Branch 'f12-tx' - bn-IN/Fedora_Live_images.po bn-IN/Revision_History.po ca-ES/Fedora_Live_images.po ca-ES/Revision_History.po da-DK/Fedora_Live_images.po da-DK/Revision_History.po de-DE/Fedora_Live_images.po de-DE/Revision_History.po el-GR/Fedora_Live_images.po el-GR/Revision_History.po es-ES/Fedora_Live_images.po es-ES/Revision_History.po fi-FI/Fedora_Live_images.po fi-FI/Revision_History.po fr-FR/Fedora_Live_images.po fr-FR/Revision_History.po gu-IN/Fedora_Live_images.po gu-IN/Revision_History.po hi-IN/Fedora_Live_images.po hi-IN/Revision_History.po hu-HU/Fedora_Live_images.po hu-HU/Revision_History.po it-IT/Fedora_Live_images.po it-IT/Revision_History.po ja-JP/Fedora_Live_images.po ja-JP/Revision_History.po kn-IN/Fedora_Live_images.po kn-IN/Revision_History.po ml-IN/Fedora_Live_images.po ml-IN/Revision_History.po mr-IN/Fedora_Live_images.po mr-IN/Revision_History.po nb-NO/Fedora_Live_images.po nb-NO/Revision_History.po nl-NL/Fedora_Live_images.po nl-NL/Revision_History.po or-IN/Fedora_Live_images.po or-IN/Revision_History.po pl-PL/Fedora_Live_images.po pl-PL/Revision_History.po po/readme-live-image.pot pot/Article_Info.pot pot/Author_Group.pot pot/Fedora_Live_images.pot pot/Revision_History.pot pt-BR/Fedora_Live_images.po pt-BR/Revision_History.po pt-PT/Fedora_Live_images.po pt-PT/Revision_History.po ru-RU/Fedora_Live_images.po ru-RU/Revision_History.po sr-LATN/Fedora_Live_images.po sr-LATN/Revision_History.po sr-RS/Fedora_Live_images.po sr-RS/Revision_History.po sv-SE/Fedora_Live_images.po sv-SE/Revision_History.po te-IN/Fedora_Live_images.po te-IN/Revision_History.po uk-UA/Fedora_Live_images.po uk-UA/Revision_History.po zh-CN/Fedora_Live_images.po zh-CN/Revision_History.po zh-TW/Fedora_Live_images.po zh-TW/Revision_History.po
Rüdiger Landmann
rlandmann at fedoraproject.org
Thu Oct 1 08:56:24 UTC 2009
bn-IN/Fedora_Live_images.po | 320 +++++++++++++++++++---------------
bn-IN/Revision_History.po | 44 ++--
ca-ES/Fedora_Live_images.po | 386 +++++++++++++++++++++++------------------
ca-ES/Revision_History.po | 48 ++---
da-DK/Fedora_Live_images.po | 367 ++++++++++++++++++++++-----------------
da-DK/Revision_History.po | 48 ++---
de-DE/Fedora_Live_images.po | 384 +++++++++++++++++++++++------------------
de-DE/Revision_History.po | 48 ++---
el-GR/Fedora_Live_images.po | 370 ++++++++++++++++++++++------------------
el-GR/Revision_History.po | 44 ++--
es-ES/Fedora_Live_images.po | 370 ++++++++++++++++++++++------------------
es-ES/Revision_History.po | 48 ++---
fi-FI/Fedora_Live_images.po | 383 +++++++++++++++++++++++------------------
fi-FI/Revision_History.po | 48 ++---
fr-FR/Fedora_Live_images.po | 369 ++++++++++++++++++++++-----------------
fr-FR/Revision_History.po | 44 ++--
gu-IN/Fedora_Live_images.po | 363 +++++++++++++++++++++------------------
gu-IN/Revision_History.po | 44 ++--
hi-IN/Fedora_Live_images.po | 362 +++++++++++++++++++++------------------
hi-IN/Revision_History.po | 44 ++--
hu-HU/Fedora_Live_images.po | 384 +++++++++++++++++++++++------------------
hu-HU/Revision_History.po | 48 ++---
it-IT/Fedora_Live_images.po | 368 ++++++++++++++++++++++-----------------
it-IT/Revision_History.po | 48 ++---
ja-JP/Fedora_Live_images.po | 381 ++++++++++++++++++++++-------------------
ja-JP/Revision_History.po | 48 ++---
kn-IN/Fedora_Live_images.po | 364 +++++++++++++++++++++------------------
kn-IN/Revision_History.po | 44 ++--
ml-IN/Fedora_Live_images.po | 362 +++++++++++++++++++++------------------
ml-IN/Revision_History.po | 44 ++--
mr-IN/Fedora_Live_images.po | 362 +++++++++++++++++++++------------------
mr-IN/Revision_History.po | 44 ++--
nb-NO/Fedora_Live_images.po | 365 ++++++++++++++++++++++-----------------
nb-NO/Revision_History.po | 44 ++--
nl-NL/Fedora_Live_images.po | 368 ++++++++++++++++++++++-----------------
nl-NL/Revision_History.po | 48 ++---
or-IN/Fedora_Live_images.po | 362 +++++++++++++++++++++------------------
or-IN/Revision_History.po | 44 ++--
pl-PL/Fedora_Live_images.po | 368 ++++++++++++++++++++++-----------------
pl-PL/Revision_History.po | 48 ++---
po/readme-live-image.pot | 317 ++++++++++++++++++----------------
pot/Article_Info.pot | 2
pot/Author_Group.pot | 2
pot/Fedora_Live_images.pot | 278 +++++++++++++++---------------
pot/Revision_History.pot | 44 ++--
pt-BR/Fedora_Live_images.po | 387 +++++++++++++++++++++++------------------
pt-BR/Revision_History.po | 48 ++---
pt-PT/Fedora_Live_images.po | 388 +++++++++++++++++++++++-------------------
pt-PT/Revision_History.po | 48 ++---
ru-RU/Fedora_Live_images.po | 388 +++++++++++++++++++++++-------------------
ru-RU/Revision_History.po | 48 ++---
sr-LATN/Fedora_Live_images.po | 385 +++++++++++++++++++++++------------------
sr-LATN/Revision_History.po | 48 ++---
sr-RS/Fedora_Live_images.po | 385 +++++++++++++++++++++++------------------
sr-RS/Revision_History.po | 48 ++---
sv-SE/Fedora_Live_images.po | 363 +++++++++++++++++++++------------------
sv-SE/Revision_History.po | 44 ++--
te-IN/Fedora_Live_images.po | 362 +++++++++++++++++++++------------------
te-IN/Revision_History.po | 44 ++--
uk-UA/Fedora_Live_images.po | 381 ++++++++++++++++++++++-------------------
uk-UA/Revision_History.po | 48 ++---
zh-CN/Fedora_Live_images.po | 358 +++++++++++++++++++++-----------------
zh-CN/Revision_History.po | 44 ++--
zh-TW/Fedora_Live_images.po | 374 ++++++++++++++++++++++------------------
zh-TW/Revision_History.po | 48 ++---
65 files changed, 7325 insertions(+), 5835 deletions(-)
New commits:
commit e28109443f473a5d875380bf43b09cbe7e136f31
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date: Thu Oct 1 18:55:24 2009 +1000
refresh POT and PO files
diff --git a/bn-IN/Fedora_Live_images.po b/bn-IN/Fedora_Live_images.po
index 97e0e9b..9ea2b77 100644
--- a/bn-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/bn-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:53+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
@@ -24,15 +24,14 @@ msgstr "à¦à§à¦®à¦¿à¦à¦¾"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -47,8 +46,9 @@ msgstr "লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ নিà§à§ à¦à§ à¦à¦°à¦¾ যাবà§?"
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ পà§à¦°à¦¸à§
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§, লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ মিডিà§à¦¾ ধারণà¦à¦¾à¦°à§ ডিà¦à¦¾à¦à¦¸ থà§à¦à§ বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ "
"থাà¦à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤ à¦à¦¦à¦¾à¦¹à¦°à¦£à¦¸à§à¦¬à¦°à§à¦ª, CD à¦
থবা DVD লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à¦à¦¿ CD à¦
থবা "
@@ -79,14 +79,12 @@ msgstr "বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à¦£à¦¾à¦²à§"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦®à§à¦à§à¦° পà§à¦°à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§ বিশà§à¦· à¦à§à¦¾à¦à¦¿à¦¬à¦¹à¦¾à¦² না থাà¦à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ "
"বিà¦à¦¾à¦à§ à¦
ধিঠতথà§à¦¯ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤ লাà¦à¦ মিডিà§à¦¾ থà§à¦à§ বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° "
@@ -103,15 +101,17 @@ msgstr "বà§à¦ মà§à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (boot menu), à¦
থব
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "BIOS পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦° সরà¦à§à¦à¦¾à¦® (setup utility)"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -123,13 +123,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"à¦
ধিà¦à¦¾à¦à¦¶ à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦° বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ হারà§à¦¡-ডিসà§à¦ (à¦
থবা à¦à¦à¦¾à¦§à¦¿à¦ হারà§à¦¡-ডিসà§à¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦²à§ "
"শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à¦à¦à¦à¦¿ হারà§à¦¡-ডিসà§à¦) পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤ CD à¦
থবা DVD থà§à¦à§ যদি à¦à¦ নথিà¦à¦¿ পà§à¦à§à¦¨ "
@@ -139,12 +138,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"BIOS à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨à§ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হলà§, বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ বà§à¦ ডিà¦à¦¾à¦à¦¸à§à¦° নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ মান "
"সà§à¦®à¦°à¦£à§ রাà¦à¦¾ বাà¦à§à¦à¦¨à§à§à¥¤ à¦à¦° ফলà§, পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
@@ -153,173 +151,166 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
-"পà§à¦°à§à¦¨à§ à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§, à¦à¦¿à¦à§ পà¦à¦¨à§à¦¦à¦¸à¦ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ যà§à¦®à¦¨ নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ বà§à¦à§à¦° সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ BIOS "
-"দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ না হতৠপারà§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§ যদি শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ফà§à¦²à¦ªà¦¿ ডিসà§à¦ à¦
থবা হারà§à¦¡-ডিসà§à¦ "
-"থà§à¦à§ বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ থাà¦à§, তাহলৠসমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§ লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° "
-"à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ হবৠনা।"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "à¦à¦ªà¦à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¾"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
-#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦à§à¦° সাহাযà§à¦¯à§ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হà§:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ থà§à¦à§ Fedora à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à¦£à¦¾à¦²à§"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
+#: Fedora_Live_images.xml:66
#, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
+#: Fedora_Live_images.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"সà¦à¦² হারà§à¦¡à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° ডিà¦à¦¾à¦à¦¸ সঠিà¦à¦°à§à¦ªà§ সনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à§ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§ à¦à¦¿ না যাà¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° "
"à¦à¦¨à§à¦¯ লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ হারà§à¦¡à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° সনাà¦à§à¦¤à¦à¦°à¦£"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
+#: Fedora_Live_images.xml:87
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
+#: Fedora_Live_images.xml:108
#, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -329,102 +320,143 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ নিà§à§ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ নিরà§à¦à§à¦·à¦¾"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
+#: Fedora_Live_images.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯ যà§à¦¥à¦°à§à¦ªà§ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "ফà§à¦²à¦ªà¦¿ ডিসà§à¦"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ডà§à¦°à¦¾à¦à¦"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ডিসà§à¦ পারà§à¦à¦¿à¦¶à¦¨"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "তথà§à¦¯à§à¦° à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¾à¦-à¦à¦ª à¦à¦ªà¦¿ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
+#: Fedora_Live_images.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:180
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ থà§à¦à§ Fedora à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à¦£à¦¾à¦²à§"
#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
msgstr ""
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "BIOS পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦° সরà¦à§à¦à¦¾à¦® (setup utility)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à¦°à§à¦¨à§ à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§, à¦à¦¿à¦à§ পà¦à¦¨à§à¦¦à¦¸à¦ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ যà§à¦®à¦¨ নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ বà§à¦à§à¦° সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ BIOS "
+#~ "দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ না হতৠপারà§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§ যদি শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ফà§à¦²à¦ªà¦¿ ডিসà§à¦ à¦
থবা হারà§à¦¡-"
+#~ "ডিসà§à¦ থà§à¦à§ বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ থাà¦à§, তাহলৠসমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§ লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ "
+#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ হবৠনা।"
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¾"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦à§à¦° সাহাযà§à¦¯à§ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হà§:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/bn-IN/Revision_History.po b/bn-IN/Revision_History.po
index 9463924..f9f19e9 100644
--- a/bn-IN/Revision_History.po
+++ b/bn-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:53+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
@@ -21,7 +21,21 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -29,33 +43,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -63,19 +69,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -83,13 +89,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Fedora_Live_images.po b/ca-ES/Fedora_Live_images.po
index 4f932ff..de2da8b 100644
--- a/ca-ES/Fedora_Live_images.po
+++ b/ca-ES/Fedora_Live_images.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -36,17 +36,16 @@ msgstr "Introducció"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Una imatge autoarrencable és un mètode eficient i segur de testejar el "
"sistema operatiu Fedora sobre el vostre maquinari. Si l'avaluació és "
@@ -64,12 +63,13 @@ msgstr "Què he de fer amb la meva imatge autoarrencable?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Abans d'utilitzar la vostra imatge autoarrencable, llegiu la següent secció "
"per a treure més profit de Fedora. Ãs possible que també vulgueu llegir "
@@ -85,13 +85,13 @@ msgstr "Maquinari suggerit"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Aquest sistema autoarrencable s'inicia en ordinadors amb més de 256 MB. El "
"vostre ordinador ha de poder arrencar des de dispositius que continguin la "
@@ -107,14 +107,12 @@ msgstr "Arrencada"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"Aquesta secció ofereix orientació addicional per a aquells usuaris que no "
"tenen experiència amb l'arrencada de l'ordinador més enllà de prémer el botó "
@@ -132,15 +130,17 @@ msgstr "el menú d'arrencada, o"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "la utilitat de configuració de la BIOS"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -154,13 +154,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"La majoria d'ordinadors arrenquen des del disc dur (o d'un dels discs durs, "
"si n'hi ha més d'un). Si llegiu aquest document des d'un CD o un DVD, feu "
@@ -170,12 +169,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Si aneu a fer canvis en la configuració de la BIOS, enregistreu l'actual "
"selecció de dispositius d'arrencada abans de canviar-ho. Aquest registre "
@@ -184,26 +182,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"Les BIOS dels ordinadors vells poden no incloure l'opció que desitgeu, com "
-"ara l'arrencada de xarxa. Si el vostre ordinador només pot arrencar des de "
-"disquet o disc dur, és possible que no pugueu executar aquesta imatge "
-"autoarrencable en el vostre ordinador."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Si ho desitgeu, podeu veure si una actualització de la BIOS està disponible "
"per part del fabricant del vostre equip. Una actualització de la BIOS pot "
@@ -212,25 +198,33 @@ msgstr ""
"per a més informació. Altrament, podeu demanar a un amic si podeu executar "
"aquesta imatge autoarrencable en el seu ordinador."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "Beneficis"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "S'obtenen els següents beneficis amb una imatge autoarrencable:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Instal·lar Fedora des de la imatge autoarrencable"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"Mentre s'està executant aquesta imatge autoarrencable, teniu el control, i "
"no esteu limitats a un conjunt de captures de pantalla o opcions escollides "
@@ -238,12 +232,12 @@ msgstr ""
"llibertat."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -254,29 +248,30 @@ msgstr ""
"anterior retorna sense canvis."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Podeu utilitzar la imatge autoarrencable per avaluar si tot els vostres "
"dispositius de maquinari són reconeguts i configurats correctament."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Ple reconeixement de maquinari"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"En alguns casos, la imatge autoarrencable no ofereix suport per a tota la "
"gamma de maquinari a diferència d'un sistema Fedora instal·lat. Ãs possible "
@@ -285,29 +280,32 @@ msgstr ""
"autoarrencable."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Podeu utilitzar la imatge autoarrencable per provar diferents entorns "
"d'escriptori tals com GNOME, KDE, XFCE entre altres. Cap d'aquests canvis "
"requereixen que reconfigureu la instal·lació existent del vostre ordinador."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
"Les imatges autoarrencables en USB poden incloure una <firstterm>capa de "
"persistència </firstterm> i un à rea separada per a dades d'usuari. La capa "
@@ -319,28 +317,21 @@ msgstr ""
"fitxers multimèdia i d'altra informació important."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Limitacions"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "La imatge autoarrencable també comporta certes limitacions:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Mentre s'està executant aquesta imatge autoarrencable, el vostre ordinador "
"pot ser molt més lent a respondre o exigir més temps per acabar tasques que "
@@ -351,12 +342,12 @@ msgstr ""
"temps de resposta més rà pid."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"Per adaptar-se a les limitacions d'espai, s'inclouen menys aplicacions de "
@@ -366,19 +357,19 @@ msgstr ""
"Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr "Persistència a la imatge USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
"Les imatges USB autoarrencables us permeten instal·lar noves aplicacions en "
"el vostre sistema Fedora. Hi ha un lÃmit quant a l'espai disponible per a "
@@ -386,16 +377,16 @@ msgstr ""
"potser preferireu instal·lar Fedora a un disc dur primer."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"No podeu instal·lar permanentment noves aplicacions a la imatge "
"autoarrencable en el CD o el DVD. Per provar altres aplicacions o noves "
@@ -407,7 +398,7 @@ msgstr ""
"quan s'apagui la imatge autoarrencable."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -421,88 +412,95 @@ msgstr ""
"una instal·lació completa de Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Experimentar amb la imatge autoarrencable"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"Exploreu els menús en cascada de l'escriptori i cerqueu aplicacions a "
"executar. A més, és possible que vulgueu explorar altres funcionalitats."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "Compartir les dades existents"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"Podeu compartir dades muntant dispositius d'emmagatzemament existents, tals "
-"com:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "disquets"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "unitats USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "particions de disc"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Creació d'una còpia de seguretat de les dades"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Podeu fer servir aquesta imatge autoarrencable per crear còpies de seguretat "
"o còpies de dades, si el vostre sistema inclou:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "una unitat per a enregistrar CD o DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "un disc dur amb suficient espai lliure"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -512,22 +510,66 @@ msgstr ""
"problemà tics per al programari de còpies de seguretat."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Instal·lar Fedora des de la imatge autoarrencable"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Per instal·lar el sistema operatiu des d'aquesta imatge autoarrencable, "
"executeu el LiveOS com s'ha descrit anteriorment, i seleccioneu l'aplicació "
"de l'escriptori <emphasis>Instal·leu al disc dur</emphasis>. Utilitzant la "
"instal·lació de Fedora resultant, podeu personalitzar el programari i les "
"configuracions al vostre gust."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "la utilitat de configuració de la BIOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les BIOS dels ordinadors vells poden no incloure l'opció que desitgeu, "
+#~ "com ara l'arrencada de xarxa. Si el vostre ordinador només pot arrencar "
+#~ "des de disquet o disc dur, és possible que no pugueu executar aquesta "
+#~ "imatge autoarrencable en el vostre ordinador."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Beneficis"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "S'obtenen els següents beneficis amb una imatge autoarrencable:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Limitacions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "La imatge autoarrencable també comporta certes limitacions:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu compartir dades muntant dispositius d'emmagatzemament existents, "
+#~ "tals com:"
diff --git a/ca-ES/Revision_History.po b/ca-ES/Revision_History.po
index 6d8f33d..94f1b90 100644
--- a/ca-ES/Revision_History.po
+++ b/ca-ES/Revision_History.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -35,7 +35,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Historial de revisió"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -45,35 +61,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr "Afegir informació quant a persistència de l'USB"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr "Corregeix algunes entitats de carà cters"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Convertit per muntar amb Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -83,19 +89,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Actualització per a Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Actualització per a Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -105,13 +111,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Actualització per a Fedora 10"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Actualització per a Fedora 9.92"
diff --git a/da-DK/Fedora_Live_images.po b/da-DK/Fedora_Live_images.po
index 3e229dc..88f8a9d 100644
--- a/da-DK/Fedora_Live_images.po
+++ b/da-DK/Fedora_Live_images.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -26,15 +26,14 @@ msgstr "Introduktion"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Et Live-aftryk er en effektiv og risikofri måde at \"prøvekøre\" Fedora-"
"operativsystemet på din egen hardware. Hvis afprøvningen evalueringen en en "
@@ -53,12 +52,13 @@ msgstr "Hvad skal jeg gøre med mit live-aftryk?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Før du bruger dit Live-aftryk, bør du læse næste afsnit for at lære, hvordan "
"du får størst glæde af Fedora. Det kan også være nyttigt for dig at læse "
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Foreslået hardware"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Din computer skal have muligheden for at starte op fra enheden der "
"indeholder Live-aftryksmediet. For eksempel, hvis Live-aftrykket er på en cd "
@@ -93,14 +93,12 @@ msgstr "Opstart"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"Dette afsnit giver ekstra vejledning for brugere hvis erfaring med at starte "
"computeren, eller \"booting,\" er begrænset til at trykke på strømknappen. "
@@ -118,15 +116,17 @@ msgstr "en opstartmenu, eller"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "opsætningsværktøjet til BIOS"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -139,13 +139,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"De fleste computere starter fra harddisken (eller en af harddiskene, hvis "
"der er flere end én). Hvis du læser dette dokument fra en cd eller en dvd, "
@@ -155,12 +154,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Hvis du laver ændringer i BIOS-konfigurationen, kopier den nuværende boot-"
"enhedsvalg-konfiguration før du ændrer den. Denne kopi giver dig mulighed "
@@ -169,26 +167,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"BIOS'en på ældre computere har måske ikke de valg du ønsker, som f.eks. "
-"opstart fra netværk. Hvis din computer kun kan starte op fra en floppy-"
-"diskette eller harddisken, er du måske ikke i stand til at opleve dette Live-"
-"aftryk på din computer."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Det kan måske være relevant at undersøge, om en opdateret BIOS er "
"tilgængelig fra din computerproducent. En BIOS-opdatering kan indeholde "
@@ -197,37 +183,45 @@ msgstr ""
"information. Ellers, spørg en ven om du må prøve at køre dette Live-aftryk "
"på deres nyere computer."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "Fordele"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Følgende fordele følger med brugen af et live-aftryk:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Installér Fedora fra et live-aftryk"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"Mens du kører dette Live-aftryk har du styringen og er ikke begrænset til et "
"sæt skærmbilleder eller indstillinger valgt af andre. Vælg hvilke opgaver "
"eller programmer du vil udforske med fuldendt frihed."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -238,29 +232,30 @@ msgstr ""
"ændringer."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Du kan bruge Live-aftrykket til at finde ud af om alle dine hardwareenheder "
"er genkendt og konfigureret rigtigt."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Fuld hardwaregenkendelse"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"I nogle tilfælde har Live-aftrykket ikke undersøttelse for hele linjen af "
"hardware set i et installeret Fedora-system. Du kan være nødt til at "
@@ -268,55 +263,50 @@ msgstr ""
"disse trin hver gang du bruger Live-aftrykket."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Du kan bruge Live-aftrykket til at prøve forskellige skrivebordsmiljøer, som "
"f.eks. Gnome, KDE, Xfce eller andre. Ingen af disse valg tvinger dig til at "
"genkonfigurere en eksisterende Linux-installation på din computer."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Ulemper"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
-"Live-aftrykket involverer også nogen ulemper i bytte for bekvemmelighed:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Når du bruger dette Live-aftryk kan din computer være meget langsommere til "
"at reagere eller have brug for mere tid til at gennemføre en opgave end med "
@@ -327,12 +317,12 @@ msgstr ""
"bekostning af større hukommelsesforbrug."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"For at tilpasse pladsproblemer, er færre installerede programmer inkluderet "
@@ -341,32 +331,32 @@ msgstr ""
"godt i en fuld installation af Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"PÃ¥ dette tidspunkt, kan du ikke installere nye programmer permanent i Live-"
"aftrykket. For at prøve andre programmer eller nyere versioner af "
@@ -377,7 +367,7 @@ msgstr ""
"ændringer vil gå tabt, når du lukker Live-aftrykket ned."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -391,88 +381,96 @@ msgstr ""
"en fuld installation af Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Eksperimentér med live-aftrykket"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"Mens du udforsker menuerne rundt omkring på skrivebordet, så se efter "
"programmer du måske kunne tænke dig at køre. Derudover kan du udforske andre "
"muligheder."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "Del eksisterende data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"Du kan dele data ved at montere eksisterende lagerenheder, som for eksempel:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "floppydisketter"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB-drev"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "diskpartitioner"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Lav en sikkerhedskopi af data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Du kan bruge dette live-aftryk til at lave en sikkerhedskopi af data, hvis "
"dit computersystem inkluderer:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "et cd- eller dvd-brænderdrev"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "en harddisk med nok ledig plads"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -482,19 +480,21 @@ msgstr ""
"operativsystem."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installér Fedora fra et live-aftryk"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"For at installere systemet fra dette live-aftryk, kør live-os som beskrevet "
"ovenfor, og vælg <emphasis>Installér til harddisk</emphasis>-programmet på "
@@ -502,6 +502,49 @@ msgstr ""
"tilapsse softwaren og konfigurationen efter dine ønsker på en vedbarende "
"basis."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "opsætningsværktøjet til BIOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "BIOS'en på ældre computere har måske ikke de valg du ønsker, som f.eks. "
+#~ "opstart fra netværk. Hvis din computer kun kan starte op fra en floppy-"
+#~ "diskette eller harddisken, er du måske ikke i stand til at opleve dette "
+#~ "Live-aftryk på din computer."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Fordele"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Følgende fordele følger med brugen af et live-aftryk:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Ulemper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Live-aftrykket involverer også nogen ulemper i bytte for bekvemmelighed:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan dele data ved at montere eksisterende lagerenheder, som for "
+#~ "eksempel:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/da-DK/Revision_History.po b/da-DK/Revision_History.po
index a13d12c..a729924 100644
--- a/da-DK/Revision_History.po
+++ b/da-DK/Revision_History.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -23,7 +23,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Revisionshistorik"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -33,35 +49,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Konverteret til bygning (build) i Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -71,19 +77,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Opdatering til Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Opdatering til Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -93,13 +99,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Opdatering til Fedora 10"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Opdatering til Fedora 9.92"
diff --git a/de-DE/Fedora_Live_images.po b/de-DE/Fedora_Live_images.po
index 68ce307..d76c04e 100644
--- a/de-DE/Fedora_Live_images.po
+++ b/de-DE/Fedora_Live_images.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 01:26+0100\n"
"Last-Translator: Marcus Nitzschke <kenda at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedoora-trans-de at redhat.com>\n"
@@ -28,17 +28,16 @@ msgstr "Einführung"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Ein Live-Abbild ist eine risikofreie und einfache Methode zum Testen des "
"Fedora Betriebssystems auf Ihrer vertrauten Hardware. Wenn die Testphase "
@@ -58,12 +57,13 @@ msgstr "Was soll ich mit meinen Live-Abbild tun?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Bevor Sie Ihr Live-Abbild verwenden, lesen die den nächsten Abschnitt, damit "
"Sie wissen, wie Sie Fedora am besten einsetzen können. Vielleicht möchten "
@@ -79,13 +79,13 @@ msgstr "Empfohlene Hardware"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Dieses Live-System startet und läuft erfolgreich auf den meisten Computern "
"mit 256 MB Arbeitsspeicher oder mehr. Ihr Computer muss in der Lage sein, "
@@ -101,14 +101,12 @@ msgstr "Starten"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"Dieser Abschnitt ist eine zusätzlich Anleitung für Benutzer, für die das "
"Starten des Computer bedeutet den Stromschalter zu drücken. Um ihr System "
@@ -125,15 +123,17 @@ msgstr "ein Boot Menü oder"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "das BIOS Konfigurationswerkzeug"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -146,13 +146,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"Die meisten Computer starten von der Festplatte (oder einer der vorhandenen "
"Festplatten, falls es mehrere gibt). Wenn Sie dieses Dokument von einer CD "
@@ -162,12 +161,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Wenn Sie die BIOS-Einstellungen ändern, notieren Sie sich das jetzige Start-"
"Laufwerk, bevor Sie es ändern. Mit ihrer Notiz können Sie die ursprüngliche "
@@ -175,25 +173,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"Das BIOS älterer Systeme hat möglicherweise nicht die gewünschte Auswahl, "
-"wie z.B. starten über das Netzwerk. Wenn Ihr Computer nur per Floppy oder "
-"Festplatte startet, können Sie möglicherweise diese Live-Abbild nicht nutzen."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Prüfen Sie, ob ein neueres BIOS des Herstellers für Ihren Computer zur "
"Verfügung steht. Ein neues BIOS kann Ihnen zusätzliche Start-Optionen "
@@ -202,37 +189,45 @@ msgstr ""
"einen Bekannten, ob Sie das Live-Abbild auf seinem neueren Computer "
"ausprobieren dürfen."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "Vorteile"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Ein Live-Abbild bietet die folgenden Vorteile:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Installieren von Fedora von einem Live-Abbild"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"Während das Live-Abbild läuft, können Sie es steuern und sind nicht auf "
"Screenshots oder Optionen von anderen angewiesen. Sie haben die Freiheit "
"auszuwählen, welche Aufgaben oder Anwendungen Sie erforschen möchten."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -243,29 +238,30 @@ msgstr ""
"erscheint ohne Veränderungen."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Benutzen Sie das Live-Abbild um zu überprüfen, ob Ihre Geräte vollständig "
"erkannt und eingerichtet werden können."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Komplette Hardware-Erkennung"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"In einigen Fällen bietet das Live-Abbild nicht die übliche Hardware-"
"Unterstützung eines eingerichteten Fedora-Systems. Sie können die "
@@ -274,29 +270,32 @@ msgstr ""
"verwenden."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Mit dem Live-Abbild können Sie verschieden Desktop-Umgebungen wie GNOME, "
"KDE, XFCE oder andere ausprobieren. Ihre Auswahl erfordert es nicht, die "
"jetzige Konfiguration Ihrer Linux-Installation zu ändern."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
"Live-Abbilder auf USB können beides enthalten, eine <firstterm>Persistenz-"
"Schicht</firstterm> und einen separaten Platz für Nutzerdaten. Die "
@@ -309,28 +308,21 @@ msgstr ""
"Informationen erhalten bleiben."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Vorbehalte"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "Das Live-Abbild hat einige Nachteile, ist aber auch bequem:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Während Sie das Live-Abbild verwenden, kann sich Ihr Computer viel langsamer "
"verhalten (Reaktion auf Eingaben, Starten von Programmen), als ein auf der "
@@ -341,12 +333,12 @@ msgstr ""
"verwendet für schnellere Reaktionszeiten."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"Um die Datenmenge zu reduzieren, sind weniger Anwendungen eingerichtet als "
@@ -355,19 +347,19 @@ msgstr ""
"Installation problemlos laufen."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr "Live-USB Persistenz"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
"USB Live-Abbilder mit Persistenz erlauben es Ihnen neue Programme auf Ihrem "
"Fedora System zu installieren. Es gibt aber eine Grenze des Speichers für "
@@ -376,16 +368,16 @@ msgstr ""
"einer Festplatte installieren."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"Zu diesem Zeitpunkt können Sie keine Anwendungen dauerhaft zu dem Live-"
"Abbild hinzufügen. Um andere Anwendungen oder neuere Versionen existierender "
@@ -396,7 +388,7 @@ msgstr ""
"benötigen. Diese Ãnderungen gehen verloren, wenn Sie Ihr Live-Abbild beenden."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -411,88 +403,96 @@ msgstr ""
"wird dies nicht auftreten."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Experimentieren mit dem Live-Abbild"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"Wenn Sie die Menüstruktur erforschen, suchen Sie sich die Anwendungen aus "
"die Sie probieren möchten. AuÃerdem können Sie die weiteren Fähigkeiten "
"ausprobieren."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "Freigeben von existierenden Daten"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"Sie können Daten weitergeben, indem Sie Speichergeräte einhängen. Dies sind:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "Disketten"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB Laufwerke"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "Festplatten-Partitionen"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Machen Sie eine Sicherungskopie der Daten"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Sie können das Live-Abbild verwenden, um ein Backup oder eine Kopie von "
"Dateien zu erstellen, wenn Ihr Computer folgendes enthält:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "einen CD- oder DVD-Brenner"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "eine Festplatte mit genügend freiem Platz"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -502,22 +502,66 @@ msgstr ""
"Betriebssystem problematisch war."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installieren von Fedora von einem Live-Abbild"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Um das System aus einem Live-Abbild zu installieren, starten Sie das Live-"
"Abbild, wie oben beschrieben, und starten Sie dann die Anwendung "
"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> vom Desktop. Verwenden Sie die "
"Fedora Installation, um ihre Software und Einrichtung nach Ihren "
"Bedürfnissen dauerhaft einzurichten."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "das BIOS Konfigurationswerkzeug"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das BIOS älterer Systeme hat möglicherweise nicht die gewünschte Auswahl, "
+#~ "wie z.B. starten über das Netzwerk. Wenn Ihr Computer nur per Floppy oder "
+#~ "Festplatte startet, können Sie möglicherweise diese Live-Abbild nicht "
+#~ "nutzen."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Vorteile"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Ein Live-Abbild bietet die folgenden Vorteile:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Vorbehalte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "Das Live-Abbild hat einige Nachteile, ist aber auch bequem:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Daten weitergeben, indem Sie Speichergeräte einhängen. Dies "
+#~ "sind:"
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
index f84f998..e7e8c55 100644
--- a/de-DE/Revision_History.po
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 01:26+0100\n"
"Last-Translator: Marcus Nitzschke <kenda at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedoora-trans-de at redhat.com>\n"
@@ -27,7 +27,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Revisions-Verlauf"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -37,35 +53,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr "Informationen über USB-Persistenz hinzufügen"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr "Einige Zeichen-Entitäten korrigieren"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Konvertieren um in Publican zu erzeugen"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -75,19 +81,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Update für Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Update für Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -97,13 +103,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Update für Fedora 10"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Update für Fedora 9.92"
diff --git a/el-GR/Fedora_Live_images.po b/el-GR/Fedora_Live_images.po
index 05c7a49..9d3c8e0 100644
--- a/el-GR/Fedora_Live_images.po
+++ b/el-GR/Fedora_Live_images.po
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 01:59+0200\n"
"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -317,15 +317,14 @@ msgstr "ÎιÏαγÏγή"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Îνα ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) CD/DVD είναι μία εξαιÏεÏικά αÏÏÎ±Î»Î®Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏονικά "
"αÏοÏελεÏμαÏική μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î±ÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Ïοy λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï "
@@ -349,8 +348,9 @@ msgstr "Τί ÏÏÎÏει να ÎºÎ¬Î½Ï Î¼Îµ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) CD/DVD
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Î Ïιν ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD, διαβάÏÏε Ïην εÏÏμενη ενÏÏηÏα για να "
