rpms/man/devel man-1.6f-fr_translation.patch, NONE, 1.1 man.spec, 1.63, 1.64

Ivana Varekova (varekova) fedora-extras-commits at redhat.com
Wed Apr 16 08:53:46 UTC 2008


Author: varekova

Update of /cvs/pkgs/rpms/man/devel
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3968

Modified Files:
	man.spec 
Added Files:
	man-1.6f-fr_translation.patch 
Log Message:
- Resolves: #442192
  fix fr translation


man-1.6f-fr_translation.patch:

--- NEW FILE man-1.6f-fr_translation.patch ---
diff -u man-1.6f.orig/man/fr/apropos.man man-1.6f/man/fr/apropos.man
--- man-1.6f.orig/man/fr/apropos.man	2006-01-26 00:15:30.000000000 +0100
+++ man-1.6f/man/fr/apropos.man	2008-04-12 17:36:44.000000000 +0200
@@ -13,10 +13,15 @@
 .\" The University of Texas at Austin
 .\" Austin, Texas  78712
 .\"
-.TH APROPOS 1 "19 septembre 2005" "Manuel Linux" "Commandes utilisateur"
+.\" Traduction : René Cougnenc
+.\" 01/05/1995
+.\" Màj 07/11/2005 man-1.6e
+.\" Màj 12/04/2008 man-1.6f
+.\"
+.TH APROPOS 1 "19 septembre 2005" "" "Manuel de l'utilisateur Linux"
 .LO 1
 .SH NOM
-apropos \- recherche de chaînes de caractères dans la base de données whatis
+apropos \- Rechercher des chaînes de caractères dans la base de données whatis
 .SH SYNOPSIS
 .BI apropos
 mot-clé ...
@@ -24,24 +29,21 @@
 apropos effectue une recherche de chaînes de caractères dans un
 ensemble de fichiers de données contenant de brèves descriptions des
 commandes système, et affiche le résultat sur la sortie standard.
-
 .SH AUTEUR
 John W. Eaton est l'auteur historique de
 .BR man .
 Federico Lucifredi <flucifredi at acm.org> en assure aujourd'hui la maintenance.
-
 .SH "VOIR AUSSI"
 .BR whatis (1),
-.BR man (1).
-
+.BR man (1)
 .SH TRADUCTION
 .PP
-Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995 et mise
-à jour par Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 7 novembre 2005.
+Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995, mise
+à jour par Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 7 novembre 2005
+et révisée le 12\ avril\ 2008.
 .PP
 L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
 française de qualité. La version anglaise la plus à jour de ce document est
-toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=en\ man\ 1\ apropos\fR\ ».
+toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=C\ man\ 1\ apropos\fR\ ».
 N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute
 erreur dans cette page de manuel.
-
diff -u man-1.6f.orig/man/fr/makewhatis.man man-1.6f/man/fr/makewhatis.man
--- man-1.6f.orig/man/fr/makewhatis.man	2006-01-26 00:17:36.000000000 +0100
+++ man-1.6f/man/fr/makewhatis.man	2008-04-12 17:36:44.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,5 @@
 .\" Copyright (c) 1999 Ottavio G. Rizzo <rizzo at pluto.linux.it>
 .\"
-.\" Traduction : Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 1/6/2005
-.\"
 .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
 .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
 .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
@@ -21,10 +19,15 @@
 .\" License along with this manual; if not, write to the Free
 .\" Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,
 .\" USA.
-.\" 
-.TH MAKEWHATIS 8 "19 septembre 2005"
+.\"
+.\" Traduction : Alain Portal
+.\" 01/06/2005 man-1.6
+.\" Màj 07/11/2005 man-1.6e
+.\" Màj 12/04/2008 man-1.6f
+.\"
+.TH MAKEWHATIS 8 "19 septembre 2005" "" "Manuel de l'administrateur Linux"
 .SH NOM
-makewhatis \- Crée la base de données whatis
+makewhatis \- Créer la base de données whatis
 .SH SYNOPSIS
 .BI "makewhatis [-u] [-v] [-w] [-s " sections " ] [-c [" catpath "]] [" manpath "]"
