comps/po zh_CN.po,1.14,1.15

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Sep 5 06:50:31 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/pkgs/comps/po
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv10871/po

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
    2008-09-05  Asgeir Frimannsson <asgeirf at redhat.com> (via
asgeirf at fedoraproject.org)
    
      * po/zh_CN.po: Submitted for Leah Liu (lliu at redhat.com)
    



Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/pkgs/comps/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- zh_CN.po	17 Jul 2008 18:31:24 -0000	1.14
+++ zh_CN.po	5 Sep 2008 06:50:01 -0000	1.15
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-17 14:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-16 08:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-27 19:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-01 09:50+1000\n"
 "Last-Translator: Leah Liu <lliu at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -400,14 +400,12 @@
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:74 ../comps-f8.xml.in.h:77 ../comps-f9.xml.in.h:78
 #: ../comps-f10.xml.in.h:81
-msgid ""
-"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
+msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr "安装这些工具来启用打印系统或充当打印服务器的系统。"
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:75 ../comps-f8.xml.in.h:78 ../comps-f9.xml.in.h:79
 #: ../comps-f10.xml.in.h:82 ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
+msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr "安装这组软件包来使用基础图形化用户界面(X)。"
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:76 ../comps-f8.xml.in.h:80 ../comps-f9.xml.in.h:81
@@ -643,8 +641,7 @@
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:121 ../comps-f8.xml.in.h:130 ../comps-f9.xml.in.h:136
 #: ../comps-f10.xml.in.h:139 ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:42
-msgid ""
-"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
+msgid "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
 msgstr "简单的窗口管理器,不是某个桌面环境的组成部分。"
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:122 ../comps-f8.xml.in.h:131 ../comps-f9.xml.in.h:137
@@ -682,8 +679,7 @@
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
-msgstr ""
-"有时叫做文本编辑器。它们是允许您创建和编辑文本文件的程序。包括 Emacs 和 Vi。"
+msgstr "有时叫做文本编辑器。它们是允许您创建和编辑文本文件的程序。包括 Emacs 和 Vi。"
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:129 ../comps-f8.xml.in.h:138 ../comps-f9.xml.in.h:144
 #: ../comps-f10.xml.in.h:147 ../comps-el4.xml.in.h:45 ../comps-el5.xml.in.h:45
@@ -766,8 +762,7 @@
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:145 ../comps-f8.xml.in.h:153 ../comps-f9.xml.in.h:159
 #: ../comps-f10.xml.in.h:163
-msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
 msgstr "该组中的软件包是开发应用程序所需的核心库。"
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:146 ../comps-f8.xml.in.h:154 ../comps-f9.xml.in.h:160
@@ -777,20 +772,17 @@
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:147 ../comps-f8.xml.in.h:155 ../comps-f9.xml.in.h:161
 #: ../comps-f10.xml.in.h:165
-msgid ""
-"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
+msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr "这些软件包允许您开发用于 X 窗口系统的应用程序。"
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:148 ../comps-f8.xml.in.h:156 ../comps-f9.xml.in.h:162
 #: ../comps-f10.xml.in.h:166 ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:51
-msgid ""
-"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
+msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
 msgstr "这些软件包允许您创建网页和基于网页的应用程序。"
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:149 ../comps-f8.xml.in.h:157 ../comps-f9.xml.in.h:163
 #: ../comps-f10.xml.in.h:167
-msgid ""
-"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
+msgid "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
 msgstr "这些软件包包括基于网络的服务器,例如 DHCP、Kerberos 和 NIS。"
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:150 ../comps-f8.xml.in.h:158 ../comps-f9.xml.in.h:164
@@ -897,14 +889,12 @@
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:166 ../comps-f8.xml.in.h:174 ../comps-f9.xml.in.h:180
 #: ../comps-f10.xml.in.h:184 ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:64
-msgid ""
-"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
+msgid "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
 msgstr "这一组是用于亚美尼亚语环境的工具和资源。"
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:167 ../comps-f8.xml.in.h:175 ../comps-f9.xml.in.h:181
 #: ../comps-f10.xml.in.h:185 ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:68
-msgid ""
-"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
+msgid "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
 msgstr "这一组是处理硬件方面问题的工具。"
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:168 ../comps-f8.xml.in.h:176 ../comps-f9.xml.in.h:182
@@ -912,13 +902,11 @@
 msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
-msgstr ""
-"这组软件包是各类系统工具的集合,如:连接 SMB 共享的客户;监控网络交通的工具。"
+msgstr "这组软件包是各类系统工具的集合,如:连接 SMB 共享的客户;监控网络交通的工具。"
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:169 ../comps-f8.xml.in.h:177 ../comps-f9.xml.in.h:183
 #: ../comps-f10.xml.in.h:187
-msgid ""
-"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
+msgid "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
 msgstr "该软件包组允许您在系统上运行 DNS 名称服务器(BIND)。"
 
