickstart <emphasis>cannot</emphasis> "
@@ -17089,26 +17468,26 @@ msgstr ""
 
 # post-installation setup
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2576
+#: Kickstart2.xml:2598
 #, no-c-format
 msgid "Post-installation Script"
 msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲ ਸਕਰਿਪਟ"
 
 # post-installation setup
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2579
+#: Kickstart2.xml:2601
 #, no-c-format
 msgid "post-installation configuration"
 msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2583
+#: Kickstart2.xml:2605
 #, no-c-format
 msgid "%post"
 msgstr "%post"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2585
+#: Kickstart2.xml:2607
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You have the option of adding commands to run on the system once the "
@@ -17123,7 +17502,7 @@ msgstr ""
 "ਕਰਨਾ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2592
+#: Kickstart2.xml:2614
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you configured the network with static IP information, including a "
@@ -17143,7 +17522,7 @@ msgstr ""
 "ਤੁਹਾਨੂੰ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ <command>%post</command> ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2600
+#: Kickstart2.xml:2622
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The post-install script is run in a chroot environment; therefore, "
@@ -17154,13 +17533,13 @@ msgstr ""
 "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਜਾਂ RPMs ਨਕਲ ਕਰਨੇ, ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2607
+#: Kickstart2.xml:2629
 #, no-c-format
 msgid "--nochroot"
 msgstr "--nochroot"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2609
+#: Kickstart2.xml:2631
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allows you to specify commands that you would like to run outside of the "
@@ -17170,7 +17549,7 @@ msgstr ""
 "ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2613
+#: Kickstart2.xml:2635
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following example copies the file <filename>/etc/resolv.conf</filename> "
@@ -17180,26 +17559,26 @@ msgstr ""
 "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨਕਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2616
+#: Kickstart2.xml:2638
 #, no-c-format
 msgid "%post --nochroot cp /etc/resolv.conf /mnt/sysimage/etc/resolv.conf"
 msgstr "%post --nochroot cp /etc/resolv.conf /mnt/sysimage/etc/resolv.conf"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2631
+#: Kickstart2.xml:2653
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
 msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2633
+#: Kickstart2.xml:2655
 #, no-c-format
 msgid "Register the system to a Red Hat Network Satellite:"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat Network ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2636
+#: Kickstart2.xml:2658
 #, no-c-format
 msgid ""
 "%post\n"
@@ -17221,13 +17600,13 @@ msgstr ""
 ") 1>/root/post_install.log 2>&1"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2637
+#: Kickstart2.xml:2659
 #, no-c-format
 msgid "Run a script named <filename>runme</filename> from an NFS share:"
 msgstr "<filename>runme</filename> ਨਾ ਵਾਲੀ ਸਕਰਿਪਟ ਨੂੰ NFS ਸ਼ੇਅਰ ਤੋਂ ਚਲਾਓ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2640
+#: Kickstart2.xml:2662
 #, no-c-format
 msgid ""
 "mkdir /mnt/temp \n"
@@ -17241,7 +17620,7 @@ msgstr ""
 "umount /mnt/temp"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2644
+#: Kickstart2.xml:2666
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NFS file locking is <emphasis>not</emphasis> supported while in kickstart "
@@ -17252,47 +17631,47 @@ msgstr ""
 "<command>-o nolock</command> ਦੀ ਲੋੜ NFS ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2652
+#: Kickstart2.xml:2674
 #, no-c-format
 msgid "Making the Kickstart File Available"
 msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨਾ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2655
+#: Kickstart2.xml:2677
 #, no-c-format
 msgid "file locations"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਥਿਤੀ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2657
+#: Kickstart2.xml:2679
 #, no-c-format
 msgid "A kickstart file must be placed in one of the following locations:"
 msgstr "ਇੱਕ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਹੇਠਲੀਆਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ:"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2663
+#: Kickstart2.xml:2685
 #, no-c-format
 msgid "On a boot diskette"
 msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਉੱਪਰ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2669
+#: Kickstart2.xml:2691
 #, no-c-format
 msgid "On a boot CD-ROM"
 msgstr "ਬੂਟ CD-ROM ਉੱਪਰ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2675
+#: Kickstart2.xml:2697
 #, no-c-format
 msgid "On a network"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਪਰ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2681
+#: Kickstart2.xml:2703
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Normally a kickstart file is copied to the boot diskette, or made available "
@@ -17304,27 +17683,26 @@ msgstr ""
 "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਪਰਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਤੇ ਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2685
+#: Kickstart2.xml:2707
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Let us take a more in-depth look at where the kickstart file may be placed."
+msgid "Let us take a more in-depth look at where the kickstart file may be placed."
 msgstr "ਆਓ ਵਿਸਥਾਰ ਨਾਲ ਵੇਖੀਏ ਕਿ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2690
+#: Kickstart2.xml:2712
 #, no-c-format
 msgid "Creating Kickstart Boot Media"
 msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਬੂਟ ਮਾਧਿਅਮ ਬਣਾਉਣਾ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2693 Kickstart2.xml:2697
+#: Kickstart2.xml:2715 Kickstart2.xml:2719
 #, no-c-format
 msgid "diskette-based"
 msgstr "ਡਿਸਕ-ਅਧਾਰਿਤ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2699
+#: Kickstart2.xml:2721
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Diskette-based booting is no longer supported in Fedora. Installations must "
@@ -17338,23 +17716,23 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2705 Kickstart2.xml:2709
+#: Kickstart2.xml:2727 Kickstart2.xml:2731
 #, no-c-format
 msgid "CD-ROM-based"
 msgstr "CD-ROM-ਅਧਾਰਿਤ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2711
+#: Kickstart2.xml:2733
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To perform a CD-ROM-based kickstart installation, the kickstart file must be "
 "named <filename>ks.cfg</filename> and must be located in the boot CD-ROM's "
 "top-level directory. Since a CD-ROM is read-only, the file must be added to "
 "the directory used to create the image that is written to the CD-ROM. Refer "
-"to <xref linkend=\"s2-steps-make-cd\"/> for instructions on creating boot "
-"media; however, before making the <filename>file.iso</filename> image file, "
-"copy the <filename>ks.cfg</filename> kickstart file to the "
-"<filename>isolinux/</filename> directory."
+"to <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> for "
+"instructions on creating boot media; however, before making the "
+"<filename>file.iso</filename> image file, copy the <filename>ks.cfg</"
+"filename> kickstart file to the <filename>isolinux/</filename> directory."
 msgstr ""
 "CD-ROM-ਅਧਾਰਿਤ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ <filename>ks.cfg</"
 "filename> ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬੂਟ CD-ROM ਦੀ ਸਿਖਰ-ਪੱਧਰ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ। "
@@ -17365,13 +17743,13 @@ msgstr ""
 "<filename>isolinux/</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2716 Kickstart2.xml:2720
+#: Kickstart2.xml:2738 Kickstart2.xml:2742
 #, no-c-format
 msgid "flash-based"
 msgstr "ਫਲੈਸ਼-ਅਧਾਰਿਤ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2722
+#: Kickstart2.xml:2744
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To perform a pen-based flash memory kickstart installation, the kickstart "
@@ -17384,24 +17762,18 @@ msgstr ""
 "ਪਹਿਲਾਂ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਓ, ਅਤੇ ਫਿਰ <filename>ks.cfg</filename> ਫਾਇਲ  ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2727
+#: Kickstart2.xml:2748
 #, no-c-format
 msgid ""
-"For example, the following transfers a boot image to the pen drive "
-"(<filename>/dev/sda</filename>) using the <command>dd</command> command:"
+"Refer to <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> for "
+"instructions on creating live USB media using the <filename>boot.iso</"
+"filename> image available for download from the same servers that host "
+"images of the Fedora installation disks — refer to <xref linkend="
+"\"sect-Obtaining_Fedora-Downloading_Fedora\"/>."
 msgstr ""
-"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਹੇਠਾਂ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ <command>dd</command> ਵਰਤ ਕੇ ਪੈੱਨ ਡਰਾਈਵ (<filename>/"
-"dev/sda</filename>) ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
-
-# EXACT MATCH
-#. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2730
-#, no-c-format
-msgid "dd if=diskboot.img of=/dev/sda bs=1M"
-msgstr "dd if=diskboot.img of=/dev/sda bs=1M"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2734
+#: Kickstart2.xml:2754
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Creation of USB flash memory pen drives for booting is possible, but is "
@@ -17413,21 +17785,21 @@ msgstr ""
 "ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
 
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2741
+#: Kickstart2.xml:2761
 #, no-c-format
 msgid "Making the Kickstart File Available on the Network"
 msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਪਰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾਉਣਾ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2744 Kickstart2.xml:2748 Kickstart2.xml:2802
-#: Kickstart2.xml:2806
+#: Kickstart2.xml:2764 Kickstart2.xml:2768 Kickstart2.xml:2822
+#: Kickstart2.xml:2826
 #, no-c-format
 msgid "network-based"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਅਧਾਰਿਤ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2750
+#: Kickstart2.xml:2770
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Network installations using kickstart are quite common, because system "
@@ -17447,7 +17819,7 @@ msgstr ""
 "ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2754
+#: Kickstart2.xml:2774
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To perform a network-based kickstart installation, you must have a BOOTP/"
@@ -17461,7 +17833,7 @@ msgstr ""
 "DHCP ਸਰਵਰ ਕਲਾਈਂਟ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2758
+#: Kickstart2.xml:2778
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If a kickstart file is specified by the BOOTP/DHCP server, the client system "
@@ -17475,16 +17847,15 @@ msgstr ""
 "ਉੱਪਰ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2762
+#: Kickstart2.xml:2782
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is an example of a line from the <filename>dhcpd.conf</filename> file "
 "for the DHCP server:"
-msgstr ""
-"ਇੱਥੇ DHCP ਸਰਵਰ ਲਈ <filename>dhcpd.conf</filename> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਸਤਰ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ:"
+msgstr "ਇੱਥੇ DHCP ਸਰਵਰ ਲਈ <filename>dhcpd.conf</filename> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਸਤਰ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2765
+#: Kickstart2.xml:2785
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<filename>filename</filename> <replaceable>\"/usr/new-machine/kickstart/\"</"
@@ -17494,7 +17865,7 @@ msgstr ""
 "replaceable>; next-server <replaceable>blarg.redhat.com;</replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2766
+#: Kickstart2.xml:2786
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that you should replace the value after <computeroutput>filename</"
@@ -17508,7 +17879,7 @@ msgstr ""
 "NFS ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਨਾਲ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2770
+#: Kickstart2.xml:2790
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the file name returned by the BOOTP/DHCP server ends with a slash (\"/"
@@ -17521,15 +17892,13 @@ msgstr ""
 "ਫਾਇਲ ਲਈ ਖੋਜਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਜਿਸ ਲਈ ਕਲਾਈਂਟ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹੈ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2773
+#: Kickstart2.xml:2793
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<filename><replaceable><ip-addr></replaceable>-kickstart</filename>"
-msgstr ""
-"<filename><replaceable><ip-addr></replaceable>-kickstart</filename>"
+msgid "<filename><replaceable><ip-addr></replaceable>-kickstart</filename>"
+msgstr "<filename><replaceable><ip-addr></replaceable>-kickstart</filename>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2774
+#: Kickstart2.xml:2794
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename><replaceable><ip-addr></replaceable></filename> section "
@@ -17543,7 +17912,7 @@ msgstr ""
 "ਹੋਵੇਗਾ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2778
+#: Kickstart2.xml:2798
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that if you do not specify a server name, then the client system "
@@ -17561,20 +17930,20 @@ msgstr ""
 "ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2784
+#: Kickstart2.xml:2804
 #, no-c-format
 msgid "Making the Installation Tree Available"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੜੀ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨਾ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2787
+#: Kickstart2.xml:2807
 #, no-c-format
 msgid "installation tree"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੜੀ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2789
+#: Kickstart2.xml:2809
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The kickstart installation must access an <firstterm>installation tree</"
@@ -17585,7 +17954,7 @@ msgstr ""
 "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੜੀ ਬਾਇਨਰੀ &PROD; CD-ROM ਦੀ ਉਸੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਢਾਂਚੇ ਨਾਲ ਨਕਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2793
+#: Kickstart2.xml:2813
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you are performing a CD-based installation, insert the Fedora CD-ROM #1 "
@@ -17595,7 +17964,7 @@ msgstr ""
 "ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿੱਚ ਪਾਓ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2797
+#: Kickstart2.xml:2817
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you are performing a hard drive installation, make sure the ISO images of "
@@ -17605,7 +17974,7 @@ msgstr ""
 "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿੱਚ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2808
+#: Kickstart2.xml:2828
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you are performing a network-based (NFS, FTP, or HTTP) installation, you "
@@ -17618,26 +17987,26 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Kickstart2.xml:2813
+#: Kickstart2.xml:2833
 #, no-c-format
 msgid "Starting a Kickstart Installation"
 msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Kickstart2.xml:2819
+#: Kickstart2.xml:2839
 #, no-c-format
 msgid "<primary>kickstart</primary>"
 msgstr "<primary>ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ</primary>"
 
 #. Tag: secondary
-#: Kickstart2.xml:2820
+#: Kickstart2.xml:2840
 #, no-c-format
 msgid "how the file is found"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਵੇਂ ਜੁੜੀ ਹੈ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2822
+#: Kickstart2.xml:2842
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To begin a kickstart installation, you must boot the system from boot media "
@@ -17651,19 +18020,19 @@ msgstr ""
 "ਹੈ।"
 
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2828
+#: Kickstart2.xml:2848
 #, no-c-format
 msgid "CD-ROM #1 and Diskette"
 msgstr "CD-ROM #1 ਅਤੇ ਡਿਸਕੀਟ"
 
 #. Tag: tertiary
-#: Kickstart2.xml:2834
+#: Kickstart2.xml:2854
 #, no-c-format
 msgid "from CD-ROM #1 with a diskette"
 msgstr "ਡਿਸਕੀਟ ਵਾਲੀ CD-ROM #1 ਤੋਂ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2835
+#: Kickstart2.xml:2855
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <userinput>linux ks=floppy</userinput> command also works if the "
@@ -17675,7 +18044,7 @@ msgstr ""
 "ROM #1 ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਦੇ ਹੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2839
+#: Kickstart2.xml:2859
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "An alternate boot command is to boot off the Fedora CD-ROM #1 and have the "
@@ -17687,20 +18056,20 @@ msgstr ""
 "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2842
+#: Kickstart2.xml:2862
 #, no-c-format
 msgid "linux ks=hd:fd0:/ks.cfg"
 msgstr "linux ks=hd:fd0:/ks.cfg"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2849
+#: Kickstart2.xml:2869
 #, no-c-format
 msgid "With Driver Disk"
 msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਸਮੇਤ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2851
+#: Kickstart2.xml:2871
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you need to use a driver disk with kickstart, specify the <userinput>dd</"
@@ -17713,27 +18082,27 @@ msgstr ""
 "<prompt>boot:</prompt> ਪਰੌਂਪਟ ਤੇ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2854
+#: Kickstart2.xml:2874
 #, no-c-format
 msgid "linux ks=floppy dd"
 msgstr "linux ks=floppy dd"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Kickstart2.xml:2859
+#: Kickstart2.xml:2879
 #, no-c-format
 msgid "Boot CD-ROM"
 msgstr "ਬੂਟ CD-ROM"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: tertiary
-#: Kickstart2.xml:2865
+#: Kickstart2.xml:2885
 #, no-c-format
 msgid "from a boot CD-ROM"
 msgstr "ਬੂਟ CD-ROM ਤੋਂ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2866
+#: Kickstart2.xml:2886
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the kickstart file is on a boot CD-ROM as described in <xref linkend=\"s2-"
@@ -17747,26 +18116,26 @@ msgstr ""
 "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ):"
 
 #. Tag: screen
-#: Kickstart2.xml:2869
+#: Kickstart2.xml:2889
 #, no-c-format
 msgid "linux ks=cdrom:/ks.cfg"
 msgstr "linux ks=cdrom:/ks.cfg"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2874
+#: Kickstart2.xml:2894
 #, no-c-format
 msgid "Other options to start a kickstart installation are as follows:"
 msgstr "ਕਿੱਕਸਾਟਰਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ:"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2880
+#: Kickstart2.xml:2900
 #, no-c-format
 msgid "askmethod"
 msgstr "askmethod"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2882
+#: Kickstart2.xml:2902
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Do not automatically use the CD-ROM as the install source if we detect a "
@@ -17777,46 +18146,46 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2891
+#: Kickstart2.xml:2911
 #, no-c-format
 msgid "Make kickstart non-interactive."
 msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸਵੈਚਾਲਤ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2898
+#: Kickstart2.xml:2918
 #, no-c-format
 msgid "debug"
 msgstr "debug"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2900
+#: Kickstart2.xml:2920
 #, no-c-format
 msgid "Start up pdb immediately."
 msgstr "ਤੁਰੰਤ pdb ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2907
+#: Kickstart2.xml:2927
 #, no-c-format
 msgid "<command>dd</command>"
 msgstr "<command>dd</command>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2909
+#: Kickstart2.xml:2929
 #, no-c-format
 msgid "Use a driver disk."
 msgstr "ਇੱਕ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2916
+#: Kickstart2.xml:2936
 #, no-c-format
 msgid "dhcpclass=<replaceable><class></replaceable>"
 msgstr "dhcpclass=<replaceable><class></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2918
+#: Kickstart2.xml:2938
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sends a custom DHCP vendor class identifier. ISC's dhcpcd can inspect this "
@@ -17827,113 +18196,112 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2925
+#: Kickstart2.xml:2945
 #, no-c-format
 msgid "dns=<replaceable><dns></replaceable>"
 msgstr "dns=<replaceable><dns></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2927
+#: Kickstart2.xml:2947
 #, no-c-format
 msgid "Comma separated list of nameservers to use for a network installation."
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਨਾ-ਸਰਵਰਾਂ ਦੀ ਕਾਮਿਆ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2936
+#: Kickstart2.xml:2956
 #, no-c-format
 msgid "Same as 'dd'."
 msgstr "'dd' ਵਾਂਗ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2943
+#: Kickstart2.xml:2963
 #, no-c-format
 msgid "expert"
 msgstr "ਮਾਹਿਰ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2945
+#: Kickstart2.xml:2965
 #, no-c-format
 msgid "Turns on special features:"
 msgstr "ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਲਾਗੂ ਕਰਦਾ ਹੈ:"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2949
+#: Kickstart2.xml:2969
 #, no-c-format
 msgid "allows partitioning of removable media"
 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ ਦਾ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2955
+#: Kickstart2.xml:2975
 #, no-c-format
 msgid "prompts for a driver disk"
 msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਲਈ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2965
+#: Kickstart2.xml:2985
 #, no-c-format
 msgid "gateway=<replaceable><gw></replaceable>"
 msgstr "gateway=<replaceable><gw></replaceable>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2967
+#: Kickstart2.xml:2987
 #, no-c-format
 msgid "Gateway to use for a network installation."
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਗੇਟਵੇ"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2976
+#: Kickstart2.xml:2996
 #, no-c-format
 msgid "Force graphical install. Required to have ftp/http use GUI."
 msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ। ftp/http ਲਈ GUI ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2983
+#: Kickstart2.xml:3003
 #, no-c-format
 msgid "<command>isa</command>"
 msgstr "<command>isa</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2985
+#: Kickstart2.xml:3005
 #, no-c-format
 msgid "Prompt user for ISA devices configuration."
 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ISA ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:2992
+#: Kickstart2.xml:3012
 #, no-c-format
 msgid "ip=<replaceable><ip></replaceable>"
 msgstr "ip=<replaceable><ip></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:2994
+#: Kickstart2.xml:3014
 #, no-c-format
 msgid "IP to use for a network installation, use 'dhcp' for DHCP."
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ IP, DHCP ਲਈ 'dhcp' ਵਰਤੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3001
+#: Kickstart2.xml:3021
 #, no-c-format
 msgid "keymap=<replaceable><keymap></replaceable>"
 msgstr "keymap=<replaceable><keymap></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3003
+#: Kickstart2.xml:3023
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Keyboard layout to use. Valid values are those which can be used for the "
 "'keyboard' kickstart command."
-msgstr ""
-"ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਕਾ। ਯੋਗ ਮੁੱਲ ਉਹ ਹਨ ਜੋ 'keyboard' ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਕਾ। ਯੋਗ ਮੁੱਲ ਉਹ ਹਨ ਜੋ 'keyboard' ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3010
+#: Kickstart2.xml:3030
 #, no-c-format
 msgid ""
 "ks=nfs:<replaceable><server></replaceable>:/<replaceable><path></"
@@ -17943,7 +18311,7 @@ msgstr ""
 "replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3012
+#: Kickstart2.xml:3032
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program looks for the kickstart file on the NFS server "
@@ -17963,7 +18331,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3019
+#: Kickstart2.xml:3039
 #, no-c-format
 msgid ""
 "ks=http://<replaceable><server></replaceable>/<replaceable><path>"
@@ -17973,7 +18341,7 @@ msgstr ""
 "</replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3021
+#: Kickstart2.xml:3041
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program looks for the kickstart file on the HTTP server "
@@ -17992,13 +18360,13 @@ msgstr ""
 "example.com/mydir/ks.cfg</command>।"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3028
+#: Kickstart2.xml:3048
 #, no-c-format
 msgid "ks=floppy"
 msgstr "ks=floppy"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3030
+#: Kickstart2.xml:3050
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program looks for the file <filename>ks.cfg</filename> on a "
@@ -18009,13 +18377,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3037
+#: Kickstart2.xml:3057
 #, no-c-format
 msgid "ks=floppy:/<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr "ks=floppy:/<replaceable><path></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3039
+#: Kickstart2.xml:3059
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program looks for the kickstart file on the diskette in "
@@ -18027,7 +18395,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3046
+#: Kickstart2.xml:3066
 #, no-c-format
 msgid ""
 "ks=hd:<replaceable><device></replaceable>:/<replaceable><file></"
@@ -18037,7 +18405,7 @@ msgstr ""
 "replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3048
+#: Kickstart2.xml:3068
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program mounts the file system on <replaceable><"
@@ -18052,13 +18420,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3055
+#: Kickstart2.xml:3075
 #, no-c-format
 msgid "ks=file:/<replaceable><file></replaceable>"
 msgstr "ks=file:/<replaceable><file></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3057
+#: Kickstart2.xml:3077
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program tries to read the file <replaceable><file></"
@@ -18071,13 +18439,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3064
+#: Kickstart2.xml:3084
 #, no-c-format
 msgid "ks=cdrom:/<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr "ks=cdrom:/<replaceable><path></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3066
+#: Kickstart2.xml:3086
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program looks for the kickstart file on CD-ROM, as file "
@@ -18088,13 +18456,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3073
+#: Kickstart2.xml:3093
 #, no-c-format
 msgid "<command>ks</command>"
 msgstr "<command>ks</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3075
+#: Kickstart2.xml:3095
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If <command>ks</command> is used alone, the installation program configures "
@@ -18109,7 +18477,7 @@ msgstr ""
 "ਸਰਵਰ DHCP ਸਰਵਰ ਵਾਂਗ ਹੈ। ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3081
+#: Kickstart2.xml:3101
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If DHCP is specified and the boot file begins with a <filename>/</filename>, "
@@ -18119,7 +18487,7 @@ msgstr ""
 "DHCP ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਬੂਟ ਫਾਇਲ ਲਈ NFS ਸਰਵਰ ਤੇ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3087
+#: Kickstart2.xml:3107
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If DHCP is specified and the boot file begins with something other than a "
@@ -18131,7 +18499,7 @@ msgstr ""
 "kickstart</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲਾਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3093
+#: Kickstart2.xml:3113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If DHCP did not specify a boot file, then the installation program tries to "
@@ -18145,13 +18513,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3102
+#: Kickstart2.xml:3122
 #, no-c-format
 msgid "ksdevice=<replaceable><device></replaceable>"
 msgstr "ksdevice=<replaceable><device></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3104
+#: Kickstart2.xml:3124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program uses this network device to connect to the network. "
@@ -18168,13 +18536,13 @@ msgstr ""
 "path></replaceable> ksdevice=eth1</command> ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋ।"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3111
+#: Kickstart2.xml:3131
 #, no-c-format
 msgid "kssendmac"
 msgstr "kssendmac"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3113
+#: Kickstart2.xml:3133
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Adds HTTP headers to ks=http:// request that can be helpful for provisioning "
@@ -18187,13 +18555,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3120
+#: Kickstart2.xml:3140
 #, no-c-format
 msgid "lang=<replaceable><lang></replaceable>"
 msgstr "lang=<replaceable><lang></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3122
+#: Kickstart2.xml:3142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Language to use for the installation. This should be a language which is "
@@ -18204,13 +18572,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3129
+#: Kickstart2.xml:3149
 #, no-c-format
 msgid "loglevel=<replaceable><level></replaceable>"
 msgstr "loglevel=<replaceable><level></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3131
+#: Kickstart2.xml:3151
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Set the minimum level required for messages to be logged. Values for <"
@@ -18221,19 +18589,19 @@ msgstr ""
 "ਡੀਬੱਗ, ਜਾਣਕਾਰੀ, ਚੇਤਾਵਨੀ, ਗਲਤੀ, ਅਤੇ ਘਾਤਕ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3138
+#: Kickstart2.xml:3158
 #, no-c-format
 msgid "lowres"
 msgstr "lowres"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3140
+#: Kickstart2.xml:3160
 #, no-c-format
 msgid "Force GUI installer to run at 640x480."
 msgstr "GUI ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ 640x480 ਉੱਪਰ ਚੱਲਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3149
+#: Kickstart2.xml:3169
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Activates loader code to give user option of testing integrity of install "
@@ -18244,34 +18612,34 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3156
+#: Kickstart2.xml:3176
 #, no-c-format
 msgid "method=cdrom"
 msgstr "method=cdrom"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3158
+#: Kickstart2.xml:3178
 #, no-c-format
 msgid "Do a CDROM based installation."
 msgstr "CDROM ਅਧਾਰਿਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3165
+#: Kickstart2.xml:3185
 #, no-c-format
 msgid "method=ftp://<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr "method=ftp://<replaceable><path></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3167
+#: Kickstart2.xml:3187
 #, no-c-format
 msgid "Use <path> for an FTP installation."
 msgstr "FTP ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ <path> ਵਰਤੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3174
+#: Kickstart2.xml:3194
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "method=hd:<replaceable><dev></replaceable>:<replaceable><path></"
@@ -18282,72 +18650,72 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3178
+#: Kickstart2.xml:3198
 #, no-c-format
 msgid "Use <path> on <dev> for a hard drive installation."
 msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ <path> ਨੂੰ <dev> ਉੱਪਰ ਵਰਤੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3185
+#: Kickstart2.xml:3205
 #, no-c-format
 msgid "method=http://<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr "method=http://<replaceable><path></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3187
+#: Kickstart2.xml:3207
 #, no-c-format
 msgid "Use <path> for an HTTP installation."
 msgstr "HTTP ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ <path> ਵਰਤੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3194
+#: Kickstart2.xml:3214
 #, no-c-format
 msgid "method=nfs:<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr "method=nfs:<replaceable><path></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3196
+#: Kickstart2.xml:3216
 #, no-c-format
 msgid "Use <path> for an NFS installation."
 msgstr "NFS ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ <path> ਵਰਤੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3203
+#: Kickstart2.xml:3223
 #, no-c-format
 msgid "netmask=<replaceable><nm></replaceable>"
 msgstr "netmask=<replaceable><nm></replaceable>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3205
+#: Kickstart2.xml:3225
 #, no-c-format
 msgid "Netmask to use for a network installation."
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਨੈੱਟਮਾਸਕ।"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3212
+#: Kickstart2.xml:3232
 #, no-c-format
 msgid "nofallback"
 msgstr "nofallback"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3214
+#: Kickstart2.xml:3234
 #, no-c-format
 msgid "If GUI fails exit."
 msgstr "ਜੇGUI ਫੇਲ ਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3221
+#: Kickstart2.xml:3241
 #, no-c-format
 msgid "nofb"
 msgstr "nofb"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3223
+#: Kickstart2.xml:3243
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Do not load the VGA16 framebuffer required for doing text-mode installation "
@@ -18355,33 +18723,48 @@ msgid ""
 msgstr "VGA16 ਫਰੇਮਬਫਰ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ ਜੋ ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਠ-ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3233
+#: Kickstart2.xml:3253
 #, no-c-format
 msgid "Do not load support for firewire devices."
 msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3240
+#: Kickstart2.xml:3260
 #, no-c-format
 msgid "noipv6"
 msgstr "noipv6"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3242
+#: Kickstart2.xml:3262
 #, no-c-format
 msgid "Disable IPv6 networking during installation."
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਅਯੋਗ ਕਰੋ।"
 
