comps/po fr.po,1.25,1.26

Bill Nottingham notting at fedoraproject.org
Wed Jan 6 17:30:28 UTC 2010


Author: notting

Update of /cvs/extras/comps/po
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv2640

Modified Files:
	fr.po 
Log Message:
Updated fr.po (<sebastien.willmann at gmail.com>)



Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/extras/comps/po/fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -p -r1.25 -r1.26
--- fr.po	17 Sep 2009 03:48:57 -0000	1.25
+++ fr.po	6 Jan 2010 17:30:27 -0000	1.26
@@ -15,18 +15,19 @@
 # Corentin Perard <corentin.perard at gmail.com>, 2009.
 # Charles-Antoine Couret <cacouret at wanadoo.fr>, 2009.
 # Sam Friedmann <sam.friedmann at redhat.com>, 2009.
+# Sébastien Willmann <sebastien.willmann at gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps.HEAD.fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-11 02:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 12:24+1000\n"
-"Last-Translator: Sam Friedmann <sam.friedmann at redhat.com>\n"
-"Language-Team: French <fr at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-04 22:14+0100\n"
+"Last-Translator: Sébastien Willmann <sebastien.willmann at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Fedora-Trans-fr <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:1 ../comps-f10.xml.in.h:1 ../comps-f11.xml.in.h:1
@@ -455,11 +456,13 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f12.xml.in.h:99 ../comps-f13.xml.in.h:99 ../comps-el4.xml.in.h:28
 #: ../comps-el5.xml.in.h:31
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr "Installer ces paquets pour développer les applications graphiques QT et KDE."
+msgstr ""
+"Installer ces paquets pour développer les applications graphiques QT et KDE."
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:78 ../comps-f10.xml.in.h:82 ../comps-f11.xml.in.h:93
 #: ../comps-f12.xml.in.h:100 ../comps-f13.xml.in.h:100
-msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
+msgid ""
+"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
 "Installer ces outils pour habiliter le système à imprimer ou agir comme un "
 "serveur d'impression."
@@ -467,7 +470,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f9.xml.in.h:79 ../comps-f10.xml.in.h:83 ../comps-f11.xml.in.h:94
 #: ../comps-f12.xml.in.h:101 ../comps-f13.xml.in.h:101
 #: ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:32
-msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
+msgid ""
+"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
 "Installer ce groupe de paquets pour utiliser l'interface utilisateur "
 "graphique de base (X)."
@@ -805,7 +809,8 @@ msgstr "Serveurs"
 #: ../comps-f9.xml.in.h:137 ../comps-f10.xml.in.h:146
 #: ../comps-f11.xml.in.h:169 ../comps-f12.xml.in.h:180
 #: ../comps-f13.xml.in.h:180 ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:43
-msgid "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
+msgid ""
+"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
 msgstr ""
 "Simples gestionnaires de fenêtres n'appartenant à aucun environnement de "
 "bureau."
@@ -954,7 +959,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f9.xml.in.h:160 ../comps-f10.xml.in.h:173
 #: ../comps-f11.xml.in.h:201 ../comps-f12.xml.in.h:212
 #: ../comps-f13.xml.in.h:212
-msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+msgid ""
+"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
 msgstr ""
 "Les paquets de ce groupe sont des bibliothèques centrales nécessaires au "
 "développement d'applications."
@@ -970,7 +976,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f9.xml.in.h:162 ../comps-f10.xml.in.h:175
 #: ../comps-f11.xml.in.h:203 ../comps-f12.xml.in.h:214
 #: ../comps-f13.xml.in.h:214
-msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
+msgid ""
+"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
 "Ces paquets vous permettent de développer des applications pour le système X "
 "Window."
@@ -978,7 +985,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f9.xml.in.h:163 ../comps-f10.xml.in.h:176
 #: ../comps-f11.xml.in.h:204 ../comps-f12.xml.in.h:215
 #: ../comps-f13.xml.in.h:215 ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:52
-msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
+msgid ""
+"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
 msgstr ""
 "Ces paquets sont utiles pour développer des applications web ou des pages "
 "web."
@@ -986,7 +994,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f9.xml.in.h:164 ../comps-f10.xml.in.h:177
 #: ../comps-f11.xml.in.h:205 ../comps-f12.xml.in.h:216
 #: ../comps-f13.xml.in.h:216
-msgid "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
+msgid ""
+"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
 msgstr ""
 "Ces paquets comprennent des serveurs concernant le réseau comme DHCP, "
 "Kerberos et NIS."
@@ -1062,7 +1071,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f11.xml.in.h:214 ../comps-f12.xml.in.h:225
 #: ../comps-f13.xml.in.h:225 ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:57
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
-msgstr "Ce groupe vous permet de configurer le système comme un serveur de news."
+msgstr ""
+"Ce groupe vous permet de configurer le système comme un serveur de news."
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:174 ../comps-f10.xml.in.h:187
 #: ../comps-f11.xml.in.h:215 ../comps-f12.xml.in.h:226
@@ -1132,7 +1142,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f9.xml.in.h:181 ../comps-f10.xml.in.h:194
 #: ../comps-f11.xml.in.h:222 ../comps-f12.xml.in.h:233
 #: ../comps-f13.xml.in.h:233 ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:65
-msgid "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
+msgid ""
+"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
 msgstr ""
 "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
 "environnements en arménien."
@@ -1140,7 +1151,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f9.xml.in.h:182 ../comps-f10.xml.in.h:195
 #: ../comps-f11.xml.in.h:223 ../comps-f12.xml.in.h:234
 #: ../comps-f13.xml.in.h:234 ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:69
-msgid "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
+msgid ""
+"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
 msgstr "Ce groupe comprend un ensemble d'outils pour du matériel spécifique."
 
