From ms.helwa at gmail.com Wed Nov 2 18:46:29 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Wed, 2 Nov 2005 20:46:29 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Happy Eid In-Reply-To: References: <200510270952.18767.m.eldesoky@tedata.net> Message-ID: <6afe9c820511021046t322bc8d6l5fc67d1de3f87465@mail.gmail.com> Kol sana we entom tayebeen we beseha we salama.. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sherif at redhat.com Fri Nov 4 11:58:46 2005 From: sherif at redhat.com (Sherif AbdElGawad) Date: Fri, 4 Nov 2005 06:58:46 -0500 Subject: [Fedora-trans-ar] Happy Eid References: <200510270952.18767.m.eldesoky@tedata.net> <6afe9c820511021046t322bc8d6l5fc67d1de3f87465@mail.gmail.com> Message-ID: <006401c5e137$1fadec70$0a3210ac@thinkpad> Happy Eid for all of you :) Sherif Kol sana we entom tayebeen we beseha we salama.. ------------------------------------------------------------------------------ -- Fedora-trans-ar mailing list Fedora-trans-ar at redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sherif at redhat.com Tue Nov 8 12:15:14 2005 From: sherif at redhat.com (Sherif AbdElGawad) Date: Tue, 8 Nov 2005 07:15:14 -0500 Subject: [Fedora-trans-ar] ping Message-ID: <014901c5e45e$12f12720$043210ac@deskstop> From m.eldesoky at tedata.net Tue Nov 8 14:11:36 2005 From: m.eldesoky at tedata.net (Mohamed Eldesoky) Date: Tue, 8 Nov 2005 16:11:36 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] ping In-Reply-To: <014901c5e45e$12f12720$043210ac@deskstop> References: <014901c5e45e$12f12720$043210ac@deskstop> Message-ID: <200511081611.36107.m.eldesoky@tedata.net> pong On Tuesday 08 November 2005 2:15 pm, Sherif AbdElGawad wrote: > -- > Fedora-trans-ar mailing list > Fedora-trans-ar at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar -- Mohamed Eldesoky Systems Engineer RedHat Certified Engineer TE Data From munzirtaha at gmail.com Fri Nov 11 13:04:12 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Fri, 11 Nov 2005 16:04:12 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Web-based Arabic Translation In-Reply-To: <43639524.6020708@univ-ubs.fr> References: <200510270952.18767.m.eldesoky@tedata.net> <200510281847.34842.munzirtaha@newhorizons.com.sa> <43639524.6020708@univ-ubs.fr> Message-ID: <200511111604.18230.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ?????? 26 ????? 1426 18:28, ??? Mohammad Ghoniem: > Assal??mu `alaykom > I am not an advocate of reinventing the wheel. IF the existing tools are > doing the job, or the features they lack can be added easily, I would > not support writing "yet another tool". This is as far as theory goes. > Now in pratice, I could not find a decent documentation saying what > pootle does or does not, for instance. I subscribed as a translator at > http://pootle.wordforge.org/ and had a glimpse of the interface : as far > as I remember many features can be added / improved. What about the > other tools ? Can someone audit them ? Ok I will begin this job of comparing the tools. It's granted that each tool would have a feature that's not on the others. Do you want me to look for specific features? > In short, we need three things : > 1- assess the capabilities of existing tools, Will do this. > 2- write specs for our own tool if we reach the conclusion that a new > tool is needed, (I have been asking for specs for some time now) > 3- make sure that redhat is not developping its own tool in parallel, as > I have seen discussions in this regard Sherif? > Unfortunately, I won't be able to be more helpful in the next three > weeks. Al-Barakah F??kom ;-) I hope by the end of these three weeks I can answer all your questions regarding the comparison between these softwares. - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDdJbSOBlicvBnGCERAtI5AKCfDhO1beI2C2YXEp3747swq0sZoACaAjM7 0ViQPmvSnGZhIoD3rRgJXGE= =uAKT -----END PGP SIGNATURE----- From munzirtaha at gmail.com Fri Nov 11 13:10:25 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Fri, 11 Nov 2005 16:10:25 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Happy Ramadan (late) In-Reply-To: <005d01c5dbe7$ee8c0810$c900000a@server> References: <200510270952.18767.m.eldesoky@tedata.net> <176f01c5dbe6$67c26000$533210ac@deskstop> <005d01c5dbe7$ee8c0810$c900000a@server> Message-ID: <200511111610.30477.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ?????? 25 ????? 1426 20:49, ??? Ali Hassan Othman: > Hi, I am Ali Hassan Othman > Communication engineer from egypt and old user of many LINUX systems > and big fan of FEDORA system specially > I can help with you in this project but in first i need to understand > first? thanks for any reply Welcome Ali, Has anyone replied to your message? Any way, please go to arabic-fedora.org and read the docs there //Too lazy to give specific links. Maha? - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDdJhGOBlicvBnGCERAkzDAKChHqw5RrFKBtk4uAxFtTQqFmJDjQCgo1lS xbcwI69O63/ZrP7XM0ieeVQ= =fZur -----END PGP SIGNATURE----- From sherif at redhat.com Sat Nov 12 15:53:12 2005 From: sherif at redhat.com (Sherif AbdElGawad) Date: Sat, 12 Nov 2005 10:53:12 -0500 Subject: [Fedora-trans-ar] Web-based Arabic Translation References: <200510270952.18767.m.eldesoky@tedata.net><200510281847.34842.munzirtaha@newhorizons.com.sa><43639524.6020708@univ-ubs.fr> <200511111604.18230.munzirtaha@newhorizons.com.sa> Message-ID: <015301c5e7a1$300e94a0$623210ac@deskstop> >> 2- write specs for our own tool if we reach the conclusion that a new >> tool is needed, (I have been asking for specs for some time now) >> 3- make sure that redhat is not developping its own tool in parallel, as >> I have seen discussions in this regard > > Sherif? I am not aware of any effort at this end. Yet, we can ping Sarah on the main fedora-trans mailing list to be sure. Cheers, Sherif From sherif at redhat.com Sat Nov 12 15:54:16 2005 From: sherif at redhat.com (Sherif AbdElGawad) Date: Sat, 12 Nov 2005 10:54:16 -0500 Subject: [Fedora-trans-ar] ping References: <014901c5e45e$12f12720$043210ac@deskstop> <200511081611.36107.m.eldesoky@tedata.net> Message-ID: <015a01c5e7a1$5644d670$623210ac@deskstop> How about the others? We need to get back on the track. I understand that everyone must have been busy lately, Ramadan, Eid , ..etc. I think we need to get back on translation and finish up what is left. Thanks Sherif > pong > > On Tuesday 08 November 2005 2:15 pm, Sherif AbdElGawad wrote: >> -- >> Fedora-trans-ar mailing list >> Fedora-trans-ar at redhat.com >> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > > -- > Mohamed Eldesoky > Systems Engineer > RedHat Certified Engineer > TE Data > > -- > Fedora-trans-ar mailing list > Fedora-trans-ar at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > From ms.helwa at gmail.com Sun Nov 13 13:25:01 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Sun, 13 Nov 2005 15:25:01 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Web-based Arabic Translation In-Reply-To: <015301c5e7a1$300e94a0$623210ac@deskstop> References: <200510270952.18767.m.eldesoky@tedata.net> <200510281847.34842.munzirtaha@newhorizons.com.sa> <43639524.6020708@univ-ubs.fr> <200511111604.18230.munzirtaha@newhorizons.com.sa> <015301c5e7a1$300e94a0$623210ac@deskstop> Message-ID: <6afe9c820511130525h518c6dd3off836f03369a8406@mail.gmail.com> I think we need to have a prototype of what we doing & a list of specs or at least list of spec before bringing this matter on fedora-trans list.. Why don't we open a new thread on arabic-fedora and start to list the spec of this tool. On 11/12/05, Sherif AbdElGawad wrote: > > > >> 2- write specs for our own tool if we reach the conclusion that a new > >> tool is needed, (I have been asking for specs for some time now) > >> 3- make sure that redhat is not developping its own tool in parallel, > as > >> I have seen discussions in this regard > > > > Sherif? > > I am not aware of any effort at this end. Yet, we can ping Sarah on > the main fedora-trans mailing list to be sure. > > Cheers, > > Sherif > > > -- > Fedora-trans-ar mailing list > Fedora-trans-ar at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ms.helwa at gmail.com Sun Nov 13 13:49:38 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Sun, 13 Nov 2005 15:49:38 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Ali & Jumair... Message-ID: <6afe9c820511130549id8de545u96da7c3b37c207d7@mail.gmail.com> Ali & Jumair.. Are you still there i hope so Both of you, you can start with this article.. it talks about how to configure ur machine to install the needed pkgs of: POEditor and CVS client. http://www.arabic-fedora.org/index.php?option=com_wikidoc&task=viewcontent&docid=4&Itemid=37&sid=6&cid=6 If u get lost, just let me know.. i went through this before. Actually u can have a quick look over all modules and examine their strings and their translations from this link.. http://www.arabic-fedora.