 .SH DESCRIPTION
@@ -55,18 +58,18 @@
 .IR /usr/man .
 .SH OPTIONS
 .TP
-.B -u
+.B \-u
 Mettre à jour la base de données avec de nouvelles pages.
 .TP
-.B -v
-Sortie bavarde.
+.B \-v
+Sortie volubile.
 .TP
-.B -w
+.B \-w
 Utiliser le chemin de recherche
 .I manpath
 obtenu par la commande «\ man --path\ ».
 .TP 
-.BI -s " sections"
+.BI \-s " sections"
 Chercher dans les sections
 .I sections
 de
@@ -74,17 +77,18 @@
 Si cette option est absente, sa valeur est
 .IR  " " \' "1 2 3 4 5 6 7 8 9 n l"\'
 .TP 
-.BI -c " catpath"
+.BI \-c " catpath"
 Les pages préformatées de manuel situées dans
 .I catpath
-sont scrutées. Si l'argument n'est pas fourni, il est supposé être le premier
+sont scrutées.
+Si l'argument n'est pas fourni, il est supposé être le premier
 des deux répertoires existant entre
 .IR /usr/man/preformat " et " /usr/man .
 .SH EXEMPLES
 .PP
 Pour reconstruire seulement les bases de données
 .IR /usr/X11R6/man/whatis " et " /usr/local/man/whatis
-.IP 
+.IP
 makewhatis /usr/X11R6/man /usr/local/man
 .PP
 Pour reconstruire toutes les bases de données en incluant les traductions
@@ -98,26 +102,23 @@
 .PP
 .B makewhatis
 ne fonctionne pas avec les traductions préformatées.
-
 .SH AUTEUR
 John W. Eaton est l'auteur historique de
 .BR man .
 Federico Lucifredi <flucifredi at acm.org> en assure aujourd'hui la maintenance.
-
-.SH "VOIR AUSSI"
+.SH VOIR AUSSI
 .BR apropos (1),
 .BR man (1),
 .BR whatis (1)
-
 .SH TRADUCTION
 .PP
 Ce document est une traduction réalisée par Alain Portal
-<aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 1er juin 2005 et mise à jour
-le 7 novembre 2005.
+<aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 1er juin 2005, mise à jour
+le 7\ novembre\ 2005
+et révisée le 12\ avril\ 2008.
 .PP
 L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
 française de qualité. La version anglaise la plus à jour de ce document est
-toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=en\ man\ 8\ makewhatis\fR\ ».
+toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=C\ man\ 8\ makewhatis\fR\ ».
 N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute
 erreur dans cette page de manuel.
-
diff -u man-1.6f.orig/man/fr/man.conf.man man-1.6f/man/fr/man.conf.man
--- man-1.6f.orig/man/fr/man.conf.man	2006-01-26 00:19:14.000000000 +0100
+++ man-1.6f/man/fr/man.conf.man	2008-04-12 17:36:44.000000000 +0200
@@ -1,9 +1,13 @@
 .\" @(#)man.conf
-.\" Traduction française René Cougnenc - Mai 1995
 .\"
-.TH MAN.CONF 5 "19 septembre 2005" "Manuel Linux" "Commandes utilisateur"
+.\" Traduction : René Cougnenc
+.\" 01/05/1995
+.\" Màj 07/11/2005 man-1.6e
+.\" Màj 12/04/2008 man-1.6f
+.\"
+.TH MAN.CONF 5 "19 septembre 2005" "" "Manuel de l'administrateur Linux"
 .SH NOM
-man.conf \- fichier de configuration de la commande man
+man.conf \- Fichier de configuration de la commande man
 .SH DESCRIPTION
 .LP
 Ce fichier est lu par
@@ -17,16 +21,17 @@
 précisant\ :
 .LP
 .RS
-man -C man.conf_personnel ...
+man \-C man.conf_personnel ...
 .RE
 .LP
 Les noms de commandes peuvent comporter des options.
-Les options utiles pour nroff se trouvent dans grotty(1).
+Les options utiles pour nroff se trouvent dans
+.BR grotty (1).
 Par exemple, au lieu de la ligne par défaut\ :
 .LP
 .RS
 .nf
-NROFF /usr/bin/groff -mandoc -Tlatin1
+NROFF /usr/bin/groff \-mandoc \-Tlatin1
 .fi
 .RE
 .LP
@@ -34,13 +39,13 @@
 .LP
 .RS
 .nf
-NROFF /usr/bin/groff -mandoc -Tlatin1 -P-u -P-b
+NROFF /usr/bin/groff \-mandoc \-Tlatin1 \-P\-u \-P\-b
 .fi
 .RE
 .LP
 afin de supprimer le soulignement et les caractères gras.
 