"μάθεÏε ÏÏÏ Î½Î± εÏÏÏεληθείÏε καÏά Ïο μÎγιÏÏο δÏ
ναÏÏ Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα ÏοÏ
Fedora. "
@@ -368,11 +368,11 @@ msgstr "Î ÏοÏεινÏμενο Ï
λικÏ"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Î Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να ÎÏει Ïην ικανÏÏηÏα να εκκινείÏαι αÏÏ Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή "
"ÏοÏ
θα ÏεÏιÎÏει Ïο μÎÏο ζÏνÏÎ±Î½Î®Ï (live) εικÏναÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, αν η "
@@ -387,14 +387,12 @@ msgstr "ÎκκίνηÏη"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα ÏαÏÎÏει εÏιÏÏÏÏθεÏη καθοδήγηÏη για ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼Îµ ÏÎ¿Î»Ï "
"ÏεÏιοÏιÏμÎνη εμÏειÏία ÏÎ¬Î½Ï ÏÏην εκκίνηÏη, ή αλλιÏÏ \"booting, ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή "
@@ -414,15 +412,17 @@ msgstr "Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ, ή"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "Ïην εÏαÏμογή εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
BIOS"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -436,13 +436,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι Ï
ÏολογιÏÏÎÏ ÎºÎ¬Î½Î¿Ï
ν εκκίνηÏη αÏÏ Ïο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο (ή Îναν αÏÏ "
"ÏοÏ
Ï ÏκληÏοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï, αν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι αÏÏ ÎναÏ). Îν διαβάζεÏε Ïο "
@@ -453,12 +452,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Îν κάνεÏε αλλαγÎÏ ÏÏη διαμÏÏÏÏÏη ÏοÏ
BIOS, αÏοθηκεÏÏÏε Îνα ανÏίγÏαÏο ÏÎ·Ï "
"ÏÏÎÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î´Î¹Î±Î¼ÏÏÏÏÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή εκκίνηÏÎ·Ï ÏÏιν Ïην "
@@ -468,27 +466,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"Το BIOS Ïε ÏαλαιÏÏεÏοÏ
Ï Ï
ÏολογιÏÏÎÏ Î¼ÏοÏεί να μην ÏεÏιλαμβάνει κάÏοια "
-"εÏιλογή ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε, ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏάδειγμα εκκίνηÏη μÎÏÏ Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
. Îν ο "
-"Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î¼ÏοÏεί να εκκινηθεί μÏνο αÏÏ Î¿Î´Î·Î³Ï Î´Î¹ÏκÎÏÎ±Ï Î® ÏκληÏÎ¿Ï "
-"δίÏκοÏ
, μÏοÏεί να μην ÎÏεÏε Ïην δÏ
ναÏÏÏηÏα να δοκιμάÏεÏε Ïην εμÏειÏία ÏοÏ
"
-"ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï CD/DVD ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Îν εÏιθÏ
μείÏε μÏοÏείÏε να αναζηÏήÏεÏε Îνα ανανεÏμÎνο BIOS Ïο οÏοίο μÏοÏεί "
"BIOS μÏοÏεί να ÏαÏÎÏει εÏιÏÏÏÏθεÏÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ, αλλά αÏαιÏεί "
@@ -497,25 +482,33 @@ msgstr ""
"κάÏοιο Ïίλο ÏοÏ
διαθÎÏει νεÏÏεÏο Ï
ÏολογιÏÏή αν μÏοÏείÏε να δοκιμάÏεÏε Ïην "
"εκÏÎλεÏη ÏοÏ
ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï CD/DVD ÏÏο Î´Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "ΩÏÎλειεÏ"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Îι ÏÏÎÎ»ÎµÎ¹ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏοÏÏÎÏει Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) CD/DVD είναι:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora αÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"ÎαÏά Ïη διάÏκεια εκÏÎλεÏÎ·Ï ÏοÏ
ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï CD/DVD, εÏÎµÎ¯Ï ÎÏεÏε Ïον ÏλήÏη "
"ÎλεγÏο, και δεν Ï
ÏάÏÏει ÏεÏιοÏιÏμÏÏ Ïε ÏÏιγμιÏÏÏ
Ïα ή εÏιλογÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏÏ "
@@ -523,12 +516,12 @@ msgstr ""
"αÏÏλÏ
Ïη ελεÏ
θεÏία."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -541,29 +534,30 @@ msgstr ""
"CD/DVD."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD για να δοκιμάÏεÏε αν ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ "
"ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÏοÏ
Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ±Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏίζονÏαι και είναι καÏάλληλα διαμοÏÏÏμÎνεÏ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "ΠλήÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏιÏη Ï
λικοÏ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"Σε μεÏικÎÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ, Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD δεν ÏαÏÎÏει Ïην ίδια ÏλήÏη "
"Ï
ÏοÏÏήÏιξη Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± κάÏοιο εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα Fedora. ÎÏοÏεί να "
@@ -572,12 +566,15 @@ msgstr ""
"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïη ζÏνÏανή εικÏνα."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïη ζÏνÏανή εικÏνα για να δοκιμάÏεÏε διάÏοÏα "
"ÏεÏιβάλλονÏα εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏÏÏ GNOME, KDE, XFCE, ή άλλα. Îαμία αÏÏ "
@@ -585,44 +582,35 @@ msgstr ""
"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Linux ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Î ÏοειδοÏοιήÏειÏ"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
-"Το ζÏνÏÎ±Î½Ï CD εÏίÏÎ·Ï ÏεÏιλαμβάνει κάÏοια μειονεκÏήμαÏα ÏÏοÏÏÎÏονÏÎ±Ï Ïε "
-"ανÏάλλαγμα εÏ
κολία ÏÏήÏηÏ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ÎÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε αÏ
ÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) CD/DVD, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î¼ÏοÏεί "
"να ανÏαÏοκÏίνεÏαι Ïιο αÏγά ή να αÏαιÏεί ÏεÏιÏÏÏÏεÏο ÏÏÏνο για Ïη "
@@ -634,12 +622,12 @@ msgstr ""
"ανÏαÏÏκÏιÏÎ·Ï ÏÏο ÏÏÏÏημα."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"ÎξαιÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
ÏεÏιοÏιÏμÎνοÏ
ÏÏÏοÏ
ÏÏο μÎÏο, ÏεÏιλαμβάνονÏαι λιγÏÏεÏÎµÏ "
@@ -649,32 +637,32 @@ msgstr ""
"ÏοÏ
Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"ÎÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή, δε μÏοÏείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε μÏνιμα νÎÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ ÏÏο "
"ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) CD/DVD. Îια να δοκιμάÏεÏε Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ, ή νεÏÏεÏÎµÏ "
@@ -686,7 +674,7 @@ msgstr ""
"αλλαγÎÏ Î¸Î± ÏαθοÏν ÏÏαν αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -700,66 +688,73 @@ msgstr ""
"ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD και δε ÏÏ
μβαίνει Ïε μία ÏλήÏη εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Îοκιμή ÏοÏ
ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï CD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"ÎαθÏÏ ÎµÎ¾ÎµÏεÏ
νείÏε Ïα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¼Îµ άνοιγμα μοÏÏÎ®Ï ÎºÎ±ÏαÏÏάκÏη ÏÎ¬Î½Ï Î® γÏÏÏ Î±ÏÏ Ïην "
"εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ, αναζηÏείÏÏε για ÏÏογÏάμμαÏα εÏαÏμογÏν ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε να "
"εκÏελÎÏεÏε. ÎÏιÏλÎον, μÏοÏείÏε να εξεÏεÏ
νήÏεÏε Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏεÏ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "Îοινή ÏÏήÏη δεδομÎνÏν"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε να μοιÏάζεÏÏε δεδομÎνα μÎÏÏ ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï Ï
ÏάÏÏονÏÏν αÏοθηκεÏ
ÏικÏν "
-"ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν, ÏÏÏÏ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "Îδηγοί διÏκÎÏαÏ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "Îδηγοί USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ΤμήμαÏα δίÏκοÏ
"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ανÏιγÏάÏοÏ
αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε "
@@ -767,23 +762,23 @@ msgstr ""
"ÏεÏιλαμβάνει:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "ÎδηγÏÏ ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï CD ή DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "ΣκληÏÏÏ Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï Î¼Îµ ÏλεονάζονÏα ελεÏθεÏο ÏÏÏο"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -794,19 +789,21 @@ msgstr ""
"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora αÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Îια να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD, εκÏελÎÏÏε Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï "
"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα (LiveOS) ÏÏÏÏ ÏεÏιγÏάÏεÏαι ÏαÏαÏάνÏ, και εÏιλÎξÏε Ïην "
@@ -815,6 +812,51 @@ msgstr ""
"Fedora, μÏοÏείÏε να ÏÏοÏαÏμÏÏεÏε Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ Ïη διαμÏÏÏÏÏη ÏÏÏÏ "
"εÏιθÏ
μείÏε Ïε μÏνιμη βάÏη."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "Ïην εÏαÏμογή εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
BIOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το BIOS Ïε ÏαλαιÏÏεÏοÏ
Ï Ï
ÏολογιÏÏÎÏ Î¼ÏοÏεί να μην ÏεÏιλαμβάνει κάÏοια "
+#~ "εÏιλογή ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε, ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏάδειγμα εκκίνηÏη μÎÏÏ Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
. Îν ο "
+#~ "Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î¼ÏοÏεί να εκκινηθεί μÏνο αÏÏ Î¿Î´Î·Î³Ï Î´Î¹ÏκÎÏÎ±Ï Î® ÏκληÏÎ¿Ï "
+#~ "δίÏκοÏ
, μÏοÏεί να μην ÎÏεÏε Ïην δÏ
ναÏÏÏηÏα να δοκιμάÏεÏε Ïην εμÏειÏία ÏοÏ
"
+#~ "ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï CD/DVD ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "ΩÏÎλειεÏ"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Îι ÏÏÎÎ»ÎµÎ¹ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏοÏÏÎÏει Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) CD/DVD είναι:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Î ÏοειδοÏοιήÏειÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το ζÏνÏÎ±Î½Ï CD εÏίÏÎ·Ï ÏεÏιλαμβάνει κάÏοια μειονεκÏήμαÏα ÏÏοÏÏÎÏονÏÎ±Ï Ïε "
+#~ "ανÏάλλαγμα εÏ
κολία ÏÏήÏηÏ:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏοÏείÏε να μοιÏάζεÏÏε δεδομÎνα μÎÏÏ ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï Ï
ÏάÏÏονÏÏν αÏοθηκεÏ
ÏικÏν "
+#~ "ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν, ÏÏÏÏ:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/el-GR/Revision_History.po b/el-GR/Revision_History.po
index 519be1b..d181d82 100644
--- a/el-GR/Revision_History.po
+++ b/el-GR/Revision_History.po
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 01:59+0200\n"
"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -314,7 +314,21 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -322,33 +336,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -356,19 +362,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -376,13 +382,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/es-ES/Fedora_Live_images.po b/es-ES/Fedora_Live_images.po
index 49dbade..dcaf451 100644
--- a/es-ES/Fedora_Live_images.po
+++ b/es-ES/Fedora_Live_images.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 09:15-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -25,15 +25,14 @@ msgstr "Introducción"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Una imagen Viva es un método con el cual \"probar\" el sistema operativo "
"Fedora en su hardware, sin tener que correr demasiados riegos y sin "
@@ -52,12 +51,13 @@ msgstr "¿Qué debo hacer con mi Imagen Viva?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Antes de usar su imagen Viva, lea la siguiente sección para aprender cómo "
"aprovechar al máximo la utilización de Fedora. También puede querer leer "
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Equipamiento Sugerido"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Su computadora debe tener la habilidad de arrancar desde el dispositivo que "
"contiene la imagen Viva. Por ejemplo, si la imagen Viva está en un CD o DVD, "
@@ -93,14 +93,12 @@ msgstr "Arrancando"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"Esta sección le da una guÃa adicional a usuarios cuya experiencia en "
"encender la computadora o \"arrancar,\" se limita a solamente apretar el "
@@ -118,15 +116,17 @@ msgstr "un menú de arranque, o "
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "el utilitario de configuración del BIOS"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -139,13 +139,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"La mayorÃa de las computadoras arrancan desde el disco rÃgido (o uno de los "
"discos rÃgidos, si hay más de uno). Si está leyendo desde un CD o DVD, "
@@ -156,12 +155,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Si está haciendo cambios a la configuración del BIOS, guarde la "
"configuración de selección del dispositivo de arranque actual antes de "
@@ -170,26 +168,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"El BIOS en las computadoras más viejas puede no incluir la opción que Ud. "
-"desea, tales como el arranque desde la red. Si su computadora puede "
-"solamente arrancar desde un disco flexible o del rÃgido, probablemente no "
-"pueda probar la imagen Viva en esa computadora."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Puede desear ver si hay una actualización del BIOS disponible desde el "
"fabricante de su computadora. Una actualización del BIOS puede ofrecer "
@@ -198,37 +184,45 @@ msgstr ""
"información. De lo contrario, pregúntele a un amigo con un modelo más "
"reciente, si puede usar su computadora de para probar la imagen Viva."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "Beneficios"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Los siguientes beneficios se ganan con una imagen Viva:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Instalación de Fedora desde la Imagen Viva"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"Mientras se corra esta imagen Viva, Ud. tiene el control, y no está limitado "
"a un conjunto de pantallazos u opciones elegidas por otros. Seleccione qué "
"tareas o aplicaciones explorar con total libertad."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -239,29 +233,30 @@ msgstr ""
"se hayan hecho cambios."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Puede usar la imagen Viva para evaluar si todos los dispositivos de su "
"computadora son reconocidos y configurados apropiadamente."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Reconocimiento de Hardware Total"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"En algunos casos, la imagen Viva no ofrece un rango completo de soporte de "
"hardware, como se ve en un sistema de Fedora Instalado. Puede configurar a "
@@ -269,56 +264,50 @@ msgstr ""
"que use la imagen."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Puede usar la imagen Viva para intentar distintos entornos de escritorios "
"como GNOME, KDE, XFCE u otros. Ninguna de estas elecciones requieren que "
"reconfigure una instalación de Linux existente en su computadora."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Advertencias"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
-"La imagen Viva también involucra algunas desventajas a cambio de la "
-"coveniencia:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Mientras se utilice esta imagen Viva, si comparamos el desempeño de su "
"equipo con uno cuyo sistema operativo está efectivamente instalado en el "
@@ -330,12 +319,12 @@ msgstr ""
"memoria, a cambio de tiempos de respuestas mayores."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"Para caber en el espacio, se incluyen menos aplicaciones instaladas que en "
@@ -344,32 +333,32 @@ msgstr ""
"funcionar bien en una instalación completa de Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"En este momento, no puede instalar nuevas aplicaciones en forma permanente "
"en la imagen Viva. Para probar otras aplicaciones, o versiones más nuevas de "
@@ -380,7 +369,7 @@ msgstr ""
"perderán cuando cierre el sistema de la imagen Viva."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -394,89 +383,96 @@ msgstr ""
"instalación completa de Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Experimentando con la Imagen Viva"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"A medida que explora la cascada de menúes dentro o alrededor del escritorio, "
"busque los programas de aplicaciones que puede desear ejecutar. Además, "
"puede desear explorar otras capacidades."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "Compartición de Datos Existentes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"Puede compartir datos vÃa el montaje de dispositivos de almacenamiento "
-"existentes, tales como:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "discos flexibles"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "discos USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "particiones de disco"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Hacer una Copia de Respaldo de los Datos"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Puede usar esta imagen Viva para hacer un respaldo de datos, si su "
"computadora incluye:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "una unidad de grabación de CD o DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "un disco rÃgido con amplio espacio libre"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -486,19 +482,21 @@ msgstr ""
"respaldar en el sistema operativo anterior."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Instalación de Fedora desde la Imagen Viva"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Para instalar el sistema desde esta imagen Viva, corra el SOVivo como se "
"describe más arriba, y seleccione la aplicación <emphasis>Instalar en el "
@@ -506,6 +504,50 @@ msgstr ""
"resultante, puede personalizar la configuración y el software de manera "
"permanente."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "el utilitario de configuración del BIOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "El BIOS en las computadoras más viejas puede no incluir la opción que Ud. "
+#~ "desea, tales como el arranque desde la red. Si su computadora puede "
+#~ "solamente arrancar desde un disco flexible o del rÃgido, probablemente no "
+#~ "pueda probar la imagen Viva en esa computadora."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Beneficios"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Los siguientes beneficios se ganan con una imagen Viva:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Advertencias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La imagen Viva también involucra algunas desventajas a cambio de la "
+#~ "coveniencia:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede compartir datos vÃa el montaje de dispositivos de almacenamiento "
+#~ "existentes, tales como:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/es-ES/Revision_History.po b/es-ES/Revision_History.po
index bb22d5d..971e334 100644
--- a/es-ES/Revision_History.po
+++ b/es-ES/Revision_History.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 09:15-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -22,7 +22,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Historial de revisiones"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -32,35 +48,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Convertir para construir en Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -70,19 +76,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Actualización para Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Actualización para Fedora 10.93 "
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -92,13 +98,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Actualización para Fedora 10"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Actualización para Fedora 9.92"
diff --git a/fi-FI/Fedora_Live_images.po b/fi-FI/Fedora_Live_images.po
index 77a98e9..72daad1 100644
--- a/fi-FI/Fedora_Live_images.po
+++ b/fi-FI/Fedora_Live_images.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:35+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -19,17 +19,16 @@ msgstr "Esittely"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Live-levykuva on turvallinen ja nopea tapa âkoeajaaâ Fedora-"
"käyttöjärjestelmää omalla tutulla laitteistollasi. Jos kokeilu on "
@@ -47,12 +46,13 @@ msgstr "Mitä Live-levykuvalla pitäisi tehdä?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Lue seuraava osio ennen Live-levykuvan käyttöä, jotta tiedät kuinka saat "
"eniten hyötyä Fedorasta. Kannattaa ehkä lukea myös <xref linkend=\"sect-"
@@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Suositeltu laitteisto"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Tämä Live-järjestelmöä toimii useimmissa tietokoneissa, joissa on 256 Mt tai "
"enemmän keskusmuistia (RAM).Tietokoneen täytyy osata käynnistää laitteelta, "
@@ -88,14 +88,12 @@ msgstr "Käynnistäminen"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"Tämä osio antaa lisäohjeita käyttäjille, joiden kokemus tietokoneen "
"käynnistämisestä, âboottaamisestaâ, rajoittuu virtapainikkeen painamiseen. "
@@ -113,15 +111,17 @@ msgstr "käynnistysvalikkoon, tai"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "BIOSin asetusohjelmaan päästäksesi"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -134,13 +134,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"Useimmat tietokoneet käynnistyvät kiintolevyltä (tai yhdeltä kiintolevyistä, "
"jos niitä on useita). Jos luet tätä dokumenttia CD:ltä tai DVD:ltä, aseta "
@@ -149,12 +148,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Jos teet muutoksia BIOS-asetuksiin, ota nykyiset käynnistyslaiteasetukset "
"talteen ennen niiden muuttamista. Näin voit palauttaa alkuperäiset asetukset "
@@ -162,64 +160,60 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
-"Vanhojen tietokoneiden BIOS ei välttämättä sisällä haluttua valintaa, kuten "
-"verkosta käynnistämistä. Jos tietokone voi käynnistyä vain levykkeeltä tai "
-"kiintolevyltä, tämän Live-levykuvan käyttäminen tietokoneessa voi olla "
-"mahdotonta."
+"Haluat ehkä tarkastaa onko tietokoneen valmistajalta saatavissa päivitettyä "
+"BIOSia. BIOS-päivitys saattaa tarjota lisää käynnistysvalikon valitsimia, "
+"mutta se on asennettava huolellisesti. Katso lisätietoja valmistajan "
+"dokumentaatiosta tai kysy joltakin uudemman tietokoneen omistajalta, "
+"voisitko kokeilla tätä Live-levykuvaa hänen tietokoneessaan."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
msgstr ""
-"Haluat ehkä tarkastaa onko tietokoneen valmistajalta saatavissa päivitettyä "
-"BIOSia. BIOS-päivitys saattaa tarjota lisää käynnistysvalikon valitsimia, "
-"mutta se on asennettava huolellisesti. Katso lisätietoja valmistajan "
-"dokumentaatiosta tai kysy joltakin uudemman tietokoneen omistajalta, "
-"voisitko kokeilla tätä Live-levykuvaa hänen tietokoneessaan."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "Etuja"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
-#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Live-levykuvan käytössä on seuraavia etuja:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Fedoran asentaminen Live-levykuvalta"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"Tätä Live-levykuvaa käyttäessäsi sinä hallitset etkä ole rajoitettu joukkoon "
"kuvankaappauksia tai toisten tekemiin valintoihin. Saat tutkia ohjelmia "
"täysin vapaasti."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -230,28 +224,29 @@ msgstr ""
"olet valmis. Edellinen ympäristö palaa ilman muutoksia."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Voit käyttää Live-levykuvaa laitteistotunnistuksen ja -asetusten arviointiin."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Täysi laitteistotunnistus"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"Joissain tapauksissa Live-levykuva ei tarjoa asennetun Fedora-järjestelmän "
"veroista täyttä laitteistotukea. Tukea laitteille voi saada tekemällä "
@@ -259,29 +254,32 @@ msgstr ""
"asetukset on tehtävä uudelleen jokaisella Live-levykuvan käyttökerralla."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Voit käyttää Live-levykuvaa eri työpöytäympäristöjen, kuten Gnomen, KDE:n, "
"XFCE:n tai muiden kokeilemiseen. Mikään näistä vaihtoehdoista ei vaadi "
"tietokoneella jo olevan Linux-asennuksen asetusten muuttamista."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
"USB-livelevykuvat voivat sisältää sekä <firstterm>säilyvyysalueen</"
"firstterm> että erillisen alueen käyttäjän dataa varten. Säilyvyysalue "
@@ -293,28 +291,21 @@ msgstr ""
"mediatiedostot ja muut tärkeät tiedot säilyvät."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Haittoja"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "Live-levykuvassa on myös joitakin haittoja etujen vastapuolena:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Tätä Live-levykuvaa käytettäessä tietokone saattaa vastata hitaammin tai "
"vaatia enemmän aikaa tehtävien suorittamiseen kuin kiintolevylle asennetulla "
@@ -324,12 +315,12 @@ msgstr ""
"lisää muistinkäyttöä, mutta nopeuttaa vasteaikaa."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"Tilarajoitteiden vuoksi mukana on vähemmän ohjelmia kuin täydessä Fedora-"
@@ -337,19 +328,19 @@ msgstr ""
"vaikka ne saattavat olla mukana ja toimia hyvin täydessä Fedora-asennuksessa."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr "Live USB -säilyvyys"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
"Live USB -levykuvat säilyvyysominaisuudella mahdollistavat uusien ohjelmien "
"asennuksen Fedora-järjestelmään. Uusia ohjelmia varten on käytettävissä "
@@ -357,16 +348,16 @@ msgstr ""
"ohjelmiin, Fedora kannattaa ehkä ensin asentaa kiintolevylle."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"Tällä hetkellä uusia ohjelmia ei voi pysyvästi asentaa CD- tai DVD-levyltä "
"käytettävässä Live-levykuvassa. Muiden ohjelmien tai olemassaolevien "
@@ -378,7 +369,7 @@ msgstr ""
"muutokset menetetään, kun Live-levykuva sammutetaan."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -392,86 +383,95 @@ msgstr ""
"sitä tapahdu Fedoran täydessä asennuksessa."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Live-levykuvalla kokeileminen"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"Kun tutkit työpöydän valikoita, etsi ohjelmia joita haluat suorittaa. "
"Kokeile lisäksi muita ominaisuuksia."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "Olemassaolevan datan jakaminen"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "Dataa voi jakaa liittämällä olemassaolevia tallennuslaitteita, kuten:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "levykkeet"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB-levyt"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "levyosiot"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Varmuuskopion luominen datasta"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Tätä Live-levykuvaa voi käyttää varmuuskopioiden tai arkistokopioiden "
"tekemiseen datasta, jos tietokonejärjestelmässä on:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "Polttava CD- tai DVD-asema"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "kiintolevy jolla on runsaasti vapaata tilaa"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -481,21 +481,64 @@ msgstr ""
"ongelmallisia edellisen käyttöjärjestelmän varmuuskopiointiohjelmille."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Fedoran asentaminen Live-levykuvalta"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Järjestelmän asentamiseksi tätä Live-levykuvalta suorita LiveOS kuten yllä "
"on kuvattu ja valitse <emphasis>Asenna kiintolevylle</emphasis>-ohjelma "
"työpöydältä. Fedora-asennusohjelmaa käyttäen voi muokata "
"ohjelmistovalikoimaa ja asetuksia halutulla tavalla ja asetukset säilyvät."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "BIOSin asetusohjelmaan päästäksesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanhojen tietokoneiden BIOS ei välttämättä sisällä haluttua valintaa, "
+#~ "kuten verkosta käynnistämistä. Jos tietokone voi käynnistyä vain "
+#~ "levykkeeltä tai kiintolevyltä, tämän Live-levykuvan käyttäminen "
+#~ "tietokoneessa voi olla mahdotonta."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Etuja"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Live-levykuvan käytössä on seuraavia etuja:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Haittoja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "Live-levykuvassa on myös joitakin haittoja etujen vastapuolena:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dataa voi jakaa liittämällä olemassaolevia tallennuslaitteita, kuten:"
diff --git a/fi-FI/Revision_History.po b/fi-FI/Revision_History.po
index 61ef9a7..79a08ce 100644
--- a/fi-FI/Revision_History.po
+++ b/fi-FI/Revision_History.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:35+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -18,7 +18,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Versiohistoria"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -28,35 +44,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr "Lisätty tietoja USB-säilyvyydestä"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr "Korjattu joitakin kirjain-entiteettejä"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Siirretty käännettäväksi Publicanissa"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -66,19 +72,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Päivitetty Fedora 11:tä varten"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Päivitetty Fedora 10.93:a varten"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -88,13 +94,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Päivitetty Fedora 10:ä varten"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Päivitetty Fedora 9.92:ta varten"
diff --git a/fr-FR/Fedora_Live_images.po b/fr-FR/Fedora_Live_images.po
index d1e5cc2..6e9b355 100644
--- a/fr-FR/Fedora_Live_images.po
+++ b/fr-FR/Fedora_Live_images.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Charles-Antoine Couret <cacouret at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
@@ -30,15 +30,14 @@ msgstr "Introduction"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Une image live est une méthode rapide et peu risquée pour tester le système "
"d'exploitation Fedora sur votre propre matériel. Si l'aventure vous a plu, "
@@ -60,8 +59,9 @@ msgstr "Que dois-je faire avec mon image live ?"
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Avant d'utiliser votre image live, consultez le chapitre suivant pour "
"apprendre à retirer une satisfaction maximale de Fedora. Vous pouvez "
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "Matériel recommandé"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Votre ordinateur doit pouvoir démarrer à partir du périphérique contenant le "
"support de l'image live. Par exemple, si l'image live est sur un CD ou un "
@@ -98,14 +98,12 @@ msgstr "Démarrage"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"Ce chapitre fournit des conseils supplémentaires pour les utilisateurs dont "
"la connaissance concernant le démarrage ou « amorçage » d'un ordinateur se "
@@ -124,15 +122,17 @@ msgstr "un menu de démarrage, ou"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "l'utilitaire de configuration du BIOS"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -145,13 +145,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"La plupart des ordinateurs démarrent à partir du disque dur (ou l'un des "
"disques durs s'il y en a plusieurs). Si vous lisez ce document à partir d'un "
@@ -162,12 +161,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Si vous souhaitez apporter des modifications à la configuration du BIOS, "
"notez le réglage actuel du périphérique de démarrage avant de le modifier. "
@@ -176,26 +174,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"Le BIOS de certains anciens ordinateurs n'inclut peut être pas le choix que "
-"vous voulez, comme le démarrage depuis le réseau. Si votre ordinateur peut "
-"uniquement démarrer à partir d'une disquette ou d'un disque dur, vous ne "
-"pourrez probablement pas utiliser cette image live sur votre ordinateur."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Vous pourriez souhaiter savoir si une mise à jour de votre BIOS est "
"disponible chez le fabricant de votre ordinateur. Une mise à jour de BIOS "
@@ -205,25 +191,33 @@ msgstr ""
"demandez à des amis pour pouvoir tester cette image live sur un ordinateur "
"plus récent."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "Avantages"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Vous profiterez des avantages suivants avec une image live :"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Installation de Fedora à partir de l'image live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"En utilisant cette image live, vous avez le contrôle et n'êtes pas limité à "
"un ensemble de captures d'écran ou d'options choisis par d'autres. "
@@ -231,12 +225,12 @@ msgstr ""
"liberté."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -248,29 +242,30 @@ msgstr ""
"modification n'y soit apportée."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser l'image live pour déterminer si tous vos périphériques "
"sont reconnus et correctement configurés."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Reconnaissance complète du matériel"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"Dans certains cas, l'image live n'offre pas le support matériel complet "
"constaté dans un système Fedora installé. Il est possible de configurer "
@@ -278,56 +273,50 @@ msgstr ""
"devrez répéter ces étapes à chaque fois que vous utiliserez l'image live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser l'image live pour essayer différents environnements de "
"bureau tels que GNOME, KDE, XFCE, ou autres. Aucun de ces choix ne nécessite "
"de reconfigurer une installation Linux existante sur votre ordinateur."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Inconvénients"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
-"L'image live implique également quelques inconvénients en échange des "
-"avantages sus-cités :"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Lors de l'utilisation de cette image live, votre ordinateur risque d'être "
"beaucoup plus lent à répondre ou nécessiter plus de temps pour effectuer des "
@@ -339,12 +328,12 @@ msgstr ""
"la mémoire contre une rapidité accrue."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"Pour se conformer aux contraintes d'espace, moins de logiciels installés "
@@ -354,32 +343,32 @@ msgstr ""
"installation complète."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"Pour le moment, vous ne pouvez pas installer de nouveaux logiciels de "
"manière permanente dans l'image live. Pour essayer d'autres applications ou "
@@ -392,7 +381,7 @@ msgstr ""
"live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -406,89 +395,96 @@ msgstr ""
"ne se produit pas dans une installation complète de Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Découverte du système avec l'image live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"En explorant les menus et le bureau, recherchez les logiciels que vous "
"pouvez souhaiter utiliser. De plus, n'hésitez pas à découvrir de nouvelles "
"utilisations de votre système."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "Partage de données existantes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"Vous pouvez partager des données en montant les périphériques de stockage "
-"existants, tels que :"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "des disquettes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "des lecteurs USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "partitions de disque"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Création d'un copie de sauvegarde de vos données"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette image live pour créer des copies de sauvegarde ou "
"d'archivage de vos données si votre système comporte :"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "un graveur de CD ou de DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "un disque dur avec suffisamment d'espace libre"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -499,19 +495,21 @@ msgstr ""
"précédent."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installation de Fedora à partir de l'image live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Pour installer Fedora à partir de l'image live, lancez le système live comme "
"décrit ci-dessus et sélectionnez <emphasis>Installer sur le disque dur</"
@@ -519,6 +517,51 @@ msgstr ""
"pourrez personnaliser les logiciels et la configuration comme vous le "
"souhaitez et de manière pérenne."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "l'utilitaire de configuration du BIOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le BIOS de certains anciens ordinateurs n'inclut peut être pas le choix "
+#~ "que vous voulez, comme le démarrage depuis le réseau. Si votre ordinateur "
+#~ "peut uniquement démarrer à partir d'une disquette ou d'un disque dur, "
+#~ "vous ne pourrez probablement pas utiliser cette image live sur votre "
+#~ "ordinateur."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Avantages"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Vous profiterez des avantages suivants avec une image live :"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Inconvénients"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'image live implique également quelques inconvénients en échange des "
+#~ "avantages sus-cités :"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez partager des données en montant les périphériques de stockage "
+#~ "existants, tels que :"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/fr-FR/Revision_History.po b/fr-FR/Revision_History.po
index fd8d505..3fbf0df 100644
--- a/fr-FR/Revision_History.po
+++ b/fr-FR/Revision_History.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Charles-Antoine Couret <cacouret at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
@@ -27,7 +27,21 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -35,33 +49,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -69,19 +75,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -89,13 +95,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Fedora_Live_images.po b/gu-IN/Fedora_Live_images.po
index 29f160d..bd12206 100644
--- a/gu-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/gu-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 14:49+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -26,15 +26,14 @@ msgstr "પરિàªàª¯"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Live image ઠતમારા પà«àª¤àª¾àª¨àª¾ àªàª¾àª£à«àª¤àª¾ હારà«àª¡àªµà«àª° પર Fedora àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª સિસà«àªàª®àª¨à« \"test-"
"driving\" àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªàªàª¾-àªà«àªàª®àªµàª¾àª³à« àª
નૠસમય-àª
સરàªàª¾àª°àª પદà«àª§àª¤àª¿ àªà«. àªà« àªàªàª¾àª¸àª£à« સારામાનà«àª સાહસ "
@@ -55,8 +54,9 @@ msgstr "મારૠLive Image સાથૠમારૠશà«àª àªàª°àªµà«
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"તમૠતમારૠLive àªàª®à«àª વાપરૠતૠપહà«àª²àª¾àª, Fedora પર તમૠàªà«àªµà« રà«àª¤à« મàªàª¾ વધારૠશàªà« તૠશà«àªàªµàª¾ "
"માàªà« àªàªàª³àª¨à« વિàªàª¾àª વાàªàªà«. ઠમà«àª¡àª¿àª¯àª¾àª®àª¾àªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàª¾ પર àªàª¶àª¾àª°àª¾àª મà«àª³àªµàªµàª¾ માàªà« તમૠ<xref "
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "સલાહ àª
પાયà«àª² હારà«àª¡àªµà«àª°"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Live àªàª®à«àª મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ ધરાવતા àªàªªàªàª°àª£àª®àª¾àªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªà«àª·àª®àª¤àª¾ તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª®àª¾àª હà«àªµà« ઠàªà«àªàª. "
"માનૠàªà«, àªà« Live àªàª®à«àª ઠCD àªà« DVD પર હà«àª¯, તૠતમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° CD àª
થવા DVD ડà«àª°àª¾àªàªµàª®àª¾àªàª¥à« "
@@ -92,14 +92,12 @@ msgstr "બà«àª àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"ઠવિàªàª¾àª વપરાશàªàª°à«àª¤àª¾àªàª¨à« વધારાનà«àª મારà«àªàª¦àª°à«àª¶àª¨ àªàªªà« àªà« àªà« àªà«àª®àª¨à« àª
નà«àªàªµ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° શરૠàªàª°àªµàª¾àª¥à«, àªà« "
"\"બà«àª àªàª°àªµàª¾àª¥à«\" માàªàª¡à«àª¨à« પાવર બàªàª¨ દબાવવા સà«àª§à« મરà«àª¯àª¾àª¦àª¿àª¤ àªà«. તમારૠસિસà«àªàª®àª¨à« Live "
@@ -116,15 +114,17 @@ msgstr "બà«àª મà«àª¨à«, àª
થવા"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "BIOS સà«àªàª
પ àªàªªàª¯à«àªà«àª¤àª¾"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -136,13 +136,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"મà«àªàª¾ àªàª¾àªàª¨àª¾ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à« હારà«àª¡ ડિસà«àª (àª
થવા હારà«àª¡ ડિસà«àªà«àª®àª¾àªàª¨à« àªàª, àªà« તà«àª¯àª¾àª àªàª àªàª°àª¤àª¾àª વધૠહà«àª¯) "
"માàªàª¥à« બà«àª થાય àªà«. àªà« તમૠઠદસà«àª¤àª¾àªµà«àª CD àªà« DVD માàªàª¥à« વાàªàªà« રહà«àª¯àª¾ હà«àª¯, તૠપàªà« àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« "
@@ -152,12 +151,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"àªà« તમૠBIOS રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¨àª®àª¾àª ફà«àª°àª«àª¾àª° àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ હà«àª¯, તૠવરà«àª¤àª®àª¾àª¨ બà«àª àªàªªàªàª°àª£ પસàªàª¦àªà« રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¨àª¨à« "
"તà«àª®àª¾àª ફà«àª°àª«àª¾àª° àªàª°à« તૠપહà«àª²àª¾àª રà«àªà«àª°à«àª¡ àªàª°à«. ઠરà«àªà«àª°à«àª¡ તમનૠમà«àª³ રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¨ પà«àª¨àªàª¸àªàªà«àª°àª¹àªµàª¾ માàªà« પરવાનàªà« "
@@ -165,62 +163,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"àªà«àª¨àª¾ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à«àª®àª¾àªàª¨à« BIOS તમારા લાયઠપસàªàª¦àªà« નહિઠમળૠશàªà«, àªà«àª® àªà« નà«àªàªµàª°à«àª બà«àªà«àªàª. àªà« તમારà«àª "
-"àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° માતà«àª° ફà«àª²à«àªªà« ડિસà«àª àªà« હારà«àª¡ ડિસà«àªàª®àª¾àªàª¥à« ઠબà«àª થઠશàªà«, તૠતમૠતમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પર ઠ"
-"Live image નૠàª
નà«àªàªµ લà«àªµàª¾ માàªà« àª
