[Fedora-trans-ar] anaconda/ar in QA

Munzir Taha munzirtaha at newhorizons.com.sa
Fri Jul 16 00:10:31 UTC 2004


Salaam Basem,
I will keep up with you on this part for now, Since its my job to revise the translation and give my opinion, I hope you will bear with me and won't hate me ;). What I am saying is what I _think_ is a better translation and you can discuss it.
* In kbabel you haven't changed the default "Language-Team:  <en at li.org>\n"
* Your email also need to be changed "Last-Translator: Basem Narmok <narm at localhost.localdomain>\n"
* msgstr "تأكّد من أن طول كلمة السّرّ لا يقل عنّ 6 أحرف."- There is no shadda on عن. On the contrary you removed the shadda from التّثبيت in another msgstr which has a shadda to indicate the silency of the lam.
* "No mouse was detected.  A mouse is required for graphical installation.  "msgstr "لم يتم العثور على ماوس. ...."- Better لم يتم الكشف عن الفأرة
* msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"msgstr "لم يمكن تعيين التّجزيءات المبنيّة على الاسطوانات كتجزيءات أوّليّة"- Better تعذّر تخصيص التقسيمات المستندة على الأسطوانات كتقسيمات أساسيّة- There are many msgstr that contain the word 'partition' translated as تجزئ which need to be changed. It's odd sounding and not correct at all.
* Previously it's  "رجاء أزل أي أقراص مرنة من السّوّاقة،- you changed it to رجاء ازل removing the hamza which is not correct. This verb is based on 4 letters so the hamza should be there. You also did the same thing in إلغاء and أنشئ and ... so you need to revise your knowledge regarding this rule.
* msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"  msgstr "مُعطى الأمر  لطريقة القرص الصّلب kickstart لا يصلح %s: %s"- It should bemsgstr "وسيطة غير صالحة لطريقة القرص الصّلب kickstart %s: %s"
I will stop here. These are just examples of many similarities ;)
Generally your translation and changes are nice and reflect your good language abilities. I am  not going to accept the file since I am afraid you can't change those type of things once accepted. So, please go correct them all and other similar issues and commit it again. Please, keep up the good work on QA.
A note: If any one find that such comments are discouraging or hindering the work please tell me and I will save my time ;)
-- Munzir Taha  PGP Key availablegpg --recv-keys --keyserver www.mandrakesecure.net F0671821
Telecommunications and Electronics EngineerLinux Registered User #279362 at http://counter.li.orgMandrake Club memberMaintainer of the Open Arabic Bugs Project athttp://wiki.arabeyes.org/OpenBugsCIW Designer, ICDL, MOUSNew Horizons CLCRiyadh, SA




More information about the Fedora-trans-ar mailing list