-Notez que l'option -Tlatin1 passée à la commande groff est importante
+Notez que l'option \-Tlatin1 passée à la commande groff est importante
 pour nous autres, francophones\ ; associée à un visualiseur et un
 terminal supportant ce jeu de caractères (comme less et xterm), elle
 permet de conserver nos précieux accents dans les pages de manuel.
@@ -62,16 +67,16 @@
 .BR man (1)
 et
 .BR compress (1),
-.BR gzip (1).
+.BR gzip (1)
 
 .SH TRADUCTION
 .PP
-Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995 et mise
-à jour par Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 7 novembre 2005.
+Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995, mise
+à jour par Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 7\ novembre\ 2005
+et révisée le 12\ avril\ 2008.
 .PP
 L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
 française de qualité. La version anglaise la plus à jour de ce document est
-toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=en\ man\ 5\ man.conf\fR\ ».
+toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=C\ man\ 5\ man.conf\fR\ ».
 N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute
 erreur dans cette page de manuel.
-
diff -u man-1.6f.orig/man/fr/man.man man-1.6f/man/fr/man.man
--- man-1.6f.orig/man/fr/man.man	2006-01-26 00:20:15.000000000 +0100
+++ man-1.6f/man/fr/man.man	2008-04-12 17:36:44.000000000 +0200
@@ -1,12 +1,10 @@
 .\" Man page for man (and the former manpath)
 .\"
 .\" Copyright (c) 1990, 1991, John W. Eaton.
-.\" Traduction française René Cougnenc - Mai 1995 
-.\" Mise à jour importante Alain Portal le 2 juin 2005
 .\"
 .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public
 .\" License as specified in the README file that comes with the man 1.0
-.\" distribution.  
+.\" distribution.
 .\"
 .\" John W. Eaton
 .\" jwe at che.utexas.edu
@@ -17,14 +15,20 @@
 .\" Many changes - aeb
 .\" More changes - flc
 .\"
-.TH MAN 1 "19 septembre 2005" "Manuel Linux" "Commandes utilisateur"
+.\" Traduction : René Cougnenc
+.\" 01/05/1995
+.\" Màj 02/06/2005 man-1.6d
+.\" Màj 07/11/2005 man-1.6e
+.\" Màj 12/04/2008 man-1.6f
+.\"
+.TH MAN 1 "19 septembre 2005" "" "Manuel de l'utilisateur Linux"
 .LO 1
 .SH NOM
-man \- formate et affiche les pages du manuel en ligne
+man \- Formater et afficher les pages du manuel en ligne
 .SH SYNOPSIS
-.B man 
+.B man
 .RB [ \-acdfFhkKtwW ]
-.RB [ --path ]
+.RB [ \-\-path ]
 .RB [ \-m
 .IR système ]
 .RB [ \-p
@@ -43,7 +47,6 @@
 .IR liste_sections ]
 .RI [ section ]
 .I "nom ..."
-
 .SH DESCRIPTION
 .B man
 formate et affiche les pages du manuel en ligne. Si
@@ -60,12 +63,39 @@
 il sera d'abord considéré en tant que nom de fichier, vous pouvez donc faire\ :
 .B "man ./toto.5"
 ou même
-.B "man /truc/machin/bidule.1.gz\fR.\fP"
+.BR "man /truc/machin/bidule.1.gz .
 .PP
 Voir plus loin pour une description sur la façon dont
 .B man
 cherche les fichiers pages de manuel.
- 
+.SH SECTIONS DE MANUEL
+Les sections standards de manuel sont les suivantes\ :
+.TP
+.B 1
+Commandes utilisateur
+.TP
+.B 2
+Appels système
+.TP
+.B 3
+Fonctions de bibliothèque C
+.TP
+.B 4
+Périphériques et fichiers spéciaux
+.TP
+.B 5
+Formats de fichier et conventions
+.TP
+.B 6
+Jeux
+.TP
+.B 7
+Divers
+.TP
+.B 8
+Outils d'administration système et démons
+.TP
+Les distributions personnalisent le manuel en introduisant de nouvelles sections.
 .SH OPTIONS
 .TP
 .B \-\^C " fichier_config"
@@ -75,8 +105,9 @@
 .BR man.conf (5).)
 .TP
 .B \-\^M " chemin"
-Indique la liste des répertoires dans lesquels la recherche des pages 
