[Bug 228495] Review Request: hunspell-pt - Portuguese hunspell dictionaries

bugzilla at redhat.com bugzilla at redhat.com
Wed Feb 14 11:17:12 UTC 2007


Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug report.

Summary: Review Request: hunspell-pt - Portuguese hunspell dictionaries


https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=228495





------- Additional Comments From caolanm at redhat.com  2007-02-14 06:17 EST -------
It's a little confusing here, the http://www.broffice.org.br/?q=docs page seems
to be the license for "collaboration with the Documentation of the BrOffice.org
in case that you have developed some proper documentation (tutorial, etc)" while
at http://www.broffice.org.br/?q=verortografico from where the dictionary
website makes these available for download has text of roughly...

"It is easy to collaborate, sees. You observe, when typing one definitive text
in the BrOffice.org, that an incorrect word was colored in red. There you in
them send an email telling this word. If to prefer will be able to join a series
of words and to send them later. The same valley for incorrect words that are
validated by the Ortográfico Verifier. It saw as is easy? Then, what you are
waiting. IT ROLLS UP SLEEVES, and it comes to participate of this project.
Remembering that our participation is voluntary and is based in license LGPL.
Our email is in the end of this page."

So the pt-PT has a readme saying it is LGPL and the pt-BR doesn't have one in
the package, but the broffice.org people who wrote the pt-BR dictionary state on
the download page that participation by submitting to the dictionary will be
under the LGPL. Hence I've adjusted the licence to be LGPL in the spec.

-- 
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are the QA contact for the bug, or are watching the QA contact.




More information about the Fedora-package-review mailing list