web/html/docs/user-guide/f12/es-ES/html-single index.html,NONE,1.1

Rüdiger Landmann rlandmann at fedoraproject.org
Sun Oct 4 04:33:26 UTC 2009


Author: rlandmann

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/user-guide/f12/es-ES/html-single
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv8847/es-ES/html-single

Added Files:
	index.html 
Log Message:
Draft User Guide in es-ES and nl-NL


--- NEW FILE index.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Guía del usuario</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content=""/><meta name="description" content="La guía del usuario Fedora está pensada para que los usuarios finales puedan realizar tareas de computación relativamente sencillas, como por ejemplo navegar por la web, leer y enviar correos electrónicos, o utilizar el equipo para tareas propias de ámbitos laborales, pasatiempos o estudios."/></head><body class="draft "><div class="book" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">12</span></div><div><h1 id="d0e1" class="title">Guía del usuario</h1></div><div><h2 class="subtitle">Utilizando Fedora 12 para realizar tareas comunes en un equipo de escritorio</h2></div><p class="edition">Edición 1.0</p><div><h3 class
 ="corpauthor">
				<span class="inlinemediaobject"><img src="Common_Content/images/title_logo.png" alt="Logo"/></span>
			</h3></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Fedora</span> <span class="surname">Proyecto de Documentación</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:fedora-docs-list at redhat.com">fedora-docs-list at redhat.com</a></code></div></div></div><div><p class="copyright">Copyright © 2009 Red Hat, Inc. and others</p></div><hr/><div><div id="d0e32" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">aviso legal</h1><div class="para">
		Copyright <span class="trademark"/>© 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at <a href="http://www.opencontent.org/openpub/">http://www.opencontent.org/openpub/</a>).
	</div><div class="para">
		Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
	</div><div class="para">
		Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
	</div><div class="para">
		All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
	</div><div class="para">
		Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project export controls at <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</a>. 
	</div></div></div><div><div class="abstract"><h6>Resumen</h6><div class="para">La guía del usuario Fedora está pensada para que los usuarios
finales puedan realizar tareas de computación relativamente
sencillas, como por ejemplo navegar por la web, leer y enviar
correos electrónicos, o utilizar el equipo para tareas propias de
ámbitos laborales, pasatiempos o estudios.</div></div></div></div><hr/></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="#pref-User_Guide-Preface">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d0e61">1. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#d0e71">1.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d0e287">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#d0e306">1.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#d0e326">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="preface"><a href="#pref-User_Guide-Introduction">Introducción</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Introduction-About_this_document">1. Acerca de este documento</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-The_Fedora_desktops">1. Los e
 scritorios de Fedora</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Logging_into_the_desktop">2. Ingresando al escritorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_">2.1. Ingresando </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_a_technical_explanation_">2.2. Ingresando: una explicación técnica </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_I_Cannot_Login_HELP_">2.3. No puedo ingresar: ¡AYUDA! </a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Tour_of_the_GNOME_desktop">3. Paseo por el escritorio de GNOME</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_GNOME_desktop-_The_GNOME_desktop_">3.1. El escritorio de GNOME </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-_The_GNOME_desktop_-_The_to
 p_menu_panel_">3.1.1. El panel del menú principal </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-_The_GNOME_desktop_-_The_desktop_area_">3.1.2. El área de escritorio </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-_The_GNOME_desktop_-_The_window_list_panel_">3.1.3. El panel de lista de ventanas </a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Tour_of_the_KDE_desktop">4. Paseo por el escritorio de KDE</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_KDE_desktop-The_KDE_desktop">4.1. El escritorio de KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_KDE_desktop-The_KDE_desktop_area">4.2. El área de escritorio de KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_KDE_desktop-The_KDE_panel">4.3. El panel de KDE</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-The_KDE_pan
 el-The_Kickoff_Application_Launcher">4.3.1. El Lanzador de Aplicaciones</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Tour_of_the_Xfce_desktop">5. Paseo por el escritorio de Xfce</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Tour_of_the_Xfce_desktop-The_Xfce_4_desktop">5.1. El escritorio de Xfce 4</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-The_Xfce_4_desktop-The_Xfce_4_menu_panel">5.1.1. El panel de menú de Xfce 4</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-The_Xfce_4_desktop-The_Xfce_4_desktop_area">5.1.2. El área de escritorio de Xfce 4</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-The_Xfce_4_desktop-The_Xfce_4_window_list_panel">5.1.3. El panel de lista de ventanas de Xfce 4</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Media">6. Medios</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><
 a href="#sect-User_Guide-Media-ISO_images">6.1. Imágenes ISO</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Media-Writing_CDs_or_DVDs">6.2. Escritura de CDs o DVDs</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Writing_CDs_or_DVDs-Using_CDDVD_Creator_to_burn_media_in_GNOME">6.2.1. Utilizando CD/DVD Creator para quemar discos en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Writing_CDs_or_DVDs-Using_K3b_to_burn_media_in_KDE">6.2.2. Utilizando K3b para quemar discos en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Writing_CDs_or_DVDs-Using_GnomeBaker_in_Gnome">6.2.3. Usando GnomeBaker en GNOME</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Media-Making_bootable_USB_media">6.3. Creación de un medio USB autoiniciable</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Making_bootable_USB_media-USB_image_creation_in_Windows">6.
