comps/po es.po,1.34,1.35

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Jun 15 18:11:04 UTC 2009


Author: transif

Update of /cvs/pkgs/comps/po
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv14567/po

Modified Files:
	es.po 
Log Message:
Sending translation for Spanish


Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/pkgs/comps/po/es.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -p -r1.34 -r1.35
--- es.po	15 Jun 2009 03:11:33 -0000	1.34
+++ es.po	15 Jun 2009 18:10:32 -0000	1.35
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 02:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-15 00:06-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-15 14:09-0400\n"
+"Last-Translator: Dennis Tobar <dennis.tobar at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Herramientas de desarrollo"
 #: ../comps-f11.xml.in.h:43
 #: ../comps-f12.xml.in.h:43
 msgid "Dial-up Networking Support"
-msgstr "Soporte de Red por Modem"
+msgstr "Soporte de Red por Módem"
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:38
 #: ../comps-f10.xml.in.h:39
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Desarrollo de software de GNOME"
 #: ../comps-f11.xml.in.h:70
 #: ../comps-f12.xml.in.h:70
 msgid "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager."
-msgstr "GNOME es una interfase gráfica de usuario potente que incluye un panel, un escritorio, iconos del sistema y administrador de archivos gráficos."
+msgstr "GNOME es una interfaz gráfica de usuario potente que incluye un panel, un escritorio, iconos del sistema y administrador de archivos gráficos."
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:60
 #: ../comps-f10.xml.in.h:61
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Soporte para indonesio"
 #: ../comps-el4.xml.in.h:27
 #: ../comps-el5.xml.in.h:30
 msgid "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical applications."
-msgstr "Instalar estos paquetes para desarrollar GTK+ y las aplicaciones gráficas de GNOME. "
+msgstr "Instale estos paquetes para desarrollar GTK+ y las aplicaciones gráficas de GNOME. "
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:76
 #: ../comps-f10.xml.in.h:80
@@ -609,14 +609,14 @@ msgstr "Instale estos paquetes para desa
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28
 #: ../comps-el5.xml.in.h:31
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr "Instalar estos paquetes para desarrollar las aplicaciones gráficas QT y KDE."
+msgstr "Instale estos paquetes para desarrollar las aplicaciones gráficas QT y KDE."
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:78
 #: ../comps-f10.xml.in.h:82
 #: ../comps-f11.xml.in.h:93
 #: ../comps-f12.xml.in.h:93
 msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
-msgstr "Instalar estas herramientas para habilitar el sistema para imprimir o actuar como un servidor de impresión."
+msgstr "Instale estas herramientas para habilitar el sistema para imprimir o actuar como un servidor de impresión."
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:79
 #: ../comps-f10.xml.in.h:83
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Instalar estas herramientas para
 #: ../comps-el4.xml.in.h:29
 #: ../comps-el5.xml.in.h:32
 msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
-msgstr "Instalar este grupo de paquetes para usar la interfaz de usuario (X) gráfica."
+msgstr "Instale este grupo de paquetes para usar la interfaz de usuario (X) gráfica."
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:80
 #: ../comps-f10.xml.in.h:84
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Soporte para coreano"
 #: ../comps-f11.xml.in.h:114
 #: ../comps-f12.xml.in.h:114
 msgid "Kurdish Support"
-msgstr "Soporte para Curdo"
+msgstr "Soporte para curdo"
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:95
 #: ../comps-f10.xml.in.h:102
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Estos paquetes incluyen servidor
 #: ../comps-f11.xml.in.h:206
 #: ../comps-f12.xml.in.h:206
 msgid "These packages include servers for old network protocols such as rsh and telnet."
-msgstr "Estos paquetes incluyen servidores para antiguos protocolos de red,  tales como rsh y telnet."
+msgstr "Estos paquetes incluyen servidores para antiguos protocolos de red, tales como rsh y telnet."
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:166
 #: ../comps-f10.xml.in.h:179
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Estos paquetes proporcionan comp
 #: ../comps-f11.xml.in.h:209
 #: ../comps-f12.xml.in.h:209
 msgid "These packages provide support for various locales including fonts and input methods."
-msgstr "Estos paquetes proporcionan soporte para diversos idiomas, incluyendotipografías y métodos de escritura."
+msgstr "Estos paquetes proporcionan soporte para diversos idiomas, incluyendo tipografías y métodos de escritura."
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:169
 #: ../comps-f10.xml.in.h:182




More information about the fedora-extras-commits mailing list