+#. Tag: title
+#: Kickstart2.xml:3266
+#, no-c-format
+msgid "This option is not available during PXE installations"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Kickstart2.xml:3267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"During installations from a PXE server, IPv6 networking might become active "
+"before <application>anaconda</application> processes the Kickstart file. If "
+"so, this option will have no effect during installation."
+msgstr ""
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3249
+#: Kickstart2.xml:3275
 #, no-c-format
 msgid "nokill"
 msgstr "nokill"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3251
+#: Kickstart2.xml:3277
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A debugging option that prevents anaconda from terminating all running "
@@ -18392,33 +18775,32 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3258
+#: Kickstart2.xml:3284
 #, no-c-format
 msgid "nomount"
 msgstr "nomount"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3260
+#: Kickstart2.xml:3286
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Don't automatically mount any installed Linux partitions in rescue mode."
+msgid "Don't automatically mount any installed Linux partitions in rescue mode."
 msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਸਵੈ-ਮਾਊਂਟ ਨਾ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3269
+#: Kickstart2.xml:3295
 #, no-c-format
 msgid "Do not auto-probe network devices."
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਸਵੈ-ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3278
+#: Kickstart2.xml:3304
 #, no-c-format
 msgid "Do not attempt to load support for parallel ports."
 msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3287
+#: Kickstart2.xml:3313
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Don't pass keyboard/mouse info to stage 2 installer, good for testing "
@@ -18430,45 +18812,45 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3296
+#: Kickstart2.xml:3322
 #, no-c-format
 msgid "Ignore PCMCIA controller in system."
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ PCMCIA ਕੰਟਰੋਲਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3305
+#: Kickstart2.xml:3331
 #, no-c-format
 msgid "Do not attempt to detect hw, prompts user instead."
 msgstr "hw ਨਾ ਲੱਭੋ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3314
+#: Kickstart2.xml:3340
 #, no-c-format
 msgid "Do not put a shell on tty2 during install."
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਨੂੰ tty2 ਤੇ ਨਾ ਲਿਜਾਓ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3321
+#: Kickstart2.xml:3347
 #, no-c-format
 msgid "nostorage"
 msgstr "nostorage"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3323
+#: Kickstart2.xml:3349
 #, no-c-format
 msgid "Do not auto-probe storage devices (SCSI, IDE, RAID)."
 msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ (SCSI, IDE, RAID) ਦੀ ਸਵੈ-ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3332
+#: Kickstart2.xml:3358
 #, no-c-format
 msgid "Do not load USB support (helps if install hangs early sometimes)."
 msgstr "USB ਸਹਿਯੋਗ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ (ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਟਕਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ)।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3341
+#: Kickstart2.xml:3367
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Do not load usbstorage module in loader. May help with device ordering on "
@@ -18479,53 +18861,60 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3349
+#: Kickstart2.xml:3375
 #, no-c-format
 msgid "rescue"
 msgstr "rescue"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3351
+#: Kickstart2.xml:3377
 #, no-c-format
 msgid "Run rescue environment."
 msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ ਚਲਾਓ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3358
+#: Kickstart2.xml:3384
 #, no-c-format
 msgid "resolution=<replaceable><mode></replaceable>"
 msgstr "resolution=<replaceable><mode></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3360
+#: Kickstart2.xml:3386
 #, no-c-format
 msgid "Run installer in mode specified, '1024x768' for example."
 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਤ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲਰ ਚਲਾਓ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ '1024x768'।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3367
+#: Kickstart2.xml:3393
 #, no-c-format
 msgid "serial"
 msgstr "serial"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3369
+#: Kickstart2.xml:3395
 #, no-c-format
 msgid "Turns on serial console support."
 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਨਸੋਲ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: command
+#: Kickstart2.xml:3402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "skipddc"
+msgstr "skipx"
+
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3378
+#: Kickstart2.xml:3404
 #, no-c-format
 msgid "Skips DDC probe of monitor, may help if it's hanging system."
 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ DDC ਪਰਤਾਲ ਛੱਡੋ, ਸਿਸਟਮ ਲਟਕਣ ਤੋਂ ਬਚ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3385
+#: Kickstart2.xml:3411
 #, no-c-format
 msgid ""
 "syslog=<replaceable><host></replaceable>[:<replaceable><port></"
@@ -18535,7 +18924,7 @@ msgstr ""
 "replaceable>]"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3387
+#: Kickstart2.xml:3413
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once installation is up and running, send log messages to the syslog process "
@@ -18549,59 +18938,59 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3396
+#: Kickstart2.xml:3422
 #, no-c-format
 msgid "Force text mode install."
 msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3405
+#: Kickstart2.xml:3431
 #, no-c-format
 msgid "updates"
 msgstr "updates"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3407
+#: Kickstart2.xml:3433
 #, no-c-format
 msgid "Prompt for floppy containing updates (bug fixes)."
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ (ਬੱਗ ਫਿਕਸ) ਵਾਲੀ ਫਲਾਪੀ ਵੀ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3414
+#: Kickstart2.xml:3440
 #, no-c-format
 msgid "updates=ftp://<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr "updates=ftp://<replaceable><path></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3416
+#: Kickstart2.xml:3442
 #, no-c-format
 msgid "Image containing updates over FTP."
 msgstr "FTP ਉੱਪਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3423
+#: Kickstart2.xml:3449
 #, no-c-format
 msgid "updates=http://<replaceable><path></replaceable>"
 msgstr "updates=http://<replaceable><path></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3425
+#: Kickstart2.xml:3451
 #, no-c-format
 msgid "Image containing updates over HTTP."
 msgstr "HTTP ਉੱਪਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3432
+#: Kickstart2.xml:3458
 #, no-c-format
 msgid "upgradeany"
 msgstr "upgradeany"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3434
+#: Kickstart2.xml:3460
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Don't require an /etc/redhat-release that matches the expected syntax to "
@@ -18609,17 +18998,16 @@ msgid ""
 msgstr "/etc/redhat-release ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਪੂਰੀ ਖਾਕਾ ਮਿਲਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3443
+#: Kickstart2.xml:3469
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Enable vnc-based installation. You will need to connect to the machine using "
 "a vnc client application."
-msgstr ""
-"vnc-ਅਧਾਰਿਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਸ਼ੀਨ ਨਾਲ vnc ਕਲਾਈਂਟ ਕਾਰਜ ਵਰਤ ਕੇ ਜੁੜਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+msgstr "vnc-ਅਧਾਰਿਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਸ਼ੀਨ ਨਾਲ vnc ਕਲਾਈਂਟ ਕਾਰਜ ਵਰਤ ਕੇ ਜੁੜਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3450
+#: Kickstart2.xml:3476
 #, no-c-format
 msgid ""
 "vncconnect=<replaceable><host></replaceable>[:<replaceable><port>"
@@ -18630,7 +19018,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3452
+#: Kickstart2.xml:3478
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once installation is up and running, connect to the vnc client named "
@@ -18642,26 +19030,25 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3456 Kickstart2.xml:3469
+#: Kickstart2.xml:3482 Kickstart2.xml:3495
 #, no-c-format
 msgid "Requires 'vnc' option to be specified as well."
 msgstr "'vnc' ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3463
+#: Kickstart2.xml:3489
 #, no-c-format
 msgid "vncpassword=<replaceable><password></replaceable>"
 msgstr "vncpassword=<replaceable><password></replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:3465
+#: Kickstart2.xml:3491
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Enable a password for the vnc connection. This will prevent someone from "
 "inadvertently connecting to the vnc-based installation."
-msgstr ""
-"vnc ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨਾਲ vnc-ਅਧਾਰਿਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋ ਬਚਾਅ ਹੋਵੇਗਾ।"
+msgstr "vnc ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨਾਲ vnc-ਅਧਾਰਿਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋ ਬਚਾਅ ਹੋਵੇਗਾ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart-note-1.xml:6
@@ -18787,8 +19174,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:63
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Select the system keyboard type from the <guimenu>Keyboard</guimenu> menu."
+msgid "Select the system keyboard type from the <guimenu>Keyboard</guimenu> menu."
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ ਕਿਸਮ ਨੂੰ <guimenu>ਕੀਬੋਰਡ</guimenu> ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਚੁਣੋ।"
 
 #. Tag: para
@@ -19301,8 +19687,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To delete an existing partition, select the partition from the list and "
 "click the <guibutton>Delete</guibutton> button."
-msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਭਾਗ ਚੁਣੋ ਅਤੇ <guibutton>ਹਟਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਭਾਗ ਚੁਣੋ ਅਤੇ <guibutton>ਹਟਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
@@ -19795,8 +20180,7 @@ msgstr "ਕਿੱਕਸਾਟਰਟ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਚੋ
 msgid ""
 "The <guilabel>Package Selection</guilabel> window allows you to choose which "
 "package groups to install."
-msgstr ""
-"<guilabel>ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ</guilabel> ਵਿੰਡੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+msgstr "<guilabel>ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ</guilabel> ਵਿੰਡੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:666
@@ -19918,37 +20302,38 @@ msgid ""
 "command>, <command>find</command>, <command>findfs</command>, <command>fold</"
 "command>, <command>free</command>, <command>freeramdisk</command>, "
 "<command>fsck</command>, <command>fsck.ext2</command>, <command>fsck.ext3</"
-"command>, <command>fsck.minix</command>, <command>ftpget</command>, "
-"<command>ftpput</command>, <command>fuser</command>, <command>getopt</"
-"command>, <command>getty</command>, <command>grep</command>, "
-"<command>gunzip</command>, <command>gzip</command>, <command>hdparm</"
-"command>, <command>head</command>, <command>hexdump</command>, "
-"<command>hostid</command>, <command>hostname</command>, <command>httpd</"
-"command>, <command>hush</command>, <command>hwclock</command>, <command>id</"
-"command>, <command>ifconfig</command>, <command>ifdown</command>, "
-"<command>ifup</command>, <command>inetd</command>, <command>insmod</"
-"command>, <command>install</command>, <command>ip</command>, "
-"<command>ipaddr</command>, <command>ipcalc</command>, <command>ipcrm</"
-"command>, <command>ipcs</command>, <command>iplink</command>, "
-"<command>iproute</command>, <command>iptunnel</command>, <command>kill</"
-"command>, <command>killall</command>, <command>lash</command>, "
-"<command>last</command>, <command>length</command>, <command>less</command>, "
-"<command>linux32</command>, <command>linux64</command>, <command>ln</"
-"command>, <command>load_policy</command>, <command>loadfont</command>, "
-"<command>loadkmap</command>, <command>login</command>, <command>logname</"
-"command>, <command>losetup</command>, <command>ls</command>, "
-"<command>lsattr</command>, <command>lsmod</command>, <command>lzmacat</"
-"command>, <command>makedevs</command>, <command>md5sum</command>, "
-"<command>mdev</command>, <command>mesg</command>, <command>mkdir</command>, "
-"<command>mke2fs</command>, <command>mkfifo</command>, <command>mkfs.ext2</"
-"command>, <command>mkfs.ext3</command>, <command>mkfs.minix</command>, "
-"<command>mknod</command>, <command>mkswap</command>, <command>mktemp</"
-"command>, <command>modprobe</command>, <command>more</command>, "
-"<command>mount</command>, <command>mountpoint</command>, <command>msh</"
-"command>, <command>mt</command>, <command>mv</command>, <command>nameif</"
-"command>, <command>nc</command>, <command>netstat</command>, <command>nice</"
-"command>, <command>nohup</command>, <command>nslookup</command>, "
-"<command>od</command>, <command>openvt</command>, <command>passwd</command>, "
+"command>, <command>fsck.ext4</command>, <command>fsck.minix</command>, "
+"<command>ftpget</command>, <command>ftpput</command>, <command>fuser</"
+"command>, <command>getopt</command>, <command>getty</command>, "
+"<command>grep</command>, <command>gunzip</command>, <command>gzip</command>, "
+"<command>hdparm</command>, <command>head</command>, <command>hexdump</"
+"command>, <command>hostid</command>, <command>hostname</command>, "
+"<command>httpd</command>, <command>hush</command>, <command>hwclock</"
+"command>, <command>id</command>, <command>ifconfig</command>, "
+"<command>ifdown</command>, <command>ifup</command>, <command>inetd</"
+"command>, <command>insmod</command>, <command>install</command>, "
+"<command>ip</command>, <command>ipaddr</command>, <command>ipcalc</command>, "
+"<command>ipcrm</command>, <command>ipcs</command>, <command>iplink</"
+"command>, <command>iproute</command>, <command>iptunnel</command>, "
+"<command>kill</command>, <command>killall</command>, <command>lash</"
+"command>, <command>last</command>, <command>length</command>, <command>less</"
+"command>, <command>linux32</command>, <command>linux64</command>, "
+"<command>ln</command>, <command>load_policy</command>, <command>loadfont</"
+"command>, <command>loadkmap</command>, <command>login</command>, "
+"<command>logname</command>, <command>losetup</command>, <command>ls</"
+"command>, <command>lsattr</command>, <command>lsmod</command>, "
+"<command>lzmacat</command>, <command>makedevs</command>, <command>md5sum</"
+"command>, <command>mdev</command>, <command>mesg</command>, <command>mkdir</"
+"command>, <command>mke2fs</command>, <command>mkfifo</command>, "
+"<command>mkfs.ext2</command>, <command>mkfs.ext3</command>, <command>mkfs."
+"ext4</command>, <command>mkfs.minix</command>, <command>mknod</command>, "
+"<command>mkswap</command>, <command>mktemp</command>, <command>modprobe</"
+"command>, <command>more</command>, <command>mount</command>, "
+"<command>mountpoint</command>, <command>msh</command>, <command>mt</"
+"command>, <command>mv</command>, <command>nameif</command>, <command>nc</"
+"command>, <command>netstat</command>, <command>nice</command>, "
+"<command>nohup</command>, <command>nslookup</command>, <command>od</"
+"command>, <command>openvt</command>, <command>passwd</command>, "
 "<command>patch</command>, <command>pidof</command>, <command>ping</command>, "
 "<command>ping6</command>, <command>pipe_progress</command>, "
 "<command>pivot_root</command>, <command>printenv</command>, <command>printf</"
@@ -20033,8 +20418,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:721
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Do not include the <command>%pre</command> command. It is added for you."
+msgid "Do not include the <command>%pre</command> command. It is added for you."
 msgstr "<command>%pre</command> ਕਮਾਂਡ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ਆਮਿਲ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
@@ -20086,8 +20470,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:755
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Do not include the <command>%post</command> command. It is added for you."
+msgid "Do not include the <command>%post</command> command. It is added for you."
 msgstr "<command>%post</command> ਕਮਾਂਡ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
@@ -20112,8 +20495,7 @@ msgstr "<command>echo \"Hackers will be punished!\" > /etc/motd</command>"
 msgid ""
 "More examples can be found in <xref linkend=\"s2-kickstart2-post-examples\"/"
 ">."
-msgstr ""
-"ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਨਾਂ <xref linkend=\"s2-kickstart2-post-examples\"/> ਵਿੱਚ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+msgstr "ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਨਾਂ <xref linkend=\"s2-kickstart2-post-examples\"/> ਵਿੱਚ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
 #. Tag: title
 #: Ksconfig.xml:770
@@ -20253,16 +20635,6 @@ msgstr ""
 "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend="
 "\"s1-kickstart2-startinginstall\"/> ਵੇਖੋ।"
 