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/translate/translate/ but u can't edit these strings just for viewing.. to know about it's all about.. Let me know when you finish setting up your environment.. the next step, you choose file(s) and check them out and then start editing/review the translation strings.. it would be better to discuss over here and vote upon ur modification you'r going to made before u both check them in. Anyway..don't hesitate to ask about anything, we will reply on you.. even if we get little bit late :) Both of you.. Welcome abroad :) Maha. ?? ??? ?????? 25 ????? 1426 20:49, ??? Ali Hassan Othman: > Hi, I am Ali Hassan Othman > Communication engineer from egypt and old user of many LINUX systems > and big fan of FEDORA system specially > I can help with you in this project but in first i need to understand > first? thanks for any reply Welcome Ali, Has anyone replied to your message? Any way, please go to arabic-fedora.org and read the docs there //Too lazy to give specific links. Maha? Any other comments ya Munzir.. why don't u open a thread on arabic-fedora and start listing the spec :P -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From munzirtaha at gmail.com Sun Nov 13 16:44:14 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Sun, 13 Nov 2005 19:44:14 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Web-based Arabic Translation In-Reply-To: <6afe9c820511130525h518c6dd3off836f03369a8406@mail.gmail.com> References: <200510270952.18767.m.eldesoky@tedata.net> <015301c5e7a1$300e94a0$623210ac@deskstop> <6afe9c820511130525h518c6dd3off836f03369a8406@mail.gmail.com> Message-ID: <200511131944.20015.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ????? 11 ????? 1426 16:25, ??? Maha Helwa: > I think we need to have a prototype of what we doing & a list of specs or > at least list of spec before bringing this matter on fedora-trans list.. > Why don't we open a new thread on arabic-fedora and start to list the spec > of this tool. Ok, go on. Is it legal to say run on? ;) - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDd21jOBlicvBnGCERAhbaAJ4gFh7HjzsPtfPmX8bTFFmJIeLjGACghRJF onpTa4xrD3wCOL6Lh/8bOiU= =3VVZ -----END PGP SIGNATURE----- From ms.helwa at gmail.com Sun Nov 13 20:28:39 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Sun, 13 Nov 2005 22:28:39 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] ping In-Reply-To: <015a01c5e7a1$5644d670$623210ac@deskstop> References: <014901c5e45e$12f12720$043210ac@deskstop> <200511081611.36107.m.eldesoky@tedata.net> <015a01c5e7a1$5644d670$623210ac@deskstop> Message-ID: <6afe9c820511131228lbd917b3p233743866004f207@mail.gmail.com> Munzir or anyone.. would you please pickup 10 strings; n strs; from certain file and spread it around.. and give us a week then we discuss it next week :) at least something to get out from this frozen mode.. i spend around 2 weeks dont remember.. trying to find nice open source IDE to work with from home.. at last i decide to work on Eclipse 3.1.1 it's very much similiar to web sphere.. am looking for something light, simple and i can debug the web applications from.. Ghoniem which IDE you are using ? i wish i could find something written in C.. it would be much fast than WS or netbeans..lol i almost forgot what i was doing.. uff begad lol.. the status is zerghoo lol.. > How about the others? We need to get back on the track. I understand > that everyone must have been busy lately, Ramadan, Eid , ..etc. I think > we need to get back on translation and finish up what is left. > > Thanks > > Sherif > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr Mon Nov 14 06:18:16 2005 From: Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr (Mohammad Ghoniem) Date: Mon, 14 Nov 2005 07:18:16 +0100 Subject: [Fedora-trans-ar] ping In-Reply-To: <6afe9c820511131228lbd917b3p233743866004f207@mail.gmail.com> References: <014901c5e45e$12f12720$043210ac@deskstop> <200511081611.36107.m.eldesoky@tedata.net> <015a01c5e7a1$5644d670$623210ac@deskstop> <6afe9c820511131228lbd917b3p233743866004f207@mail.gmail.com> Message-ID: <43782C28.1050707@univ-ubs.fr> Maha Helwa wrote: > i spend around 2 weeks dont remember.. trying to find nice open > source IDE to work with from home.. at last i decide to work on > Eclipse 3.1.1 it's very much similiar to web sphere.. am looking for > something light, simple and i can debug the web applications from.. > Ghoniem which IDE you are using ? i wish i could find something > written in C.. it would be much fast than WS or netbeans..lol I am using eclipse. It is very handy but not so light.... I will be available for translations by Saturday in sh?'a All?h. Sal?m Mohammad From ms.helwa at gmail.com Tue Nov 15 15:36:21 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Tue, 15 Nov 2005 17:36:21 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Web-based Arabic Translation In-Reply-To: <200511131944.20015.munzirtaha@newhorizons.com.sa> References: <200510270952.18767.m.eldesoky@tedata.net> <015301c5e7a1$300e94a0$623210ac@deskstop> <6afe9c820511130525h518c6dd3off836f03369a8406@mail.gmail.com> <200511131944.20015.munzirtaha@newhorizons.com.sa> Message-ID: <6afe9c820511150736y28ad026fxd93377d71eaa59c4@mail.gmail.com> It's not obligatory thing to show ur idea through out a prototype.. But i consider it as a proof-of-concept that We Can Do it :) right Ghoniem :)) Anyway.. not everything is impossible.. the future is SO Bright it burns my eyes :) On 11/13/05, Munzir Taha wrote: > > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > ?? ??? ????? 11 ????? 1426 16:25, ??? Maha Helwa: > > I think we need to have a prototype of what we doing & a list of specs > or > > at least list of spec before bringing this matter on fedora-trans list.. > > Why don't we open a new thread on arabic-fedora and start to list the > spec > > of this tool. > > Ok, go on. Is it legal to say run on? ;) > > - -- > Munzir Taha > Telecommunications and Electronics Engineer > Maintainer of Fedora Arabic Translation Project > https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > Maintainer of the OpenBugs project page at > http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html > Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 > New Horizons CLC, Riyadh, SA > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) > > iD8DBQFDd21jOBlicvBnGCERAhbaAJ4gFh7HjzsPtfPmX8bTFFmJIeLjGACghRJF > onpTa4xrD3wCOL6Lh/8bOiU= > =3VVZ > -----END PGP SIGNATURE----- > > -- > Fedora-trans-ar mailing list > Fedora-trans-ar at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ms.helwa at gmail.com Wed Nov 16 17:11:51 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Wed, 16 Nov 2005 19:11:51 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: Ali & Jumair... In-Reply-To: <6afe9c820511130549id8de545u96da7c3b37c207d7@mail.gmail.com> References: <6afe9c820511130549id8de545u96da7c3b37c207d7@mail.gmail.com> Message-ID: <6afe9c820511160911u19552d30t3af2ec47df20ebe@mail.gmail.com> Who said that silence means satisfaction or acceptance !! -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ms.helwa at gmail.com Sun Nov 20 11:21:25 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Sun, 20 Nov 2005 13:21:25 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Starting Over.. :) Message-ID: <6afe9c820511200321o57667c63i7024846d496bc2ce@mail.gmail.com> Can somebody send me these files.. system-config-nfs system-config-samba system-config-securitylevel i'll start translation again.. Next week i'll send 20 strings over this list or maybe we should open a thread.. don't know. Maha. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From munzirtaha at gmail.com Mon Nov 21 03:47:37 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Mon, 21 Nov 2005 06:47:37 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Starting Over.. :) In-Reply-To: <6afe9c820511200321o57667c63i7024846d496bc2ce@mail.gmail.com> References: <6afe9c820511200321o57667c63i7024846d496bc2ce@mail.gmail.com> Message-ID: <200511210647.42655.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ????? 18 ????? 