 3.1. Creación de una Imagen USB en Windows</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Making_bootable_USB_media-USB_image_creation_in_Fedora">6.3.2. Creación de la imagen USB en Fedora</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Connecting_to_the_Internet">7. Conectando a Internet</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-GNOME">7.1. GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-KDE">7.2. KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-Configuring_PPPoE">7.3. Configurando PPPoE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-DHCP_connection">7.4. Conexión DHCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-Static_IP_address">7.5. Dirección IP estática<
 /a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-NetworkManager">7.6. NetworkManager</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-Wireless">7.7. Inalámbrico</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Connecting_to_the_Internet-Remote_desktop">7.8. Escritorio remoto</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Accessing_the_Web">8. Accediendo a la Web</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Accessing_the_Web-Browsing_web_pages">8.1. Navegando páginas web</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Browsing_web_pages-Using_Firefox">8.1.1. Usando Firefox</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Browsing_web_pages-Using_Konqueror">8.1.2. Usando Konqueror</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Accessing
 _the_Web-Transferring_files">8.2. Transferir archivos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Transferring_files-Using_FileZilla">8.2.1. Usando FileZilla</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Transferring_files-FTP_on_the_command_line">8.2.2. FTP por la línea de comandos</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Communications">9. Comunicaciones</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Evolution">9.1. Evolution</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Evolution-Configuring_Evolution">9.1.1. Configuración de Evolution</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Evolution-Using_Evolution">9.1.2. Usando Evolution</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Thunderbird">9.2. Thunderbird</a></span></dt><dd><dl><dt><span
  class="section"><a href="#sect-User_Guide-Thunderbird-Configuring_Thunderbird">9.2.1. Configuración de Thunderbird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Thunderbird-Moving_your_Thunderbird_profile_data_from_Windows_to_Fedora">9.2.2. Moviendo los datos de Thunderbird desde Windows a Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Thunderbird-Using_Thunderbird">9.2.3. Usando Thunderbird</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Claws_Mail">9.3. Claws Mail</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Claws_Mail-Configuring_Claws_Mail">9.3.1. Configuración de Claws Mail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Claws_Mail-Using_Claws_Mail">9.3.2. Uso de Claws Mail</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Kmail">9.4. KMail</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section
 "><a href="#sect-User_Guide-Kmail-Configuring_Kmail">9.4.1. Configuración de Kmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Kmail-Using_Kmail">9.4.2. Usando Kmail</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Pidgin">9.5. Pidgin</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Pidgin-Configuring_Pidgin">9.5.1. Configurando Pidgin</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Pidgin-Using_Pidgin">9.5.2. Usando Pidgin</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Kopete">9.6. Kopete</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Kopete-Configuring_Kopete">9.6.1. Configurando Kopete</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-XChat">9.7. XChat</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-XChat-Configuring_XChat
 ">9.7.1. Configurando XChat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-XChat-Using_XChat">9.7.2. Usando XChat</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-Konversation">9.8. Konversation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Konversation-Configuring_Konversation">9.8.1. Configurando Konversation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Konversation-Using_Konversation">9.8.2. Usando Konversation</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Communications-ChatZilla">9.9. ChatZilla</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-ChatZilla-Installing_ChatZilla">9.9.1. Instalando ChatZilla</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-ChatZilla-Configuring_ChatZilla">9.9.2. Configurando ChatZilla</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-ChatZil
 la-Using_ChatZilla">9.9.3. Usando ChatZilla</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Office_tools">10. Herramientas de Oficina</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Office_tools-OpenOffice.org_applications">10.1. Aplicaciones OpenOffice.org</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-OpenOffice.org_applications-OpenOffice.org_Impress">10.1.1. OpenOffice.org Impress</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-OpenOffice.org_applications-OpenOffice.org_Calc">10.1.2. OpenOffice.org Calc</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-OpenOffice.org_applications-OpenOffice.org_Writer">10.1.3. OpenOffice.org Writer</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Office_tools-KOffice">10.2. KOffice</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KOffice-KPresenter">10.2.1.
  KPresenter</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KOffice-KSpread">10.2.2. KSpread</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KOffice-KWord">10.2.3. KWord</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Office_tools-GNOME_office_applications">10.3. Aplicaciones de oficina de Gnome</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_office_applications-AbiWord">10.3.1. AbiWord</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_office_applications-Gnumeric">10.3.2. Gnumeric</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_office_applications-gLabels">10.3.3. gLabels</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Financial_software">11. Software Financiero</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Financial_software-GnuCash">11.1. GnuCash</a></span></d
 t><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GnuCash-Configuring_GnuCash">11.1.1. Configuración de GnuCash</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GnuCash-Using_GnuCash">11.1.2. Uso de GnuCash</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GnuCash-Setting_up_online_banking">11.1.3. Configurar acceso a bancos en línea</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Financial_software-KMyMoney">11.2. KMyMoney</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KMyMoney-Configuring_KMyMoney">11.2.1. Configuración de KMyMoney</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KMyMoney-Using_KMyMoney">11.2.2. Uso de KMyMoney</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KMyMoney-Setting_up_online_banking">11.2.3. Configurar acceso a bancos en línea</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Us
 er_Guide-Playing_multimedia">12. Reproducción multimedia</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-The_Fedora_Projects_approach_to_multimedia_support">12.1. La posición del Proyecto Fedora frente al soporte multimedia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Cheese_Webcam_Booth">12.2. Cheese Webcam Booth</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Cheese_Webcam_Booth-Using_Cheese_Webcam_Booth">12.2.1. Uso de Cheese Webcam Booth</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Rhythmbox_Music_Player">12.3. Reproductor de Música Rhythmbox</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Rhythmbox_Music_Player-Using_Rhythmbox_Music_Player">12.3.1. Uso del reproductor de música Rhythmbox</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multim
 edia-Audio_CD_Extractor_Sound_Juicer">12.4. Extractor de CD de Audio (Sound Juicer)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Audio_CD_Extractor_Sound_Juicer-Using_Sound_Juicer">12.4.1. Uso de Sound Juicer</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Sound_Recorder">12.5. Grabadora de Sonido (Sound Recorder)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Sound_Recorder-Using_Sound_Recorder">12.5.1. Usando la Grabadora de Sonido</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Totem_Movie_Player">12.6. Reproductor de Películas Totem</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Totem_Movie_Player-Using_Totem_Movie_Player">12.6.1. Uso del reproductor de películas Totem</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-GNOME_multimedia_applicatio
 ns">12.7. Aplicaciones multimedia de GNOME</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_multimedia_applications-CDDVD_Creator">12.7.1. Creador de CD/DVD</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-GNOME_multimedia_applications_in_the_repository">12.8. Aplicaciones multimedia para GNOME en el repositorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_multimedia_applications_in_the_repository-Brasero">12.8.1. Brasero</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-GNOME_multimedia_applications_in_the_repository-GNOMEBaker">12.8.2. GNOMEBaker</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-KDE_multimedia_applications">12.9. Aplicaciones multimedia de KDE</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-Amarok">12.9.1. Amarok</a></span></dt
 ><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-Dragon_Player">12.9.2. Reproductor Dragon</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-JuK">12.9.3. JuK</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-Kaffeine">12.9.4. Kaffeine</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-KMix">12.9.5. KMix</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-KDE_multimedia_applications-KsCD">12.9.6. KsCD</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Multimedia_Programs_in_the_Repository">12.10. Programas Multimedia en el Repositorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Multimedia_Programs_in_the_Repository-K3b">12.10.1. K3b</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multime
 dia-MP3_Players">12.11. Reproductores MP3</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-MP3_Players-Grip">12.11.1. Grip</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-MP3_Players-iPod_Connectivity">12.11.2. Conectividad iPod</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_multimedia-Further_Information">12.12. Información Adicional</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Playing_games">13. Juegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_games-Default_GNOME_games">13.1. Juegos de GNOME predeterminados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Playing_games-Default_KDE_games">13.2. Juegos predeterminados de KDE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Managing_photos">14. Administración de fotografías</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a