 #: ../comps-f7.xml.in.h:170 ../comps-f8.xml.in.h:178 ../comps-f9.xml.in.h:184
@@ -1099,55 +1087,48 @@
 msgstr "过去使用的点阵和矢量字体包"
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:44 ../comps-f10.xml.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Esperanto Support"
-msgstr "德语支持"
+msgstr "世界语支持"
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:91 ../comps-f10.xml.in.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Kashubian Support"
-msgstr "波斯尼亚语支持"
+msgstr "卡舒比语支持"
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:103 ../comps-f10.xml.in.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Macedonian Support"
-msgstr "蒙古语支持"
+msgstr "马其顿语支持"
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:114 ../comps-f10.xml.in.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Northern Sami Support"
-msgstr "布尔吞语支持"
+msgstr "北萨摩斯语支持"
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:130 ../comps-f10.xml.in.h:133
-#, fuzzy
 msgid "SUGAR Desktop Environment"
-msgstr "桌面环境"
+msgstr "SUGAR 桌面环境"
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:131 ../comps-f10.xml.in.h:134
 msgid "SUGAR is the desktop environment developed for the OLPC XO."
-msgstr ""
+msgstr "SUGAR 是为 OLPC XO 开发的桌面环境。"
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:200 ../comps-f10.xml.in.h:204
-#, fuzzy
 msgid "Walloon Support"
-msgstr "老挝语支持"
+msgstr "华隆语支持"
 
 #: ../comps-f10.xml.in.h:70
 msgid "Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "Haskell"
 
 #: ../comps-f10.xml.in.h:76
 msgid "Input Methods"
-msgstr ""
+msgstr "输入法"
 
 #: ../comps-f10.xml.in.h:77
 msgid "Input method packages for the input of international text."
-msgstr ""
+msgstr "用于国际文本的输入法软件包。"
 
 #: ../comps-f10.xml.in.h:157
-#, fuzzy
 msgid "Tajik Support"
-msgstr "泰语支持"
+msgstr "塔吉克语支持"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3
 msgid "Applications for a variety of tasks"
@@ -1177,8 +1158,7 @@
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
-msgstr ""
-"有时叫做文本编辑器。它们是允许您创建和编辑文件的程序。包括 Emacs 和 Vi。"
+msgstr "有时叫做文本编辑器。它们是允许您创建和编辑文件的程序。包括 Emacs 和 Vi。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:48
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1197,18 +1177,15 @@
 msgstr "这一组是特定用途的网络服务器"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:63
-msgid ""
-"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
+msgid "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
 msgstr "这一组是用于阿拉伯语环境的工具和资源。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:66
-msgid ""
-"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
+msgid "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
 msgstr "这一组是用于希伯来语环境的工具和资源。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:67
-msgid ""
-"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
+msgid "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
 msgstr "这一组是用于日语环境的工具和资源。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:77
@@ -1216,67 +1193,6 @@
 msgstr "XEmacs"
 
 #: ../comps-el5.xml.in.h:65
-msgid ""
-"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
+msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
 msgstr "这一组是用于捷克语环境的工具和资源。"
 
-#~ msgid "British Support"
-#~ msgstr "英语支持"
-
-#~ msgid "Cluster Storage"
-#~ msgstr "群集存储"
-
-#~ msgid "Clustering Support."
-#~ msgstr "集群的支持"
-
-#~ msgid "Libraries for applications built on older releases."
-#~ msgstr "应用程序的库文件是基于原来的发行版本。"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
-#~ msgstr "包含其它内容的软件包"
-
-#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
-#~ msgstr "为群集存储提供支持的软件包。"
-
-#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
-#~ msgstr "为单一节点 GFS 提供支持的软件包。"
-
-#~ msgid "Single Node GFS Support"
-#~ msgstr "单一节点 GFS 支持"
-
-#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
-#~ msgstr "这些软件包提供对以前发行版的兼容性支持。"
-
-#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
-#~ msgstr "Java 运行时环境以及开发套件"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Misc"
-
-#~ msgid "Misc packages"
-#~ msgstr "Misc 软件包"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "多媒体"
-
-#~ msgid "Multimedia applications"
-#~ msgstr "多媒体应用程序"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
-#~ "Linux"
-#~ msgstr "为红帽企业版 Linux 提供额外功能的软件包。"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Supplementary"
-#~ msgstr "红帽企业版 Linux 辅助光盘"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Components used for high performance networking and clustering, such as "
-#~ "Infiniband and RDMA."
-#~ msgstr "用于高性能联网以及群集的组件,例如 Infiniband 和 RDMA。"
-
-#~ msgid "OpenFabrics Enterprise Distribution"
-#~ msgstr "OpenFabrics 企业版发行"
-
-#~ msgid "Virtualization Support."
-#~ msgstr "虚拟化支持。"




More information about the fedora-extras-commits mailing list