From petersen at redhat.com Mon Jul 2 08:03:45 2007 From: petersen at redhat.com (Jens Petersen) Date: Mon, 02 Jul 2007 18:03:45 +1000 Subject: Fedora I18n IRC 2007-07-02 meeting log In-Reply-To: <4683718F.9060204@redhat.com> References: <4683718F.9060204@redhat.com> Message-ID: <4688B161.1000902@redhat.com> Here is the meeting log from today's Fedora I18n meeting. 16:01:14 ok it is after 06:00 UTC 16:01:48 I see some people here :) 16:02:33 --> keimoto (i=keimoto at nat/redhat/x-8104ac04241a2761) has joined #fedora-i18n 16:02:36 welcome to the first Fedora I18n meeting 16:02:44 hi 16:03:00 candyz0416? ping. 16:03:11 --> huzheng (n=huzheng at 211.103.237.2) has joined #fedora-i18n 16:03:12 hi candyz0416 16:03:18 --> lizhang (n=LingNing at 221.220.25.28) has joined #fedora-i18n 16:04:22 hi huzheng lizhang 16:04:28 hi 16:04:33 hi 16:04:41 hi 16:04:48 okay we're starting these meetings to hopefully have more open discussion on i18n development in fedora 16:04:58 hi 16:05:33 unfortunately tagoh can't make today's meeting 16:05:41 hi guys 16:06:06 I think ryo-dairiki and sm|test are also here 16:06:30 let's get started and see how much discussion we can generate 16:07:00 # Desktop input method install defaults and configuration 16:07:35 we have seen some problem with the scim package installation defaults in F7 16:07:49 --> hellwolf (n=hellwolf at 121.229.5.142) has joined #fedora-i18n 16:07:57 hi hellwolf 16:08:06 keimoto, HI 16:08:32 hopefully things are already quite a bit better in f8 (devel) 16:08:43 juhp? like last time you have changed 'Changjie' to 'Changjie 3' as default. 16:09:19 keimoto: right for HK users that should also be an improvement in f8 :) 16:10:01 sure :) 16:10:05 how about Indic lang? 16:10:20 I think warren disagrees with me on this, but I would actually like to see scim activated by default again on the desktop in F8 16:10:46 keimoto: what about indic? 16:11:03 packages in Indic lang. 16:11:10 ah 16:11:29 what is the cons if SCIM activated by default? 16:11:38 so currently in devel we have meta packages for major languages using scim 16:12:03 hi 16:12:21 so users can install say scim-lang-bengali say or scim-lang-korean for scim support 16:13:13 keimoto: and so scim-m17n no longer needs to be installed by default, nor will be removed if a package group for another indic lang is removed say (like it will in f7) 16:13:17 hi rahul_b 16:13:41 I think these should be installed be default for the selected locale 16:13:55 I am wondering if we can/should do something though so that scim is no activated by default on a livecd though 16:14:05 rahul_b: yep they will be :) 16:14:38 those meta packages are just to help keep necessary packages installed 16:15:00 since we don't have real rigid package groups under yum 16:16:06 any other comments on install defaults? 16:17:14 I agree to have SCIM activated for all lang. 16:17:17 probably next time we will have the meeting earlier and probably warren may join... 16:17:30 and we can have more discussion on this 16:18:06 keimoto: but not installed for all langs, I suppose? 16:19:00 okay let's move on to the next item 16:19:16 # I18n comps 16:19:43 to add a words on that 16:20:29 --> icman (n=icman at 123-240-172-33.cctv.dynamic.lsc.net.tw) has joined #fedora-i18n 16:21:07 this relates a little to the previous item, but more about if we need to add any new package groups to comps and also how to help maintain comps for i18n related packages 16:21:36 one idea I had was to add a Fonts package group 16:22:22 it would make it very easy to select various fonts to install by grouping them together 16:22:42 juhp, but if we install any lang by groupinstall isn't it will install font for that lang also? 16:22:55 paragn: yep it will 16:23:29 personally I would like to see more font coverage installed by default like in the livecd releases 16:23:40 would it be appropriate to separate font from lang? 16:23:58 keimoto, no 16:24:10 keimoto: I think that is a bit dangerous unless we install them by default 16:24:15 paragn? no for me too... 16:24:25 keimoto, :) 16:24:48 keimoto: ah I'm suggesting a Fonts in addition to the Lang group entries not a replacement 16:25:02 I would more prefer to add 'Everything' as an option... 16:25:07 Fonts group * 16:25:22 juhp? oic 16:25:22 keimoto: all langs? 16:25:35 juhp, in that case its good to have fonts group that will cover extras fonts packages other than what lang support is not installing 16:26:00 juhp? yes maybe, or even all pkgs (all pkgs might be hard as there might be redundancies on pkg func). 