  href="#sect-User_Guide-Managing_photos-Connecting_Your_camera">14.1. Conexión de su cámara</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos-Managing_photos_on_the_GNOME_desktop">14.2. Administrando sus fotografías en un escritorio GNOME</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos_on_the_GNOME_desktop-Organizing_and_importing_photos">14.2.1. Organización e importación de fotografías</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos-Managing_photos_on_the_KDE_desktop">14.3. Administrando fotografías en un escritorio KDE</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos_on_the_KDE_desktop-Importing_photos_with_digiKam">14.3.1. Importación de fotografías con digiKam</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_photos_on_the_KDE_desktop-Organising_photos_with_digiKam">14.3.2. O
 rganización de las fotografías con digiKam</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Sharing_your_desktop">15. Compartiendo su escritorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Sharing_your_desktop-GNOME">15.1. GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Sharing_your_desktop-KDE">15.2. KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Sharing_your_desktop-Other_desktops">15.3. Otros escritorios</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Customizing_the_desktop">16. Personalización del escritorio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Changing_the_theme_">16.1. Cambio del tema </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Changing_the_theme_-Changing_the_theme_in_GNOME">16.1.1. Cambio del tema en GNOME</a></span></dt><dt><
 span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Changing_the_theme_-Changing_the_theme_in_KDE">16.1.2. Cambio del tema en KDE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Changing_the_background">16.2. Cambio del fondo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Changing_the_background-Changing_the_background_in_GNOME">16.2.1. Cambio del fondo en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Changing_the_background-Changing_the_background_in_KDE">16.2.2. Cambio del fondo en KDE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Customizing_file_browsing_behavior_">16.3. Personalizando el comportamiento del navegador de archivos </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_file_browsing_behavior_-Customizing_file_browsing_behavior_in_GNOME">16.3.1. Personalizando el comport
 amiento de navegación de archivos en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_file_browsing_behavior_-Customizing_file_browsing_behavior_in_KDE">16.3.2. Personalizar el comportamiento de navegación de archivos en KDE</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Compiz_Fusion_">16.4. Compiz-Fusion </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Customizing_the_desktop-Widgets">16.5. Widgets</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Widgets-GDesklets">16.5.1. GDesklets</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Widgets-KDE_plasmoids">16.5.2. Plasmoides de KDE </a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-User_Guide-Managing_software">17. Administración del software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_software-Using_Package
 Kit">17.1. Uso de PackageKit</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Using_PackageKit-Installing_software">17.1.1. Instalación del software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Using_PackageKit-Removing_software">17.1.2. Eliminación del software</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_software-Using_the_command_line_interface">17.2. Usando la interfaz de líneas de comando</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Using_the_command_line_interface-Installing_software">17.2.1. Instalación del software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Using_the_command_line_interface-Removing_software">17.2.2. Eliminación del software</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Managing_software-Advanced_Yum">17.3. Yum Avanzado</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href
 ="#sect-User_Guide-Advanced_Yum-Installing_new_software_with_Yum">17.3.1. Instalar nuevo software mediante Yum</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Advanced_Yum-Updating_software_with_Yum">17.3.2. Actualización del software con Yum</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Advanced_Yum-Removing_software_with_Yum">17.3.3. Eliminación de software con Yum</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="#appe-User_Guide-Contributors_and_production_methods">A. Contribuyentes y métodos de producción</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Contributors_and_production_methods-Contributors">A.1. Contribuyentes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Contributors_and_production_methods-Production_methods">A.2. Métodos de Producción</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="#appe-User_Guide-Revision_History">B. Historia de 
 Revisiones</a></span></dt></dl></div><div class="preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="pref-User_Guide-Preface" class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="d0e61">1. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
		Este manual utiliza varias convenciones para resaltar algunas palabras y frases y llamar la atención sobre ciertas partes específicas de información.
	</div><div class="para">
		En ediciones PDF y de papel, este manual utiliza tipos de letra procedentes de <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts</a>. Liberation Fonts también se utilizan en ediciones de HTML si están instalados en su sistema. Si no, se muestran tipografías alternativas pero equivalentes. Nota: Red Hat Enterprise Linux 5 y siguientes incluyen Liberation Fonts predeterminadas.
	</div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e71">1.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
			Se utilizan cuatro convenciones tipográficas para llamar la atención sobre palabras o frases específicas. Dichas convenciones y las circunstancias en que se aplican son las siguientes:
		</div><div class="para">
			<code class="literal">Negrita monoespaciado</code>
		</div><div class="para">
			Utilizada para resaltar la entrada del sistema, incluyendo comandos de shell, nombres de archivo y rutas. También se utiliza para resaltar teclas claves y combinaciones de teclas.
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				Para ver el contenido del archivo <code class="filename">my_next_bestselling_novel</code> en su directorio actual de trabajo, escriba el comando <code class="command">cat my_next_bestselling_novel</code> en el intérprete de comandos de shell y pulse <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para ejecutar el comando.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			Lo anterior incluye un nombre de archivo, un comando de shell y una tecla clave, todo en negrita-monoespaciado y distinguible gracias al contexto.
		</div><div class="para">
			Las combinaciones de teclas se pueden distinguir de las teclas claves mediante el guión que conecta cada parte de una combinación de tecla. Por ejemplo:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				Pulse <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para ejecutar el comando.
			</div><div class="para">
				Pulse <span class="keycap"><strong>Control</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span> para cambiar a la primera terminal virtual. Pulse <span class="keycap"><strong>Control</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F7</strong></span> para volver a su sesión de Ventanas-X.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			La primera oración resalta la tecla clave determinada que se debe pulsar. La segunda resalta dos conjuntos de tres teclas claves, cada conjunto presionado simultáneamente.
		</div><div class="para">
			Si el código fuente es discutido, nombres de clase, métodos, funciones, nombres de variables, y valores de retorno mencionados dentro de un párrafo serán presentados como lo anterior, en <code class="literal">Negrita-monoespaciado</code>. Por ejemplo:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				Las clases de archivo relacionadas incluyen <code class="classname">filename</code> para sistema de archivos, <code class="classname">file</code> para archivos y <code class="classname">dir</code> para directorios. Cada clase tiene su propio conjunto asociado de permisos.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			<span class="application"><strong>Negrita proporcional</strong></span>
		</div><div class="para">
			Esta denota palabras o frases encontradas en un sistema, incluyendo nombres de aplicación; texto de cuadro de diálogo, botones etiquetados, etiquetas de cajilla de verificación y botón de radio; títulos de menú y títulos del sub-menú. Por ejemplo:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				Seleccionar <span class="guimenu"><strong>Sistema > Preferencias > Ratón</strong></span> desde la barra del menú principal para lanzar <span class="application"><strong>Preferencias de Ratón</strong></span>. En la pestaña de <span class="guilabel"><strong>Botones</strong></span>, haga clic en la cajilla <span class="guilabel"><strong>ratón de mano izquierda</strong></span> y luego haga clic en <span class="guibutton"><strong>Cerrar</strong></span> para cambiar el botón principal del ratón de la izquierda a la derecha (adecuando el ratón para la mano izquierda).
			</div><div class="para">
				Para insertar un caracter especial en un archivo <span class="application"><strong>gedit</strong></span>, seleccione desde la barra del menú principal <span class="guimenu"><strong>Aplicaciones > Accesorios > Mapa de caracteres</strong></span>. Luego, desde la barra del menú elija <span class="guimenu"><strong>Búsqueda > Hallar…</strong></span> <span class="application"><strong>mapa de caracteres</strong></span>, teclee el nombre del caracter en el campo de <span class="guilabel"><strong>Búsqueda</strong></span> y haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span>. El caracter buscado se resaltará en la <span class="guilabel"><strong>Tabla de caracteres</strong></span>. Haga doble clic en este caracter resaltado para colocarlo en el campo de <span class="guilabel"><strong>Texto para copiar</strong></span> y luego haga clic en el botón de <span class="guibutton"><strong>Copiar</strong></span>. Ahora regrese a su documento y elija <span 
 class="guimenu"><strong>Editar > Pegar</strong></span> desde la barra de menú de <span class="application"><strong>gedit</strong></span>.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			El texto anterior incluye nombres de aplicación; nombres de menú de todo el sistema y elementos; nombres de menú de aplicaciones específicas y botones y texto hallados dentro de una interfaz GUI, todos presentados en negrita proporcional y distinguibles por contexto.