-#. Tag: para
-#: Language_Selection_common-note-1-Fedora.xml:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you install from Fedora Live Media, you may not see a locale selection "
-"screen. For additional locale support, use the <application>Add/Remove "
-"Software</application> application after you boot your newly installed "
-"Fedora system, following installation."
-msgstr ""
-
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Language_Selection_common-para-1.xml:5
@@ -20354,29 +20726,506 @@ msgid "Replace <command>X</command> with the corresponding disc number."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: medialess.xml:7
+#: Making_USB_media.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Installing Without Media"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
+msgid "Making USB Media"
+msgstr "USB ਬੂਟ ਮੀਡਿਆ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:8
+#: Making_USB_media.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"This section discusses how to install Fedora to your system without making "
-"any additional physical media. Instead, you can use your existing "
-"<application>GRUB</application> boot loader to start the installation "
-"program."
+"To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or "
+"Linux system to make the bootable USB media."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "USB Image Writing is Nondestructive"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Writing the Live image to the USB media is <emphasis>nondestructive</"
+"emphasis>. Any existing data on the media is not harmed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: Making_USB_media.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is always a good idea to back up important data before performing "
+"sensitive disk operations."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To begin, make sure there is sufficient free space available on the USB "
+"media. There is no need to repartition or reformat your media. <emphasis>It "
+"is always a good idea to back up important data before performing sensitive "
+"disk operations.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "USB Image Creation from Windows"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Download the <application>LiveUSB Creator</application> program for Windows "
+"from <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:32 Making_USB_media.xml:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>LiveUSB Creator</application> can create live USB media either "
+"from an image file that you downloaded previously, as described in <xref "
+"linkend=\"sn-which-files\"/>, or it can download an image file from the "
+"Internet. Either:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:37 Making_USB_media.xml:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"click the <guibutton>Browse</guibutton> button under the <guilabel>Use "
+"existing LiveCD</guilabel> label, browse to the location where you "
+"previously downloaded a Fedora Live ISO file, and select that file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:42 Making_USB_media.xml:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"select a Fedora Live ISO file from the drop-down menu that "
+"<application>LiveUSB Creator</application> presents under the "
+"<guilabel>Download Fedora</guilabel> label. Note that image files are large "
+"and that it is probably impractical to use <application>LiveUSB Creator</"
+"application> to download an image file if you do not have a broadband "
+"connection to the Internet."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:49 Making_USB_media.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Create Live USB</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>RAID</guibutton> ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:56
+#, no-c-format
+msgid "USB Image Creation in Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"USB media often comes in the form of flash devices sometimes called "
+"<firstterm>pen drives</firstterm>, <firstterm>thumb disks</firstterm>, or "
+"<firstterm>keys</firstterm>; or as an externally connected hard disk device. "
+"Almost all media of this type is formatted as a vfat file system. You can "
+"create bootable USB media on media formatted as ext2, ext3, or vfat."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>GRUB</application> bootloader does not support Btrfs file "
+"system. You cannot create bootable USB media on media formatted as Btrfs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unusual USB Media"
+msgstr "USB ਬੂਟ ਮੀਡਿਆ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ"
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a few cases with oddly formatted or partitioned USB media, the image "
+"writing may fail."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow one of the following procedures, depending on which Linux "
+"distribution you use:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live USB creation in Fedora, Red Hat Enterprise Linux, and similar Linux "
+"distributions"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Graphical and command-line tools are available to create Fedora live USB "
+"media on computers that run Fedora, Red Hat Enterprise Linux, and Linux "
+"distributions derived from Red Hat Enterprise Linux."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat Enterprise Linux and similar operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform this procedure on Red Hat Enterprise Linux and Linux "
+"distributions derived from it, enable the <firstterm>Extra Packages for "
+"Enterprise Linux</firstterm> (EPEL) repository. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/EPEL/FAQ#howtouse\"></ulink> for instructions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:89
+#, no-c-format
+msgid "Live USB creation with a graphical tool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install the <package>liveusb-creator</package> on your system with your "
+"graphical package manager, or the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "<![CDATA[su -c 'yum -y install liveusb-creator']]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:98 Making_USB_media.xml:141 Making_USB_media.xml:185
+#, no-c-format
+msgid "Plug in your USB media."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Launch <application>LiveUSB Creator</application>, either from a menu or by "
+"entering <command>liveusb-creator</command> on the command line. Enter the "
+"root password for your system when <application>LiveUSB Creator</"
+"application> prompts you for it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:132
+#, no-c-format
+msgid "Live USB creation with a command-line tool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:146 Making_USB_media.xml:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Find the device name for your USB media. If the media has a volume name, "
+"look up the name in <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</"
+"filename>, or use the <command>findfs</command>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:149 Making_USB_media.xml:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[su -c 'findfs LABEL=\"]]><replaceable>MyLabel</replaceable><![CDATA"
+"[\"']]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:150 Making_USB_media.xml:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the media does not have a volume name, or you do not know it, consult the "
+"<filename>/var/log/messages</filename> log for details:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:153 Making_USB_media.xml:197
+#, no-c-format
+msgid "<![CDATA[su -c 'less /var/log/messages']]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <command>livecd-iso-to-disk</command> command to write the ISO image "
+"to the media:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[su -c 'livecd-iso-to-disk ]]><replaceable>the_image.iso</"
+"replaceable><![CDATA[ /dev/]]><replaceable>sdX1</replaceable><![CDATA[']]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>sdX1</replaceable> with the device name for the "
+"partition on the USB media. Most flash drives and external hard disks use "
+"only one partition. If you have changed this behavior or have oddly "
+"partitioned media, you may need to consult other sources of help."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:168
+#, no-c-format
+msgid "Live USB creation in other Linux distributions"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create Fedora live USB media on a computer that uses a Linux distribution "
+"other than Fedora, Red Hat Enterprise Linux, and those derived from Red Hat "
+"Enterprise Linux, you can either find a graphical tool designed for your "
+"operating system or use the command-line procedure detailed in this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>UNetbootin</application> is a free and open-source graphical "
+"tool that can create live USB media from live image files on computers that "
+"use a wide range of different Linux distributions. The Fedora Project does "
+"not distribute <application>UNetbootin</application> — it is available "
+"from <ulink url=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\"></ulink>. Refer to "
+"that website for a complete description of the tool and instructions on how "
+"to use it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:175
+#, no-c-format
+msgid "To create Fedora live USB media at the command line:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:180
+#, no-c-format
+msgid "Download a live ISO file for Fedora as shown in"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many Linux distributions automatically <firstterm>mount</firstterm> USB "
+"media devices when you connect the device to your computer. If this is the "
+"case, dismount the device. The specific method to do this varies widely "
+"between Linux distributions and desktops. Some common methods include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"select <guilabel>File > Unmount</guilabel> if the operating system "
+"presents you with a window that displays the contents of the device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:210
+#, no-c-format
+msgid "right-click on an icon of the device and click <guilabel>Unmount</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"click on an icon that represents ejecting the media — commonly, an "
+"upward-pointing triangle."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At a command line, type <command>su -</command> to become root, and enter "
+"the root password when your system prompts you."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a <firstterm>mount point</firstterm> for the live image that you "
+"downloaded. For example, to use <filename>/tmp/livecd</filename> as the "
+"mount point, type <command>mkdir /tmp/livecd</command> and press "
+"<keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mount the live image with the following command: <command>mount -o loop "
+"<replaceable>/path/to/image/file/imagefile.iso</replaceable> <replaceable>/"
+"path/to/mount/point</replaceable></command>, where <replaceable>/path/to/"
+"image/file</replaceable> is the location of the image file that you "
+"downloaded, <filename>imagefile.iso</filename> is the image file, and "
+"<replaceable>/path/to/mount/point</replaceable> is the mount point that you "
+"just created."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change directory to the <filename>LiveOS</filename> directory of the image "
+"that you just mounted. mount point where you just mounted the Fedora live "
+"image. For example, <command>cd /tmp/livecd/LiveOS</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run the following command: <command>./livecd-iso-to-disk <replaceable>/path/"
+"to/image/file/imagefile.iso</replaceable> <replaceable>device</replaceable></"
+"command>, where <filename><replaceable>/path/to/image/file</replaceable></"
+"filename> is the location of the image file that you downloaded, "
+"<filename><replaceable>imagefile.iso</replaceable></filename> is the image "
+"file, and <filename><replaceable>device</replaceable></filename> is the USB "
+"media device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Making_USB_media.xml:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mounting a Fedora live image file and using livecd-iso-to-disk to create "
+"live USB media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have downloaded a Fedora live image, <filename>Fedora-&PRODVER;-i686-"
+"Live.iso</filename>, to a folder named <filename>Downloads</filename> in "
+"your home directory. You have a USB flash drive plugged into your computer, "
+"named <filename>/dev/sdc1</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:253
+#, no-c-format
+msgid "Become root:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:256
+#, no-c-format
+msgid "su -"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:257
+#, no-c-format
+msgid "Make a mount point for the image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:260
+#, no-c-format
+msgid "mkdir /mnt/livecd"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:261
+#, no-c-format
+msgid "Mount the image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"mount -o loop /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/Fedora-"
+"&PRODVER;-i686-Live.iso /mnt/livecd"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:265
+#, no-c-format
+msgid "Change into the <filename>LiveOS</filename> directory of the live CD image:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:268
+#, no-c-format
+msgid "cd /mnt/livecd/LiveOS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Making_USB_media.xml:269
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run <application>livecd-iso-to-disk</application> to transfer the live image "
+"to your flash drive and make the flash drive bootable:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Making_USB_media.xml:272
+#, no-c-format
+msgid ""
+"./livecd-iso-to-disk /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/"
+"Fedora-&PRODVER;-i686-Live.iso /dev/sdc1"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: medialess.xml:13
+#: medialess.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing Without Media"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
+
+#. Tag: title
+#: medialess.xml:9
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Linux Required"
 msgstr "linux rescue"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:14
+#: medialess.xml:10
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This procedure assumes you are already using Fedora or another relatively "
@@ -20384,14 +21233,35 @@ msgid ""
 "loader. It also assumes you are a somewhat experienced Linux user."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
+#: medialess.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have an earlier version of Fedora installed on your system, you might "
+"be able to upgrade to Fedora &PRODVER; without making additional physical "
+"media by using the <application>preupgrade</application> tool. Refer to "
+"<xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/> for details of using "
+"<application>preupgrade</application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: medialess.xml:20
 #, no-c-format
+msgid ""
+"This section discusses how to install Fedora to your system without making "
+"any additional physical media. Instead, you can use your existing "
+"<application>GRUB</application> boot loader to start the installation "
+"program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: medialess.xml:25
+#, no-c-format
 msgid "Retrieving Boot Files"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:21
+#: medialess.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To perform an installation without media or a PXE server, your system must "
@@ -20399,16 +21269,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:26
+#: medialess.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Download a Live image or DVD distribution, or to locate an installation "
 "mirror, visit <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/"
-"Fedora/11/\"></ulink>."
+"Fedora/12/\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:30
+#: medialess.xml:35
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Locate the <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> folder using "
@@ -20416,7 +21286,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:35
+#: medialess.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you chose to download an image, open it with the appropriate desktop "
@@ -20426,23 +21296,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:43
+#: medialess.xml:48
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you chose not to download a whole image because you wish to install via "
 "the network, locate the desired release. In general, once you find a "
-"suitable mirror, browse to the <filename>releases/11/Fedora/"
+"suitable mirror, browse to the <filename>releases/&PRODVER;/Fedora/"
 "<replaceable>arch</replaceable>/os/isolinux/</filename> folder."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: medialess.xml:52
+#: medialess.xml:57
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installation Types Available"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਕਰੀਨ ਕੁਝ ਵੱਖਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:53
+#: medialess.xml:58
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you download an image, you may then choose a hard disk-based installation "
@@ -20451,7 +21321,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:60
+#: medialess.xml:65
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Copy the <filename>vmlinuz</filename> and <filename>initrd.img</filename> "
@@ -20463,13 +21333,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: medialess.xml:73
+#: medialess.xml:78
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Editing the <application>GRUB</application> Configuration"
 msgstr "<application>GRUB</application> ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭੁੱਲਣਾ"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:75
+#: medialess.xml:80
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>GRUB</application> boot loader uses the configuration file "
@@ -20479,13 +21349,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:81
+#: medialess.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "A minimal boot stanza looks like the following listing:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: medialess.xml:82
+#: medialess.xml:87
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[title Installation\n"
@@ -20495,7 +21365,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:83
+#: medialess.xml:88
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You may wish to add options to the end of the <option>kernel</option> line "
@@ -20506,37 +21376,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:89
+#: medialess.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "The following options are generally useful for medialess installations:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: medialess.xml:93
+#: medialess.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "<option>ip=</option>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: medialess.xml:96
+#: medialess.xml:101
 #, no-c-format
-msgid "method="
+msgid "repo="
 msgstr ""
 
 #. Tag: option
-#: medialess.xml:99
+#: medialess.xml:104
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "lang="
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
 
 #. Tag: option
-#: medialess.xml:102
+#: medialess.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "keymap="
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:105
+#: medialess.xml:110
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<option>ksdevice=</option> (if installation requires an interface other than "
@@ -20544,7 +21414,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:109
+#: medialess.xml:114
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<option>vnc</option> and <option>vncpassword=</option> for a remote "
@@ -20552,7 +21422,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:113
+#: medialess.xml:118
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When you are finished, change the <option>default</option> option in "
@@ -20561,19 +21431,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: medialess.xml:116
+#: medialess.xml:121
 #, no-c-format
 msgid "<![CDATA[default 0]]>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: medialess.xml:119
+#: medialess.xml:124
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Booting to Installation"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ"
 
 #. Tag: para
-#: medialess.xml:120
+#: medialess.xml:125
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Reboot the system. <application>GRUB</application> boots the installation "
@@ -20611,6 +21481,13 @@ msgid "<secondary>diskless environment</secondary>"
 msgstr "<secondary>ਡਿਸਕਲੈੱਸ ਵਾਤਾਵਰਨ</secondary>"
 
 # EXACT MATCH
+#. Tag: primary
+#: Netboot_DHCP.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>PXE installations</primary>"
+msgstr "<primary>ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ</primary>"
+
+# EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
 #: Netboot_DHCP.xml:18 Netboot_DHCP.xml:23
 #, no-c-format
@@ -20637,13 +21514,15 @@ msgstr ""
 "ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ PXE ਬੂਟਿੰਗ "
 "ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਮਿਲ ਸਕੇ:"
 
-#. Tag: computeroutput
+#. Tag: screen
 #: Netboot_DHCP.xml:31
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"allow booting; allow bootp; class \"pxeclients\" { match if substring(option "
-"vendor-class-identifier, 0, 9) = \"PXEClient\"; next-server <replaceable><"
-"server-ip></replaceable>; filename \"linux-install/pxelinux.0\"; }"
+"<computeroutput>allow booting; allow bootp; class \"pxeclients\" {    match "
+"if substring(option</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>vendor-class-identifier, 0, 9) = \"PXEClient\";    next-"
+"server <replaceable><server-ip></replaceable>;</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>filename \"linux-install/pxelinux.0\"; }</computeroutput>"
 msgstr ""
 "<computeroutput>allow booting; allow bootp; class \"pxeclients\" {    match "
 "if substring(option vendor-class-identifier, 0, 9) = \"PXEClient\";    next-"
@@ -20668,6 +21547,12 @@ msgstr ""
 msgid "Starting the <command>tftp</command> Server"
 msgstr "<command>tftp</command> ਸਰਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
+#. Tag: command
+#: Netboot_TFTP.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "tftp"
+msgstr "--ftp"
+
 #. Tag: para
 #: Netboot_TFTP.xml:11
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -20685,8 +21570,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>tftp</command> is an xinetd-based service; start it with the "
 "following commands:"
-msgstr ""
-"<command>tftp</command> ਇੱਕ xinetd-ਅਧਾਰਿਤ ਸੇਵਾ ਹੈ; ਇਸ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਕਰੋ:"
+msgstr "<command>tftp</command> ਇੱਕ xinetd-ਅਧਾਰਿਤ ਸੇਵਾ ਹੈ; ਇਸ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਕਰੋ:"
 
 #. Tag: screen
 #: Netboot_TFTP.xml:19
@@ -20717,6 +21601,12 @@ msgid "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
+#: networkconfig-fedora.xml:16
+#, no-c-format
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
 #: networkconfig-fedora.xml:19
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "hostname"
@@ -20752,20 +21642,29 @@ msgid ""
 "domain name, leaving the user to enter a hostname."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #: networkconfig-fedora.xml:33
 #, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you have a specific need to customize the host name and domain name, "
+"the default setting <literal>localhost.localdomain</literal> is a good "
+"choice for most users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: networkconfig-fedora.xml:37
+#, no-c-format
 msgid "<title>Setting the hostname</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:36
+#: networkconfig-fedora.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "<para>Setting the hostname</para>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:43
+#: networkconfig-fedora.xml:47
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To set up a network that is behind an Internet firewall or router, you may "
@@ -20776,13 +21675,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: networkconfig-fedora.xml:47
+#: networkconfig-fedora.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Valid Hostnames"
 msgstr "ਠੀਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:55
+#: networkconfig-fedora.xml:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may give your system any name provided that the full hostname is unique. "
+"The hostname may include letters, numbers and hyphens."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: networkconfig-fedora.xml:59
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, "
@@ -20796,14 +21703,24 @@ msgid ""
 "systemitem>."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: networkconfig-fedora.xml:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your Fedora system is connected <emphasis>directly</emphasis> to the "
+"Internet, you must pay attention to additional considerations to avoid "
+"service interruptions or risk action by your upstream service provider. A "
+"full discussion of these issues is beyond the scope of this document."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: networkconfig-fedora.xml:68
+#: networkconfig-fedora.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "Modem Configuration"
 msgstr "ਮਾਡਮ ਸੰਰਚਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:69
+#: networkconfig-fedora.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program does not configure modems. Configure these devices "
@@ -20813,13 +21730,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: networkconfig-fedora.xml:78
+#: networkconfig-fedora.xml:82
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Manual configuration"
 msgstr "ਮਾਡਮ ਸੰਰਚਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:79
+#: networkconfig-fedora.xml:83
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Installations that require certain advanced configurations cannot succeed "
@@ -20830,19 +21747,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: networkconfig-fedora.xml:83
+#: networkconfig-fedora.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "<title>Manual network configuration</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:86
+#: networkconfig-fedora.xml:90
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<para>Manual network configuration</para>"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:93
+#: networkconfig-fedora.xml:97
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your network does not have DHCP enabled, or if you need to override the "
@@ -20855,89 +21772,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: networkconfig-fedora.xml:97
+#: networkconfig-fedora.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "Click <guilabel>OK</guilabel> to accept these settings and continue."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: networkconfig.xml:11
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Setup simply prompts for the hostname and the settings used during "
-"installation are written to the system. Many networks have a <indexterm> "
-"<primary>DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)</primary> </indexterm> "
-"<firstterm>DHCP</firstterm> (Dynamic Host Configuration Protocol) service "
-"that automatically supplies connected systems with domain name, leaving the "
-"user to enter a host name. By default, Fedora activates all network "
-"interfaces on your computer and configures them to use DHCP."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: networkconfig.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora contains support for both <firstterm>IPv4</firstterm> and "
-"<firstterm>IPv6</firstterm>. However, by default, Fedora configures network "
-"interfaces on your computer for IPv4, and to use DHCP via "
-"<application>NetworkManager</application>. Currently "
-"<application>NetworkManager</application> does not support IPv6. If your "
-"network only supports IPv6 you should use <application>system-config-"
-"network</application> after installation to configure your network "
-"interfaces."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: networkconfig.xml:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The installation program does not configure <indexterm> <primary>modem</"
-"primary> </indexterm> modems. Configure these devices after installation "
-"with the <application>Network</application> utility. The settings for your "
-"modem are specific to your particular Internet Service Provider (ISP)."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
-#: networkconfig.xml:44
-#, no-c-format
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
+#: new-users.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Obtaining Fedora"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
 
-#. Tag: para
-#: networkconfig.xml:46
+#. Tag: seealso
+#: new-users.xml:11
 #, no-c-format
-msgid ""
-"On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, "
-"or <indexterm> <primary>hostname</primary> </indexterm> <firstterm>hostname</"
-"firstterm>. The complete hostname includes both the name of the machine and "
-"the name of the domain of which it is a member, such as <systemitem class="
-"\"fqdomainname\"><replaceable>machine1.example.com</replaceable></"
-"systemitem>. The machine name (or \"short hostname\") is <systemitem class="
-"\"systemname\"><replaceable>machine1</replaceable></systemitem>, and the "
-"<indexterm> <primary>domain name</primary> </indexterm> domain name is "
-"<systemitem class=\"domainname\"><replaceable>example.com</replaceable></"
-"systemitem>."
+msgid "<seealso>ISO images</seealso>"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: networkconfig.xml:61
+#. Tag: primary
+#: new-users.xml:14
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To set up a home network that is behind an Internet firewall or router, you "
-"may want to use <systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>hostname</"
-"replaceable>.localdomain</systemitem> for your Fedora system. If you have "
-"more than one computer on this network, you should give each one a separate "
-"host name in this domain."
+msgid "<primary>ISO images</primary>"
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New Users"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉਪਭੋਗੀ"
-
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:8
+#: new-users.xml:21
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This chapter explains how to get the files you need to install and run "
@@ -20947,29 +21806,8 @@ msgid ""
 "url=\"http://www.fedoraforum.org/\"></ulink>."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Download Links"
-msgstr "ਵੱਡੇ ਡਾਊਨਲੋਡ"
-
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To follow a Web-based guide to downloading, visit <ulink url=\"http://get."
-"fedoraproject.org/\"></ulink>. For guidance on which architecture to "
-"download, refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:24
-#, no-c-format
-msgid "How Do I Download Installation Files?"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:25
+#: new-users.xml:29
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Project distributes Fedora in many ways, mostly free of cost and "
@@ -20978,13 +21816,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:31
+#: new-users.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "A full set of the software on DVD media"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:34
+#: new-users.xml:38
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Live images you can use to try Fedora, and then install to your system if "
@@ -20992,7 +21830,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:38
+#: new-users.xml:42
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Reduced-size bootable CD and USB flash disk images you can use to install "
@@ -21000,13 +21838,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:42
+#: new-users.xml:46
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Source code on DVD media"
 msgstr "CD ਜਾਂ DVD ਮੀਡਿਆ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:45
+#: new-users.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Most users want the Fedora Live image or the full set of installable "
@@ -21016,90 +21854,100 @@ msgid ""
 "experienced users and software developers."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:51
-#, no-c-format
-msgid "Downloading media"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: new-users.xml:53 new-users.xml:445
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:56
 #, no-c-format
-msgid "CD/DVD media"
+msgid ""
+"Users with a broadband Internet connection can download <firstterm>ISO "
+"images</firstterm> of CD and DVD media or images of USB flash disks. An ISO "
+"image is a copy of an entire disc in a format suitable for writing directly "
+"to a CD or DVD. A USB flash disk image is a copy of an entire disk in a "
+"format suitable for writing directly to a USB flash disk."
 msgstr ""
 
-#. Tag: seealso
-#: new-users.xml:55
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:62
 #, no-c-format
-msgid "<seealso>ISO images</seealso>"
+msgid ""
+"For more information on burning CDs and DVDs, refer to <xref linkend=\"sn-"
+"making-media\"/>."
 msgstr ""
 
-#. Tag: primary
-#: new-users.xml:58
+#. Tag: para
+#: new-users.xml:66
 #, no-c-format
-msgid "<primary>ISO images</primary>"
+msgid ""
+"If downloading the Fedora ISO images and burning them to CD or DVD is "
+"impossible or impractical for you, refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Obtaining_Fedora-Obtaining_Fedora_on_CD_or_DVD\"/> to learn about other ways "
+"that you can obtain Fedora."
 msgstr ""
 
-#. Tag: primary
-#: new-users.xml:62 new-users.xml:449
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:71
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "USB flash media"
-msgstr "USB ਮੀਡਿਆ"
+msgid "Downloading Fedora"
+msgstr "ਵੱਡੇ ਡਾਊਨਲੋਡ"
 
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:65
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:73
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Users with a broadband Internet connection can download <firstterm>ISO "
-"images</firstterm> of CD and DVD media or images of USB flash disks. An ISO "
-"image is a copy of an entire disc in a format suitable for writing directly "
-"to a CD or DVD. A USB flash disk image is a copy of an entire disk in a "
-"format suitable for writing directly to a USB flash disk."
+msgid "How Do I Download Installation Files?"
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: new-users.xml:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Download Links"
+msgstr "ਵੱਡੇ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:71
+#: new-users.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
-"For more information on burning CDs and DVDs, refer to <xref linkend=\"sn-"
-"making-media\"/>."
+"To follow a Web-based guide to downloading, visit <ulink url=\"http://get."
+"fedoraproject.org/\"></ulink>. For guidance on which architecture to "
+"download, refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:74
+#: new-users.xml:83
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways."
+msgid "Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:77
+#: new-users.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "From a Mirror"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: new-users.xml:79
+#: new-users.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "mirror"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:81
+#: new-users.xml:90
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To find the freely downloadable distributions of Fedora, look for a "
-"<firstterm>mirror</firstterm>. A mirror is a computer server open to the "
-"public for free downloads of software, including Fedora. Mirrors offer both "
-"free open source software and closed source software. To locate a mirror, "
-"visit <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"></ulink> "
-"using a Web browser, and choose a server from the list. The web page lists "
-"mirrors by geographic location. Mirrors geographically closer to you are "
-"ideal for faster downloading speeds."
+"The Fedora installation files are freely available from web servers located "
+"in many parts of the world. These servers <firstterm>mirror</firstterm> the "
+"files available from the Fedora Project. If you visit <ulink url=\"http://"
+"download.fedoraproject.org/\"></ulink>, you are redirected to a mirror, "
+"based on a calculation of which mirror is likely to offer you the best "
+"download speed. Alternatively, you can choose a mirror from the list "
+"maintained at <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"></"
+"ulink>. This page lists mirrors according to geographic location. The "
+"mirrors geographically closest to you are likely to provide you with the "
+"fastest downloads. If the company or organization that provides your "
+"internet access maintains a mirror, this mirror is likely to provide you "
+"with the fastest downloads of all."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:89
+#: new-users.xml:93
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. "
@@ -21114,25 +21962,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:101
+#: new-users.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "From BitTorrent"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: new-users.xml:103 new-users.xml:106
+#: new-users.xml:107 new-users.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "BitTorrent"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: new-users.xml:107
+#: new-users.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "seeding"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:109
+#: new-users.xml:113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "BitTorrent is a way to download information in cooperation with other "
@@ -21145,7 +21993,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:118
+#: new-users.xml:122
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the "
@@ -21155,7 +22003,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:122
+#: new-users.xml:126
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The "
@@ -21165,13 +22013,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:127
+#: new-users.xml:131
 #, no-c-format
 msgid "Minimal Boot Images"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:128
+#: new-users.xml:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Minimal boot CD and USB flash disk images are not available through "
@@ -21179,19 +22027,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:134
+#: new-users.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "Which Architecture Is My Computer?"
 msgstr ""
 
 #. Tag: primary
-#: new-users.xml:136 new-users.xml:144
+#: new-users.xml:140 new-users.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "architecture"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:138
+#: new-users.xml:142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Releases are separated by <firstterm>architecture</firstterm>, or type of "
@@ -21201,31 +22049,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: new-users.xml:145
+#: new-users.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "determining"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:148
+#: new-users.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Processor and architecture types"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:154
+#: new-users.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "Processor manufacturer and model"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:155
+#: new-users.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "Architecture type for Fedora"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:160
+#: new-users.xml:164
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Intel (except Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core2 Duo, and recent "
@@ -21234,48 +22082,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: systemitem
-#: new-users.xml:162
+#: new-users.xml:166
 #, no-c-format
 msgid "i386"
 msgstr "i386"
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:165
+#: new-users.xml:169
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Intel Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, and Xeon; AMD "
-"Athlon 64, Athlon x2, Sempron64, and Opteron"
+"Athlon 64, Athlon x2, Sempron64, and Opteron; Apple MacBook, MacBook Pro, "
+"and MacBook Air"
 msgstr ""
 
 #. Tag: systemitem
-#: new-users.xml:167
+#: new-users.xml:171
 #, no-c-format
 msgid "x86_64"
 msgstr "x86_64"
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:170
+#: new-users.xml:174
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, MacBook, MacBook Pro, MacBook Air, "
-"and other non-Intel models"
+msgid "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models"
 msgstr ""
 
 #. Tag: systemitem
-#: new-users.xml:172
+#: new-users.xml:176
 #, no-c-format
 msgid "<systemitem>ppc</systemitem>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:178
+#: new-users.xml:182
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<systemitem>i386</systemitem> Works for Most Windows Compatible Computers"
+msgid "<systemitem>i386</systemitem> Works for Most Windows Compatible Computers"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:180
+#: new-users.xml:184
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are unsure what type of processor your computer uses, choose "
@@ -21283,7 +22129,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:182
+#: new-users.xml:186
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The exception is if your computer is a non-Intel based Apple Macintosh. "
@@ -21292,13 +22138,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:187
+#: new-users.xml:191
 #, no-c-format
 msgid "Intel Atom Processor Architectures Vary"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:188
+#: new-users.xml:192
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The N and Z Series Atom processors are based on the <systemitem>i386</"
@@ -21309,13 +22155,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:195
+#: new-users.xml:199
 #, no-c-format
 msgid "Which Files Do I Download?"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:196
+#: new-users.xml:200
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You have several options to download Fedora. Read the options below to "
@@ -21323,7 +22169,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:198
+#: new-users.xml:202
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Each file available for download in a Fedora distribution includes the "
@@ -21334,13 +22180,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:208
+#: new-users.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "Full Distribution on DVD"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:209
+#: new-users.xml:213
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have plenty of time, a fast Internet connection, and wish a broader "
@@ -21352,13 +22198,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:220
+#: new-users.xml:224
 #, no-c-format
 msgid "Live Image"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:221
+#: new-users.xml:225
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to try Fedora before you install it on your computer, download "
@@ -21371,13 +22217,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:241
+#: new-users.xml:245
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Minimal Boot Media"
 msgstr "USB ਬੂਟ ਮੀਡਿਆ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:242
+#: new-users.xml:246
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a fast Internet connection but do not want to download the "
@@ -21391,13 +22237,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:254
+#: new-users.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "Download Size"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:255
+#: new-users.xml:259
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Installing the default software for Fedora over the Internet requires more "
@@ -21407,7 +22253,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:263
+#: new-users.xml:267
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following table explains where to find the desired files on a mirror "
@@ -21416,31 +22262,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:267
+#: new-users.xml:271
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Locating files"
 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣੀ"
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:273
+#: new-users.xml:277
 #, no-c-format
 msgid "Media type"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:274
+#: new-users.xml:278
 #, no-c-format
 msgid "File locations"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:279
+#: new-users.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "Full distribution on DVD"
 msgstr ""
 