16:26:29 paragn: yeah it could be useful - specially if people just want to read/see those langs and not input them or have lang packs for them 16:26:42 it would be lighter :) 16:27:24 juhp? will this add burden on user's customization? 16:27:33 keimoto: ok but Everything is outside our scope here... 16:27:37 juhp, agree :) 16:27:54 paragn: ok :) 16:28:16 then maybe I will try to cook up a comps patch for that soon and see how it looks 16:28:33 Font Group + Lang Support Group -> confusing user? 16:28:38 should be pretty easy 16:28:46 keimoto, no instead it will let user to use any other lang font instead to install whole lang support 16:29:21 paragn, agree :) 16:29:44 I suppose Lang Support means -> install all rpms related to that particular language 16:30:01 and Font group mean -> install only fonts for any lang 16:30:02 keimoto: i think it should be ok we already have some CJK fonts in base-x now for F7 16:30:07 paragn, what all is included in lang suport currently? 16:30:13 paragn: right 16:30:33 rahul_b: openoffice and kde langpacks also for example 16:31:09 and input methods for example 16:31:17 rahul_b, lang support includes aspell,scim.openoffice lang pack 16:31:33 will user check a lang in Font group and anaconda not installing openoffice-langpack? 16:31:35 rahul_b: you can look at the comps module in cvs 16:31:49 users will normally expect everything related to the lang be installed when lang support is requested 16:31:52 keimoto: they could if they want 16:32:16 if we assume they know they could :) 16:32:22 rahul_b: yeah they will still have that option and by default get the install lang 16:33:01 well I think it is worth trying - let us see how it works first 16:33:17 juhp, ok :) 16:33:49 I think Fonts could go in the Base groups 16:34:22 hmm or be part of the X Windows group? 16:34:24 Agree, juhp.. 16:34:38 can we have one package in two groups? 16:34:52 but it will be easier to see the fonts in a separate package group I still think 16:35:02 rahul_b: yep - we already do :) 16:35:25 for example fonts-japanese is both in japanese-support and base-x 16:35:33 juhp, then I think same should be done for fonts 16:35:55 rahul_b: same? 16:36:31 juhp, putting other font-lang packages in lang group as well in base-x group 16:36:46 rahul_b, yes you can see same package listed twice in different groups while customizing packages to be installed 16:37:48 rahul_b: hmm, I need to think more about base-x vs a new fonts group 16:38:04 but yeah not all fonts are currently listed in base-x only key ones 16:38:16 I suppose we could have both 16:39:09 ok some good comments and discussion there :) 16:39:21 shall we move on to the next topic 16:39:43 juhp, can we have more than one font in a single font-lang package? 16:39:52 # Renaming of fonts-* to reflect upstream projects 16:40:06 rahul_b: yes that is the topic :) 16:40:17 juhp, yeah :) 16:40:26 rahul_b: currently we do for various languages I think 16:41:08 like fonts-japanese contains both truetype and bitmap fonts from different projects 16:41:28 juhp, I have not seen that for indic 16:41:54 juhp, adn since many upstream projects are willing to be part of fedora, we need to decide on taht 16:42:09 so the suggestion was made a while back on one of the mailing-lists to rename our fonts to follow the upstream names 16:42:36 rahul_b: right not for indic I guess 16:43:11 I think it is also true for Korean and Chinese though 16:45:17 well I guess it should be discussed more on the fedora mailing lists, but I am thinking to cause some trouble and file bugs against those packages to have them split up and renamed to follow the upstream project 16:46:21 how about adding some foo font into, say fonts-hindi? 16:47:16 and will it affect the default font selection scheme? 16:48:11 Nicolas Mailhot originally made the suggestion I think - pity he can't be here this time 16:48:48 rahul_b: right good questions 16:49:18 rahul_b: generally it would be better to package it separately if it comes from a different upstream 16:49:25 other distros do include more than one font per package 16:49:47 --> ifelix (i=felix at nat/redhat-in/x-23cf1ed7b6fceb05) has joined #fedora-i18n 16:49:48 rahul_b: do you have some examples 16:49:58 ? 16:50:04 juhp, then it becomes a burden for user to remember the font package name 16:50:08 How about "meta" package. 16:50:30 rahul_b: right but they can use the lang support group for that 16:50:37 juhp, yes if different upstream then package in different rpms 16:50:46 dychen_: yup that may also be good 16:50:48 like in ubutu, 'raghu' and 'gargi' both are part of fonts-indic 16:50:49 We can still separate the fonts from different source. 