		</div><div class="para">
			Observe la <span class="guimenu"><strong> ></strong></span> abreviatura utilizada para indicar recorrido a través de un menú y sus sub-menúes. Esto es para evitar la dificultad de seguir el método 'Seleccionar <span class="guimenuitem"><strong>Ratón</strong></span> desde el sub-menú <span class="guimenu"><strong>Preferencias</strong></span> en el menú de <span class="guimenu"><strong>Sistema</strong></span> de la barra de menú principal'.
		</div><div class="para">
			<code class="command"><em class="replaceable"><code>Itálicas-negrita monoespaciado</code></em></code> o <span class="application"><strong><em class="replaceable"><code>Itálicas-negrita proporcional</code></em></strong></span>
		</div><div class="para">
			Negrita monoespaciado o Negrita proporcional, la adición de itálicas indica texto reemplazable o variable. Las itálicas denotan texto que usted no escribe literalmente o texto mostrado que cambia dependiendo de la circunstancia. Por ejemplo:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				Para conectar a una máquina remota utilizando ssh, teclee <code class="command">ssh <em class="replaceable"><code>nombredeusuario</code></em>@<em class="replaceable"><code>dominio.nombre</code></em></code> en un intérprete de comandos de shell. Si la máquina remota es <code class="filename">example.com</code> y su nombre de usuario en esa máquina es john, teclee <code class="command">ssh john at example.com</code>.
			</div><div class="para">
				El comando <code class="command">mount -o remount <em class="replaceable"><code>file-system</code></em></code> remonta el sistema de archivo llamado. Por ejemplo, para volver a montar el sistema de archivo <code class="filename">/home</code>, el comando es <code class="command">mount -o remount /home</code>.
			</div><div class="para">
				Para ver la versión de un paquete actualmente instalado, utilice el comando <code class="command">rpm -q <em class="replaceable"><code>paquete</code></em></code>. Éste entregará el resultado siguiente: <code class="command"><em class="replaceable"><code>paquete-versión-lanzamiento</code></em></code>.
			</div></blockquote></div><div class="para">
			Observe las palabras en itálicas- negrita sobre — nombre de usuario, domain.name, sistema de archivo, paquete, versión y lanzamiento. Cada palabra es un marcador de posición, tanto para el texto que usted escriba al ejecutar un comando como para el texto mostrado por el sistema.
		</div><div class="para">
			Aparte del uso estándar para presentar el título de un trabajo, las itálicas denotan el primer uso de un término nuevo e importante. Por ejemplo:
		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
				cuando el servidor Apache HTTP acepta solicitudes, envía procesos hijos o hilos para manejarlos. Este grupo de procesos hijos o hilos se conoce como un <em class="firstterm">server-pool</em>. Bajo el servidor HTTP de Apache 2.0, la responsabilidad para crear o mantener estos server-pool se resume en un grupo de módulos llamado <em class="firstterm">Módulos de multi-procesamiento</em> (<em class="firstterm">MPMs</em>). A diferencia de otros módulos, sólo un módulo del grupo MPM puede ser cargado por el servidor HTTP de Apache.
			</div></blockquote></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e287">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
			Dos, usualmente de varias líneas, los tipos de datos se distinguen visualmente del texto circundante.
		</div><div class="para">
			Salida enviada a una terminal está establecida en tipo <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code> y presentada así:
		</div><pre class="screen">libros        Escritorio   documentación  borradores  mss    fotos   cosas  svn
libros_pruebas  Escritorio1  descargas      imágenes  notas  scripts  svgs
</pre><div class="para">
			Los listados de código fuente también se establecen en <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code>, pero se presentan y resaltan de la siguiente manera:
		</div><pre class="programlisting">package org.jboss.book.jca.ex1;

import javax.naming.InitialContext;

public class ExClient
{
   public static void main(String args[]) 
       throws Exception
   {
      InitialContext iniCtx = new InitialContext();
      Object         ref    = iniCtx.lookup("EchoBean");
      EchoHome       home   = (EchoHome) ref;
      Echo           echo   = home.create();

      System.out.println("Created Echo");

      System.out.println("Echo.echo('Hello') = " + echo.echo("Hello"));
   }
   
}
</pre></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e306">1.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
			Finalmente, utilizamos tres estilos visuales para llamar la atención sobre la información que de otro modo se podría pasar por alto.
		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
				Una nota es una sugerencia, atajo o enfoque alternativo que se tiene a mano para la tarea. Ignorar una nota no debería tener consecuencias negativas, pero podría perderse de algunos trucos que pueden facilitarle las cosas.
			</div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
				Los cuadros de importante dan detalles de cosas que se pueden pasar por alto fácilmente: cambios de configuración únicamente aplicables a la sesión actual, o servicios que necesitan reiniciarse antes de que se aplique una actualización. Ignorar estos cuadros de importante no ocasionará pérdida de datos, pero puede causar enfado y frustración.
			</div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
				Las advertencias no deben ignorarse. Ignorarlas muy probablemente ocasionará pérdida de datos.
			</div></div></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="d0e326">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</h2></div></div></div><a id="d0e329" class="indexterm"/><div class="para">
		Si encuentra un error tipográfico en este manual o si sabe de alguna manera de mejorarlo, nos gustaría escuchar sus sugerencias. Por favor complete un reporte en Bugzilla: <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> usando el producto <span class="application"><strong>Fedora Documentation</strong></span>.
	</div><div class="para">
		Cuando envíe un reporte de error no olvide mencionar el identificador del manual: <em class="citetitle">user-guide</em>
	</div><div class="para">
		Si tiene una sugerencia para mejorar la documentación, intente ser tan específico como sea posible cuando describa su sugerencia. Si ha encontrado un error, por favor incluya el número de sección y parte del texto que rodea el error para que podamos encontrarlo más fácilmente.
	</div></div></div><div class="preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="pref-User_Guide-Introduction" class="title">Introducción</h1></div></div></div><div class="para">
		¡Bienvenido a la Guía del Usuario de Fedora 12! Esta guía está destinada a todos aquellos usuarios que tengan funcionando correctamente un sistema Fedora 12, y que sean capaces de utilizar un teclado y un ratón.
