[Fedora-packaging] Re: UTF-8 package names

Axel Thimm Axel.Thimm at ATrpms.net
Wed Feb 27 21:34:26 UTC 2008


On Wed, Feb 27, 2008 at 11:04:31AM -0800, Toshio Kuratomi wrote:
>> I would instead propose a rule that says "if the transliteration to
>> ASCII can't be done by the packager, he should contact upstream to
>> provide one and use that".
>>
> If you said that upstream should always be in charge of transliterating I 
> think this rule would be better.

I just want to cover the case where upstream doesn't care and doesn't
reply to a packager's question on how to name the package. "Always in
charge" would mean that if there is no feedback there is no name.

> To use an example that people might know from non-computer life what
> if upstream named their package 北京? One distribution might feel
> perfectly confident transliterating that as beijing while another
> one uses peking.  Having upstream manage transliteration pushes the
> decision to the correct level to coordinate and avoid confusion.

"Ask upstream and if it doesn't respond take the best guess of the packager"?
-- 
Axel.Thimm at ATrpms.net
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-packaging/attachments/20080227/685fbe7a/attachment.sig>


More information about the Fedora-packaging mailing list