16:51:14 rahul_b: aha and we don't ship them? 16:51:24 juhp, nope 16:51:27 Then bind them to meta package like fonts-hindi-free fonts-hindi-restrict. 16:51:28 hmm 16:51:34 rahul_b: should we? :) 16:51:39 ah 16:51:43 but we have requests for few others 16:51:51 : 16:51:53 :) 16:52:12 rahul_b: are you willing to package them and submit them for package review? :) 16:52:27 are they free? 16:52:39 juhp, yup they are free, GPLed 16:52:47 cool 16:53:15 infact we also have a bug for same on fonts-panjabi 16:53:37 rahul_b: aha - and can someone package them you think? 16:54:02 rahul_b: how many langs do they cover or are they all separate? 16:54:19 juhp, I plan to package them 16:54:27 rahul_b: great! :-) 16:54:33 mostly they are one font per lang 16:54:37 ok 16:54:59 rahul_b: so they would be an alternative to Lohit? 16:54:59 except the one I made myself which covers five langs 16:55:05 :) 16:55:12 juhp, hmm :) 16:55:55 any other comments before we move on? 16:56:35 juhp, I do have 16:56:47 I will try to post a mail asking for more comments but I think the renaming would mainly affect Asian fonts (since we seem to be the main "culprits";o) 16:57:03 paragn: please go ahead 16:57:06 juhp, before we discuss on including any new font we must first decide on some packaging guidelines for fonts packages 16:57:15 paragn: agreed 16:57:53 I had been reviewing a few fonts going on the naming guideline of "-fonts" 16:58:09 but it should be written down somewhere I agree 16:58:28 so we should make a proposal for that to fedora-packaging 16:58:34 juhp, also decide on how to deal with fonts coming from different upstream projects 16:58:42 right 16:58:47 can they be included in single meta rpm? 16:59:23 well I don't know if that really needs special attention since by default we assume separate packages for separate upstreams 16:59:47 so really our fonts packages are breaking that rule IMHO 17:00:17 of course most of the CJK fonts in fonts-* are not changing that much ... 17:00:32 yes so per font we need to create separate rpm 17:00:38 I think so 17:01:09 I think it was originally so in RHL say and then they were merged - at least for some of them 17:01:25 like taipei-fonts now in fonts-chinese used to be a separate package 17:01:37 so it may be reincarnated ;) 17:01:54 juhp, I think better to have discussion on this on mailing list :) 17:01:59 paragn: but agree it might be good to make it explicit :) 17:02:04 paragn: yup 17:02:07 let's do that 17:02:19 we can move to next topic now :) 17:02:41 # Plans for next meeting 17:02:59 how often is the meeting? 17:03:05 first I wanted to say let's do the next meeting on #fedora-meeting 17:03:29 we can probably catch some more people who lurk there :) 17:03:54 my motivation for having it here was to draw more attention to this channel 17:04:15 keimoto: well let us see until we settle down to a routine 17:04:48 I propose to have another meeting next week at an earlier time (ie morning in E Asia) 17:04:57 it may be hard for people in India though :-/ 17:05:36 probably fortnightly would be sufficient or maybe even once a month 17:05:48 it really depends on what people think 17:06:20 any comments on the day of the week and time? 17:07:06 alternatively for ppl from another half of the earth 17:07:36 keimoto: yeah I think it is a good idea to alternate between am and pm 17:07:41 so might be this time is easy for asia and eastern europe 17:07:52 next time is US and western Europe. 17:08:30 for am here probably some people from US will join in 17:08:32 or even cut it into: asia-pac, europe, us 17:08:53 keimoto: will pm here may be better for europe but anyway 17:09:14 but of course it really depends on the availability of people 17:09:20 yea 17:09:36 pm here is gd from us to eastern europe 17:09:42 many of them may be working 17:09:49 (from asia to europe) 17:10:29 juhp? should we put meeting log on somewhere? 17:10:33 anyway we will experiment and see what kind of attendance we get 17:10:45 keimoto: yep it will be on the wiki 17:10:47 and have a place to inform ppl about topics of next meeting? 17:10:49 okay 17:11:05 I added some pages for that earlier 17:11:33 juhp, cool 17:11:52 any more comments, before we open the discussion 17:13:01 # Open discussion 17:13:45 any other topics for i18n people want to discuss? 