 #. Tag: filename
-#: new-users.xml:280
+#: new-users.xml:284
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/iso/"
@@ -21448,13 +22294,13 @@ msgid ""
 msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:283
+#: new-users.xml:287
 #, no-c-format
 msgid "Live image"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:284
+#: new-users.xml:288
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Live/<replaceable>arch</"
@@ -21465,13 +22311,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: new-users.xml:288
+#: new-users.xml:292
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Minimal CD boot media"
 msgstr "USB ਬੂਟ ਮੀਡਿਆ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: filename
-#: new-users.xml:289
+#: new-users.xml:293
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/"
@@ -21479,13 +22325,13 @@ msgid ""
 msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:296
+#: new-users.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "How Do I Make Fedora Media?"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:297
+#: new-users.xml:301
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "A Fedora ISO file can be turned into either CD or DVD discs. You can turn "
@@ -21493,225 +22339,19 @@ msgid ""
 msgstr "CD ਜਾਂ DVD ਡਰਾਇਵ 'ਚ ਡਿਸਕ ਪਾਓ ਜਾਂ USB ਮੀਡਿਆ ਜੋੜੋ।"
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:303
+#: new-users.xml:307
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Making CD or DVD Discs"
 msgstr "CD ਅਤੇ DVD ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ"
 
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Making USB Media"
-msgstr "USB ਬੂਟ ਮੀਡਿਆ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ"
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:310
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or "
-"Linux system to make the bootable USB media."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:315
-#, no-c-format
-msgid "USB Image Writing is Nondestructive"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:316
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Writing the Live image to the USB media is <emphasis>nondestructive</"
-"emphasis>. Any existing data on the media is not harmed."
-msgstr ""
-
-#. Tag: emphasis
-#: new-users.xml:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is always a good idea to back up important data before performing "
-"sensitive disk operations."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:326
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To begin, make sure there is sufficient free space available on the USB "
-"media. There is no need to repartition or reformat your media. <emphasis>It "
-"is always a good idea to back up important data before performing sensitive "
-"disk operations.</emphasis>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:334
-#, no-c-format
-msgid "USB Image Creation from Windows"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:337
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Download a Live ISO file as explained in <xref linkend=\"sn-which-files\"/>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Download the Windows <application>liveusb-creator</application> program at "
-"<ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the instructions given at the site and in the <application>liveusb-"
-"creator</application> program to create the bootable USB media."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "USB Image Creation in Linux"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:359
-#, no-c-format
-msgid ""
-"USB media often comes in the form of flash devices sometimes called "
-"<firstterm>pen drives</firstterm>, <firstterm>thumb disks</firstterm>, or "
-"<firstterm>keys</firstterm>; or as an externally connected hard disk device. "
-"Almost all media of this type is formatted as a vfat file system. You can "
-"create bootable USB media on media formatted as ext2, ext3, or vfat."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the ext4 "
-"file system. You cannot create bootable USB media on media formatted as ext4."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:374
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Unusual USB Media"
-msgstr "USB ਬੂਟ ਮੀਡਿਆ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ"
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:375
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In a few cases with oddly formatted or partitioned USB media, the image "
-"writing may fail."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Download a Live ISO file as shown in <xref linkend=\"sn-which-files\"/>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:387
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Install the <package>livecd-tools</package> package on your system. For "
-"Fedora systems, use the following command:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: new-users.xml:391
-#, no-c-format
-msgid "<![CDATA[su -c 'yum -y install livecd-tools']]>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:394
-#, no-c-format
-msgid "Plug in your USB media."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Find the device name for your USB media. If the media has a volume name, "
-"look up the name in <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</"
-"filename>, or use the <command>findfs</command>:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: new-users.xml:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<![CDATA[su -c 'findfs LABEL=\"]]><replaceable>MyLabel</replaceable><![CDATA"
-"[\"']]>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:406
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the media does not have a volume name, or you do not know it, consult the "
-"<filename>/var/log/messages</filename> log for details:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: new-users.xml:411
-#, no-c-format
-msgid "<![CDATA[su -c 'less /var/log/messages']]>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:414
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <command>livecd-iso-to-disk</command> command to write the ISO image "
-"to the media:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: new-users.xml:418
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<![CDATA[su -c 'livecd-iso-to-disk ]]><replaceable>the_image.iso</"
-"replaceable><![CDATA[ /dev/]]><replaceable>sdX1</replaceable><![CDATA[']]>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Replace <replaceable>sdX1</replaceable> with the device name for the "
-"partition on the USB media. Most flash drives and external hard disks use "
-"only one partition. If you have changed this behavior or have oddly "
-"partitioned media, you may need to consult other sources of help."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:432
+#: new-users.xml:318
 #, no-c-format
-msgid "What If I Cannot Download Fedora?"
+msgid "Obtaining Fedora on CD or DVD"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: new-users.xml:433
+#: new-users.xml:319
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem "
@@ -21723,80 +22363,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: new-users.xml:440
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "How Do I Start the Installation Program?"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ"
-
-#. Tag: primary
-#: new-users.xml:442
-#, no-c-format
-msgid "BIOS (Basic Input/Output System)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:452
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To start the installation program from minimal boot media, a Live image, or "
-"the distribution DVD, follow this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:456
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Power off your computer system."
-msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ:"
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:459
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disconnect any external FireWire or USB disks that you do not need for "
-"installation. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:465
-#, no-c-format
-msgid "Insert the media in your computer and turn it on."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:468
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may need to press a specific key or combination of keys to boot from the "
-"media, or configure your system's <firstterm>Basic Input/Output System</"
-"firstterm>, or <acronym>BIOS</acronym>, to boot from the media. On most "
-"computers you must select the boot or BIOS option promptly after turning on "
-"the computer. Most Windows-compatible computer systems use a special key "
-"such as <keycap>F1</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F12</keycap>, or "
-"<keycap>Del</keycap> to start the BIOS configuration menu. On Apple "
-"computers, the <keycap>C</keycap> key boots the system from the DVD drive. "
-"On older Apple hardware you may need to press <keycap>Cmd</keycap> "
-"+<keycap>Opt</keycap>+<keycap>Shift</keycap>+<keycap>Del</keycap> to boot "
-"from DVD drive."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: new-users.xml:481
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Configuring the BIOS"
-msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲਣਾ"
-
-#. Tag: para
-#: new-users.xml:482
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are not sure what capabilities your computer has, or how to configure "
-"the BIOS, consult the documentation provided by the manufacturer. Detailed "
-"information on hardware specifications and configuration is beyond the scope "
-"of this document."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
 #: nextsteps.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Your Next Steps"
@@ -21875,8 +22441,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:64
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To review the list of updated packages, select <guilabel>Review</guilabel>."
+msgid "To review the list of updated packages, select <guilabel>Review</guilabel>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -21958,19 +22523,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:132
+#: nextsteps.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "Finishing an Upgrade"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:134
+#: nextsteps.xml:137
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "System Updates Recommended"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:135
+#: nextsteps.xml:138
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have rebooted your system after performing an upgrade, you should "
@@ -21979,7 +22544,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:140
+#: nextsteps.xml:143
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you chose to upgrade your system from a previous release rather than "
@@ -21990,7 +22555,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:147
+#: nextsteps.xml:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can obtain a list of <firstterm>orphaned</firstterm> packages (that is, "
+"packages that are no longer in the repositories) from the "
+"<application>package-cleanup</application> tool. Install the <package>yum-"
+"utils</package> package and then run <command>package-cleanup --orphans</"
+"command>. The tool will show you orphaned packages and packages that are "
+"partially uninstalled but for which the <application>%postun</application> "
+"script failed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: nextsteps.xml:153
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Most software repository configurations are stored in packages that end with "
@@ -21999,7 +22577,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: nextsteps.xml:150
+#: nextsteps.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command><![CDATA[awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | grep 'release$']]></"
@@ -22007,7 +22585,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:151
+#: nextsteps.xml:157
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If necessary, retrieve and install these software repository packages from "
@@ -22018,7 +22596,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:156
+#: nextsteps.xml:162
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Then run the following commands to make a list of other missing software "
@@ -22026,7 +22604,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: nextsteps.xml:159
+#: nextsteps.xml:165
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command>awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | sort | uniq > ~/old-pkgnames."
@@ -22038,7 +22616,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:161
+#: nextsteps.xml:167
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now use the file <filename>/tmp/pkgs-to-install.txt</filename> with the "
@@ -22046,7 +22624,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: nextsteps.xml:165
+#: nextsteps.xml:171
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command><![CDATA[su -c 'yum install `cat /tmp/pkgs-to-install.txt`']]></"
@@ -22054,13 +22632,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:168
+#: nextsteps.xml:174
 #, no-c-format
 msgid "Missing Software"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:169
+#: nextsteps.xml:175
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Due to changes in package complements between Fedora releases, it is "
@@ -22070,13 +22648,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:177
+#: nextsteps.xml:183
 #, no-c-format
 msgid "Switching to a Graphical Login"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:178
+#: nextsteps.xml:184
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you installed using a text login and wish to switch to a graphical login, "
@@ -22084,25 +22662,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:184
+#: nextsteps.xml:190
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Switch users to the <systemitem>root</systemitem> account:"
 msgstr "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ਖਾਤੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
 
 #. Tag: screen
-#: nextsteps.xml:187
+#: nextsteps.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "<![CDATA[su -]]>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:188
+#: nextsteps.xml:194
 #, no-c-format
 msgid "Provide the administrator password when prompted."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:193
+#: nextsteps.xml:199
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have not already done so, install one of the graphical desktop "
@@ -22111,13 +22689,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: nextsteps.xml:198
+#: nextsteps.xml:204
 #, no-c-format
 msgid "<![CDATA[yum groupinstall \"GNOME Desktop Environment\"]]>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:199
+#: nextsteps.xml:205
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This step may take some time as your Fedora system downloads and installs "
@@ -22126,20 +22704,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:207
+#: nextsteps.xml:213
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Run the following command to edit the <filename>/etc/inittab</filename> file:"
+msgid "Run the following command to edit the <filename>/etc/inittab</filename> file:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: nextsteps.xml:211
+#: nextsteps.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "<![CDATA[nano /etc/inittab]]>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:214
+#: nextsteps.xml:220
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Find the line that includes the text <literal>initdefault</literal>. Change "
@@ -22147,7 +22724,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:219
+#: nextsteps.xml:225
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> to write "
@@ -22156,13 +22733,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:228
+#: nextsteps.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "Type <command>exit</command> to logout of the administrator account."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:233
+#: nextsteps.xml:239
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If desired, you can reboot the system using the <command>reboot</command> "
@@ -22170,7 +22747,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:238
+#: nextsteps.xml:244
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you encounter any problems with the graphical login, consult one of the "
@@ -22178,13 +22755,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:245
+#: nextsteps.xml:251
 #, no-c-format
 msgid "Subscribing to Fedora Announcements and News"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਐਲਾਨ ਅਤੇ ਖ਼ਬਰਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:247
+#: nextsteps.xml:253
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To receive information about package updates, subscribe to either the "
@@ -22192,19 +22769,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: nextsteps.xml:254
+#: nextsteps.xml:260
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Project announcements mailing list"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਐਲਾਨ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ"
 
 #. Tag: term
-#: nextsteps.xml:265
+#: nextsteps.xml:271
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Project RSS feeds"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ RSS ਫੀਡ"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:276
+#: nextsteps.xml:282
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The announcements mailing list also provides you with news on the Fedora "
@@ -22212,13 +22789,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:282
+#: nextsteps.xml:288
 #, no-c-format
 msgid "Security Announcements"
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਐਲਾਨ"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:284
+#: nextsteps.xml:290
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Announcements with the keyword <wordasword>[SECURITY]</wordasword> in the "
@@ -22226,13 +22803,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:292
+#: nextsteps.xml:298
 #, no-c-format
 msgid "Finding Documentation and Support"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਖੋਜ"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:294
+#: nextsteps.xml:300
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Members of the Fedora community provide support through mailing lists, Web "
@@ -22240,7 +22817,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:299
+#: nextsteps.xml:305
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Web site for the formally endorsed forums is <ulink url=\"http://forums."
@@ -22248,31 +22825,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:304
+#: nextsteps.xml:310
 #, no-c-format
 msgid "The following resources provide information on many aspects of Fedora:"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਬਾਰੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸਰੋਤ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ:"
 
 #. Tag: term
-#: nextsteps.xml:313
+#: nextsteps.xml:319
 #, no-c-format
 msgid "The FAQ on the Fedora Project website"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ"
 
 #. Tag: term
-#: nextsteps.xml:327
+#: nextsteps.xml:333
 #, no-c-format
 msgid "The documents available from the Fedora Documentation Project Web site"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
 
 #. Tag: term
-#: nextsteps.xml:341
+#: nextsteps.xml:347
 #, no-c-format
 msgid "The Linux Documentation Project (LDP)"
 msgstr "ਲੀਨਕਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈੱਕਟ (LDP)"
 
 #. Tag: term
-#: nextsteps.xml:355
+#: nextsteps.xml:361
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Red Hat Enterprise Linux documentation, much of which also applies to "
@@ -22280,7 +22857,7 @@ msgid ""
 msgstr "Red Hat Enterprise Linux ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੀ ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:369
+#: nextsteps.xml:375
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Many other organizations and individuals also provide tutorials and HOWTOs "
@@ -22290,13 +22867,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: nextsteps.xml:377
+#: nextsteps.xml:383
 #, no-c-format
 msgid "Joining the Fedora Community"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕਮਿਊਨਟੀ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲਾ"
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:379
+#: nextsteps.xml:385
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. "
@@ -22307,11 +22884,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: nextsteps.xml:387
+#: nextsteps.xml:393
 #, no-c-format
 msgid "To make a difference, start here:"
 msgstr "ਅੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਇੱਥੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ:"
 
+#. Tag: title
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RAID and Other Disk Devices"
+msgstr "ਹੋਰ ਜੰਤਰ"
+
+#. Tag: title
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hardware RAID"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID"
+
 #. Tag: para
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:17
 #, no-c-format
@@ -22324,6 +22913,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems with more than one hard drive you may configure Fedora to operate "
+"several of the drives as a Linux RAID array without requiring any additional "
+"hardware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Software RAID"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID"
+
+#. Tag: para
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -22333,6 +22937,37 @@ msgid ""
 "linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/>."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:40
+#, no-c-format
+msgid "FireWire and USB Disks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some FireWire and USB hard disks may not be recognized by the Fedora "
+"installation system. If configuration of these disks at installation time is "
+"not vital, disconnect them to avoid any confusion."
+msgstr ""
+
+# post-installation setup
+#. Tag: title
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-installation Usage"
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲ ਸਕਰਿਪਟ"
+
+#. Tag: para
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can connect and configure external FireWire and USB hard disks after "
+"installation. Most such devices are recognized by the kernel and available "
+"for use at that time."
+msgstr ""
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-imagecap-1.xml:8
@@ -22360,6 +22995,59 @@ msgstr ""
 msgid "installing packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ"
 
+#. Tag: term
+#: Package_Selection_common-list-1.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_common-list-1.xml:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option provides the OpenOffice.org productivity suite, the Planner "
+"project management application, graphical tools such as the GIMP, and "
+"multimedia applications."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: term
+#: Package_Selection_common-list-1.xml:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Software Development"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ (RAID) ਜੰਤਰ"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_common-list-1.xml:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora "
+"system."
+msgstr "ਇਹ ਅਧਿਆਇ ਤੁਹਾਡੇ &PROD; ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਧੀਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Tag: term
+#: Package_Selection_common-list-1.xml:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Web server"
+msgstr "--server="
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_common-list-1.xml:32
+#, no-c-format
+msgid "This option provides the Apache Web server."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_common-note-1.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. "
+"This installation method transfers a copy of the Live image rather than "
+"installing packages from a repository. To change the package selection, "
+"complete the installation, then use the <application>Add/Remove Software</"
+"application> application to make desired changes."
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-note-2.xml:9
 #, no-c-format
@@ -22425,34 +23113,244 @@ msgstr ""
 "<guilabel>ਸੰਪਾਦਕ</guilabel>), ਸਮੂਹਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Package_Selection_common-para-5.xml:8
+#: Package_Selection_common-para-7.xml:7
 #, no-c-format
-msgid "Select each component you wish to install."
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।"
+msgid ""
+"By default, the Fedora installation process loads a selection of software "
+"that is suitable for a desktop system. To include or remove software for "
+"common tasks, select the relevant items from the list:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "Customizing the Software Selection"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guilabel>Customize now</guilabel> to specify the software packages "
+"for your final system in more detail. This option causes the installation "
+"process to display an additional customization screen when you select "
+"<guibutton>Next</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:16
+#, no-c-format
+msgid "Installing Support for Additional Languages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select <guilabel>Customize now</guilabel> to install support for additional "
+"languages. Refer to <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/> for more "
+"information on configuring language support."
+msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "Package Group Details"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਵੇਰਵਾ"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora divides the included software into <indexterm> <primary>package "
+"groups</primary> </indexterm> <firstterm>package groups</firstterm>. For "
+"ease of use, the package selection screen displays these groups as "
+"categories."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To view the package groups for a category, select the category from the list "
+"on the left. The list on the right displays the package groups for the "
+"currently selected category."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To specify a package group for installation, select the check box next to "
+"the group. The box at the bottom of the screen displays the details of the "
+"package group that is currently highlighted. <emphasis>None</emphasis> of "
+"the packages from a group will be installed unless the check box for that "
+"group is selected."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select a package group, Fedora automatically installs the base and "
+"mandatory packages for that group. To change which optional packages within "
+"a selected group will be installed, select the <guibutton>Optional Packages</"
+"guibutton> button under the description of the group. Then use the check box "
+"next to an individual package name to change its selection."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you choose the desired packages, select <guilabel>Next</guilabel> to "
+"proceed. Fedora checks your selection, and automatically adds any extra "
+"packages required to use the software you select. When you have finished "
+"selecting packages, click <guilabel>Close</guilabel> to save your optional "
+"package selections and return to the main package selection screen."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:81
+#, no-c-format
+msgid "Changing Your Mind"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The packages that you select are not permanent. After you boot your system, "
+"use the <application>Add/Remove Software</application> tool to either "
+"install new software or remove installed packages. To run this tool, from "
+"the main menu, select <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> "
+"<guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. The Fedora software management system downloads "
+"the latest packages from network servers, rather than using those on the "
+"installation discs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Additional Language Support"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your Fedora system automatically supports the language that you selected at "
+"the start of the installation process. To include support for additional "
+"languages, select the package group for those languages from the "
+"<guilabel>Languages</guilabel> category."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Core Network Services"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:110
+#, no-c-format
+msgid "All Fedora installations include the following network services:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "centralized logging through syslog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "email through SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:127
+#, no-c-format
+msgid "network file sharing through NFS (Network File System)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:132
+#, no-c-format
+msgid "remote access through SSH (Secure SHell)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "resource advertising through mDNS (multicast DNS)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:143
+#, no-c-format
+msgid "The default installation also provides:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:149
+#, no-c-format
+msgid "network file transfer through HTTP (HyperText Transfer Protocol)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:155
+#, no-c-format
+msgid "printing through CUPS (Common UNIX Printing System)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:160
+#, no-c-format
+msgid "remote desktop access through VNC (Virtual Network Computing)"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: Package_Selection_common-para-6.xml:8
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:167
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Once a package group has been selected, if optional components are available "
-"you can click on <guilabel>Optional packages</guilabel> to view which "
-"packages are installed by default, and to add or remove optional packages "
-"from that group. If there are no optional components this button will be "
-"disabled."
+"Some automated processes on your Fedora system use the email service to send "
+"reports and messages to the system administrator. By default, the email, "
+"logging, and printing services do not accept connections from other systems. "
+"Fedora installs the NFS sharing, HTTP, and VNC components without enabling "
+"those services."
 msgstr ""
-"ਇੱਕ ਵਾਰ ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਚੁਣਨ ਤੇ, ਜੇ ਚੋਣਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ <guilabel>ਚੋਣਵੇਂ ਪੈਕੇਜ</guilabel> ਨੂੰ "
-"ਮੂਲ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖਣ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਗੇ, ਅਤੇ ਇਸ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚੋਂ ਚੋਂਣਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਉੱਥੇ ਕੋਈ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਹ ਬਟਨ ਅਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ।"
 
 #. Tag: para
-#: packageselection.xml:68
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may configure your Fedora system after installation to offer email, file "
+"sharing, logging, printing and remote desktop access services. The SSH "
+"service is enabled by default. You may use NFS to access files on other "
+"systems without enabling the NFS sharing service."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installing from Additional Repositories"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:9
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The Fedora software repository is automatically selected for you. The "
-"<guilabel>Additional Fedora Software</guilabel> repository contains software "
-"beyond the selection found on the default installation source. All software "
-"in Fedora is entirely free and open source."
+"You can define additional <firstterm>repositories</firstterm> to increase "
+"the software available to your system during installation. A repository is a "
+"network location that stores software packages along with "
+"<firstterm>metadata</firstterm> that describes them. Many of the software "
+"packages used in Fedora require other software to be installed. The "
+"installer uses the metadata to ensure that these requirements are met for "
+"every piece of software you select for installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -22503,11 +23401,110 @@ msgid "Adding a software repository"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Package_Selection-x86.xml:49
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To include software from <firstterm>repositories</firstterm> other than the "
+"Fedora package collection, select <guilabel>Add additional software "
+"repositories</guilabel>. You may provide the location of a repository of "
+"third-party software. Depending on the configuration of that repository, you "
+"may be able to select non-Fedora software during installation."
+msgstr ""
+
+# To delete a partition, highlight it in the <guilabel>Partitions</guilabel> section and click the <guibutton>Delete</guibutton> button. Confirm the deletion when prompted.
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To edit an existing software repository location, select the repository in "
+"the list and then select <guilabel>Modify repository</guilabel>."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਭਾਗ ਚੁਣੋ ਅਤੇ <guibutton>ਹਟਾਓ</guibutton> ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network Access Required"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you change the repository information during a non-network installation, "
+"such as from a Fedora DVD, the installer prompts you for network "
+"configuration information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select <guilabel>Add additional software repositories</guilabel>, the "
+"<guilabel>Edit repository</guilabel> dialog appears. Provide a "
+"<guilabel>Repository name</guilabel> and the <guilabel>Repository URL</"
+"guilabel> for its location."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:78
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Software Mirrors"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To find a Fedora software mirror near you, refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:81
 #, no-c-format
 msgid ""
+"Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the "
+"directory on the mirror that <emphasis>contains</emphasis> a directory named "
+"<filename class=\"directory\">repodata</filename>. For instance, the "
+"\"Everything\" repository for Fedora is typically located in a directory "
+"tree <filename>releases/&PRODVER;/Everything/<replaceable>arch</replaceable>/"
+"os</filename>, where <replaceable>arch</replaceable> is a system "
+"architecture name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you provide information for an additional repository, the installer "
+"reads the package metadata over the network. Software that is specially "
+"marked is then included in the package group selection system. See <xref "
+"linkend=\"sn-package-selection\"/> for more information on selecting "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:98
+#, no-c-format
+msgid "Backtracking Removes Repository Metadata"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you choose <guilabel>Back</guilabel> from the package selection screen, "
+"any extra repository data you may have entered is lost. This allows you to "
+"effectively cancel extra repositories. Currently there is no way to cancel "
+"only a single repository once entered."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Package_Selection-x86.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
 "If you choose to accept the current package list, skip ahead to <xref "
-"linkend=\"s1-preparetoinstall-x86\"/>."
+"linkend=\"s1-installpkgs-x86\"/>."
 msgstr ""
 "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਮਾਨ ਪੈਕੇਜ ਸੂਚੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਦੇ ਹੋ, ਛੱਡ ਕੇ <xref linkend=\"s1-"
 "preparetoinstall-x86\"/> ਉੱਪਰ ਜਾਓ।"
@@ -22984,8 +23981,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Partitions_common-para-23.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Aside from adding a new hard drive to your system, you have two choices:"
+msgid "Aside from adding a new hard drive to your system, you have two choices:"
 msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨਵੀਂ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਕਰਨ ਬਿਨਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਦੋ ਹੱਲ਼ ਹਨ:"
 
 # EXACT MATCH
@@ -23125,6 +24121,13 @@ msgstr ""
 "ਸਾਰਣੀ</firstterm> ਦੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Partitions_common-table-title-1.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Partition Types"
+msgstr "ਭਾਗ ਅਤੇ"
+
+# EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-term-1.xml:10
 #, no-c-format
@@ -24094,8 +25097,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "While the process of non-destructive repartitioning is rather "
 "straightforward, there are a number of steps involved:"
-msgstr ""
-"ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਨਾ-ਖਤਰਨਾਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਸਿੱਧੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਈ ਪਗ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ:"
+msgstr "ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਨਾ-ਖਤਰਨਾਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਸਿੱਧੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਈ ਪਗ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ:"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -24414,8 +25416,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Each partition's type is checked to determine if it can be read by DOS/"
 "Windows."
-msgstr ""
-"ਹਰ ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇਹ DOS/Windows ਦੁਆਰਾ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਹਰ ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇਹ DOS/Windows ਦੁਆਰਾ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -24742,102 +25743,172 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Partitions-x86.xml:1075
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For more information, refer to <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/>."
+msgid "For more information, refer to <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/>."
 msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Prepare_To_Install_common.xml:6
+#: Preface.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preface"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ"
+
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "Prepare to Install"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
+msgid "Manually configure a PXE server"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: primary
+#: pxe-server-manual.xml:8 pxe-server-manual.xml:54 pxe-server-manual.xml:64
+#: pxe-server-manual.xml:266 pxe-server-manual.xml:398
+#: pxe-server-manual.xml:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PXE installations"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+
+#. Tag: secondary
+#: pxe-server-manual.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "overview"
+msgstr "ਹੋਰ ਜੰਤਰ"
 
