Branch 'f12-tx' - po/cs.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Fri Sep 25 17:08:41 UTC 2009
po/cs.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 22 deletions(-)
New commits:
commit 7877b8f8fe428991f1531f1c07c7edce4c3c2f1d
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date: Fri Sep 25 17:08:38 2009 +0000
Sending translation for Czech
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8c8ff5b..38e18a2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 23:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-25 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,31 +100,31 @@ msgstr "<primary>KVM</primary>"
#: AmateurRadio.xml:35
#, no-c-format
msgid "<package>hamlib</package> has added support for:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>hamlib</package> pÅidal podporu pro:"
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:38
#, no-c-format
msgid "NRD-525"
-msgstr ""
+msgstr "NRD-525"
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:39
#, no-c-format
msgid "Kenwood TRC-80"
-msgstr ""
+msgstr "Kenwood TRC-80"
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:40
#, no-c-format
msgid "Winradio G305/G315"
-msgstr ""
+msgstr "Winradio G305/G315"
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:41
#, no-c-format
msgid "Yaseau FT2000 and FTDX-9000"
-msgstr ""
+msgstr "Yaseau FT2000 a FTDX-9000"
#. Tag: term
#: AmateurRadio.xml:49
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "<primary>KVM</primary>"
#: AmateurRadio.xml:54
#, no-c-format
msgid "In addition to a number of bug fixes, <package>xlog</package> now includes a feature to ease handling of unknown countries. When \"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\" is selected, <package>xlog</package> will show a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct this by using a \"<command>DXCC-</command>\" string in the awards column."
-msgstr ""
+msgstr "KromÄ množstvà oprav chyb osahuje nynà <package>xlog</package> funkci pro usnadneni obsluhy neznámých zemÃ. Pokud je vybrána volba \"<guimenu>Tools -> Find unknown countries</guimenu>\", <package>xlog</package> zobrazà seznam kontaktů, u kterých vyhledávánà DXCC selhalo. Toto můžete napravit použitÃm ÅetÄzce \"<command>DXCC-</command>\" v sloupci pÅiÅazenÃ. "
#. Tag: title
#: ArchSpecific.xml:6
@@ -367,43 +367,43 @@ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"h
#: Boot.xml:10
#, no-c-format
msgid "GRUB with ext4 support"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB s podporou ext4"
#. Tag: para
#: Boot.xml:12
#, no-c-format
msgid "Fedora 9 originally included experimental support for ext4 and Fedora 11 included ext4 by default. However, <application>GRUB</application> in that version did not support ext4 and hence required a separate boot partition formatted as ext3 or ext2. Fedora 12 now includes a updated version of <application>GRUB</application> with ext4 support. <application>Anaconda</application> (the Fedora installer) will permit this as well."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 9 původnÄ obsahovala experimentálnà podporu pro ext4 a Fedora 11 obsahovala ext4 jako výchozà souborový systém. AvÅ¡ak <application>GRUB</application> v této verzi nepodporoval ext4 a proto vyžadoval samostatný bootovacà oddÃl formátovaný ext3 nebo ext2. Fedora 12 nynà obsahuje aktualizovanou verzi <application>GRUB</application>u s podporou ext4. <application>Anaconda</application> (instalaÄnà program Fedory) umožÅuje toto také."
#. Tag: title
#: Boot.xml:18
#, no-c-format
msgid "Dracut — new booting system"
-msgstr ""
+msgstr "Dracut — nový bootovacà systém"
#. Tag: para
#: Boot.xml:20
#, no-c-format
msgid "Up until Fedora 10, the boot system (<firstterm>initial ram disk</firstterm> or <firstterm>initrd</firstterm>) used to boot Fedora was monolithic, very distribution-specific and did not provide much flexibility. This will be replaced with <application>Dracut</application>, an initial ram disk with an event-based framework designed to be distribution-independent. It has been also adopted by the Fedora-derived OLPC project's XO operating system. OLPC modules for <application>Dracut</application> are available in the Fedora repository. Early feedback and testing is welcome."
-msgstr ""
+msgstr "Do Fedory 10, vÄetnÄ nÃ, systém startu (<firstterm>initial ram disk</firstterm> nebo <firstterm>initrd</firstterm>) použÃvaný pro spouÅ¡tÄnà Fedory byl celistvý, velmi distribuÄnÄ specifický a nepokytovat pÅÃliÅ¡ flexibility. Tento bude nahrazen systémem <application>Dracut</application>, což je initial ram disk s frameworkem založeným na událestech, navržený jako distribuÄnÄ nezávislý. Byl rovnÄž pÅijmut operaÄnÃho systémem XO, OLPC projektem vycházejÃcÃm z Fedory. OLPC moduly pro <application>Dracut</application> jsou dostupné z repositáÅe Fedory. Rychlá zpÄtná vazba a testouvánà jsou vÃtány."