17:15:38 ok, a couple more minutes for any comments and then let's the meeting 17:17:18 just wanted to say that for the next meeting we should probably use the wiki for generating the agenda like other fedora meetings are doing 17:18:12 okay thank you very much for attending today's fedora-i18n meeting :) 17:18:23 meeting is Closed From petersen at redhat.com Tue Jul 3 02:49:36 2007 From: petersen at redhat.com (Jens Petersen) Date: Tue, 03 Jul 2007 12:49:36 +1000 Subject: [Fedora-i18n-list] Call for a Fedora I18n meeting In-Reply-To: <467FD646.3030300@users.sourceforge.net> References: <467F7838.9080505@redhat.com> <467FD646.3030300@users.sourceforge.net> Message-ID: <4689B940.3000106@redhat.com> Ryo Dairiki ????????: > - Font configuration for Java. We hope the situation will improve with openjdk. Do you have some ideas how to improve font configs for current java binaries packages? > - Japanese specific tex sub packages. I think they could probably go into Fedora if someone is willing to package them. What is the current status of Japanese TeX projects. Is pTeX still actively maintained? > - Language specific packages should be firstly reviewed by local > people. Yes if it helps to have Japanese speakers to do initial (pre)reviews then I think it is a good idea if it encourages people to submit packages, but the final reviews still need to be done in English in bugzilla. > + Localized bugzilla It would be good to have bugzilla translated probably, but I don't know of any plans for that. > - Collecting information in local languages. (Not only bugs, but > also desires) > - Later send translated bug-reports or patches to upstream. > - Maybe, translator should be assigned for each bug report then. I don't think we have enough resources to do that in bugzilla.redhat.com or within the main fedora project but if some "ambassadors" or mediators can help with this it would be useful I think. They would need to have a good working understanding of both sides. > + Localization QA > - QA members for every language, mainly for input methods. > - QA members may send their reports to localized bugzilla to prevent > regression. This is a really important issue IMHO: how to improve i18n quality in fedora and how to work with Fedora QA on this. We should open some dialogue with the QA team on this I would say and make some plans for i18n QA. Thanks, Jens From sankarshan at randomink.org Tue Jul 3 03:49:57 2007 From: sankarshan at randomink.org (Sankarshan Mukhopadhyay) Date: Tue, 3 Jul 2007 09:19:57 +0530 Subject: [Fedora-i18n-list] Call for a Fedora I18n meeting In-Reply-To: <4689B940.3000106@redhat.com> References: <467F7838.9080505@redhat.com> <467FD646.3030300@users.sourceforge.net> <4689B940.3000106@redhat.com> Message-ID: On 7/3/07, Jens Petersen wrote: > Ryo Dairiki ????????: [snip] > > + Localized bugzilla > > It would be good to have bugzilla translated probably, but I don't know > of any plans for that. Would be interesting to know a bit more about what features are requested in a "localised BZ" :Sankarshan -- >From Untruth, lead me to the Truth, >From Darkness, Lead me towards the Light, >From Death, Lead me to Life Eternal From nicolas.mailhot at laposte.net Tue Jul 3 06:57:02 2007 From: nicolas.mailhot at laposte.net (Nicolas Mailhot) Date: Tue, 3 Jul 2007 08:57:02 +0200 (CEST) Subject: [Fedora-i18n-list] Call for a Fedora I18n meeting In-Reply-To: <4689B940.3000106@redhat.com> References: <467F7838.9080505@redhat.com> <467FD646.3030300@users.sourceforge.net> <4689B940.3000106@redhat.com> Message-ID: <19213.192.54.193.51.1183445822.squirrel@rousalka.dyndns.org> Le Mar 3 juillet 2007 04:49, Jens Petersen a ?crit : > Ryo Dairiki ????????: >> - Font configuration for Java. > > We hope the situation will improve with openjdk. Do you have some > ideas > how to improve font configs for current java binaries packages? Kill the legacy core fonts java property file, use a fontconfig java font backup that will inherit all the i18n work done system-wide There's so many ways to shoot oneself in the foot trying to fix the core font tables vendors ship with jvms it's no use even trying. >> - Language specific packages should be firstly reviewed by local >> people. For many packages the problems are not first or post reviews but local reviews at all. The local groups need to engage with the distro packagers more. -- Nicolas Mailhot From ryo-dairiki at users.sourceforge.net Thu Jul 5 04:22:21 2007 From: ryo-dairiki at users.sourceforge.net (Ryo Dairiki) Date: Thu, 05 Jul 2007 13:22:21 +0900 Subject: [Fedora-i18n-list] Call for a Fedora I18n meeting In-Reply-To: <4689B940.3000106@redhat.com> References: <467F7838.9080505@redhat.com> <467FD646.3030300@users.sourceforge.net> <4689B940.3000106@redhat.com> Message-ID: <468C71FD.8040806@users.sourceforge.net> An HTML attachment was scrubbed... URL: From dimitris at glezos.com Mon Jul 9 12:59:55 2007 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Mon, 09 Jul 2007 13:59:55 +0100 Subject: My GSoC project: Transifex Message-ID: <4692314B.8070507@glezos.com> Hey all. I'm working on a system that has everything to do with our Fedora i18n, so it would be great to start discussing it here. I'm sorry I delayed to do this, but the picture wasn't really clear until now. I've sent a similar mail to this to GNOME i18n, so that the team there is up2date on what I'm doing. As some of you might already know, we're moving our l10n infrastructure from RH to Fedora systems to better maintain systems etc. For more info, see: http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/RFR/ElvisMove To make this a reality, we needed a new web frontend for statistics that will be able to display statistics for many modules hosted in many repositories. We quickly got a system up and running using GNOME's damned lies software at: http://translate.fedoraproject.org/ So the problem is that Fedora Infrastructure supports all CVS, SVN, Mercurial and git version control systems (VCS) for project hosting and also, some Fedora-related modules are hosted out of the `*fedoraproject.org` space (*fpo). But translators are only given access on `cvs.fpo`, so they can't commit files to these remote systems. The translator shouldn't care where the module is hosted, he just wants to send a PO file in. Through GSoC 2007, I begun working on a system (transifex) that will give them access to submit PO files to a remote VCS. Information about it (together with an INSTALL file) can be found at: https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex The idea is that transifex will act as a proxy/mediator for translation commits. A translator will login to the transifex instance running on a host like `translate.fpo`, choose a module, a PO file to upload, and a destination file and click "submit". The system will commit the file for him. Underneath this is achieved by having the VCS admin create a user (eg. fedora-transifex) with a dedicated SSH key, and give it write access to the specific modules accepting translations. The transifex admin will then hook the repo and module up with the system. Each commit will be done by the "fedora-transifex" user, and the actual user's details (name, surname, email, fedora username) will be written in the commit message and Changelog file. Transifex supports filaname filters, so even if a module maintainer can't add ACLs to the repo, he can define them on the transifex side; for example, .*/po/(LINGUAS|Changelog|.*po$). The software is written in Turbogears and its architecture is similar to DL's. Basically it's an add-on to the statistics, providing a web form for submission. It's pretty easy to install it on Fedora and try it out, just follow the INSTALL file. I believe the whole project opens up some exciting opportunities for translations. Small projects hosted outside of big ones now have a chance to get some attention from translation communities without the requirement to relocate their code. And also, two communities can collaborate better by providing corrections to each other's modules. In the end, I see probably some mechanism to approve translation landing from language maintainers or something, but this is a bit in the future for now. :) Since fedora-trans-list is mostly occupied by translators and not developers/maintainers, I believe this list is a more appropriate place to host discussions for the development of the tool and our whole infrastructure that supports translations. It all falls in the category "Fedora i18n". :) So, this is it. Any ideas, suggestions, comments, are welcome. Sorry for the long email. -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From kwade at redhat.com Tue Jul 10 03:38:49 2007 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Mon, 09 Jul 2007 20:38:49 -0700 Subject: My GSoC project: Transifex In-Reply-To: <4692314B.8070507@glezos.com> References: <4692314B.8070507@glezos.com> Message-ID: <1184038729.31368.198.camel@erato.phig.org> On Mon, 2007-07-09 at 13:59 +0100, Dimitris Glezos wrote: > > https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex IMO, this is the the most important and interesting thing happening in Fedora this Summer; the one with the longest tail of impact. Years from now we'll be remembering when transifex was launched. Dimitris, thanks and congratulations on getting us here. I18n folks -- I've