 #. Tag: para
-#: Prepare_To_Install_common.xml:9
+#: pxe-server-manual.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "The following steps must be performed to prepare for a PXE installation:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:16
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "A screen preparing you for the installation of Fedora now appears."
-msgstr "ਹੁਣ &PROD; ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਵਾਲੀ ਸਕਰੀਨ ਦਿਸਦੀ ਹੈ।"
+msgid ""
+"Configure the network (NFS, FTP, HTTP) server to export the installation "
+"tree."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨਾ।"
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Prepare_To_Install_common.xml:13
+#: pxe-server-manual.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
-"For your reference, a complete log of your installation can be found in "
-"<filename>/root/install.log</filename> once you reboot your system."
+"Configure the files on the <command>tftp</command> server necessary for PXE "
+"booting."
 msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਪੂਰਾ ਲੇਖਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ "
-"<filename>/root/install.log</filename> ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure which hosts are allowed to boot from the PXE configuration."
+msgstr "PXE ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਬੂਟ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
 
 # EXACT MATCH
-#. Tag: primary
-#: Prepare_To_Install_common.xml:17
-#, no-c-format
-msgid "install log file"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਲਾੱਗ ਫਾਇਲ"
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start the <command>tftp</command> service."
+msgstr "<command>tftp</command> ਸਰਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 # EXACT MATCH
-#. Tag: filename
-#: Prepare_To_Install_common.xml:18 Prepare_To_Install_common.xml:22
-#, no-c-format
-msgid "/root/install.log"
-msgstr "/root/install.log"
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure DHCP."
+msgstr "DHCP ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨਾ"
 
 # EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Boot the client, and start the installation."
+msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setting up the Network Server"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ"
+
 #. Tag: secondary
-#: Prepare_To_Install_common.xml:24
-#, no-c-format
-msgid "install log file location"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਲਾੱਗ ਫਾਇਲ ਸਥਿਤੀ"
+#: pxe-server-manual.xml:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "setting up the network server"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ"
 
 #. Tag: para
-#: Prepare_To_Install_common.xml:28
-#, no-c-format
+#: pxe-server-manual.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"To cancel this installation process, press your computer's Reset button or "
-"use the <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> key combination to restart your "
-"machine."
+"First, configure an NFS, FTP, or HTTP server to export the entire "
+"installation tree for the version and variant of Fedora to be installed. "
+"Refer to <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> for detailed "
+"instructions."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਬਟਨ ਦਬਾਓ ਜਾਂ "
-"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</"
-"keycap></keycombo> ਕੁੰਜੀ ਸੰਜੋਗ ਵਰਤੋ ਤਾਂ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕੇ।"
+"ਪਹਿਲਾਂ, &PROD; ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੜੀ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਇੱਕ NFS, FTP, ਜਾਂ HTTP "
+"ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਵੇਰਵੇ ਸਾਹਿਤ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ <citetitle>&PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਾਈਡ</"
+"citetitle> ਵਿੱਚ <citetitle>ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਵ ਲਈ ਤਿਆਰੀ</citetitle> ਵਾਲਾ ਭਾਗ ਵੇਖੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Prepare_To_Install_common-title-1.xml:8
+#: pxe-server-manual.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PXE Boot Configuration"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:67
 #, no-c-format
-msgid "Preparing to Install"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
+msgid ""
+"The next step is to copy the files necessary to start the installation to "
+"the <command>tftp</command> server so they can be found when the client "
+"requests them. The <command>tftp</command> server is usually the same server "
+"as the network server exporting the installation tree."
+msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#: pxe-server-manual.xml:6
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:72
 #, no-c-format
-msgid "Manually configure a PXE server"
+msgid ""
+"To copy these files, run the <application>Network Booting Tool</application> "
+"on the NFS, FTP, or HTTP server. A separate PXE server is not necessary."
 msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
-#. Tag: primary
-#: pxe-server-manual.xml:8 pxe-server-manual.xml:54 pxe-server-manual.xml:64
-#: pxe-server-manual.xml:266 pxe-server-manual.xml:398
-#: pxe-server-manual.xml:408
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:264
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "PXE installations"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+msgid "Adding PXE Hosts"
+msgstr "ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#. Tag: secondary
+#: pxe-server-manual.xml:267
+#, no-c-format
+msgid "adding hosts"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: pxe-server-manual.xml:57
+#: pxe-server-manual.xml:269
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"First, configure an NFS, FTP, or HTTP server to export the entire "
-"installation tree for the version and variant of Fedora to be installed. "
-"Refer to <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> for detailed "
-"instructions."
+"After configuring the network server, the interface as shown in <xref "
+"linkend=\"fig-netboot-add-hosts\"/> is displayed."
 msgstr ""
-"ਪਹਿਲਾਂ, &PROD; ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੜੀ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਇੱਕ NFS, FTP, ਜਾਂ HTTP "
-"ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਵੇਰਵੇ ਸਾਹਿਤ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ <citetitle>&PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਾਈਡ</"
-"citetitle> ਵਿੱਚ <citetitle>ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਵ ਲਈ ਤਿਆਰੀ</citetitle> ਵਾਲਾ ਭਾਗ ਵੇਖੋ।"
+"ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, <guilabel>ਮਾਨੀਟਰ</guilabel> ਟੈਬ ਦਬਾਓ ਜਿਵੇਂ ਕਿ <xref "
+"linkend=\"xconfig-monitor-fig\"/> ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਹੈ।"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<title>Add Hosts</title>"
+msgstr "<title>GRUB</title>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:275
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>Add Hosts</para>"
+msgstr "<para>ਜਾਂ:</para>"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:281
@@ -24849,13 +25920,143 @@ msgstr "PXE ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਬੂਟ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਮੇ
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: pxe-server-manual.xml:415
+#: pxe-server-manual.xml:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To add hosts, click the <guibutton>New</guibutton> button."
+msgstr "<guibutton>RAID</guibutton> ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<title>Add a Host</title>"
+msgstr "<title>GRUB</title>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>Add a Host</para>"
+msgstr "<para>ਜਾਂ:</para>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the following information:"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Hostname or IP Address/Subnet</guilabel> — The IP address, "
+"fully qualified hostname, or a subnet of systems that should be allowed to "
+"connect to the PXE server for installations."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Operating System</guilabel> — The operating system "
+"identifier to install on this client. The list is populated from the network "
+"install instances created from the <guilabel>Network Installation Dialog</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Serial Console</guilabel> — This option allows use of a "
+"serial console."
+msgstr ""
+"<guilabel>CD-ROM</guilabel> — &PROD; CD-ROM ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ "
+"ਚੋਣ ਚੁਣੋ।"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:322
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Kickstart File</guilabel> — The location of a kickstart file "
+"to use, such as <userinput>http://server.example.com/kickstart/ks.cfg</"
+"userinput>. This file can be created with the <application>Kickstart "
+"Configurator</application>. Refer to <xref linkend=\"ch-redhat-config-"
+"kickstart\"/> for details."
+msgstr ""
+"ਹੇਠਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ "
+"ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, <application>ਕਿੱਕਸਾਟਰਟ ਸੰਰਚਨਾ</application> ਕਾਰਜ "
+"ਵਰਤੋ। ਵਿਸਥਾਰ ਲਈ <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ignore the <guilabel>Snapshot name</guilabel> and <guilabel>Ethernet</"
+"guilabel> options. They are only used for diskless environments."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:391
+#, no-c-format
+msgid "TFTPD"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:396
+#, no-c-format
+msgid "Adding a Custom Boot Message"
+msgstr ""
+
+#. Tag: secondary
+#: pxe-server-manual.xml:399
+#, no-c-format
+msgid "boot message, custom"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Optionally, modify <filename>/tftpboot/linux-install/msgs/boot.msg</"
+"filename> to use a custom boot message."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: pxe-server-manual.xml:406
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Performing the PXE Installation"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ"
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For instructions on how to configure the network interface card with PXE "
+"support to boot from the network, consult the documentation for the NIC. It "
+"varies slightly per card."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your NIC does not support PXE booting, you can still PXE boot your system "
+"by using the <application>gPXE</application> bootloader. The Fedora Project "
+"does not distribute <application>gPXE</application> — refer to the "
+"Etherboot Project website at <ulink url=\"http://etherboot.org/wiki/start"
+"\"></ulink> for more information."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: pxe-server-manual.xml:417
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "After the system boots the installation program, refer to the <xref linkend="
 "\"ch-guimode-x86\"/>."
-msgstr ""
-"ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਚੱਲਣ ਤੇ, <citetitle>&PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਾਈਡ</citetitle> ਵੇਖੋ।"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਚੱਲਣ ਤੇ, <citetitle>&PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਾਈਡ</citetitle> ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-para-1.xml:5
@@ -24876,6 +26077,20 @@ msgstr ""
 "(NIC) ਹੈ, ਤਾਂ ਲੋਕਲ ਮਾਧਿਅਮ ਜਿਵੇਂ ਕਿ CD-ROM ਦੀ ਬਜਾਇ ਇਹ ਹੋਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ "
 "ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
+#. Tag: para
+#: pxe-server-para-2.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a PXE network installation, the client's NIC with PXE support sends out "
+"a broadcast request for DHCP information. The DHCP server provides the "
+"client with an IP address, other network information such as name server, "
+"the IP address or hostname of the <command>tftp</command> server (which "
+"provides the files necessary to start the installation program), and the "
+"location of the files on the <command>tftp</command> server. This is "
+"possible because of PXELINUX, which is part of the <filename>syslinux</"
+"filename> package."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
 #: pxe-server.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -25018,8 +26233,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: pxe-server.xml:78
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
+msgid "If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -25141,7 +26355,7 @@ msgstr ""
 #: pxe-server.xml:120
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/"
+"http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/"
 "<replaceable>arch</replaceable>/os"
 msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
 
@@ -25149,7 +26363,7 @@ msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
 #: pxe-server.xml:123
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/"
+"ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/"
 "<replaceable>arch</replaceable>/os"
 msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
 
@@ -25157,7 +26371,7 @@ msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
 #: pxe-server.xml:126
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/11/Fedora/"
+"rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/"
 "<replaceable>arch</replaceable>/os"
 msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
 
@@ -25678,17 +26892,22 @@ msgstr ""
 msgid "The following message is displayed:"
 msgstr "ਹੇਠ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਹਨ:"
 
-#. Tag: computeroutput
+#. Tag: screen
 #: Rescue_Mode.xml:162
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then make any changes "
-"required to your system. If you want to proceed with this step choose "
-"'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead "
-"of read-write by choosing 'Read-only'. If for some reason this process fails "
-"you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly "
-"to a command shell."
+"<computeroutput>The rescue environment will now attempt to find your Linux "
+"installation and </computeroutput>\n"
+"<computeroutput>mount it under the directory /mnt/sysimage.  You can then "
+"make any changes </computeroutput>\n"
+"<computeroutput>required to your system.  If you want to proceed with this "
+"step choose </computeroutput>\n"
+"<computeroutput>'Continue'. You can also choose to mount your file systems "
+"read-only instead of</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>read-write by choosing 'Read-only'.  If for some reason this "
+"process fails you </computeroutput>\n"
+"<computeroutput>can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will "
+"go directly to a command shell.</computeroutput>"
 msgstr ""
 "<computeroutput>The rescue environment will now attempt to find your Linux "
 "installation and mount it under the directory /mnt/sysimage.  You can then "
@@ -25903,8 +27122,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape "
 "drives"
-msgstr ""
-"ਟੇਪ ਡਰਾਈਵਾਂ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ <command>dump</command> ਅਤੇ <command>restore</command>"
+msgstr "ਟੇਪ ਡਰਾਈਵਾਂ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ <command>dump</command> ਅਤੇ <command>restore</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:231
@@ -25989,22 +27207,21 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬੂਟ ਮਾਧਿਅਮ ਤੋਂ ਸ
 msgid ""
 "Type <command>linux rescue</command> at the installation boot prompt to "
 "enter the rescue environment."
-msgstr ""
-"ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਬੂਟ ਪਰੌਂਪਟ ਤੇ <command>linux rescue</command> ਲਿਖੋ।"
+msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਬੂਟ ਪਰੌਂਪਟ ਤੇ <command>linux rescue</command> ਲਿਖੋ।"
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:290
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Type <command>chroot /mnt/sysimage</command> to mount the root partition."
+msgid "Type <command>chroot /mnt/sysimage</command> to mount the root partition."
 msgstr "ਰੂਟ ਭਾਗ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ <command>chroot /mnt/sysimage</command> ਲਿਖੋ।"
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:296
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Type <command>/sbin/grub-install /dev/hda</command> to reinstall the GRUB "
-"boot loader, where <command>/dev/hda</command> is the boot partition."
+"Type <command>/sbin/grub-install <replaceable>bootpart</replaceable></"
+"command> to reinstall the GRUB boot loader, where <replaceable>bootpart</"
+"replaceable> is the boot partition (typically, /dev/sda)."
 msgstr ""
 "GRUB ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ <command>/sbin/grub-install /dev/hda</command> "
 "ਲਿਖੋ, ਜਿੱਥੇ <command>/dev/hda</command> ਬੂਟ ਭਾਗ ਹੈ।"
@@ -26187,32 +27404,38 @@ msgid "Revision History"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:14
+#: Revision_History.xml:14 Revision_History.xml:39 Revision_History.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<firstname>Hans</firstname> <surname>De Goede</surname> "
-"<email>hdegoede at redhat.com</email>"
+"<firstname>Ruediger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
 msgstr ""
 
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update for F12"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ"
+
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:19 Revision_History.xml:96 Revision_History.xml:111
-#: Revision_History.xml:126
+#: Revision_History.xml:28
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+"<firstname>Hans</firstname> <surname>De Goede</surname> "
+"<email>hdegoede at redhat.com</email>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:25 Revision_History.xml:53
+#: Revision_History.xml:33 Revision_History.xml:110 Revision_History.xml:125
+#: Revision_History.xml:140
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<firstname>Ruediger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:30
+#: Revision_History.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname> <email>david."
@@ -26220,13 +27443,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>The anaconda</firstname> <surname>team</surname>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:39
+#: Revision_History.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Red Hat</firstname> <surname>Engineering Content Services</"
@@ -26234,7 +27457,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:46
+#: Revision_History.xml:60
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Major update, incorporating material from the <citetitle>Red Hat Enterprise "
@@ -26243,13 +27466,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:60
+#: Revision_History.xml:74
 #, no-c-format
 msgid "Convert to build in Publican"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:67
+#: Revision_History.xml:81
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
@@ -26257,13 +27480,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:74
+#: Revision_History.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "Build and publish Fedora 10 version"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:81
+#: Revision_History.xml:95
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Jared</firstname> <othername>K.</othername> <surname>Smith</"
@@ -26271,25 +27494,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:89
+#: Revision_History.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "Prepare for release of Fedora 10"
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:104
+#: Revision_History.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "Fix incorrect livecd-tools instructions"
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:119
+#: Revision_History.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "Lots of bug fixes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:134
+#: Revision_History.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "Add information on upgrading a distribution"
 msgstr ""
@@ -26344,7 +27567,7 @@ msgstr "ਹੋਰ ਬੂਟ ਵਿਧੀ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:28 Steps_Cdrom-x86.xml:54
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:28 Steps_Cdrom-x86.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "<primary>boot methods</primary>"
 msgstr "<primary>ਬੂਟ ਵਿਧੀ</primary>"
@@ -26365,7 +27588,7 @@ msgstr "ਬੂਟ DVD/CD-ROM"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:37 Steps_Cdrom-x86.xml:79
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:37 Steps_Cdrom-x86.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "<primary>boot CD-ROM</primary>"
 msgstr "<primary>ਬੂਟ CD-ROM</primary>"
@@ -26386,35 +27609,35 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:46
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "<term>USB pen drive</term>"
 msgstr "<term>USB ਪੈੱਨ ਡਰਾਈਵ</term>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:50
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "<primary>USB pen drive</primary>"
 msgstr "<primary>USB ਪੈੱਨ ਡਰਾਈਵ</primary>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:51
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>boot methods</secondary>"
 msgstr "<secondary>ਬੂਟ ਵਿਧੀਆਂ</secondary>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:55
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>USB pen drive</secondary>"
 msgstr "<secondary>USB ਪੈੱਨ ਡਰਾਈਵ</secondary>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:56
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:55
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you cannot boot from the DVD/CD-ROM drive, but you can boot using a USB "
@@ -26426,67 +27649,106 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:60
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your BIOS must support booting from a USB device in order for this boot "
+"method to work."
+msgstr "ਇਸ ਬੂਟ ਵਿਧੀ ਦੇ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ BIOS USB ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਬੂਟ ਹੋਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#. Tag: para
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:65
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To boot using a USB pen drive, use the <command>dd</command> command to copy "
-"the <filename>diskboot.img</filename> image file from the <filename>/images/"
-"</filename> directory on the DVD or CD-ROM #1. For example:"
+"Download the <filename>boot.iso</filename> image file as described in <xref "
+"linkend=\"sn-which-files\"/> and use the <application>livecd-iso-to-disk</"
+"application> script to copy it to your USB device:"
 msgstr ""
-"USB ਪੈੱਨ ਡਰਾਈਵ ਵਰਤ ਕੇ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ, <filename>diskboot.img</filename> ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ "
-"ਨੂੰ DVD ਜਾਂ CD-ROM #1 ਉੱਪਰ <filename>/images/</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ "
-"<command>dd</command> ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋ। ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ:"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: screen
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:63
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"livecd-iso-to-disk <replaceable>/path/to/image/file/boot.iso</replaceable> "
+"<replaceable>device</replaceable>"
+msgstr ""
+"driverdisk <replaceable><partition></replaceable> [--"
+"type=<replaceable><fstype></replaceable>]"
+
+#. Tag: para
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where <filename><replaceable>/path/to/image/file</replaceable></filename> is "
+"the location of <filename>boot.iso</filename> and "
+"<filename><replaceable>device</replaceable></filename> is the USB media "
+"device. For example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:73
 #, no-c-format
-msgid "dd if=diskboot.img of=/dev/sda"
-msgstr "dd if=diskboot.img of=/dev/sda"
+msgid "livecd-iso-to-disk '/home/username/Downloads/boot.iso' /dev/sdc1"
+msgstr ""
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:64
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:74
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Your BIOS must support booting from a USB device in order for this boot "
-"method to work."
+"If you use Red Hat Enterprise Linux or a Linux distribution derived from it, "
+"you can obtain the <package>livecd-tools</package> package from the "
+"<firstterm>Extra Packages for Enterprise Linux</firstterm> (EPEL) "
+"repository. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EPEL/"
+"FAQ#howtouse\"></ulink> for details."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create bootable USB media from the <filename>boot.iso</filename> file on "
+"a computer that uses Microsoft Windows or a Linux distribution other than "
+"Fedora, Red Hat Enterprise Linux, or those derived from Red Hat Enterprise "
+"Linux, you will need to find a tool that works for your chosen operating "
+"system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>UNetbootin</application> is a free and open-source graphical "
+"tool that can create live USB media from live image files on computers that "
+"use a wide range of different Linux distributions or Microsoft Windows. The "
+"Fedora Project does not distribute <application>UNetbootin</application> "
+"— it is available from <ulink url=\"http://unetbootin.sourceforge.net/"
+"\"></ulink>. Refer to that website for a complete description of the tool "
+"and instructions on how to use it."
 msgstr ""
-"ਇਸ ਬੂਟ ਵਿਧੀ ਦੇ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ BIOS USB ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਬੂਟ ਹੋਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:73
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "Making an Installation Boot CD-ROM"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬੂਟ CD-ROM ਬਣਾਉਣ ਲਈ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:76
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "boot CD-ROM, creating"
 msgstr "ਬੂਟ CD-ROM, ਬਣ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#. Tag: para
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename>images/</filename> directory on the installation DVD contains "
-"the <filename>boot.iso</filename> file. This file is an image of a disc that "
-"you can burn to a CD and use to boot the installation program. To use this "
-"boot CD, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its "
-"BIOS settings must be configured to do so."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:91
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "Choose an option to burn a CD from an image"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Steps_Cdrom-x86.xml:92
+#: Steps_Cdrom-x86.xml:108
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When you burn the <filename>boot.iso</filename> image, make sure that you "
@@ -26674,6 +27936,20 @@ msgid ""
 "org/release-notes\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes</ulink> ."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: Steps_Hardware-x86.xml:23
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the end of a successful Fedora installation process, the installation "
+"program offers you the option to provide details of your hardware "
+"configuration anonymously to the Fedora Project (refer to <xref linkend=\"sn-"
+"smolt\"/>). You can view the statistics gathered by this method at <ulink "
+"url=\"http://smolt.fedoraproject.org/static/stats/devices.html\"></ulink>. "
+"Viewing the list of hardware that makes up systems on which other people "
+"have successfully installed Fedora might help you determine how suitable "
+"your hardware is."
+msgstr ""
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Steps_Hd_Install-x86.xml:6
@@ -26683,25 +27959,34 @@ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤਿ
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Steps_Hd_Install-x86.xml:39
+#: Steps_Hd_Install-x86.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "installation media"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਅਮ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Steps_Hd_Install-x86.xml:40
+#: Steps_Hd_Install-x86.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "testing"
 msgstr "ਜਾਂਚ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
-#: Steps_Hd_Install-x86.xml:44
+#: Steps_Hd_Install-x86.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "linux mediacheck"
 msgstr "linux mediacheck"
 
+#. Tag: para
+#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_1.xml:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hard drive installations only work from ext2, ext3, or FAT file systems. If "
+"you have a file system other than those listed here, such as reiserfs, you "
+"will not be able to perform a hard drive installation."
+msgstr ""
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_para_1.xml:7
@@ -26787,10 +28072,8 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_listitem_2.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Using ISO images — transfer these images to the system to be installed."
-msgstr ""
-"ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ — ਵਰਤ ਕੇ ਇਹਨਾਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
+msgid "Using ISO images — transfer these images to the system to be installed."
+msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ — ਵਰਤ ਕੇ ਇਹਨਾਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -27012,6 +28295,12 @@ msgstr ""
 "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨਾ ਹੀ ਠੀਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ iso ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਜਾਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ ਨੂੰ NFS ਨਿਰਯਾਤ "
 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
+#. Tag: para
+#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For DVD:"
+msgstr "CD-ROM ਲਈ:"
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:20
@@ -27023,6 +28312,12 @@ msgstr ""
 "mv <replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable>RHEL5.iso "
 "<replaceable>/export/directory/</replaceable>"
 
+#. Tag: para
+#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For CDROMs:"
+msgstr "CD-ROM ਲਈ:"
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: command
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:32
@@ -27058,7 +28353,7 @@ msgstr "ਖਾਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ:
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> <replaceable>client."
-"ip.address</replaceable>(ro,no_root_squash)"
+"ip.address</replaceable>"
 msgstr ""
 "<replaceable>/export/directory</replaceable> client.ip.address(ro,"
 "no_root_squash)"
@@ -27072,8 +28367,7 @@ msgstr "ਸਭ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਵਾ
 #. Tag: command
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:68
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> *(ro,no_root_squash)"
+msgid "<replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> *"
 msgstr "<replaceable>/export/directory</replaceable> *(ro,no_root_squash)"
 
 #. Tag: para
@@ -27464,6 +28758,12 @@ msgid ""
 "ulink> for more information."
 msgstr ""
 
+#. Tag: term
+#: techref.xml:43
+#, no-c-format
+msgid "Disk Partitioning"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"
+
 #. Tag: para
 #: techref.xml:45
 #, no-c-format
@@ -27718,6 +29018,12 @@ msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਪਰਦੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਆਪਣਾ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ-ਹੇਠਾਂ ਜਾਕੇ। ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਦੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਕੇ "
 "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਉਭਾਰਨ ਲਈ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
+#. Tag: title
+#: Time_Zone_common-note-1.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Windows and the System Clock"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Time_Zone_common-note-1.xml:9
 #, no-c-format
@@ -27747,17 +29053,6 @@ msgstr ""
 msgid "From here there are two ways for you to select your time zone:"
 msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਦੋ ਤਰੀਕੇ ਹਨ:"
 
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Time_Zone_common-para-3.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <guilabel>System Clock uses UTC</guilabel> if you know that your "
-"system is set to UTC."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ UTC ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। <guilabel>ਸਿਸਟਮ ਘੜੀ "
-"UTC ਨੂੰ ਵਰਤੇ</guilabel> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
 #. Tag: para
 #: Time_Zone_common-para-4.xml:6
 #, no-c-format
@@ -27777,6 +29072,13 @@ msgid ""
 "This behavior is standard for UNIX-like operating systems."
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: Time_Zone_common-para-6.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
+msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ <guibutton>ਅੱਗੇ</guibutton> ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+
 #. Tag: para
 #: Time_Zone_common-tip-1.xml:9
 #, no-c-format
@@ -27880,8 +29182,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Note, however, that this is just a one-time fix and does not change the log "
 "in process for future log ins."
-msgstr ""
-"ਸੂਚਨਾ, ਇਹ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਈ ਹੱਲ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਤਬਦੀਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ, ਇਹ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਈ ਹੱਲ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਤਬਦੀਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -28101,12 +29402,13 @@ msgstr ""
 