1426 14:21, ??? Maha Helwa: > Can somebody send me these files.. > system-config-nfs > system-config-samba > system-config-securitylevel > i'll start translation again.. > Next week i'll send 20 strings over this list or maybe we should open a > thread.. don't know. > Maha. Nice to hear it. I will send you the system-config-nfs. Once finished, I would send you others. Keep up the good work. - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDgUNeOBlicvBnGCERAktBAJ9kqXqYRBVa82QywqInzBSzzSgN7ACfV8uo peSPy6F/ZoIxXkOIUhsv584= =/ooe -----END PGP SIGNATURE----- From jumaurju at hotmail.com Mon Nov 21 05:15:03 2005 From: jumaurju at hotmail.com (Jumair Jubrani) Date: Mon, 21 Nov 2005 09:15:03 +0400 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: Ali & Jumair... In-Reply-To: <6afe9c820511160911u19552d30t3af2ec47df20ebe@mail.gmail.com> Message-ID: Assalamu 3lykum .. kaif al7al Hi Maha you are right that silence does not mean satisfaction or acceptance. actually I've visited the address you have sent it to me and Mr. Ali. the site is great and I found it a useful, but in the last days I became busy. Anyhow, I'll give you my opinion as soon as possible. Sorry for replying you this message late. Jumair >From: Maha Helwa >Reply-To: Arabic Translation Team for Fedora Core > >To: Arabic Translation Team for Fedora Core >Subject: [Fedora-trans-ar] Re: Ali & Jumair... >Date: Wed, 16 Nov 2005 19:11:51 +0200 > >Who said that silence means satisfaction or acceptance !! >-- >Fedora-trans-ar mailing list >Fedora-trans-ar at redhat.com >https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar _________________________________________________________________ Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE! http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/ From Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr Sun Nov 20 20:10:17 2005 From: Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr (Mohammad Ghoniem) Date: Sun, 20 Nov 2005 21:10:17 +0100 Subject: [Fedora-trans-ar] Starting Over.. :) In-Reply-To: <6afe9c820511200321o57667c63i7024846d496bc2ce@mail.gmail.com> References: <6afe9c820511200321o57667c63i7024846d496bc2ce@mail.gmail.com> Message-ID: <4380D829.1000907@univ-ubs.fr> Maha Helwa wrote: > Can somebody send me these files.. > > system-config-nfs This file is mine ! :-) I will be finishing it quickly in sh?'a All?h. By the way, I defended my phd thesis on Friday. Everything went very well al-hamdu lill?h. Munzir or Sherif can assign me more files to translate in the coming days. sal?m Mohammad From ms.helwa at gmail.com Mon Nov 21 09:05:13 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Mon, 21 Nov 2005 11:05:13 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: Ali & Jumair... In-Reply-To: References: <6afe9c820511160911u19552d30t3af2ec47df20ebe@mail.gmail.com> Message-ID: <6afe9c820511210105p6ca58c7cpf050572f1e64c3f8@mail.gmail.com> Okay Jumair... i got a nice idea for u.. if u r using windows install POEditor and i would like to ask Munzir or anyone free here to send to u a file for translation.. so we cut the headache of installation and adjusting ur envorinment although it's not really headache if u r familiar with fedora. Munzir would u please send me and send to jumair a file.. and i'll try to discuss with u next week..okay! On 11/21/05, Jumair Jubrani wrote: > > Assalamu 3lykum .. kaif al7al > > Hi Maha > > you are right that silence does not mean satisfaction or acceptance. > actually I've visited the address you have sent it to me and Mr. Ali. the > site is great and I found it a useful, but in the last days I became busy. > Anyhow, I'll give you my opinion as soon as possible. > > Sorry for replying you this message late. > > Jumair > > > > > >From: Maha Helwa > >Reply-To: Arabic Translation Team for Fedora Core > > > >To: Arabic Translation Team for Fedora Core > >Subject: [Fedora-trans-ar] Re: Ali & Jumair... > >Date: Wed, 16 Nov 2005 19:11:51 +0200 > > > >Who said that silence means satisfaction or acceptance !! > > > >-- > >Fedora-trans-ar mailing list > >Fedora-trans-ar at redhat.com > >https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > > _________________________________________________________________ > Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE! > http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/ > > -- > Fedora-trans-ar mailing list > Fedora-trans-ar at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ms.helwa at gmail.com Mon Nov 21 09:09:27 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Mon, 21 Nov 2005 11:09:27 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Starting Over.. :) In-Reply-To: <4380D829.1000907@univ-ubs.fr> References: <6afe9c820511200321o57667c63i7024846d496bc2ce@mail.gmail.com> <4380D829.1000907@univ-ubs.fr> Message-ID: <6afe9c820511210109j1f7518b1k9412af260eaa5919@mail.gmail.com> Congrats.. Ghoniem.. just to curious to know.. what was it about? :) Okay.. sorry about that mistake.. and Munzir would u please send me my Samba file :)) Have a nice day All. Maha. On 11/20/05, Mohammad Ghoniem wrote: > > Maha Helwa wrote: > > > Can somebody send me these files.. > > > > system-config-nfs > > This file is mine ! :-) > > I will be finishing it quickly in sh?'a All?h. > > By the way, I defended my phd thesis on Friday. Everything went very > well al-hamdu lill?h. > > Munzir or Sherif can assign me more files to translate in the coming days. > > sal?m > > Mohammad > > -- > Fedora-trans-ar mailing list > Fedora-trans-ar at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From munzirtaha at newhorizons.com.sa Mon Nov 21 13:05:49 2005 From: munzirtaha at newhorizons.com.sa (Munzir Taha) Date: Mon, 21 Nov 2005 16:05:49 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Starting Over.. :) In-Reply-To: <6afe9c820511210109j1f7518b1k9412af260eaa5919@mail.gmail.com> References: <6afe9c820511200321o57667c63i7024846d496bc2ce@mail.gmail.com> <4380D829.1000907@univ-ubs.fr> <6afe9c820511210109j1f7518b1k9412af260eaa5919@mail.gmail.com> Message-ID: <200511211605.55027.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ??????? 19 ????? 1426 12:09, ??? Maha Helwa: > Congrats.. Ghoniem.. just to curious to know.. what was it about? :) > Okay.. sorry about that mistake.. and Munzir would u please send me my > Samba file :)) Well, I just sent you your system-config-samba with 14 fuzzy translations, 8 untranslated messages I would expect you to finish it today, ok? - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDgcYzOBlicvBnGCERAlPDAJoCgGrGUpKmWmlPJbajFgCW535gawCdGFuq nuAqQNvBcC7gOIZfCLrA2Yw= =kSn9 -----END PGP SIGNATURE----- From Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr Mon Nov 21 13:31:29 2005 From: Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr (Mohammad Ghoniem) Date: Mon, 21 Nov 2005 14:31:29 +0100 Subject: [Fedora-trans-ar] Starting Over.. :) In-Reply-To: <6afe9c820511210109j1f7518b1k9412af260eaa5919@mail.gmail.com> References: <6afe9c820511200321o57667c63i7024846d496bc2ce@mail.gmail.com> <4380D829.1000907@univ-ubs.fr> <6afe9c820511210109j1f7518b1k9412af260eaa5919@mail.gmail.com> Message-ID: <4381CC31.5030904@univ-ubs.fr> Maha Helwa wrote: > Congrats.. Ghoniem.. just to curious to know.. what was it about? :) Thank you Maha ! The broad topic is "Information Visualization". The title of my thesis is "Visualization Tools for the Analysis and Debugging of Constraint-Oriented Programs". Abstract : Constraint-oriented programming finds numerous applications in the industrial and academic worlds. It often tackles hard problems that require sophisticated resolution algorithms. However, constraint-oriented programmers have so far been left without efficient debugging tools to help them in this endeavour. In the present work, we tackle one of those few problems where two computer science disciplines meet, namely information visualization and constraint-oriented programming. To begin with, we describe the problems related to the debugging and tuning of constraint-oriented programs, as well as the main data structures handled by constraint programs solvers. Then, we report the state of the art in the field of information visualisation and implement some of its most famous techniques suited for the problem at hand. We focus in particular on the visualization of large and dense graphs. For those, we propose a matrix-based visualization. By the means of a user controlled experiment, the matrix-based visualization proves to be more readable than traditional node-link diagrams on numerous tasks. We also describe the actual use of this visualization technique on various cases of study and outline how it can enhance reasoning and help