been very excited recently observing the resurgence of the Fedora I18n team as a community-involved project. Congrats. - Karsten -- Karsten Wade, 108 Editor ^ Fedora Documentation Project Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject quaid.108.redhat.com | gpg key: AD0E0C41 ////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From alajal at gmail.com Tue Jul 10 13:18:48 2007 From: alajal at gmail.com (Mustafa Qasim) Date: Tue, 10 Jul 2007 19:18:48 +0600 Subject: Self Introduction - Where Do I Start? Message-ID: <2c21bbf00707100618r25dfc013mb302a79b73dcc107@mail.gmail.com> Hello to all folks there ...well Mustafa here from Pakistan. I am doing my Bachelor's in software engineering right now. I started using Linux a year ago when I did a system and network administration course on RHL 9. After that I didn't got any chance to do something more with Linux. After that I get familiarized with the Open Source theory and truly I loved it, so that's y I chose JAVA for jumping into professional programming career INSTEAD of '.NET' bcoz i want to move on further with Linux. I m using FC 6 right now n when I came here I loved to c u all doing great work here. I would also like to be a part of FC community but didn't know where to start. I would love to work on Fedora documentation OR internationalization project for URDU language support in Fedora but as being a newbie at town I didn't know that how much knowledge is required to get on work in a particular project. I will love to hear whatever you have to share for me. I will be more then happy to get advice or comments or suggestions from u folks there. :) -- Mustafa Qasim Lahore, Pakistan Cell: 0321-6614972 URL: http://www.mustu.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dimitris at glezos.com Tue Jul 10 20:39:25 2007 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Tue, 10 Jul 2007 21:39:25 +0100 Subject: Technical discussions for L10n Message-ID: <4693EE7D.9010606@glezos.com> Hi all. So we have some technical issues around l10n that don't fit in discussing them at fedora-trans-list, because it's mostly occupied by translators and non-technical people. Most of these issues concern the enabling of localization, which is probably a good definition for i18n. :) Two examples are the development and maintenance of translate.fedoraproject.org, and transifex. We'd like for example to notify a mailing list when a new bug is opened that concerns something technical that affects all languages. Maybe we should host these discussions on fedora-i18n-list instead of creating a new one. It will not only keep things simple, but will also bring more people to i18n-list. This is what GNOME does as well, which makes the two teams (i18n and l10n) have clear scopes. If we prefer to keep i18n-list oriented towards input methods, fonts etc, then we could create a fedora-trans-devel one. I'm mostly worried that only 4-5 people will join it though. -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From kwade at redhat.com Tue Jul 10 23:18:06 2007 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Tue, 10 Jul 2007 16:18:06 -0700 Subject: Technical discussions for L10n In-Reply-To: <4693EE7D.9010606@glezos.com> References: <4693EE7D.9010606@glezos.com> Message-ID: <1184109486.31368.324.camel@erato.phig.org> On Tue, 2007-07-10 at 21:39 +0100, Dimitris Glezos wrote: > Maybe we should host these discussions on fedora-i18n-list instead of creating a > new one. It will not only keep things simple, but will also bring more people to > i18n-list. This is what GNOME does as well, which makes the two teams (i18n and > l10n) have clear scopes. +1 This seems like the right place to do this. It may be new topics for the traditional i18n team, but AIUI that is what this list is for. Right? - Karsten -- Karsten Wade, 108 Editor ^ Fedora Documentation Project Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject quaid.108.redhat.com | gpg key: AD0E0C41 ////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From danken at cs.technion.ac.il Wed Jul 11 07:10:20 2007 From: danken at cs.technion.ac.il (Dan Kenigsberg) Date: Wed, 11 Jul 2007 10:10:20 +0300 Subject: Japanese input in Fedora-7 with en_US locale Message-ID: <20070711071020.GA7598@csd.cs.technion.ac.il> Hi List, I would like to be able to enter some Japanese text while working in en_US locale. Back in FC4 I managed to do that by defining cryptic XIM environment variables an linking ~/.xinit.d. I did not understant what I was doing then, but it worked. In F-7, if I choose Japanese locale at GDM, I can press