-sera effectuée. Veuillez séparer les répertoires par le symbole deux points
+Indique la liste des répertoires dans lesquels la recherche des pages
+sera effectuée.
+Veuillez séparer les répertoires par le symbole deux points
 .RB " «\ ": \ ».
 Une liste vide est équivalent à ne pas spécifier l'option
 .BR \-M .
@@ -90,7 +121,7 @@
 qui, à son tour, a priorité sur la variable d'environnement
 .BR PAGER .
 Par défaut,
-.B man 
+.B man
 utilisera
 .B @pager at .
 .TP
@@ -115,27 +146,27 @@
 .B \-\^S " liste_sections"
 Il s'agit d'une liste de sections, séparées par le symbole deux points
 .RB " «\ ": \ »,
-dans lesquelles les pages seront recherchées. Elle a priorité sur
-la variable d'environnement
+dans lesquelles les pages seront recherchées.
+Elle a priorité sur la variable d'environnement
 .B MANSECT.
 .TP
 .B \-\^a
 Par défaut,
 .B man 
-s'arrête après avoir affiché la première page de
-manuel trouvée. Cette option permet de l'obliger à afficher toutes
+s'arrête après avoir affiché la première page de manuel trouvée.
+Cette option permet de l'obliger à afficher toutes
 les pages correspondant à la requête
 .RB " «\ "nom \ »
 de l'utilisateur, s'il y en a plusieurs, et pas seulement la première trouvée.
 .TP
 .B \-\^c
-Reformater la page de manuel, même si une version préformatée à jour
-existe. Cela peut être utile si cette dernière a été prévue pour un
+Reformater la page de manuel, même si une version préformatée à jour existe.
+Cela peut être utile si cette dernière a été prévue pour un
 écran de taille différente ou bien si elle est abîmée.
 .TP
 .B \-\^d
-Ne pas afficher les pages de manuel, mais fournir une grande quantité
-d'informations de débogage.
+Ne pas afficher les pages de manuel,
+mais fournir une grande quantité d'informations de débogage.
 .TP
 .B \-\^D
 Afficher à la fois les pages de manuel et les informations de débogage.
@@ -152,14 +183,15 @@
 .B apropos.
 .TP
 .B \-\^K
-Chercher la chaîne spécifiée dans *toutes* les pages de manuel. Attention\ :
-cela peut être très long\ ! Et il peut être utile de spécifier une section.
-(Pour donner une vague idée, sur ma machine, il faut environ une minute
-pour 500 pages de manuel.)
+Chercher la chaîne spécifiée dans *toutes* les pages de manuel.
+Attention\ : cela peut être très long\ !
+Et il peut être utile de spécifier une section.
+(Pour donner une vague idée, sur ma machine,
+il faut environ une minute pour 500 pages de manuel.)
 .TP
 .B \-\^m " système"
-Demander l'utilisation d'un autre jeu de pages de manuel, en fonction
-du nom de système indiqué.
+Demander l'utilisation d'un autre jeu de pages de manuel,
+en fonction du nom de système indiqué.
 .TP
 .B \-\^p " chaîne"
 Spécifie la séquence de préprocesseurs à exécuter avant
@@ -167,8 +199,8 @@
 ou
 .BR troff .
 Selon votre installation de Linux, vous ne disposerez pas forcément
-de tous les programmes possibles. Voici les  plus courants et les lettres
-qui les désignent\ :
+de tous les programmes possibles.
+Voici les  plus courants et les lettres qui les désignent\ :
 eqn (e), grap (g), pic (p), tbl (t), vgrind (v), refer (r).
 Cette option a priorité sur la variable d'environnement
 .B MANROFFSEQ.
@@ -177,8 +209,8 @@
 Utiliser
 .B @troff@
 pour formater la page de manuel, la sortie se faisant sur
-.B stdout.
-La sortie de 
+.BR stdout .
+La sortie de
 .B @troff@
 peut nécessiter un passage par certains filtres avant de pouvoir
 être affichée ou imprimée.
@@ -191,18 +223,17 @@
 recherche les pages. Si
 .B manpath
 est un lien sur le programme man, alors «\ manpath\ » est équivalent
