comps/po pl.po,1.28,1.29
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Sep 22 15:41:57 UTC 2009
Author: transif
Update of /cvs/pkgs/comps/po
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv20916/po
Modified Files:
pl.po
Log Message:
Sending translation for Polish
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/pkgs/comps/po/pl.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -p -r1.28 -r1.29
--- pl.po 29 Aug 2009 21:12:08 -0000 1.28
+++ pl.po 22 Sep 2009 15:41:56 -0000 1.29
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-29 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 23:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-22 08:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-22 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -425,28 +425,31 @@ msgstr "Obsługa indonezyjskiego"
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
-msgstr "Zainstaluj te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje GTK+ i GNOME."
+msgstr ""
+"Należy zainstalować te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje GTK+ i GNOME."
#: ../comps-f9.xml.in.h:76 ../comps-f10.xml.in.h:80 ../comps-f11.xml.in.h:91
#: ../comps-f12.xml.in.h:98 ../comps-f13.xml.in.h:98
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
-msgstr "Zainstaluj te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje GTK+ i Xfce."
+msgstr ""
+"Należy zainstalować te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje GTK+ i Xfce."
#: ../comps-f9.xml.in.h:77 ../comps-f10.xml.in.h:81 ../comps-f11.xml.in.h:92
#: ../comps-f12.xml.in.h:99 ../comps-f13.xml.in.h:99 ../comps-el4.xml.in.h:28
#: ../comps-el5.xml.in.h:31
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr "Zainstaluj te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje Qt i KDE."
+msgstr ""
+"Należy zainstalować te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje Qt i KDE."
#: ../comps-f9.xml.in.h:78 ../comps-f10.xml.in.h:82 ../comps-f11.xml.in.h:93
#: ../comps-f12.xml.in.h:100 ../comps-f13.xml.in.h:100
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
-"Zainstaluj te narzędzia, aby umożliwić systemowi drukowanie lub pracę jako "
-"serwer druku."
+"Należy zainstalować te narzędzia, aby umożliwić systemowi drukowanie lub "
+"pracę jako serwer druku."
#: ../comps-f9.xml.in.h:79 ../comps-f10.xml.in.h:83 ../comps-f11.xml.in.h:94
#: ../comps-f12.xml.in.h:101 ../comps-f13.xml.in.h:101
@@ -454,8 +457,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
-"Zainstaluj tę grupę pakietów, aby używać podstawowego graficznego (X Window) "
-"interfejsu użytkownika."
+"Należy zainstalować tę grupę pakietów, aby używać podstawowego graficznego "
+"(X) interfejsu użytkownika."
#: ../comps-f9.xml.in.h:80 ../comps-f10.xml.in.h:84 ../comps-f11.xml.in.h:95
#: ../comps-f12.xml.in.h:102 ../comps-f13.xml.in.h:102
@@ -1006,7 +1009,7 @@ msgid ""
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Te narzędzia pozwalają na tworzenie dokumentacji w formacie DocBook i "
-"konwertowanie jej do formatów HTML, PDF, PostScript i tekstu."
+"konwertowanie jej do formatów HTML, PDF, PostScript i zwykłego tekstu."
#: ../comps-f9.xml.in.h:170 ../comps-f10.xml.in.h:183
#: ../comps-f11.xml.in.h:211 ../comps-f12.xml.in.h:222
@@ -1270,7 +1273,7 @@ msgstr "Serwer plików Windows"
#: ../comps-f11.xml.in.h:252 ../comps-f12.xml.in.h:263
#: ../comps-f13.xml.in.h:263
msgid "X Software Development"
-msgstr "Tworzenie oprogramowania X Window"
+msgstr "Tworzenie oprogramowania X"
#: ../comps-f9.xml.in.h:208 ../comps-f10.xml.in.h:222
#: ../comps-f11.xml.in.h:253 ../comps-f12.xml.in.h:264
@@ -1501,8 +1504,8 @@ msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr ""
-"Obsługa skrośnego kompilowania programów dla 32 bitowego Windows, testowania "
-"ich, budowania instalatorów, a to wszystko z poziomu Fedory."
+"Obsługa skrośnego kompilowania programów dla 32 bitowych systemów Windows, "
+"testowania ich, budowania instalatorów, a wszystko to z poziomu Fedory."
#: ../comps-f11.xml.in.h:187 ../comps-f12.xml.in.h:198
#: ../comps-f13.xml.in.h:198
@@ -1645,7 +1648,7 @@ msgid ""
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Te narzędzia umożliwiają tworzenie dokumentacji w formacie DocBook i "
-"konwertowanie jej do formatów HTML, PDF, PostScript i tekstu."
+"konwertowanie jej do formatów HTML, PDF, PostScript i zwykłego tekstu."
#: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
More information about the fedora-extras-commits
mailing list