 # IGNORED
 #. Tag: para
-#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.xml:8
-#, no-c-format
+#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"If you did not create a user account in the <application moreinfo=\"none"
-"\">Setup Agent</application>, log in as root and use the password you "
-"assigned to root."
+"If you did not create a user account in the <application>firstboot</"
+"application> screens, switch to a console by pressing "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></"
+"keycombo>, log in as root and use the password you assigned to root."
 msgstr ""
 "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ <application moreinfo=\"none\">ਸੈੱਟਅੱਪ ਏਜੰਟ</application> ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ "
 "ਖਾਤਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗੁਪਤ-"
@@ -28153,8 +29455,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-6.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"At the end of the <filename moreinfo=\"none\">kernel</filename> line, add:"
+msgid "At the end of the <filename moreinfo=\"none\">kernel</filename> line, add:"
 msgstr "<filename moreinfo=\"none\">kernel</filename> ਸਤਰ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ:"
 
 #. Tag: para
@@ -28255,11 +29556,10 @@ msgstr "X ਸਰਵਰ ਅਸਫਲ"
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:15
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"If you are having trouble with the X server crashing when anyone other than "
-"root logs in, you may have a full file system (or, a lack of available hard "
-"drive space)."
+"If you are having trouble with the X server crashing when anyone logs in, "
+"you may have a full file system (or, a lack of available hard drive space)."
 msgstr ""
 "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ X ਸਰਵਰ ਕਰੈਂਸ਼ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਲਾਗਇਨ "
 "ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਭਰਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਜਾਂ, ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਕਮੀ ਹੋ "
@@ -28363,6 +29663,17 @@ msgstr ""
 "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਚੋਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਚੁਣੋ।"
 
 # EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: Trouble_After_Booting_X_Windows.xml:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Refer to <xref linkend=\"sn-switching-to-gui-login\"/> for more detail on "
+"installing a desktop environment."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"s1-grub-configfile\"/> "
+"ਵੇਖੋ।"
+
+# EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Trouble_After_common-title-1.xml:8
 #, no-c-format
@@ -28411,10 +29722,8 @@ msgstr ""
 #. Tag: screen
 #: Trouble_After_Ram.xml:19 Trouble_After_Ram.xml:46
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<userinput moreinfo=\"none\">mem=<replaceable>xx</replaceable>M</userinput>"
-msgstr ""
-"<userinput moreinfo=\"none\">mem=<replaceable>xx</replaceable>M</userinput>"
+msgid "<userinput moreinfo=\"none\">mem=<replaceable>xx</replaceable>M</userinput>"
+msgstr "<userinput moreinfo=\"none\">mem=<replaceable>xx</replaceable>M</userinput>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -28423,8 +29732,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Replace <replaceable>xx</replaceable> with the amount of RAM you have in "
 "megabytes."
-msgstr ""
-"<replaceable>xx</replaceable> ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਰੈਮ (RAM) ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਵਿੱਚ, ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
+msgstr "<replaceable>xx</replaceable> ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਰੈਮ (RAM) ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਵਿੱਚ, ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -28505,17 +29813,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "At the end of the <computeroutput moreinfo=\"none\">kernel</computeroutput> "
 "line, add"
-msgstr ""
-"<computeroutput moreinfo=\"none\">kernel</computeroutput> ਸਤਰ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+msgstr "<computeroutput moreinfo=\"none\">kernel</computeroutput> ਸਤਰ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Trouble_After_Ram.xml:47
 #, no-c-format
+msgid "where <replaceable>xx</replaceable> equals the amount of RAM in your system."
+msgstr "ਜਿੱਥੇ ਕਿ <replaceable>xx</replaceable> ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟ ਦੀ ਰੈਮ (RAM) ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_After_Ram.xml:59
+#, no-c-format
 msgid ""
-"where <replaceable>xx</replaceable> equals the amount of RAM in your system."
+"Itanium users must enter boot commands with <command moreinfo=\"none"
+"\">elilo</command> followed by the boot command."
 msgstr ""
-"ਜਿੱਥੇ ਕਿ <replaceable>xx</replaceable> ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟ ਦੀ ਰੈਮ (RAM) ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -28607,18 +29920,43 @@ msgstr ""
 "ਕਰਦਾ (ਜੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਨਹੀਂ ਸੁਣ ਸਕਦੇ), ਤਾਂ &PROD; ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਊਂਡ "
 "ਕਾਰਡ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-# IGNORED
+#. Tag: tertiary
+#: Trouble_Begin_GUI-indexterm-1.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GUI installation method unavailable"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਕਰੀਨ ਕੁਝ ਵੱਖਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#. Tag: tertiary
+#: Trouble_Begin_GUI-indexterm-2.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "frame buffer, disabling"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_Begin_GUI-note-1.xml:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To disable frame buffer support and allow the installation program to run in "
+"text mode, try using the <command moreinfo=\"none\">nofb</command> boot "
+"option. This command may be necessary for accessibility with some screen "
+"reading hardware."
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: Trouble_Begin_Gui_Install.xml:25
+#: Trouble_Begin_GUI-para-1.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"One possible solution is to try using the <command moreinfo=\"none"
-"\">resolution=</command> boot option. This option may be most helpful for "
-"laptop users. Refer to <xref linkend=\"ch-bootopts\"/> for more information."
+"There are some video cards that have trouble booting into the graphical "
+"installation program. If the installation program does not run using its "
+"default settings, it tries to run in a lower resolution mode. If that still "
+"fails, the installation program attempts to run in text mode."
 msgstr ""
-"ਇਸ ਦਾ ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਹੱਲ਼ ਹੈ ਕਿ ਬੂਟ ਚੋਣ <command moreinfo=\"none\">resolution=</command> "
-"ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ। ਇਹ ਚੋਣ ਲੈਪਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend="
-"\"ch-bootopts\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+#. Tag: title
+#: Trouble_Begin_GUI-title.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Problems with Booting into the Graphical Installation"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ"
 
 #. Tag: title
 #: Trouble_Begin_x86_ppc_title-1.xml:8
@@ -28635,6 +29973,35 @@ msgid ""
 "solutions."
 msgstr "ਇਸ ਅੰਤਿਕਾ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਆਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹੱਲ਼ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
 
+# deleting partitions
+#. Tag: tertiary
+#: Trouble_During_common-other-partitioning-indexterm-1.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "completing partitions"
+msgstr "ਭਾਗ ਹਟਾਉਣਾ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-1.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A <filename moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition"
+msgstr "ਇੱਕ <filename moreinfo=\"none\">/boot/efi/</filename> ਭਾਗ VFAT ਕਿਸਮ ਦਾ"
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-2.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <filename>/boot</filename> partition with a file system type that GRUB can "
+"read (for example ext4), if you chose btrfs for <filename>/</filename> "
+"(root)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-3.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "A <swap> partition of type swap"
+msgstr ""
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_common-other-partitioning-para-1.xml:5
@@ -28649,6 +30016,12 @@ msgstr ""
 "moreinfo=\"none\">ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਡ</application> ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪੂਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ ਬਣਾਏ "
 "ਨਹੀਂ ਹਨ।"
 
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_common-other-partitioning-para-2.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "You must have the following partitions as a bare minimum:"
+msgstr ""
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.xml:6
@@ -28668,15 +30041,13 @@ msgstr ""
 msgid "Other Partitioning Problems"
 msgstr "ਹੋਰ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਮੱਸਿਆ"
 
-#. Tag: guilabel
-#: Trouble_During_common-partitions-para-1.xml:9
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_common-partitions-para-1.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions "
-"it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
+"Error processing drive sda. Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL "
+"LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
 msgstr ""
-"ਜੰਤਰ hda ਉੱਪਰ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚਾਲੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਿਸ "
-"ਨਾਲ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਸਭ ਡਾਟਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
@@ -28858,25 +30229,19 @@ msgstr ""
 "<computeroutput moreinfo=\"none\">Red Hat Enterprise Linux ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ "
 "ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ</computeroutput> ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ"
 
-#. Tag: para
-#: Trouble_During-x86.xml:23
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check your hardware vendor's website to determine if a driver diskette image "
-"is available that fixes your problem. For more general information on driver "
-"diskettes, refer to <xref linkend=\"ch-driverdisk-x86\"/>."
-msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ ਦੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਸਮੱਸਿਆ ਦੇ ਹੱਲ ਲਈ ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ "
-"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <xref linkend=\"ch-"
-"driverdisk-x86\"/> ਵੇਖੋ।"
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Trouble_During-x86.xml:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Trouble with Partition Tables"
+msgstr "ਵਿਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਨਾਲ ਡਿਸਕ-ਡਰਾਈਵ"
 
 #. Tag: para
-#: Trouble_During-x86.xml:63
-#, no-c-format
+#: Trouble_During-x86.xml:60
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"If you receive an error after the <guilabel moreinfo=\"none\">Disk "
-"Partitioning Setup</guilabel> (<xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\"/>) "
-"phase of the installation saying something similar to"
+"If you receive an error at the beginning of the installation process (<xref "
+"linkend=\"sn-initialize-hdd-x86\"/>) that says something similar to:"
 msgstr ""
 "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ <guilabel moreinfo=\"none\">ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸੈੱਟਅੱਪ</guilabel> "
 "(<xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\"/>) ਹਿੱਸੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ ਜੋ "
@@ -28884,7 +30249,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Trouble_During-x86.xml:71
+#: Trouble_During-x86.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Users who have used programs such as <application moreinfo=\"none\">EZ-BIOS</"
@@ -28898,21 +30263,21 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: Trouble_During-x86.xml:79
+#: Trouble_During-x86.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "Using Remaining Space"
 msgstr "ਬਾਕੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਕੇ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: tertiary
-#: Trouble_During-x86.xml:83
+#: Trouble_During-x86.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "using remaining hard drive space"
 msgstr "ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਦੀ ਬਾਕੀ ਥਾਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਕੇ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Trouble_During-x86.xml:85
+#: Trouble_During-x86.xml:82
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You have a <filename moreinfo=\"none\">swap</filename> and a <filename "
@@ -28926,7 +30291,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Trouble_During-x86.xml:89
+#: Trouble_During-x86.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your hard drive is more than 1024 cylinders, you must create a <filename "
@@ -28969,53 +30334,99 @@ msgstr ""
 msgid "http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php"
 msgstr ""
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
-"If you receive a traceback error message during installation, you can "
-"usually save it to removeable media, for example a USB flash drive or a "
-"floppy disk."
+"If <application>anaconda</application> encounters an error after the "
+"graphical installation process has started, it will present you with a "
+"screen that contains the following options:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "debug"
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "shows you the details of the error."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "saves details of the error locally or remotely"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:28
+#, no-c-format
+msgid "exits the dialog."
 msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਕੁਝ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਮ ਕਰਕੇ ਇੱਕ "
-"ਡਿਸਕੀਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-# EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
-"If you do not have removeable media available on your system, you can "
-"<command moreinfo=\"none\">scp</command> the error message to a remote "
-"system."
+"If you select <guimenuitem>Save</guimenuitem> from the main dialog, you can "
+"choose from the following options:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Save locally"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "saves details of the error to the local hard drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "Save to remote"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"saves details of the error to a remote location using <application>SCP</"
+"application>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Save to Bugzilla"
 msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੱਕ ਡਿਸਕੀਟ ਡਰਾਈਵ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ <command moreinfo=\"none"
-"\"> scp</command> ਨਾਲ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-# IGNORED
 #. Tag: para
-#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-3.xml:8
+#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:27
 #, no-c-format
 msgid ""
-"When the traceback dialog appears, the traceback error message is "
-"automatically written to a file named <filename moreinfo=\"none\">/tmp/"
-"anacdump.txt</filename>. Once the dialog appears, switch over to a new tty "
-"(virtual console) by pressing the keys <command moreinfo=\"none\"> <keycombo "
-"moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo="
-"\"none\">Alt</keycap><keycap moreinfo=\"none\">F2</keycap> </keycombo> </"
-"command> and <command moreinfo=\"none\">scp</command> the message written to "
-"<filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump.txt</filename> to a known working "
-"remote system."
+"submits details of the error to Red Hat's bug-tracking system, Bugzilla. You "
+"will need to supply a Bugzilla username and password, and a description of "
+"the bug."
 msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕਬੈਕ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇਗਾ, ਟਰੈਕਬੈਕ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਹੀ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ "
-"<filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump.txt</filename> ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। "
-"ਇੱਕ ਵਾਰ ਸੂਚਨਾ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ, ਇੱਕ ਨਵੇਂ tty (ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਕੋਂਨਸੋਲ) ਵਿੱਚ <command moreinfo=\"none"
-"\"><keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> "
-"<keycap moreinfo=\"none\">Alt</keycap><keycap moreinfo=\"none\">F2</keycap> "
-"</keycombo></command> ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਬਾ ਕੇ ਜਾਓ ਅਤੇ<command moreinfo=\"none\">scp</"
-"command> ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ <filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump.txt</filename> ਨੂੰ "
-"ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨਕਲ ਕਰ ਦਿਉ।"
 
 #. Tag: title
 #: Trouble_During_x86_ppc-sectiontitle-2.xml:5
@@ -29242,13 +30653,18 @@ msgstr ""
 #: Trouble-x86.xml:115
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"One possible solution is to try using the <command moreinfo=\"none"
-"\">resolution=</command> boot option. This option may be most helpful for "
-"laptop users. Another solution to try is the <command>driver=</command> "
-"option to specify the driver that should be loaded for your video card. If "
-"this works, it should be reported as a bug as the installer has failed to "
-"autodetect your videocard. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for "
-"more information on boot options."
+"One possible solution is to use only a basic video driver during "
+"installation. You can do this either by selecting <guilabel>Install system "
+"with basic video driver</guilabel> on the boot menu, or using the <command "
+"moreinfo=\"none\">xdriver=vesa</command> boot option at the boot prompt. "
+"Alternatively, you can force the installer to use a specific screen "
+"resolution with the <command moreinfo=\"none\">resolution=</command> boot "
+"option. This option may be most helpful for laptop users. Another solution "
+"to try is the <command>driver=</command> option to specify the driver that "
+"should be loaded for your video card. If this works, you should report it as "
+"a bug, because the installer failed to detect your video card automatically. "
+"Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for more information on boot "
+"options."
 msgstr ""
 "ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਹੱਲ ਹੈ ਕਿ <command moreinfo=\"none\">resolution=</command> ਬੂਟ ਚੋਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
 "ਕਰੋ। ਇਹ ਚੋਣ ਲੈਪਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੈ। ਹੋਰ ਹੱਲ ਹੈ ਤੁਹਾਡੇ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਜੋ ਲੋਡ "
@@ -29256,6 +30672,19 @@ msgstr ""
 "ਤਾਂ ਇਹ ਬੱਗ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇੰਸਟਾਲਰ ਆਪ ਤੁਹਾਡਾ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ ਨੂੰ ਲੱਭ "
 "ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ। ਬੂਟ ਚੋਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/> ਵੇਖੋ।"
 
+#. Tag: title
+#: Understanding_LVM.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Understanding LVM"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: secondary
+#: Understanding_LVM.xml:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "understanding"
+msgstr "ਅਨ-ਇੰਸਟਾਲ"
+
 #. Tag: para
 #: Understanding_LVM.xml:12
 #, no-c-format
@@ -29273,6 +30702,70 @@ msgid ""
 "class=\"filesystem\">ext4</systemitem>, and a mount point."
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Understanding_LVM.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM"
+msgstr "<filename>/boot/</filename> ਭਾਗ"
+
+#. Tag: para
+#: Understanding_LVM.xml:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM "
+"disk partition for your <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
+"partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Understanding_LVM.xml:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of "
+"<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to "
+"store data. Several piles of blocks can be combined to make a much larger "
+"pile, just as physical volumes are combined to make a volume group. The "
+"resulting pile can be subdivided into several smaller piles of arbitrary "
+"size, just as a volume group is allocated to several logical volumes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Understanding_LVM.xml:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, "
+"unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group "
+"are on separate drives or RAID arrays then administrators may also spread a "
+"logical volume across the storage devices."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Understanding_LVM.xml:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than "
+"the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create "
+"logical volumes to meet your current needs, and leave excess storage "
+"capacity unallocated. You may safely grow logical volumes to use unallocated "
+"space, as your needs dictate."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Understanding_LVM.xml:69
+#, no-c-format
+msgid "LVM and the Default Partition Layout"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Understanding_LVM.xml:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the installation process creates <filename class=\"partition\">/"
+"</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate "
+"<filename>/boot</filename> partition."
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Upgrade_common-para-1.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -29290,7 +30783,7 @@ msgstr "ਵੇਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰ
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Upgrade_common-section-1.xml:8 Upgrade_common-section-1.xml:103
+#: Upgrade_common-section-1.xml:8 Upgrade_common-section-1.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "<primary>upgrade</primary>"
 msgstr "<primary>ਅੱਪਗਰੇਡ</primary>"
@@ -29324,17 +30817,9 @@ msgstr ""
 "&PROD; 4 ਤੋਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ RHN ਵਰਤ ਕੇ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨਚਮ "
 "ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
-#. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is not possible to upgrade directly from Fedora 9 to Fedora 11. To "
-"upgrade Fedora 9 to Fedora 11, upgrade to Fedora 10 first."
-msgstr ""
-
 # EXACT MATCH
 #. Tag: emphasis
-#: Upgrade_common-section-1.xml:28
+#: Upgrade_common-section-1.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This recommended reinstallation method helps to ensure the best system "
@@ -29342,7 +30827,7 @@ msgid ""
 msgstr " ਇਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਮੁੜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਰਤਾ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਵੇਗਾ।"
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:35
+#: Upgrade_common-section-1.xml:29
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you currently use Fedora 10, you can perform a traditional, installation "
@@ -29353,7 +30838,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:39
+#: Upgrade_common-section-1.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "However, before you chose to upgrade your system, there are a few things you "
@@ -29364,7 +30849,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:45
+#: Upgrade_common-section-1.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Individual package configuration files may or may not work after performing "
@@ -29374,7 +30859,7 @@ msgstr ""
 "ਉਪਰੰਤ ਕੰਮ ਕਰ ਵੀ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਨਹੀਂ ਵੀ।"
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:51
+#: Upgrade_common-section-1.xml:45
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you have one of Red Hat's layered products (such as the Cluster Suite) "
@@ -29386,15 +30871,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:57
+#: Upgrade_common-section-1.xml:51
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Third party or ISV applications may not work correctly following the upgrade."
-msgstr ""
-"ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਜਾਂ ISV ਕਾਰਜ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਸ਼ਾਇਦ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰਨ।"
+msgid "Third party or ISV applications may not work correctly following the upgrade."
+msgstr "ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਜਾਂ ISV ਕਾਰਜ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਸ਼ਾਇਦ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰਨ।"
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:63
+#: Upgrade_common-section-1.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Upgrading your system installs updated versions of the packages which are "
@@ -29403,7 +30886,7 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੋਣ ਤ
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:67
+#: Upgrade_common-section-1.xml:61
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The upgrade process preserves existing configuration files by renaming them "
@@ -29418,7 +30901,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:75
+#: Upgrade_common-section-1.xml:69
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As software evolves, configuration file formats can change. It is very "
@@ -29431,7 +30914,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:83
+#: Upgrade_common-section-1.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is always a good idea to back up any data that you have on your systems. "
@@ -29446,7 +30929,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:89
+#: Upgrade_common-section-1.xml:83
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some upgraded packages may require the installation of other packages for "
@@ -29462,7 +30945,7 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: Upgrade_common-section-1.xml:94
+#: Upgrade_common-section-1.xml:88
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Depending on how you have partitioned your system, the upgrade program may "
@@ -29479,21 +30962,21 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: Upgrade_common-section-1.xml:99
+#: Upgrade_common-section-1.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "swap file"
 msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Upgrade_common-section-1.xml:100
+#: Upgrade_common-section-1.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>upgrade</secondary>"
 msgstr "<secondary>ਅੱਪਗਰੇਡ</secondary>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: Upgrade_common-section-1.xml:104
+#: Upgrade_common-section-1.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "adding a swap file"
 msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ"
@@ -29575,7 +31058,45 @@ msgid "Upgrading Your Current System"
 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
 
 #. Tag: para
-#: Upgrade-x86.xml:30
+#: Upgrade-x86.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases, the simplest way to upgrade an existing Fedora installation "
+"is with the <application>preupgrade</application> tool. When a new version "
+"of Fedora is available, <application>preupgrade</application> downloads the "
+"packages necessary to upgrade your installation, and initiates the upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Upgrade-x86.xml:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Install <application>preupgrade</application> with your graphical package "
+"manager, or type <command>yum install preupgrade</command> at the command "
+"line and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Upgrade-x86.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run <application>preupgrade</application>, type <command>preupgrade</"
+"command> at the command line and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Upgrade-x86.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can also upgrade a Fedora installation by starting the installation "
+"process by any of the methods described in <xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/"
+">. If the installer detects a previous Fedora installation on the system, it "
+"will ask you whether you want to upgrade that installation — refer to"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Upgrade-x86.xml:44
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To re-install your system, select <guilabel>Perform a new Fedora "
@@ -29593,7 +31114,16 @@ msgid "Upgrading an Existing System"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:11
+#: upgrading-fedora.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora includes <application>preupgrade</application>, a command-line tool "
+"that allows you to upgrade easily to a new version from within your existing "
+"Fedora installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: upgrading-fedora.xml:18
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installation system automatically detects any existing installation of "
@@ -29605,14 +31135,29 @@ msgid ""
 "additional configuration file for you to examine later."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: upgrading-fedora.xml:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that the installation medium that you are using might not contain all "
+"the software packages that you need to upgrade your computer. In particular, "
+"the Fedora live CD contains a relatively small subset of the packages "
+"available in Fedora. To update packages that are not included on the "
+"installation medium, make sure that you select the <literal>Fedora &PRODVER; "
+"- <replaceable>architecture</replaceable></literal> or the <literal>Fedora "
+"&PRODVER; - <replaceable>architecture</replaceable> - Updates</literal> "
+"repository the during package group selection — refer to <xref linkend="
+"\"sn-additional-repos\"/>."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: upgrading-fedora.xml:23
+#: upgrading-fedora.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Upgrade Examine"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:25
+#: upgrading-fedora.xml:36
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog "
@@ -29622,25 +31167,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: upgrading-fedora.xml:32
+#: upgrading-fedora.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "The upgrade screen"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:35
+#: upgrading-fedora.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "The upgrade screen."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: upgrading-fedora.xml:42
+#: upgrading-fedora.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Manually Installed Software"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:43
+#: upgrading-fedora.xml:54
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Software you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat "
@@ -29650,19 +31195,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: upgrading-fedora.xml:53
+#: upgrading-fedora.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Upgrading Using the Installer"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: upgrading-fedora.xml:55
+#: upgrading-fedora.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "Installations are Recommended"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:56
+#: upgrading-fedora.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a "
@@ -29672,7 +31217,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:62
+#: upgrading-fedora.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you choose to upgrade your system using the installation program, any "
@@ -29682,7 +31227,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: upgrading-fedora.xml:68
+#: upgrading-fedora.xml:79
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command><![CDATA[rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\\n' > "
@@ -29690,7 +31235,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:70
+#: upgrading-fedora.xml:81
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After installation, consult this list to discover which packages you may "
@@ -29698,13 +31243,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:73
+#: upgrading-fedora.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "Next, make a backup of any system configuration data:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: upgrading-fedora.xml:75
+#: upgrading-fedora.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<command><![CDATA[su -c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc'\n"
@@ -29712,7 +31257,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:77
+#: upgrading-fedora.xml:88
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Make a complete backup of any important data before performing an upgrade. "
@@ -29724,13 +31269,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: upgrading-fedora.xml:85
+#: upgrading-fedora.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Storing Backups"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:86
+#: upgrading-fedora.xml:97
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that the above examples store backup materials in a <filename class="
@@ -29741,7 +31286,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:93
+#: upgrading-fedora.xml:104
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref "
@@ -29749,19 +31294,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: upgrading-fedora.xml:98
+#: upgrading-fedora.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
 msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
-#: upgrading-fedora.xml:103
+#: upgrading-fedora.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "upgrading"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:104
+#: upgrading-fedora.xml:115
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Your completed Fedora installation must be registered in the <indexterm> "
@@ -29773,7 +31318,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:113
+#: upgrading-fedora.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the "
@@ -29784,7 +31329,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:121
+#: upgrading-fedora.xml:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora. If your "
@@ -29797,7 +31342,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:132
+#: upgrading-fedora.xml:143
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are "
@@ -29809,10 +31354,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:142
+#: upgrading-fedora.xml:153
 #, no-c-format
-msgid ""
-"After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
+msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -30189,8 +31733,8 @@ msgstr ""
 #: vnc_References_Chapter.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
-"TightVNC: <ulink url=\"http://www.tightvnc.com/\">http://www.tightvnc.com/</"
-"ulink>"
+"TigerVNC: <ulink url=\"http://http://tigervnc.sourceforge.net/\">http://"
+"tigervnc.sourceforge.net/</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -30257,19 +31801,20 @@ msgstr ""
 #: vnc_Viewer_Chapter.xml:34
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<command>vncviewer</command> is available on <application>Red Hat Enterprise "
-"Linux</application> and <application>Fedora Linux</application> by "
-"installing the <filename>vnc</filename> package:"
+"VNC clients are available in the repositories of most Linux distributions. "
+"Use your package manager to search for a client for your chosen "
+"distribution. For example, on Fedora, install the <package>tigervnc</"
+"package> package:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: vnc_Viewer_Chapter.xml:43
+#: vnc_Viewer_Chapter.xml:38
 #, no-c-format
-msgid "# <userinput>yum install vnc</userinput>"
+msgid "# <userinput>yum install tigervnc</userinput><!-- RHEL vnc -->"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: vnc_Viewer_Chapter.xml:47
+#: vnc_Viewer_Chapter.xml:42
 #, no-c-format
 msgid ""
 "TightVNC is available for Windows at <ulink url=\"http://www.tightvnc.com/"
@@ -30277,7 +31822,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: vnc_Viewer_Chapter.xml:53
+#: vnc_Viewer_Chapter.xml:48
 #, no-c-format
 msgid ""
 "MacOS X includes built-in VNC support as of version 10.5. In the "
@@ -30290,7 +31835,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: vnc_Viewer_Chapter.xml:70
+#: vnc_Viewer_Chapter.xml:65
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have verified you have a VNC viewer available, it's time to start "
@@ -30303,6 +31848,70 @@ msgstr ""
 msgid "Installing Through VNC"
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Red Hat Enterprise Linux and Fedora installer (<application>anaconda</"
+"application>) offers you two interactive modes of operation. The original "
+"mode is a text-based interface. The newer mode uses GTK+ and runs in the X "
+"Window environment. This chapter explains how you can use the graphical "
+"installation mode in environments where the system lacks a proper display "
+"and input devices typically associated with a workstation. This scenario is "
+"typical of systems in datacenters, which are often installed in a rack "
+"environment and do not have a display, keyboard, or mouse. Additionally, a "
+"lot of these systems even lack the ability to connect a graphical display. "
+"Given that enterprise hardware rarely needs that ability at the physical "
+"system, this hardware configuration is acceptable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Even in these environments, however, the graphical installer remains the "
+"recommended method of installation. The text mode environment lacks a lot of "
+"capabilities found in the graphical mode. Many users still feel that the "
+"text mode interface provides them with additional power or configuration "
+"ability not found in the graphical version. The opposite is true. Much less "
+"development effort is put in to the text-mode environment and specific "
+"things (for example, LVM configuration, partition layout, package selection, "
+"and bootloader configuration) are deliberately left out of the text mode "
+"environment. The reasons for this are:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Less screen real estate for creating user interfaces similar to those found "
+"in the graphical mode."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "Difficult internationalization support."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:54
+#, no-c-format
+msgid "Desire to maintain a single interactive installation code path."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> therefore includes a "
+"<application>Virtual Network Computing</application> (VNC) mode that allows "
+"the graphical mode of the installer to run locally, but display on a system "
+"connected to the network. Installing in VNC mode provides you with the full "
+"range of installation options, even in situations where the system lacks a "
+"display or input devices."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
 #: Welcome-x86.xml:6
 #, no-c-format
@@ -30312,8 +31921,7 @@ msgstr "&PROD; ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
 #. Tag: para
 #: Welcome-x86.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Welcome</guilabel> screen does not prompt you for any input."
+msgid "The <guilabel>Welcome</guilabel> screen does not prompt you for any input."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -30329,6 +31937,87 @@ msgstr "&PROD; &PRODVER; ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
 msgid "Click on the <guibutton>Next</guibutton> button to continue."
 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ <guibutton>ਅੱਗੇ</guibutton> ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
 