-à la commande «\ man --path\ ».
+à la commande «\ man \-\-path\ ».
 .TP
 .B \-\^W
 Comme \-\^w, mais affiche les noms de fichiers, un par ligne, sans aucune
 autre information. Très utile dans des commandes shell du genre\ :
 .ft CW
-.B man -aW man | xargs ls -l
+.B man \-aW man | xargs ls \-l
 .ft
-
 .SH "PAGES FORMATÉES"
-Afin de gagner du temps, 
-.B man 
+Afin de gagner du temps,
+.B man
 tente de sauvegarder les pages formatées
 au lieu de les interpréter chaque fois qu'elles sont demandées.
 Traditionnellement, les versions formatées des pages de REP/manX sont
@@ -235,7 +266,6 @@
 .B \-c
 force le reformatage d'une page, même si un fichier cat
 plus récent que le fichier source existe.
-
 .SH "CHEMIN DE RECHERCHE POUR LES PAGES DE MANUEL"
 .B man
 utilise une méthode sophistiquée pour chercher les pages de manuels,
@@ -284,7 +314,7 @@
 .BR MANPATH ,
 .B man
 développe sa propre liste de chemins basée sur le contenu du fichier de
-configuration 
+configuration
 .BR @man_config_file@ .
 Les déclarations
 .B MANPATH
@@ -341,8 +371,8 @@
 .BI cat N
 où
 .I N
-est le numéro de la section du manuel. Si le fichier se trouve dans
-le sous-répertoire
+est le numéro de la section du manuel.
+Si le fichier se trouve dans le sous-répertoire
 .B cat
 .IR N ,
 .B man
@@ -357,14 +387,13 @@
 Si vous vouloir savoir où (ou si)
 .B man
 peut trouver une page de manuel sur un sujet particulier, utilisez l'option
-.BR "--path " ( -w ).
-
+.BR "\-\-path " ( \-w ).
 .SH ENVIRONNEMENT
 .TP
 .B MANPATH
 Si la variable
 .B MANPATH
-est positionnée,
+est définie,
 .B man
 utilisera sa valeur comme chemin de recherche des pages de manuel.
 Cette variable est prioritaire sur le fichier de configuration et le chemin
@@ -376,13 +405,13 @@
 .B MANPL
 Si la variable
 .B MANPL
-est positionnée, sa valeur servira à définir la longueur de l'affichage de la
+est définie, sa valeur servira à définir la longueur de l'affichage de la
 page. Autrement, la page entière est affichée sur une seule et longue page.
 .TP
 .B MANROFFSEQ
 Si
 .B MANROFFSEQ
-est positionnée, sa valeur servira à déterminer le jeu de préprocesseurs
+est définie, sa valeur servira à déterminer le jeu de préprocesseurs
 à exécuter avant de lancer
 .B nroff
 ou
@@ -393,29 +422,29 @@
 .B MANSECT
 Si
 .B MANSECT
-est positionnée, sa valeur déterminera les sections du manuel dans
+est définie, sa valeur déterminera les sections du manuel dans
 lesquelles les pages seront recherchées.
 .TP
 .B MANWIDTH
 Si
 .B MANWIDTH
-est positionnée, sa valeur servira à définir la largeur de l'affichage de la
+est définie, sa valeur servira à définir la largeur de l'affichage de la
 page. Autrement, la page sera affichée sur toute la largeur de l'écran.
 .TP
 .B MANPAGER
 Si
 .B MANPAGER
-est positionnée, sa valeur sera considérée comme le nom du programme
+est définie, sa valeur sera considérée comme le nom du programme
 à utiliser pour visualiser la page de manuel. Dans le cas contraire,
 .B PAGER
-sera utilisée. Si aucune des deux variables n'est positionnée,
+sera utilisée. Si aucune des deux variables n'est définie,
 .B @pager@
 sera utilisé.
 .TP
 .B LANG
 Si
 .B LANG
-est positionnée, sa valeur définira le nom du sous-répertoire où
+est définie, sa valeur définira le nom du sous-répertoire où
 .B man
 commencera la recherche des pages de manuel. Ainsi, la commande
 «\ LANG=fr man 1 toto\ » aura pour effet de faire rechercher la page
@@ -450,7 +479,7 @@
 est employée pour obtenir le nom du système alternatif par défaut (en vue de
 l'utilisation de l'option 
 .B \-m
-). 
+).