	</div><div class="para">
		Esta guía explica: 
		<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					Los diferentes escritorios disponibles para el usuario de Fedora
				</div></li><li><div class="para">
					Cómo ingresar a su equipo
				</div></li><li><div class="para">
					El diseño de tres de los escritorios de Fedora (<span class="application"><strong>GNOME</strong></span>, <span class="application"><strong>KDE</strong></span>, y <span class="application"><strong>Xfce</strong></span>)
				</div></li><li><div class="para">
					Cómo utilizar el navegador del sistema y de sus archivos
				</div></li><li><div class="para">
					Cómo usar el cliente de correo electrónico
				</div></li><li><div class="para">
					Cómo utilizar el cliente de mensajería instantánea
				</div></li><li><div class="para">
					Cómo usar el navegador web
				</div></li><li><div class="para">
					Cómo utilizar la suite ofimática <span class="application"><strong>OpenOffice.org</strong></span>
				</div></li><li><div class="para">
					Como personalizar su nuevo escritorio Fedora
				</div></li><li><div class="para">
					Cómo organizar y actualizar software
				</div></li></ul></div>
	</div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Introduction-About_this_document">1. Acerca de este documento</h2></div></div></div><div class="para">
			Esta guía se realiza para cada nueva versión de Fedora, gracias a las contribuciones voluntarias de diferentes miembros del Proyecto de Documentación. Si tiene dudas o sugerencias acerca de algún tipo de documentación de Fedora, o si está interesado en colaborar con nosotros, por favor visite el siguiente enlace: <a href="https://fedoraproject.org/wiki/DocsProject">Fedora Documentation Project web site</a>.
		</div><div class="para">
			Si necesita ayuda para instalar Fedora 12, por favor lea la <em class="citetitle">Guía de Instalación de Fedora 12</em>, disponible en <a href="http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f/">http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f12/</a>.
		</div><div class="para">
			Gracias por elegir Fedora
		</div></div></div><div class="chapter" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-User_Guide-The_Fedora_desktops">Capítulo 1. Los escritorios de Fedora</h2></div></div></div><div class="para">
		A diferencia de la mayoría de los sistemas operativos de código propietario, Fedora 12 posee varios <em class="firstterm">entornos de escritorio</em> o <em class="firstterm">escritorios</em> que pueden mostrar e iniciar las aplicaciones disponibles, y administrar la apariencia de la pantalla. Otro modo de referirse al entorno de escritorio es cuando se habla de la <em class="firstterm">Interfaz Gráfica del Usuario</em> (o GUI, las iniciales de su nombre en inglés: Graphical User Interfaz).
	</div><div class="para">
		Tres escritorios muy utilizados incluidos en Fedora 12 son: 
		<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					<span class="application"><strong>GNOME</strong></span>, cuyo rasgo característico es la sencillez
				</div></li><li><div class="para">
					<span class="application"><strong>KDE</strong></span>, que incluye una numerosa colección de aplicaciones y recursos personalizables
				</div></li><li><div class="para">
					<span class="application"><strong>Xfce</strong></span>, un escritorio sin demasiadas pretensiones de hardware, ideal para computadoras antiguas
				</div></li></ul></div>
	</div><div class="note"><h2>¡Existen más Entornos de Escritorio! </h2><div class="para">
			En el extenso repositorio de software de Fedora se encuentran otros escritorios, como por ejemplo <span class="application"><strong>Fluxbox</strong></span><sup>[<a id="d0e461" href="#ftn.d0e461" class="footnote">1</a>]</sup> (un escritorio minimalista), <span class="application"><strong>Sugar</strong></span><sup>[<a id="d0e470" href="#ftn.d0e470" class="footnote">2</a>]</sup> (el entorno de escritorio para OLPC XO), y <span class="application"><strong>LXDE</strong></span><sup>[<a id="d0e479" href="#ftn.d0e479" class="footnote">3</a>]</sup>. Para saber como buscar e instalar software desde el repositorio, vea <a class="xref" href="#chap-User_Guide-Managing_software" title="Capítulo 17. Administración del software">Capítulo 17, <i>Administración del software</i></a>
		</div></div><div class="para">
		Con algunas escasas excepciones, las aplicaciones incluidas con la instalación de un entorno de escritorio determinado, pueden ser ejecutadas en cualquier otro entorno. Por ejemplo, la suite de oficina <span class="application"><strong>OpenOffice.org</strong></span> puede ejecutarse en los tres entornos de escritorios más comunes (Gnome, KDE o Xfce).
	</div><div class="para">
		Algunas aplicaciones han sido creadas específicamente para un entorno de escritorio particular. Por ejemplo, cada uno de los escritorios mas comunes utilizan un editor de texto diferente. Gnome utiliza <span class="application"><strong>Gedit</strong></span>, mientras KDE usa <span class="application"><strong>Kedit</strong></span>, aunque por supuesto, usted puede instalar y utilizar cualquiera de estos editores de texto en cualquier escritorio.
	</div><div class="para">
		Fedora ofrece numerosas aplicaciones con las cuales poder navegar por Internet, crear documentos, ver y editar fotografías. En esta guía se describen las aplicaciones más comunes instaladas con los entornos de escritorios más utilizados, y además, otras alternativas útiles.
	</div><div class="footnotes"><br/><hr width="100" align="left"/><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e461" href="#d0e461" class="para">1</a>] </sup>
				<a href="http://fluxbox.org/">http://fluxbox.org/</a>
			</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e470" href="#d0e470" class="para">2</a>] </sup>
				<a href="http://sugarlabs.org/">http://sugarlabs.org/</a>
			</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.d0e479" href="#d0e479" class="para">3</a>] </sup>
				<a href="http://lxde.org/">http://lxde.org/</a>
			</p></div></div></div><div class="chapter" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-User_Guide-Logging_into_the_desktop">Capítulo 2. Ingresando al escritorio</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_">2.1. Ingresando </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_a_technical_explanation_">2.2. Ingresando: una explicación técnica </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_I_Cannot_Login_HELP_">2.3. No puedo ingresar: ¡AYUDA! </a></span></dt></dl></div><div class="para">
		La siguiente sección de la Guía del Usuario de Fedora, explica como identificarse (o como <em class="firstterm">loguearse</em>) en su sistema. A lo largo del proceso de post-instalación usted ha creado una identidad con un nombre de usuario y una contraseña, denominada una <em class="firstterm">cuenta</em>. Si ha olvidado algún detalle de esta cuenta de usuario, vea <a class="xref" href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_I_Cannot_Login_HELP_" title="2.3. No puedo ingresar: ¡AYUDA!">Sección 2.3, “No puedo ingresar: ¡AYUDA! ”</a>. Para información adicional acerca del proceso de logeo, vea <a class="xref" href="#sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_a_technical_explanation_" title="2.2. Ingresando: una explicación técnica">Sección 2.2, “Ingresando: una explicación técnica ”</a>.
	</div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_">2.1. Ingresando </h2></div></div></div><div class="para">
			Cada vez que reinicie o que prenda su computadora, ésta atraviesa un proceso denominado <em class="firstterm">booting</em> (arranque o inicialización). Durante el proceso de arranque se enciende su hardware, se realizan una serie de pruebas para verificar que todo esté en orden, y se carga el sistema operativo. Inmediatamente después que su equipo finaliza el proceso de arranque, aparece la pantalla de logueo. En ella se muestran uno o varios nombres, dependiendo de la cantidad de cuentas de usuario que se hayan creado.