+#. Tag: title
+#: Write_changes_to_disk.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Write_changes_to_disk.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer prompts you to confirm the partitioning options that you "
+"selected. Click <guibutton>Write changes to disk</guibutton> to allow the "
+"installer to partition your hard drive and install Fedora."
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Write_changes_to_disk.xml:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#. Tag: para
+#: Write_changes_to_disk.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guilabel>Writing storage configuration to disk</guilabel> dialog box "
+"lets you choose to <guibutton>Write changes to disk</guibutton> or to "
+"<guibutton>Go back</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Write_changes_to_disk.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are certain that you want to proceed, click <guibutton>Write changes "
+"to disk</guibutton>."
+msgstr ""
+"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, <guilabel>Yes, I agree to the License Agreement</guilabel> ਚੁਣੋ "
+"ਅਤੇ <guibutton>ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ</guibutton> ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+
+#. Tag: title
+#: Write_changes_to_disk.xml:23
+#, no-c-format
+msgid "Last chance to cancel safely"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Write_changes_to_disk.xml:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Up to this point in the installation process, the installer has made no "
+"lasting changes to your computer. When you click <guibutton>Write changes to "
+"disk</guibutton>, the installer will allocate space on your hard drive and "
+"start to transfer Fedora into this space. Depending on the partitioning "
+"option that you chose, this process might include erasing data that already "
+"exists on your computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Write_changes_to_disk.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To revise any of the choices that you made up to this point, click "
+"<guibutton>Go back</guibutton>. To cancel installation completely, switch "
+"off your computer. To switch off most computers at this stage, press the "
+"power button and hold it down for a few seconds."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Write_changes_to_disk.xml:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you click <guibutton>Write changes to disk</guibutton>, allow the "
+"installation process to complete. If the process is interrupted (for "
+"example, by you switching off or resetting the computer, or by a power "
+"outage) you will probably not be able to use your computer until you restart "
+"and complete the Fedora installation process, or install a different "
+"operating system."
+msgstr ""
+
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: X86_Bios_Tip.xml:9
@@ -30380,7 +32069,7 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
 #: X86_Bootloader.xml:8 X86_Bootloader.xml:11 X86_Bootloader.xml:26
-#: X86_Bootloader.xml:200 X86_Bootloader.xml:255 X86_Bootloader.xml:275
+#: X86_Bootloader.xml:200 X86_Bootloader.xml:262 X86_Bootloader.xml:282
 #, no-c-format
 msgid "<primary>boot loader</primary>"
 msgstr "<primary>ਬੂਟ ਲੋਡਰ</primary>"
@@ -30497,8 +32186,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Bootloader.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "If you install GRUB, it may overwrite your existing boot loader."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਗਰਬ (GRUB) ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦ ਬੂਟਲੋਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਗਰਬ (GRUB) ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦ ਬੂਟਲੋਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:101
@@ -30566,6 +32254,12 @@ msgid ""
 "application> displays this label in its boot menu."
 msgstr ""
 
+#. Tag: guibutton
+#: X86_Bootloader.xml:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:151
 #, no-c-format
@@ -30574,6 +32268,12 @@ msgid ""
 "<guibutton>Edit</guibutton>."
 msgstr ""
 
+#. Tag: guibutton
+#: X86_Bootloader.xml:159
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:161
 #, no-c-format
@@ -30738,8 +32438,25 @@ msgid ""
 "window to read the manual pages."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: X86_Bootloader.xml:245
+#, no-c-format
+msgid "GRUB recognizes only the QWERTY keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: X86_Bootloader.xml:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selecting a GRUB password, be aware that GRUB recognizes only the "
+"QWERTY keyboard layout, regardless of the keyboard actually attached to the "
+"system. If you use a keyboard with a significantly different layout, it "
+"might be more effective to memorize a pattern of keystrokes rather than the "
+"word that the pattern produces."
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:244
+#: X86_Bootloader.xml:251
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To configure more advanced boot loader options, such as changing the drive "
@@ -30753,14 +32470,14 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: X86_Bootloader.xml:249
+#: X86_Bootloader.xml:256
 #, no-c-format
 msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:251
+#: X86_Bootloader.xml:258
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now that you have chosen which boot loader to install, you can also "
@@ -30773,27 +32490,27 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: X86_Bootloader.xml:256
+#: X86_Bootloader.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>MBR</secondary>"
 msgstr "<secondary>MBR</secondary>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: X86_Bootloader.xml:260
+#: X86_Bootloader.xml:267
 #, no-c-format
 msgid "installing boot loader on"
 msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਇਸ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
-#: X86_Bootloader.xml:263
+#: X86_Bootloader.xml:270
 #, no-c-format
 msgid "OS/2 boot manager"
 msgstr "OS/2 ਬੂਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:267
+#: X86_Bootloader.xml:274
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The master boot record (MBR) — This is the recommended place to "
@@ -30814,13 +32531,13 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: X86_Bootloader.xml:276
+#: X86_Bootloader.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "installing on boot partition"
 msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ"
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:277
+#: X86_Bootloader.xml:284
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The first sector of your boot partition — This is recommended if you "
@@ -30833,13 +32550,13 @@ msgstr ""
 "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨੂੰ GRUB ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਫਿਰ &PROD; ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
-#: X86_Bootloader.xml:282
+#: X86_Bootloader.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "GRUB as a Secondary Boot Loader"
 msgstr "ਗਰਬ ਨੂੰ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣਾ"
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:283
+#: X86_Bootloader.xml:290
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you install GRUB as a secondary boot loader, you must reconfigure your "
@@ -30851,21 +32568,21 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: X86_Bootloader.xml:296
+#: X86_Bootloader.xml:303
 #, no-c-format
 msgid "Boot Loader Installation"
 msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:299
+#: X86_Bootloader.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "Choose where to install a boot loader and how to configure it."
 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਕਿੱਥੇ ਇੰਟਸਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:306
+#: X86_Bootloader.xml:313
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a RAID card, be aware that some BIOSes do not support booting "
@@ -30880,14 +32597,14 @@ msgstr ""
 "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ <filename>/boot/</filename> ਭਾਗ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:310
+#: X86_Bootloader.xml:317
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "If your system only uses Fedora, you should choose the MBR."
 msgstr "ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਸਿਰਫ &PROD; ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ MBR ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:314
+#: X86_Bootloader.xml:321
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Click the <guibutton>Change Drive Order</guibutton> button if you would like "
@@ -30902,7 +32619,7 @@ msgstr ""
 "SCSI ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:332
+#: X86_Bootloader.xml:339
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely "
@@ -30920,12 +32637,14 @@ msgstr ""
 "ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਸਕਦੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਮੋਡ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ, ਹੇਠਲੀ ਵਿਧੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ:"
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:338
+#: X86_Bootloader.xml:345
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Using the CD-ROM to boot an x86, AMD64, or <trademark class=\"registered"
-"\">Intel</trademark> 64 system, type <userinput>linux rescue</userinput> at "
-"the installation boot prompt."
+"Boot an x86, AMD64, or <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 "
+"system from any installation medium, such as CD, DVD, USB, or PXE, and type "
+"<userinput>linux rescue</userinput> at the installation boot prompt. Refer "
+"to <xref linkend=\"ap-rescuemode\"/> for a more complete description of "
+"rescue mode."
 msgstr ""
 "x86, AMD64, ਜਾਂ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ "
 "ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ, CD-ROM ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬੂਟ ਪਰੌਂਪਟ <userinput>linux rescue</"
@@ -30934,20 +32653,20 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
-#: X86_Bootloader.xml:350
+#: X86_Bootloader.xml:357
 #, no-c-format
 msgid "Alternative Boot Loaders"
 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
-#: X86_Bootloader.xml:357
+#: X86_Bootloader.xml:364
 #, no-c-format
 msgid "alternatives to"
 msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਦਲ"
 