સમરà«àª¥ હશà«."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"શà«àª સà«àª§àª¾àª°àª¾àª¯à«àª² BIOS તમારા àªàª®àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨àª¾ àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àª પાસà«àª¥à« àªàªªàª²àª¬à«àª§ àªà« àªà« નહિઠતૠàªà«àªµàª¾ તમૠàªàªà«àªàª¤àª¾ "
"હશà«. BIOS સà«àª§àª¾àª°à« વધારાનૠબà«àª મà«àª¨à« પસàªàª¦àªà«àªàª¨à« તઠàªàªªà« શàªàª¶à«, પરàªàª¤à« તà«àª¨à« યà«àªà«àª¯ રà«àª¤à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ "
"àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªàª¾àª³àªà« àªàª°à«àª°à« àªà«. વધૠàªàª¾àª£àªàª¾àª°à« માàªà« àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àªàª¨àª¾ દસà«àª¤àª¾àªµà«àªà«àªàª°àª£àª¨à« મદદ લà«. નહિàªàª¤àª°, "
"àªà«àª મિતà«àª°àª¨à« પà«àªà« àªà« àªà«àª¨à« પાસૠનવà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° હà«àª¯ તૠતà«àª¨à« ઠLive image àªàª²àª¾àªµàªµàª¾ àªàªªà« àªà«àª."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "લાàªà«"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "નà«àªà«àª¨àª¾ લાàªà« Live image સાથૠમળૠàªà«:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Live Image માàªàª¥à« Fedora સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"ઠLive image àªàª²àª¾àªµàª¤à« વàªàª¤à«, તમૠનિયàªàª¤à«àª°àª£àª®àª¾àªàª® àªà«, àª
નૠતà«àª સà«àªà«àª°à«àª¨àª¶à«àª àª
થવા વિàªàª²à«àªªà« àªà« àªà«àª "
"àª
નà«àª¯ દà«àªµàª¾àª°àª¾ પસàªàª¦ થયà«àª² àªà« તà«àª¨àª¾ સà«àª§à« મરà«àª¯àª¾àª¦àª¿àª¤ નથà«. àªàª àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª àªà« àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« વિસà«àª¤àª¾àª°àªµàª¾ àªà« તૠ"
"સàªàªªà«àª°à«àª£ સà«àªµàª¤àªàª¤à«àª°àª¤àª¾ સાથૠપસàªàª¦ àªàª°à«."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -230,83 +225,80 @@ msgstr ""
"àªàª°à«. તમારા પહà«àª²àª¾àªàª¨àª¾ પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£ àªà«àªàªªàª£ àªàª¾àª¤àª¨àª¾ ફà«àª°àª«àª¾àª°à« વિના પાàªàª¾ àªàªµàª¶à«."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"તમારા બધા હારà«àª¡àªµà«àª° àªàªªàªàª°àª£à« યà«àªà«àª¯ રà«àª¤à« àªàª³àªàª¾àª¯à«àª² àª
નૠયà«àªà«àª¯ રà«àª¤à« રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¿àª¤ થયà«àª² àªà« àªà« નહિઠતà«àª¨à« "
"àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàª°àªµàª¾ માàªà« તમૠLive image વાપરૠશàªà« àªà«."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "સàªàªªà«àª°à«àª£ હારà«àª¡àªµà«àª° àªàª³àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"àª
મà«àª àªàª¿àª¸à«àª¸àª¾àªàª®àª¾àª, Live image ઠસà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ Fedora સિસà«àªàª®àª®àª¾àª àªà«àªàª¨à« હારà«àª¡àªµà«àª° àªàª§àª¾àª°àª¨à« àªàªà« "
"મરà«àª¯àª¾àª¦àª¾àª¨à« તઠàªàªªàª¤à«àª નથà«. તમૠLive image માઠàªàª¾àª¤à« àªàª§àª¾àª° રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« સમરà«àª¥ હશà«, "
"પરàªàª¤à« દર વàªàª¤à« તમૠLive image વાપરૠતà«àª¯àª¾àª°à« ઠપàªàª²àª¾àªàªàª¨à«àª તમારૠપà«àª¨àª°àª¾àªµàª°à«àª¤àª¨ àªàª°àªµà«àª ઠàªà«àªàª."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"વિવિધ ડà«àª¸à«àªàªà«àªª પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£à« àªà«àª® àªà« GNOME, KDE, XFCE, àª
થવા àª
નà«àª¯ વાપરવાનૠપà«àª°àª¯àª¾àª¸ àªàª°àªµàª¾ "
"માàªà« તમૠLive image વાપરૠશàªà«. ઠપસàªàª¦àªà«àªàª®àª¾àªàª¨à« àªà«àªàªªàª£ માàªà« તમારૠતમારà«àª હાલનà«àª Linux "
"સà«àª¥àª¾àªªàª¨ તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પર પà«àª¨àªàª°à«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° નથà«."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "તાàªà«àª¦à«"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "Live image સà«àªàª®àª¤àª¾ માàªà«àª¨à« ફà«àª°àª¬àª¦àª²à« માàªà« àª
મà«àª àªà«àª°àª«àª¾àª¯àª¦àª¾àª પણ સમાવૠàªà«:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ઠLive image વાપરતૠવàªàª¤à«, તમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પà«àª°àª¤à«àª¯à«àª¤à«àª¤àª° àªàªªàªµàª¾ માàªà« àªà«àª¬ ધà«àª®à«àª હà«àª શàªà« àªà« પàªà« "
"હારà«àª¡ ડિસà«àª પર સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ સિસà«àªàª® સાથૠàªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª સમાપà«àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« તà«àª¨à« વધૠસમયનૠàªàª°à«àª° પડà«. CD "
@@ -315,12 +307,12 @@ msgstr ""
"image àªàª²àª¾àªµàªµàª¾àª¨à«àª àªàª¡àªªà« પà«àª°àª¤à«àª¯à«àª¤à«àª¤àª° સમયૠમાàªà« àªàªàªà« મà«àª®àª°à« વપરાશ લૠàªà«."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"àªàªà«àª¯àª¾ àªàª²à«àª®àª¾àª બàªàª§àª¬à«àª¸àª¾àª¡àªµàª¾ માàªà«, થà«àª¡àª¾ સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« ઠસમાવવામાઠàªàªµà« àªà« Fedora ના સàªàªªà«àª°à«àª£ "
@@ -328,32 +320,32 @@ msgstr ""
"àªàª¤àª¾àªàª¯ તà«àª હાàªàª° હà«àª શàªà« àª
નૠFedora ના સàªàªªà«àª°à«àª£ સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª®àª¾àª યà«àªà«àª¯ રà«àª¤à« àªàª¾àª²à« શàªà«."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"ઠસમયà«, Live image માઠનવા àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« àªàª¾àª¯àª®à« રà«àª¤à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« શàªà« નહિàª. àª
નà«àª¯ "
"àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à«àª¨à« પà«àª°àª¯àª¾àª¸ àªàª°àªµàª¾ માàªà«, àª
થવા હાલના àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à«àª¨à« નવૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿àª વાપરવા માàªà«, તમારૠ"
@@ -363,7 +355,7 @@ msgstr ""
"àªà«. ઠફà«àª°àª«àª¾àª°à« નષà«àª થઠàªàª¶à« àªà« તમૠLive image બàªàª§ àªàª°à« નાàªàªà«."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -376,86 +368,95 @@ msgstr ""
"Fedora ના પà«àª°à«àª£ સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª®àª¾àª àªàªµà« નહિàª."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Live image સાથૠપરિàªà«àª·àª£ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"àªà«àª® તમૠડà«àª¸à«àªàªà«àªª પર àªà«àª¸à«àªà«àª¡à«àªàª મà«àª¨à«àª વિસà«àª¤àª¾àª°à« àªà« àªàª¸àªªàª¾àª¸ àªà«àª, àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« માàªà«àª¨à« દà«àªàª¾àªµ તમૠàªàª²àª¾àªµà« "
"શàªàª¶à«. વધà«àª®àª¾àª, તમૠàª
નà«àª¯ àªà«àª·àª®àª¤àª¾àª àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ પણ àªàªà«àªàª¶à«."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "હાલનૠમાહિતૠવહà«àªàªà« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "તમૠહાલના સàªàªà«àª°àª¹àª£ àªàªªàªàª°àª£à«, àªà«àª® àªà« àª
àªàª¹àª¿ બતાવà«àª² àªà« તà«àª®àª¨à« મદદથૠમાàªàª¨à«àª àªàª°à« શàªà« àªà«:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "ફà«àª²à«àªªà« ડિસà«àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ડà«àª°àª¾àªàªµà«"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ડિસà«àª પારà«àªà«àª¶àª¨à«"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "માહિતà«àª¨à« બà«àªàª
પ નàªàª² બનાવૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"તમૠઠLive image નૠબà«àªàª
પ બનાવવા માàªà« àªà« માહિતà«àª¨à« હરà«àª³àª®àª¾àª નàªàª²à« બનાવવા માàªà« વપરાશ "
"àªàª°à« શàªàª¶à«, àªà« તમારૠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° સિસà«àªàª® àªàª¨à« સમાવà«àª¶ àªàª°à«:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD àª
થવા DVD બનાવનાર ડà«àª°àª¾àªàªµ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "પà«àª°àª¤à« મà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ સાથà«àª¨à« હારà«àª¡ ડિસà«àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -465,25 +466,67 @@ msgstr ""
"સમસà«àª¯àª¾àªàª¨àª હà«àª¯."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Live Image માàªàª¥à« Fedora સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"ઠLive image માàªàª¥à« સિસà«àªàª®àª¨à«àª સà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªàª°àªµàª¾ માàªà«, LiveOS નૠàªàªªàª° વરà«àª£àªµà«àª¯àª¾ àª
નà«àª¸àª¾àª° àªàª²àª¾àªµà«, àª
નૠ"
"ડà«àª¸à«àªàªà«àªª પર <emphasis>હારà«àª¡ ડિસà«àªàª®àª¾àª સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à«</emphasis> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® પસàªàª¦ àªàª°à«. "
"પરિણામૠFedora સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¨à« મદદથà«, તમૠહાàªàª° સà«àª¥àª¿àª¤àª¿ પર àªàª§àª¾àª° રાàªà«àª¨à« તમારà«àª સà«àª«à«àªàªµà«àª° "
"વà«àªµàª¿àª§à«àª¯àªªà«àª°à«àª£ બનાવૠશàªà« àª
નૠરà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¿àª¤ àªàª°à« શàªà«."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "BIOS સà«àªàª
પ àªàªªàª¯à«àªà«àª¤àª¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "àªà«àª¨àª¾ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à«àª®àª¾àªàª¨à« BIOS તમારા લાયઠપસàªàª¦àªà« નહિઠમળૠશàªà«, àªà«àª® àªà« નà«àªàªµàª°à«àª બà«àªà«àªàª. àªà« તમારà«àª "
+#~ "àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° માતà«àª° ફà«àª²à«àªªà« ડિસà«àª àªà« હારà«àª¡ ડિસà«àªàª®àª¾àªàª¥à« ઠબà«àª થઠશàªà«, તૠતમૠતમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પર "
+#~ "ઠLive image નૠàª
નà«àªàªµ લà«àªµàª¾ માàªà« àª
સમરà«àª¥ હશà«."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "લાàªà«"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "નà«àªà«àª¨àª¾ લાàªà« Live image સાથૠમળૠàªà«:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "તાàªà«àª¦à«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "Live image સà«àªàª®àª¤àª¾ માàªà«àª¨à« ફà«àª°àª¬àª¦àª²à« માàªà« àª
મà«àª àªà«àª°àª«àª¾àª¯àª¦àª¾àª પણ સમાવૠàªà«:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "તમૠહાલના સàªàªà«àª°àª¹àª£ àªàªªàªàª°àª£à«, àªà«àª® àªà« àª
àªàª¹àª¿ બતાવà«àª² àªà« તà«àª®àª¨à« મદદથૠમાàªàª¨à«àª àªàª°à« શàªà« àªà«:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/gu-IN/Revision_History.po b/gu-IN/Revision_History.po
index 62e9f73..fa1e6c0 100644
--- a/gu-IN/Revision_History.po
+++ b/gu-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 14:49+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -23,7 +23,21 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -31,33 +45,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -65,19 +71,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -85,13 +91,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Fedora_Live_images.po b/hi-IN/Fedora_Live_images.po
index 89ba214..bcec251 100644
--- a/hi-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/hi-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 15:49+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -26,15 +26,14 @@ msgstr "परिà¤à¤¯"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ सिसà¥à¤à¤® à¤à¤¾ à¤à¤® à¤à¥à¤à¤¿à¤® व à¤à¤® समय लà¥à¤¨à¥ वाला \"test-driving\" हॠ"
"à¤à¤ªà¤à¥ à¤
पनॠपरिà¤à¤¿à¤¤ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° पर. यदि मà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¤ सà¥à¤à¤¦ लà¤à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ª लाà¤à¤µ सिसà¥à¤à¤® सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° "
@@ -55,8 +54,9 @@ msgstr "मà¥à¤à¥ à¤
पनॠLive Image à¤à¥ साथ à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"à¤à¤¸à¤¸à¥ पहलॠà¤à¤¿ à¤à¤ª à¤
पनॠलाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤, à¤à¤¨à¥ वालॠà¤à¤à¤¡ à¤à¥ पढ़à¥à¤ à¤à¤¿ फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤ª "
"à¤
धिठसॠà¤
धिठà¤à¤¨à¤à¤¦ लà¥à¤. à¤à¤ª सà¤à¤à¥à¤¤ à¤à¥ लिठ<xref linkend=\"booting\"/> à¤à¥ पढ़ना à¤à¤¾à¤¹ सà¤à¤¤à¥ "
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "à¤
नà¥à¤¶à¤à¤¸à¤¿à¤¤ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤°"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ सॠबà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤¾ सामरà¥à¤¥à¥à¤¯ à¤à¤°à¥à¤° हà¥à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤. à¤à¤¦à¤¾à¤¹à¤°à¤£ à¤à¥ "
"लिà¤, यदि लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ CD या DVD पर हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ CD या DVD डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ सॠबà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ मà¥à¤ "
@@ -90,14 +90,12 @@ msgstr "बà¥à¤ à¤à¤° रहा हà¥"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"यह à¤à¤à¤¡ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥ लिठà¤
तिरिà¤à¥à¤¤ सलाह दà¥à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿à¤¸à¤à¤¾ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ à¤à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤¾ à¤
नà¥à¤à¤µ, "
"या \"booting,\" पावर बà¤à¤¨ à¤à¥ पà¥à¤¶ à¤à¤°à¤¨à¥ तठहॠसà¥à¤®à¤¿à¤¤ हà¥. à¤
पनॠसिसà¥à¤à¤® à¤à¥ लाà¤à¤µ मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ सॠ"
@@ -114,15 +112,17 @@ msgstr "à¤à¤ बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥, या"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "BIOS सà¥à¤à¤
प à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¤¿à¤¤à¤¾"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -134,13 +134,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"à¤
धिà¤à¤¤à¤° à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ सॠबà¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠ(या à¤à¤ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ सà¥, यदि à¤à¤ सॠà¤
धिठहॠतà¥). "
"यदि à¤à¤ª à¤à¤¸ समय à¤à¤ CD या DVD सॠपढ़ रहॠहà¥à¤, तब à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ DVD या CD डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ सॠबà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ "
@@ -149,12 +148,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"यदि à¤à¤ª BIOS विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¥ लिठबदलाव लाना à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤, मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ बà¥à¤ यà¥à¤à¥à¤¤à¤¿ à¤à¤¯à¤¨ विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¥ "
"रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤ बदलनॠà¤à¥ पहलà¥. यह रिà¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤ªà¤à¥ मà¥à¤²à¤¿à¤ विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¥ फिर à¤à¤à¤¡à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ "
@@ -162,62 +160,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"पà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर BIOS à¤à¤ पसà¤à¤¦ à¤à¥ शामिल नहà¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ सà¤à¤à¤¾à¤² "
-"बà¥à¤à¤¿à¤à¤. यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° फà¥à¤²à¥à¤ªà¥ डिसà¥à¤à¥à¤ सॠà¤à¥à¤µà¤² बà¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠया हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ सà¥, à¤à¤ª à¤à¤¸ लाà¤à¤µ "
-"à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ à¤
पनॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर दà¥à¤à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤
समरà¥à¤¥ हॠसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"à¤à¤ª यह दà¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¤¿ à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¥à¤ à¤
दà¥à¤¯à¤¤à¤¨ BIOS à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ निरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾ सॠà¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ हà¥. "
"BIOS à¤
दà¥à¤¯à¤¤à¤¨ à¤
तिरिà¤à¥à¤¤ बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पसà¤à¤¦ à¤à¥ दॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥, लà¥à¤à¤¿à¤¨ ठà¥à¤ सॠसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठधà¥à¤¯à¤¾à¤¨ "
"रà¤à¤¤à¤¾ हà¥. à¤
धिठसà¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¥ लिठनिरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤à¥à¤à¤°à¤£ à¤à¥ सलाह लà¥à¤. à¤
नà¥à¤¯à¤¥à¤¾, à¤à¤¿à¤¸à¥ मितà¥à¤° सॠपà¥à¤à¥à¤ "
"à¤à¤¿ à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª à¤à¤¨à¤à¥ नठà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर à¤à¤¸ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ दà¥à¤ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "लाà¤"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¸à¥ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ सॠनिमà¥à¤¨ लाठहà¥à¤¤à¥ हà¥à¤:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Fedora à¤à¤¾ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ सॠसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"à¤à¤¸ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ à¤à¤²à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨, नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ à¤à¤ªà¤à¤¾ हà¥, à¤à¤° à¤à¤¿à¤¸à¥ दà¥à¤¸à¤°à¥ à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¥ विà¤à¤²à¥à¤ªà¥à¤ या "
"सà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¨à¤¶à¥à¤ à¤à¤¦à¤¿ पर निरà¥à¤à¤° नहà¥à¤ हà¥à¤. à¤à¥à¤¨à¥à¤ à¤à¤¿ à¤à¥à¤¨ सा à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ या à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥à¤¨à¤¨à¤¾ हॠपà¥à¤°à¥à¤£ सà¥à¤µà¤¤à¤à¤¤à¥à¤°à¤¤à¤¾ "
"à¤à¥ साथ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -227,83 +222,80 @@ msgstr ""
"वातावरण बिना à¤à¤¿à¤¸à¥ बदलाव à¤à¥ ठà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"à¤à¤ª लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ यह मà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¥ लिठपà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¤¿ à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ªà¤à¥ सारॠहारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° यà¥à¤à¥à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤ "
"परिà¤à¤¿à¤¤ व विधिवत विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ हà¥."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤£ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° परिà¤à¤¯"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"à¤à¥à¤ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤¯à¥à¤ मà¥à¤, लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° समरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ परिसर नहà¥à¤ दà¥à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿à¤¸à¥ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ "
"Fedora सिसà¥à¤à¤® मà¥à¤. à¤à¤ª लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ मà¥à¤ दसà¥à¤¤à¥ रà¥à¤ª सॠसमरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¥ विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ मà¥à¤ सà¤à¥à¤·à¤® हॠसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, "
"लà¥à¤à¤¿à¤¨ à¤à¤¸ à¤à¤°à¤£ à¤à¥ हर बार दà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤ à¤à¤¬ à¤à¤ª लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¥ हà¥à¤."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"à¤à¤ª लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª वातावरण à¤à¥ à¤à¤à¤®à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ "
"GNOME, KDE, XFCE, या à¤
नà¥à¤¯. à¤à¤¨ पसà¤à¤¦à¥à¤ मà¥à¤ à¤à¥à¤ à¤à¤ªà¤à¥ मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ Linux सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° "
"पर फिर विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤°à¥à¤°à¥ हà¥."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "दà¥à¤·"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾à¤à¤ à¤à¥ à¤
लावॠलाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤®à¤¿à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥ हà¥à¤:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"à¤à¤¸ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨, à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤
धिठधà¥à¤®à¤¾ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हॠà¤
धिठसमय मà¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ "
"पà¥à¤°à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠया à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ दà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤
धिठसमय लà¥à¤¤à¤¾ हॠबनिसà¥à¤ªà¤¤ à¤à¤ªà¤à¥ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ मà¥à¤ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ "
@@ -312,12 +304,12 @@ msgstr ""
"साथ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ à¤à¤²à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¨à¤¾ à¤
धिठतà¥à¤ à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ समय à¤à¥ लिठà¤à¤à¥à¤à¤¤à¤° सà¥à¤®à¥à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤ बà¥à¤ ानॠà¤à¥ लिà¤, à¤à¥à¤ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ तब Fedora à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤£ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ मà¥à¤ शामिल "
@@ -325,32 +317,32 @@ msgstr ""
"पà¥à¤°à¥à¤£ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ मà¥à¤ मà¥à¤à¥à¤¦ हॠसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¤° à¤à¤¾à¤«à¥ बढिया à¤à¤² सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"à¤à¤¸ समय पर, à¤à¤ª नठà¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ मà¥à¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥ रà¥à¤ª सॠसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ नहà¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. दà¥à¤¸à¤°à¥ "
"à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤ à¤à¥ à¤à¤à¤®à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, या मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥ नवà¥à¤¯à¤¤à¤° सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ª à¤à¤°à¥à¤° फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ "
@@ -360,7 +352,7 @@ msgstr ""
"à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ बà¤à¤¦ à¤à¤°à¤¤à¥ हà¥à¤."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -373,86 +365,95 @@ msgstr ""
"फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤£ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ à¤à¥ साथ पà¥à¤¦à¤¾ नहà¥à¤ हà¥à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ à¤
नà¥à¤à¤µ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"à¤à¥à¤¸à¥ हॠà¤à¤ª डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª à¤à¥ à¤à¤¿à¤°à¥à¤¦ लà¤à¤à¤¤à¤¾ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ à¤à¥à¤à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¤¨ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¥ लिठदà¥à¤à¥à¤ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª "
"à¤à¤²à¤¾à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤¸à¤à¥ à¤
लावà¥, à¤à¤ª à¤
नà¥à¤¯ सà¤à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¾ à¤à¥ à¤à¥à¤à¤¨à¥ à¤à¥ à¤à¤à¤à¤à¥à¤·à¤¾ रठसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤à¤à¤¡à¤¼à¤¾ à¤à¤¾ साà¤à¤¾à¤à¤°à¤£"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤à¤¡à¤¾à¤° यà¥à¤à¥à¤¤à¤¿ à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ à¤à¤ª à¤à¤à¤à¤¡à¤¼à¤¾ साà¤à¤¾ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "फà¥à¤²à¥à¤ªà¥ डिसà¥à¤à¥à¤"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤°"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "डिसà¥à¤ विà¤à¤¾à¤à¤¨"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "डà¥à¤à¤¾ à¤à¥ बà¥à¤à¤
प à¤à¥à¤ªà¥ à¤à¤¾ निरà¥à¤®à¤¾à¤£"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"à¤à¤ª à¤à¤¸ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ डà¥à¤à¤¾ à¤à¥ बà¥à¤à¤
प या à¤à¤°à¥à¤à¤à¤µà¤² à¤à¥à¤ªà¥ à¤à¥ लिठà¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, यदि à¤à¤ªà¤à¥ "
"à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° सिसà¥à¤à¤® शामिल à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "à¤à¤ CD या DVD लà¥à¤à¤¨ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "परà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¥ साथ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ "
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -461,25 +462,66 @@ msgstr ""
"à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¥ à¤à¤¿ समसà¥à¤¯à¤¾ दायठहॠपिà¤à¤²à¥ à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ सिसà¥à¤à¤® मà¥à¤ बà¥à¤à¤
प à¤à¥ लिà¤."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Fedora à¤à¤¾ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ सॠसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"à¤à¤¸ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ सॠसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, LiveOS à¤à¥ à¤à¤ªà¤° बताठà¤
नà¥à¤¸à¤¾à¤° à¤à¤²à¤¾à¤à¤, à¤à¤° "
"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥ डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª पर à¤à¤²à¤¾à¤à¤. "
"परिणामतठफà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सà¥, à¤à¤ª सà¥à¤¥à¤¿à¤° रà¥à¤ª सॠà¤
पनॠपसà¤à¤¦ सॠसà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° व विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¥ "
"पसà¤à¤¦à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "BIOS सà¥à¤à¤
प à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¤¿à¤¤à¤¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "पà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर BIOS à¤à¤ पसà¤à¤¦ à¤à¥ शामिल नहà¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ सà¤à¤à¤¾à¤² "
+#~ "बà¥à¤à¤¿à¤à¤. यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° फà¥à¤²à¥à¤ªà¥ डिसà¥à¤à¥à¤ सॠà¤à¥à¤µà¤² बà¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠया हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ सà¥, à¤à¤ª à¤à¤¸ "
+#~ "लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ à¤
पनॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर दà¥à¤à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤
समरà¥à¤¥ हॠसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "लाà¤"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¸à¥ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ सॠनिमà¥à¤¨ लाठहà¥à¤¤à¥ हà¥à¤:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "दà¥à¤·"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾à¤à¤ à¤à¥ à¤
लावॠलाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤®à¤¿à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥ हà¥à¤:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤à¤¡à¤¾à¤° यà¥à¤à¥à¤¤à¤¿ à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ à¤à¤ª à¤à¤à¤à¤¡à¤¼à¤¾ साà¤à¤¾ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/hi-IN/Revision_History.po b/hi-IN/Revision_History.po
index b80c5a6..5582535 100644
--- a/hi-IN/Revision_History.po
+++ b/hi-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 15:49+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -23,7 +23,21 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -31,33 +45,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -65,19 +71,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -85,13 +91,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/hu-HU/Fedora_Live_images.po b/hu-HU/Fedora_Live_images.po
index cfd6ca9..f7f24f8 100644
--- a/hu-HU/Fedora_Live_images.po
+++ b/hu-HU/Fedora_Live_images.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -25,17 +25,16 @@ msgstr "BevezetÅ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Az élŠkép a Fedora operációs rendszer az ön saját gépén történŠ"
"\"tesztvezetésének\" kis kockázatú és idÅhatékony módja. Ha az értékelés "
@@ -55,12 +54,13 @@ msgstr "Mihez kezdjek az élŠképemmel?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"MielÅtt használni kezdi az élÅ képet, olvassa el a következÅ bekezdést, "
"amibÅl megtudja, hogyan maximalizálja a Fedora élvezetét. Ãrdemes még "
@@ -76,13 +76,13 @@ msgstr "Ajánlott hardver"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Ez az élÅ rendszer sikeresen elindul és fut a legtöbb számÃtógépen 256MB "
"vagy több rendszermemóriával (RAM). A számÃtógépnek képesnek kell lennie "
@@ -98,14 +98,12 @@ msgstr "RendszerindÃtás"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"E szakasz további útmutatást ad a használóknak, akik tudása a "
"rendszerindÃtásról a bekapcsoló gomb megnyomására korlátozódik. Az élÅ "
@@ -123,15 +121,17 @@ msgstr "egy rendszerindÃtó menühöz, vagy"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "a BIOS beállÃtó segédprogramhoz"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -144,13 +144,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"A legtöbb számÃtógép merevlemezrÅl indul (vagy azok egyikérÅl, ha több van). "
"Ha e dokumentumot egy CD-rÅl vagy DVD-rÅl olvassa, akkor állÃtsa be a "
@@ -160,12 +159,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Ha megváltoztatja a BIOS beállÃtásokat, akkor jegyezze fel a meglévÅ betöltÅ "
"eszköz választást, mielÅtt megváltoztatja azt. Ez a feljegyzés segÃti "
@@ -174,26 +172,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"Régebbi gépekben a BIOS talán nem tartalmazza a kÃvánt választást, mint pl. "
-"a hálózati rendszerindÃtás. Ha a számÃtógép csak hajlékony vagy "
-"merevlemezrÅl tud indulni, akkor nem tudja megtapasztalni ezt az élÅ képet a "
-"számÃtógépén."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Talán látni szeretné, hogy van-e elérhetÅ frissÃtett BIOS a "
"számÃtógépgyártójától. Egy BIOS frissÃtés talán ajánlhat további választási "
@@ -202,37 +188,45 @@ msgstr ""
"meg egy barátját, ha nem tudja a saját gépén kipróbálni ezt az élŠképet, "
"hogy az Šújabb gépén próbálják ki."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "ElÅnyök"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "A következÅ elÅnyök halmozódnak egy élÅ képpel:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Fedora telepÃtése az élÅ képrÅl"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"Ezt az élÅ képet futtatva ön irányÃt, és nem korlátozzák néhány "
"képernyÅképre vagy mások által választott dolgokra. Válassza ki, melyik "
"munkát vagy alkalmazást akarja felfedezni teljesen szabadon."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -243,29 +237,30 @@ msgstr ""
"vissza."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Használhatja az élÅ képpel megállapÃthatja, hogy minden hardver eszközt "
"felismer a rendszer, és rendesen beállÃtja azokat."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Teljes hardverfelismerés"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"Néhány esetben az élÅ kép nem támogat minden hardvert, amit egy telepÃtett "
"Fedora rendszer. Talán kézi úton beállÃtható az élÅ kép. Ha élÅ CD vagy DVD "
@@ -273,29 +268,32 @@ msgstr ""
"kell végeznie."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Használhatja az élŠképet, hogy különbözŠasztal környezeteket próbáljon ki "
"mint a GNOME, KDE, XFCE vagy mások. Ezek kiválasztása nem igényli a meglévŠ"
"Linux telepÃtés átállÃtását a számÃtógépen."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
"Az USB élŠképek tartalmazhatnak egy <firstterm>perzisztencia réteget</"
"firstterm> és egy elkülönÃtett területet a használói adatok számára. A "
@@ -308,28 +306,21 @@ msgstr ""
"fájljait és egyéb fontos információit megtarthatja. "
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Figyelmeztetések"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "Az élŠképnek van néhány hátránya is a kényelemért cserébe:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"AmÃg ezt az élÅ CD vagy DVD képet használja, a számÃtógépe sokkal lassabb is "
"lehet, vagy több idÅt igényelhet a feladatok elvégzéséhez, mint egy "
@@ -340,12 +331,12 @@ msgstr ""
"cserébe."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"A korlátozott hely miatt, kevesebb telepÃtett alkalmazás van, mint egy "
@@ -353,19 +344,19 @@ msgstr ""
"élÅ képen, de ott lehetnek, és jól futhatnak egy teljes Fedora telepÃtésen."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr "ÃlÅ USB perzisztencia"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
"A perzisztenciával rendelkezŠélÅ USB képek lehetÅvé teszik, hogy új "
"alkalmazásokat telepÃtsen a Fedora rendszerén. Van egy limit az új "
@@ -374,16 +365,16 @@ msgstr ""
"telepÃtenie kell a Fedora rendszert egy merevlemezre."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"Most nem telepÃthet maradandó új alkalmazásokat az élÅ CD vagy DVD képre. "
"Más alkalmazások kipróbálásához, vagy meglévŠalkalmazások újabb "
@@ -394,7 +385,7 @@ msgstr ""
"frissÃtéshez. Ezek a változások elvesznek, amikor kikapcsolja az élÅ képet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -408,87 +399,96 @@ msgstr ""
"történik meg a Fedora teljes telepÃtésével."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "KÃsérletezés az élÅ képpel"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"Ahogy felfedezi az aláhulló menüket, vagy körülnéz az asztalon, keressen "
"alkalmazás programokat, amit szeretne futtatni. Emellett kÃvánhat felfedezni "
"más képességeket is."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "MeglévŠadatok megosztása"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "Megoszthat adatokat meglévŠtároló eszközök becsatolásával:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "hajlékony lemezek"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB eszközök"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "lemezrészek"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Adatok biztonsági mentése"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Használhatja ezt az élÅ képet biztonsági mentés vagy archÃvum készÃtésére, "
"ha a számÃtógépében van:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD vagy DVD pörkölÅ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "merevlemez óriási üres hellyel"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -498,22 +498,64 @@ msgstr ""
"rendszerben futó biztonsági mentŠprogram esetében."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Fedora telepÃtése az élÅ képrÅl"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Az élÅ képrÅl történÅ telepÃtéshez futtassa az élÅ képet a fent leÃrtak "
"szerint, és válassza a <emphasis>TelepÃtés merevlemezre</emphasis> "
"alkalmazást az asztalon. Az eredményül kapott Fedora rendszert használva "
"tetszése szerint maradandó jelleggel testreszabhatja a szoftvert és "
"beállÃtásait."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "a BIOS beállÃtó segédprogramhoz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Régebbi gépekben a BIOS talán nem tartalmazza a kÃvánt választást, mint "
+#~ "pl. a hálózati rendszerindÃtás. Ha a számÃtógép csak hajlékony vagy "
+#~ "merevlemezrÅl tud indulni, akkor nem tudja megtapasztalni ezt az élÅ "
+#~ "képet a számÃtógépén."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "ElÅnyök"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "A következÅ elÅnyök halmozódnak egy élÅ képpel:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Figyelmeztetések"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "Az élŠképnek van néhány hátránya is a kényelemért cserébe:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr "Megoszthat adatokat meglévŠtároló eszközök becsatolásával:"
diff --git a/hu-HU/Revision_History.po b/hu-HU/Revision_History.po
index 1771ee8..c63dd43 100644
--- a/hu-HU/Revision_History.po
+++ b/hu-HU/Revision_History.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -24,7 +24,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "MódosÃtási elÅzmények"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -34,35 +50,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr "Információ hozzáadása az USB perzisztenciáról"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr "Egyes karakterek javÃtása"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Ãtültetés Publicanbe"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -72,19 +78,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "FrissÃtés Fedora 11-re"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "FrissÃtés Fedora 10.93-ra"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -94,13 +100,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "FrissÃtés Fedora 10-re"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "FrissÃtés Fedora 9.92-re"
diff --git a/it-IT/Fedora_Live_images.po b/it-IT/Fedora_Live_images.po
index f44322d..aa5a314 100644
--- a/it-IT/Fedora_Live_images.po
+++ b/it-IT/Fedora_Live_images.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Catanesi <translate at ccielogs.com>\n"
"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -25,15 +25,14 @@ msgstr "Introduzione"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Una Live Image è un metodo rapido e primo di rischi per \"testare\" il "
"sistema operativo Fedora sul proprio hardware. Se la valutazione risulta "
@@ -52,12 +51,13 @@ msgstr "Cosa devo fare con la mia Live Image?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Prima di utilizzare la Live Image, leggere la sezione seguente per "
"comprendere come sfruttare al massimo Fedora. E' inoltre possibile leggere "
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Hardware Consigliato"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Il computer deve poter essere avviato dal dispositivo che contiene la Live "
"Image. Ad esempio, se la Live Image si trova su un CD o un DVD, il computer "
@@ -93,14 +93,12 @@ msgstr "Avvio"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"Questa sezione fornisce ulteriori istruzioni per gli utenti la cui "
"esperienza con l'avvio del computer, o \"booting\", è limitata a premere il "
@@ -118,15 +116,17 @@ msgstr "un menu di avvio, o"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "lo strumento di configurazione del BIOS"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -139,13 +139,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"La maggior parte dei computer si avvia da disco rigido (o da uno dei dischi "
"se ne è presente più di uno). Se si sta leggendo questo documento da un CD o "
@@ -155,12 +154,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Se si apportano modifiche alla configurazione del BIOS, memorizzare la "
"configurazione attuale del dispositivo di avvio prima di modificarla. Questa "
@@ -169,25 +167,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"Il BIOS di computer più vecchi potrebbe non includere le scelte desiderate, "
-"come l'avvio da rete. Se il computer può essere avviato solo da floppy o da "
-"un hard disk, l'uso di questa Live Image potrebbe non essere possibile."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Può essere utile verificare se è disponibile un BIOS aggiornato sul sito del "
"produttore del computer. Un aggiornamento del BIOS potrebbe rendere "
@@ -196,37 +183,45 @@ msgstr ""
"per maggiori informazioni. Altrimenti chiedere ad un conoscente di avviare "
"questa Live Image sul suo computer."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "Benefici"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "I seguenti benefici derivano dall'uso di una Live Image:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Installazione di Fedora dalla Live Image"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"Quando è in esecuzione questa Live image i controlli non sono limitati da "
"screenshot o opzioni scelti da altri. Selezionare quale attività o "
"applicazione si vuole esplorare in totale libertà ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -237,29 +232,30 @@ msgstr ""
"modifica."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Si può utilizzare l'Live Image per valutare se tutto l'hardware ed i "
"dispositivi in uso sono riconosciuti e configurati correttamente."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Riconoscimento completo dell'hardware"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"In alcuni casi la Live Image non offre il supporto per tutto l'hardware "
"invece disponibile in un sistema Fedora installato. E' possibile configurare "
@@ -267,54 +263,50 @@ msgstr ""
"ogni volta che si usa la Live Image."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"E' possibile utilizzare la Live Image per provare diversi ambienti desktop "
"come GNOME, KDE, XFCE o altri. Nessuna di queste scelte richiede la "
"riconfigurazione di un'installazione Linux sul proprio computer."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Limitazioni"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "La Live Image ha anche delle limitazioni in cambio della convenienza:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Durante l'utilizzo della Live Image il computer potrebbe rispondere più "
"lentamente o richiedere più tempo per completare le attività rispetto ad un "
@@ -325,12 +317,12 @@ msgstr ""
"maggior utilizzo di memoria in favore di tempi di risposta migliori."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"Per ovviare alle limitazioni di spazio, sono incluse meno applicazioni "
@@ -340,32 +332,32 @@ msgstr ""
"un'installazione completa di Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"In questo momento, non è possibile installare in maniera definitiva nuove "
"applicazioni nella Live Image. Per provare altre applicazioni o versioni più "
@@ -377,7 +369,7 @@ msgstr ""
"spenta."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -391,89 +383,96 @@ msgstr ""
"un'installazione completa di Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Sperimentare con la Live Image"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"Durante l'esplorazione dei menu a cascata o del desktop, cercare "
"applicazioni o programmi che si vuole eseguire. In aggiunta è possibile "
"voler esplorare ulteriori funzionalità . "
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "Condivisione di dati esistenti"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"E' possibile condividere i dati montando i dispositivi di memorizzazione "
-"esistenti, come :"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "dischi floppy"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "Drive USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "partizioni del disco"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Fare una copia di backup dei dati"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"E' possibile utilizzare questa Live Image per fare un backup o copie di "
"archivio dei dati, se il sistema include:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "un masterizzatore CD o DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "un disco rigido con molto spazio disponibile"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -483,22 +482,67 @@ msgstr ""
"di backup nel sistema operativo precedente."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installazione di Fedora dalla Live Image"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Per installare il sistema da questa Live Image, eseguire il LiveOS come "
"descritto sopra, selezionare l'applicazione <emphasis>Installa su Hard Disk</"
"emphasis> presente sul Desktop. Utilizzando l'installazione di Fedora "
"risultante è possibile personalizzare il software e la configurazione "
"secondo le proprie necessità in maniera permanente."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "lo strumento di configurazione del BIOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il BIOS di computer più vecchi potrebbe non includere le scelte "