		</div><div class="orderedlist" id="orde-User_Guide-_Logging_in_-To_log_in_to_your_account"><h6>Para ingresar a su cuenta</h6><ol><li><div class="para">
					Ingrese su nombre de usuario, utilizando uno de los siguientes métodos: 
					<div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
								Escriba su nombre de usuario y presione la tecla <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. El nombre de usuario es <em class="firstterm">sensible a mayúsuculas y minúsuculas</em> (no es lo mismo <span class="keycap"><strong>A</strong></span> que <span class="keycap"><strong>a</strong></span>).
							</div></li><li><div class="para">
								Haga clic sobre su nombre de usuario en la lista de opciones.
							</div></li></ul></div>
				</div></li><li><div class="para">
					Elija su entorno de escritorio
				</div><div class="important"><h2>Este paso es opcional </h2><div class="para">
						Generalmente no necesita elegir un tipo de escritorio. Si se saltea este paso, Fedora cargará el entorno de escritorio establecido por defecto para su equipo.
					</div></div><div class="para">
					Para utilizar un <em class="firstterm">entorno de escritorio</em> diferente del que se ha establecido por defecto, utilice el menú desplegable <span class="guilabel"><strong>Escritorio</strong></span>, ubicado en el borde inferior de la pantalla, y seleccione el escritorio que desee utilizar <span class="emphasis"><em>antes</em></span> de ingresar su contraseña. El establecido por defecto generalmente es GNOME; vea <a class="xref" href="#chap-User_Guide-The_Fedora_desktops" title="Capítulo 1. Los escritorios de Fedora">Capítulo 1, <i>Los escritorios de Fedora</i></a> para otras opciones.
				</div></li><li><div class="para">
					Ingrese su contraseña en la caja de texto y presione la tecla <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Del mismo modo que con su nombre de usuario, su contraseña es sensible a mayúsculas y minúsculas.
				</div><div class="important"><h2>¡Mantenga en secreto su contraseña! </h2><div class="para">
						Para mantener su contraseña secreta, el campo de contraseña muestra un punto por cada carácter ingresado. Como con cualquier contraseña, manténgala en privado. No la comparta con nadie ni la escriba en algún lugar donde pueda ser vista.
					</div></div></li><li><div class="para">
					Se carga el entorno de escritorio. De acuerdo al escritorio, en algunos casos puede aparecer temporalmente una pequeña caja denominada <em class="firstterm">splash screen</em>, conteniendo el logo correspondiente a ese escritorio y algún que otro ícono. Cuando su <em class="firstterm">splash screen</em> (si es que la hubiera) desaparezca, su escritorio estará listo a ser utilizado. Ahora puede iniciar aplicaciones para acceder a Internet, organizar archivos, escuchar música y ver películas. A lo largo de los próximos capítulos se describe cómo realizar estas tareas.
				</div></li></ol></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Logging_into_the_desktop-_Logging_in_a_technical_explanation_">2.2. Ingresando: una explicación técnica </h2></div></div></div><div class="para">
			Fedora es un sistema operativo multi usuario. Diferentes usuarios, cada uno con privilegios de acceso diferentes, pueden loguearse en el equipo al mismo tiempo.
		</div><div class="para">
			A lo largo del proceso de instalación, indicó una contraseña para la cuenta del administrador del sistema, algunas veces denominado <em class="firstterm">superusuario</em>. El nombre de usuario para esta cuenta es <code class="literal">root</code>.
		</div><div class="para">
[...2701 lines suppressed...]
				Si desea continuar con la instalación luego de conocer las dependencias necesarias y el espacio del disco que utilizarán (que puede ser de un tamaño considerable), escriba: 
<pre class="screen">
y
</pre>
				 La terminal descarga los archivos necesarios y finaliza la instalación de su aplicación.
			</div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-User_Guide-Using_the_command_line_interface-Removing_software">17.2.2. Eliminación del software</h3></div></div></div><div class="para">
				Clic en <span class="guilabel"><strong>Aplicaciones > Herramientas del Sistema > Terminal</strong></span> para abrir la línea de comando.
			</div><div class="para">
				Escriba: 
<pre class="screen">
su -c 'yum remove <em class="replaceable"><code>aplicación</code></em>'
</pre>
				 Donde <em class="replaceable"><code>aplicación</code></em> es el nombre del programa que desea eliminar.
			</div><div class="para">
				Si no está seguro acerca del nombre exacto del programa que desea instalar, puede buscarlo mediante una palabra clave entre los programas existentes en los repositorios que usted tenga activos: 
<pre class="screen">
su -c 'yum search <em class="replaceable"><code>palabra clave</code></em>'
</pre>
				 Donde <em class="replaceable"><code>palabra clave</code></em> es la palabra que usted desea encontrar entre los diferentes nombres y descripciones de los programas existentes en los repositorios disponibles.
			</div><div class="para">
				Luego de utilizar el comando <code class="command">yum remove</code>, le será solicitada la contraseña de usuario root. Escríbala y luego presione <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Usted no verá la contraseña a medida que la vaya escribiendo. La terminal le mostrará una determinada cantidad de información acerca de la aplicación, y al final le preguntará si está de acuerdo: <code class="prompt">Is this ok [y/N]:</code>. Si las dependencias que han sido instaladas junto a la aplicación que desea eliminar, no son utilizadas por otras aplicaciones, se le pedirá si también acepta la eliminación de estas dependencias.
			</div><div class="para">
				Si desea continuar con la eliminación del software, escriba: 
<pre class="screen">
y
</pre>
				 La terminal elimina los archivos necesarios y finaliza la eliminación de la aplicación.
			</div></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Managing_software-Advanced_Yum">17.3. Yum Avanzado</h2></div></div></div><div class="important"><h2>Advanced usage</h2><div class="para">
				Los contenidos siguientes han sido escritos para usuarios un poco más avanzados. Presupone que se sienten cómodos con el uso de las líneas de comando, y que poseen un conocimiento relativamente bueno de la terminología de los sistemas basados en Linux. Probablemente no sea necesario utilizar a Fedora como lo haría un usuario de escritorio, pero ayudará a que los usuarios de escritorio incrementen sus conocimientos básicos, de modo que sean capaces de enfrentarse con problemas cada vez más complicados.
			</div></div><div class="para">
			Utilice <span class="application"><strong>Yum</strong></span> de cuatro maneras diferentes para poder modificar el software de su sistema:
		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					para instalar un nuevo software desde los repositorios de paquetes.
				</div></li><li><div class="para">
					para instalar un nuevo software desde un archivo individual.
				</div></li><li><div class="para">
					para actualizar el software existente en su sistema.
				</div></li><li><div class="para">
					para eliminar software no deseado de su sistema.
				</div></li></ul></div><div class="note"><h2>Instalación de Software desde un Paquete</h2><div class="para">
				Los comandos de <span class="application"><strong>Yum</strong></span> que se muestran en esta sección utilizan a los repositorios como fuente de paquetes. Pero <span class="application"><strong>Yum</strong></span> también puede utilizarse para instalar software desde un archivo determinado, que no necesariamente se encuentre en algún repositorios. Este uso avanzado de <span class="application"><strong>Yum</strong></span> se encuentra más allá de los propósitos de esta Guía.
			</div></div><div class="para">
			Para utilizar <span class="application"><strong>Yum</strong></span>, especifique una función, y uno o más paquetes, o grupos de paquetes. Cada una de las secciones siguientes brinda algunos ejemplos.
