comps/po pt_BR.po,1.5,1.6

Igor Pires Soares (igor) fedora-extras-commits at redhat.com
Sun Sep 16 15:14:21 UTC 2007


Author: igor

Update of /cvs/pkgs/comps/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv20726

Modified Files:
	pt_BR.po 
Log Message:
Revision



Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/pkgs/comps/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- pt_BR.po	14 Sep 2007 14:39:10 -0000	1.5
+++ pt_BR.po	16 Sep 2007 15:13:51 -0000	1.6
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-05 02:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-09 00:04-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-16 12:11-0300\n"
 "Last-Translator: Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -324,7 +324,7 @@
 #: ../comps-el4.xml.in.h:32
 #: ../comps-el5.xml.in.h:32
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
-msgstr "KDE (Ambiente de Trabalho K)"
+msgstr "Ambiente de Trabalho KDE"
 
 #: ../comps-fe5.xml.in.h:36
 #: ../comps-fe6.xml.in.h:35
@@ -419,7 +419,7 @@
 #: ../comps-el4.xml.in.h:43
 #: ../comps-el5.xml.in.h:43
 msgid "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create and edit files. These include Emacs and Vi."
-msgstr "Algumas vezes chamados de editores de texto, estes programas permitem criar e editar arquivos. Isto inclui o Emacs e Vi."
+msgstr "Algumas vezes chamados de editores de texto, estes programas permitem criar e editar arquivos. Isto inclui o Emacs e o Vi."
 
 #: ../comps-fe5.xml.in.h:47
 #: ../comps-fe6.xml.in.h:46
@@ -546,7 +546,7 @@
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58
 #: ../comps-el5.xml.in.h:56
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
-msgstr "Este grupo inclui clientes gráficos de email, Web e chat."
+msgstr "Este grupo inclui clientes gráficos de e-mail, Web e chat."
 
 #: ../comps-fe5.xml.in.h:62
 #: ../comps-fe6.xml.in.h:59
@@ -573,7 +573,7 @@
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61
 #: ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These applications do not require the X Window System."
-msgstr "Este grupo inclui clientes de email em modo texto, de Web e de chat. Estas aplicações não necessitam do X Window System."
+msgstr "Este grupo inclui clientes de e-mail em modo texto, de Web e de chat. Estas aplicações não necessitam do X Window System."
 
 #: ../comps-fe5.xml.in.h:65
 #: ../comps-fe6.xml.in.h:62
@@ -813,7 +813,7 @@
 #: ../comps-f7.xml.in.h:25
 #: ../comps-f8.xml.in.h:26
 msgid "Clustering Support"
-msgstr "Suporte a Clusters."
+msgstr "Suporte a Clusters"
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:26
 #: ../comps-f8.xml.in.h:27
@@ -1206,7 +1206,7 @@
 #: ../comps-f7.xml.in.h:146
 #: ../comps-f8.xml.in.h:154
 msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
-msgstr "Este pacotes permitem desenvolver aplicações para o X Window System."
+msgstr "Estes pacotes permitem desenvolver aplicações para o X Window System."
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:148
 #: ../comps-f8.xml.in.h:156
@@ -1246,7 +1246,7 @@
 #: ../comps-f7.xml.in.h:159
 #: ../comps-f8.xml.in.h:167
 msgid "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr "Este grupo inclui um conjunto mínimo de pacotes. Útil, por exemplo, para a criação de pequenas caixas de roteador/firewall."
+msgstr "Este grupo inclui um conjunto mínimo de pacotes. Útil, por exemplo, para a criação de pequenas caixas de roteadores/firewalls."
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:168
 #: ../comps-f8.xml.in.h:176




More information about the fedora-extras-commits mailing list