+#~ "desiderate, come l'avvio da rete. Se il computer può essere avviato solo "
+#~ "da floppy o da un hard disk, l'uso di questa Live Image potrebbe non "
+#~ "essere possibile."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Benefici"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "I seguenti benefici derivano dall'uso di una Live Image:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Limitazioni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La Live Image ha anche delle limitazioni in cambio della convenienza:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' possibile condividere i dati montando i dispositivi di memorizzazione "
+#~ "esistenti, come :"
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
index 412b0d5..ca61c0d 100644
--- a/it-IT/Revision_History.po
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Catanesi <translate at ccielogs.com>\n"
"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -22,7 +22,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Storico revisione"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -32,35 +48,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Convertito da fare in proprietario"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -70,19 +76,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Aggiornamento per Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Aggiornamento per Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -92,13 +98,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Aggiornamento per Fedora 10"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Aggiornamento per Fedora 9.92"
diff --git a/ja-JP/Fedora_Live_images.po b/ja-JP/Fedora_Live_images.po
index 5427b86..84304ea 100644
--- a/ja-JP/Fedora_Live_images.po
+++ b/ja-JP/Fedora_Live_images.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 17:39+0900\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
@@ -22,17 +22,16 @@ msgstr "ã¯ããã«"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ã使ç¨ä¸ã®ãã¼ãã¦ã§ã¢ä¸ã§ Fedora ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã"
"\"ãã¹ãçã«å°å
¥ãã\" å®å
¨ã§ç°¡åãªæ¹æ³ã§ãããã®ä½é¨ã«æºè¶³ã§ããå ´åã¯ãã使"
@@ -51,12 +50,13 @@ msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ã©ããããããã®ã§ãããã?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã使ãåã«ãFedora ãæ大ã«æ¥½ããæ¹æ³ãå¦ã¶ããã«æ¬¡ã®ã»ã¯ã·ã§ã³"
"ãèªãã§ãã ããããã®åªä½ããèµ·åããããã®ãã³ãã <xref linkend=\"sect-"
@@ -71,13 +71,13 @@ msgstr "æ¨å¥¨ãã¼ãã¦ã§ã¢"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"ãã®ã©ã¤ãã·ã¹ãã ã¯æ£å¸¸ã«èµ·åãã¦ã256 MB ããã以ä¸ã®ã·ã¹ãã ã¡ã¢ãªã¼ãæ"
"㤠æ®ã©ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã§ä½åãã¾ãã使ç¨ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¯ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸åªä½ã®"
@@ -93,14 +93,12 @@ msgstr "èµ·å"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"ãã®ç¯ã§ã¯ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®èµ·åãã¤ã¾ã\"ãã¼ã\"ã®çµé¨ããé»æºãã¿ã³ãæ¼ã"
"ãã¨ãããªãå©ç¨è
ã®ããã®è¿½å ã®æå°ãè¡ãã¾ããã©ã¤ãåªä½ããã·ã¹ãã ãèµ·å"
@@ -117,15 +115,17 @@ msgstr "èµ·åã¡ãã¥ã¼ãã¾ãã¯"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "BIOS ã»ããã¢ããã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -138,13 +138,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"ããã¦ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã¯ãã¼ããã£ã¹ã¯ (ãã2ã¤ä»¥ä¸ã®ãã¼ããã£ã¹ã¯ãããã®"
"ãªãã°ããããã®ãã¡ã®1ã¤) ããèµ·åãã¾ãããã®ææ¸ã CD ã DVD ããèªãã§ã"
@@ -154,12 +153,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"BIOS è¨å®ã«å¤æ´ãå ãããã¨ãã¦ããã®ãªãã°ãå¤æ´ããåã«ç¾å¨ã®èµ·åè£
ç½®ã®é¸æ"
"ã®æ§æãè¨é²ãã¦ããã¦ãã ããããã®è¨é²ã¯ä»¥åã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ç°å¢ã«æ»ãã"
@@ -167,63 +165,60 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
-"å¤ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã® BIOS ã¯ããããã¯ã¼ã¯èµ·åã®ãããªå¸æããé¸æè¢ãå«ãã§"
-"ããªãå ´åãããã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãããããã¼ãã£ã¹ã¯ããã¼ããã£ã¹ã¯ãã"
-"ããèµ·åã§ããªãå ´åããã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãçµé¨ã§ããªãã§ãããã"
+"ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®è£½é è
ããæ´æ° BIOS ãæã«å
¥ããã¨ãæå¾
ããããããã¾ããã"
+"BIOS æ´æ°ã«ããèµ·åã¡ãã¥ã¼ã®é¸æè¢ã追å ãããããããã¾ããããæ£ããã¤ã³ã¹"
+"ãã¼ã«ãããã¨ãå¿
è¦ã§ãã詳細ãªæ
å ±ã¯è£½é è
ã®ææ¸ã調ã¹ã¦ãã ããããããªã"
+"ã°ããã£ã¨æ°ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãæã£ã¦ããåéã«ãã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãå®è¡ãã"
+"ãã¨ããé¡ããã¦ãã ããã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
msgstr ""
-"ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®è£½é è
ããæ´æ° BIOS ãæã«å
¥ããã¨ãæå¾
ããããããã¾ããã"
-"BIOS æ´æ°ã«ããèµ·åã¡ãã¥ã¼ã®é¸æè¢ã追å ãããããããã¾ããããæ£ããã¤ã³ã¹"
-"ãã¼ã«ãããã¨ãå¿
è¦ã§ãã詳細ãªæ
å ±ã¯è£½é è
ã®ææ¸ã調ã¹ã¦ãã ããããããªã"
-"ã°ããã£ã¨æ°ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãæã£ã¦ããåéã«ãã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãå®è¡ãã"
-"ãã¨ããé¡ããã¦ãã ããã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "å©ç"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
-#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ä»¥ä¸ã®å©çãçãã¾ã:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"ãã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãå®è¡ä¸ã¯ãä»äººã«é¸æãããç»é¢ä¾ããªãã·ã§ã³ç¾¤ã«éå®ãã"
"ããã¨ãªããããªããå¶å¾¡ã§ãã¾ããæ¢ç´¢ããããã«ã©ããªã¿ã¹ã¯ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§"
"ã³ãé¸æãããã¨ãå®å
¨ã«èªç±ã§ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -233,29 +228,30 @@ msgstr ""
"ã¯å
¨ãå¤æ´ããã¾ããã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"ããªãã®ãã¼ãã¦ã§ã¢è£
ç½®ãèªèãããã¡ãã¨è¨å®ããããè©ä¾¡ããããã«ã©ã¤ãã¤"
"ã¡ã¼ã¸ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "å
¨ãã¼ãã¦ã§ã¢èªè"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"å ´åã«ãã£ã¦ã¯ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã Fedora ã·ã¹ãã ã§ã®ãã¼ãã¦ã§ã¢ãµãã¼ãã®å
¨"
"ç¯å²ã«ã¯ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ããµãã¼ãããªããã¨ãããã¾ããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ã®ãµ"
@@ -264,29 +260,32 @@ msgstr ""
"ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"GNOME ããKDEãXFCE çã®ä»ã®ãã¹ã¯ãããç°å¢ã試é¨ããããã«ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã"
"使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãããããã®é¸æã§ã¯æ¢åã® Linux ã·ã¹ãã ã®è¨å®ãå¤æ´ãã"
"å¿
è¦ã¯ããã¾ããã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
"USB ä¸ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯ã <firstterm>persistence overlay</firstterm> å"
"ã³ãã¦ã¼ã¶ã¼ãã¼ã¿ã®çºã®éé¢ã¨ãªã¢ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããpersistence overlay ã®ä½¿"
@@ -298,28 +297,21 @@ msgstr ""
"åã³ä»ã®éè¦ãªæ
å ±ãç¶æã§ãã¾ãã "
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "è¦å"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯å©ç¹ã¨å¼ãæãã«æ¬ ç¹ãããã¾ã:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã·ã¹ãã ã¨æ¯ã¹ãCD ã DVD ä¸ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼"
"ã¸ã® 使ç¨ã¯å¿çããã£ã¨é
ãã£ãããæ¥åãå®äºããã®ã«å¤ãã®æéãããã£ããã"
@@ -329,12 +321,12 @@ msgstr ""
"æ©ãå¿çæéã¨é«ãã¡ã¢ãªã¼ä½¿ç¨çã¨ã®éã®ãã¬ã¼ããªãï¼å¦¥å交æï¼ã¨ãªãã¾ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"é åã®å¶éããããããFedora ã®ãã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¨æ¯ã¹ã¦ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ã"
@@ -343,19 +335,19 @@ msgstr ""
"ãããããã¾ããã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr "ã©ã¤ã USB æ°¸ç¶å"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
"æ°¸ç¶åãæã¤ã©ã¤ã USB ã¤ã¡ã¼ã¸ã®ä½¿ç¨ã«ããã使ç¨ä¸ã® Fedora ã·ã¹ãã ã«æ°è¦"
"ã® ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ããæ°è¦ã®ã¢ããª"
@@ -364,16 +356,16 @@ msgstr ""
"ããæ¹ãè¯ãã§ãããã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"ç¾æç¹ã§ã¯ãæ°ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã CD ã DVD ä¸ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã«æ°¸ç¶çã« "
"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãæ¢åã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§"
@@ -385,7 +377,7 @@ msgstr ""
"ã¸ãåæ¢ãããæã«æ¶ãã¦ãã¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -399,87 +391,95 @@ msgstr ""
"ã§ã¯çºçãã¾ããã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ã®æ¤è¨¼ä½æ¥"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"ãã¹ã¯ãããã§ã¡ãã¥ã¼ãã«ã¹ã±ã¼ã表示ããããå®è¡ãã¦ã¿ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³"
"ãæããããæ¢æ¤ããã§ããããããã«ãä»ã®å¯è½æ§ãæ¢ãããã¨é¡ãã§ãããã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "æ¢åã®ãã¼ã¿ãå
±ç¨ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"以ä¸ã®ãããªæ¢åã®è¨æ¶è£
ç½®ããã¦ã³ããããã¨ã§ãã¼ã¿ãå
±æãããã¨ãã§ãã¾ã:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "ããããã¼ãã£ã¹ã¯"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ãã©ã¤ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ãã£ã¹ã¯ãã¼ãã£ã·ã§ã³"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "ãã¼ã¿ã®ããã¯ã¢ããã³ãã¼ãä½æãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã·ã¹ãã ã以ä¸ãå«ãã§ããã°ãã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ããã¼ã¿ã®ããã¯"
"ã¢ãããä¿åã³ãã¼ãä½ãã®ã«ä½¿ããã¨ãã§ãã¾ã:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD ã DVD ãç¼ããã©ã¤ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "ååã«ç©ºãã®ãããã¼ããã£ã¹ã¯"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -489,21 +489,64 @@ msgstr ""
"使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"ãã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ããã·ã¹ãã ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ãä¸è¨ã® LiveOS ãå®è¡"
"ãããã¹ã¯ãããã® <emphasis>ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã </emphasis> ã¢"
"ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸æãã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã Fedora ã·ã¹ãã ã使ç¨ãããã¨"
"ã§ãæ°¸ç¶çã«å¥½ã¿ã«ãã£ãã½ããã¦ã§ã¢ã¨è¨å®ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "BIOS ã»ããã¢ããã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¤ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã® BIOS ã¯ããããã¯ã¼ã¯èµ·åã®ãããªå¸æããé¸æè¢ãå«ã"
+#~ "ã§ããªãå ´åãããã¾ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãããããã¼ãã£ã¹ã¯ããã¼ããã£ã¹ã¯"
+#~ "ããããèµ·åã§ããªãå ´åããã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãçµé¨ã§ããªãã§ãããã"
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "å©ç"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ä»¥ä¸ã®å©çãçãã¾ã:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "è¦å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯å©ç¹ã¨å¼ãæãã«æ¬ ç¹ãããã¾ã:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "以ä¸ã®ãããªæ¢åã®è¨æ¶è£
ç½®ããã¦ã³ããããã¨ã§ãã¼ã¿ãå
±æãããã¨ãã§ãã¾"
+#~ "ã:"
diff --git a/ja-JP/Revision_History.po b/ja-JP/Revision_History.po
index d9533fc..7cfe3dd 100644
--- a/ja-JP/Revision_History.po
+++ b/ja-JP/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 17:39+0900\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
@@ -21,7 +21,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "æ¹è¨å±¥æ´"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -31,35 +47,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr "USB æ°¸ç¶åã®æ
å ±ã追å "
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr "æåã¨ã³ãã£ãã£ãä¸é¨ä¿®æ£"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Publican ã§ãã«ãããããã®å¤æ"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -69,19 +75,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Fedora 11 ç¨ã®æ´æ°"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Fedora 10.93 ç¨ã®æ´æ°"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -91,13 +97,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Fedora 10 ç¨ã®æ´æ°"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Fedora 9.92 ç¨ã®æ´æ°"
diff --git a/kn-IN/Fedora_Live_images.po b/kn-IN/Fedora_Live_images.po
index 932ab23..905a492 100644
--- a/kn-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/kn-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:14+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
@@ -24,15 +24,14 @@ msgstr "ಪರಿà²à²¯"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"ನಿಮà³à²® ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²¦ ಮà³à²²à³ ಫà³à²¡à³à²° à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ \"ಪರಿà²à³à²·à²¾à²°à³à²¥à²µà²¾à²à²¿ ಬಳಸಲà³\" à²à²à²¦à³ ಲà³à²µà³ "
"à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à³ ಹà³à²à³à²à³ à²
ಪಾಯವಿಲà³à²²à²¦ ಹಾà²à³ ಸಮಯ à²à²³à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ವಿಧಾನವಾà²à²¿à²¦à³. ನಿಮà³à²® ಠ"
@@ -54,8 +53,9 @@ msgstr "ನಾನೠನನà³à²¨ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"ನà³à²µà³ ನಿಮà³à²® ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µ ಮà³à²¦à²²à³, ಫà³à²¡à³à²°à²¦à³à²à²¦à²¿à²à²¿à²¨ ಬಳà²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ "
"ಸà²à²¤à²¸à²¦à²¾à²¯à²à²µà²¾à²à²¿ ಮಾಡಬಹà³à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²
ರಿತà³à²à³à²³à³à²³à²²à³ ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ ವಿà²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿. ಠಮಾಧà³à²¯à²®à²¦à²¿à²à²¦ "
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "ಸಲಹೠಮಾಡಲಾದ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ ಸಾಧನದಿà²à²¦ ಬà³à²à³ ಮಾಡಲೠನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಸಮರà³à²¥à²µà²¾à²à²¿à²°à²¬à³à²à³. "
"à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³, ಲà³à²µà³â à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à³ CD à²
ಥವ DVD ಯಲà³à²²à²¿à²¦à³à²¦à²°à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ CD à²
ಥವ DVD "
@@ -90,14 +90,12 @@ msgstr "ಬà³à²à²¿à²à²à³"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ à²
ಥವ \"ಬà³à²à³ ಮಾಡಲà³\" à²à³à²µà²² ವಿದà³à²¯à³à²à³à²à²à³à²¤à²¿à²¯ à²à³à²à²¡à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ "
"ಮಾತà³à²° ತಿಳಿದಿರà³à²µ ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à²¿à²à²¾à²à²¿ ಠವಿà²à²¾à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾರà³à²¦à²°à³à²¶à²¨à²µà²¨à³à²¨à³ "
@@ -115,15 +113,17 @@ msgstr "à²à²à²¦à³ ಬà³à²à³ ಮà³à²¨à³, à²
ಥವ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "BIOS ಸಿಧà³à²§à²¤à²¾ à²à²ªà²à²°à²£"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -137,13 +137,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ à²à²£à²à²à²³à³ ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨à²¿à²à²¦ (à²
ಥವ ಹಲವಾರೠಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³à²¦à²°à³ à²
ವà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ "
"à²à²à²¦à²°à²¿à²à²¦) ಬà³à²à³ ಮಾಡà³à²µà²à²¤à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. ನà³à²µà³ ಠದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ CD à²
ಥವ DVD à²à²à²¦ "
@@ -153,12 +152,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"ನà³à²µà³ BIOS ಸà²à²°à²à²¨à³à²à³ ಬದಲಾವಣà³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಡà³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಪà³à²°à²¸à²à³à²¤ ಬà³à²à³ ಸಾಧನ à²à²¯à³à²à³à²¯ "
"ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬದಲಾಯಿಸà³à²µ ಮà³à²¦à²²à³ à²
ದರ ದಾà²à²²à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿. ನà³à²µà³ ಮà³à²à²à²¿à²¨ à²à²£à² ಪರಿಸರà²à³à²à³ "
@@ -166,62 +164,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"ಹಳà³à²¯ à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿à²¨ BIOS ನಲà³à²²à²¿ ನà³à²µà³ ಬಯಸà³à²µ network booting ನà²à²¤à²¹ à²à²¯à³à²à³à²¯à³ à²à²°à²¦à³ "
-"à²à²°à²¬à²¹à³à²¦à³. ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ à²à³à²µà²² ಫà³à²²à²¾à²ªà²¿ ಡಿಸà³à²à³à²à³âನಿà²à²¦ à²
ಥವ ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨à²¿à²à²¦ ಮಾತà³à²° ಬà³à²à³ "
-"ಮಾಡà³à²µà²à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ಬಳಸಲೠಸಾಧà³à²¯à²µà²¿à²²à³à²²."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²à²°à²¿à²à²¦ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦ à²
ಪà³âಡà³à²à³ à²à²¦à²à²¤à²¹ BIOS ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²¦à³à²¯à³ à²à²à²¦à³ ನà³à²µà³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³. "
"à²à²à²¦à³ BIOS à²
ಪà³âಡà³à²à³ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³, à²à²¦à²°à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà²¾à² "
"à²à²à³à²à²°à²¿à²à³ à²
à²à²¤à³à²¯. ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²à²° ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿. à²à²²à³à²²à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, ನಿಮà³à²® "
"à²à³à²³à³à²¯à²¨/à²à³à²³à²¤à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à³à²³à²¿ ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ವರ à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³ ಪà³à²°à²¯à²¤à³à²¨à²¿à²¸à²¿."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "ಸà³à²²à²à³à²¯à²à²³à³"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "à²à²à²¦à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²à²¦ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ಸà³à²²à²à³à²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à³à²µà²¾à², ನà³à²µà³ ನಿಯà²à²¤à³à²°à²£à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²¤à³à²¤à³à²°à²¿, ಹಾà²à³ ಬà³à²°à³à²¯à²µà²°à²¿à²à²¦ "
"à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಲಾದ ತà³à²°à³à²à²¿à²¤à³à²°à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ಥವ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²¿à²à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ ಸà³à²®à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². ಯಾವ à²à²¾à²°à³à²¯ "
"à²
ಥವ à²
ನà³à²µà²¯à²µà³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ಸà³à²µà²¾à²¤à²à²¤à³à²°à²¦à³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¤à²à³à²³à³à²³à²¬à³à²à³ à²à²à²¦à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿ ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -232,29 +227,30 @@ msgstr ""
"ಪರಿಸರವೠಮರಳà³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"ನಿಮà³à²® à²à²²à³à²²à²¾ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ಸಾಧನà²à²³à³ à²à³à²°à³à²¤à²¿à²¸à²²à³à²ªà²à³à²à²¿à²µà³à²¯à³ ಹಾà²à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ ಸà²à²°à²à²¿à²¤à²à³à²à²¡à²¿à²µà³à²¯à³ à²à²à²¦à³ "
"ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³ ನà³à²µà³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ à²à³à²°à³à²¤à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"à²à³à²²à²µà³ ಸà²à²¦à²°à³à²à²à²³à²²à³à²²à²¿, à²à²à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤ ಫà³à²¡à³à²° ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²£à²¿à²¸à³à²µ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ಮà²à³à²à²¦ "
"ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¨à³à²¨à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à³ ನà³à²¡à²¦à²¿à²°à²¬à²¹à³à²¦à³. ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à³ ಬà³à²à²¬à²² ನà³à²¡à³à²µà²à²¤à³ "
@@ -262,54 +258,50 @@ msgstr ""
"ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²¨à²°à²¾à²µà²°à³à²¤à²¿à²¸à²¬à³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"ನà³à²µà³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ GNOME, KDE, XFCE, ಹಾà²à³ à²à²¤à²°à³ à²
ನà³à² à²à²£à²à²¤à³à²°à³ ಪರಿಸರವನà³à²¨à³ "
"ಪà³à²°à²¯à²¤à³à²¨à²¿à²¸à²²à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. à²à²µà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಾವà³à²¦à²à³à²à³ à²à²à²¿à²°à³à²µ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦ ಲಿನà²à³à²¸à³â à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ "
"ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬದಲಾಯಿಸà³à²µ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "à²à²à³à²à²°à²¿à²à³à²à²³à³"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²à³à²²à²¤à³ à²à²¦à³à²¦à²à²¤à³ à²à³à²²à²µà³ ತà³à²à²¦à²°à³à²à²³à³ ಸಹ à²à²µà³:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µà²¾à², ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ à²à²à²¦à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à³ "
"ಹà³à²²à²¿à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ನಿಧಾನ à²à²¤à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ ಪà³à²°à²¤à²¿à²à³à²°à²¿à²¯à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³ à²
ಥವ à²à³à²²à²¸à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಡಲೠ"
@@ -319,12 +311,12 @@ msgstr ""
"ನಿà²à²¦ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à³à²µà²¾à² ವà³à²à²¦ ಪà³à²°à²¤à²¿à²à³à²°à²¿à²¯à³à²à²³à³ ಬà³à²à²à²¦à²°à³ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮà³à²®à³à²°à²¿ ಬಳà²à³ à²
ನಿವಾರà³à²¯à²µà²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"ಫà³à²¡à³à²°à²¦ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à³ ಹà³à²²à²¿à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ಸà³à²¥à²³à²¾à²µà²à²¾à²¶à²¦ ಮಿತಿಯ à²à²¾à²°à²£à²¦à²¿à²à²¦à²¾à²à²¿ à²à³à²²à²µà³ à²à³à²²à²µà³ "
@@ -333,32 +325,32 @@ msgstr ""
"à²
ವೠಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¦à³ à²à²°à²¬à²¹à³à²¦à³."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"ಠಸಮಯದಲà³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ಹà³à²¸ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²µà³â à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಶಾಶà³à²µà²¤à²µà²¾à²à²¿ "
"à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². à²à²¤à²°à³ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³, à²
ಥವ à²à²à²¿à²°à³à²µ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³ ಹà³à²¸ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ "
@@ -369,7 +361,7 @@ msgstr ""
"à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²¥à²à²¿à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¿à²¦à²¾à² ಠಬದಲಾವಣà³à²à²³à³ à²à²¾à²£à³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²µà³."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -382,89 +374,96 @@ msgstr ""
"ಮಾತà³à²°à²µà³ à²à²à²¿à²¦à³à²¦à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¦ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à³à²à²¦à²¿à²à²¿à²¨ ಪà³à²°à²¯à³à²à²à²³à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"à²à²£à²à²¤à³à²°à³à²¯ ಮà³à²²à³ à²
ಥವ ಸà³à²¤à³à²¤à²®à³à²¤à³à²¤à²²à²¿à²¨ à²à³à²¯à²¾à²¸à³à²à³à²¡à²¿à²à²à³ ಮà³à²¨à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ನà³à²¡à³à²µà²¾à², ನà³à²µà³ "
"à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³ ಬಯಸà³à²µ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ನà³à²¡à²¿. à²à²¦à²²à³à²²à²¦à³, ನà³à²µà³ à²à²¤à²°à³ ಸà³à²à²°à³à²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸಹ "
"à²
ನà³à²µà³à²¶à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "à²à²à²¿à²°à³à²µ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ ಹà²à²à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"à²à²²à³à²²à²¿ ಸà³à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà²à²¤à²¹ à²à²à²¿à²¨ ಶà³à²à²°à²£à²¾ ಸಾಧನà²à²³ ಮà³à²²à² ನà³à²µà³ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ "
-"ಹà²à²à²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "ಫà³à²²à²¾à²ªà²¿ ಡಿಸà³à²à³à²à³âà²à²³à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ಡà³à²°à³à²µà³âà²à²³à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ಡಿಸà³à²à³â ವಿà²à²à²¨à³à²à²³à³"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²¦ à²à²à²¦à³ ಬà³à²¯à²¾à²à³à²
ಪೠà²à²¾à²ªà²¿ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"ನಿಮà³à²® à²à²£à² ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨à²µà³à²à²³à³ à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²¦ "
"ಬà³à²¯à²¾à²à³âà²
ಪೠಮಾಡಲೠà²
ಥವ à²à²°à³à²à³à²µà²²à³ ಪà³à²°à²¤à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à²¾à²à²¿ ಮಾಡಲೠಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "à²à²à²¦à³ CD à²
ಥವ DVD ಬರà³à²¯à³à²µ ಡà³à²°à³à²µà³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "ಸಾà²à²·à³à²à³ à²à²¾à²²à²¿ à²à²¾à² à²à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à³â"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -473,25 +472,68 @@ msgstr ""
"ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à³à²à³ ತಲà³à²¨à³à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à²à²¤à²¹ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¾à²ªà²¿ ಮಾಡಲೠಲà³à²µà³â à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²¦ à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³, ಮà³à²²à³ ತಿಳಿಸದà²à²¤à³ LiveOS à²
ನà³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿, "
"ಹಾà²à³ à²à²£à²à²¤à³à²°à³à²¯ ಮà³à²²à²¿à²°à³à²µ <emphasis>ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³</emphasis> à²
ನà³à²µà²¯à²µà²¨à³à²¨à³ "
"à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. à²à² ದà³à²°à³à²¯à³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹಾà²à³ "
"ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿಮà³à²® à²à²à³à²à³à²à³ ತà²à³à²à²à²¤à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "BIOS ಸಿಧà³à²§à²¤à²¾ à²à²ªà²à²°à²£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಹಳà³à²¯ à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿à²¨ BIOS ನಲà³à²²à²¿ ನà³à²µà³ ಬಯಸà³à²µ network booting ನà²à²¤à²¹ à²à²¯à³à²à³à²¯à³ à²à²°à²¦à³ "
+#~ "à²à²°à²¬à²¹à³à²¦à³. ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ à²à³à²µà²² ಫà³à²²à²¾à²ªà²¿ ಡಿಸà³à²à³à²à³âನಿà²à²¦ à²
ಥವ ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨à²¿à²à²¦ ಮಾತà³à²° ಬà³à²à³ "
+#~ "ಮಾಡà³à²µà²à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ಬಳಸಲೠಸಾಧà³à²¯à²µà²¿à²²à³à²²."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "ಸà³à²²à²à³à²¯à²à²³à³"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "à²à²à²¦à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²à²¦ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ಸà³à²²à²à³à²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "à²à²à³à²à²°à²¿à²à³à²à²³à³"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²à³à²²à²¤à³ à²à²¦à³à²¦à²à²¤à³ à²à³à²²à²µà³ ತà³à²à²¦à²°à³à²à²³à³ ಸಹ à²à²µà³:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "à²à²²à³à²²à²¿ ಸà³à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà²à²¤à²¹ à²à²à²¿à²¨ ಶà³à²à²°à²£à²¾ ಸಾಧನà²à²³ ಮà³à²²à² ನà³à²µà³ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ "
+#~ "ಹà²à²à²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/kn-IN/Revision_History.po b/kn-IN/Revision_History.po
index deddc86..72e22cd 100644
--- a/kn-IN/Revision_History.po
+++ b/kn-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:14+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
@@ -21,7 +21,21 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -29,33 +43,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -63,19 +69,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -83,13 +89,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Fedora_Live_images.po b/ml-IN/Fedora_Live_images.po
index ae9ac8f..bc51aa0 100644
--- a/ml-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/ml-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 14:05+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -22,15 +22,14 @@ msgstr "à´
വതരണà´"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´²àµâ വളരൠà´àµà´±à´µàµàµ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´àµà´à´³àµà´ സമയ ലാà´à´µàµà´ à´à´³àµà´³ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´«àµà´¡àµà´±à´¾ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ "
"സിസàµà´±àµà´±à´ \"പരàµà´àµà´·à´£à´\" à´à´£àµàµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµà´à´³àµâ. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഠപരàµà´àµà´·à´£à´ ശരിയായി à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, à´à´°àµ സാധാരണ "
@@ -51,8 +50,9 @@ msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´à´¾à´¨
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´®àµà´®àµà´ªà´¾à´¯à´¿, à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´ªàµà´ªà´±àµà´±à´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ വിവരà´àµà´à´³àµâ "
"വായിà´àµà´à´±à´¿à´¯àµà´. à´à´¤àµàµ à´
à´àµà´¤àµà´¤ à´à´¾à´à´¤àµà´¤àµàµ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ. à´ à´®àµà´¡à´¿à´¯à´¾à´¯à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´¸àµà´à´¨à´à´³àµâ "
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാരàµâ
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¡à´¿à´µàµà´¸à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´¬àµà´àµà´àµàµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ സാധിà´àµà´à´£à´. "
"à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ, à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´à´°àµ സിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡിയിലാണàµà´àµà´à´¿à´²àµâ, "
@@ -87,14 +87,12 @@ msgstr "à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´®à´¾à´¯àµ \"à´¬àµà´àµà´à´¿à´àµà´®à´¾à´¯àµ\" പരിà´à´¯à´àµà´àµà´±à´µàµà´³àµà´³ à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³ മാരàµâà´à´¨à´¿à´°àµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³à´¾à´àµà´¨àµà´¨àµ à´ "
"à´à´¾à´à´¤àµà´¤àµàµ. à´²àµà´µàµ സിഡിയിലàµâ നിനàµà´¨àµà´ നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´«àµ "
@@ -111,15 +109,17 @@ msgstr "à´à´°àµ à´¬àµà´àµà´àµ à´®àµà´¨àµ, à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "ബയàµà´¸àµ à´¸àµà´±àµà´±à´ªàµà´ªàµ à´¯àµà´àµà´à´¿à´²à´¿à´±àµà´±à´¿"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -132,13 +132,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"മിà´àµà´ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³àµà´ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´à´¿à´²àµâ (à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´
നവധി ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´àµà´à´³àµâ "
"à´à´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, à´
വയിലàµâ à´à´¨àµà´¨àµàµ) നിനàµà´¨àµà´ à´à´£àµàµ. നിà´àµà´à´³àµâ ഠവിവരണà´àµà´àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµàµ വായിà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´à´°àµ സിഡി "
@@ -149,12 +148,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"ബയàµà´¸àµ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ മാറàµà´±à´ വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, മാറàµà´±à´ വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´®àµà´®àµà´ªàµàµ നിലവിലàµà´³àµà´³ à´¬àµà´àµà´àµ "
"à´¡à´¿à´µàµà´¸à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ പിനàµà´¨àµà´¯àµà´ªàµà´ªàµà´´àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ യഥാരàµâà´¤àµà´¥ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ "
@@ -162,62 +160,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"നിà´àµà´à´³àµà´àµ പഴയ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³à´¿à´²àµà´³àµà´³ ബയàµà´¸à´¿à´²àµâ à´à´°àµ à´ªà´àµà´·àµ à´¨àµà´±àµà´±à´µà´°àµâà´àµà´àµàµ à´¬àµà´àµà´à´¿à´àµ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ à´¸à´à´µà´¿à´§à´¾à´¨à´àµà´à´³àµâ "
-"à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´¿à´²àµà´². നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ à´«àµà´²àµà´ªàµà´ªà´¿ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ "
-"മാതàµà´°à´®àµ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´¨à´à´°à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´²."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´±àµ നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ ബയàµà´¸àµ പരിഷàµà´à´°à´£à´ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµ à´à´¨àµà´¨àµàµ à´
റിയàµà´. à´à´°àµ "
"ബയàµà´¸àµ പരിഷàµà´à´°à´£à´ à´
ധിà´à´®à´¾à´¯ à´¬àµà´àµà´àµ à´®àµà´¨àµ à´à´ªà´¾à´§à´¿à´à´³àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´ªà´àµà´·àµ à´
à´µ à´¸àµà´àµà´·à´®à´¤à´¯àµà´àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ "
"à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. à´àµà´àµà´¤à´²àµâ വിവരà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´¯à´¿ നിà´àµà´à´³àµà´àµ നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´àµ വിവരണà´àµà´àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµà´à´³àµâ വായിà´àµà´àµà´. "
"à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ മറàµà´±àµà´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´à´°àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ à´¶àµà´°à´®à´¿à´àµà´àµà´."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "à´ªàµà´°à´¯àµà´à´¨à´àµà´à´³àµâ"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "à´à´°àµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´¨à´àµà´à´³àµâ:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´«àµà´¡àµà´±à´¾ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
"applications to explore with complete freedom."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -228,82 +223,79 @@ msgstr ""
"à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´²."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"നിà´àµà´à´³àµà´àµ ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´¡à´¿à´µàµà´¸àµà´à´³àµâ à´à´²àµà´²à´¾à´ ശരിയായി à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´à´¿ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´¿à´àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµàµ à´à´¨àµà´¨àµàµ "
"à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ സഹായിà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯à´¿ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"മിà´àµà´à´ªàµà´ªàµà´´àµà´, à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´«àµà´¡àµà´± സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£ "
"ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´°àµâ പിനàµà´¤àµà´£ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¸àµà´µà´¯à´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´àµà´à´³àµâ à´¸à´àµà´à´®à´¾à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ "
"സാധിà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´ªà´àµà´·àµ, à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´´àµà´²àµà´²à´¾à´ à´ à´¸à´àµà´àµà´à´°à´£à´ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"à´àµà´¨àµà´, à´àµà´¡à´¿à´, à´à´àµà´¸àµà´à´«àµâസിഠà´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´à´¨àµà´¯àµà´³àµà´³ പല പണിയിà´à´àµà´à´³àµà´ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ പരàµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµàµ "
"à´¨àµà´àµà´à´¾à´. à´à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നിà´àµà´à´³àµà´àµ നിലവിലàµà´³àµà´³ ലിനà´àµà´¸àµ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´àµà´à´³àµâ മാറàµà´±àµà´£àµà´à´¤à´¿à´²àµà´²."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "à´®àµà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯à´¿à´ªàµà´ªàµà´à´³àµâ"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´¨àµàµ à´à´¿à´² പരിമിധിà´à´³àµà´®àµà´£àµà´àµàµ. à´
à´µ താഴൠവിശദàµà´à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ à´à´°àµ സിസàµà´±àµà´±à´, à´àµà´²à´¿à´à´³àµâ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ à´à´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨ "
"സമയതàµà´¤àµà´àµà´à´¾à´³àµâ വളരൠà´àµà´àµà´¤à´²àµâ സമയഠലàµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´à´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´¾à´°à´£à´, ഹാരàµâഡൠ"
@@ -313,12 +305,12 @@ msgstr ""
"à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ à´®àµà´®àµà´®à´±à´¿ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¿ വരàµà´¨àµà´¨àµ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"à´¸àµà´¥à´²à´ªà´°à´¿à´®à´¿à´¤à´¿à´à´³àµâ à´à´¾à´°à´£à´ à´«àµà´¡àµà´±à´¯àµà´àµ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨à´¿à´²àµà´³àµà´³à´¤à´¿à´¨àµà´àµà´à´¾à´³àµâ വളരൠà´àµà´±à´µàµàµ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ "
@@ -326,32 +318,32 @@ msgstr ""
"à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´²àµà´²àµà´¨àµà´¨àµàµ വരാà´."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¿à´ªàµà´ªàµà´³àµâ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´à´¨àµà´¨àµà´àµà´àµà´®à´¾à´¯à´¿ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധàµà´¯à´®à´²àµà´². "
"മറàµà´±àµàµ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµ, നിലവിലàµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµà´àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ പതിപàµà´ªàµà´à´³àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നിà´àµà´à´³àµà´àµ "
@@ -361,7 +353,7 @@ msgstr ""
"നിà´àµà´à´³àµâ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµàµ à´à´à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ വരàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯ മാറàµà´±à´àµà´à´³àµâ à´à´²àµà´²à´¾à´ നഷàµà´à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -374,86 +366,95 @@ msgstr ""
"à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´à´¤àµà´¤à´°à´ à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³àµâ à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´àµ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµà´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³ പരàµà´àµà´·à´£à´àµà´à´³àµâ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"പണിയിà´à´àµà´à´³à´¿à´²àµà´ മറàµà´±àµàµ à´®àµà´¨àµà´à´³à´¿à´²àµà´ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ താലàµâപരàµà´¯à´®àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´¯à´¿ "
"à´¤àµà´°à´¯àµà´. à´àµà´à´¾à´¤àµ, മറàµà´±àµàµ പല വിശàµà´·à´¤à´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµà´¨àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "നിലവിലàµà´³àµà´³ à´¡àµà´±àµà´±à´¾ à´ªà´àµà´à´¿à´à´²àµâ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "നിലവിലàµà´³àµà´³ à´¸àµà´±àµà´±àµà´±àµà´àµ à´¡à´¿à´µàµà´¸àµà´à´³àµâ à´®àµà´£àµà´àµàµ à´àµà´¯àµà´¤àµàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¡àµà´±àµà´±à´¾ à´ªà´àµà´à´¿à´à´¾à´. à´
à´µ:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "à´«àµà´²àµà´ªàµà´ªà´¿ à´¡à´¿à´¸àµà´àµà´à´³àµâ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "à´¯àµà´à´¸àµà´¬à´¿ à´¡àµà´°àµà´µàµà´à´³àµâ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "à´¡à´¿à´¸àµà´àµ പാരàµâà´àµà´àµà´·à´¨àµà´à´³àµâ"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "à´¡àµà´±àµà´±à´¾à´¯àµà´àµ à´à´°àµ ബാà´àµà´à´ªàµà´ªàµ à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªàµàµ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"താഴൠപറയàµà´¨àµà´¨à´µ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, ബാà´àµà´à´ªàµà´ªàµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´¡àµà´±àµà´±à´¾à´¯àµà´àµ à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªàµà´à´³àµâ "
"à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "à´à´°àµ സിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡി à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´¡àµà´°àµà´µàµ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "മതിയായ à´¸àµà´¥à´²à´ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´àµ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -463,25 +464,66 @@ msgstr ""
"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´«àµà´¡àµà´±à´¾ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"à´ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿, à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ പറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´ªàµà´²àµ "
"LiveOS à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, പണിയിà´à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ <emphasis>ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ "
"à´àµà´¯àµà´¯àµà´</emphasis> à´à´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´± à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ, "
"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´·àµà´à´®à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµàµ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´ à´
തിനàµà´³àµà´³ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´àµà´à´®à´¾à´àµà´à´¾à´."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "ബയàµà´¸àµ à´¸àµà´±àµà´±à´ªàµà´ªàµ à´¯àµà´àµà´à´¿à´²à´¿à´±àµà´±à´¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "നിà´àµà´à´³àµà´àµ പഴയ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³à´¿à´²àµà´³àµà´³ ബയàµà´¸à´¿à´²àµâ à´à´°àµ à´ªà´àµà´·àµ à´¨àµà´±àµà´±à´µà´°àµâà´àµà´àµàµ à´¬àµà´àµà´à´¿à´àµ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ à´¸à´à´µà´¿à´§à´¾à´¨à´àµà´à´³àµâ "
+#~ "à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´¿à´²àµà´². നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ à´«àµà´²àµà´ªàµà´ªà´¿ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ "
+#~ "മാതàµà´°à´®àµ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´¨à´à´°à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´²."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "à´ªàµà´°à´¯àµà´à´¨à´àµà´à´³àµâ"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "à´à´°àµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´¨à´àµà´à´³àµâ:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "à´®àµà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯à´¿à´ªàµà´ªàµà´à´³àµâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´¨àµàµ à´à´¿à´² പരിമിധിà´à´³àµà´®àµà´£àµà´àµàµ. à´
à´µ താഴൠവിശദàµà´à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr "നിലവിലàµà´³àµà´³ à´¸àµà´±àµà´±àµà´±àµà´àµ à´¡à´¿à´µàµà´¸àµà´à´³àµâ à´®àµà´£àµà´àµàµ à´àµà´¯àµà´¤àµàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¡àµà´±àµà´±à´¾ à´ªà´àµà´à´¿à´à´¾à´. à´
à´µ:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/ml-IN/Revision_History.po b/ml-IN/Revision_History.po
index d9a40eb..d81663f 100644
--- a/ml-IN/Revision_History.po
+++ b/ml-IN/Revision_History.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 14:05+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,21 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -27,33 +41,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -61,19 +67,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -81,13 +87,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Fedora_Live_images.po b/mr-IN/Fedora_Live_images.po
index ccf8405..b9a32b6 100644
--- a/mr-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/mr-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 12:13+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@@ -24,15 +24,14 @@ msgstr "परिà¤à¤¯"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Live image हॠतà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤µà¤µà¥à¤
र वरà¥à¤² Fedora à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤à¥à¤¯à¤¾ \"test-driving\" "
"à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¿à¤®à¤¾à¤¨-à¤à¥à¤à¥à¤® व वà¥à¤³-à¤à¥à¤·à¤®à¤®à¤¤à¤¾ पदà¥à¤§à¤¤ à¤à¤¹à¥. विशà¥à¤²à¥à¤·à¤£ यà¥à¤à¥à¤¯ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सामानà¥à¤¯ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤à¤ "
@@ -53,8 +52,9 @@ msgstr "Live Image शॠà¤à¤¾à¤¯ à¤à¥à¤²à¥ पाहिà¤à¥?"