 #: ../comps-f9.xml.in.h:183 ../comps-f10.xml.in.h:196
@@ -1157,7 +1169,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f9.xml.in.h:184 ../comps-f10.xml.in.h:197
 #: ../comps-f11.xml.in.h:226 ../comps-f12.xml.in.h:237
 #: ../comps-f13.xml.in.h:237
-msgid "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
+msgid ""
+"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
 msgstr ""
 "Ce groupe de paquets vous permet d'exécuter un serveur de noms DNS (BIND) "
 "sur le système."
@@ -1398,7 +1411,9 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f10.xml.in.h:161 ../comps-f11.xml.in.h:186
 #: ../comps-f12.xml.in.h:197 ../comps-f13.xml.in.h:197
 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
-msgstr "Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation Perl."
+msgstr ""
+"Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation "
+"Perl."
 
 #: ../comps-f10.xml.in.h:167 ../comps-f11.xml.in.h:194
 #: ../comps-f12.xml.in.h:205 ../comps-f13.xml.in.h:205
@@ -1428,7 +1443,8 @@ msgstr "Prise en charge du copte"
 
 #: ../comps-f11.xml.in.h:37 ../comps-f12.xml.in.h:43 ../comps-f13.xml.in.h:43
 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
-msgstr "Outils de simulation et de conception pour les ingénieurs en électronique"
+msgstr ""
+"Outils de simulation et de conception pour les ingénieurs en électronique"
 
 #: ../comps-f11.xml.in.h:48 ../comps-f12.xml.in.h:55 ../comps-f13.xml.in.h:55
 msgid "Electronic Lab"
@@ -1535,9 +1551,9 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"Prise en charge de la compilation croisée des programmes 32 bits "
-"pour Windows, des phases de tests et de création des "
-"programmesd'installation, le tout dans Fedora."
+"Prise en charge de la compilation croisée des programmes 32 bits pour "
+"Windows, des phases de tests et de création des programmesd'installation, le "
+"tout dans Fedora."
 
 #: ../comps-f11.xml.in.h:187 ../comps-f12.xml.in.h:198
 #: ../comps-f13.xml.in.h:198
@@ -1581,13 +1597,17 @@ msgstr "Prise en charge du haut-sorabe"
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
 "desktop"
-msgstr "Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le bureau GNOME"
+msgstr ""
+"Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le "
+"bureau GNOME"
 
 #: ../comps-f12.xml.in.h:3 ../comps-f13.xml.in.h:3
 msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
-msgstr "Un ensemble de paquets qui apporte la plate-forme partagée pour la fonctionnalité Critical Path sur toutes les versions de Fedora"
+msgstr ""
+"Un ensemble de paquets qui apporte la plate-forme partagée pour la "
+"fonctionnalité Critical Path sur toutes les versions de Fedora"
 
 #: ../comps-f12.xml.in.h:23 ../comps-f13.xml.in.h:23
 msgid "Books and Guides"
@@ -1617,7 +1637,10 @@ msgstr "Haskell"
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
 "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
-msgstr "LXDE est un environnement de bureau X11 léger, conçu pour des ordinateurs de faible puissance, tels que les netbooks, les appareils mobiles, ou d'anciens ordinateurs."
+msgstr ""
+"LXDE est un environnement de bureau X11 léger, conçu pour des ordinateurs de "
+"faible puissance, tels que les netbooks, les appareils mobiles, ou d'anciens "
+"ordinateurs."
 
 #: ../comps-f12.xml.in.h:136 ../comps-f13.xml.in.h:136
 msgid "Machine and user identity servers."
@@ -1684,19 +1707,22 @@ msgstr ""
 "spécifiques"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:64
-msgid "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
+msgid ""
+"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
 msgstr ""
 "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
 "environnements en arabe."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:67
-msgid "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
+msgid ""
+"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
 msgstr ""
 "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
 "environnements en hébreu."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:68
-msgid "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
+msgid ""
+"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
 msgstr ""
 "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
 "environnements en japonais."
@@ -1706,8 +1732,14 @@ msgid "XEmacs"
 msgstr "XEmacs"
 
 #: ../comps-el5.xml.in.h:66
-msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
+msgid ""
+"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
 msgstr ""
 "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
 "environnements en tchèque."
 
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenu"
+
+#~ msgid "Text and other Free content."
+#~ msgstr "Textes et autres contenus libres."




More information about the fedora-extras-commits mailing list