#. Tag: title
#: Boot.xml:26
#, no-c-format
msgid "Faster and smoother graphical startup"
-msgstr ""
+msgstr "RychlejÅ¡Ã a hladÄà grafický start"
#. Tag: para
#: Boot.xml:28
#, no-c-format
msgid "<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) is now enabled by default on NVIDIA systems as well, through the <application>Nouveau</application> driver. Fedora 10 originally included support for KMS, but only for some ATI display cards. In Fedora 11, this was extended to Intel cards as well. This release has extended it further to support NVIDIA cards as well."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) je nynà rovnÄž povolen ve výchozÃm nastavenà na systémech NVIDIA, pomocà ovladaÄe <application>Nouveau</application>. Fedora 10 původnÄ obsahovala podporu KMS, ale pouze pro nÄkteré grafické karty ATI. Ve FedoÅe 11 byla podpora rozÅ¡ÃÅena také na karty Intel. Toto vydánà ji rozÅ¡ÃÅÃlo jeÅ¡tÄ dále, na karty NVIDIA."
#. Tag: para
#: Boot.xml:32
#, no-c-format
msgid "As as result of this improvement, you will get a faster and smoother graphical boot on nearly all systems, via the <application>plymouth</application> graphical boot system developed within Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Jako výsledek tohoto vylepÅ¡Ãnà dostáváte rychlejÅ¡Ã a hladÅ¡Ã nábÄh do grafického rozhranà témÄÅ na vÅ¡ech systémech, skrze grafický bootovacà systém <application>plymouth</application> vyvinutý v rámci Fedory."
#. Tag: title
#: CircuitDesign.xml:6
@@ -798,19 +798,19 @@ msgstr "sn9c20x: kamery poastavené na sn9c20x, mnoho novÄjÅ¡Ãch levných kame
#: Desktop.xml:44
#, no-c-format
msgid "ABRT"
-msgstr ""
+msgstr "ABRT"
#. Tag: para
#: Desktop.xml:45
#, no-c-format
msgid "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces <application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</application> in the Fedora 12 desktop. <application>ABRT</application> has an extensible architecture and can not only catch and report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj automatického ohlaÅ¡ovánà chyb <application>ABRT</application> (automatic bug reporting tool) nahrazuje u desktopu Fedory 12 <application>bug-buddy</application> a <application>kerneloops</application>. <application>ABRT</application> má rozÅ¡iÅitelnou architekturu a neumà pouze zaznamenat a ohlásit chybu nedovoleného pÅÃstupu do pamÄti (segmentation fault) a kernel oops, ale také pythonnà backtraces. Proti <application>bug-buddy</application> dokáže zachytit segmentation faults ve vÅ¡ech binárnÃch, nikoliv jen GTK+ aplikacÃch."
#. Tag: para
#: Desktop.xml:47
#, no-c-format
msgid "If you have manually modified the <application>GConf</application> settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud jste pÅedtÃm manuálnÄ upravily nastavenà <application>GConf</application> pro modul GTK+ <application>bug-buddy</application>, můžete zaznamenat varovné zprávy z GTK+ aplikacÃ, jako:"
#. Tag: screen
#: Desktop.xml:49
@@ -819,18 +819,20 @@ msgid ""
"<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
"<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
msgstr ""
+"<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
#. Tag: para
#: Desktop.xml:52
#, no-c-format
msgid "To stop these messages, run the following command in a terminal in your session:"
-msgstr ""
+msgstr "K zastavenà tÄchto zpráv spusÅ¥te následujÃcà pÅÃkaz v terminálu vaÅ¡eho sezenÃ:"
#. Tag: screen
#: Desktop.xml:54
#, no-c-format
msgid "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
#. Tag: title
#: Desktop.xml:60
@@ -842,19 +844,19 @@ msgstr "GNOME 2.28"
#: Desktop.xml:61
#, no-c-format
msgid "The <application>GNOME 2.28</application> development snapshot is part of this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME environment with or without installing it. The image can be written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "SouÄástà tohoto vyadánà je snapshot vývoje <application>GNOME 2.28</application>, a je výchozÃm prostÅedÃm použitým v obrazu Fedora Desktop Live. Obraz Desktop Live je stažitelné CD, které můžete použÃt k testovánà nového prostÅedà GNOME aÅ¥ už s jeho instalacà nebo ne. Obraz může být zapsán na CD nebo na flash disk USB; pro návod navÅ¡tivte <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
#. Tag: title
#: Desktop.xml:65
#, no-c-format
msgid "Icons in menus and buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikony nabÃdek a tlaÄÃtek"
#. Tag: para
#: Desktop.xml:66
#, no-c-format
msgid "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME 2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the <guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the menus and buttons to have icons:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikony v nabÃdkách a u tlaÄÃtek nejsou ve výchozÃm nastavenà <application>GNOME 2.28</application> zobrazeny. Pro nastavenà starého vzhledu plného ikon vyberte nabÃdku <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guimenuitem>PÅedvolby</guimenuitem><guimenuitem>Vzhled</guimenuitem></menuchoice>, kliknÄte na záložku <guilabel>RozhranÃ</guilabel> a povolte možnost <guilabel>Ukaž ikony v nabÃdkách</guilabel>. OvÅ¡em nenà tam nabÃdkové rozhranà pro povolenà ikon tlaÄÃtek. NamÃsto toho, pro nastavenà pÅÃsluÅ¡ných klÃÄů GConf pro povolenà ikon jak u nabÃdek tak tlaÄÃtek:"
#. Tag: screen
#: Desktop.xml:68
@@ -863,6 +865,8 @@ msgid ""
"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
msgstr ""
+"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
+"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
#. Tag: title
#: Desktop.xml:72
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list