		</div><div class="para">
			Para cada operación, <span class="application"><strong>Yum</strong></span> descarga desde los repositorios configurados, la información actualizada de cada uno de los paquetes solicitados. Si su sistema utiliza una conexión de red relativamente lenta, yum puede tardar varios segundos en descargar los índices de los repositorios, y los encabezados para cada paquete.
		</div><div class="para">
			<span class="application"><strong>Yum</strong></span> busca entre estos archivos de datos para determinar el mejor grupo de acciones necesarias en orden de obtener los resultados pedidos, y muestra el tipo de transacción a realizar para que usted la apruebe. Esta transacción puede incluir la instalación, actualización o eliminación de paquetes adicionales, de acuerdo a las necesidades de las dependencias.
		</div><div class="para">
			El siguiente es un ejemplo de la transacción realizada para instalar <span class="application"><strong>tsclient</strong></span>: 
			<div class="example" id="exam-User_Guide-Advanced_Yum-Format_of_Yum_transaction_reports"><div class="example-contents"><pre class="screen">=============================================================================
Package                 Arch       Version          Repository        Size
=============================================================================
Installing:
tsclient                i386       0.132-6          base              247 k
Installing for dependencies:
rdesktop                i386       1.4.0-2          base              107 k

Transaction Summary
=============================================================================
Install      2 Package(s)
Update       0 Package(s)
Remove       0 Package(s)
Total download size: 355 k
Is this ok [y/N] :
</pre></div><h6>Ejemplo 17.1. Formato de los informes de transacción de Yum</h6></div><br class="example-break"/>
		</div><div class="para">
			Revise la lista de cambios, y luego presione <span class="keycap"><strong>Y</strong></span> para aceptar y empezar el proceso. Si presiona <span class="keycap"><strong>N</strong></span> o <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> , <span class="application"><strong>Yum</strong></span> no va a descargar ni a modificar ningún paquete, y finalizará.
		</div><div class="note"><h2>Versiones de Paquetes</h2><div class="para">
				<span class="application"><strong>Yum</strong></span> solo muestra y utiliza la última versión de cada paquete, a menos que usted le indique una versión anterior.
			</div></div><div class="para">
			<span class="application"><strong>Yum</strong></span> también importa la llave pública del repositorio si es que aún no ha sido instalada en su administrador de llaves rpm. Para más información sobre llaves y sobre su administración, vea <em class="citetitle">Guía de Seguridad de Fedora</em>.
		</div><div class="para">
			El siguiente es un ejemplo de importación de la llave pública: 
			<div class="example" id="exam-User_Guide-Advanced_Yum-Format_of_Yum_public_key_import"><div class="example-contents"><pre class="screen">advertencia: rpmts_HdrFromFdno: Header V3 DSA signature: NOKEY, key ID 4f2a6fd2
clave pública no disponible para tsclient-0.132-6.i386.rpm
Extrayendo clave GPG de file:///etc/pki/rpm-gpg/RPM-GPG-KEY-fedora
Importando clave GPG 0x4F2A6FD2 "Fedora Project <fedora at redhat.com>"
Esto está bien [s/N] :
</pre></div><h6>Ejemplo 17.2. Formato de importación de llave pública de Yum</h6></div><br class="example-break"/>
		</div><div class="para">
			Verifique la llave pública, y luego presione <span class="keycap"><strong>Y</strong></span> para importarla y autorizar su uso. Si presiona <span class="keycap"><strong>N</strong></span> o <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, <span class="application"><strong>Yum</strong></span> finalizará sin haber instalado ningún paquete. Asegúrese de confiar en el dueño de la llave antes de aceptar su importación.
		</div><div class="para">
			Para asegurarse que el paquete descargado sea genuino, <span class="application"><strong>Yum</strong></span> verifica la firma digital en cada paquete y la compara con la llave pública de su proveedor. Una vez que todos los paquetes solicitados por la transacción han sido descargados y exitosamente verificados, <span class="application"><strong>Yum</strong></span> entonces los instala en su sistema.
		</div><div class="note"><h2>Registro de Transacción</h2><div class="para">
				Cada transacción completa registra los paquetes afectados en el archivo de log <code class="filename">/var/log/yum.log</code>. Este archivo solo puede ser leído una vez que ha presentado credenciales de usuario root.
			</div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-User_Guide-Advanced_Yum-Installing_new_software_with_Yum">17.3.1. Instalar nuevo software mediante Yum</h3></div></div></div><div class="para">
				Para instalar un paquete cualquiera <span class="package">mi-paquete</span>, ingrese el comando <code class="command"> su -c 'yum install mi-paquete' </code>. Ingrese la contraseña de usuario root cuando se le pida.
			</div><div class="para">
				Para instalar un grupo de paquetes <span class="package">GrupoDePaquetes</span>, ingrese el comando <code class="command"> su -c 'yum groupinstall "Grupo De Paquetes"' </code>. Ingrese la contraseña de usuario root cuando se le pida. Algunos ejemplos de grupos de paquete son <span class="package">Base de Datos MySQL</span> y <span class="package">Autoría y Publicación</span>.
			</div><div class="important"><h2>Los Nuevos Servicios requieren Activación</h2><div class="para">
					Cuando instala un servicio, Fedora ni lo activa ni lo inicia. Para configurar que un nuevo servicio sea ejecutado durante el proceso de arranque del sistema, elija en el menú del panel superior del escritorio <span class="guilabel"><strong>Sistema > Administración > Servicios</strong></span>, o utilice las utilidades <code class="command">chkconfig</code> y <code class="command">service</code> desde la línea de comandos. Consulte las páginas man para más detalles.
				</div></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-User_Guide-Advanced_Yum-Updating_software_with_Yum">17.3.2. Actualización del software con Yum</h3></div></div></div><div class="para">
				Para actualizar un paquete cualquiera <span class="package">mi-paquete</span> a su última versión, escriba <code class="command"> su -c 'yum update mi-paquete' </code>. Ingrese la contraseña de usuario root cuando se le pida.
			</div><div class="important"><h2>Las Nuevas Versiones de Software Solicitan Reiniciar el Programa</h2><div class="para">
					Si se está utilizando un paquete de software cuando al mismo tiempo se está descargando su actualización, la versión antigua es la que permanecerá activa hasta que la aplicación o el servicio que la está utilizando sea reiniciado. Las actualizaciones del kernel entran en vigencia cuando se reinicia todo el sistema.
				</div></div><div class="note"><h2>Paquetes del Kernel</h2><div class="para">
					Los antiguos paquetes del kernel permanecen el sistema incluso luego de haber sido reemplazados por sus respectivas actualizaciones. Esto le permite iniciar su equipo con un kernel antiguo en el caso de ocurrir algún error con el nuevo. Para simplificar el mantenimiento, yum automáticamente elimina de su sistema los paquetes del kernel demasiado obsoletos, conservando solamente el kernel actual, y dos versiones anteriores.