Ctrl-Space and enter Japanese text (thought it seems slower and less intuitive than what I had in FC-4). What should I do in order to have it while keeping my localization at en_US? -- Dan Kenigsberg http://www.cs.technion.ac.il/~danken ICQ 162180901 From tagoh at redhat.com Wed Jul 11 07:20:10 2007 From: tagoh at redhat.com (Akira TAGOH) Date: Wed, 11 Jul 2007 16:20:10 +0900 (JST) Subject: Japanese input in Fedora-7 with en_US locale In-Reply-To: <20070711071020.GA7598@csd.cs.technion.ac.il> References: <20070711071020.GA7598@csd.cs.technion.ac.il> Message-ID: <20070711.162010.861059830.tagoh@redhat.com> >>>>> On Wed, 11 Jul 2007 10:10:20 +0300, >>>>> "DK" == Dan Kenigsberg wrote: DK> Hi List, DK> I would like to be able to enter some Japanese text while working in en_US DK> locale. Back in FC4 I managed to do that by defining cryptic XIM environment DK> variables an linking ~/.xinit.d. DK> I did not understant what I was doing then, but it worked. DK> In F-7, if I choose Japanese locale at GDM, I can press Ctrl-Space and enter DK> Japanese text (thought it seems slower and less intuitive than what I had in DK> FC-4). DK> What should I do in order to have it while keeping my localization at en_US? im-chooser would helps you. run and change to the custom, scim. -- Akira TAGOH -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From danken at cs.technion.ac.il Wed Jul 11 07:41:36 2007 From: danken at cs.technion.ac.il (Dan Kenigsberg) Date: Wed, 11 Jul 2007 10:41:36 +0300 Subject: Japanese input in Fedora-7 with en_US locale In-Reply-To: <20070711.162010.861059830.tagoh@redhat.com> References: <20070711071020.GA7598@csd.cs.technion.ac.il> <20070711.162010.861059830.tagoh@redhat.com> Message-ID: <20070711074136.GA17400@csd.cs.technion.ac.il> On Wed, Jul 11, 2007 at 04:20:10PM +0900, Akira TAGOH wrote: > >>>>> On Wed, 11 Jul 2007 10:10:20 +0300, > >>>>> "DK" == Dan Kenigsberg wrote: > > DK> Hi List, > DK> I would like to be able to enter some Japanese text while working in en_US > DK> locale. Back in FC4 I managed to do that by defining cryptic XIM environment > DK> variables an linking ~/.xinit.d. > > DK> I did not understant what I was doing then, but it worked. > > DK> In F-7, if I choose Japanese locale at GDM, I can press Ctrl-Space and enter > DK> Japanese text (thought it seems slower and less intuitive than what I had in > DK> FC-4). > > DK> What should I do in order to have it while keeping my localization at en_US? > > im-chooser would helps you. run and change to the custom, > scim. > Thanks, it works. And sorry for wasting your time instead of following the release notes more carefully. What fooled me was that the im-chooser window has one option saying "Follow the system-wide configuration [SCIM]" and the the fourth "Use custum input method scim". Since both said SCIM, I did not expect one to behave differently than the other. It might have been better if the text of the fourth option mentioned "for all locales" or somthing like that. -- Dan Kenigsberg http://www.cs.technion.ac.il/~danken ICQ 162180901 From tagoh at redhat.com Wed Jul 11 08:44:26 2007 From: tagoh at redhat.com (Akira TAGOH) Date: Wed, 11 Jul 2007 17:44:26 +0900 (JST) Subject: Technical discussions for L10n In-Reply-To: <1184109486.31368.324.camel@erato.phig.org> References: <4693EE7D.9010606@glezos.com> <1184109486.31368.324.camel@erato.phig.org> Message-ID: <20070711.174426.-108775781.tagoh@redhat.com> >>>>> On Tue, 10 Jul 2007 16:18:06 -0700, >>>>> "KW" == Karsten Wade wrote: KW> On Tue, 2007-07-10 at 21:39 +0100, Dimitris Glezos wrote: >> Maybe we should host these discussions on fedora-i18n-list instead of creating a >> new one. It will not only keep things simple, but will also bring more people to >> i18n-list. This is what GNOME does as well, which makes the two teams (i18n and >> l10n) have clear scopes. KW> +1 +1 KW> This seems like the right place to do this. It may be new topics for KW> the traditional i18n team, but AIUI that is what this list is for. KW> Right? it could be covered here widely and both are closely relevant. also the traffic isn't too much. so it would be nice to have more active discussions here. -- Akira TAGOH -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From dimitris at glezos.com Fri Jul 13 13:05:03 2007 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Fri, 13 Jul 2007 14:05:03 +0100 Subject: Yum and translations Message-ID: <4697787F.2060605@glezos.com> For anyone who worries about translations not existing for yum, Seth has posted a blog entry about it, basically explaining