po/da.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun Sep 20 17:02:56 UTC 2009


 po/da.po |  838 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 838 insertions(+)

New commits:
commit ca42455d3bfc5c575422ceba9a70c79c162bb7bb
Author: kristho <kristho at fedoraproject.org>
Date:   Sun Sep 20 17:02:49 2009 +0000

    Sending translation for po/da.po

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..85a6bc3
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,838 @@
+# Danish translation of docs-readme-burning-isos
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-burning-isos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Brænd ISO-aftryk til skive"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Hvordan man henter ISO-aftryk og opretter et cd- og dvd-medie</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Hvordan man henter ISO-aftryk og opretter et cd- og dvd-medie</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
+msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Dokumentationsprojekt</surname>"
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"Fedora-distributionen er tilgængelig i form af ISO 9660-standard "
+"filsystem-aftryk. Du kan kopiere disse ISO-aftryk til enten cd-rom eller "
+"dvd-medier for at lave en opstartsbar-disk."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Før du kan installere Fedora fra en disk på en computer, skal du overføre, eller "
+"<firstterm>brænde</firstterm>, ISO-filerne til et tomt diskmedie (CD-R/RW eller "
+"DVD-R/RW). Dette dokument beskriver proceduren for at brænde disse filer ved "
+"at bruge nogen almindelige værktøjer. Dette dokument går ud fra, at du ikke har "
+"nogen erfaring med Linux, og at du bruger Microsoft Windows til at hente og "
+"brænde filerne." 
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedoraprojektet understøtter kun software som er en del af Fedora-"
+"distributionen"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
+"project. Other software mentioned in this article is intended to guide the "
+"user in the right direction. Fedora is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely as a "
+"convenience for the reader. This is not intended to be a comprehensive guide "
+"to burning ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Kun software produceret og leveret som en del af Fedora er understøttet af "
+"projektet. Andet software nævnt i denne artikel er kun nævnt for at hjælpe brugeren "
+"i den rigtige retning. Fedora er ikke ansvarlig for, og anbefaler ikke "
+"disse softwarepakker, og deres brug er kun beskrevet her som en hjælp til "
+"læseren. Det er ikke ment som en udførlig guide til at brænde ISO'er under "
+"ethvert operativsystem."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Hentning"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"ISO-filer er store og det kan tage lang tid at hente dem, især hvis du bruger "
+"et opkaldsmodem. Det kan anbefales at bruge et nedhentningshåndteringsprogram."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:29
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "At vælge cd eller dvd"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora distribueres på flere cd-størrelse ISO-aftryksfiler, eller en enkelt "
+"dvd-størrelse ISO-aftryksfil. Du kan bruge den ene dvd-iso-fil, hvis din computer "
+"har følgende nødvendigheder:"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:35
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Den har et dvd-skrivbar- eller dvd-genskrivbar-drev"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:40
+#, no-c-format
+msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr "Den har et NTFS-drev med tilstrækkelig plads til at indeholde aftryksfilen"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"For at skrive dvd-iso-filer til en disk, skal din computer have et drev som "
+"kan skrive til dvd-medier. Hvis din computer har et drev som kun kan skrive "
+"til cd-medier og ikke dvd-medier, kan du hente cd-størrelse filerne i stedet."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</filename>, "
+"select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</"
+"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
+"for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free "
+"space, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Nogle filsystemer kan ikke opbevare filer størrere end 2 GB, som f.eks. "
+"dvd-aftrykket. Det ofte brugte NTFS-filsystem har ikke denne begrænsning, "
+"men mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. For at kontrollere "
+"formatet på et drev under Windows, som f.eks. <filename class=\"directory\">C:"
+"</filename>, vælg menuen <guilabel>Start</guilabel> og derefter <guilabel>"
+"Denne Computer</guilabel>. Højreklik på drevet du vil kontrollere, og vælg "
+"<guilabel>Egenskaber</guilabel>. Dialogen der dukker op viser formatet "
+"for filsystemet. Hvis du ikke har et NTFS-drev med nok fri plads, kan du "
+"hente cd-størrelse filerne i stedet."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Opret en ny mappe, hvor du kan gemme alle disse filer. Du skal cirka bruge "
+"700 MiB fri plads til hver cd-størrelse iso-fil, eller cirka 3,5 GiB til "
+"dvd-størrelse iso-filen. Dette dokument går ud fra, at du har hentet filerne "
+"til mappen <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Ejer\\"
+"Dokumenter\\Downloads\\Fedora</filename>."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Valg af ISO-filerne"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Hvilke filer du skal hente fra serveren afhænger af dit system og "
+"den version af Fedora du henter. Filerne du skal bruge er navngivet efter formen "
+"<filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, hvor \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" er versionen af Fedora du vil hente, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" er din computers processor-"
+"arkitektur og \"<replaceable><count></replaceable>\" er disk-"
+"nummeret for hver af installations-cd'erne. I tilfælde af en installations-dvd, "
+"er <filename>DVD</filename> brugt i filnavnet."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
+"systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Processorarkitekturen for computere er normalt <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit computere, herunder Pentium- og Athlon-processorfamilierne. Arkitekturen "
+"er normalt <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit computere, herunder Athlon 64-"
+"processor-familien. Arkitekturen er normalt <systemitem>ppc</systemitem> for "
+"PowerPC-computere, herunder de fleste af Apple Macintosh-produkterne før de "
+"begyndte at bruge Intel-chips i MacBook'en. Hvis du er i tvivl, bruger dit system "
+"sansynligvis <systemitem>i386</systemitem>-versionerne."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"For eksempel, hvis du henter Fedora &PRODVER; til en Pentium 4-computer er "
+"den rigtige fil <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Du vil måske også "
+"hente <filename>SHA1SUM</filename-filen for at verificere at filerne, du har "
+"hentet, er komplette og korrekte."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "At validere filerne"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Fejl kan opstå under hentningen, selv hvis din nedhentningshåndtering ikke "
+"rapporterer nogen. Derfor er det <emphasis role=\"strong\">meget vigtigt</emphasis> "
+"at kontrollere at filerne ikke er beskadiget på nogen måde. Dette er grunden "
+"til <filename>SHA1SUM</filename-filen. Den indeholder én linje for hver af de "
+"tilgængelige ISO-filer med en indholdsgodkendelseskode kaldet et <firstterm>"
+"hash</firstterm> udregnet fra de originale ISO-filer."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:78
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent automatisk fejlkontrollering"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> udfører automatisk denne fejlkontrol "
+"under nedhentning. Hvis dit <application>BitTorrent</application>-program "
+"rapporterer at alle filer er hentet uden fejl, kan du roligt springe over "
+"dette trin."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:85
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "At validere i det grafiske Windows-miljø"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of no-cost products available for file validation and "
+"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Der er nogen gratis produkter tilgængelige til filvalidering og hashing "
+"som har peg-og-klik-brugerflader. Her er links til et par stykker af "
+"dem:"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91
+#, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Følg instruktionerne for at installere programmet. Når du kører programmet, "
+"brug filmarkeringsværktøjet til at vælge dine hentede ISO-aftryksfiler. "
+"Derefter skal du vælge SHA-1-algoritmen til udregning, og kør værktøjet. "
+"Programmet tager et stykke tid at gennemføre, eftersom den skal læse hele "
+"ISO-filen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Ã…bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som "
+"for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. "
+"Vær sikker på at hashen bliver vist af hash-værktøjet for <emphasis role="
+"\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer <emphasis role="
+"\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i <filename>SHA1SUM</filename>-"
+"filen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Hvis alle hashene passer kan du brænde iso-filerne til mediet. Hvis en fil "
+"ikke passer, skal du hente den igen."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:111
+#, no-c-format
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedoraprojektet og Red Hat, Inc. har ingen kontrol over eksterne sider "
+"som for eksempel dem listet ovenfor, eller de programmer de udbyder."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:119
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "At validere i Windows kommandoprompt"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
+msgstr ""
+"For at kontrollere filerne ved at bruge kommandoprompten, skal du hente "
+"programmet <filename>sha1sum.exe</filename>. For instruktioner og link til "
+"at hente programmet, kig her <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename>-programmet udregner og viser hashes. "
+"For at bruge det, gem <filename>sha1sum.exe</filename> til samme mappe som "
+"ISO-filerne. Vælg <guilabel>Kør...</guilabel> fra Start-menuen og indtast "
+"<userinput>cmd</userinput> for at starte et <application>Kommandoprompt</"
+"application>-vindue. Skift så til downloadmappen. Kør <command>sha1sum</"
+"command> med hver ISO-fil sådan:"
+
+#. Tag: screen
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Ejer\\Dokumenter\\Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Programmet tager noget tid for at gennemføre, eftersom den må læse hele ISO-"
+"filen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ã…bn filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstredigeringsprogram, som "
+"for eksempel <application>Notesblok</application>, for at vise dens indhold. "
+"Vær sikker på at hashen bliver vist af <filename>sha1sum.exe</filename> for "
+"<emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> af de hentede ISO-filer passer "
+"<emphasis role=\"strong\">præcis</emphasis> til den tilhørende hash i "
+"<filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Hvis alle hashene passer kan ISO-filerne brændes til mediet. Hvis en fil ikke "
+"passer, skal du hente den igen."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Brænding"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Processen i at brænde en cd er ikke altid ligefrem for brugere af Windows. "
+"Windows-programmer lader tit brugere brænde data-diske ved at trække "
+"kildefilerne ind i en boks og klikke <guilabel>Brænd</guilabel>-knappen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