				</div></div><div class="para">
				Para actualizar todos los paquetes de un grupo de paquetes <span class="package">PackageGroup</span>, ingrese el comando <code class="command"> su -c 'yum groupupdate "PackageGroup"' </code>. Ingrese la contraseña de usuario root cuando se le pida.
			</div><div class="note"><h2>Actualización de todo su Sistema</h2><div class="para">
					Para actualizar todos los paquetes de su sistema Fedora, utilice el comando: <code class="command">su -c 'yum update'</code>. Ingrese la contraseña de usuario root cuando se le pida.
				</div></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-User_Guide-Advanced_Yum-Removing_software_with_Yum">17.3.3. Eliminación de software con Yum</h3></div></div></div><div class="note"><h2>Retención de Archivos de Datos y Configuración</h2><div class="para">
					El proceso de eliminación deja intactos los datos del usuario, pero en algunos casos puede eliminar archivos de configuración. Si la eliminación de un paquete no incluye la eliminación de un archivo de configuración, si en un futuro el paquete es reinstalado, podría volver a utilizar el antiguo archivo de configuración.
				</div></div><div class="para">
				Para eliminar software, <span class="application"><strong>Yum</strong></span> revisa su sistema tanto para encontrar el software que usted desea eliminar, como para encontrar otros paquetes que estén considerados como sus dependencias. La transacción para eliminar software elimina tanto el software solicitado como sus correspondientes dependencias.
			</div><div class="para">
				Para eliminar de su sistema un paquete cualquiera <span class="package">mi-paquete</span>, utilice el comando <code class="command"> su -c 'yum remove mi-paquete' </code>. Ingrese la contraseña de usuario root cuando se le pida.
			</div><div class="para">
				Para eliminar todos los paquetes de un grupo de paquetes <span class="package">PackageGroup</span>, ingrese el comando <code class="command"> su -c 'yum groupremove "PackageGroup"' </code>. Ingrese la contraseña de usuario root cuando se le pida.
			</div></div></div></div><div class="appendix" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-User_Guide-Contributors_and_production_methods" class="title">Contribuyentes y métodos de producción</h1></div></div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Contributors_and_production_methods-Contributors">A.1. Contribuyentes</h2></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Shadowc10ne">Arnes Arnautović</a> (traductor - Bosnio)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/JohnBabich">John Babich</a> (escritor)
				</div></li><li><div class="para">
					Laura Bailey (editora)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Jonisk877">Jonathan Barrios </a> (traductor - Español)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde">Domingo Becker</a> (traductor - Español)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://bugzilla.fedora.us/wiki/MattBird">Matt Bird</a> (escritor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan">Héctor Daniel Cabrera</a> (traductor - Español)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Mrtom">Thomas Canniot</a> (traductor - Francés)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.com/wiki/NicolasCorrarello">Nicolas Corrarello</a> (escritor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Couf">Bart Couvreur</a> (escritor, editor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Danielsmw">Matthew Daniels</a> (escritor, editor)
				</div></li><li><div class="para">
					Cody DeHaan (escritor, editor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Mdu">Michel Duquaine </a> (traductor - Francés)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Splinux">Damien Durand</a> (escritor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.com/wiki/EddieElizondo">Eddie Elizondo</a> (editor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields">Paul W.Frields</a> (escritor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Kad">Jorge A Gallegos</a> (traductor - Español)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.com/wiki/ScottGlaser">Scott Glaser</a> (escritor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Glezos">Dimitris Glezos </a> (editor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Guidograzioli">Guido Grazioli</a> (traductor - Italiano)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.com/wiki/ZacharyHamed">Zachary Hamed</a> (escritor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Akostyuk">Alexey Kostyuk</a> (traductor - Ruso)
				</div></li><li><div class="para">
					Tim Kramer (escritor, editor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann">Ruediger Landmann</a> (escritor, editor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Laubersm">Susan Lauber</a> (escritor, editor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm">Jens Maucher</a> (traductor - Alemán)
				</div></li><li><div class="para">
					microcai (traductor - Chino simplificado)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.com/wiki/DanOBrien">Dan O'Brien</a> (escritor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Jonrob">Jonathan Roberts</a> (escritor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Shnurapet">Misha Shnurapet </a> (trductor - Ruso)
				</div></li><li><div class="para">
					Tian Shixiong (traductor - Chino Simplificado)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Tomspur">Thomas Spura </a> (traductor - Alemán)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Peti">Sulyok Péter</a> (traductor - Húngaro)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Dennistobar">Dennis Tobar</a> (traductor - Español)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.com/wiki/User:Quaid">Karsten Wade</a> (editor)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Warrink">Geert Warrink</a> (traductor - Danés)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.com/wiki/MarcWiriadisastra">Marc Wiriadisastra</a> (escritor)
				</div></li><li><div class="para">
					Yangkejin (traductor - Chino Simplificado)
				</div></li><li><div class="para">
					<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Kirk202">Kirk Ziegler</a> (escritor, editor)
				</div></li></ul></div><div class="para">
			<a href="http://docs.fedoraproject.org/user-guide/">http://docs.fedoraproject.org/user-guide/</a>
		</div></div><div class="section" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-User_Guide-Contributors_and_production_methods-Production_methods">A.2. Métodos de Producción</h2></div></div></div><div class="para">
			Los escritores crean la Guía del Usuario en formato MediaWiki y luego la exportan a formato DocBook XML en un repositorio de revisión de control. Colaboran con otros especialistas en la materia a lo largo de la etapa de lanzamiento de la versión Beta de Fedora, para explicar y describir qué es lo que Fedora le ofrece a los usuarios finales, de modo que puedan realizar las tareas cotidianas de los equipos de computación personales. El equipo editorial asegura la consistencia y la calidad de la guía una vez terminada. En ese momento, el equipo de traductores crea versiones en diferentes idiomas de las notas del lanzamiento, disponibles para el público general como parte de Fedora. El equipo de publicación también es el encargado de hacer que la guía, con sus diferentes modificaciones, esté disponible en Internet.
		</div></div></div><div class="appendix" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-User_Guide-Revision_History" class="title">Historia de Revisiones</h1></div></div></div><div class="para">
		<div class="revhistory"><table border="0" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de revisiones</b></th></tr><tr><td align="left">Revisión 12.0.0</td><td align="left">Thu Oct 01 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Ruediger</span> <span class="surname">Landmann</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Actualización para Fedora 12</td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisión 11.0.0</td><td align="left">Thu Apr 23 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Laura</span> <span class="surname">Bailey</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Matthew</span> <span class="surname">Daniels</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Tim</span> <span class="surname">Kramer</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Ruediger</span> <span class="surname">Landmann</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Susan</span> <span class="surname">Lauber</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Kirk</span> <span class="surname">Ziegler</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Actualización para Fedora 11, Convertir a Docbook XML</td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisión 0.6.0</td><td align="left">Sat Feb 24 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Matt</span> <span class="surname">Bird</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Cody</span> <span class="surname">DeHaan</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Babich</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></span>, <span class="author"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname"> Couvreur</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Versión para Fedora Core 6</td></tr></table>
				</td></tr></table></div>
	</div></div></div></body></html>




More information about the Fedora-docs-commits mailing list