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Live image वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥, Fedora à¤à¥ मà¥à¤³ फायदॠà¤à¤¸à¥ à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ तà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥ पà¥à¤¢à¤¿à¤² विà¤à¤¾à¤ "
"वाà¤à¤¾. या मिडà¥à¤¯à¤¾ पासà¥à¤¨ à¤à¤¸à¥ बà¥à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¿à¤ª मिळविणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾<xref linkend="
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "सà¥à¤à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤¸ Live image मिडà¥à¤¯à¤¾ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ साधन पासà¥à¤¨ बà¥à¤ हà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ à¤à¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ à¤
सायला "
"हवà¥. à¤à¤¹à¤¾à¤¦à¤°à¤£à¤¾à¤°à¥à¤¥, Live image CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD वर à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°, तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤ CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD "
@@ -88,14 +88,12 @@ msgstr "बà¥à¤à¥à¤à¤"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"हा विà¤à¤¾à¤ तà¥à¤¯à¤¾ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¨à¤¾ à¤
à¤à¤¾à¤ माहितॠपà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤à¥ à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ à¤
नà¥à¤à¤µ, "
"\"booting,\" à¤
नà¥à¤à¤µ फà¤à¥à¤¤ पावर बà¤à¤¨ दाबणà¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤à¤¤ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥. तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¸ Live "
@@ -112,15 +110,17 @@ msgstr "बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "BIOS माà¤à¤¡à¤£à¥ à¤à¤ªà¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -132,13 +132,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"बरà¥à¤ सà¤à¤à¤£à¤ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ (à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤à¤¾à¤ªà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ पà¥à¤à¥ à¤à¤ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤) पासà¥à¤¨ "
"बà¥à¤ हà¥à¤¤à¤¾à¤¤. CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD पासà¥à¤¨ हॠदसà¥à¤¤à¤à¤µà¤ वाà¤à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤¸ DVD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ CD डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ "
@@ -147,12 +146,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"BIOS सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ बदलाव à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, बदलाव à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥ वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ बà¥à¤ साधन निवड "
"रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾. यामà¥à¤³à¥ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤µà¥à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤à¤ वातावरण à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸ हा रà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡ "
@@ -160,62 +158,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"à¤à¥à¤£à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² BIOS तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हवॠतसॠà¤à¤à¥à¤à¤¿à¤ पदà¥à¤§à¤¤à¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ सà¤à¤à¤¾à¤³ बà¥à¤à¥à¤à¤ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ "
-"नसतà¥à¤². सà¤à¤à¤£à¤ फà¤à¥à¤¤ फà¥à¤²à¥à¤ªà¥ डिसà¥à¤à¥à¤ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ पासà¥à¤¨ बà¥à¤ हà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ Live "
-"image à¤à¤¾ à¤
नà¥à¤à¤µ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤° पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤£à¤¾à¤° नाहà¥."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾ पासà¥à¤¨ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤
दà¥à¤¯à¤¯à¤¾à¤µà¤¤à¥à¤¤ BIOS पाहॠशà¤à¤¤à¤¾. BIOS à¤
दà¥à¤¯à¤¯à¤¾à¤µà¤¤ वà¥à¤à¥à¤ªà¤¿à¤ "
"बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पà¥à¤°à¤µà¥ शà¤à¤¤à¥, परà¤à¤¤à¥ तॠयà¥à¤à¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤³à¤à¥ à¤à¥à¤¯à¤¾à¤µà¥ "
"लाà¤à¤¤à¥. à¤
धिठमाहितॠà¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾à¤à¥ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤à¥à¤à¤°à¤£ पहा. à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾, मितà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤° हॠ"
"Live image à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "फायदà¥"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Live image सह à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² फायदॠहà¥à¤ शà¤à¤¤à¤¾à¤¤:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Live Image पासà¥à¤¨ Fedora पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"हॠLive पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ नियà¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤¤ राहता, व à¤à¤¤à¤°à¤¾à¤à¤¨à¥ निवडलà¥à¤²à¥ सà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¨à¤¶à¥à¤ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ "
"परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सà¤à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤¤ राहत नाहà¥. पडताळà¥à¤¨ पहाणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सà¤à¤ªà¥à¤°à¥à¤£ "
"सà¥à¤µà¤¤à¤à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤£à¥ निवडा."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -225,83 +220,80 @@ msgstr ""
"à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ बदलाव विना सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤°à¤¤ राहतà¥."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¤à¥ सरà¥à¤µ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र साधन à¤à¤³à¤à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾ व यà¥à¤à¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾ याà¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ Live "
"image à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र à¤à¤³à¤"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ à¤à¤à¤¨à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, Live image पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ Fedora पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¨à¥à¤°à¥à¤ª पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
ऱ "
"समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤ नाहà¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ सà¥à¤µà¤¤à¤ Live image à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¾à¤², परà¤à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤à¤µà¥à¤³à¥ "
"Live image à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥ या पदà¥à¤§à¤¤à¥ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾à¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ पाहिà¤à¥."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ Live image à¤à¤¾ वापर विविध डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª वातावरण à¤à¤¸à¥ à¤à¥ GNOME, KDE, XFCE, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ "
"à¤à¤¤à¤° à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾. निवडलà¥à¤²à¥ à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ Linux पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन "
"à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹ सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ नाहà¥."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "धà¥à¤à¤¾"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "फायदॠबरà¥à¤¬à¤° Live image मधà¥à¤¯à¥ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ दà¥à¤· दà¥à¤à¤¿à¤² समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥à¤¤:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"While using this Live image à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥, तà¥à¤®à¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¥à¤ªà¤ हà¥à¤³à¤µà¤¾à¤°à¤ªà¤£à¥ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ "
"दà¥à¤à¤² à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ वर पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ वरà¥à¤² à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤°à¤¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ पà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ वà¥à¤³ à¤à¥à¤ "
@@ -310,12 +302,12 @@ msgstr ""
"à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ RAM पासà¥à¤¨ Live image à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ सà¥à¤®à¥à¤¤à¥ वापर हà¥à¤¤à¥."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"à¤à¤¾à¤à¤¾à¤à¥ à¤à¤®à¤¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, Fedora à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापनपà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¿à¤®à¤¾à¤¨ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ "
@@ -323,32 +315,32 @@ msgstr ""
"à¤à¤°à¥ तॠà¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤
सà¥à¤² व Fedora à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन सह यà¥à¤à¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤°à¤¤ à¤à¤°à¤¤ à¤
सà¥à¤²."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"याà¤à¥à¤·à¤£à¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥à¤² नà¥à¤¹à¤®à¥ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ Live image à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ नविन à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤£à¤¾à¤° "
"नाहà¥. à¤à¤¤à¤° à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¤¾à¤à¤à¥ नविन à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ "
@@ -358,7 +350,7 @@ msgstr ""
"à¤à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° लà¥à¤ªà¥à¤¤ हà¥à¤¤à¥à¤²."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -371,87 +363,96 @@ msgstr ""
"व Fedora à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ लाà¤à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Live image शॠपà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤°à¥à¤ª तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª सà¤à¤¬à¤à¤§à¤¿ à¤à¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤à¤°à¤£ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पडताळà¥à¤¨ पाहता, तà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤°à¥à¤ª तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ "
"à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ शà¥à¤§à¥ शà¤à¤¤à¤¾. याà¤à¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¤¿à¤à¥à¤¤, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ दà¥à¤à¤¿à¤² "
"पडताळà¥à¤¨ पाहॠशà¤à¤¤à¤¾."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ माहितॠसहà¤à¤¾à¤à¥à¤¯ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ सà¤à¤à¤¯à¤¨ साधन à¤à¤°à¥à¤¹à¥à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ माहितॠसहà¤à¤¾à¤à¥à¤¯ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "फà¥à¤²à¥à¤ªà¥ डिसà¥à¤à¥à¤"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "डिसà¥à¤ विà¤à¤¾à¤à¤¨"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "माहितà¥à¤à¥ à¤à¤ बà¥
à¤à¤
प पà¥à¤°à¤¤ बनवित à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ Live image à¤à¤¾ वापर बà¥
à¤à¤
प à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ "
"माहितà¥à¤à¥ सà¤à¤à¥à¤°à¤¹à¥à¤¤ पà¥à¤°à¤¤ बनविणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD बरà¥à¤£à¤¿à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "à¤
तिरà¥à¤à¥à¤¤ मà¥à¤«à¤¤ à¤à¤¾à¤à¤¾ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -460,25 +461,66 @@ msgstr ""
"फाà¤à¤² बà¥
à¤à¤
प सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वापरॠशà¤à¤¤à¤¾."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Live Image पासà¥à¤¨ Fedora पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Live image पासà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² नà¥à¤°à¥à¤ª LiveOS à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾, व "
"डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª वरà¥à¤² <emphasis>हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤à¤µà¤° पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾</emphasis> निवडा. "
"परिणामासà¥à¤ªà¤¦ Fedora पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन वापरतà¥à¤µà¥à¤³à¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र व सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ à¤à¤à¥à¤à¤¿à¤ बदलाव "
"à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "BIOS माà¤à¤¡à¤£à¥ à¤à¤ªà¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¤à¥à¤£à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² BIOS तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हवॠतसॠà¤à¤à¥à¤à¤¿à¤ पदà¥à¤§à¤¤à¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ सà¤à¤à¤¾à¤³ बà¥à¤à¥à¤à¤ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ "
+#~ "नसतà¥à¤². सà¤à¤à¤£à¤ फà¤à¥à¤¤ फà¥à¤²à¥à¤ªà¥ डिसà¥à¤à¥à¤ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ पासà¥à¤¨ बà¥à¤ हà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ Live "
+#~ "image à¤à¤¾ à¤
नà¥à¤à¤µ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤° पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤£à¤¾à¤° नाहà¥."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "फायदà¥"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Live image सह à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² फायदॠहà¥à¤ शà¤à¤¤à¤¾à¤¤:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "धà¥à¤à¤¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "फायदॠबरà¥à¤¬à¤° Live image मधà¥à¤¯à¥ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ दà¥à¤· दà¥à¤à¤¿à¤² समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥à¤¤:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ सà¤à¤à¤¯à¤¨ साधन à¤à¤°à¥à¤¹à¥à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ माहितॠसहà¤à¤¾à¤à¥à¤¯ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/mr-IN/Revision_History.po b/mr-IN/Revision_History.po
index f2432e0..c0cea44 100644
--- a/mr-IN/Revision_History.po
+++ b/mr-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 12:13+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@@ -21,7 +21,21 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -29,33 +43,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -63,19 +69,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -83,13 +89,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Fedora_Live_images.po b/nb-NO/Fedora_Live_images.po
index bf40e00..26c2e48 100644
--- a/nb-NO/Fedora_Live_images.po
+++ b/nb-NO/Fedora_Live_images.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -21,15 +21,14 @@ msgstr "Introduksjon"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Et Live-avbilde er en lavrisiko og tidsbesparende måte å \"prøvekjøre\" "
"operativsystemet Fedora på med din velkjente maskinvare. Hvis evalueringen "
@@ -51,8 +50,9 @@ msgstr "Hva burde jeg gjøre med mitt Live-avbilde?"
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Før du bruker Live-avbildet ditt, les den neste seksjonen for åssen du skal "
"maksimere din nytelse av Fedora. Du burde kanskje også lese <xref linkend="
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Anbefalt maskinvare"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Din datamaskin må ha muligheten til å starte opp ifra enheten som inneholder "
"mediet med Live-avbildet. For eksempel, hvis Live-avbildet er på en CD eller "
@@ -88,14 +88,12 @@ msgstr "Oppstart"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"Denne seksjonen gir ekstra hjelp til brukere hvis erfaring med å starte opp "
"en datamaskin, er begrenset til å trykke på strømknappen. For å sette opp "
@@ -113,15 +111,17 @@ msgstr "en oppstartsmeny, eller"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "konfigurasjonsverktøyet til BIOS"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -134,13 +134,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"De fleste datamaskiner starter opp ifra harddisk (eller en av harddiskene, "
"hvis det er flere enn en). Hvis du leser dette dokumentet fra en CD eller "
@@ -150,12 +149,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Hvis du gjør endringer i BIOS-konfigurasjonen, skriv ned konfigurasjonen til "
"nåværende oppstartsenhet før du endrer den. Denne nedtegnelsen gjør det "
@@ -164,26 +162,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"BIOS på eldre datamaskiner har kanskje ikke det valget du ønsker, som f.eks. "
-"Ã¥ starte opp fra nettverket. Hvis din datamaskin bare kan starte opp fra "
-"diskett eller harddisk, er det mulig du ikke kan oppleve dette Live-avbildet "
-"på din datamaskin."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Du burde kanskje se etter om en oppdatert BIOS er tilgjengelig fra "
"leverandøren av din datamaskin. En oppdatert BIOS kan gi flere "
@@ -191,37 +177,45 @@ msgstr ""
"leverandørens dokumentasjon for mer informasjon. Ellers så kan du spørre en "
"venn om du kan forsøke å kjøre Live-avbildet på deres nyere datamaskin."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "Fordeler"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Et Live-avbilde gir følgende fordeler:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Installere Fedora fra et Live-avbilde"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"Når du kjører dette Live-avbildet, er du i kontroll og du er ikke begrenset "
"av et sett med skjermbilder eller valg satt av andre. Velg hvilke oppgaver "
"eller programmer du vil utforske med total frihet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -232,83 +226,80 @@ msgstr ""
"miljø returnerer uten noen endringer."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Du kan bruke Live-avbildet for å evaluere om all maskinvaren din er "
"gjenkjent og satt opp ordentlig."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Komplett maskinvaregjenkjennelse"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"I noen tilfeller gir ikke Live-avbildet den samme maskinvarestøtten som et "
"installert Fedora-system. Du må kanskje manuelt konfigurere støtten i Live-"
"avbildet, men du må gjenta disse stegene hver gang du bruker Live-avbildet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Du kan bruke Live-avbildet for å prøve forskjellige skrivebordsmiljøer, slik "
"som GNOME, KDE, XFCE eller andre. Ingen av disse valgene krever at du "
"rekonfigurerer en eksisterende Linux-installasjon på din datamaskin."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Ulemper"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "Live-avbildet har også noen ulemper til fordel for bekvemmelighet:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Mens du bruker dette Live-avbildet, kan datamaskinen din være mye tregere på "
"å reagere eller bruke lengre tid på å fullføre oppgaver, enn på et system "
@@ -319,12 +310,12 @@ msgstr ""
"responstid."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"For å tilpasse seg plassbegrensningene, er det installert færre programmer "
@@ -333,32 +324,32 @@ msgstr ""
"tilgjengelig og kjører helt fint på en ordentlig installasjon av Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"På nåværende tidspunkt, kan du ikke permanent installere nye programmer i "
"dette Live-avbildet. For å prøve andre programmer eller nyere versjoner av "
@@ -369,7 +360,7 @@ msgstr ""
"stenger ned Live-avbildet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -383,88 +374,96 @@ msgstr ""
"ordentlig installasjon av Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Eksperimentere med Live-avbildet"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"Mens du holder på å utforske menystrukturen på eller rundt skrivebordet, se "
"etter programmer du har lyst til å prøve. I tillegg kan du jo prøve andre "
"muligheter."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "Dele eksisterende data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"Du kan dele data ved å montere opp eksisterende lagringsenheter, som f.eks:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "disketter"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB-drev"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "diskpartisjoner"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Lage en sikkerhetskopi av dataene"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Du kan bruke dette Live-avbildet for å lage en sikkerhets- eller arkiv-kopi "
"av dataene, hvis datamaskinen din har følgende:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "en CD- eller DVD-brenner"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "en harddisk med nok ledig plass"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -474,25 +473,69 @@ msgstr ""
"forrige operativsystemet."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installere Fedora fra et Live-avbilde"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"For å installere systemet fra denne Lave-avbildet, kjør LiveOS som beskrevet "
"over og velg applikasjonen <emphasis>Installer til harddisk</emphasis> på "
"skrivebordet. Ved å bruke den påfølgende installasjonen, kan du endre "
"programvaren og konfigurasjonen til det du liker på permanent basis."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "konfigurasjonsverktøyet til BIOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "BIOS på eldre datamaskiner har kanskje ikke det valget du ønsker, som f."
+#~ "eks. å starte opp fra nettverket. Hvis din datamaskin bare kan starte opp "
+#~ "fra diskett eller harddisk, er det mulig du ikke kan oppleve dette Live-"
+#~ "avbildet på din datamaskin."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Fordeler"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Et Live-avbilde gir følgende fordeler:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Ulemper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "Live-avbildet har også noen ulemper til fordel for bekvemmelighet:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan dele data ved å montere opp eksisterende lagringsenheter, som f."
+#~ "eks:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/nb-NO/Revision_History.po b/nb-NO/Revision_History.po
index 13939b4..f60fe63 100644
--- a/nb-NO/Revision_History.po
+++ b/nb-NO/Revision_History.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -18,7 +18,21 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -26,33 +40,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -60,19 +66,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -80,13 +86,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/nl-NL/Fedora_Live_images.po b/nl-NL/Fedora_Live_images.po
index 180d86b..b4619fd 100644
--- a/nl-NL/Fedora_Live_images.po
+++ b/nl-NL/Fedora_Live_images.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE readme-live-image VERSION final\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl at li.org>\n"
@@ -21,15 +21,14 @@ msgstr "Inleiding"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Een Live image is een methode om tijd efficient en met lage risico het "
"Fedora besturingssysteem op je eigen vertrouwde computer uit te proberen. "
@@ -48,12 +47,13 @@ msgstr "Wat Moet Ik Met Mijn Live Image Doen?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Voordat je je Live image gebruikt, lees de volgende paragraaf om te leren "
"hoe je maximaal plezier met Fedora kan hebben. Je wilt misschien ook <xref "
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Aanbevolen Hardware"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Je computer moet de mogelijk hebben om op te starten van het apparaat dat de "
"Live image media bevat. Bijvoorbeeld, als de Live image op een CD of DVD "
@@ -90,14 +90,12 @@ msgstr "Opstarten"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"Deze sectie geeft een extra leidraad voor gebruikers waarvoor de ervaring "
"met het aanzetten van de computer, of het opstarten, beperkt is tot het "
@@ -115,15 +113,17 @@ msgstr "een opstart (boot) menu, of"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "het BIOS setup programma"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -136,13 +136,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"De meeste computers starten op vanaf de harde schijf (of van een van de "
"harde schijven, als er meerdere zijn). Als je dit document leest van van een "
@@ -152,12 +151,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Als je veranderingen maakt in de BIOS instellingen, noteer dan de huidige "
"boot selectie instelling voordat je deze verandert. Deze notitie helpt je om "
@@ -166,26 +164,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"De BIOS van oudere computers missen misschien de keuze die je nodig hebt, "
-"zoals opstarten via het netwerk. Als je computer alleen kan opstarten van "
-"een floppy diskette of van een harde schijf, dat ben je niet in staat om "
-"deze Live image op je computer mee te maken."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Je kunt kijken of er een bijgewerkte BIOS beschikbaar is van de fabrikant "
"van je computer. Een bijgewerkte BIOS geeft misschien extra opstart menu "
@@ -194,37 +180,45 @@ msgstr ""
"anders een vriend of je deze Live image op zijn nieuwere computer uit mag "
"proberen."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "Voordelen"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "De volgende voordelen horen bij een Live image:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Fedora Installeren vanaf de Live Image"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"Als je deze Live image draait, heb jij de controle en ben je niet beperkt "
"tot een aantal scherm opnames of opties gekozen door anderen. Je kunt in "
"complete vrijheid kiezen welke taken of toepassingen je wilt onderzoeken."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -235,29 +229,30 @@ msgstr ""
"terug zonder dat er veranderingen gemaakt zijn."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Je kunt de Live image gebruiken om te kijken of alle hardware herkent en "
"juist ingesteld wordt."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Volledige Hardware Herkenning"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"In sommige gevallen geeft de Live image niet de volledige reeks hardware "
"ondersteuning zoals dit gebeurt in een geinstalleerd Fedora systeem. Je kunt "
@@ -266,12 +261,15 @@ msgstr ""
"gebruikt."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Je kunt de Live image gebruiken om verschillende werkblad omgevingen uit te "
"proberen, zoals GNOME, KDE, XFCE, of andere. Geen van deze keuzes vereist "
@@ -279,42 +277,35 @@ msgstr ""
"moet veranderen."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Nadelen"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "De Live image heeft ook enkele nadelen in ruil van het gemak:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Als je deze Live image gebruikt, dan kan je computer veel langzamer zijn in "
"zijn reacties of meer tijd nodig hebben om een taak af te maken vergeleken "
@@ -325,12 +316,12 @@ msgstr ""
"gebruik uit tegen snellere reactie tijden."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"Door de ruimte beperking zijn minder toepassingen beschikbaar dan in een "
@@ -339,32 +330,32 @@ msgstr ""
"finctioneert in een volledige installatie van Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"Op dit moment kun je geen nieuwe toepassingen permanent toevoegen aan de "
"Live image. Om andere toepassingen uit te proberen, of nieuwere versies van "
@@ -376,7 +367,7 @@ msgstr ""
"zet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -390,89 +381,96 @@ msgstr ""
"niet voor in een volledige installatie van Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Experimenteren met de Live image"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"Als je de uitklappende menus op of rondom het werkblad verkent, let dan op "
"toepassings programma's die je misschien wilt proberen. Bovendien wil je "
"misschien andere mogelijkheden verkennen."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "Het Delen van Bestaande Data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"Je kunt data delen met het aankoppelen van bestaande geheugen apparaten, "
-"zoals:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "floppy diskettes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB apparaten"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "schijf partities"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Het Maken van een Backup Copie van Data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Je kunt deze Live image gebruiken om een backup of archief afschriften van "
"data te maken, als je computer systeem het volgende bevat:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "een CD of DVD brand apparaat"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "een harde schijf met overvloedig vrije ruimte"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -482,19 +480,21 @@ msgstr ""
"backup software in je vorige besturingssysteem."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Fedora Installeren vanaf de Live Image"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Om het systeem vanaf deze Live image te installeren, start je de LiveOS op "
"zoals hierboven beschreven, en je selecteert de <emphasis>Install to Hard "
@@ -502,6 +502,48 @@ msgstr ""
"resulterende Fedora installatie, kun je de software en instellingen "
"aanpassen naar behoefte op permanente basis."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "het BIOS setup programma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "De BIOS van oudere computers missen misschien de keuze die je nodig hebt, "
+#~ "zoals opstarten via het netwerk. Als je computer alleen kan opstarten van "
+#~ "een floppy diskette of van een harde schijf, dat ben je niet in staat om "
+#~ "deze Live image op je computer mee te maken."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Voordelen"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "De volgende voordelen horen bij een Live image:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Nadelen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "De Live image heeft ook enkele nadelen in ruil van het gemak:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je kunt data delen met het aankoppelen van bestaande geheugen apparaten, "
+#~ "zoals:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/nl-NL/Revision_History.po b/nl-NL/Revision_History.po
index 24c69c9..b690304 100644
--- a/nl-NL/Revision_History.po
+++ b/nl-NL/Revision_History.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE readme-live-image VERSION final\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl at li.org>\n"
@@ -18,7 +18,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Herzieningsgeschiedenis"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -28,35 +44,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Converteren voor het bouwen met Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -66,19 +72,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Vernieuwing voor Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Vernieuwing voor Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -88,13 +94,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Vernieuwing voor Fedora 10"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Vernieuwing voor Fedora 9.92"
diff --git a/or-IN/Fedora_Live_images.po b/or-IN/Fedora_Live_images.po
index 7166f7c..aeca396 100644
--- a/or-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/or-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:27+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
@@ -25,15 +25,14 @@ msgstr "ପରିà¬à"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàରର \"test-driving\" ରà à¬àà¬à¬¿à¬ à¬
ଳàପ-ବିପଦଯàà¬àତ "
"à¬à¬¬à¬ ସମà ସାପàà¬àଷ ପଦàଧତି. ଯଦି à¬à¬¹à¬¿ ମàଲààାà¬àà¬à¬¨à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ଶାନàତିପàରàଣàଣ ସାହସିà¬à¬¤à¬¾ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à "
@@ -53,8 +52,9 @@ msgstr "ମàର à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ସହିତ à¬
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"à¬à¬ªà¬£ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬ ପàରàବରà, ପରବରàତàତି ବିà¬à¬¾à¬à¬à ପଢ଼ନàତà. à¬à¬ªà¬£ <xref linkend="
"\"booting\"/> à¬à ମଧàଯ ପଢ଼ିବାà¬à à¬à¬¾à¬¹à¬¿à¬ ପାରନàତି. ତàବà à¬à¬¹à¬¿ ମାଧàଯମà¬à à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬à¬°àତàତି à¬à¬°à¬¨àତà "
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "ପàରସàଥାବିତ ହାରàଡà±àର"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଧରିରà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àଷମତା ଥିବା à¬à¬¬à¬¶ààà¬. à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£ ସàà±à¬°àପ, ଯଦି à¬àବନàତ "
"ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ରà à¬
à¬à¬¿, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬®àପàà¬à¬° CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ଡàରାà¬à¬à¬°à ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°àଥିବା "
@@ -88,14 +88,12 @@ msgstr "ବàଠà¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬à¬¿ ପàରଥମ à¬à¬°à¬¿ à¬à¬®àପàà¬à¬° ବààବହାର à¬à¬°àଥିବା à¬à¬¾à¬³à¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àà¬à à¬
ତିରିà¬àତ ତତàତàà±à¬¾à¬¬à¬§à¬¾à¬¨ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, "
"à¬à¬¿à¬®àବା \"booting,\"à¬à¬¿ ଶà¬àତି ବà¬à¬¨à¬à ଦବାà¬à¬¬à¬¾à¬°à ସàମିତ ଥାà¬. ଯଦି ପàରàବରà ବନàଦ ହàà¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬, ତàବà "
@@ -112,15 +110,17 @@ msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ବàଠତାଲିà¬à¬¾, à¬à¬¿à¬®àବା"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "BIOS ବିନààାସ à¬à¬ªà¬¯àà¬àତା"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -132,13 +132,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"à¬
ଦିà¬à¬¾à¬à¬¶ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬àଡ଼ିଠହାରàଡ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ବàଠହàà¬à¬¥à¬¾à¬ (à¬à¬¿à¬®àବା ହାରàଡ ଡିସàଠମଧàଯରà à¬àà¬à¬¿à¬à¬°à, ଯଦି ସàଠାରà "
"à¬àà¬à¬¿à¬à¬°à à¬
ଧିଠଥାà¬). ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ଦଲିଲà¬à CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ରà ପଢ଼àà¬à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD "
@@ -147,12 +146,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ BIOS ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°àà¬à¬¨àତି, ପàରà¬à¬³à¬¿à¬¤ ବàଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£ à¬àନà¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà ଲàà¬à¬¿ "
"ରà¬à¬¨àତà. à¬à¬¹à¬¿ ଲàà¬à¬¾ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ପàରà¬àତ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à ପàନà¬à¬¸àଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬
ନàମତି ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ପàରàବ "
@@ -160,25 +158,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"ପàରàଣା à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° BIOS à¬à¬ªà¬£à¬àଠପସନàଦà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¨à¬ªà¬¾à¬°à, ଯàପରିà¬à¬¿ ନàà¬à±à¬°àଠବàà¬à¬¿à¬àà¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° "
-"à¬à¬®àପàà¬à¬° à¬àବଳ ଫàଲପି ଡ଼ିସàà¬, à¬à¬¿à¬®àବା ହାରàଡ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ବàଠà¬à¬°àଥାà¬, à¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବà¬à à¬à¬ªà¬£ à¬
ନàà¬à¬¬ "
-"à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à à¬
ସମରàଥ ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¨àତି."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° ନିରàମାତା ପାà¬à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ à¬
ଦààତିତ BIOS à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ହàଠତàବà à¬à¬ªà¬£ ଦàà¬à¬¿à¬¬à¬¾à¬à "
"à¬à¬àà¬à¬¾à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¨àତି. à¬àà¬à¬¿à¬ BIOS à¬
ଦààତନ à¬
ତିରିà¬àତ ବàଠତାଲିà¬à¬¾ ବିà¬à¬³àପ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à, à¬à¬¿à¬¨àତà ସଠିଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à "
@@ -186,37 +173,45 @@ msgstr ""
"à¬
ନààଥା, à¬àଣସି ସାà¬àà¬à¬à ପà¬à¬¾à¬°à¬¨àତà, ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବà¬à ସàମାନà¬àà¬à¬° ନàତନ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à "
"à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àଷàà¬à¬¾à¬à¬°à¬¿ ପାରିବà."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "ଲାà¬à¬àଡ଼ିà¬"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ସହିତ ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ଲାଠହàà¬à¬¥à¬¾à¬:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬°à ଫàଡ଼àରା ସàଥାପନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"à¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ସମàରà, à¬à¬ªà¬£ ନିàନàତàରଣରà ଥାà¬à¬¨àତି, à¬à¬¬à¬ ପରଦା ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬°à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଠ"
"à¬à¬¿à¬®àବା à¬
ନààମାନà¬àଠଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ବà¬à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ବିà¬à¬³àପà¬àଡ଼ିଠମଧàଯରà ସàମିତ ନଥାà¬. à¬àà¬à¬ à¬à¬¾à¬°àଯàà à¬à¬¿à¬®àà±à¬¾ ପàରààà¬à¬à "
"ସମàପàରàଣàଣ ସàà±à¬¾à¬§àନତାର ସହିତ à¬
ନàà±àଷଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ ତାହା ବାà¬à¬¨àତà."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -226,29 +221,30 @@ msgstr ""
"à¬àଣସି ପରିବରàତàତନ ପରିଲà¬àଷିତ ହàବ ନାହିà¬."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ସମସàତ ହାରàଡà±àର à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିଠà¬à¬¿à¬¹àନିହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¬à¬ ସଠିଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à ବିନààାସିତ ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠତାହାର "
"ମàଲààାà¬àà¬à¬¨ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "ସମàପàରàଣàଣ ହାରàଡà±àର ମାନààତା"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬àଷàତàରରà, à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥାପିତ ଫàଡ଼àରା ତନàତàରରà ପରିଲà¬àଷିତ ହàବା ପରି à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ ସମàପàରàଣàଣ "
"ପରିସରର ହାରàଡà±àର ସମରàଥନ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¨à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ହସàତà¬àତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବରà ସମରàଥନ "
@@ -256,54 +252,50 @@ msgstr ""
"à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"ବିà¬à¬¿à¬¨àନ ପàରà¬à¬¾à¬° ଡàସàà¬à¬à¬ª ପରିବàଶà¬àଡ଼ିà¬à ଯàପରିà¬à¬¿ GNOME, KDE, XFCE, à¬à¬¿à¬®àà±à¬¾ à¬
ନààାନààà¬à à¬àଷàà¬à¬¾à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ "
"ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬
ବସàଥିତ ଲିନà¬àସ ସàଥାପନାà¬à "
"ପàନରàବିନààାସ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¾ ମଧàଯରà à¬àଣସି ବିà¬à¬³àପ à¬à¬¬à¬¶ààଠନàହà¬."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Caveats"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "ସàବିଧା ପରିବରàତàତà à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬°à à¬à¬¿à¬à¬¿ ଦàଷ ମଧàଯ ରହିଥାà¬:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ତନàତàରà¬à¬¿ ହାରàଡ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ସàଥାପିତ ହàà¬à¬¥à¬¿à¬²à à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà, à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° "
"à¬à¬¤àତର ଦàବାରà ଧିମା ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¾à¬°àଯàà ସମàପନàନ ହàବାରà à¬
ଧିଠସମà ଲାà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à. CD à¬à¬¬à¬ DVD "
@@ -312,12 +304,12 @@ msgstr ""
"ଶିà¬àର à¬à¬¤àତର ପାà¬à¬ à¬
ଧିଠସàମàତିସàଥାନର à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"ସàଥାନ ସହିତ à¬à¬¾à¬ª à¬à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ଫàଡ଼àରାର ସମàପàରàଣàଣ ସàଥାପନା à¬
ପàà¬àଷା à¬
ଳàପà¬àତà ସàଥାପିତ ପàରààà¬à¬àଡ଼ିଠ"
@@ -325,32 +317,32 @@ msgstr ""
"ଫàଡ଼àରାର ସମàପàରàଣàଣ ସàତାପନାରà à¬à¬ªà¬¸àଥିତ ଥାଠà¬à¬¬à¬ ମଧàଯ ଠିଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¾à¬³àଥାà¬."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"à¬à¬¹à¬¿ ସମàରà, à¬à¬ªà¬£ ସàଥାààà¬à¬¾à¬¬à à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବରà ନàତନ ପàରààଠସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ନାହିà¬. à¬
ନàà "
"ପàରààà¬, à¬à¬¿à¬®àବା à¬
ବସàଥିତ ପàରààà¬à¬° ନàତନ ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£à¬à à¬àଷàà¬à¬¾à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà, à¬à¬ªà¬£ ସାଧାରଣତଠà¬à¬ªà¬£à¬àଠ"
@@ -360,7 +352,7 @@ msgstr ""
"ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିଠନଷàଠହàà¬à¬¯à¬¿à¬¬."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -373,86 +365,95 @@ msgstr ""
"à¬à¬¬à¬ ଫàଡ଼àରାର ସମàପàରàଣàଣ ସàଥପନା ସମàରà à¬à¬à¬¿ ନଥାà¬."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ସହିତ ପରàà¬àଷା à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"ଡ଼àସàà¬à¬à¬ª à¬à¬¾à¬°à¬¿à¬ªà¬à à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬ªà¬°à à¬à¬ªà¬£ à¬àସà¬àଡ଼ିà¬àଠତାଲିà¬à¬¾à¬à à¬
ନàà±à¬·à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà, à¬à¬ªà¬£ à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à¬¾à¬à "
"à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରààଠପàରà¬àରାମà¬àଡ଼ିà¬à ଦàà¬à¬¨àତà. à¬à¬¥à¬¿ ସହିତ, à¬à¬ªà¬£ à¬
ନààାନàà à¬àଷମତାà¬àଡ଼ିà¬à à¬
ନàà±à¬·à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "à¬
ବସàଥିତ ତଥààà¬à ସହà¬à¬¾à¬ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "à¬
ବସàଥିତ à¬à¬£àଡାର à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିଠମାଧààମରà à¬à¬ªà¬£ ତଥàà ସହà¬à¬¾à¬ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, ଯàପରିà¬à¬¿:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "ଫàଲପି ଡିସàà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ଡàରାà¬à¬à¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ଡିସàଠବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬àଡ଼ିà¬"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "ତଥààà¬àଡ଼ିà¬à¬° à¬àà¬à¬¿à¬ ନà¬à¬² ସà¬à¬°à¬àଷଣ ନିରàମାଣà¬à¬°à¬¿"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"à¬à¬ªà¬£ ନà¬à¬² ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¿à¬®àବା ତଥààର à¬
à¬à¬¿à¬²àà¬à¬¨ ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, ଯଦି "
"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬®àପàà¬à¬° ତନàତàରରà à¬à¬¹à¬¾ à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ଡàରାà¬à¬"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "à¬à¬®àପଲ ମàà¬àତ ସàଥାନ ସହିତ à¬àà¬à¬¿à¬ ହାରàଡ଼ ଡ଼ିସàà¬"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -461,24 +462,65 @@ msgstr ""
"ସମସààାଯàà¬àତ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬°à ଫàଡ଼àରା ସàଥାପନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"à¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବରà ତନàତàର ସàଥାପନ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬°à ବରàଣàଣନା à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରି LiveOSà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ "
"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> ପàରààà¬à¬à ଡàସàà¬à¬à¬ªà¬°à ବାà¬à¬¨àତà. ଫàଡ଼àରା "
"ସàଥାପନà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿, à¬à¬ªà¬£ ସଫàà¬à±àର à¬à¬¬à¬ ବିନààାସà¬à à¬à¬àà¬à¬¾à¬®àତାବଠà¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "BIOS ବିନààାସ à¬à¬ªà¬¯àà¬àତା"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ପàରàଣା à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° BIOS à¬à¬ªà¬£à¬àଠପସନàଦà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¨à¬ªà¬¾à¬°à, ଯàପରିà¬à¬¿ ନàà¬à±à¬°àଠବàà¬à¬¿à¬àà¬. ଯଦି "
+#~ "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬®àପàà¬à¬° à¬àବଳ ଫàଲପି ଡ଼ିସàà¬, à¬à¬¿à¬®àବା ହାରàଡ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ବàଠà¬à¬°àଥାà¬, à¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବà¬à à¬à¬ªà¬£ "
+#~ "à¬
ନàà¬à¬¬ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à à¬
ସମରàଥ ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¨àତି."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "ଲାà¬à¬àଡ଼ିà¬"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ସହିତ ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ଲାଠହàà¬à¬¥à¬¾à¬:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Caveats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "ସàବିଧା ପରିବରàତàତà à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬°à à¬à¬¿à¬à¬¿ ଦàଷ ମଧàଯ ରହିଥାà¬:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr "à¬
ବସàଥିତ à¬à¬£àଡାର à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିଠମାଧààମରà à¬à¬ªà¬£ ତଥàà ସହà¬à¬¾à¬ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, ଯàପରିà¬à¬¿:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/or-IN/Revision_History.po b/or-IN/Revision_History.po
index 0d3e8b5..dd78c30 100644
--- a/or-IN/Revision_History.po
+++ b/or-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:27+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
@@ -22,7 +22,21 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -30,33 +44,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -64,19 +70,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -84,13 +90,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Fedora_Live_images.po b/pl-PL/Fedora_Live_images.po
index 928e039..7b66a14 100644
--- a/pl-PL/Fedora_Live_images.po
+++ b/pl-PL/Fedora_Live_images.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -23,15 +23,14 @@ msgstr "WstÄp"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Obraz Live jest bezpiecznÄ
i maÅo czasochÅonnÄ
metodÄ
sprawdzenia systemu "
"operacyjnego Fedora na wÅasnym sprzÄcie. JeÅli spodoba ci siÄ, możesz "
@@ -49,12 +48,13 @@ msgstr "Co powinienem zrobiÄ z obrazem Live?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Zanim użyjesz obrazu Live, przeczytaj nastÄpnÄ
sekcjÄ, aby dowiedzieÄ siÄ, "
"jak najlepiej skorzystaÄ z Fedory. Możesz także przeczytaÄ <xref linkend="
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Sugerowany sprzÄt"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Komputer mus posiadaÄ możliwoÅÄ uruchamiania z urzÄ
dzenia przechowujÄ
cego "
"obraz noÅnika Live. Na przykÅad, jeÅli obraz Live znajduje siÄ na CD lub "
@@ -89,14 +89,12 @@ msgstr "Uruchamianie"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"Ta sekcja podaje dodatkowe porady dla użytkowników, których wiedza o "