constraint systems programmers adapt the strategies they design. Lastly, we discuss a few perspectives following the present work with regard to constraint programming, as well as software engineering, and more generally in terms of information visualization. Keywords: information visualization, adjacency matrices, dynamic graphs, constraint-oriented programming, evaluation, controlled experiment, Human-Computer Interaction. If you are even more curious, you can have a more accurate idea of my work here : http://www-valoria.univ-ubs.fr/Mohammad.Ghoniem/publications/ Sal?m Mohammad From ms.helwa at gmail.com Mon Nov 21 13:40:00 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Mon, 21 Nov 2005 15:40:00 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Starting Over.. :) In-Reply-To: <200511211605.55027.munzirtaha@newhorizons.com.sa> References: <6afe9c820511200321o57667c63i7024846d496bc2ce@mail.gmail.com> <4380D829.1000907@univ-ubs.fr> <6afe9c820511210109j1f7518b1k9412af260eaa5919@mail.gmail.com> <200511211605.55027.munzirtaha@newhorizons.com.sa> Message-ID: <6afe9c820511210540ocb74766web086a1dfe774600@mail.gmail.com> TODAAAY..UH nooooo..:))) i've got lot of things to do.. i'll try but no promises :) On 11/21/05, Munzir Taha wrote: > > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > ?? ??? ??????? 19 ????? 1426 12:09, ??? Maha Helwa: > > Congrats.. Ghoniem.. just to curious to know.. what was it about? :) > > Okay.. sorry about that mistake.. and Munzir would u please send me my > > Samba file :)) > > Well, I just sent you your system-config-samba with > 14 fuzzy translations, 8 untranslated messages > I would expect you to finish it today, ok? > > - -- > Munzir Taha > Telecommunications and Electronics Engineer > Maintainer of Fedora Arabic Translation Project > https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > Maintainer of the OpenBugs project page at > http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html > Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 > New Horizons CLC, Riyadh, SA > > - -- > Munzir Taha > Telecommunications and Electronics Engineer > Maintainer of Fedora Arabic Translation Project > https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > Maintainer of the OpenBugs project page at > http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html > Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 > New Horizons CLC, Riyadh, SA > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) > > iD8DBQFDgcYzOBlicvBnGCERAlPDAJoCgGrGUpKmWmlPJbajFgCW535gawCdGFuq > nuAqQNvBcC7gOIZfCLrA2Yw= > =kSn9 > -----END PGP SIGNATURE----- > > -- > Fedora-trans-ar mailing list > Fedora-trans-ar at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ali.gareb at gmx.net Wed Nov 16 18:00:06 2005 From: ali.gareb at gmx.net (Ali Hassan Othman) Date: Wed, 16 Nov 2005 20:00:06 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: Ali & Jumair... References: <6afe9c820511130549id8de545u96da7c3b37c207d7@mail.gmail.com> <6afe9c820511160911u19552d30t3af2ec47df20ebe@mail.gmail.com> Message-ID: <006901c5ead7$a30d6740$0300000a@server> Dont worry it means acceptance but I take some time to read what links which you send and to see what the time can this take in future ... please can you describe what the stage you reach in this and is it in success way or not?? thank u after all and for your care ... Ali Hassan Othman ----- Original Message ----- From: Maha Helwa To: Arabic Translation Team for Fedora Core Sent: Wednesday, November 16, 2005 7:11 PM Subject: [Fedora-trans-ar] Re: Ali & Jumair... Who said that silence means satisfaction or acceptance !! ------------------------------------------------------------------------------ -- Fedora-trans-ar mailing list Fedora-trans-ar at redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From maha.helwa at eds.com Sun Nov 20 17:12:44 2005 From: maha.helwa at eds.com (Helwa, Maha S) Date: Sun, 20 Nov 2005 19:12:44 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] FW: What You Need to Know About Bird Flu (Please FWD to Everybody) Message-ID: ________________________________ From: Taha, Sahar A Sent: Wednesday, October 26, 2005 4:52 PM To: EGSC-PM; EGSC-Team 1; EGSC-Team 3; EGSC-PM; EGSC-Team 2; EGSC-Team 4; EGSC-Team 6; Egypt.Contractors; El Afifi, Mohamed A Subject: FW: What You Need to Know About Bird Flu Very important pls read carefully. Good luck -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: birdflu.pdf Type: application/octet-stream Size: 44740 bytes Desc: pat879777042 URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: 5keys_en.pdf Type: application/octet-stream Size: 122880 bytes Desc: pat208583572 URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Warnings of a Flu Pandemic.doc Type: application/msword Size: 560128 bytes Desc: Warnings of a Flu Pandemic.doc URL: From ms.helwa at gmail.com Sun Nov 20 17:18:40 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Sun, 20 Nov 2005 19:18:40 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Fwd: FW: What You Need to Know About Bird Flu (Please FWD to Everybody) In-Reply-To: References: Message-ID: <6afe9c820511200918s2eeefb6dhf599b78db065764e@mail.gmail.com> ---------- Forwarded message ---------- From: Helwa, Maha S Date: Nov 20, 2005 7:17 PM Subject: FW: What You Need to Know About Bird Flu (Please FWD to Everybody) To: ms.helwa at gmail.com ------------------------------ *From:* Helwa, Maha S *Sent:* Sunday, November 20, 2005 7:13 PM *To:* '*@*.*' *Subject:* FW: What You Need to Know About Bird Flu (Please FWD to Everybody) ------------------------------ *From:* Taha, Sahar A *Sent:* Wednesday, October 26, 2005 4:52 PM *To:* EGSC-PM; EGSC-Team 1; EGSC-Team 3; EGSC-PM; EGSC-Team 2; EGSC-Team 4; EGSC-Team 6; Egypt.Contractors; El Afifi, Mohamed A *Subject:* FW: What You Need to Know About Bird Flu *Very important pls read carefully. Good luck * ** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: birdflu.pdf Type: application/octet-stream Size: 44740 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: 5keys_en.pdf Type: application/octet-stream Size: 122880 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Warnings of a Flu Pandemic.doc Type: application/msword Size: 560128 bytes Desc: not available URL: From ms.helwa at gmail.com Sun Nov 20 17:53:50 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Sun, 20 Nov 2005 19:53:50 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Bird flu.. Message-ID: <6afe9c820511200953o6d5ccccfgc015773f1100929@mail.gmail.com> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: birdflu.zip Type: application/zip Size: 39722 bytes Desc: not available URL: From munzirtaha at gmail.com Mon Nov 21 20:15:52 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Mon, 21 Nov 2005 23:15:52 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Starting Over.. :) In-Reply-To: <4380D829.1000907@univ-ubs.fr> References: <6afe9c820511200321o57667c63i7024846d496bc2ce@mail.gmail.com> <4380D829.1000907@univ-ubs.fr> Message-ID: <200511212315.57680.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ????? 18 ????? 1426 23:10, ??? Mohammad Ghoniem: > Maha Helwa wrote: > > Can somebody send me these files.. > > > > system-config-nfs > > This file is mine ! :-) > > I will be finishing it quickly in sh?'a All?h. > > By the way, I defended my phd thesis on Friday. Everything went very > well al-hamdu lill?h. Cool! al-hamdu lill?h. But I am angry they didn't gave you a a professor degree. Mostly they are unjust ;) - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDgir9OBlicvBnGCERAvfhAJ44wmlPudiocXXAIvIUNTtuiXvPQACfS3c3 P2cP5lDXijZR86qudPQ2Hf8= =Hl9/ -----END PGP SIGNATURE----- From Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr Tue Nov 22 09:33:14 2005 From: Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr (Mohammad Ghoniem) Date: Tue, 22 Nov 2005 10:33:14 +0100 Subject: [Fedora-trans-ar] system-config-nfs --> Ghoniem In-Reply-To: <005b01c5a9c7$e1e2cb50$dd5f060a@thinkpad> References: <005b01c5a9c7$e1e2cb50$dd5f060a@thinkpad> Message-ID: <4382E5DA.9010201@univ-ubs.fr> Dear all, Assal?mu `alaykom I wanted to get your opinion about the following expressions in case you know better translations than the following (the context is system-config-nfs) : copyright - ???? ????? client - ???? ?? ???? ? user access - ??????? ???? ???????? ? sal?m Mohammad Sherif Abdelgawad wrote: > One more :) > > Sherif > > -- > Fedora-trans-ar mailing list > Fedora-trans-ar at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > From Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr Wed Nov 23 08:24:13 2005 From: Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr (Mohammad Ghoniem) Date: Wed, 23 Nov 2005 09:24:13 +0100 Subject: [Fedora-trans-ar] system-config-nfs --> Ghoniem In-Reply-To: <4382E5DA.9010201@univ-ubs.fr> References: <005b01c5a9c7$e1e2cb50$dd5f060a@thinkpad> <4382E5DA.9010201@univ-ubs.fr> Message-ID: <4384272D.5030000@univ-ubs.fr> Sal?ms, Attached is the file with a couple of fuzzy strings, related to the questions posted yesterday. Sal?m Mohammad Mohammad Ghoniem wrote: > Dear all, > > Assal?mu `alaykom > > I wanted to get your opinion about the following expressions in case > you know better translations than the following (the context is > system-config-nfs) : > > copyright - ???? ????? > client - ???? ?? ???? ? > user access - ??????? ???? ???????? ? > > sal?m > > Mohammad > > Sherif Abdelgawad wrote: > >> One more :) >> >> Sherif >> >> -- >> Fedora-trans-ar mailing list >> Fedora-trans-ar at redhat.com >> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar >> > > > -- > Fedora-trans-ar mailing list > Fedora-trans-ar at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ar.po Type: text/x-gettext-translation Size: 9049 bytes Desc: not available URL: From munzirtaha at gmail.com Thu Nov 24 04:24:37 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Thu, 24 Nov 2005 07:24:37 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] system-config-nfs --> Ghoniem In-Reply-To: <4382E5DA.9010201@univ-ubs.fr> References: <005b01c5a9c7$e1e2cb50$dd5f060a@thinkpad> <4382E5DA.9010201@univ-ubs.fr> Message-ID: <200511240724.43762.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ????????? 20 ????? 1426 12:33, ??? Mohammad Ghoniem: > Dear all, > > Assal?mu `alaykom ?????? ?????? ????? ???? ??????? > I wanted to get your opinion about the following expressions in case you > know better translations than the following (the context is > system-config-nfs) : > > copyright - ???? ????? +1 > client - ???? ?? ???? ? ???? > user access - ??????? ???? ???????? ? +1 > sal?m - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDhUCLOBlicvBnGCERAvsWAJ0ed9CTMLZiBYvVXZQ1n2CrUT3NGwCdHLeH eDaiENEFPVi7CBa51p4Lxp0= =RZ8d -----END PGP SIGNATURE----- From ms.helwa at gmail.com Thu Nov 24 08:41:27 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Thu, 24 Nov 2005 10:41:27 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] system-config-nfs --> Ghoniem In-Reply-To: <4382E5DA.9010201@univ-ubs.fr> References: <005b01c5a9c7$e1e2cb50$dd5f060a@thinkpad> <4382E5DA.9010201@univ-ubs.fr> Message-ID: <6afe9c820511240041r6e4d4cbbp9084cd8446c92a19@mail.gmail.com> On 11/22/05, Mohammad Ghoniem wrote: > > Dear all, > > Assal?mu `alaykom > > I wanted to get your opinion about the following expressions in case you > know better translations than the following (the context is > system-config-nfs) : > > copyright - ???? ????? or "???? ????? ?????? " client - ???? ?? ???? ? don't know.. Pass.. user access - ??????? ???? ???????? ? +1 sal?m > > Mohammad > > Sherif Abdelgawad wrote: > > > One more :) > > > > Sherif > > > > -- > > Fedora-trans-ar mailing list > > Fedora-trans-ar at redhat.com > > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > > > > > -- > Fedora-trans-ar mailing list > Fedora-trans-ar at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr Thu Nov 24 09:20:16 2005 From: Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr (Mohammad Ghoniem) Date: Thu, 24 Nov 2005 10:20:16 +0100 Subject: [Fedora-trans-ar] system-config-nfs --> Ghoniem In-Reply-To: <200511240724.43762.munzirtaha@newhorizons.com.sa> References: <005b01c5a9c7$e1e2cb50$dd5f060a@thinkpad> <4382E5DA.9010201@univ-ubs.fr> <200511240724.43762.munzirtaha@newhorizons.com.sa> Message-ID: <438585D0.3000906@univ-ubs.fr> Sal?ms, Thank you Munzir and Maha for replying. Do we make any distinction between "agent" and "client" ? sal?m Mohammad From ms.helwa at gmail.com Thu Nov 24 09:58:16 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Thu, 24 Nov 2005 11:58:16 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] system-config-nfs --> Ghoniem In-Reply-To: <438585D0.3000906@univ-ubs.fr> References: <005b01c5a9c7$e1e2cb50$dd5f060a@thinkpad> <4382E5DA.9010201@univ-ubs.fr> <200511240724.43762.munzirtaha@newhorizons.com.sa> <438585D0.3000906@univ-ubs.fr> Message-ID: <6afe9c820511240158i677a47f5p8c7af282a5642b0c@mail.gmail.com> Yes i think we should differentiate between them.. but not sure what would be the appropriate translation for them. On 11/24/05, Mohammad Ghoniem wrote: > > Sal?ms, > > Thank you Munzir and Maha for replying. Do we make any distinction > between "agent" and "client" ? > > sal?m > > Mohammad > > -- > Fedora-trans-ar mailing list > Fedora-trans-ar at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From munzirtaha at gmail.com Thu Nov 24 10:38:18 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Thu, 24 Nov 2005 13:38:18 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] system-config-nfs --> Ghoniem In-Reply-To: <4382E5DA.9010201@univ-ubs.fr> References: <005b01c5a9c7$e1e2cb50$dd5f060a@thinkpad> <4382E5DA.9010201@univ-ubs.fr> Message-ID: <200511241338.18156.munzirtaha@newhorizons.com.sa> ?? ??? ????????? 20 ????? 1426 12:33, ??? Mohammad Ghoniem: > Dear all, > > Assal?mu `alaykom > I wanted to get your opinion about the following expressions in case you > know better translations than the following (the context is > system-config-nfs) : > > copyright - ???? ????? +1 > client - ???? ?? ???? ? ???? > user access - ??????? ???? ???????? ? +1 > sal?m -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA From munzirtaha at gmail.com Fri Nov 25 04:12:50 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Fri, 25 Nov 2005 07:12:50 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] system-config-nfs --> Ghoniem In-Reply-To: <4384272D.5030000@univ-ubs.fr> References: <005b01c5a9c7$e1e2cb50$dd5f060a@thinkpad> <4382E5DA.9010201@univ-ubs.fr> <4384272D.5030000@univ-ubs.fr> Message-ID: <200511250712.55687.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ???????? 21 ????? 1426 11:24, ??? Mohammad Ghoniem: > Sal?ms, > > Attached is the file with a couple of fuzzy strings, related to the > questions posted yesterday. Salam, Since you checked out the file, the file had undergone some changes: [munzir at amd64 po]$ msgfmt --statistics ar.po 18 translated messages, 27 fuzzy translations, 25 untranslated messages. [munzir at amd64 po]$ msgfmt --statistics ar-ghoneim.po 56 translated messages, 7 fuzzy translations. So I merged them like this: [munzir at amd64 po]$ msgmerge ar-ghoneim.po ar.po -o ar-new.po .......................... done. And now you have: [munzir at amd64 po]$ msgfmt --statistics ar-new.po 68 translated messages, 23 fuzzy translations, 7 untranslated messages. I committed the file now with: RCS file: /usr/local/CVS/redhat-config-nfs/po/ar.po,v Working file: system-config-nfs/po/ar.po head: 1.12 branch: locks: strict access list: keyword substitution: kv total revisions: 12; selected revisions: 12 description: - ---------------------------- revision 1.12 date: 2005/11/25 03:56:51; author: munzir; state: Exp; lines: +175 -174 - - 68 translated messages, 23 fuzzy translations, 7 untranslated messages. - - On behalf of "Mohammad Ghoniem" Reviewing those unfuzzy won't take you time. Please do with lots of thanks and appreciation. - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDho9HOBlicvBnGCERAqKKAJ4lMSnbqKmeayu7suPvzfrVyxDvYQCfXPDI NMBSOrkNA74HjoOUhAyFtKw= =7eG5 -----END PGP SIGNATURE----- From Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr Fri Nov 25 05:15:25 2005 From: Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr (Mohammad Ghoniem) Date: Fri, 25 Nov 2005 06:15:25 +0100 Subject: [Fedora-trans-ar] system-config-nfs --> Ghoniem In-Reply-To: <200511250712.55687.munzirtaha@newhorizons.com.sa> References: <005b01c5a9c7$e1e2cb50$dd5f060a@thinkpad> <4382E5DA.9010201@univ-ubs.fr> <4384272D.5030000@univ-ubs.fr> <200511250712.55687.munzirtaha@newhorizons.com.sa> Message-ID: <43869DED.5060307@univ-ubs.fr> Assal?mu `alaykom Can you or Sherif please send me the last version of system-config-nfs ? I can't access files on the fedora website as I don't have a valid account there. It may also be a good idea to send me another file to process during the weekend. Thanks. Mohammad Munzir Taha wrote: > ---------------------------- > revision 1.12 > date: 2005/11/25 03:56:51; author: munzir; state: Exp; lines: +175 -174 > - 68 translated messages, 23 fuzzy translations, 7 untranslated messages. > - On behalf of "Mohammad Ghoniem" > > Reviewing those unfuzzy won't take you time. Please do with lots of > thanks and > appreciation. > > -- Fedora-trans-ar mailing list Fedora-trans-ar at redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar From munzirtaha at gmail.com Fri Nov 25 15:18:20 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Fri, 25 Nov 2005 18:18:20 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] system-config-nfs --> Ghoniem In-Reply-To: <43869DED.5060307@univ-ubs.fr> References: <005b01c5a9c7$e1e2cb50$dd5f060a@thinkpad> <200511250712.55687.munzirtaha@newhorizons.com.sa> <43869DED.5060307@univ-ubs.fr> Message-ID: <200511251818.25288.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ?????? 23 ????? 1426 08:15, ??? Mohammad Ghoniem: > Assal?mu `alaykom > > Can you or Sherif please send me the last version of system-config-nfs > ? I can't access files on the fedora website as I don't have a valid > account there. I just did. > It may also be a good idea to send me another file to process during the > weekend. > Thanks. Lots of thanks to you. I would send you [munzir at amd64 translate]$ msgfmt --statistics system-config-lvm/po/ar.po 145 translated messages, 66 fuzzy translations, 116 untranslated messages. It's not easy I know but you proved to be our best bet. Thanks again and almighty Allah rewards you. - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDhytBOBlicvBnGCERAme2AJ0QQPDFFUbLQGWXTnDAgn0Om4bW9ACeL1xx j4w8MfOtSnCevYkXMaPJa+c= =MAdq -----END PGP SIGNATURE----- From ms.helwa at gmail.com Sat Nov 26 08:28:43 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Sat, 26 Nov 2005 10:28:43 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Samba.. Message-ID: <6afe9c820511260028k6078a08bl63cb531e56f4e30a@mail.gmail.com> Hi.. I find these two strings was translated as if they were a menu items under "File" or "Help" menu, is this true.. shall we keep it in this way? >"_Add Share" "/_???/?_???? ???????" >"Help Contents" "/?_?????/_??????????" Why is there a '/' added at the end.. shall i remove it? >"_File" "/_???" Sometimes i need to see the GUI to know where this string located >"_About" it was "??? " i changed it to "??? ????????" Anyway.. i didn't scan the rest of the file.. i think there will another round to scan the grammer of the sentence or at least try it and see arabized fedora version to review our work again.. it's not the time to do so anyway. Munzir, have a look on the changes and tell me if there something we need to change. or send me next file.. Maha. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ar-Samba.po Type: application/octet-stream Size: 17807 bytes Desc: not available URL: From Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr Sat Nov 26 08:36:14 2005 From: Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr (Mohammad Ghoniem) Date: Sat, 26 Nov 2005 09:36:14 +0100 Subject: [Fedora-trans-ar] system-config-nfs --> Ghoniem In-Reply-To: <200511250712.55687.munzirtaha@newhorizons.com.sa> References: <005b01c5a9c7$e1e2cb50$dd5f060a@thinkpad> <4382E5DA.9010201@univ-ubs.fr> <4384272D.5030000@univ-ubs.fr> <200511250712.55687.munzirtaha@newhorizons.com.sa> Message-ID: <43881E7E.9090505@univ-ubs.fr> Assal?mu `alaykom The file is attached. 8 fuzzy strings remaining for you to check. sal?m Mohammad Munzir Taha wrote: > And now you have: > [munzir at amd64 po]$ msgfmt --statistics ar-new.po > 68 translated messages, 23 fuzzy translations, 7 untranslated messages. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ar.po Type: text/x-gettext-translation Size: 13682 bytes Desc: not available URL: From Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr Sat Nov 26 08:39:24 2005 From: Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr (Mohammad Ghoniem) Date: Sat, 26 Nov 2005 09:39:24 +0100 Subject: [Fedora-trans-ar] Samba.. In-Reply-To: <6afe9c820511260028k6078a08bl63cb531e56f4e30a@mail.gmail.com> References: <6afe9c820511260028k6078a08bl63cb531e56f4e30a@mail.gmail.com> Message-ID: <43881F3C.4090800@univ-ubs.fr> I had similar strings, I never know where to put the underscores "_". Do we have any guidelines in this respect ? sal?m Mohammad Maha Helwa wrote: > Hi.. > I find these two strings was translated as if they were a menu items under > "File" or "Help" menu, is this true.. shall we keep it in this way? > >"_Add Share" > "/_???/?_???? ???????" > >"Help Contents" > "/?_?????/_??????????" > > Why is there a '/' added at the end.. shall i remove it? > >"_File" > "/_???" > > Sometimes i need to see the GUI to know where this string located > >"_About" > it was "??? " i changed it to "??? ????????" > > Anyway.. i didn't scan the rest of the file.. i think there will another > round to scan the grammer of the sentence or at least try it and see > arabized > fedora version to review our work again.. it's not the time to do so > anyway. > Munzir, have a look on the changes and tell me if there something we > need to change. > or send me next file.. > > Maha. > >------------------------------------------------------------------------ > >-- >Fedora-trans-ar mailing list >Fedora-trans-ar at redhat.com >https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > From Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr Sat Nov 26 08:54:48 2005 From: Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr (Mohammad Ghoniem) Date: Sat, 26 Nov 2005 09:54:48 +0100 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: nfs and lvm In-Reply-To: <200511251820.44780.munzirtaha@newhorizons.com.sa> References: <200511251820.44780.munzirtaha@newhorizons.com.sa> Message-ID: <438822D8.6090002@univ-ubs.fr> Sal?ms, In the context of Logical Volume Management (LVM), how do we translate "snapshot" ? ???? ? Thanks. Mohammad From ms.helwa at gmail.com Sat Nov 26 08:46:30 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Sat, 26 Nov 2005 10:46:30 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Samba.. In-Reply-To: <43881F3C.4090800@univ-ubs.fr> References: <6afe9c820511260028k6078a08bl63cb531e56f4e30a@mail.gmail.com> <43881F3C.4090800@univ-ubs.fr> Message-ID: <6afe9c820511260046m7a8687efs63252d2fa9a03374@mail.gmail.com> Good thing to know.. if no one knows.. we can make a check list to keep it in mind later. 1. When to use '/' & '_' characters. 2. Menu Items, do we need a trailer when translating any of it's menu item.. i don't think so. if u have any confusing point ghoniem lets put it in a list and put it in a thread as guidelines to us, in case one forget something. On 11/26/05, Mohammad Ghoniem wrote: > > I had similar strings, I never know where to put the underscores "_". Do > we have any guidelines in this respect ? > > sal?m > > Mohammad > > Maha Helwa wrote: > > > Hi.. > > I find these two strings was translated as if they were a menu items > under > > "File" or "Help" menu, is this true.. shall we keep it in this way? > > >"_Add Share" > > "/_???/?_???? ???????" > > >"Help Contents" > > "/?_?????/_??????????" > > > > Why is there a '/' added at the end.. shall i remove it? > > >"_File" > > "/_???" > > > > Sometimes i need to see the GUI to know where this string located > > >"_About" > > it was "??? " i changed it to "??? ????????" > > > > Anyway.. i didn't scan the rest of the file.. i think there will another > > round to scan the grammer of the sentence or at least try it and see > > arabized > > fedora version to review our work again.. it's not the time to do so > > anyway. > > Munzir, have a look on the changes and tell me if there something we > > need to change. > > or send me next file.. > > > > Maha. > > > >------------------------------------------------------------------------ > > > >-- > >Fedora-trans-ar mailing list > >Fedora-trans-ar at redhat.com > >https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > > > > -- > Fedora-trans-ar mailing list > Fedora-trans-ar at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From munzirtaha at gmail.com Sun Nov 27 04:04:23 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Sun, 27 Nov 2005 07:04:23 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: nfs and lvm In-Reply-To: <438822D8.6090002@univ-ubs.fr> References: <200511251820.44780.munzirtaha@newhorizons.com.sa> <438822D8.6090002@univ-ubs.fr> Message-ID: <200511270704.29125.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ?????? 24 ????? 1426 11:54, ??? Mohammad Ghoniem: > Sal?ms, > > In the context of Logical Volume Management (LVM), how do we translate > "snapshot" ? ???? ? Microsoft translate it as ???? for example they translate: Generic volume snapshot: ???? ???? ?????? ??????? Also, in Almawrid Dictionary it's ???? Suppose I ask you to translate this: A snapshot creates an image? Which translation are you going to choose? ;) - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDiTBMOBlicvBnGCERAsVnAJ9GVTeAkw+RCZGDF8vut7ygdvC8hwCfWG3V XG/wbY8C95d97UWPwO8G+ug= =/D/+ -----END PGP SIGNATURE----- From Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr Sun Nov 27 07:22:57 2005 From: Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr (Mohammad Ghoniem) Date: Sun, 27 Nov 2005 08:22:57 +0100 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: nfs and lvm In-Reply-To: <200511270704.29125.munzirtaha@newhorizons.com.sa> References: <200511251820.44780.munzirtaha@newhorizons.com.sa> <438822D8.6090002@univ-ubs.fr> <200511270704.29125.munzirtaha@newhorizons.com.sa> Message-ID: <43895ED1.5060408@univ-ubs.fr> laqtah is the right word. Thanks. Mohammad Munzir Taha wrote: > AJ JHE 'D3Q(* 24 4HQ'D 1426 11:54, C*( Mohammad Ghoniem: > > >Sal?ms, > > >In the context of Logical Volume Management (LVM), how do we translate > >"snapshot" ? 5H1) ? > > > > Microsoft translate it as DB7) for example they translate: > Generic volume snapshot: DB7) 9'E) DH-/'* 'D*.2JF > > Also, in Almawrid Dictionary it's DB7) > > Suppose I ask you to translate this: > A snapshot creates an image? > Which translation are you going to choose? ;) > > > -- Fedora-trans-ar mailing list Fedora-trans-ar at redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar From ms.helwa at gmail.com Sun Nov 27 14:03:18 2005 From: ms.helwa at gmail.com (Maha Helwa) Date: Sun, 27 Nov 2005 16:03:18 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Samba.. In-Reply-To: <6afe9c820511260046m7a8687efs63252d2fa9a03374@mail.gmail.com> References: <6afe9c820511260028k6078a08bl63cb531e56f4e30a@mail.gmail.com> <43881F3C.4090800@univ-ubs.fr> <6afe9c820511260046m7a8687efs63252d2fa9a03374@mail.gmail.com> Message-ID: <6afe9c820511270603k3549e64y10f9a8cd6015190b@mail.gmail.com> ?? Munzir.. Ghoniem.. .. Anybody.. I miss girls in this mailling list :( On 11/26/05, Maha Helwa wrote: > > Good thing to know.. if no one knows.. we can make a check list to keep it > in mind later. > > 1. When to use '/' & '_' characters. > 2. Menu Items, do we need a trailer when translating any of it's menu > item.. i don't think so. > > if u have any confusing point ghoniem lets put it in a list and put it in > a thread as guidelines to us, in case one forget something. > > > On 11/26/05, Mohammad Ghoniem wrote: > > > > I had similar strings, I never know where to put the underscores "_". Do > > we have any guidelines in this respect ? > > > > sal?m > > > > Mohammad > > > > Maha Helwa wrote: > > > > > Hi.. > > > I find these two strings was translated as if they were a menu items > > under > > > "File" or "Help" menu, is this true.. shall we keep it in this way? > > > >"_Add Share" > > > "/_???/?_???? ???????" > > > >"Help Contents" > > > "/?_?????/_??????????" > > > > > > Why is there a '/' added at the end.. shall i remove it? > > > >"_File" > > > "/_???" > > > > > > Sometimes i need to see the GUI to know where this string located > > > >"_About" > > > it was "??? " i changed it to "??? ????????" > > > > > > Anyway.. i didn't scan the rest of the file.. i think there will > > another > > > round to scan the grammer of the sentence or at least try it and see > > > arabized > > > fedora version to review our work again.. it's not the time to do so > > > anyway. > > > Munzir, have a look on the changes and tell me if there something we > > > need to change. > > > or send me next file.. > > > > > > Maha. > > > > > >------------------------------------------------------------------------ > > > > > > > >-- > > >Fedora-trans-ar mailing list > > >Fedora-trans-ar at redhat.com > > >https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > > > > > > > -- > > Fedora-trans-ar mailing list > > Fedora-trans-ar at redhat.com > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr Tue Nov 29 16:36:03 2005 From: Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr (Mohammad Ghoniem) Date: Tue, 29 Nov 2005 17:36:03 +0100 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: nfs and lvm In-Reply-To: <200511251820.44780.munzirtaha@newhorizons.com.sa> References: <200511251820.44780.munzirtaha@newhorizons.com.sa> Message-ID: <438C8373.2050408@univ-ubs.fr> Assal?mu `alaykom Another series of words that I would like to discuss in the context of LVM : - a "mirror" - to "mirror" - "mirroring" How would you translate these ? Thanks. Mohammad From munzirtaha at gmail.com Tue Nov 29 17:19:32 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Tue, 29 Nov 2005 20:19:32 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: nfs and lvm In-Reply-To: <438C8373.2050408@univ-ubs.fr> References: <200511251820.44780.munzirtaha@newhorizons.com.sa> <438C8373.2050408@univ-ubs.fr> Message-ID: <200511292019.37621.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ????????? 27 ????? 1426 19:36, ??? Mohammad Ghoniem: > Assal?mu `alaykom > > Another series of words that I would like to discuss in the context of LVM > : > > - a "mirror" ???? ?????? > - to "mirror" ???? ???? ?????? > - "mirroring" ????? ???????? > How would you translate these ? My SR0.02 ;) - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDjI2pOBlicvBnGCERApwfAKCq10Qs9cmGbdBuqTVczYTiCv2kqwCfVghm YdIpkTgb6XCVcz8hQ7Eg1Zg= =h3Tu -----END PGP SIGNATURE----- From munzirtaha at gmail.com Tue Nov 29 17:43:02 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Tue, 29 Nov 2005 20:43:02 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Samba.. In-Reply-To: <6afe9c820511270603k3549e64y10f9a8cd6015190b@mail.gmail.com> References: <6afe9c820511260028k6078a08bl63cb531e56f4e30a@mail.gmail.com> <6afe9c820511260046m7a8687efs63252d2fa9a03374@mail.gmail.com> <6afe9c820511270603k3549e64y10f9a8cd6015190b@mail.gmail.com> Message-ID: <200511292043.06978.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ????? 25 ????? 1426 17:03, ??? Maha Helwa: > ?? > Munzir.. > Ghoniem.. > .. Anybody.. > I miss girls in this mailling list :( So, we wait for your advertising skills to convince your friend to join the movement. Show them links like: http://www.divisiontwo.com/articles/barbieOS.htm after they laugh and want to be more serious show them http://www.linuxchix.org ... Finally, tell them that there is always a howto for almost _anything_ http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Encourage-Women-Linux-HOWTO/index.html ;) - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDjJMqOBlicvBnGCERAgXnAKCkDU4XHe1s7fBroqKDHKYPn6QYrwCePe3w Ujf3fHxpX3ZBrGvbtPP9e3s= =VYWI -----END PGP SIGNATURE----- From munzirtaha at gmail.com Tue Nov 29 18:25:43 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Tue, 29 Nov 2005 21:25:43 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Samba.. In-Reply-To: <6afe9c820511260046m7a8687efs63252d2fa9a03374@mail.gmail.com> References: <6afe9c820511260028k6078a08bl63cb531e56f4e30a@mail.gmail.com> <43881F3C.4090800@univ-ubs.fr> <6afe9c820511260046m7a8687efs63252d2fa9a03374@mail.gmail.com> Message-ID: <200511292125.48060.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ?????? 24 ????? 1426 11:46, ??? Maha Helwa: > Good thing to know.. if no one knows.. we can make a check list to keep it > in mind later. > > 1. When to use '/' & '_' characters. This is not a translation issue. The developer or the toolkit used for programming should decide about this. When we translate we just put it as it is. > 2. Menu Items, do we need a trailer when translating any of it's menu > item.. i don't think so. You mean the slash? no - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDjJ0sOBlicvBnGCERApSJAJsFmQ9AI1Y0vAL9G2bTBvt6zsb3zwCfbaFF KyJMOJrLma1HmyEJuVtbu48= =Qnha -----END PGP SIGNATURE----- From munzirtaha at gmail.com Tue Nov 29 18:32:04 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Tue, 29 Nov 2005 21:32:04 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Saaamba..Points to be discussed!! In-Reply-To: <6afe9c8205081809527e19958b@mail.gmail.com> References: <6afe9c8205081809527e19958b@mail.gmail.com> Message-ID: <200511292132.09050.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ?????? 13 ??? 