Worth noting the words we use...

Karsten Wade kwade at redhat.com
Sun Jun 19 08:43:34 UTC 2005


On Sun, 2005-06-19 at 10:58 +1000, Colin Charles wrote:
> We casually use terms like schwag[1]. Maybe we need to stop. We need to
> make sure our marketing materials and people doing the marketing, use
> words, oh so properly. Can't expect the rest of the world to think we're
> pot heads now, can we?
> 
> [1] - http://www.urbandictionary.com/define.php?term=schwag&r=d

The actual term is 'swag', as in what pirates receive when practicing
their trade.  The usage of schwag is a verbal transmutation.  

Regardless, both are slang with some potentially vulgar definitions.
The downside is that swag has a connotative meaning that is hard to
replace with another word.  Have to do some thinking ...

- Karsten
-- 
Karsten Wade, RHCE * Sr. Tech Writer * http://people.redhat.com/kwade/
gpg fingerprint:  2680 DBFD D968 3141 0115    5F1B D992 0E06 AD0E 0C41   
                       Red Hat SELinux Guide
http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/RHEL-4-Manual/selinux-guide/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-marketing-list/attachments/20050619/8af71260/attachment.sig>


More information about the Fedora-marketing-list mailing list