 .SH BOGUES
 L'option
 .B \-t
@@ -482,15 +511,15 @@
 .BR whatis (1),
 .BR less (1),
 .BR groff (1),
-.BR man.conf (5).
+.BR man.conf (5)
 .SH TRADUCTION
 .PP
-Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995 et mise
-à jour par Alain Portal <aportal at univ-montp2.fr> le 7 novembre 2005.
+Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995, mise
+à jour par Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 7\ novembre\ 2005
+et révisée le 12\ avril\ 2008.
 .PP
 L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
 française de qualité. La version anglaise la plus à jour de ce document est
-toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=en\ man\ 1\ man\fR\ ».
+toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=C\ man\ 1\ man\fR\ ».
 N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute
 erreur dans cette page de manuel.
-
diff -u man-1.6f.orig/man/fr/whatis.man man-1.6f/man/fr/whatis.man
--- man-1.6f.orig/man/fr/whatis.man	2006-01-26 00:21:15.000000000 +0100
+++ man-1.6f/man/fr/whatis.man	2008-04-12 17:36:44.000000000 +0200
@@ -1,11 +1,10 @@
 .\" Man page for whatis
 .\"
 .\" Copyright (c) 1990, 1991, John W. Eaton.
-.\" Traduction française René Cougnenc - Mai 1995.
 .\"
 .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public
 .\" License as specified in the README file that comes with the man 1.0
-.\" distribution.  
+.\" distribution.
 .\"
 .\" John W. Eaton
 .\" jwe at che.utexas.edu
@@ -13,37 +12,42 @@
 .\" The University of Texas at Austin
 .\" Austin, Texas  78712
 .\"
-.TH WHATIS 1 "19 septembre 2005" "Manuel Linux" "Commandes utilisateur" 
+.\" Traduction : René Cougnenc
+.\" 01/05/1995
+.\" Màj 07/11/2005 man-1.6e
+.\" Màj 12/04/2008 man-1.6f
+.\"
+.TH WHATIS 1 "19 septembre 2005" "" "Manuel de l'utilisateur Linux"
 .LO 1
 .SH NOM
-whatis \- recherche de noms complets dans la base de données whatis.
+whatis \- Rechercher des noms complets dans la base de données whatis
 .SH SYNOPSIS
 .BI whatis
 mot-clé ...
 .SH DESCRIPTION
-whatis effectue une recherche de mots-clés dans un ensemble de
-fichiers de données contenant de brèves descriptions des commandes
-système, et affiche le résultat sur la sortie standard. Seules les
-entrées contenant le mot-clé complet sont affichées.
+.B whatis
+effectue une recherche de mots-clés dans un ensemble de fichiers de données
+contenant de brèves descriptions des commandes système,
+et affiche le résultat sur la sortie standard.
+Seules les entrées contenant le mot-clé complet sont affichées.
 .LP
 La base de données whatis est réalisée et mise à jour par la commande
 @makewhatis at .
-
 .SH AUTEUR
 John W. Eaton est l'auteur historique de
 .BR man .
 Federico Lucifredi <flucifredi at acm.org> en assure aujourd'hui la maintenance.
 .SH "VOIR AUSSI"
 .BR apropos (1),
-.BR man (1).
-
+.BR man (1)
 .SH TRADUCTION
 .PP
-Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995 et mise
-à jour par Alain Portal <aportal at univ-montp2.fr> le 7 novembre 2005.
+Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995, mise
+à jour par Alain Portal <aportal at univ-montp2.fr> le 7\ novembre\ 2005
+et révisée le 12\ avril\ 2008.
 .PP
 L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
 française de qualité. La version anglaise la plus à jour de ce document est
-toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=en\ man\ 1\ whatis\fR\ ».
+toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=C\ man\ 1\ whatis\fR\ ».
 N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute
 erreur dans cette page de manuel.