the situation and happily requesting patches: http://skvidal.wordpress.com/2007/07/13/guilt-and-translations/ It's a low-hanging fruit for anyone who'd like to touch a bit of code and have a high impact on our community, bringing a smile to a lot of our translators and hence, users. -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From alajal at gmail.com Sat Jul 14 18:29:49 2007 From: alajal at gmail.com (Mustafa Qasim) Date: Sun, 15 Jul 2007 00:29:49 +0600 Subject: problem while sending gpg key to mit key server In-Reply-To: <2c21bbf00707141054v75952077jde0c0bd108b132b8@mail.gmail.com> References: <2c21bbf00707140715n7905415ew19a1026bd547031f@mail.gmail.com> <4698E4AC.2060305@infinity-ltd.com> <2c21bbf00707140805u10c2f95euf7d291888e58462a@mail.gmail.com> <4698E94E.3000706@infinity-ltd.com> <2c21bbf00707140824t37820f29q27c41e6daedbfe8c@mail.gmail.com> <2c21bbf00707140839v32b992f6ia4f065b8fbde0d8b@mail.gmail.com> <4698FA11.7090507@infinity-ltd.com> <2c21bbf00707141054v75952077jde0c0bd108b132b8@mail.gmail.com> Message-ID: <2c21bbf00707141129h6fc5be8fp3122610ddd6b8748@mail.gmail.com> Hello! All folks there. I need some help in completing my joining process. I am stuck at the "Sending gpg key to mit key server" point. I am starting the story from start because this time I am including some other group's address in TO field. I studied the Joining Check list page and perform the tasks given there. 1)Introduced my self a couple of days ago. 2) Created the ssh key 3) Created the gpg key (Take a backup of both ~/.ssh and ~/.gnupg directories) 4) Created the Bugzilla account 5) Tried to sent the gpg key to mit server thjrough the command given in the Check list gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID But at this stage it gives connection time out error. I went to gpg.mit.edu through firefox and read that we can also submit the key by pasting the ASCII of our key on their page. But i couldn't extract the ASCII by the export command gpg --export --armor alajal at gmail.com > mykey.txt it returns gpg: WARNING: nothing exported So please help me to get out of this problem. -- Mustafa Qasim Lahore, Pakistan Cell: 0321-6614972 URL: http://www.mustu.info -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From petersen at redhat.com Mon Jul 16 00:57:06 2007 From: petersen at redhat.com (Jens Petersen) Date: Mon, 16 Jul 2007 10:57:06 +1000 Subject: Self Introduction - Where Do I Start? In-Reply-To: <2c21bbf00707100618r25dfc013mb302a79b73dcc107@mail.gmail.com> References: <2c21bbf00707100618r25dfc013mb302a79b73dcc107@mail.gmail.com> Message-ID: <469AC262.6020804@redhat.com> Hi Mustafa, Thanks for your posting. Mustafa Qasim writes: > I would love to work on Fedora documentation > OR internationalization project for URDU language support in Fedora but > as being a newbie at town I didn't know that how much knowledge is > required to get on work in a particular project. For general information about Fedora I18n please see the project page: and (I see you have already applied for an account:). For Urdu support we have currently the following packages: fonts-arabic m17n-db-urdu (input map - can be used with scim-m17n) openoffice.org-langpack-ur What are you using for writing Urdu currently? A good way to start helping is to report bugs in bugzilla. I think we need more reports from Arabic users for rendering RTL (right-to-left) and input of Arabic. For Documentation see: http://fedoraproject.org/wiki/Docs For translation the Fedora Localization Project is at . If you have more questions feel free to ask. Hope that helps, Jens From nicolas.mailhot at laposte.net Mon Jul 16 06:07:28 2007 From: nicolas.mailhot at laposte.net (Nicolas Mailhot) Date: Mon, 16 Jul 2007 08:07:28 +0200 Subject: Self Introduction - Where Do I Start? In-Reply-To: <469AC262.6020804@redhat.com> References: <2c21bbf00707100618r25dfc013mb302a79b73dcc107@mail.gmail.com> <469AC262.6020804@redhat.com> Message-ID: <1184566048.12379.1.camel@rousalka.dyndns.org> Le lundi 16 juillet 2007 ? 10:57 +1000, Jens Petersen a ?crit : > For Urdu support we have currently the following packages: > > fonts-arabic > m17n-db-urdu (input map - can be used with scim-m17n) > openoffice.org-langpack-ur > > What are you using for writing Urdu currently? Could probably add urdu to the list but it needs a thorough review by urdu users to check if some arabic glyphs need to be adjusted or given an urdu variant. -- Nicolas Mailhot -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 197 bytes Desc: Ceci est une partie de message num?riquement sign?e URL: