comps/po zh_TW.po,1.19,1.20

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Dec 5 01:38:45 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/pkgs/comps/po
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv24987/po

Modified Files:
	zh_TW.po 
Log Message:
    2008-12-05  Terry Chuang <tchuang at redhat.com> (via
tchuang at fedoraproject.org)
    
      * po/zh_TW.po: Translation updated
    



View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.19 -r 1.20 zh_TW.po
Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/pkgs/comps/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- zh_TW.po	28 Oct 2008 01:52:56 -0000	1.19
+++ zh_TW.po	5 Dec 2008 01:38:14 -0000	1.20
@@ -1,6232 +1,1320 @@
-# translation of zh_TW.po to
+# translation of comps.HEAD.po to Traditional Chinese
 # Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008.
+# translation of zh_TW.po to
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: zh_TW\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-21 22:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-28 11:43+1000\n"
+"Project-Id-Version: comps.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-04 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-05 11:30+1000\n"
 "Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team:  <zh at li.org>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
-msgid "OPL"
-msgstr "OPL"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:17(version)
-msgid "1.0"
-msgstr "OPL"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:20(year) en_US/Article_Info.xml:20(year)
-msgid "2007, 2008"
-msgstr "OPL"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) en_US/Article_Info.xml:21(holder)
-msgid "Red Hat, Inc. and others"
-msgstr "Red Hat, Inc. 以及其它"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:24(title)
-msgid "Fedora Release Notes"
-msgstr "Fedora 發行公告"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:25(desc) en_US/Article_Info.xml:18(para)
-msgid "Important information about this release of Fedora"
-msgstr "有關於本 Fedora 發行公告的重要資訊"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Preview of the Release notes for F10"
-msgstr "F10 發行公告預覽"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:35(details)
-msgid "Release notes for F9"
-msgstr "F9 發行公告"
-
-#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:5(title)
-msgid "X Window system - graphics"
-msgstr "X Window 系統 - 圖形"
-
-#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:6(para)
-msgid ""
-"This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.Org, provided with Fedora."
-msgstr "此部份包含著有關於 Fedora 所提供的 X Window 系統實施以及 X.Org 的相關資訊。"
-
-#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:9(title)
-msgid "X Configuration Changes"
-msgstr "X 配置變更"
-
-#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:11(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "evdev"
-msgstr "evdev"
-
-#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:10(para)
-msgid ""
-"Fedora 10 uses the <placeholder-1/> input driver as standard mouse and "
-"keyboard driver for the X server. This driver works with HAL to provide a "
-"persistent per-device configuration that allows devices to be added or "
-"removed at runtime."
-msgstr "Fedora 10 使用了 <placeholder-1/> 輸入驅動程式來作為 X 伺服器的標準滑鼠與鍵盤驅動程式。此驅動程式能與 HAL 一起提供較為一致的各別裝置配置,這能允許裝置在 runtime 時被新增或移除。"
-
-#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:17(title)
-msgid "Third-party Video Drivers"
-msgstr "第三方視訊驅動程式"
-
-#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:18(para)
-msgid ""
-"Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "
-"third-party video drivers."
-msgstr "您可參閱 Xorg 第三方驅動程式頁面來取得第三方視訊驅動程式使用上的詳細指南。"
-
-#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:22(ulink)
-msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
-
-#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:26(title)
-#: en_US/Server_tools.xml:19(title)
-msgid "Resources"
-msgstr "資源"
-
-#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:27(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://who-t.blogspot.com/2008/07/input-configuration-in-"
-"nutshell.html\">http://who-t.blogspot.com/2008/07/input-configuration-in-"
-"nutshell.html</ulink> -- Evdev configuration."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://who-t.blogspot.com/2008/07/input-configuration-in-"
-"nutshell.html\">http://who-t.blogspot.com/2008/07/input-configuration-in-"
-"nutshell.html</ulink> -- Evdev 配置。"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:6(title)
-msgid "x86 specifics for Fedora"
-msgstr "Fedora 的 x86 規格"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
-msgstr "此部份涵蓋了有關於 Fedora 與 x86 硬體平台的相關特定資訊。"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:10(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "x86 的硬體需求"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:11(para)
-#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:11(para)
-msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 10 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
-msgstr "倘若要在安裝時或安裝後使用 Fedora 10 的特定功能,您可能需要知道其它硬體元件(像是視訊與網路卡)的詳細資料。"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:15(title)
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:11(title)
-msgid "Processor and memory"
-msgstr "處理器和記憶體"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:16(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr "下列 CPU 規格以 Intel 處理器為主。其它和下列 Intel 處理器相容與相等的處理器(如 AMD、Cyrix 與 VIA)也可使用於 Fedora。"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:20(para)
-msgid ""
-"Fedora 10 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-"for Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 10 需要至少 Intel Pentium 或更新的處理器,若要最佳化則需使用 Pentium 4 以及更新的處理器。"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:24(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "使用文字模式的系統建議:200 MHz Pentium 等級或更新的處理器"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:27(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "使用圖形化模式的系統建議:400 MHz Pentium II 或更新的處理器"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:30(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "文字模式所需記憶體:至少 128MiB"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:32(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "圖形化模式所需記憶體:至少 192MiB"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:34(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "圖形化模式所需記憶體建議:256MiB"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:39(title)
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:43(title)
-msgid "Hard disk space"
-msgstr "硬碟空間"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:40(para)
-msgid ""
-"All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk space. "
-"The final install size is determined by the installing spin and the packages "
-"selected during installation. Additional disk space is required during "
-"installation to support the installation environment. The additional disk "
-"space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
-"filename> plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on "
-"the installed system."
-msgstr "透過 DVD 來安裝的所有套件能佔超過 9 GB 的硬碟空間。最終安裝大小能藉由安裝 spin 以及安裝時所選擇的套件來判斷。安裝時需要額外的硬碟空間來支援安裝環境。額外的磁碟空間相當於 <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> 的大小加上欲安裝之系統上的 <filename>/var/lib/rpm</filename> 中的檔案大小。"
-
-#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:48(para)
-#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:35(para)
-msgid ""
-"In practical terms the additional space requirements may range from as "
[...7103 lines suppressed...]
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\"> Valnir "
-"Ferreira Jr.</ulink>(譯者 - 巴西葡萄牙文)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:290(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> Ville-Pekka "
-"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> Ville-Pekka "
-"Vainio</ulink>(譯者 - 芬蘭語)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:294(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</ulink> "
-"(beat contributor)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:298(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\"> Yoshinari "
-"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\"> Yoshinari "
-"Takaoka</ulink>(已者,工具)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:302(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\"> Yuan Yijun</ulink> "
-"(translator - Simplified Chinese)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\"> Yuan Yijun</ulink>(譯者 - 簡體中文)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:306(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang Yang</ulink> "
-"(translator - simplified Chinese)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang Yang</ulink>(譯者 - 簡體中文)"
-
-#: en_US/Colophon.xml:310(para)
-msgid ""
-"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
-"release notes as we add translators after release:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Colophon.xml:315(ulink)
-msgid "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-msgstr "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-
-#: en_US/Colophon.xml:318(title)
-msgid "Production methods"
-msgstr "生產方式"
-
-#: en_US/Colophon.xml:319(para)
-msgid ""
-"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
-"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
-"phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial "
-"team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the "
-"Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this "
-"point, the team of translators produces other language versions of the "
-"release notes, and then they become available to the general public as part "
-"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
-"available via the Web."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:5(title)
-msgid "Backwards compatibility"
-msgstr "向後相容性"
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:6(para)
-msgid ""
-"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
-"software. This software is part of the <menuchoice><guimenuitem>Legacy "
-"Software Development</guimenuitem></menuchoice> group, which is not "
-"installed by default. Users who require this functionality may select this "
-"group either during installation or after the installation process is "
-"complete. To install the package group on a Fedora system, use "
-"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
-"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:20(userinput)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n"
-"      Development\"'"
-msgstr ""
-"su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n"
-"      Development\"'"
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:23(para)
-msgid "Enter the password for the root account when prompted."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:25(title)
-msgid "Compiler compatibility"
-msgstr "編譯器相容性"
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:26(para)
-msgid ""
-"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
-"compatibility reasons:"
-msgstr "<package>compat-gcc-34</package> 套件已基於相容性的原因被包含了:"
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:33(title)
-msgid "KDE 3 development"
-msgstr "KDE 3 開發"
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:34(para)
-msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/>."
-msgstr "請參閱 <xref linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/>。"
-
-#: en_US/Author_Group.xml:6(corpauthor)
-msgid "Fedora Documentation Project"
-msgstr "Fedora 文件專案"
-
-#: en_US/Article_Info.xml:10(title)
-msgid "Release Notes"
-msgstr "發行公告"
-
-#: en_US/Article_Info.xml:11(subtitle)
-msgid "Fedora 10 Preview Release"
-msgstr "Fedora 10 預覽發行"
-
-#. pubsnumber is used for RPM release
-#: en_US/Article_Info.xml:16(pubsnumber)
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: en_US/Article_Info.xml:17(productnumber)
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:6(title)
-msgid "Are There Hideous Bugs and Terrible Tigers"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:7(para)
-msgid "Visit the Fedora 10 common bugs page for details:"
-msgstr "請參閱 Fedora 10 常見錯誤頁面以取得相關資訊:"
-
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:6(title)
-msgid "Architecture specific notes"
-msgstr "架構特屬的重點"
-
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
-"architectures of Fedora."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:10(title)
-msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms - x86_64 and ppc64"
-msgstr "64-bit 平台(x86_64 和 ppc64)上支援 RPM multiarch"
-
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:12(para)
-msgid ""
-"RPM supports parallel installation of multiple architectures of the same "
-"package. A default package listing such as <command>rpm -qa</command> might "
-"appear to include duplicate packages, since the architecture is not "
-"displayed. Instead, use the <command>repoquery</command> command, part of "
-"the <package>yum-utils</package> package, which displays architecture by "
-"default. To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:23(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
-msgstr "su -c 'yum install yum-utils'"
-
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:25(para)
-msgid ""
-"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
-"run the following command:"
-msgstr "若要透過使用 <command>rpm</command> 來列出所有套件以及它們的架構,請執行下列選項:"
-
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:28(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
-msgstr "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
-
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:30(para)
-msgid ""
-"This setting changes the default query to list the architecture. Add it to "
-"<filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide setting) or "
-"<filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting)."
-msgstr "此設定更改了列出架構的預設查詢。請將它附加至 <filename>/etc/rpm/macros</filename>(系統全域設定)或是 <filename>~/.rpmmacros</filename>(個別用戶設定)。"
-
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:35(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
-msgstr "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "譯者姓名:莊佳儒(tchuang at redhat.com)"
+#: ../comps-el5.xml.in.h:65
+msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
+msgstr "這群組包括了捷克文環境的工具與資源。"
 




More information about the fedora-extras-commits mailing list