 #. Tag: para
-#: X86_Bootloader.xml:360
+#: X86_Bootloader.xml:367
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>GRUB</application> is the default bootloader for Fedora, but is "
@@ -31326,8 +33045,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:105
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Linux now resizes your file system to fill the newly-resized logical volume."
+msgid "Linux now resizes your file system to fill the newly-resized logical volume."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -31468,8 +33186,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:22
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Right-click the Fedora partitions, then select <guilabel>Delete</guilabel>."
+msgid "Right-click the Fedora partitions, then select <guilabel>Delete</guilabel>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -31530,8 +33247,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Click the <guilabel>Partition</guilabel> tab on the right side of the dialog."
+msgid "Click the <guilabel>Partition</guilabel> tab on the right side of the dialog."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -31819,6 +33535,20 @@ msgstr ""
 msgid "Removing Fedora"
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: primary
+#: X86_Uninstall.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "uninstalling"
+msgstr "ਅਨ-ਇੰਸਟਾਲ"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: primary
+#: X86_Uninstall.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "removing"
+msgstr "ਹਟਾਉਣਾ"
+
 #. Tag: secondary
 #: X86_Uninstall.xml:13
 #, no-c-format
@@ -31932,8 +33662,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall.xml:60
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system"
+msgid "Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -32154,8 +33883,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:96
 #, no-c-format
-msgid ""
-"On Windows XP and Windows Server 2003, press the <keycap>R</keycap> key."
+msgid "On Windows XP and Windows Server 2003, press the <keycap>R</keycap> key."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -32407,8 +34135,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:93
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Type <command>bootrec /fixmbr</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgid "Type <command>bootrec /fixmbr</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -32430,6 +34157,780 @@ msgid ""
 "them at all times during the process."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "method=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/</replaceable>"
+#~ msgstr "http://server.mydomain.com/directory/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "method=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/</replaceable>"
+#~ msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "method=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/</replaceable>"
+#~ msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/"
+
+#~ msgid "Adding Hardware Support with Driver Disks"
+#~ msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗ ਜੋੜਨਾ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<userinput>dd if=drivers.img of=/dev/fd0</userinput>"
+#~ msgstr "dd if=drivers.img of=/dev/fd0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver disk image sources"
+#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਰੋਤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਰੋਤ"
+
+#~ msgid "Select a drive or device"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਡਰਾਇਵ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "dd=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/drivers.img</"
+#~ "replaceable>"
+#~ msgstr "http://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "dd=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img</"
+#~ "replaceable>"
+#~ msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "dd=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img</"
+#~ "replaceable>"
+#~ msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "nopass"
+#~ msgstr "nopass"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "noshell"
+#~ msgstr "noshell"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "nonet"
+#~ msgstr "nonet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Remove all partitions on selected drives and create default "
+#~ "layout</guilabel> — select this option to remove all partitions on "
+#~ "your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating "
+#~ "systems such as z/VM or z/OS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>ਚੁਣੀ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਸਭ ਭਾਗ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ</guilabel> — "
+#~ "ਆਪਣੀ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਸਭ ਭਾਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਚੁਣੋ (ਇਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਉਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ "
+#~ "ਭਾਗ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ ਜਿਵੇਂ z/VM ਜਾਂ z/OS)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, all data on the selected DASD and SCSI storage "
+#~ "drive(s) is removed by the installation program. Do not select this "
+#~ "option if you have information that you want to keep on the storage drive"
+#~ "(s) where you are installing &PROD;."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਚੁਣੀ, ਤਾਂ ਚੁਣੀ DASD ਅਤੇ SCSI ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਰਾਈਵਾਂ ਉੱਪਰ ਸਭ ਡਾਟਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
+#~ "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੁਆਰਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਜਿਸ ਤੇ &PROD; ਇੰਸਟਾਲੇ "
+#~ "ਕਰਨਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਨਾ ਚੁਣੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Remove Linux partitions on selected drives and create default "
+#~ "layout</guilabel> — select this option to remove only Linux "
+#~ "partitions (partitions created from a previous Linux installation). This "
+#~ "does not remove other partitions you may have on your storage drive(s) "
+#~ "(such as z/VM or z/OS partitions)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>ਚੁਣੀ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ</guilabel> —"
+#~ "ਸਿਰਫ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ (ਪਿਛਲੀ ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਣਾਏ ਭਾਗ) ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਚੁਣੋ। ਇਸ ਨਾਲ "
+#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਹੋਰ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ, ਜਿਵੇਂ z/VM ਜਾਂ z/OS ਭਾਗ)।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "After you have identified the disk partition, the <guilabel>Welcome</"
+#~ "guilabel> dialog appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਡਿਸਕ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ, <guilabel>ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ</guilabel> "
+#~ "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਆਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the device name of the partition containing the &PROD; ISO images. "
+#~ "This partition must be formatted with a ext2 or vfat filesystem, and "
+#~ "cannot be a logical volume. There is also a field labeled "
+#~ "<guilabel>Directory holding images</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&PROD; ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਦਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਦਿਓ। ਇਹ ਭਾਗ ext2 ਜਾਂ vfat ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ "
+#~ "ਦੁਆਰਾ ਫਾਰਮਿਟ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ। ਇੱਥੇ "
+#~ "<guilabel>ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ</guilabel> ਲੇਬਲ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ ਵੀ ਹੈ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "Installation method"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ"
+
+# EXACT MATCH
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the name or IP address of the FTP or HTTP site you are installing "
+#~ "from, and the name of the directory containing your architecture. For "
+#~ "example, if the FTP or HTTP site contains the directory <filename>/"
+#~ "mirrors/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/</filename>, enter "
+#~ "<filename>/mirrors/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/</filename> "
+#~ "(where <replaceable>arch</replaceable> is replaced with the architecture "
+#~ "type of your system, such as i386). If everything was specified properly, "
+#~ "a message box appears indicating that files are being retrieved from the "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਉਸ HTTP ਸਾਈਟ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਥੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਹ "
+#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ <filename><replaceable>variant</replaceable>/</"
+#~ "filename> ਡਾਇਰਕੈਟਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇਕਰ HTTP ਸਾਈਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ <filename>/"
+#~ "mirrors/redhat/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>variant</"
+#~ "replaceable>/</filename>, ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਤਾਂ <filename>/mirrors/redhat/"
+#~ "<replaceable>arch/</replaceable> </filename> ਦਿਓ (ਜਿੱਥੇ ਕਿ "
+#~ "<replaceable>arch</replaceable> ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਢਾਂਚੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ i386, ia64, "
+#~ "ppc, ਜਾਂ s390 ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ, ਅਤੇ <replaceable>variant</replaceable> ਵੇਰੀਐਂਟ ਹੈ "
+#~ "ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਲਾਂਈਟ, ਸਰਵਰ, ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ, ਆਦਿ)। ਜੇਕਰ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਠੀਕ "
+#~ "ਤਰਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਵੇਖਾਏਗਾ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ "
+#~ "ਹਨ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "ATAPI CD-ROM"
+#~ msgstr "ATAPI CD-ROM"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "problems"
+#~ msgstr "ਸਮੱਸਿਆ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "IDE CD-ROM related"
+#~ msgstr "IDE CD-ROM ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "IDE CD-ROM"
+#~ msgstr "IDE CD-ROM"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<command>a</command> — first IDE controller, master"
+#~ msgstr "<command>a</command> — ਪਹਿਲਾਂ IDE ਕੰਟਰੋਲਰ, ਮਾਸਟਰ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<command>b</command> — first IDE controller, slave"
+#~ msgstr "<command>b</command> — ਪਹਿਲਾਂ IDE ਕੰਟਰੋਲਰ, ਸਲੇਵ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<command>c</command> — second IDE controller, master"
+#~ msgstr "<command>c</command> — ਦੂਜਾ IDE ਕੰਟਰੋਲਰ, ਮਾਸਟਰ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<command>d</command> — second IDE controller, slave"
+#~ msgstr "<command>d</command> — ਦੂਜਾ IDE ਕੰਟਰੋਲਰ, ਸਲੇਵ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "The first CD-ROM is required when booting the installation program, and "
+#~ "again after subsequent CD-ROMs have been processed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਦੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਹਿਲੀ CD-ROM ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਉਪਰੰਤ ਲੋੜੀਦੀਆਂ "
+#~ "ਸੀਡੀਆਂ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an IDE (ATAPI) DVD/CD-ROM but the installation program fails "
+#~ "to find it and asks you what type of DVD/CD-ROM drive you have, try the "
+#~ "following boot command. Restart the installation, and at the <prompt>boot:"
+#~ "</prompt> prompt enter <userinput>linux hd<replaceable>X</"
+#~ "replaceable>=cdrom</userinput>. Replace <userinput><replaceable>X</"
+#~ "replaceable></userinput> with one of the following letters, depending on "
+#~ "the interface the unit is connected to, and whether it is configured as "
+#~ "master or slave (also known as primary and secondary):"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ IDE (ATAPI) DVD/CD-ROM ਹੈ ਪਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇਸ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋ "
+#~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ DVD/CD-ROM ਡਰਾਈਵ ਦੀ ਕਿਸਮ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। "
+#~ "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਲਾਓ, ਅਤੇ <prompt>boot:</prompt> ਪਰੌਂਪਟ ਤੇ <userinput>linux "
+#~ "hd<replaceable>X</replaceable>=cdrom</userinput> ਦਿਓ। "
+#~ "<userinput><replaceable>X</replaceable></userinput> ਨੂੰ ਹੇਠਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜੁੜੇ ਇੰਟਰਫੇਸ "
+#~ "ਮੁਤਾਬਿਕ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਇਹ ਮਾਸਟਰ ਜਾਂ ਸਲੇਵ (ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਜਾਂ ਸੈਕੰਡਰੀ) ਤੌਰ ਤੇ "
+#~ "ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ:"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a third and/or fourth controller, continue assigning letters "
+#~ "in alphabetical order, going from controller to controller, and master to "
+#~ "slave."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਤੀਜਾ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਚੌਥਾ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੈ ਤਾਂ ਲਗਾਤਾਰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਅੱਖਰ, "
+#~ "ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੇ ਮਾਸਟਰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਲੀਵ ਨੂੰ, ਦਿੰਦੇ ਜਾਓ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "What If the IDE CD-ROM Was Not Found?"
+#~ msgstr "ਜੇ ਇੱਕ IDE CD-ROM ਨਾ ਖੋਜੀ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ?"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "boot loaders"
+#~ msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first time you start your &PROD; system in run level 5 (the graphical "
+#~ "run level), the <application>Setup Agent</application> is presented, "
+#~ "which guides you through the &RHEL; configuration. Using this tool, you "
+#~ "can set your system time and date, install software, register your "
+#~ "machine with &RHN;, and more. The <application>Setup Agent</application> "
+#~ "lets you configure your environment at the beginning, so that you can get "
+#~ "started using your &RHEL; system quickly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਆਪਣੇ &PROD; ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰੰਨਲੈਵਲ 5 (ਗਰਾਫੀਕਲ ਰੰਨਲੈਵਲ) ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਂਦੇ ਹੋ, "
+#~ "<application>ਸੈੱਟਅੱਪ ਏਜੰਟ</application> ਸਾਹਮਣੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ &RHEL; "
+#~ "ਸੰਰਚਨਾ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ ਵਰਤ ਕੇ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਮਿਤੀ, ਇੰਸਟਾਲ "
+#~ "ਸਾਫਟਵੇਅਰ, ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ &RHN; ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
+#~ "<application>ਸੈੱਟਅੱਪ ਏਜੰਟ</application> ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਵਾਤਾਵਰਨ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ "
+#~ "ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ &RHEL; ਸਿਸਟਮ ਤੁਰੰਤ ਚਲਾ ਸਕੋ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "From this screen you can choose to disable a dmraid device, in which case "
+#~ "the individual elements of the dmraid device will appear as separate hard "
+#~ "drives. You can also choose to configure an iSCSI (SCSI over TCP/IP) "
+#~ "target. See <xref linkend=\"ISCSI_disks\"/> for an introduction to iSCSI."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ dmraid ਜੰਤਰ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ dmraid ਜੰਤਰ ਦਾ ਹਰੇਕ "
+#~ "ਹਿੱਸਾ ਵੱਖਰੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦਿਸਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ iSCSI (TCP/IP ਉੱਪਰ SCSI) ਟਾਰਗਿਟ "
+#~ "ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "dmraid"
+#~ msgstr "dmraid"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<primary>LVM</primary>"
+#~ msgstr "<primary>LVM</primary>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Above the display, you can review the <guilabel>Drive</guilabel> name "
+#~ "(such as /dev/hda), the <guilabel>Geom</guilabel> (which shows the hard "
+#~ "disk's geometry and consists of three numbers representing the number of "
+#~ "cylinders, heads, and sectors as reported by the hard disk), and the "
+#~ "<guilabel>Model</guilabel> of the hard drive as detected by the "
+#~ "installation program."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ਉੱਪਰ, ਤੁਸੀਂ <guilabel>ਡਰਾਈਵ</guilabel> ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ /dev/hda) ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, "
+#~ "<guilabel>Geom</guilabel> (ਜੋ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਤਿੰਨ "
+#~ "ਨੰਬਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸਿਲੰਡਰ, ਹੈੱਡ, ਅਤੇ ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦੱਸਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੇ ਹਨ), ਅਤੇ "
+#~ "ਇੰਸਟਾਲੇਸਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੁਆਰਾ ਲੱਭਿਆ <guilabel>ਮਾਡਲ</guilabel> ਵੀ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Graphical Display of DASD Device(s)"
+#~ msgstr "DASD ਜੰਤਰ ਦਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਦਰਿਸ਼"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Disk Druid</application> offers a graphical representation "
+#~ "of your DASD device(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਡ</application> ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ DASD ਜੰਤਰ ਦੀ ਗਰਾਫੀਕਲ ਦਰਿਸ "
+#~ "ਦਿਸਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Above the display, you can review the <guilabel>Drive</guilabel> name "
+#~ "(such as /dev/dasda), the <guilabel>Geom</guilabel> (which shows the hard "
+#~ "disk's geometry and consists of three numbers representing the number of "
+#~ "cylinders, heads, and sectors as reported by the hard disk), and the "
+#~ "<guilabel>Model</guilabel> of the hard drive as detected by the "
+#~ "installation program."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ਉੱਪਰ, ਤੁਸੀਂ <guilabel>ਡਰਾਈਵ</guilabel> ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ /dev/dasda) ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, "
+#~ "<guilabel>Geom</guilabel> (ਜੋ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਤਿੰਨ "
+#~ "ਨੰਬਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸਿਲੰਡਰ, ਹੈੱਡ, ਅਤੇ ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦੱਸਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੇ ਹਨ), ਅਤੇ "
+#~ "ਇੰਸਟਾਲੇਸਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੁਆਰਾ ਲੱਭਿਆ <guilabel>ਮਾਡਲ</guilabel> ਵੀ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, note which device is associated with <filename>/boot</filename>. "
+#~ "The kernel files and bootloader sector will be associated with this "
+#~ "device. For most common cases, the first DASD or SCSI LUN will be used, "
+#~ "but for some unusual cases, this may not be the case. The device number "
+#~ "will be used when re-ipling the post-installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ  <filename>/boot</filename> ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਿਹੜਾ ਜੰਤਰ ਹੈ। ਕਰਨਲ "
+#~ "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਬੂਟ-ਯੋਗ ਸੈਕਟਰ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋਣਗੇ। ਜਿਆਦਾਤਰ, ਪਹਿਲਾ DASD ਜਾਂ SCSI LUN "
+#~ "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਕਈ ਵਾਰ, ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਲ "
+#~ "ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ re-ipling ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "Itanium systems"
+#~ msgstr "Itanium ਸਿਸਟਮ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you "
+#~ "create the following partitions for <guilabel>Itanium</guilabel> systems:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਠੋਸ ਕਾਰਨ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਤਦ ਤੱਕ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ <guilabel>Itanium</"
+#~ "guilabel> ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ: "
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "/boot/efi/"
+#~ msgstr "/boot/efi/"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "A <filename>/boot/efi/</filename> partition (100 MB minimum) — the "
+#~ "partition mounted on <filename>/boot/efi/</filename> contains all the "
+#~ "installed kernels, the initrd images, and ELILO configuration files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੱਕ <filename>/boot/efi/</filename> ਭਾਗ (100 ਮੈਬਾ ਨਿਊਨਤਮ) — ਭਾਗ "
+#~ "<filename>/boot/efi/</filename> ਤੇ ਮਾਊਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਲ, "
+#~ "initrd ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਅਤੇ ELILO ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "You must create a <filename>/boot/efi/</filename> partition of type VFAT "
+#~ "and at least 100 MB in size as the first primary partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ <filename>/boot/efi/</filename> ਭਾਗ VFAT ਕਿਸਮ ਦਾ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
+#~ "ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਆਕਾਰ 100 ਮੈਬਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਹੋਵੇ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "A root partition (3.0 GB - 5.0 GB) — this is where \"<filename>/</"
+#~ "filename>\" (the root directory) is located. In this setup, all files "
+#~ "(except those stored in <filename>/boot/efi</filename>) are on the root "
+#~ "partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੱਕ ਰੂਟ (root) ਭਾਗ (3.0 ਗੀਬਾਬਾ - 5.0ੀਗੈਬਾ) — ਜਿੱਥੇ ਕਿ \"<filename>/</"
+#~ "filename>\" (ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ) ਸਥਿਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਸੈੱਟਅੱਪ ਦੌਰਾਨ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (<filename>/"
+#~ "boot/efi</filename> ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ) ਰੂਟ ਭਾਗ ਤੇ ਹੀ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you "
+#~ "create the following partitions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਠੋਸ ਕਾਰਨ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਤਦ ਤੱਕ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਦੀ "
+#~ "ਸਿਫਾਰਸ਼ਕਰਦੇ ਹਾਂ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Driver Media for <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> and "
+#~ "AMD Systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark class=\"registered\">Intel</trademark>  ਅਤੇ AMD ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ "
+#~ "ਡਰਾਈਵਰ ਮੀਡੀਆ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "driver media"
+#~ msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "diskette"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕੀਟ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "media"
+#~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "Why Do I Need Driver Media?"
+#~ msgstr "ਮੈਨੂੰ ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਲੋੜ ਕਿਉ ਹੈ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you run the installation program by entering <userinput>linux dd</"
+#~ "userinput> at the installation boot prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬੂਟ ਪਰੌਂਪਟ ਤੇ <userinput>linux dd</userinput> "
+#~ "ਦੇ ਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੈ (Itanium ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ <userinput>elilo linux dd</userinput> ਦੇਣਾ "
+#~ "ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "How Do I Obtain Driver Media?"
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਇਹ ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਾਂ?"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "produced by Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਇਆ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "produced by others"
+#~ msgstr "ਹੋਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "Creating a Driver Diskette from an Image File"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਬਣਾਉਣੀ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "creating diskette from image"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤੋਂ ਡਿਸਕੀਟ ਬਣਾਉਣੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To create a driver diskette from a driver diskette image using Linux:"
+#~ msgstr "&PROD; ਵਰਤ ਕੇ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤੋਂ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ:"
+
+# EXACT MATCH
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a blank, formatted diskette into the first diskette drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੱਕ ਖਾਲੀ, ਫਾਰਮਿਟਿਡ ਡਿਸਕੀਟ (ਜਾਂ Itanium ਸਿਸਟਮ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ LS-120 ਡਿਸਕੀਟ) ਨੂੰ "
+#~ "ਪਹਿਲੀ ਡਿਸਕੀਟ (ਜਾਂ LS-120) ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਪਾਉ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "From the same directory containing the driver diskette image, such as "
+#~ "<filename><replaceable>drvnet.img</replaceable></filename>, type "
+#~ "<command>dd if=<replaceable>drvnet.img</replaceable> of=/dev/fd0</"
+#~ "command> as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਉਸੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ <filename> "
+#~ "<replaceable>drvnet.img</replaceable></filename>, ਤੋਂ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "
+#~ "ਕਮਾਂਡ <command>dd if=<replaceable>drvnet.img</replaceable> of=/dev/fd0</"
+#~ "command> ਲਿਖੋ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "USB pen card"
+#~ msgstr "USB pen ਕਾਰਡ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "driver image"
+#~ msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The installation program supports using an external flash drive as a way "
+#~ "to add driver images during the installation process. The best way to do "
+#~ "this is to mount the flash drive and copy the desired "
+#~ "<filename>driverdisk.img</filename> onto the flash drive. For example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "&PROD; ਇੱਕ USB ਪੈੱਨ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ "
+#~ "ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਹੈ USB ਪੈੱਨ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਲੋੜੀਂਦੇ "
+#~ "<filename>driverdisk.img</filename> ਨੂੰ USB ਪੈੱਨ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਨਕਲ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "dd if=driverdisk.img of=/dev/sda"
+#~ msgstr "dd if=driverdisk.img of=/dev/sda"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "You are then prompted during the installation to select the partition and "
+#~ "specify the file to be used."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਭਾਗ ਚੁਣਨ ਤੇ ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "Using a Driver Image During Installation"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "using a driver image"
+#~ msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For example, to specifically load a driver diskette that you have "
+#~ "created, begin the installation process by booting from the Fedora DVD "
+#~ "(or using boot media you have created). For x86-based systems, at the "
+#~ "<prompt>boot:</prompt> prompt, enter <userinput>linux dd</userinput> if "
+#~ "using an x86 or x86-64 system. Refer to <xref linkend=\"s2-x86-starting-"
+#~ "booting\"/> for details on booting the installation program."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਈ ਹੈ, ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਨੂੰ "
+#~ "&PROD; CD #1 ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਕੇ (ਜਾਂ ਬੂਟ ਮਾਧਿਅਮ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਵਰਤ ਕੇ) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। x86-"
+#~ "ਅਧਾਰਿਤ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ, <prompt>boot:</prompt> ਪਰੌਂਪਟ ਤੇ, <userinput>linux dd</"
+#~ "userinput> ਦਿਓ ਜੇ x86 ਜਾਂ x86-64 ਸਿਸਟਮ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨ "
+#~ "ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"s2-x86-starting-booting\"/> ਵੇਖੋ। "
+#~ "Itanium ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ, <prompt>Shell></prompt> ਪਰੌਂਪਟ ਤੇ, <userinput>elilo "
+#~ "linux dd</userinput> ਦਿਓ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ "
+#~ "<xref linkend=\"s2-ia64-starting-booting\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "If you need to perform an installation from a network device"
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "If you need to perform an installation from a block device"
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "If you need to perform an installation from a PCMCIA device"
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਇੱਕ PCMCIA ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "If you run the installation program on a computer which does not have any "
+#~ "PCI devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਅਜਿਹੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਪਰ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਤੇ ਕੋਈ PCI ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "While the Fedora installation program is loading, a screen may appear "
+#~ "asking you for driver media. The driver media screen is most often seen "
+#~ "in the following scenarios:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਦੋਂ &PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲੋਡ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੋ ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਲਈ "
+#~ "ਪੁੱਛੇਗੀ। ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਸਕਰੀਨ ਹੇਠਲੀਆਂ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Driver images may be available from a hardware or software vendor's "
+#~ "website. If you suspect that your system may require one of these "
+#~ "drivers, you should create a driver diskette or CD-ROM before beginning "
+#~ "your Fedora installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਕਈ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ &PROD; ਵਿੱਚ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, "
+#~ "ਜਾਂ ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜਾਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਰੇਤਾ ਦੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਤੇ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੇ ਕਿ "
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ &PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ "
+#~ "ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਜਾਂ CD-ROM ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "If you need to use a driver image, such as during a PCMCIA device or NFS "
+#~ "installation, the installation program prompts you to insert the driver "
+#~ "(as a diskette, CD-ROM, or file name) when it is needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ PCMCIA ਜੰਤਰ ਜਾਂ NFS ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
+#~ "ਦੌਰਾਨ, ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਾਈਵਰ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕੀਟ, CD-ROM ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਆਦਿ) ਲੋੜ "
+#~ "ਮੁਤਾਬਕ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਕਹੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, there are some cases where you must specifically tell the &PROD; "
+#~ "installation program to load that driver diskette and use it during the "
+#~ "installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ, ਕਈ ਵਾਰ ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਸ ਕਰਕੇ &PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ "
+#~ "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੌਰਾਮ ਵਰਤਣ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The installation program asks you to insert the driver diskette. Once the "
+#~ "driver diskette is read by the installation program, it can apply those "
+#~ "drivers to hardware discovered on your system later in the installation "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "&PROD; ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਪਾਉਣ ਲਈ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਾਰਮ "
+#~ "ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਪੜਨ ਤੇ, ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਲੱਭੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ "
+#~ "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "So What Is Driver Media Anyway?"
+#~ msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਕੀ ਹੈ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Driver media can add support for hardware that may or may not be "
+#~ "supported by the installation program. Driver media could include a "
+#~ "driver diskette or image produced by Red Hat, it could be a diskette or "
+#~ "CD-ROM you make yourself from driver images found on the Internet, or it "
+#~ "could be a diskette or CD-ROM that a hardware vendor includes with a "
+#~ "piece of hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਨਾਂ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗ "
+#~ "ਹੋ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ। ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਵਿੱਚ Red Hat ਰਾਹੀਂ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਜਾਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ "
+#~ "ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਡਿਸਕੀਟ ਜਾਂ CD-ROM ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੇ ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ "
+#~ "ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਹੈ, ਜਾਂ ਜੋ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਾਲ ਵਿਕਰੇਤਾ ਤੋਂ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Driver media is used if you need access to a particular device to install "
+#~ "Fedora. Drivers can be used for non-standard, very new, or uncommon "
+#~ "devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਰਾਈਵਰ ਮਾਧਿਅਮ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ &PROD; ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਖਾਸ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ "
+#~ "ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਡਰਾਈਵਰ ਨੈੱਟਵਰਕ (NFS) ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ, PCMCIA ਜਾਂ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ, ਨਾਨ-ਸਟੈਂਡਰਡ ਜਾਂ "
+#~ "ਨਵੀਂ CD-ROM ਡਰਾਈਵ, SCSI ਅਡਾਪਟਰ, NICs, ਅਤੇ ਹੋਰ ਅਣਪਛਾਤੇ ਜੰਤਰ ਵਰਤ ਕੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ "
+#~ "ਸਮੇਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If an unsupported device is not needed to install Fedora on your system, "
+#~ "continue with the installation and add support for the new piece of "
+#~ "hardware once the installation is complete."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ &PROD; ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਜੰਤਰ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ "
+#~ "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੇ ਨਵੇਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "It is also possible to use a driver image via a network file. Instead of "
+#~ "using the <command>linux dd</command> boot command, use the "
+#~ "<command>linux dd=<replaceable>url</replaceable></command> command, where "
+#~ "<replaceable>url</replaceable> is replaced by an HTTP, FTP, or NFS "
+#~ "address of the driver image to be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਵਰਤਣਾ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੈ। <command>linux dd</command> "
+#~ "ਕਮਾਂਡ ਬੂਟ ਪਰੌਂਪਟ ਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਕਮਾਂਡ <command>linux "
+#~ "dd=<replaceable>url</replaceable></command> ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ "
+#~ "<replaceable>url</replaceable> ਨੂੰ ਡਰਾਈਵਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦੇ HTTP, FTP, ਜਾਂ NFS "
+#~ "ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Refer to for a brief overview of text mode installation instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਾਠ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ <xref linkend=\"s1-guimode-textinterface-x86\"/> "
+#~ "ਵੇਖੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This document does not detail all of the features of the installation "
+#~ "system."
+#~ msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਸਭ ਫੀਚਰਾਂ ਬਾਰੇ ਪੂਰਾ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, the following transfers a boot image to the pen drive "
+#~ "(<filename>/dev/sda</filename>) using the <command>dd</command> command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਹੇਠਾਂ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ <command>dd</command> ਵਰਤ ਕੇ ਪੈੱਨ ਡਰਾਈਵ "
+#~ "(<filename>/dev/sda</filename>) ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "dd if=diskboot.img of=/dev/sda bs=1M"
+#~ msgstr "dd if=diskboot.img of=/dev/sda bs=1M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Users"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉਪਭੋਗੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USB flash media"
+#~ msgstr "USB ਮੀਡਿਆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How Do I Start the Installation Program?"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring the BIOS"
+#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲਣਾ"
+
+#~ msgid "Select each component you wish to install."
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "Once a package group has been selected, if optional components are "
+#~ "available you can click on <guilabel>Optional packages</guilabel> to view "
+#~ "which packages are installed by default, and to add or remove optional "
+#~ "packages from that group. If there are no optional components this button "
+#~ "will be disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੱਕ ਵਾਰ ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਚੁਣਨ ਤੇ, ਜੇ ਚੋਣਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ <guilabel>ਚੋਣਵੇਂ ਪੈਕੇਜ</"
+#~ "guilabel> ਨੂੰ ਮੂਲ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖਣ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਗੇ, ਅਤੇ ਇਸ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚੋਂ ਚੋਂਣਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ "
+#~ "ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਉੱਥੇ ਕੋਈ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਹ ਬਟਨ ਅਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "Prepare to Install"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A screen preparing you for the installation of Fedora now appears."
+#~ msgstr "ਹੁਣ &PROD; ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਵਾਲੀ ਸਕਰੀਨ ਦਿਸਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To cancel this installation process, press your computer's Reset button "
+#~ "or use the <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</"
+#~ "keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> key combination to restart your "
+#~ "machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਬਟਨ ਦਬਾਓ ਜਾਂ "
+#~ "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</"
+#~ "keycap></keycombo> ਕੁੰਜੀ ਸੰਜੋਗ ਵਰਤੋ ਤਾਂ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕੇ।"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "Preparing to Install"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "To boot using a USB pen drive, use the <command>dd</command> command to "
+#~ "copy the <filename>diskboot.img</filename> image file from the <filename>/"
+#~ "images/</filename> directory on the DVD or CD-ROM #1. For example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB ਪੈੱਨ ਡਰਾਈਵ ਵਰਤ ਕੇ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ, <filename>diskboot.img</filename> ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ "
+#~ "ਫਾਇਲ ਨੂੰ DVD ਜਾਂ CD-ROM #1 ਉੱਪਰ <filename>/images/</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ ਨਕਲ "
+#~ "ਕਰਨ ਲਈ <command>dd</command> ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋ। ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ:"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "dd if=diskboot.img of=/dev/sda"
+#~ msgstr "dd if=diskboot.img of=/dev/sda"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guilabel>System Clock uses UTC</guilabel> if you know that your "
+#~ "system is set to UTC."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ UTC ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। <guilabel>ਸਿਸਟਮ ਘੜੀ "
+#~ "UTC ਨੂੰ ਵਰਤੇ</guilabel> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+# IGNORED
+#~ msgid ""
+#~ "One possible solution is to try using the <command moreinfo=\"none"
+#~ "\">resolution=</command> boot option. This option may be most helpful for "
+#~ "laptop users. Refer to <xref linkend=\"ch-bootopts\"/> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਦਾ ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਹੱਲ਼ ਹੈ ਕਿ ਬੂਟ ਚੋਣ <command moreinfo=\"none\">resolution=</"
+#~ "command> ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ। ਇਹ ਚੋਣ ਲੈਪਟਾਪ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ "
+#~ "<xref linkend=\"ch-bootopts\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device hda was unreadable. To create new "
+#~ "partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+#~ "drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੰਤਰ hda ਉੱਪਰ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚਾਲੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਿਸ "
+#~ "ਨਾਲ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਉੱਪਰ ਸਭ ਡਾਟਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check your hardware vendor's website to determine if a driver diskette "
+#~ "image is available that fixes your problem. For more general information "
+#~ "on driver diskettes, refer to <xref linkend=\"ch-driverdisk-x86\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ ਦੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਸਮੱਸਿਆ ਦੇ ਹੱਲ ਲਈ ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ "
+#~ "ਡਿਸਕੀਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕੀਟ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <xref linkend="
+#~ "\"ch-driverdisk-x86\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+# EXACT MATCH
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you receive a traceback error message during installation, you can "
+#~ "usually save it to removeable media, for example a USB flash drive or a "
+#~ "floppy disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਕੁਝ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਮ ਕਰਕੇ ਇੱਕ "
+#~ "ਡਿਸਕੀਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+# EXACT MATCH
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not have removeable media available on your system, you can "
+#~ "<command moreinfo=\"none\">scp</command> the error message to a remote "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੱਕ ਡਿਸਕੀਟ ਡਰਾਈਵ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ <command moreinfo="
+#~ "\"none\"> scp</command> ਨਾਲ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+# IGNORED
+#~ msgid ""
+#~ "When the traceback dialog appears, the traceback error message is "
+#~ "automatically written to a file named <filename moreinfo=\"none\">/tmp/"
+#~ "anacdump.txt</filename>. Once the dialog appears, switch over to a new "
+#~ "tty (virtual console) by pressing the keys <command moreinfo=\"none\"> "
+#~ "<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap moreinfo=\"none\">Alt</keycap><keycap moreinfo=\"none"
+#~ "\">F2</keycap> </keycombo> </command> and <command moreinfo=\"none\">scp</"
+#~ "command> the message written to <filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump."
+#~ "txt</filename> to a known working remote system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕਬੈਕ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇਗਾ, ਟਰੈਕਬੈਕ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਹੀ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ "
+#~ "<filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump.txt</filename> ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ "
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਸੂਚਨਾ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ, ਇੱਕ ਨਵੇਂ tty (ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਕੋਂਨਸੋਲ) ਵਿੱਚ <command "
+#~ "moreinfo=\"none\"><keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none"
+#~ "\">Ctrl</keycap> <keycap moreinfo=\"none\">Alt</keycap><keycap moreinfo="
+#~ "\"none\">F2</keycap> </keycombo></command> ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਬਾ ਕੇ ਜਾਓ ਅਤੇ<command "
+#~ "moreinfo=\"none\">scp</command> ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ <filename moreinfo=\"none\">/tmp/"
+#~ "anacdump.txt</filename> ਨੂੰ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨਕਲ ਕਰ ਦਿਉ।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>software RAID</guilabel> — Creating two or more software "
 #~ "RAID partitions allows you to create a RAID device. For more information "
@@ -32595,10 +35096,6 @@ msgstr ""
 #~ "ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Install to Hard Disk"
-#~ msgstr "ਡਿਸਕੀਟ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<placeholder-1/> application"
 #~ msgstr "ks=<placeholder-1/>"
 
@@ -32846,10 +35343,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<entry>ELILO</entry>"
 #~ msgstr "<entry>ELILO</entry>"
 
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<entry>x86</entry>"
-#~ msgstr "<entry>x86</entry>"
-
 #~ msgid "http://www.dur.ac.uk/a.d.stribblehill/mirrored_grub.html"
 #~ msgstr "http://www.dur.ac.uk/a.d.stribblehill/mirrored_grub.html"
 
@@ -32865,14 +35358,6 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Installing on <trademark class=\"registered\">Intel</trademark>, AMD, and "
-#~ "PowerPC systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> ਅਤੇ AMD ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਇੰਸਟਾਲ "
-#~ "ਕਰਨਾ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
 #~ "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
 #~ "logical volume. Valid values are ext2, ext3, swap, and vfat."
 #~ msgstr ""
@@ -32886,9 +35371,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "RAID ਐਰੇ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ। ਯੋਗ ਮੁੱਲ ਹਨ ext2, ext3, swap, ਅਤੇ vfat।"
 
-#~ msgid "--autoscreenshot"
-#~ msgstr "--autoscreenshot"
-
 #~ msgid "--enablemd5"
 #~ msgstr "--enablemd5"
 
@@ -33452,13 +35934,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Monitor"
 #~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "After configuring the video card, click on the <guilabel>Monitor</"
-#~ "guilabel> tab as shown in <xref linkend=\"xconfig-monitor-fig\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, <guilabel>ਮਾਨੀਟਰ</guilabel> ਟੈਬ ਦਬਾਓ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
-#~ "<xref linkend=\"xconfig-monitor-fig\"/> ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਹੈ।"
-
 # EXACT MATCH
 #~ msgid "X Configuration - Monitor"
 #~ msgstr "X ਸੰਰਚਨਾ - ਮਾਨੀਟਰ"
@@ -33565,9 +36040,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "IPv6 and Boot Options"
 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਬੂਟ ਚੋਣਾਂ"
 
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "dynamic"
 #~ msgstr "noapic"
@@ -33618,10 +36090,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "the_image.iso"
 #~ msgstr "image-file.iso"
 
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "Package Group Details"
-#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਵੇਰਵਾ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Users of AMD64, <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64, and "
 #~ "Itanium systems who want support for developing or running 32-bit "
@@ -33652,10 +36120,6 @@ msgstr ""
 #~ "ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਡਾਟਾ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇ।"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "distro"
-#~ msgstr "ਸੋਧ"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "distro_name"
 #~ msgstr "ਠੀਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
 
@@ -33781,9 +36245,6 @@ msgstr ""
 #~ "ਹਨ)। ਇਹ ਜਾਂਚ ਵਰਤਣ ਲਈ, <prompt>boot:</prompt> ਪਰੌਂਪਟ ਉੱਪਰ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ "
 #~ "(Itanium ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ <command>elilo</command> ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ):"
 
-#~ msgid "For CD-ROMs:"
-#~ msgstr "CD-ROM ਲਈ:"
-
 # EXACT MATCH
 #~ msgid ""
 #~ "dd if=/dev/<replaceable>cdrom</replaceable> of=<replaceable>/location/of/"
@@ -33889,10 +36350,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ਸਾਰਣੀਆਂ"
 
 # EXACT MATCH
-#~ msgid "reference"
-#~ msgstr "ਹਵਾਲਾ"
-
-# EXACT MATCH
 #~ msgid "system requirements"
 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜ਼ਰੂਰਤ"
 
@@ -34036,12 +36493,6 @@ msgstr ""
 
 # EXACT MATCH
 #~ msgid ""
-#~ "A <filename moreinfo=\"none\">/boot/efi/</filename> partition of type VFAT"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇੱਕ <filename moreinfo=\"none\">/boot/efi/</filename> ਭਾਗ VFAT ਕਿਸਮ ਦਾ"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
 #~ "When defining a partition's type as swap, you do not have to assign it a "
 #~ "mount point. <application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> "
 #~ "automatically assigns the mount point for you."
@@ -34326,14 +36777,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Removing &PROD;"
 #~ msgstr "&PROD; ਹਟਾਉਣਾ"
 
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "uninstalling"
-#~ msgstr "ਅਨ-ਇੰਸਟਾਲ"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "removing"
-#~ msgstr "ਹਟਾਉਣਾ"
-
 #~ msgid "&PROD;"
 #~ msgstr "&PROD;"
 





More information about the Fedora-docs-commits mailing list