"uruchamianiu komputera ogranicza siÄ do naciÅniÄcia wÅÄ
cznika zasilania. Aby "
@@ -114,15 +112,17 @@ msgstr "menu startowego lub"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "narzÄdzia ustawiania BIOS-u"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -134,13 +134,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"WiÄkszoÅÄ komputerów jest uruchamianych z dysku twardego (lub z jednego z "
"dysków, jeÅli jest wiÄcej niż jeden). JeÅli czytasz ten dokument z CD lub "
@@ -150,12 +149,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"JeÅli zmieniasz coÅ w konfiguracji BIOS-u, zapisz sobie obecny wybór "
"urzÄ
dzeÅ, zanim to zrobisz. Pozwoli ci to na przywrócenie oryginalnej "
@@ -163,26 +161,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"BIOS starszych komputerów może nie zawieraÄ danej funkcji, jak na przykÅad "
-"uruchamiania sieciowego. JeÅli komputer może siÄ uruchamiaÄ tylko z "
-"dyskietki lub twardego dysku, byÄ może nie bÄdziesz mógÅ użyÄ obrazu Live na "
-"swoim komputerze."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Możesz sprawdziÄ, czy producent komputera udostÄpnia zaktualizowany BIOS. "
"Aktualizacja BIOS-u może udostÄpniÄ dodatkowe opcje menu startowego, ale "
@@ -190,37 +176,45 @@ msgstr ""
"aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej. Możesz też poprosiÄ przyjaciela, aby pozwoliÅ ci "
"uruchomiÄ ten obraz Live na jego nowszym komputerze."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "Zalety"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Obraz Live ma nastÄpujÄ
ce zalety:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Instalowanie Fedory z obrazu Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"JeÅli uruchamiasz obraz Live, kontrolujesz go i nie jest jesteÅ ograniczony "
"do zestawów zrzutów ekranu czy opcji wybranych przez innych. Wybierz, jakie "
"zadania lub aplikacje chcesz spróbowaÄ. Masz caÅkowitÄ
swobodÄ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -231,29 +225,30 @@ msgstr ""
"żadnych zmian."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Możesz użyÄ obrazu Live, aby sprawdziÄ, czy wszystkie urzÄ
dzenia sprzÄtowe "
"sÄ
rozpoznawane i poprawnie skonfigurowane."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "PeÅne rozpoznanie sprzÄtu"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"W niektórych przypadkach obraz Live nie oferuje peÅnego zakresu obsÅugi "
"sprzÄtu znanego z zainstalowanego systemu Fedora. Możesz rÄcznie "
@@ -261,54 +256,50 @@ msgstr ""
"za każdym razem, kiedy używasz obrazu Live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Możesz użyÄ obrazu Live, aby wypróbowaÄ różne Årodowiska graficzne, takie "
"jak GNOME, KDE, XFCE i inne. Å»adna z tych możliwoÅci nie wymaga ponownego "
"skonfigurowania istniejÄ
cej na komputerze instalacji Linuksa."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Wady"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "Obraz Live ma także kilka wad:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Kiedy używasz obrazu Live, komputer może dużo wolniej odpowiadaÄ lub wymagaÄ "
"wiÄcej czasu na zakoÅczenie zadaÅ niż system zainstalowany na twardym dysku. "
@@ -318,12 +309,12 @@ msgstr ""
"szybsze czasy dostÄpu."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"Aby zmieÅciÄ siÄ na ograniczonej przestrzeni, doÅÄ
czone jest mniej aplikacji "
@@ -332,32 +323,32 @@ msgstr ""
"peÅnej instalacji Fedory."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"Na razie nie można zainstalowaÄ nowych aplikacji w obrazie Live na staÅe. "
"Aby wypróbowaÄ inne aplikacje lub nowsze wersje zainstalowanych aplikacji, "
@@ -367,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Te zmiany zostanÄ
utracone, kiedy wyÅÄ
czysz obraz Live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -381,88 +372,95 @@ msgstr ""
"peÅnej instalacji Fedory."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Eksperymentowanie z obrazem Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"Możesz badaÄ menu i pulpit, poszukaÄ programów, które możesz zechcieÄ "
"uruchomiÄ. Dodatkowo możesz zbadaÄ też inne możliwoÅci."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "WspóÅdzielenie istniejÄ
cych danych"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"Możesz wspóÅdzieliÄ dane montujÄ
c istniejÄ
ce urzÄ
dzenia pamiÄci masowej, "
-"takie jak:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "dyskietki"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "napÄdy UDB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "partycje dysku"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Możesz użyÄ tego obrazu Live, aby utworzyÄ kopie zapasowe lub archiwalne "
"kopie danych, jeÅli komputer zawiera:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "nagrywarkÄ CD lub DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "dysk twardy z dużÄ
iloÅciÄ
wolnego miejsca"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -472,25 +470,69 @@ msgstr ""
"poprzednim systemie."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Instalowanie Fedory z obrazu Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Aby zainstalowaÄ system z tego obrazu Live, uruchom go tak, jak opisano "
"powyżej i wybierz aplikacjÄ <emphasis>Zainstaluj na dysk twardy</emphasis> "
"na pulpicie. UżywajÄ
c zainstalowanej Fedory, możesz dostosowaÄ "
"oprogramowanie i konfiguracjÄ wedÅug wÅasnego uznania na staÅe."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "narzÄdzia ustawiania BIOS-u"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "BIOS starszych komputerów może nie zawieraÄ danej funkcji, jak na "
+#~ "przykÅad uruchamiania sieciowego. JeÅli komputer może siÄ uruchamiaÄ "
+#~ "tylko z dyskietki lub twardego dysku, byÄ może nie bÄdziesz mógÅ użyÄ "
+#~ "obrazu Live na swoim komputerze."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Zalety"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Obraz Live ma nastÄpujÄ
ce zalety:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Wady"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "Obraz Live ma także kilka wad:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz wspóÅdzieliÄ dane montujÄ
c istniejÄ
ce urzÄ
dzenia pamiÄci masowej, "
+#~ "takie jak:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/pl-PL/Revision_History.po b/pl-PL/Revision_History.po
index 8b2460c..16acecb 100644
--- a/pl-PL/Revision_History.po
+++ b/pl-PL/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -20,7 +20,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Historia wersji"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -30,35 +46,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Przekonwertowanie do budowania w Publicanie"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -68,19 +74,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Aktualizacja dla Fedory 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Aktualizacja dla Fedory 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -90,13 +96,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Aktualizacja dla Fedory 10"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Aktualizacja dla Fedory 9.92"
diff --git a/po/readme-live-image.pot b/po/readme-live-image.pot
index 8a7fd9a..57d022b 100644
--- a/po/readme-live-image.pot
+++ b/po/readme-live-image.pot
@@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -61,15 +62,14 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -84,8 +84,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -98,11 +99,11 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -115,12 +116,10 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -132,15 +131,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -150,188 +151,183 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
-#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+msgid "Advantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
+#: Fedora_Live_images.xml:66
#, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
+#: Fedora_Live_images.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
+#: Fedora_Live_images.xml:76
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
+#: Fedora_Live_images.xml:87
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid "Caveats"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
+#: Fedora_Live_images.xml:108
#, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -341,100 +337,121 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
+#: Fedora_Live_images.xml:132
#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
+#: Fedora_Live_images.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
+#: Fedora_Live_images.xml:137
#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr ""
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
+#: Fedora_Live_images.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:180
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -443,34 +460,40 @@ msgstr ""
msgid "Revision History"
msgstr ""
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
#, no-c-format
-msgid "Add information about USB persistence"
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:19
#, no-c-format
-msgid "Correct some character entities"
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
+msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:49
+#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -478,19 +501,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -498,13 +521,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/pot/Article_Info.pot b/pot/Article_Info.pot
index f8bd750..678e3bd 100644
--- a/pot/Article_Info.pot
+++ b/pot/Article_Info.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
diff --git a/pot/Author_Group.pot b/pot/Author_Group.pot
index 3ebe811..5faed80 100644
--- a/pot/Author_Group.pot
+++ b/pot/Author_Group.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
diff --git a/pot/Fedora_Live_images.pot b/pot/Fedora_Live_images.pot
index 64056db..97e5dcd 100644
--- a/pot/Fedora_Live_images.pot
+++ b/pot/Fedora_Live_images.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -24,15 +24,14 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -47,8 +46,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -78,12 +78,10 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -95,15 +93,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -113,188 +113,183 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
msgstr ""
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
-msgid "Benefits"
+msgid "Advantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
-#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
+#: Fedora_Live_images.xml:66
#, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
+#: Fedora_Live_images.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
+#: Fedora_Live_images.xml:76
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
+#: Fedora_Live_images.xml:87
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
+#: Fedora_Live_images.xml:108
#, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -304,98 +299,119 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
+#: Fedora_Live_images.xml:132
#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
+#: Fedora_Live_images.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
+#: Fedora_Live_images.xml:137
#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr ""
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
+#: Fedora_Live_images.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:180
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
msgstr ""
diff --git a/pot/Revision_History.pot b/pot/Revision_History.pot
index d00acdb..9d4ddbc 100644
--- a/pot/Revision_History.pot
+++ b/pot/Revision_History.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -21,7 +21,21 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -29,33 +43,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -63,19 +69,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -83,13 +89,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Fedora_Live_images.po b/pt-BR/Fedora_Live_images.po
index a7f4eea..c3a46f8 100644
--- a/pt-BR/Fedora_Live_images.po
+++ b/pt-BR/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 15:30-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -21,17 +21,16 @@ msgstr "Introdução"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Uma imagem Live é uma método rápido e seguro de testar o sistema operacional "
"Fedora no hardware que lhe é familiar. Se a avaliação lhe proporcionar uma "
@@ -50,12 +49,13 @@ msgstr "O que Eu Devo Fazer com minha Imagem Live?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Antes de você usar sua imagem Live, leia a próxima seção para aprender como "
"maximizar sua satisfação com o Fedora. Você pode ler também <xref linkend="
@@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "Hardware Sugerido"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Esse sistema Live inicia com sucesso na maioria dos computadores com 256 MB "
"ou outros sistema de memória instalados, ou RAM. Seu computador precisa ter "
@@ -92,14 +92,12 @@ msgstr "Iniciando"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"Esta seção traz orientações adicionais para usuários cuja experiência em "
"iniciar (ou \"bootar\") o computador, seja limitada a pressionar o botão "
@@ -117,15 +115,17 @@ msgstr "um menu de inicialização, ou"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "o utilitário de configuração (setup) da BIOS"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -138,13 +138,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"A maioria dos computadores iniciam de um disco rÃgido (ou um dos discos "
"rÃgidos, se houver mais de um). Se você está lendo este documento de um CD "
@@ -155,12 +154,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Se você estiver fazendo modificações na configuração da sua BIOS, grave o "
"dispositivo de inÃcio atualmente selecionado na configuração antes de alterá-"
@@ -169,26 +167,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"A BIOS, em computadores mais antigos, pode não incluir a opção que você "
-"deseja, como inicialização via rede. Se o seu computador só pode iniciar a "
-"partir de um disquete ou disco rÃgido, você não pode experimentar esta "
-"imagem Live no seu computador."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Você pode querer ver se uma BIOS atualizada está disponÃvel no site do "
"fabricante do seu computador. Uma atualização na BIOS pode oferecer opções "
@@ -197,37 +183,45 @@ msgstr ""
"informações. Senão, pergunte a um amigo se você pode tentar rodar essa "
"imagem Live em seu computador mais novo."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "BenefÃcios"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Com a imagem Live você acumula os seguinte benefÃcios:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Instalando o Fedora a Partir da Imagem Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"Enquanto estiver rodando esta imagem Live, você está no controle e não "
"limitado a um conjunto de screenshots ou opções escolhidas por outros. "
"Selecione que tarefas ou aplicações explorar com total liberdade."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -238,29 +232,30 @@ msgstr ""
"retorna sem nenhuma alteração."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Você pode usar a imagem Live para avaliar se todo os seus dispositivos de "
"hardware são reconhecidos e configurados corretamente."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Reconhecimento Total de Hardware"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"Em alguns casos, a imagem Live não oferece suporte a hardware tão abrangente "
"quando visto em um sistema Fedora instalado. Você pode configurar o suporte "
@@ -268,29 +263,32 @@ msgstr ""
"você usar a imagem Live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Você pode usar a imagem Live para experimentar diferentes ambientes de "
"trabalho como GNOME, KDE, Xfce ou outros. Nenhum deles requer que você "
"reconfigure uma instalação Linux existente no seu computador."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
"Imagem live no USB pode incluir tanto <firstterm>camada de persistência</"
"firstterm> quanto uma área separada para as informações do usuário. A camada "
@@ -303,29 +301,21 @@ msgstr ""
"importantes. "
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Exceções"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
-"A imagem Live também envolve alguns inconvenientes em troca por conveniência:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Enquanto estiver usando essa imagem Live, o seu computador pode ficar muito "
"lento para responder ou precisar de mais tempo para concluir tarefas do que "
@@ -336,12 +326,12 @@ msgstr ""
"de resposta rápidos."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"Por questões de espaço, estão incluÃdas menos aplicações instaladas que em "
@@ -350,19 +340,19 @@ msgstr ""
"muito bem em uma instalação completa do Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr "Persistência Live do USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
"Imagem LIve USB com persistência permite você instalar novas aplicações em "
"seu sistema Fedora. Existe um limite de espaço disponÃvel para novas "
@@ -370,16 +360,16 @@ msgstr ""
"você talvez queira instalar o Fedora em um disco rÃgido primeiro."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"Neste momento, você não pode instalar de modo permanentes novas aplicações "
"na imagem Live. Esperimente novas aplicações, ou novas versões das "
@@ -390,7 +380,7 @@ msgstr ""
"sucesso. Essas alterações serão perdidas quando você desligar a imagem Live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -404,89 +394,96 @@ msgstr ""
"completo do Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Fazendo experiências com a imagem Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"Ao explorar os menus em cascata ou em torno da área de trabalho, procure "
"programas que você queira rodar. Além disso, você pode querer explorar "
"outros potenciais."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "Compartilhando os Dados Existentes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"Você pode compartilhar os dados montando os dispositivos de armazenamento "
-"existentes como:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "disquetes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "drives USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "partições de disco"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Fazendo uma Cópia de Segurança dos Dados"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Você pode usar esta imagem Live para fazer backup ou cópias dos dados se o "
"seu sistema tiver:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "um drive gravador de CD ou DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "um disco rÃgido com bastante espaço livre"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -496,22 +493,68 @@ msgstr ""
"para o software de backup do sistema operacional anterior."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Instalando o Fedora a Partir da Imagem Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Para instalar o sistema a partir dessa imagem Live, execute o sistema "
"operacional Live como descrito acima e selecione a aplicação "
"<emphasis>Instalar no Disco RÃgido</emphasis> da área de trabalho. Usando a "
"instalação do Fedora resultante você pode personalizar o software e as "
"configurações a seu gosto em uma base persistente."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "o utilitário de configuração (setup) da BIOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "A BIOS, em computadores mais antigos, pode não incluir a opção que você "
+#~ "deseja, como inicialização via rede. Se o seu computador só pode iniciar "
+#~ "a partir de um disquete ou disco rÃgido, você não pode experimentar esta "
+#~ "imagem Live no seu computador."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "BenefÃcios"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Com a imagem Live você acumula os seguinte benefÃcios:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Exceções"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A imagem Live também envolve alguns inconvenientes em troca por "
+#~ "conveniência:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode compartilhar os dados montando os dispositivos de armazenamento "
+#~ "existentes como:"
diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po
index 4c24857..0f70926 100644
--- a/pt-BR/Revision_History.po
+++ b/pt-BR/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 15:30-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at techfree.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -20,7 +20,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Histórico de revisão"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -30,35 +46,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr "Adicione informações sobre a persistência USB"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr "Corrija algumas entidades de caracteres"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Converter para construir no Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -68,19 +74,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Atualizações para o Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Atualizações para o Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -90,13 +96,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Atualizações para o Fedora 10"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Atualizações para o Fedora 9.92"
diff --git a/pt-PT/Fedora_Live_images.po b/pt-PT/Fedora_Live_images.po
index 47176c7..a645ca0 100644
--- a/pt-PT/Fedora_Live_images.po
+++ b/pt-PT/Fedora_Live_images.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
@@ -20,17 +20,16 @@ msgstr "Introdução"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Uma imagem Live é um método seguro e fácil de experimentar o sistema "
"operativo Fedora no seu familiar hardware. Se a experiência for agradável, "
@@ -50,12 +49,13 @@ msgstr "O Que é Que Eu Faço Com a Minha Imagem Live?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Antes de utilizar a sua Imagem Live, leia a próxima secção para aprender "
"como maximizar o seu usufruto do Fedora. Você também pode querer ler <xref "
@@ -71,13 +71,13 @@ msgstr "Hardware Sugerido"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Este sistema Live arranca e executa com sucesso na maior parte dos "
"computadores com 256 MB ou mais memória RAM instalada. O seu computador "
@@ -93,14 +93,12 @@ msgstr "A Arrancar"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"Esta secção fornece orientações adicionais para os utilizadores cuja "
"experiência em iniciar o computador se limita a carregar no botão de Ligar. "
@@ -118,15 +116,17 @@ msgstr "um menu de arranque, ou"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "o utilitário de configuração da BIOS"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -134,18 +134,17 @@ msgstr ""
"A opção do menu de arranque é preferÃvel. Se não consegue identificar o "
"prompt, consulte a documentação do fabricante para o seu sistema, placa mãe, "
"para a tecla correcta. Em muitos sistemas, a tecla necessária será "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
-"<keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Delete</keycap>."
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, ou <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"A maioria dos computadores arranca a partir do disco rÃgido (ou um dos "
"discos rÃgidos, se houver mais de um). Se está a ler este documento a partir "
@@ -155,12 +154,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Se precisar de fazer alterações à configuração da BIOS, grave a configuração "
"actual de arranque antes de fazer as alterações. Esta cópia permite-lhe "
@@ -169,26 +167,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"A BIOS em computadores mais antigos poderá não incluir a opção que "
-"necessita, como a inicialização via rede. Se o computador só consegue "
-"arrancar a partir de disquete ou disco rÃgido, você poderá não ser capaz de "
-"experimentar esta Imagem Live no seu computador."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"à melhor verificar se existe uma actualização da BIOS, disponibilizada pelo "
"fabricante do computador. Uma actualização da BIOS pode oferecer mais opções "
@@ -197,37 +183,45 @@ msgstr ""
"peça a um amigo para experimentar esta Imagem Live no computador dele mais "
"recente."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "Vantagens"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Uma Imagem Live apresenta as seguintes vantagens:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Instalando o Fedora a partir da Imagem Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"Enquanto executa esta Imagem Live, você está no controle, e não está "
"limitado a um conjunto de imagens ou opções escolhidas por outros. "
"Seleccione as tarefas ou aplicações a explorar com total liberdade."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -237,29 +231,30 @@ msgstr ""
"quando terminar. O seu ambiente anterior retorna sem alterações."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Você pode utilizar esta Imagem Live para avaliar se todos os dispositivos de "
"hardware do seu computador são reconhecidos e devidamente configurados."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Reconhecimento Completo de Hardware"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"Em alguns casos, a Imagem Live não oferece a gama completa de suporte a "
"hardware, tal como aconteceria num sistema Fedora instalado. Você pode estar "
@@ -268,29 +263,32 @@ msgstr ""
"que utilize a Imagem Live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Você pode utilizar a Imagem Live para testar ambientes de desktop "
"diferentes, como o GNOME, KDE, XFCE, ou outros. Nenhuma destas opções exigem "
"uma reconfiguração de uma instalação de Linux existente no seu computador."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
"Imagens Live numa caneta USB incluem tanto uma <firstterm>área persistente</"
"firstterm> como uma área separada para dados do utilizador. A área "
@@ -302,29 +300,21 @@ msgstr ""
"documentos, ficheiros multimédia, e outros dados importantes."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Ressalvas"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
-"A Imagem Live também implica algumas ressalvas em troca de conveniência:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Durante a utilização desta Imagem Live, o seu computador pode ficar muito "
"mais lento a responder ou requerer mais tempo para concluir tarefas do que "
@@ -335,12 +325,12 @@ msgstr ""
"por tempos de resposta mais rápidos."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"Por motivos de espaço, apenas está incluÃda uma pequena amostra das "
@@ -350,19 +340,19 @@ msgstr ""
"Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr "área persistente USB Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
"Imagens USB Live com área persistente permitem-lhe instalar novas aplicações "
"no seu sistema Fedora. Existe um limite ao espaço disponÃvel para novas "
@@ -370,16 +360,16 @@ msgstr ""
"pode ser preferÃvel instalar o Fedora no disco duro primeiro."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"Presentemente, não é possÃvel instalar permanentemente novas aplicações na "
"Imagem Live em CD ou DVD. Para experimentar outras aplicações, ou versões "
@@ -391,7 +381,7 @@ msgstr ""
"alterações serão perdidas quando terminar a utilização da Imagem Live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -405,87 +395,96 @@ msgstr ""
"instalação completa do Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Experimentando a imagem Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"à medida que explora os menus em cascata ou em redor da área de trabalho, "
"identifique aplicações que pode desejar executar. Além disso, você pode "
"desejar explorar outras capacidades."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "Partilhar Dados Existentes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "Pode partilhar dados montando dispositivos existentes, tais como:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "disquete"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "Unidades USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "Partições de disco"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Efectuar uma cópia de segurança dos dados"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Pode utilizar esta Imagem Live para efectuar cópias de segurança dos seus "
"dados, se o seu sistema incluir:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "uma unidade de gravação de CD ou DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "um disco duro com amplo espaço livre"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -495,22 +494,65 @@ msgstr ""
"software de backup no sistema operativo anterior."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Instalando o Fedora a partir da Imagem Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Para instalar o sistema a partir desta imagem Live, arranque a Imagem Live "
"como descrito acima, e seleccione a aplicação <emphasis>Instalar para Disco "
"RÃgido</emphasis>, disponÃvel no ambiente de trabalho. Utilizando a "
"instalação Fedora resultante, pode personalizar o software e configurações "
"ao seu gosto de forma persistente."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "o utilitário de configuração da BIOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "A BIOS em computadores mais antigos poderá não incluir a opção que "
+#~ "necessita, como a inicialização via rede. Se o computador só consegue "
+#~ "arrancar a partir de disquete ou disco rÃgido, você poderá não ser capaz "
+#~ "de experimentar esta Imagem Live no seu computador."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Vantagens"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Uma Imagem Live apresenta as seguintes vantagens:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Ressalvas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Imagem Live também implica algumas ressalvas em troca de conveniência:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr "Pode partilhar dados montando dispositivos existentes, tais como:"
diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po
index e39c905..8ccfefa 100644
--- a/pt-PT/Revision_History.po
+++ b/pt-PT/Revision_History.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
@@ -19,7 +19,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Histórico de Revisões"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -29,35 +45,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr "Adicionar informação sobre área persistente USB"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr "Corrigir alguns caracteres"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Converter para compilar no Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -67,19 +73,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Actualizar para o Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Actualizar para o Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -89,13 +95,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Actualizar para o Fedora 10"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Actualizar para o Fedora 9.92"
diff --git a/ru-RU/Fedora_Live_images.po b/ru-RU/Fedora_Live_images.po
index d57006d..101692d 100644
--- a/ru-RU/Fedora_Live_images.po
+++ b/ru-RU/Fedora_Live_images.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 15:17+0400\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -21,17 +21,16 @@ msgstr "Ðведение"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"\"Ðивой\" обÑаз â пÑоÑÑой и безопаÑнÑй ÑпоÑоб «попÑобоваÑÑ» опеÑаÑионнÑÑ "
"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora на Ñвоем пÑовеÑенном обоÑÑдовании. ÐÑли пÑобнÑй запÑÑк вам "
@@ -52,12 +51,13 @@ msgstr "Ðак иÑполÑзоваÑÑ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹Â» ноÑиÑелÑ?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"ÐÑежде Ñем иÑполÑзоваÑÑ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹Â» обÑаз, пÑоÑиÑайÑе ÑледÑÑÑий Ñаздел и ÑзнайÑе, "
"как наилÑÑÑим обÑазом иÑполÑзоваÑÑ Fedora. Ðозможно, вам понадобÑÑÑÑ ÑовеÑÑ "
@@ -73,13 +73,13 @@ msgstr "РекомендÑемое обоÑÑдование"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"ÐÑа \"живаÑ\" ÑиÑÑема ÑÑпеÑно загÑÑжаеÑÑÑ Ð¸ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° болÑÑинÑÑве "
"компÑÑÑеÑов Ñ Ð¾Ð±Ñемом опеÑаÑивной памÑÑи не менее 256 ÐÐ. ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ "
@@ -95,14 +95,12 @@ msgstr "ÐагÑÑзка"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел пÑедназнаÑен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
опÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"(загÑÑзки) компÑÑÑеÑа огÑаниÑен нажаÑием кнопки пиÑаниÑ. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
@@ -120,15 +118,17 @@ msgstr "Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки или"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "ÑÑилиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки BIOS."
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -141,13 +141,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"ÐолÑÑинÑÑво компÑÑÑеÑов загÑÑжаÑÑÑÑ Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка (или одного из жеÑÑкиÑ
"
"диÑков, еÑли иÑ
болÑÑе одного). ÐÑли Ð²Ñ ÑиÑаеÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñ CD или DVD, "
@@ -157,12 +156,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð½Ð¾ÑиÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² наÑÑÑойки BIOS, Ñо ÑнаÑала запиÑиÑе "
"ÑÑÑеÑÑвÑÑÑее ÑÑÑÑойÑÑво загÑÑзки. ÐÑа запиÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ возможноÑÑÑ "
@@ -171,26 +169,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"Ð BIOS более ÑÑаÑÑÑ
компÑÑÑеÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ бÑÑÑ Ð½Ñжного вам ваÑианÑа, "
-"напÑимеÑ, загÑÑзки по ÑеÑи. ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ ÑолÑко Ñ "
-"диÑкеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ жеÑÑкого диÑка, Ñо вам, веÑоÑÑно, не ÑдаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ "
-"\"живой\" обÑаз на Ñвоем компÑÑÑеÑе."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"ÐÑовеÑÑÑе, еÑÑÑ Ð»Ð¸ обновление BIOS Ñ Ð¿ÑоизводиÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð°Ñего компÑÑÑеÑа. "
"Ðбновление BIOS Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð²Ð°ÑианÑÑ Ð²ÑбоÑа в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, но Ð´Ð»Ñ "
@@ -199,25 +185,33 @@ msgstr ""
"попÑобÑйÑе запÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ \"живой\" обÑаз на более новом компÑÑÑеÑе кого-Ñо "
"из дÑÑзей."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "ÐÑеимÑÑеÑÑва"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹Â» обÑаз Ð´Ð°ÐµÑ ÑледÑÑÑие пÑеимÑÑеÑÑва:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "УÑÑановка Fedora Ñ \"живого\" обÑаза"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"РабоÑÐ°Ñ Ñ ÑÑим \"живÑм\" обÑазом, Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑе полное ÑпÑавление ÑиÑÑемой, а "
"не пÑоÑÑо Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ñнимков ÑкÑана, ÑделаннÑÑ
дÑÑгими, или ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ ÑÑжими "
@@ -225,12 +219,12 @@ msgstr ""
"пÑиложениÑ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -241,29 +235,30 @@ msgstr ""
"ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑÑÑ ÑиÑÑемÑ, â она оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÑÑонÑÑой."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ñ Ð½Ð¾ÑиÑелÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑÑниÑÑ, наÑколÑко "
"пÑавилÑно «живаÑ» ÑиÑÑема опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¸ наÑÑÑÐ¾Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва в ваÑей ÑиÑÑеме."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Ðолное ÑаÑпознавание обоÑÑдованиÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"РнекоÑоÑÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
\"живаÑ\" ÑиÑÑема не обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñакого полного оÑ
ваÑа "
"поддеÑжки обоÑÑдованиÑ, как ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Fedora. Ðозможно, Ð²Ñ Ñами ÑÑмееÑе "
@@ -272,29 +267,32 @@ msgstr ""
"делаÑÑ ÑÑи наÑÑÑойки."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ \"живой\" обÑаз Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ ÑазлиÑнÑе "
"ÑабоÑие ÑÑедÑ: GNOME, KDE, XFCE или дÑÑгие. ÐоÑле ÑÑого вам не пÑидеÑÑÑ "
"заново пеÑенаÑÑÑаиваÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
"\"ÐивÑе\" обÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ð° USB могÑÑ ÑодеÑжаÑÑ ÐºÐ°Ðº <firstterm>облаÑÑÑ "
"долговÑеменного Ñ
ÑанениÑ</firstterm>, Ñак и оÑделÑнÑе облаÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
@@ -307,30 +305,21 @@ msgstr ""
"докÑменÑÑ, мÑлÑÑимедийнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ дÑÑгÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "ÐÑедоÑÑеÑежениÑ"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr ""
-"ÐÑоме ÑдобÑÑв, иÑполÑзование \"живой\" ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑвÑзано и Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑми "
-"недоÑÑаÑками:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ÐÑи иÑполÑзовании ÑÑого \"живого\" обÑаза на CD или DVD Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
"ÑеагиÑоваÑÑ Ð³Ð¾Ñаздо медленнее или ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе вÑемени на "
@@ -342,12 +331,12 @@ msgstr ""
"ÑеагиÑоваÑÑ Ð±ÑÑÑÑее."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"Ðз-за огÑаниÑенноÑÑи меÑÑа в ÑоÑÑав обÑаза вклÑÑено менÑÑе пÑиложений, Ñем в "
@@ -356,19 +345,19 @@ msgstr ""
"Ñ
оÑоÑо ÑабоÑаÑÑ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr "ÐолговÑеменное Ñ
Ñанение на \"живом\" USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
"\"ÐивÑе\" USB-обÑÐ°Ð·Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð²ÑеменнÑм Ñ
Ñанением даÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ "
"ÑÑÑанавливаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. ÐеÑÑо, доÑÑÑпное Ð´Ð»Ñ "
@@ -377,16 +366,16 @@ msgstr ""
"Fedora на жеÑÑкий диÑк."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² \"живом\" обÑазе на "
"CD или DVD. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ новÑе веÑÑии ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
"
@@ -398,7 +387,7 @@ msgstr ""
"законÑиÑе ÑабоÑÑ \"живой\" ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -412,89 +401,96 @@ msgstr ""
"на CD или DVD, и Ñакое не пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² полной ÑÑÑановке Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "ÐкÑпеÑименÑиÑование Ñ \"живÑм\" обÑазом"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"ÐÑÑледÑÑ ÑазлиÑнÑе менÑ, иÑиÑе пÑиложениÑ, коÑоÑÑе вам Ñ
оÑелоÑÑ Ð±Ñ "
"попÑобоваÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ. ÐÑоме Ñого, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð¸ дÑÑгие "
"возможноÑÑи."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "ÐоÑÑÑп к ÑÑÑеÑÑвÑÑÑим даннÑм"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"Ðожно обеÑпеÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к даннÑм пÑÑем монÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
ÑÑÑÑойÑÑв "
-"Ñ
ÑанениÑ, напÑимеÑ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "диÑкеÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB-накопиÑелей"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "Ñазделов диÑка"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Создание ÑезеÑвной копии даннÑÑ
"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ñаз \"живой\" ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ "
"ÑезеÑвнÑе или аÑÑ
ивнÑе копии даннÑÑ
, еÑли в компÑÑÑеÑной ÑиÑÑеме имееÑÑÑ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "пÑивод Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи CD или DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "жеÑÑкий диÑк, на коÑоÑом доÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -505,22 +501,68 @@ msgstr ""
"копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² пÑедÑдÑÑей опеÑаÑионной ÑиÑÑеме."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "УÑÑановка Fedora Ñ \"живого\" обÑаза"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ \"живого\" обÑаза, запÑÑÑиÑе LiveOS, "
"как опиÑÑвалоÑÑ Ð²ÑÑе, и вÑбеÑиÑе на ÑабоÑем ÑÑоле пÑиложение "
"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis>. РполÑÑивÑейÑÑ ÑÑÑановке Fedora "
"можно конÑигÑÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение и наÑÑÑойки по ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ "
"ÑÑмоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° долговÑеменной оÑнове."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "ÑÑилиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки BIOS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð BIOS более ÑÑаÑÑÑ
компÑÑÑеÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ бÑÑÑ Ð½Ñжного вам ваÑианÑа, "
+#~ "напÑимеÑ, загÑÑзки по ÑеÑи. ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ ÑолÑко Ñ "
+#~ "диÑкеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ жеÑÑкого диÑка, Ñо вам, веÑоÑÑно, не ÑдаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ "
+#~ "\"живой\" обÑаз на Ñвоем компÑÑÑеÑе."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "ÐÑеимÑÑеÑÑва"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹Â» обÑаз Ð´Ð°ÐµÑ ÑледÑÑÑие пÑеимÑÑеÑÑва:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "ÐÑедоÑÑеÑежениÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑоме ÑдобÑÑв, иÑполÑзование \"живой\" ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑвÑзано и Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑми "
+#~ "недоÑÑаÑками:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðожно обеÑпеÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к даннÑм пÑÑем монÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
"
+#~ "ÑÑÑÑойÑÑв Ñ
ÑанениÑ, напÑимеÑ:"
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
index 72c71a0..a136dba 100644
--- a/ru-RU/Revision_History.po
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 15:17+0400\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -20,7 +20,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð²ÐµÑÑий"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -30,35 +46,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr "Ðобавлена инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ долговÑеменном Ñ
Ñанении на USB"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr "ÐÑпÑавление некоÑоÑÑÑ
Ñ
аÑакÑеÑиÑÑик"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "ÐÑеобÑазование Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки в Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -68,19 +74,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -90,13 +96,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 10"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 9.92"
diff --git a/sr-LATN/Fedora_Live_images.po b/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
index 63a4529..ceccf02 100644
--- a/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
+++ b/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:27+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -24,17 +24,16 @@ msgstr "Uvod"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Živi otisak je bezbedan i lak naÄin za âprobnu vožnjuâ Fedora operativnog "
"sistema na vama poznatom hardveru. Ako budete uživali u ovom iskustvu, "
@@ -53,12 +52,13 @@ msgstr "Šta bi trebalo da uradim sa svojim živim otiskom?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Pre koriÅ¡Äenja živog otiska, proÄitajte naredni odeljak da biste nauÄili "
"kako da uveÄate užitak Fedora sistema. Možda bi takoÄe trebalo da proÄitate "
@@ -74,13 +74,13 @@ msgstr "PreporuÄeni hardver"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Ovaj živi sistem se uspeÅ¡no pokreÄe i izvrÅ¡ava na veÄini raÄunara sa 256 MB "
"ili viÅ¡e instalirane sistemske memorije, ili RAM-a. VaÅ¡ raÄunar mora biti u "
@@ -96,14 +96,12 @@ msgstr "Pokretanje"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"Ovaj odeljak pruža dodatan vodiÄ za korisnike Äije iskustvo sa pokretanjem "
"raÄunara, ili âbutovanjem (booting),â je ograniÄeno na pritiskanje tastera "
@@ -120,15 +118,17 @@ msgstr "pokretaÄki meni, ili"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "alat za postavku BIOS-a"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -141,13 +141,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"NajveÄi broj raÄunara pokreÄe sistem sa Ävrstog diska (ili jednog od "
"diskova, ako postoji viÅ¡e od jednog). Ako Äitate ovaj dokument sa CD-a ili "
@@ -157,12 +156,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Ako naÄinite promene u BIOS postavkama, zavedite tekuÄa podeÅ¡avanja ureÄaja "
"sa kojih se pokreÄe sistem. Ovo Äe vam pomoÄi da povratite originalna "