+"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"I virkeligheden udfører brændingssoftware to operationer. Først opretter "
+"den et ISO 9660-standardaftryk, præcis som dem der bruges til at installere "
+"Fedora, fra kildefilerne som blev trykket ind i boksen. Derefter overfører "
+"den ISO-filen til en blank cd. Hvis den oprindelige kildefil allerede var "
+"et ISO-aftryk, ender man med en cd, som ikke kan bruges til installationsformål."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"For at oprette Fedora-installationsdiske, <emphasis role=\"strong\">er det "
+"meget vigtigt,p at du kun udfører andet trin</emphasis> med Fedora-ISO-filerne. "
+"Trinene, som er nødvendige at udføre, i forskellige populære cd-brændings-"
+"programmer er listet nedenfor."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:153
+#, no-c-format
+msgid "Disc Burning on Fedora"
+msgstr "Diskbrænding på Fedora"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Information om hvordan man brænder medier ved at bruge Fedora, er dækket i "
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "At bruge ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Hent og installér ISO Recorder Power Toy fra <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> netstedet."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"I filhåndteringsprogrammet <application>Explorer</application>, højreklik på "
+"den første Fedora iso-fil."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:170
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "I kontekstmenuen, vælg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Følg trinene angivet af <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>-pop op'en."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:180
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Gentag for de resterende iso-filer."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:189
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "At bruge Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:192
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:197
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Vælg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:202
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Vælg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:207 Burning_ISO_images_to_disc.xml:234
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Vælg Fedora iso-filen og brænd den."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:216
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "At bruge Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:219 Burning_ISO_images_to_disc.xml:251
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Start programmet."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:224
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Ã…bn <guimenu>File</guimenu>-menuen."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:229
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Vælg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:239
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Gentag de ovenstående trin for hver af de andre iso-filer."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:248
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "At bruge Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:256
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Vælg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"En <guilabel>Open</guilabel>-dialog kommer frem. Vælg den første Fedora iso-"
+"fil. Tryk <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:266
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Sæt skrivehastigheden for din diskoptager. Den optimale indstilling afhænger af "
+"din specifikke hardware."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:271
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Tryk Next for at brænde."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:276
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Gentag trinene ovenfor for de andre iso-filer."
+
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:287
+#, no-c-format
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "At kontrollere dine diske"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"For at være sikker på at cd'erne vil virke på din system, kan du nøjes med "
+"at brænde disk 1 og derefter udføre følgende før brændingen af de andre:"
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Følg anvisningerne fra din computerproducent, kontrollér at din computers "
+"BIOS er sat til at starte op fra cd-drevet."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
+"the Fedora installer appears."
+msgstr ""
+"Genstart computeren med Fedora-disken i cd-drevet. Opstartsmenuen for "
+"installationsprogrammet for Fedora vises."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:303
+#, no-c-format
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Tryk <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:308
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Følg anvisningerne på skærmen indtil du bliver spurgt om du vil lave en "
+"medie-kontrol."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
+"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
+msgstr ""
+"Udfør kontrollen mod disken. Hvis kontrollen bliver gennemført uden fejl, er "
+"din disk rigtig. Ved dette punkt har installationsprogrammet ikke ændret noget "
+"på din computer. Fjern Fedora-installationsdisken og genstart systemet."
+
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Continue burning any other media and be sure to check them before "
+"installation with the first disc that has already been proven good."
+msgstr ""
+"Fortsæt med at brænde de andre medier og husk at kontrollere dem før "
+"installationen med den første disk som allerede er kontrolleret." 
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revisionshistorik"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Opdatering til Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Opdatering til Fedora 10"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list