Index: man.spec
===================================================================
RCS file: /cvs/pkgs/rpms/man/devel/man.spec,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -r1.63 -r1.64
--- man.spec	7 Apr 2008 11:07:02 -0000	1.63
+++ man.spec	16 Apr 2008 08:53:10 -0000	1.64
@@ -4,7 +4,7 @@
 Summary: A set of documentation tools: man, apropos and whatis
 Name: man
 Version: 1.6f
-Release: 4%{?dist}
+Release: 5%{?dist}
 
 License: GPLv2
 Group: System Environment/Base
@@ -30,6 +30,7 @@
 Patch26: man-1.6d-updates.patch
 Patch27: man-1.6e-chmod.patch
 Patch28: man-1.6f-i18n_makewhatis_2.patch
+Patch29: man-1.6f-fr_translation.patch
 
 Buildroot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n)
 Requires: coreutils
@@ -66,6 +67,7 @@
 %patch26 -p1 -b .upd
 %patch27 -p1 -b .chmod
 %patch28 -p1 -b .i18n_makewhatis2
+%patch29 -p1 -b .fr
 
 cp -f %{SOURCE3} msgs   # replace bad ru trans
 
@@ -332,6 +334,10 @@
 %attr(0755,root,man)    %dir %{cache}/X11R6/cat[123456789n]
 
 %changelog
+* Wed Apr 16 2008 Ivana Varekova <varekova at redhat.com> - 1.6f -5
+- Resolves: #442192
+  fix fr translation
+
 * Mon Apr  7 2008 Ivana Varekova <varekova at redhat.com> - 1.6f-4
 - Resolves: #441074
   double UTF-8 conversion in German messages




More information about the fedora-extras-commits mailing list