@@ -170,26 +168,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"BIOS na starijim raÄunarima možda neÄe ukljuÄivati izbor koji želite, kao "
-"Å¡to je pokretanje preko mreže. Ako raÄunar može biti pokrenut samo sa "
-"diskete ili Ävrstog diska, moguÄe je da neÄete moÄi da isprobate ovaj živi "
-"otisak na vaÅ¡em raÄunaru."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Možda bi trebalo da proverite da li je dostupan ažurirani BIOS kod "
"proizvoÄaÄa vaÅ¡eg raÄunara. BIOS ažuriranje može ponuditi dodatne izbore za "
@@ -198,37 +184,45 @@ msgstr ""
"prijatelje da li možete pokušati pokretanje živog otiska na njihovom novijem "
"raÄunaru."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "Dobiti"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "SledeÄe dobiti se sakupljaju sa živim otiskom:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Instaliranje Fedora sistema sa živog otiska"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"PokreÄuÄi ovaj živi otisak, kontrola je u vaÅ¡im rukama, i niste ograniÄeni "
"na postavke ekrana ili opcije koje su odabrali drugi. Odaberite koje Äete "
"zadatke ili programe istraživati sa potpunom slobodom."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -239,29 +233,30 @@ msgstr ""
"povraÄeno bez ikakvih izmena."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Možete koristiti živi otisak da biste proverili da li svi vaši hardverski "
"ureÄaji mogu biti prepoznati i pravilno podeÅ¡eni."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Puno prepoznavanje hardvera"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"U nekim sluÄajevima živi otisak ne pruža pun opseg hardverske podrÅ¡ke koji "
"postoji u instaliranom Fedora sistemu. Možda Äete moÄi da ruÄno podesite "
@@ -269,29 +264,32 @@ msgstr ""
"moraÄete ponavljati ove korake svaki put kada koristite živi otisak."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Možete koristiti živi otisak da biste isprobali razliÄita radna okruženja "
"kao Å¡to su GNOME, KDE, XFCE, i druga. Nijedan od izbora ne zahteva da iznova "
"podeÅ¡avate postojeÄu Linux instalaciju na svom raÄunaru."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
"Živi otisci na USB-u mogu da ukljuÄuju i <firstterm>istrajno prekrivanje</"
"firstterm> i odvojeni prostor za korisniÄke podatke. Istrajno prekrivanje "
@@ -303,28 +301,21 @@ msgstr ""
"zadržavajuÄi vaÅ¡a dokumenta, medijske datoteke, i druge važne informacije."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "ZaÄkoljice"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "Živi otisak takoÄe ima neke mane u zameni za povoljnosti:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Kada koristite živi otisak na CD-u ili DVD-u, raÄunar može odgovarati mnogo "
"sporije ili zahtevati više vremena da završi zadatke nego u sistemu "
@@ -334,12 +325,12 @@ msgstr ""
"žrtvuje veÄe zauzeÄe memorije zarad bržeg odziva."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"Da bi se umanjio neophodan prostor, manje instaliranih programa je ukljuÄeno "
@@ -348,19 +339,19 @@ msgstr ""
"dobro u punoj Fedora instalaciji."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr "Istrajnost živog USB-a"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
"Istrajni živi USB otisci vam dopuštaju da instalirate nove programe na vaš "
"Fedora sistem. Postoji ograniÄenje na prostor koji je dostupan za nove "
@@ -368,16 +359,16 @@ msgstr ""
"možda bi trebalo da prvo instalirate Fedora sistem na Ävrsti disk."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"U ovom trenutku, ne možete trajno instalirati nove programe u živi otisak na "
"CD-u ili DVD-u. Da biste isprobali druge programe, ili novije verzije "
@@ -389,7 +380,7 @@ msgstr ""
"otisak."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -403,87 +394,96 @@ msgstr ""
"dešava se kod pune Fedora instalacije."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Eksperimentisanje sa živim otiskom"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"Kada istražujete padajuÄe menije na ili okolo radne povrÅ¡ine, potražite "
"programe koje biste voleli da pokrenete. Možete takoÄe poželeti da istražite "
"druge moguÄnosti."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "Deljenje postojeÄih podataka"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "Možete deliti podatke preko postojeÄih skladiÅ¡nih ureÄaja, kao Å¡to su:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "diskete"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB diskovi"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "disk particije"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Pravljenje rezervne kopije podataka"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Možete takoÄe koristiti živi otisak da biste napravili rezervne ili kopije "
"podataka za arhivu, ako vaš sistem poseduje:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD ili DVD rezaÄ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "Ävrsti disk sa mnogo slobodnog prostora"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -493,21 +493,64 @@ msgstr ""
"iz prethodnog operativnog sistema."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Instaliranje Fedora sistema sa živog otiska"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Da biste instalirali sistem iz ovog živog otiska, pokrenite LiveOS kako je "
"prethodno opisano, i odaberite program <emphasis>Install to Hard Disk</"
"emphasis> na radnoj povrÅ¡ini. KoristeÄi dobijenu Fedora instalaciju, možete "
"prilagoditi softver i podešavanja vašim željama na trajnoj bazi."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "alat za postavku BIOS-a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "BIOS na starijim raÄunarima možda neÄe ukljuÄivati izbor koji želite, kao "
+#~ "Å¡to je pokretanje preko mreže. Ako raÄunar može biti pokrenut samo sa "
+#~ "diskete ili Ävrstog diska, moguÄe je da neÄete moÄi da isprobate ovaj "
+#~ "živi otisak na vaÅ¡em raÄunaru."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Dobiti"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "SledeÄe dobiti se sakupljaju sa živim otiskom:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "ZaÄkoljice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "Živi otisak takoÄe ima neke mane u zameni za povoljnosti:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete deliti podatke preko postojeÄih skladiÅ¡nih ureÄaja, kao Å¡to su:"
diff --git a/sr-LATN/Revision_History.po b/sr-LATN/Revision_History.po
index 6665e55..701fa73 100644
--- a/sr-LATN/Revision_History.po
+++ b/sr-LATN/Revision_History.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:27+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -23,7 +23,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Istorija revizija"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -33,35 +49,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr "Dodati podaci o USB istrajnosti"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr "Ispravka nekih znakovnih entiteta"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "PrebaÄeno za pravljenje u Publikanu"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -71,19 +77,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Osveženo za Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Osveženo za Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -93,13 +99,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Osveženo za Fedora 10"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Osveženo za Fedora 9.92"
diff --git a/sr-RS/Fedora_Live_images.po b/sr-RS/Fedora_Live_images.po
index 3229e01..713b07f 100644
--- a/sr-RS/Fedora_Live_images.po
+++ b/sr-RS/Fedora_Live_images.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:27+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -24,17 +24,16 @@ msgstr "Увод"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Ðиви оÑиÑак Ñе безбедан и лак наÑин за âпÑÐ¾Ð±Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¶ÑÑâ Fedora опеÑаÑивног "
"ÑиÑÑема на вама познаÑом Ñ
аÑдвеÑÑ. Ðко бÑдеÑе Ñживали Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ иÑкÑÑÑвÑ, "
@@ -53,12 +52,13 @@ msgstr "ШÑа би ÑÑебало да ÑÑадим Ñа ÑвоÑим живи
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"ÐÑе коÑиÑÑеÑа живог оÑиÑка, пÑоÑиÑаÑÑе наÑедни одеÑак да биÑÑе наÑÑили како "
"да ÑвеÑаÑе ÑжиÑак Fedora ÑиÑÑема. Ðожда би ÑакоÑе ÑÑебало да пÑоÑиÑаÑе <xref "
@@ -74,13 +74,13 @@ msgstr "ÐÑепоÑÑÑени Ñ
аÑдвеÑ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ ÑиÑÑем Ñе ÑÑпеÑно покÑеÑе и извÑÑава на веÑини ÑаÑÑнаÑа Ñа 256 ÐÐ "
"или виÑе инÑÑалиÑане ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе, или RAM-а. ÐÐ°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи Ñ "
@@ -96,14 +96,12 @@ msgstr "ÐокÑеÑаÑе"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак пÑÑжа додаÑан Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° коÑиÑнике ÑиÑе иÑкÑÑÑво Ñа покÑеÑаÑем "
"ÑаÑÑнаÑа, или âбÑÑоваÑем (booting),â Ñе огÑаниÑено на пÑиÑиÑкаÑе ÑаÑÑеÑа за "
@@ -120,15 +118,17 @@ msgstr "покÑеÑаÑки мени, или"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° поÑÑÐ°Ð²ÐºÑ BIOS-а"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -141,13 +141,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"ÐаÑвеÑи бÑÐ¾Ñ ÑаÑÑнаÑа покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ÑвÑÑÑог диÑка (или Ñедног од "
"диÑкова, ако поÑÑоÑи виÑе од Ñедног). Ðко ÑиÑаÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñа ЦÐ-а или "
@@ -157,12 +156,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Ðко наÑиниÑе пÑомене Ñ BIOS поÑÑавкама, заведиÑе ÑекÑÑа подеÑаваÑа ÑÑеÑаÑа "
"Ñа коÑиÑ
Ñе покÑеÑе ÑиÑÑем. Ðво Ñе вам помоÑи да повÑаÑиÑе оÑигинална "
@@ -170,26 +168,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"BIOS на ÑÑаÑиÑим ÑаÑÑнаÑима можда неÑе ÑкÑÑÑиваÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñи желиÑе, као ÑÑо "
-"Ñе покÑеÑаÑе пÑеко мÑеже. Ðко ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ биÑи покÑенÑÑ Ñамо Ñа диÑкеÑе или "
-"ÑвÑÑÑог диÑка, могÑÑе Ñе да неÑеÑе моÑи да иÑпÑобаÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак на "
-"ваÑем ÑаÑÑнаÑÑ."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Ðожда би ÑÑебало да пÑовеÑиÑе да ли Ñе доÑÑÑпан ажÑÑиÑани BIOS код "
"пÑоизвоÑаÑа ваÑег ÑаÑÑнаÑа. BIOS ажÑÑиÑаÑе може понÑдиÑи додаÑне избоÑе за "
@@ -198,37 +184,45 @@ msgstr ""
"пÑиÑаÑеÑе да ли можеÑе покÑÑаÑи покÑеÑаÑе живог оÑиÑка на ÑиÑ
овом новиÑем "
"ÑаÑÑнаÑÑ."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "ÐобиÑи"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "СледеÑе добиÑи Ñе ÑакÑпÑаÑÑ Ñа живим оÑиÑком:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "ÐнÑÑалиÑаÑе Fedora ÑиÑÑема Ñа живог оÑиÑка"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"ÐокÑеÑÑÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак, конÑÑола Ñе Ñ Ð²Ð°Ñим ÑÑкама, и ниÑÑе огÑаниÑени "
"на поÑÑавке екÑана или опÑиÑе коÑе ÑÑ Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñали дÑÑги. ÐдабеÑиÑе коÑе ÑеÑе "
"задаÑке или пÑогÑаме иÑÑÑаживаÑи Ñа поÑпÑном Ñлободом."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -239,29 +233,30 @@ msgstr ""
"без икаквиÑ
измена."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"ÐожеÑе коÑиÑÑиÑи живи оÑиÑак да биÑÑе пÑовеÑили да ли Ñви ваÑи Ñ
аÑдвеÑÑки "
"ÑÑеÑаÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑепознаÑи и пÑавилно подеÑени."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "ÐÑно пÑепознаваÑе Ñ
аÑдвеÑа"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"У неким ÑлÑÑаÑевима живи оÑиÑак не пÑÑжа пÑн опÑег Ñ
аÑдвеÑÑке подÑÑке коÑи "
"поÑÑоÑи Ñ Ð¸Ð½ÑÑалиÑаном Fedora ÑиÑÑемÑ. Ðожда ÑеÑе моÑи да ÑÑÑно подеÑиÑе "
@@ -269,29 +264,32 @@ msgstr ""
"моÑаÑеÑе понавÑаÑи ове коÑаке Ñваки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"ÐожеÑе коÑиÑÑиÑи живи оÑиÑак да биÑÑе иÑпÑобали ÑазлиÑиÑа Ñадна окÑÑжеÑа као "
"ÑÑо ÑÑ GNOME, KDE, XFCE, и дÑÑга. ÐиÑедан од избоÑа не заÑ
Ñева да изнова "
"подеÑаваÑе поÑÑоÑеÑÑ Linux инÑÑалаÑиÑÑ Ð½Ð° Ñвом ÑаÑÑнаÑÑ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
"Ðиви оÑиÑÑи на УСÐ-Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑкÑÑÑÑÑÑ Ð¸ <firstterm>иÑÑÑаÑно пÑекÑиваÑе</"
"firstterm> и одвоÑени пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° коÑиÑниÑке подаÑке. ÐÑÑÑаÑно пÑекÑиваÑе вам "
@@ -303,28 +301,21 @@ msgstr ""
"ваÑа докÑменÑа, медиÑÑке даÑоÑеке, и дÑÑге важне инÑоÑмаÑиÑе."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "ÐаÑкоÑиÑе"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "Ðиви оÑиÑак ÑакоÑе има неке мане Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ за повоÑноÑÑи:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Ðада коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак на ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ-Ñ, ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ одговаÑаÑи много "
"ÑпоÑиÑе или заÑ
ÑеваÑи виÑе вÑемена да завÑÑи задаÑке него Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
@@ -334,12 +325,12 @@ msgstr ""
"жÑÑвÑÑе веÑе заÑзеÑе мемоÑиÑе заÑад бÑжег одзива."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"Ðа би Ñе ÑмаÑио неопÑ
одан пÑоÑÑоÑ, маÑе инÑÑалиÑаниÑ
пÑогÑама Ñе ÑкÑÑÑено "
@@ -348,19 +339,19 @@ msgstr ""
"добÑо Ñ Ð¿ÑÐ½Ð¾Ñ Fedora инÑÑалаÑиÑи."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr "ÐÑÑÑаÑноÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³ УСÐ-а"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
"ÐÑÑÑаÑни живи УСРоÑиÑÑи вам допÑÑÑаÑÑ Ð´Ð° инÑÑалиÑаÑе нове пÑогÑаме на Ð²Ð°Ñ "
"Fedora ÑиÑÑем. ÐоÑÑоÑи огÑаниÑеÑе на пÑоÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе доÑÑÑпан за нове "
@@ -368,16 +359,16 @@ msgstr ""
"можда би ÑÑебало да пÑво инÑÑалиÑаÑе Fedora ÑиÑÑем на ÑвÑÑÑи диÑк."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"У овом ÑÑенÑÑкÑ, не можеÑе ÑÑаÑно инÑÑалиÑаÑи нове пÑогÑаме Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак на "
"ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ-Ñ. Ðа биÑÑе иÑпÑобали дÑÑге пÑогÑаме, или новиÑе веÑзиÑе "
@@ -389,7 +380,7 @@ msgstr ""
"оÑиÑак."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -403,87 +394,96 @@ msgstr ""
"пÑне Fedora инÑÑалаÑиÑе."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "ÐкÑпеÑименÑиÑаÑе Ñа живим оÑиÑком"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"Ðада иÑÑÑажÑÑеÑе падаÑÑÑе мениÑе на или около Ñадне повÑÑине, поÑÑажиÑе "
"пÑогÑаме коÑе биÑÑе волели да покÑенеÑе. ÐожеÑе ÑакоÑе пожелеÑи да иÑÑÑажиÑе "
"дÑÑге могÑÑноÑÑи."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "ÐеÑеÑе поÑÑоÑеÑиÑ
подаÑака"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "ÐожеÑе делиÑи подаÑке пÑеко поÑÑоÑеÑиÑ
ÑкладиÑниÑ
ÑÑеÑаÑа, као ÑÑо ÑÑ:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "диÑкеÑе"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "УСРдиÑкови"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "диÑк паÑÑиÑиÑе"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "ÐÑавÑеÑе ÑезеÑвне копиÑе подаÑака"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"ÐожеÑе ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи живи оÑиÑак да биÑÑе напÑавили ÑезеÑвне или копиÑе "
"подаÑака за аÑÑ
ивÑ, ако Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑем поÑедÑÑе:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "ЦРили ÐÐÐ ÑезаÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "ÑвÑÑÑи диÑк Ñа много Ñлободног пÑоÑÑоÑа"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -493,21 +493,64 @@ msgstr ""
"из пÑеÑÑ
одног опеÑаÑивног ÑиÑÑема."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "ÐнÑÑалиÑаÑе Fedora ÑиÑÑема Ñа живог оÑиÑка"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"Ðа биÑÑе инÑÑалиÑали ÑиÑÑем из овог живог оÑиÑка, покÑениÑе LiveOS како Ñе "
"пÑеÑÑ
одно опиÑано, и одабеÑиÑе пÑогÑам <emphasis>Install to Hard Disk</"
"emphasis> на ÑÐ°Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑини. ÐоÑиÑÑеÑи добиÑÐµÐ½Ñ Fedora инÑÑалаÑиÑÑ, можеÑе "
"пÑилагодиÑи ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸ подеÑаваÑа ваÑим жеÑама на ÑÑаÑÐ½Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° поÑÑÐ°Ð²ÐºÑ BIOS-а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "BIOS на ÑÑаÑиÑим ÑаÑÑнаÑима можда неÑе ÑкÑÑÑиваÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñи желиÑе, као "
+#~ "ÑÑо Ñе покÑеÑаÑе пÑеко мÑеже. Ðко ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ биÑи покÑенÑÑ Ñамо Ñа "
+#~ "диÑкеÑе или ÑвÑÑÑог диÑка, могÑÑе Ñе да неÑеÑе моÑи да иÑпÑобаÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ "
+#~ "живи оÑиÑак на ваÑем ÑаÑÑнаÑÑ."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "ÐобиÑи"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "СледеÑе добиÑи Ñе ÑакÑпÑаÑÑ Ñа живим оÑиÑком:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "ÐаÑкоÑиÑе"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "Ðиви оÑиÑак ÑакоÑе има неке мане Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ за повоÑноÑÑи:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожеÑе делиÑи подаÑке пÑеко поÑÑоÑеÑиÑ
ÑкладиÑниÑ
ÑÑеÑаÑа, као ÑÑо ÑÑ:"
diff --git a/sr-RS/Revision_History.po b/sr-RS/Revision_History.po
index 9f2b3ee..49a3255 100644
--- a/sr-RS/Revision_History.po
+++ b/sr-RS/Revision_History.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:27+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -23,7 +23,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "ÐÑÑоÑиÑа ÑевизиÑа"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -33,35 +49,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr "ÐодаÑи подаÑи о УСРиÑÑÑаÑноÑÑи"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr "ÐÑпÑавка некиÑ
знаковниÑ
енÑиÑеÑа"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "ÐÑебаÑено за пÑавÑеÑе Ñ ÐÑбликанÑ"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -71,19 +77,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "ÐÑвежено за Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "ÐÑвежено за Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -93,13 +99,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "ÐÑвежено за Fedora 10"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "ÐÑвежено за Fedora 9.92"
diff --git a/sv-SE/Fedora_Live_images.po b/sv-SE/Fedora_Live_images.po
index d99287d..df563b6 100644
--- a/sv-SE/Fedora_Live_images.po
+++ b/sv-SE/Fedora_Live_images.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -26,15 +26,14 @@ msgstr "Introduktion"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"En Live-avbild är en lågrisk och tidseffektiv metod att \"provköra\" "
"operativsystemet Fedora på din egna, bekanta maskinvara. Om din provkörning "
@@ -56,8 +55,9 @@ msgstr "Vad ska jag göra med min Live-avbild?"
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"Innan du använder din Live-avbild, läs nästa sektion för att lära dig hur du "
"maximerar ditt nöje med Fedora. Du kanske också vill läsa <xref linkend="
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Rekommenderad maskinvara"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Din dator måste kunna starta från den enhet med det media som innehåller "
"Live-avbilden. Till exempel, om din Live-avbild är på en CD eller DVD, måste "
@@ -92,14 +92,12 @@ msgstr "Starta"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"Denna sektion guidar ytterligare de användare vilkas erfarenhet när det "
"gäller start av datorn är begränsad till att trycka på strömbrytaren. För "
@@ -117,15 +115,17 @@ msgstr "en startmeny eller "
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "ett verktyg för BIOS-inställningar"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -138,13 +138,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"Många datorer startar från hårddisk (eller en av hårddiskarna om det är "
"flera). Om du läser detta dokument från en CD eller DVD, sätt då datorn att "
@@ -153,12 +152,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"Om du gör ändringar i BIOS-konfigurationen, skriv ner den befintliga "
"konfigurationen för val av startenheter innan du ändrar den. Denna notering "
@@ -167,25 +165,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"BIOS:et på gamla datorer kanske inte innehåller det val du önskar, som t.ex. "
-"start från nätverket. Om din dator bara kan startas från en diskett eller "
-"hårddisk kanske du inte kan köra denna Live-avbild på din dator."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"Du kan se om det finns en uppdaterad version av ditt BIOS tillgänglig från "
"tillverkaren för din dator. En BIOS-uppdatering kan ge ytterligare "
@@ -193,37 +180,45 @@ msgstr ""
"tillverkarens dokumentation för mer information. Annars, fråga en vän om du "
"kan köra Live-avbilden på deras nyare dator."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "Fördelar"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Följande fördelar kan uppnås med en Live-avbild:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Installera Fedora från en Live-avbild"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"När du kör Live-avbilden så är det du som styr och du är inte begränsad till "
"ett antal skärmdumpar eller val gjorda av andra. Välj vilka funktioner eller "
"program du vill undersöka med full frihet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -233,29 +228,30 @@ msgstr ""
"klar. Din gamla miljö finns kvar utan ändringar."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"Du kan använda Live-avbilden för att utvärdera om alla dina "
"maskinvaruenheter identifieras och konfigureras korrekt."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Full identifiering av maskinvara"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"I en del fall, erbjuder inte Live-avbilden det fulla stöd av maskinvara som "
"Ã¥terfinns i ett installerat Fedora-system. Du kan kanske manuellt "
@@ -263,54 +259,50 @@ msgstr ""
"gång du måste använda Live-avbilden."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Du kan använda Live-avbilden för olika skrivbordsmiljöer som t.ex. GNOME, "
"KDE, XFCE eller andra. Inget av dessa alternativ kräver att konfigurerar om "
"en befintlig Linux-installation på din dator."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Nackdelar"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "Live-avbilden involverar även en del nackdelar i utbyte mot smidighet:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"När du kör denna Live-avbild, kan din dator svara mycket långsammare eller "
"kräva mer tid att slutföra uppdrag än om systemet varit installerat på en "
@@ -320,12 +312,12 @@ msgstr ""
"högre minnesanvändning mot snabbare svarstider."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"För att uppfylla utrymmeskrav, så är färre installerade program inkluderade "
@@ -334,32 +326,32 @@ msgstr ""
"en fullständig installation av Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"Förnärvarande kan du inte permanent installera program i Live-avbilden. För "
"att prova andra program, eller nyare versioner av befintliga program måste "
@@ -370,7 +362,7 @@ msgstr ""
"ner Live-avbilden."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -384,88 +376,96 @@ msgstr ""
"Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Experimentera med Live-avbild"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"När du undersöker kaskader-menyerna på eller runt om skrivbordet, titta "
"efter program som du kanske önskar köra. Dessutom kanske du vill undersöka "
"andra funktioner."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "Dela befintliga data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
msgstr ""
-"Du kan dela data via montering av befintliga lagringsenheter, som t.ex.:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "floppy-disketter"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB-diskar"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "diskpartitioner"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Göra säkerhetskopior av data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Du kan använda denna Live-avbild för att göra en säkerhetskopia eller "
"arkivkopior av data, om ditt datorsystem har:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "en CD- eller DVD-brännarenhet"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "en hårddisk med tillräckligt ledigt utrymme"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -475,25 +475,68 @@ msgstr ""
"tidigare operativsystem."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installera Fedora från en Live-avbild"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"För att installera systemet från denna Live-avbild, kör LiveOS som beskrevs "
"ovan och välj programmet <emphasis>Installera till hårddisk</emphasis> på "
"skrivbordet. Genom använda den resulterande Fedora-installationen, kan du "
"anpassa program och konfiguration på ett bestående sätt."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "ett verktyg för BIOS-inställningar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "BIOS:et på gamla datorer kanske inte innehåller det val du önskar, som t."
+#~ "ex. start från nätverket. Om din dator bara kan startas från en diskett "
+#~ "eller hårddisk kanske du inte kan köra denna Live-avbild på din dator."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Fördelar"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Följande fördelar kan uppnås med en Live-avbild:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Nackdelar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Live-avbilden involverar även en del nackdelar i utbyte mot smidighet:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan dela data via montering av befintliga lagringsenheter, som t.ex.:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/sv-SE/Revision_History.po b/sv-SE/Revision_History.po
index e346178..dd0fe43 100644
--- a/sv-SE/Revision_History.po
+++ b/sv-SE/Revision_History.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -23,7 +23,21 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -31,33 +45,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -65,19 +71,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -85,13 +91,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/te-IN/Fedora_Live_images.po b/te-IN/Fedora_Live_images.po
index cb93c5f..7038b3f 100644
--- a/te-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/te-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:38+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
@@ -25,15 +25,14 @@ msgstr "పరిà°à°¯à°®à±"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"à°®à±à°à± బాà°à°¤à±à°²à°¿à°¸à°¿à°¨ హారà±à°¡à±à°µà±à°°à± à°¨à°à°¦à± Fedora à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à± \"నడిపి-à°à±à°à±à°à°à±\" à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± "
"à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ సమయà°-à°à°¦à°¾ à°
à°à± పదà±à°¦à°¤à°¿. à°¦à±à°¨à°¿ వాడà±à° à°®à±à°à± à°¨à°à±à°à°¿à°¤à±, మౠసాదారణ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°¿à°à°à± వాతావరణà°à°à±à°°à°à± à°®à±à°°à± à° "
@@ -53,8 +52,9 @@ msgstr "నా à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¤à± à°¨à±à°¨à±
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"à°®à±à°°à± మౠలà±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°à°¦à±à°à°¾, Fedoraతౠమౠà°à°¨à°à°¦à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¯à±à°à±à°à±à°µà°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°à± "
"తరà±à°µà°¾à°¤à°¿ విà°à°¾à°à°®à±à°¨à± à°à°¦à±à°µà±à°®à±. ఠమాధà±à°¯à°®à°à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à°¿à°à°à± à°¯à±à°²à°¾ à°
à°µà±à°µà°¾à°²à°¿ à°
à°¨à±à°¦à°¿ à°¤à±à°²à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°à± à°®à±à°°à± <xref "
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "à°¸à±à°à°¿à°à°à°¿à°¨ హారà±à°¡à±à°µà±à°°à±"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°ªà± మాధà±à°¯à°®à° à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°¨à±à°¨ పరిà°à°°à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à± à°
à°µà±à°µà°à°² సామరà±à°§à±à°¯à° మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± తపà±à°ªà° "
"à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿. à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± CD à°²à±à°¦à°¾ DVD à°ªà±à°µà±à°à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± CD à°²à±à°¦à°¾ DVDà°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à± "
@@ -89,14 +89,12 @@ msgstr "à°¬à±à°à°¿à°à°à±"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¨à±à°¨à°¾, à°²à±à°¦à°¾ \"à°¬à±à°à°¿à°à°à±\" à°à±à°¯à°¾à°²à°¨à±à°¨à°¾ పవరౠబà°à°¨à± à°¨à±à°à±à°à°¡à°®à± మాతà±à°°à°®à± à°¤à±à°²à°¿à°¸à°¿à°¨ వినియà±à°à°¦à°¾à°°à±à°²à°à± à° "
"విà°à°¾à°à°®à± à°
దనపౠమారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¨à° యిసà±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠసిసà±à°à°®à±âనౠలà±à°µà± మాధà±à°¯à°®à° à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à±à°
à°à±à°¨à°à±à°²à± à°
మరà±à°à±à°à°à±, à°®à±à°°à± "
@@ -112,15 +110,17 @@ msgstr "à°¬à±à°à± à°®à±à°¨à±, à°²à±à°¦à°¾"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "BIOS à°¸à±à°à°ªà± à°¯à±à°à°¿à°²à°¿à°à°¿"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -132,13 +132,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"à°à°¾à°²à°¾ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à± హారà±à°¡à±à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à± à°
à°µà±à°¤à°¾à°¯à°¿ (à°²à±à°¦à°¾ à°µà±à°à°à°¿ à°à°¨à±à°¨à°¾ à°¯à±à°à±à°à±à°µà°µà±à°à°à±, à°µà±à° హారà±à°¡à±à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°¡à°¿ "
"à°
à°µà±à°¤à°¾à°¯à°¿). à°®à±à°°à± ఠపతà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£à°¨à± CD à°²à±à°¦à°¾ DVDà°¨à±à°à°¡à°¿ à°à°¦à±à°µà±à°¤à±à°à°à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âనౠDVD à°²à±à°¦à°¾ CD "
@@ -147,12 +146,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"à°®à±à°°à± మారà±à°ªà±à°²à°¨à± BIOS à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°à± à°à±à°¸à°¿à°¨à°à±à°²à±à°¤à±, à°®à±à°°à± మారà±à°à±à°à°à±à°®à±à°à°¦à°¾à°à°¾à°¨à± à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤à°ªà± à°¬à±à°à± పరిà°à°°à°ªà± "
"à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°¨à± à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à± à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±. à°®à±à°°à± మౠà°à°¤ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± వాతావరణమà±à°¨à°à± తిరిà°à°¿à°µà°à±à°à±à°à°à± వాసà±à°¤à°µ "
@@ -160,62 +158,59 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
-msgstr ""
-"పాత à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à°¨à°à°¦à°²à°¿ BIOS à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à° à°ªà±à°µà°à±à°à±, à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°à± à°¬à±à°à°¿à°à°à± à°µà°à°à°¿à°¦à°¿. మౠ"
-"à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°«à±à°²à°¾à°ªà± à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°²à±à°¦à°¾ హారà±à°¡à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°¡à°¿ మాతà±à°°à°®à± à°¬à±à°à±âà°à°¾à°à°²à°¿à°à°¿à°¤à±, à°®à±à°°à± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°ªà± à°
à°¨à±à°à±à°¤à°¿à°¨à°¿ మౠ"
-"à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à°ªà±à°à°¦à°²à±à°à°ªà±à°µà°à±à°à±."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
"à°®à±à°°à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± తయారà±à°¦à°¾à°°à°¿à°¨à±à°à°¡à°¿ BIOS నవà±à°à°°à°£ à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à± à°µà±à°à°¦à±à°®à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à°µà°à±à°à±. BIOS నవà±à°à°°à°£ "
"à°
దనపౠబà±à°à±âà°®à±à°¨à± à°à°à°ªà°¿à°à°²à°¨à± యివà±à°µà±à°à±à°à±, à°
యితౠà°à°¾à°à±à°°à°¤à±à°¤à°à°¾ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°µà°²à°¸à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿. à°
ధిఠసమాà°à°¾à°°à°®à± à°à±à°°à°à± "
"తయారà±à°¦à°¾à°°à°¿ పతà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£à°¨à± à°¸à°à°ªà±à°°à°¦à°¿à°à°à±à°®à±. à°²à±à°à°ªà±à°¤à±, మౠసà±à°¨à±à°¹à°¿à°¤à±à°¨à± à°à±à°¤à±à°¤ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± "
"à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°à°à±à°®à±."
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "లాà°à°¾à°²à±"
-
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¤à± à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ లాà°à°¾à°²à± à°à°²à±à°à±à°¤à°¾à°¯à°¿:"
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ Fedoraనౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± నడà±à°ªà±à°à±à°¨à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à±, à°®à±à°°à± నియà°à°¤à±à°°à°£à°¤à± à°µà±à°à°à°¾à°°à±, మరియౠà°à°¤à°°à±à°²à±à°¯à±à°à°à°¿à°¨ à°à±à°¨à±à°¨à°¿ "
"à°¸à±à°à±à°°à±à°¨à±âà°·à°¾à°à±à°²à°à± మరియౠà°à°à±à°à°¿à°à°¾à°²à°à± పరిమితఠà°à°¾à°à±à°à°¡à°¾à°µà±à°à°à°¾à°°à±. à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°¸à±à°µà±à°à±à°à°¤à± à° à°à°°à±à°¤à°µà±à°¯à°®à±à°²à± మరియౠ"
"à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à± à°à±à°¡à°¾à°²à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -225,83 +220,80 @@ msgstr ""
"మారà±à°ªà±à°²à± à°²à±à°à±à°à°¡à°¾ తిరిà°à°¿à°µà°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"మౠయà±à°à±à° à°
à°¨à±à°¨à°¿ హారà±à°¡à±à°µà±à°°à± పరిà°à°°à°®à±à°²à± సరిà°à°¾ à°à±à°°à±à°¤à°¿à°à°à°¬à°¡à°¿ మరియౠà°à°à±à°¤à±à°à°°à°¿à°à°à°¬à°¡à°¿ à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à±à°®à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¤à± "
"నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°à°à±à°à±à°µà°à±à°à±."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ హారà±à°¡à±à°µà±à°°à± à°à±à°°à±à°¤à°¿à°à°ªà±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à°à°¦à°°à±à°à°¾à°²à°²à±, Fedora à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¿à°¨ సిసà±à°à°®à±à°¸à±à°²à±à°µà°²à± à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ హారà±à°¡à±à°µà±à°°à± మదà±à°¦à°¤à±à°¨à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± "
"యివà±à°µà°²à±à°à°ªà±à°µà°à±à°à±. à°®à±à°°à± మానవà±à°¯à°à°à°¾ మదà±à°¦à°¤à±à°¨à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à°à°¦à± à°à°à±à°¤à±à°à°°à°¿à°à°à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±, à°
యితౠమà±à°°à± à°²à±à°µà± "
"à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± వాడిన à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¸à°¾à°°à°¿ à° à°¸à±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à± à°à±à°¯à°¾à°²à°¿."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"à°®à±à°°à± వివిధ à°¡à±à°¸à±à°à±à°à°¾à°ªà± వాతావరణమà±à°²à± GNOME, KDE, XFCE, à°²à±à°¦à°¾ యితరమà±à°²à± à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°à°à±à°à°à± à°²à±à°µà± "
"à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± వాడవà°à±à°à±. à° à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°²à°²à± à°¦à±à°¨à°¿à°à±à°à±à°¡à°¾ మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¿à°¨ à°²à±à°¨à°à±à°¸à±à°¨à± "
"à°ªà±à°¨à°à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£ à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°¨ à°
వసరమà±à°²à±à°¦à±."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "à°à°à°à°à°®à±à°²à±"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°µà±à°¸à±à°²à±à°¬à°¾à°à±à°¨à°à°¦à± à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°¡à±à°°à°¾à°¬à±à°à±à°¸à±à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¦à°¿:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"సిసà±à°à°®à±âà°¨à°à°¦à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¿à°¨ హారà±à°¡à±à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°à°¨à±à°¨à°¾, à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± వాడà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± నిదానమà±à°à°¾ "
"à°¸à±à°ªà°à°¦à°¿à°à°à°µà°à±à°à± à°²à±à°¦à°¾ à°à°°à±à°¤à°µà±à°¯à°¾à°²à°¨à± à°®à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°¯à±à°à±à°à±à°µ సమయఠపà°à±à°à°µà°à±à°à±. CD మరియౠDVDలౠడాà°à°¾à°¨à± "
@@ -310,12 +302,12 @@ msgstr ""
"à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± RAMà°¨à°à°¦à± నడà±à°ªà±à° à°¯à±à°à±à°à±à°µ à°®à±à°®à±à°°à±à°¨à± వినియà±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"నిడివి పరిమితిని à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à°¿, Fedora à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°à°¨à±à°¨à°¾ à°¤à°à±à°à±à°µ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°¤ à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à± à°à±à°°à±à°à°¬à°¡à°¿à°¨à°µà°¿. మౠ"
@@ -323,32 +315,32 @@ msgstr ""
"à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à°à°¦à± à°µà±à°à°¡à°µà°à±à°à± మరియౠబాà°à°¾à°¨à± నడà±à°µà°µà°à±à°à±."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"à°à°ªà±à°ªà±à°¡à±, à°®à±à°°à± à°à±à°¤à±à°¤ à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à°¨à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à°à°¦à± శాశà±à°µà°¤à°®à±à°à°¾ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°²à±à°°à±. à°à±à°¤à±à°¤ "
"à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à°¨à± à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°à°à±à°à°à±, à°²à±à°¦à°¾ à°µà±à°¨à±à°¨ à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°² à°à±à°¤à±à°¤ వరà±à°·à°¨à±âలనౠపà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°à°à±à°à°à±, à°®à±à°°à± "
@@ -358,7 +350,7 @@ msgstr ""
"à°®à±à°¸à°¿à°µà±à°¯à°à°¾à°¨à± ఠమారà±à°ªà±à°²à± à°ªà±à°¤à°¾à°¯à°¿."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -371,86 +363,95 @@ msgstr ""
"à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ Fedoraà°¯à±à°à±à° à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à°à°¦à± à°¸à°à°à°µà°¿à°à°à°¦à±."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¤à± à°ªà±à°°à°¯à±à°à°®à±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"à°®à±à°°à± à°à°¾à°¸à±âà°à±à°¡à°¿à°à°à± à°®à±à°¨à±à°²à°¨à± à°¡à±à°¸à±à°à±à°à°¾à°ªà±à°¨à°à°¦à± à°¤à±à°°à°¿à°à°¿à°¨à°à±à°²à±à°à°¾, à°®à±à°°à± నడà±à°ªà°µà°²à±à°¨à°¨à°¿ à°
à°¨à±à°à±à°¨à±à°à±à°¨à±à°¨ à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°ªà± "
"à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°®à±à°¸à± à°à±à°°à°à± à°à±à°¡à°µà°à±à°à±. à°
దనమà±à°à°¾, à°®à±à°°à± యితర సామరà±à°§à±à°¯à°¾à°²à°¨à± à°à±à°¡à°¾ à°à±à°¡à°µà°à±à°à±."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "à°à°¨à±à°¨ à°¡à°¾à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°à±à°à±à°¨à±à°"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "à°à°¨à±à°¨ నిలà±à°µ పరిà°à°°à°¾à°²à°¨à± à°®à±à°à°à± à°à±à°¯à±à°à°¦à±à°µà°¾à°°à°¾ à°¡à°¾à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±, à°à°²à°¾à°à°à°¿à°µà°¿:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "à°«à±à°²à°¾à°ªà± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°à±âà°²à±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB à°¡à±à°°à±à°µà±âà°²à±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "à°¡à°¿à°¸à±à°à± విà°à°à°¨à°²à±"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "à°¡à°¾à°à°¾à°à± à°¬à±à°¯à°¾à°à°ªà± à°¨à°à°²à±à°¨à± à°à±à°¯à±à°"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"à°¡à°¾à°à°¾à°¯à±à°à±à° à°¬à±à°¯à°¾à°à°ªà± à°²à±à°¦à°¾ à°à°°à±à°à±à°µà°²à± à°¨à°à°³à±à°³à°¨à± తయారà±à°à±à°¯à±à°à°à± à°®à±à°°à± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± వాడవà°à±à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± "
"సిసà±à°à°®à± à°µà±à°à°¿à°¨à°¿ à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD à°²à±à°¦à°¾ DVD బరà±à°¨à°¿à°à°à± à°¡à±à°°à±à°µà±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨à°à°¤ à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾à°¤à± హారà±à°¡à±à°¡à°¿à°¸à±à°à±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -459,25 +460,66 @@ msgstr ""
"à°®à±à°°à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± వాడà±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ Fedoraనౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"సిసà±à°à°®à±âనౠఠలà±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°à°à±, LiveOSనౠపà±à°¨ వివరిà°à°à°¿à°¨ విధà°à°à°¾ నడిపి, "
"à°¡à±à°¸à±à°à±à°à°¾à°ªà±à°¨à°à°¦à°²à°¿ <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. "
"à°µà°à±à°à°¿à°¨ Fedora à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨ à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿, à°®à±à°°à± సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°²à°¨à± మరియౠà°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°¨à± à°¸à±à°¥à°¿à°°à°®à±à°¨ పదà±à°¦à°¤à°¿à°²à± "
"మలà±à°à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "BIOS à°¸à±à°à°ªà± à°¯à±à°à°¿à°²à°¿à°à°¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "పాత à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à°¨à°à°¦à°²à°¿ BIOS à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à° à°ªà±à°µà°à±à°à±, à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°à± à°¬à±à°à°¿à°à°à± à°µà°à°à°¿à°¦à°¿. "
+#~ "మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°«à±à°²à°¾à°ªà± à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°²à±à°¦à°¾ హారà±à°¡à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°¡à°¿ మాతà±à°°à°®à± à°¬à±à°à±âà°à°¾à°à°²à°¿à°à°¿à°¤à±, à°®à±à°°à± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°ªà± "
+#~ "à°
à°¨à±à°à±à°¤à°¿à°¨à°¿ మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à°ªà±à°à°¦à°²à±à°à°ªà±à°µà°à±à°à±."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "లాà°à°¾à°²à±"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¤à± à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ లాà°à°¾à°²à± à°à°²à±à°à±à°¤à°¾à°¯à°¿:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "à°à°à°à°à°®à±à°²à±"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°µà±à°¸à±à°²à±à°¬à°¾à°à±à°¨à°à°¦à± à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°¡à±à°°à°¾à°¬à±à°à±à°¸à±à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¦à°¿:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr "à°à°¨à±à°¨ నిలà±à°µ పరిà°à°°à°¾à°²à°¨à± à°®à±à°à°à± à°à±à°¯à±à°à°¦à±à°µà°¾à°°à°¾ à°¡à°¾à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±, à°à°²à°¾à°à°à°¿à°µà°¿:"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/te-IN/Revision_History.po b/te-IN/Revision_History.po
index 674b4fe..9809c56 100644
--- a/te-IN/Revision_History.po
+++ b/te-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:38+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
@@ -22,7 +22,21 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -30,33 +44,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -64,19 +70,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -84,13 +90,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Fedora_Live_images.po b/uk-UA/Fedora_Live_images.po
index d9b4d95..39884fd 100644
--- a/uk-UA/Fedora_Live_images.po
+++ b/uk-UA/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-images\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -20,17 +20,16 @@ msgstr "ÐÑÑÑп"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Live-обÑаз Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑним Ñа еÑекÑивним ÑпоÑобом \"ÑеÑÑÑваннÑ\" опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ "
"ÑиÑÑеми Fedora на ваÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ. ЯкÑо випÑобÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñнили, "
@@ -48,12 +47,13 @@ msgstr "Що можна ÑобиÑи з Live-обÑазом?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"ÐеÑед викоÑиÑÑаннÑм Live-обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿ÑоÑиÑайÑе наÑÑÑпний ÑоздÑл, Ñоб оÑÑимаÑи "
"бÑлÑÑе вÑд Fedora. Також можна пÑоÑиÑаÑи пÑдказки Ñодо заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑого "
@@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Рекомендоване обладнаннÑ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Ð¦Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð° ÑиÑÑема ÑÑпÑÑно заванÑажÑÑÑÑÑÑ Ñа пÑаÑÑÑ Ð½Ð° бÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв з "
"об'Ñмом опеÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ 256 ÐРабо бÑлÑÑе. ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ "
@@ -90,14 +90,12 @@ msgstr "ÐаванÑаженнÑ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´ÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑанови Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, Ñий доÑвÑд "
"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв обмежÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм кнопки живленнÑ. ÐÐ»Ñ "
@@ -114,15 +112,17 @@ msgstr "заванÑажÑвалÑного менÑ, або"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "ÑÑилÑÑи налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ BIOS"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -134,13 +134,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"ÐÑлÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв заванÑажÑÑÑÑÑÑ Ð· жоÑÑÑкого диÑÐºÑ (або одного з кÑлÑкоÑ
"
"диÑкÑв, ÑкÑо ÑÑ
декÑлÑка). ЯкÑо ви ÑиÑаÑÑе Ñей докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð· CD Ñи DVD, "
@@ -150,12 +149,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"ЯкÑо ви вноÑиÑе змÑни Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ BIOS, запам'ÑÑайÑе поÑоÑний "
"заванÑажÑвалÑний пÑиÑÑÑÑй. Це дозволиÑÑ Ð²ÑдновиÑи поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ, "
@@ -163,63 +161,60 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
-"BIOS ÑÑаÑиÑ
комп'ÑÑеÑÑв може не пÑдÑÑимÑваÑи Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÑй, напÑиклад "
-"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· меÑежÑ. ЯкÑо Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ заванÑажÑваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе з "
-"диÑкеÑи або жоÑÑÑкого диÑкÑ, ви не зможеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Live-обÑазом."
+"Ðожливо допоможе Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ BIOS з ÑайÑÑ Ð²Ð¸Ñобника ваÑого комп'ÑÑеÑа. "
+"ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ BIOS може мÑÑÑиÑи додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑи заванÑаженнÑ, але поÑÑÑбно "
+"бÑÑи обеÑежним з Ñим. Ðа додаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ Ð·Ð²ÐµÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ докÑменÑаÑÑÑ "
+"виÑобника. У ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, попÑоÑÑÑÑ Ð´ÑÑга запÑÑÑиÑи Live-обÑаз на його "
+"бÑлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
msgstr ""
-"Ðожливо допоможе Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ BIOS з ÑайÑÑ Ð²Ð¸Ñобника ваÑого комп'ÑÑеÑа. "
-"ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ BIOS може мÑÑÑиÑи додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑи заванÑаженнÑ, але поÑÑÑбно "
-"бÑÑи обеÑежним з Ñим. Ðа додаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ Ð·Ð²ÐµÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ докÑменÑаÑÑÑ "
-"виÑобника. У ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, попÑоÑÑÑÑ Ð´ÑÑга запÑÑÑиÑи Live-обÑаз на його "
-"бÑлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "ÐеÑеваги"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
-#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Live-обÑаз Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеваги:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з Live-обÑазÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÑÑого Live-обÑазÑ, ви не Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑеÑÑÑÑ Ð·Ð½ÑмкÑв екÑÐ°Ð½Ñ Ñи "
"вÑÑановленими паÑамеÑÑами. ÐожеÑе вÑлÑно вибиÑаÑи ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñи пÑогÑами "
"запÑÑкаÑи."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -229,29 +224,30 @@ msgstr ""
"оÑигÑналÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ. ÐопеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑйна ÑиÑÑема не Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð·Ð¼Ñн."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
"ÐожеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи Live-обÑаз Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки ÑозпÑÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа "
"конÑÑгÑÑаÑÑÑ Ð²Ð°Ñого обладнаннÑ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Ðовне ÑозпÑÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"У деÑкиÑ
випадкаÑ
Live-обÑаз виÑвлÑÑ Ð½Ðµ вÑе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми, Ñке "
"пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми Fedora. Ðи можеÑе вÑÑÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваÑи "
@@ -259,29 +255,32 @@ msgstr ""
"обÑазÑ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"Live-обÑаз можна викоÑиÑÑовÑваÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑобÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑзниÑ
ÑобоÑиÑ
ÑеÑедовиÑ, "
"ÑакиÑ
Ñк GNOME, KDE, XFCE, Ñи ÑнÑÑ. Ðоден ваÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð·Ð¼ÑнÑваÑи "
"паÑамеÑÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ ÑиÑÑеми Linux."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
"\"ÐивÑ\" обÑази на USB можÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи Ñк <firstterm>облаÑÑÑ ÑÑивалого "
"збеÑÑганнÑ</firstterm>, Ñак Ñ Ð¾ÐºÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
коÑиÑÑÑваÑа. ÐблаÑÑÑ "
@@ -294,28 +293,21 @@ msgstr ""
"ÑнÑоÑмаÑÑÑ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "ÐаÑÑеÑеженнÑ"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "Live-обÑаз Ñакож Ð¼Ð°Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ñки Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñн на зÑÑÑнÑÑÑÑ:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ÐÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого Live-обÑÐ°Ð·Ñ CD Ñа DVD, комп'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ повÑлÑнÑÑе "
"вÑдповÑдаÑи Ñи поÑÑебÑваÑиме додаÑкового ÑаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑй, "
@@ -326,12 +318,12 @@ msgstr ""
"обмÑн на менÑий ÑÐ°Ñ Ð²ÑдгÑкÑ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"Ð ÑмоваÑ
обмеженого пÑоÑÑоÑÑ, до Live-обÑÐ°Ð·Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено менÑе пÑогÑам нÑж пÑи "
@@ -339,19 +331,19 @@ msgstr ""
"Live-обÑазÑ, навÑÑÑ ÑкÑо вони добÑе пÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr "ТÑивале збеÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° \"живомÑ\" USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
"\"ÐивÑ\" USB-обÑази з ÑÑивалим збеÑÑганнÑм даÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð²ÑÑановлÑваÑи "
"Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. ÐÑÑÑе, доÑÑÑпне Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
пÑогÑам, "
@@ -359,16 +351,16 @@ msgstr ""
"забезпеÑеннÑ, ÑÐ¾Ð´Ñ ÐºÑаÑе вÑÑановиÑи одÑÐ°Ð·Ñ Fedora на жоÑÑÑкий диÑк."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ вÑÑановиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Live-обÑаз CD Ñи DVD, або новÑÑÑ "
"веÑÑÑÑ ÑÑнÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами. ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑобÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами або Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ "
@@ -379,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑиÑÑеми з Live-обÑазÑ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -393,86 +385,95 @@ msgstr ""
"ÑÑаплÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° вÑÑановленÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "ÐкÑпеÑименÑи з Live-обÑазами"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"ÐÑогÑами можна запÑÑÑиÑи з каÑкадного Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñи ÑобоÑого ÑÑолÑ. ÐкÑÑм Ñого, "
"можÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑиÑÑ ÑнÑÑ ÑÑнкÑÑÑ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "СпÑлÑний доÑÑÑп до даниÑ
"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "Ðи можеÑе надаваÑи ÑпÑлÑний доÑÑÑп пÑдклÑÑаÑÑи ÑÐ°ÐºÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ Ñк:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "диÑкеÑи"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB накопиÑÑваÑÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ÑоздÑли диÑкÑв"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
"Цей Live-обÑаз можна викоÑиÑÑовÑваÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑезеÑвниÑ
копÑй Ñи "
"аÑÑ
ÑвÑв даниÑ
, Ð´Ð»Ñ ÑÑого ваÑа ÑиÑÑема повинна маÑи:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "пÑиÑÑÑÑй запиÑÑ CD Ñи DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "жоÑÑÑкий диÑк з доÑÑаÑнÑÐ¾Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -482,20 +483,62 @@ msgstr ""
"ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з Live-обÑазÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми з ÑÑого Live-обÑазÑ, запÑÑÑÑÑÑ LiveOS Ñк зазнаÑено "
"виÑе Ñа вибеÑÑÑÑ <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis>. ÐалÑ, пÑи "
"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви можеÑе налаÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ¹Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "ÑÑилÑÑи налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ BIOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "BIOS ÑÑаÑиÑ
комп'ÑÑеÑÑв може не пÑдÑÑимÑваÑи Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÑй, напÑиклад "
+#~ "заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· меÑежÑ. ЯкÑо Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ заванÑажÑваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе з "
+#~ "диÑкеÑи або жоÑÑÑкого диÑкÑ, ви не зможеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Live-обÑазом."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "ÐеÑеваги"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Live-обÑаз Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеваги:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "ÐаÑÑеÑеженнÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "Live-обÑаз Ñакож Ð¼Ð°Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ñки Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñн на зÑÑÑнÑÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðи можеÑе надаваÑи ÑпÑлÑний доÑÑÑп пÑдклÑÑаÑÑи ÑÐ°ÐºÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ Ñк:"
diff --git a/uk-UA/Revision_History.po b/uk-UA/Revision_History.po
index 0f43263..ad10aea 100644
--- a/uk-UA/Revision_History.po
+++ b/uk-UA/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-images\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "ÐÑÑоÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑй"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -29,35 +45,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr "Ðодано ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑивале збеÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° USB"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr "ÐипÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
Ñ
аÑакÑеÑиÑÑик"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "ÐеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÑÑки в Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -67,19 +73,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -89,13 +95,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 10"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 9.92"
diff --git a/zh-CN/Fedora_Live_images.po b/zh-CN/Fedora_Live_images.po
index f841643..190a431 100644
--- a/zh-CN/Fedora_Live_images.po
+++ b/zh-CN/Fedora_Live_images.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 15:19+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu at redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -24,15 +24,14 @@ msgstr "ä»ç»"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"Live éåæ¯æµè¯ Fedora æä½ç³»ç»å¨æ¨çæç硬件ä¸è¿è¡æ
åµççæ¶èä¸é£é©è¾ä½çä¸"
"ç§æ¹æ³ãå¦ææ¨å¯¹è¿è¡æ
åµå¾æ»¡æï¼å¯ä»¥éæ©å®è£
Live ç³»ç»å°è®¡ç®æºä¸ãLive éåè½"
@@ -51,8 +50,9 @@ msgstr "å¦ä½ä½¿ç¨æç Live éåï¼"
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"å¨ä½¿ç¨ Live éååï¼è¯·å
é
读ä¸ä¸èï¼ççå¦ä½è½è®© Fedora è¿è¡å¾æ´å¥½ãæ¨æ许è¿"
"æ³çä¸ä¸<xref linkend=\"booting\"/>ï¼å
çå¯å¨æ¶æåªäºæ示ãç¶åå°åªä½æå
¥è®¡ç®"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "æ¨è硬件"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"æ¨ç计ç®æºå¿
é¡»è½å¤ä»å
å«æ¨ç Live éåç设å¤å¯å¨ãä¾å¦ï¼å¦ææ¨ç Live éåå»"
"å½å¨ CD æ DVD ä¸ï¼æ¨ç计ç®æºå¿
é¡»è½ä» CDæ DVD 驱å¨å¨å¯å¨ã"
@@ -85,14 +85,12 @@ msgstr "å¯å¨"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"æ¬è为é£äºåªä¼æçµæºæé®å¼æºç人æä¾äºéå æ导ã为äºè®©æ¨ç计ç®æºä» Live éå"
"å¯å¨ï¼é¦å
å
³éæ¨ç计ç®æºï¼ç¶åæå¼çµæºï¼ç BIOS åå§åå±å¹æ示æåªä¸ªé®å¯ä»¥è¿"
@@ -107,15 +105,17 @@ msgstr "å¯å¨èåï¼æ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "BIOS 设置"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -126,13 +126,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"大é¨å计ç®æºä»ç¡¬çå¯å¨ï¼æå
¶ä¸ä¸ä¸ªç¡¬çï¼å¦ææå¤ä¸ªç¡¬çï¼ãå¦ææ¨ä» CD æ DVD "
"ä¸é
读æ¬ææ¡£ï¼è®¾ç½®æ¨ç计ç®æºä» CD æ DVD å¯å¨ãå¦ææ¨ä» USB 设å¤å¦è®°å¿æ£æä¼"
@@ -140,71 +139,68 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"å¦ææ¨æç®ä¿®æ¹ BIOS 设置ï¼è¯·å
å°æ¨å½åçå¯å¨è®¾å¤è®°ä¸æ¥ãå½æ¨æ³åå°ä»¥åç计ç®"
"æºç¯å¢æ¶ï¼æ¹ä¾¿æ¢å¤ä»¥åç设置ã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
-"è¾èç计ç®æº BIOS å¯è½æ²¡ææ¨æ³è¦çé项ï¼æ¯å¦ç½ç»å¯å¨ãå¦ææ¨ç计ç®æºåªè½ä»è½¯"
-"çæ硬çå¯å¨ï¼æ¨ä¹è®¸ä¸è½å¨èªå·±ç计ç®æºä¸ä½éª Live éåäºã"
+"æ¨å¯ä»¥ççæ¨ç计ç®æºç产åæ没æå¯ç¨ç BIOS æ´æ°ãBIOS æ´æ°å¯è½ä¼æä¾æ°çå¯å¨"
+"é项ï¼ä½å®è£
è¦é常å°å¿ã详ç»ä¿¡æ¯è¯·æ¥é
æ¨è®¡ç®æºç说æ书ãå¦åï¼æ¾ä¸ªæåï¼è¯ç"
+"å¨ä»æ°ä¸ç¹ç计ç®æºä¸è¿è¡ Live éåã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥ççæ¨ç计ç®æºç产åæ没æå¯ç¨ç BIOS æ´æ°ãBIOS æ´æ°å¯è½ä¼æä¾æ°çå¯å¨"
-"é项ï¼ä½å®è£
è¦é常å°å¿ã详ç»ä¿¡æ¯è¯·æ¥é
æ¨è®¡ç®æºç说æ书ãå¦åï¼æ¾ä¸ªæåï¼è¯ç"
-"å¨ä»æ°ä¸ç¹ç计ç®æºä¸è¿è¡ Live éåã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "ä¼ç¹"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
-#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Live éåæ以ä¸ä¼ç¹ï¼"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "ä» Live éåå®è£
Fedora"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"è¿è¡ Live éåæ¶ï¼æ¨å¯ä»¥è·å¾å®å
¨çæ§å¶ï¼ä¸åå±éäºä¸ç³»åçå±å¹æå¾ææ¯å«äººä½"
"åºçä¸äºéæ©ãæ¨å¯ä»¥èªç±å°éæ©ä»»å¡æåºç¨è½¯ä»¶è¿è¡æ¢ç´¢ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -213,79 +209,76 @@ msgstr ""
"åã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Live éåæ¥æ£æ¥æ¨ç硬件è½å¦è¢«è¯å«å¹¶æ£ç¡®é
ç½®ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "å®å
¨ç硬件è¯å«"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
+#: Fedora_Live_images.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"æäºæ
åµä¸ï¼Live éåä¸è½æä¾åå®è£
çç³»ç»ä¸æ ·å¤ç硬件æ¯æãæ¨å¯ä»¥å¨ Live éå"
"ä¸è¿è¡æå¨è®¾ç½®ï¼ä½æ¯æ¯æ¬¡ä½¿ç¨Live éåæ¨é½å¿
é¡»éå¤è¿äºè®¾ç½®ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"æ¨å¯ä»¥ç¨ Live éåè¯ç¨ä¸åçæ¡é¢ç¯å¢ï¼æ¯å¦ GNOMEãKDEãXFCE æå
¶ä»æ¡é¢ç¯å¢ã"
"å®ä»¬é½ä¸éè¦æ¨éæ°é
ç½®æ¨è®¡ç®æºä¸ç Linux ç³»ç»ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
+#: Fedora_Live_images.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "ä¸è¶³"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "æ¹ä¾¿ä½¿ç¨çåæ¶ï¼Live éåä¹åå¨ä¸äºä¸è¶³ã"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ä½¿ç¨ Live éåï¼æ¨ç计ç®æºä¹è®¸ä¼æ¯ç¡¬çå®è£
çç³»ç»ååºæ
¢ï¼åä¸ä»»å¡éè¦æ´å¤æ¶é´"
"æè½å®æãè¿æ¯å 为 CD å DVD ççæ°æ®ä¼ è¾é度æ¯ç¡¬çæ
¢ãæ¨ç计ç®æºçç»åºç¨ç¨åº"
@@ -293,44 +286,44 @@ msgstr ""
"å¤å
åã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"ç±äºç©ºé´çéå¶ï¼Live éååªå
å« Fedora å®å
¨å®è£
çé¨ååºç¨è½¯ä»¶ãæ¨å欢çåºç¨è½¯"
"件å¯è½ä¸å¨ Live éåä¸ï¼å³ä½¿å®ä»¬å¨ Fedora å®å
¨å®è£
ä¸è¿è¡è¯å¥½ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
+#: Fedora_Live_images.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"å¨ Live éåä¸ï¼æ¨ä¸è½ä¿åæ°å®è£
çåºç¨è½¯ä»¶ãä¸è¬æ
åµä¸ï¼æ¨å¿
é¡»æ Fedora å®è£
"
"å°è®¡ç®æºä¸æè½ä½¿ç¨å
¶ä»åºç¨è½¯ä»¶æç°æ软件çæ´æ°çæ¬ãç¶èï¼å¦ææ¨æ足å¤çå
"
@@ -338,7 +331,7 @@ msgstr ""
"ææ´æ°è½¯ä»¶ãæ¨æåçä¿®æ¹å¨ Live éåå
³éåå°ä¼ä¸¢å¤±ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -350,84 +343,93 @@ msgstr ""
"丢失ãè¿ç§æ
åµå¨ Live éåä¸é常ç½è§ï¼å¨å®è£
ç Fedora ä¸åç»å¯¹ä¸ä¼åçã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "å°è¯ Live éå"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"å½æ¨å¨èåææ¡é¢ä¸æ¢ç´¢çæ¶åï¼ççæä»ä¹æ¨æå
´è¶£ç软件å¯ä»¥è¿è¡ãå¦å¤ï¼æ¨ä¹è®¸"
"æ³äºè§£å
¶ä»åè½ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "å
±äº«å·²ææ°æ®"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "æ¨å¯ä»¥éè¿æè½½åå¨è®¾å¤ä½¿ç¨å·²æçæ°æ®ï¼ä¾å¦ï¼"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "软ç"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB 驱å¨å¨"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "硬çååº"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "å¤ä»½æ°æ®"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Live éå为æ°æ®å个å¤ä»½æå½æ¡£ï¼å¦ææ¨ç计ç®æºæï¼"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "ä¸ä¸ª CD æ DVD å»å½é©±å¨å¨"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "ä¸ä¸ªæå
足å©ä½ç©ºé´ç硬ç"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -435,24 +437,64 @@ msgstr ""
"åä¸å¤å¶è¿äºå¨ä»¥åçç³»ç»ä¸å¾é¾å¤ä»½çæ件ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "ä» Live éåå®è£
Fedora"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"è¦æ³ä» Live éåå®è£
ç³»ç»ï¼è¿è¡ä¸é¢æè¿°ç Live ç³»ç»ï¼éæ©æ¡é¢ä¸ç<emphasis>å®"
"è£
å°ç¡¬ç</emphasis>ãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨å®è£
å°ç¡¬çä¸çç³»ç»æèªå·±çå好èªå®ä¹è½¯ä»¶å®è£
å"
"é
置系ç»ã"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "BIOS 设置"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¾èç计ç®æº BIOS å¯è½æ²¡ææ¨æ³è¦çé项ï¼æ¯å¦ç½ç»å¯å¨ãå¦ææ¨ç计ç®æºåªè½ä»"
+#~ "软çæ硬çå¯å¨ï¼æ¨ä¹è®¸ä¸è½å¨èªå·±ç计ç®æºä¸ä½éª Live éåäºã"
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "ä¼ç¹"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Live éåæ以ä¸ä¼ç¹ï¼"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "ä¸è¶³"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "æ¹ä¾¿ä½¿ç¨çåæ¶ï¼Live éåä¹åå¨ä¸äºä¸è¶³ã"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr "æ¨å¯ä»¥éè¿æè½½åå¨è®¾å¤ä½¿ç¨å·²æçæ°æ®ï¼ä¾å¦ï¼"
+
#~ msgid ""
#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
index 3a29ed1..f9bdded 100644
--- a/zh-CN/Revision_History.po
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 15:19+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu at redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -21,7 +21,21 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -29,33 +43,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -63,19 +69,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -83,13 +89,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Fedora_Live_images.po b/zh-TW/Fedora_Live_images.po
index 2d4e640..d235eb7 100644
--- a/zh-TW/Fedora_Live_images.po
+++ b/zh-TW/Fedora_Live_images.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
@@ -23,17 +23,16 @@ msgstr "ç°¡ä»"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
"ä½¿ç¨ Live æ åæ¯åå¨æ¨èªå·±çæç硬é«ä¸ä»¥ä½é¢¨éªãé«æççæ¹å¼ä¾æ¸¬è©¦ Fedora ä½"
"æ¥ç³»çµ±çæ¹æ³ãè¥æ¸¬è©¦å¾æ²æåé¡ï¼æ¨ä¾¿å¯é¸æå° Live 系統è»é«å®è£è³æ¨ç硬ç¢ä¸ã"
@@ -50,12 +49,13 @@ msgstr "ææ該å¦ä½ä½¿ç¨æç Live æ åå¢ï¼"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"å¨æ¨ä½¿ç¨æ¨ç Live æ åä¹åï¼è«åé±ä¸åé¨ä»½ä¾å¸ç¿å¦ä½é å©å°ä½¿ç¨ Fedoraãæ¨äº¦å¯"
"åé± <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> ä¾åå¾ä»¥æ¤åªä»éæ©ç"
@@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "建è°ç硬é«"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Live 系統è½å¤ å¨å¤§é¨åææ 256MB ææ´å¤ç系統è¨æ¶é«ï¼æ RAMï¼çé»è
¦ä¸æåéæ©"
"èå·è¡ãæ¨çé»è
¦å¿
é å
·æè½å¤ ç±ææ Live æ ååªä»çè£ç½®ååçåè½ãæ¯æ¹èªªï¼è¥ "
@@ -90,14 +90,12 @@ msgstr "æ£å¨éæ©"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
msgstr ""
"æ¤é¨ä»½çºåªç¥ééæ©ä»£è¡¨æä¸é»æºéçç¨æ¶åæä¾äºé¡å¤çæåãè¥è¦å°æ¨ç系統è¨çº"
"以 Live åªä»éæ©ç話ï¼é¦å
è«å°ç³»çµ±ééææ¯ä½¿å®é²å
¥ç¡ç 模å¼ï¼è¥åæ¬çºéæ©ç"
@@ -113,15 +111,17 @@ msgstr "éæ©é¸å®ï¼ææ¯"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "BIOS è¨å®å·¥å
·ç¨å¼"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -133,13 +133,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"大é¨åé»è
¦é½æ¯ç±ç¡¬ç¢ï¼æè¥æå¤é硬ç¢ç話ï¼å硬ç¢ä¹ä¸ï¼ä¾éæ©çãè¥æ¨æ¯ééä¸"
"ç CD ææ¯ DVD ä¾è®åæ¤æ件ç話ï¼é£éº¼è«å°é»è
¦è¨çºéé DVD æ CD å
ç¢æ©é²è¡é"
@@ -148,71 +147,68 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
"è¥æ¨è¦éå°æ¼ BIOS é
ç½®é²è¡è®æ´ç話ï¼è«å¨é²è¡è®æ´åå°ç®åçéæ©è£ç½®é¸é
é
ç½®è¨"
"éä¸ä¾ãæ¤ç´éè½è®æ¨å¨é¸æéåæ¨å
åç°å¢çæ
æ³ä¸ï¼éæ°æ¢å¾©åæ¬çé
ç½®ã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
-"è¼èé»è
¦ä¸ç BIO å¯è½ä¸æå
å«æ¨ææ³è¦çé¸é
ï¼ä¾å¦ç¶²è·¯éæ©ãè¥æ¨çé»è
¦åªè½ç±ç£"
-"çææ¯ç¡¬ç¢éæ©ç話ï¼æ¨å¯è½ä¾¿ç¡æ³å¨æ¨çé»è
¦ä¸åè©¦æ¤ Live æ åã"
+"æ¨å¯ééæ¨çé»è
¦è£½é åä¾æ¥çæ¯å¦æå·²æ´æ°çå¯ç¨ BIOSãBIOS æ´æ°å¯æä¾æ´å¤é¡å¤"
+"çéæ©é¸å®é¸åï¼ä¸ééè¦å°å¿æå¯æ£ç¢ºå®è£ãè«åé±è£½é åçæ件ä¾åå¾æ´å¤ç¸éè³"
+"è¨ãå¦åï¼è«è©¢åæåæ¨æ¯å¦è½å¨ä»åè¼æ°çé»è
¦ä¸å試å·è¡æ¤ Live æ åã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
msgstr ""
-"æ¨å¯ééæ¨çé»è
¦è£½é åä¾æ¥çæ¯å¦æå·²æ´æ°çå¯ç¨ BIOSãBIOS æ´æ°å¯æä¾æ´å¤é¡å¤"
-"çéæ©é¸å®é¸åï¼ä¸ééè¦å°å¿æå¯æ£ç¢ºå®è£ãè«åé±è£½é åçæ件ä¾åå¾æ´å¤ç¸éè³"
-"è¨ãå¦åï¼è«è©¢åæåæ¨æ¯å¦è½å¨ä»åè¼æ°çé»è
¦ä¸å試å·è¡æ¤ Live æ åã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "åªé»"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
-#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Live æ åå«æä¸ååªé»ï¼"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "èç± Live æ åä¾å®è£ Fedora"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
msgstr ""
"ç¶å·è¡æ¤ Live æ åæï¼æ¨å¯è¡ä½¿æ§å¶æ¬ï¼èä¸æåªæ¯è¢«ä¸çµå
¶ä»äººæé¸æçæåæé¸"
"é
æéå¶ãæ¨å¯å®å
¨èªç±å°é¸æè¦ç覽åªäºå·¥ä½èæç¨ç¨å¼ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
@@ -221,55 +217,59 @@ msgstr ""
"çµ±ãæ¨å
åçç°å¢æåå ±ç¡è®æ´ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
msgstr "æ¨å¯ä½¿ç¨ Live æ åä¾è©ä¼°æ¨ææç硬é«è£ç½®æ¯å¦é½å¯è¢«è¾¨è以åæ£å¸¸é
ç½®ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "å®æ´ç¡¬é«è¾¨è"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
msgstr ""
"å¨æäºæ
æ³ä¸ï¼Live æ å並ä¸æåä¸é¨å·²å®è£ Fedora ç系統ä¸æ¨£å°æä¾å®æ´ç¡¬é«ç¯å"
"çæ¯æ´ãæ¨å¯è½è½å¤ æåå¼å°è¨å® Live æ åä¸çæ¯æ´ãä¸éè¥æ¨æ¯éé CD æ DVD ä¾"
"ä½¿ç¨ Live æ åç話ï¼æ¯ç¶æ¨ä½¿ç¨ Live æ åæï¼æ¨å°±å¾éè¤ä¸æ¬¡éäºæ¥é©ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
"æ¨å¯ä½¿ç¨ Live æ åä¾å試ä¸åçæ¡é¢ç°å¢ï¼ä¾å¦ GNOMEãKDEãXFCE æå
¶å®ï¼ãéäº"
"é¸é
é½ç¡é æ¨éæ°é
ç½®æ¨é»è
¦ä¸ç¾æç Linux å®è£ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
"USB ä¸ç Live æ åæåæå
å«ä¸å <firstterm>persistence overlay</firstterm> "
"以åä¸åç¨ä¾åæ¾ç¨æ¶è³æçé¡å¤ç©ºéãPersistence overlay è½è®æ¨æ´æ¹ Fedora ç°"
@@ -278,28 +278,21 @@ msgstr ""
"Fedoraï¼åæä¿çæ¨åæçæ件ãåªé«æªæ¡ï¼ä»¥åå
¶å®éè¦è³è¨ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "缺é»"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
+#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "Live æ åéæ¹ä¾¿ä¸éä¹å«æä¸äºç¼ºé»ï¼"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ç¶å¨ CD æ DVD ä¸ä½¿ç¨æ¤ Live æ åæï¼æ¨é»è
¦çåæé度å¯è½æè®å¾ç·©æ
¢è¨±å¤ï¼å®ç"
"åæåå·¥ä½å®ææéæéæè®å¾æ¯å°ä½æ¥ç³»çµ±å®è£è³ç¡¬ç¢ç系統éè¦ç·©æ
¢ä¸¦è±ä¸è¼å¤ç"
@@ -308,12 +301,12 @@ msgstr ""
"éä¾æå¾æ´å¿«éçåææéã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
"å çºç©ºééå¶ï¼æ以被å®è£çæç¨ç¨å¼ææ¯ Fedora çå®æ´å®è£éè¦å°ãæ¨å¸¸ä½¿ç¨çæ"
@@ -321,35 +314,35 @@ msgstr ""
"åå¨ä¸¦ä¸å¯é å©éä½ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
msgstr "Live USB persistence"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
"Live USB æ åæé
persistence è½è®æ¨å°æ°çæç¨ç¨å¼å®è£è³æ¨ç Fedora 系統ä¸ã"
"å¯å®è£æ°æç¨ç¨å¼ç空éæéãè¥æ¨æ±ºå®è¦å°æ¼æ¨æå®è£çè»é«é²è¡è¨±å¤è®æ´ç話ï¼å»º"
"è°æ¨å
å° Fedora å®è£è³ç¡¬ç¢ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"ç®åï¼æ¨ç¡æ³å¨ CD æ DVD ä¸ç Live æ åä¸æ°¸ä¹
å°å®è£æ°æç¨ç¨å¼ãè¥è¦å試å
¶å®æ"
"ç¨ç¨å¼ææ¯ç¾ææç¨ç¨å¼çè¼æ°çæ¬ï¼æ¨å¿
é 使ç¨ä¸å Live USB æ åæé
"
@@ -358,7 +351,7 @@ msgstr ""
"æåå°é²è¡å®è£ææ´æ°ãç¶æ¨ééäº Live æ åå¾ï¼éäºè®æ´ä¾¿æéºå¤±ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -371,84 +364,93 @@ msgstr ""
"Fedora çå®æ´å®è£ä¸ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Live æ å實é©"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
"ç¶æ¨ç覽æ¡é¢ä¸çé¸å®æï¼è«å°æ¾æ¨å¯è½å¸æå·è¡çç¨å¼ãå¦å¤ï¼æ¨ä¹å¯ç覽å
¶å®å"
"è½ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
msgstr "å
±äº«ç¾æçè³æ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "æ¨å¯ééæè¼ç¾æçå²åè£ç½®ä¾å
±äº«è³æï¼æ¯æ¹èªªï¼"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "ç£ç"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ç£ç¢"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ç£ç¢åå²å"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "å份è³æ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr "æ¨å¯ä½¿ç¨éå Live æ åä¾å份ææ¯å£ç¸®è³æï¼ä¸éæ¨çé»è
¦ç³»çµ±éå«æï¼"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD æ DVD çéè£ç½®"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "å«æè¶³å¤ å¯ç¨ç©ºéç硬ç¢"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
@@ -456,20 +458,60 @@ msgstr ""
"æ¨å¯ä½¿ç¨ Live æ åä¾å°å
åä½æ¥ç³»çµ±ä¸ä½¿å份è»é«åºåé¡çæªæ¡çµ¦è¤è£½èµ·ä¾ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "èç± Live æ åä¾å®è£ Fedora"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
msgstr ""
"è¥è¦èç±æ¤ Live æ åä¾å®è£ç³»çµ±ï¼è«ä¾ç
§ä¸è¿°æè¿°å°ä¾å·è¡ LiveOSï¼ç¶å¾é¸ææ¡é¢ä¸"
"ç <emphasis>å®è£è³ç¡¬ç¢</emphasis>ãæ¨å¯ä½¿ç¨è©² Fedora å®è£ä¾ä¾ç
§æ¨çå好èªè¨"
"è»é«åé²è¡æçºæ§çé
ç½®ã"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "BIOS è¨å®å·¥å
·ç¨å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¼èé»è
¦ä¸ç BIO å¯è½ä¸æå
å«æ¨ææ³è¦çé¸é
ï¼ä¾å¦ç¶²è·¯éæ©ãè¥æ¨çé»è
¦åªè½"
+#~ "ç±ç£çææ¯ç¡¬ç¢éæ©ç話ï¼æ¨å¯è½ä¾¿ç¡æ³å¨æ¨çé»è
¦ä¸åè©¦æ¤ Live æ åã"
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "åªé»"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Live æ åå«æä¸ååªé»ï¼"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "缺é»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "Live æ åéæ¹ä¾¿ä¸éä¹å«æä¸äºç¼ºé»ï¼"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr "æ¨å¯ééæè¼ç¾æçå²åè£ç½®ä¾å
±äº«è³æï¼æ¯æ¹èªªï¼"
diff --git a/zh-TW/Revision_History.po b/zh-TW/Revision_History.po
index 2164db4..075c0dd 100644
--- a/zh-TW/Revision_History.po
+++ b/zh-TW/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
@@ -22,7 +22,23 @@ msgid "Revision History"
msgstr "ä¿®è¨æ·å²"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
@@ -32,35 +48,25 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
msgstr "æ°å¢äºæéæ¼ USB persistence çç¸éè³è¨"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
msgstr "ä¿®æ£äºä¸äºåå
實é«"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "è½æçºå¯å¨ Publican ä¸å»ºç½®"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -70,19 +76,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Fedora 11 çæ´æ°"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Fedora 10.93 çæ´æ°"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -92,13 +98,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Fedora 10 çæ´æ°"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Fedora 9.92 çæ´æ°"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list