1426 19:52, ??? Maha Helwa: > 1. The underscore used to underline the followed character, Where i should > put this character '_'? Before the Arabic letter you want to be underlined. I would say stick the way people used to it in Windows if you don't have a specific reason not to. > > 2. What about the Slash..I find it in the translation itself not the > originial script.. Shall i remove it or does it mean anything.. Strange! if it's not on the original script, remove it. I don't know of any reason there should be a slash in the Arabic translation! > 3. Sometimes i don't know if this word is noun or verb; it could be > informative message or window label or action needed from the user..For > Example: > Create, modify, and delete samba shares = ????? ????? ????? ???????? ????? > Create, modify, and delete samba shares = ?????? ?????? ???? ???????? ????? > not clear enough to me :) both are correct but I prefer the second way of using imperative because people used to it more. I found it very odd to translate "Administer" for example as ??? I would prefer ????? and so on. > Add a Samba share = ??? ??????? ????? oR[ Samba ??? ?????? ????? ??? ???? ] I would say ???? ????? instead of ?????? > _Add Share = /_???/?_???? ??????? [why the translation looks like that, Don't know! > shall i change it to ????? ??????] yes, ?_???? ???? ????? I would never put the accelerator before letter ALEF since it's very narrow in width to make it visible besides the issue of HAMZA would complicate it a bit. > Visible = ???? [or ?????? ?????] I would say: don't explain things that are not clear in the english text. > O_nly allow access to specific users = ???? ??????? _??? ????????? ??????? > or it better to change it to ????? ??? ?????????? ???????? - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDjJ6pOBlicvBnGCERAtxYAJ9W1rp6eGqa4gXQ4GjAWI9caJfdigCeL3jK twLsEEXy2ugH59eiZrMf1SU= =85db -----END PGP SIGNATURE----- From munzirtaha at gmail.com Tue Nov 29 18:28:04 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Tue, 29 Nov 2005 21:28:04 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Samba.. In-Reply-To: <6afe9c820511260028k6078a08bl63cb531e56f4e30a@mail.gmail.com> References: <6afe9c820511260028k6078a08bl63cb531e56f4e30a@mail.gmail.com> Message-ID: <200511292128.07772.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ?????? 24 ????? 1426 11:28, ??? Maha Helwa: > Hi.. > > I find these two strings was translated as if they were a menu items under > "File" or "Help" menu, is this true.. shall we keep it in this way? > > >"_Add Share" > > Munzir, have a look on the changes and tell me if there something we need > to change. > or send me next file.. > Sorry, I didn't notice you sent me the file. I will merge and commit now. - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDjJ23OBlicvBnGCERAoxvAKCr3BioCI4DO829udiepsoE+uflzwCfQwyr 4vjLbcrMy9/X9gh1PfBfT34= =27jB -----END PGP SIGNATURE----- From munzirtaha at gmail.com Tue Nov 29 19:06:40 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Tue, 29 Nov 2005 22:06:40 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Samba.. In-Reply-To: <6afe9c820511260028k6078a08bl63cb531e56f4e30a@mail.gmail.com> References: <6afe9c820511260028k6078a08bl63cb531e56f4e30a@mail.gmail.com> Message-ID: <200511292206.46401.munzirtaha@newhorizons.com.sa> ?? ??? ?????? 24 ????? 1426 11:28, ??? Maha Helwa: > Hi.. > > Munzir, have a look on the changes and tell me if there something we need > to change. > or send me next file.. The file still has 14 fuzzy translations after the merge: RCS file: /usr/local/CVS/redhat-config-samba/po/ar.po,v Working file: system-config-samba/po/ar.po description: ---------------------------- revision 1.12 date: 2005/11/29 18:50:41; author: munzir; state: Exp; lines: +63 -63 - 133 translated messages, 14 fuzzy translations. - On behalf of Maha Helwa. Here it's again to complete it. Today ok? ;) -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ar.po Type: application/x-gettext Size: 19042 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From munzirtaha at gmail.com Tue Nov 29 19:12:19 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Tue, 29 Nov 2005 22:12:19 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] system-config-nfs --> Ghoniem In-Reply-To: <43881E7E.9090505@univ-ubs.fr> References: <005b01c5a9c7$e1e2cb50$dd5f060a@thinkpad> <200511250712.55687.munzirtaha@newhorizons.com.sa> <43881E7E.9090505@univ-ubs.fr> Message-ID: <200511292212.24063.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ?????? 24 ????? 1426 11:36, ??? Mohammad Ghoniem: > Assal?mu `alaykom > > The file is attached. 8 fuzzy strings remaining for you to check. Committed with thanks. I will check the fuzzy later. RCS file: /usr/local/CVS/redhat-config-nfs/po/ar.po,v Working file: system-config-nfs/po/ar.po description: - ---------------------------- revision 1.13 date: 2005/11/29 18:57:58; author: munzir; state: Exp; lines: +26 -37 - - 91 translated messages, 8 fuzzy translations. - - On Behalf of Dr. Mohammad Ghoniem. - ---------------------------- - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDjKgYOBlicvBnGCERAqMJAKCSuY8gUDwqA6dD2s2BkUdxiepOlQCdEHj+ 0ujMR1dNwbGdc4XVOPHL1mk= =m/rV -----END PGP SIGNATURE----- From jumaurju at hotmail.com Wed Nov 30 08:44:48 2005 From: jumaurju at hotmail.com (Jumair Jubrani) Date: Wed, 30 Nov 2005 12:44:48 +0400 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: Ali & Jumair... In-Reply-To: <6afe9c820511210105p6ca58c7cpf050572f1e64c3f8@mail.gmail.com> Message-ID: Maha I have two PCs, one is for Windows and the other one is parted for Windows and Linux. Maha, I will install this POEditor into window PC, Please send it to me as soon as possible to begin working on it, actually I need it very urgent and I could work hard until I get it well. I'll respond you on Monday cause on Saturday and Sunday We have a National Day Holiday. Jumair >From: Maha Helwa >Reply-To: Arabic Translation Team for Fedora Core > >To: Arabic Translation Team for Fedora Core >Subject: Re: [Fedora-trans-ar] Re: Ali & Jumair... >Date: Mon, 21 Nov 2005 11:05:13 +0200 > >Okay Jumair... i got a nice idea for u.. if u r using windows install >POEditor and i would like to ask Munzir or anyone free here to send to u a >file for translation.. so we cut the headache of installation and adjusting >ur envorinment although it's not really headache if u r familiar with >fedora. > Munzir would u please send me and send to jumair a file.. >and i'll try to discuss with u next week..okay! > > On 11/21/05, Jumair Jubrani wrote: > > > > Assalamu 3lykum .. kaif al7al > > > > Hi Maha > > > > you are right that silence does not mean satisfaction or acceptance. > > actually I've visited the address you have sent it to me and Mr. Ali. >the > > site is great and I found it a useful, but in the last days I became >busy. > > Anyhow, I'll give you my opinion as soon as possible. > > > > Sorry for replying you this message late. > > > > Jumair > > > > > > > > > > >From: Maha Helwa > > >Reply-To: Arabic Translation Team for Fedora Core > > > > > >To: Arabic Translation Team for Fedora Core > > > >Subject: [Fedora-trans-ar] Re: Ali & Jumair... > > >Date: Wed, 16 Nov 2005 19:11:51 +0200 > > > > > >Who said that silence means satisfaction or acceptance !! > > > > > > >-- > > >Fedora-trans-ar mailing list > > >Fedora-trans-ar at redhat.com > > >https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > > > > _________________________________________________________________ > > Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE! > > http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/ > > > > -- > > Fedora-trans-ar mailing list > > Fedora-trans-ar at redhat.com > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar > > >-- >Fedora-trans-ar mailing list >Fedora-trans-ar at redhat.com >https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar _________________________________________________________________ Don't just search. Find. Check out the new MSN Search! http://search.msn.com/ From munzirtaha at gmail.com Wed Nov 30 10:08:08 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Wed, 30 Nov 2005 13:08:08 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: Ali & Jumair... In-Reply-To: References: Message-ID: <200511301308.12574.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ???????? 28 ????? 1426 11:44, ??? Jumair Jubrani: > Maha I have two PCs, one is for Windows and the other one is parted for > Windows and Linux. > > Maha, I will install this POEditor into window PC, Please send it to me as > soon as possible to begin working on it, actually I need it very urgent and > I could work hard until I get it well. I'll respond you on Monday cause on > Saturday and Sunday We have a National Day Holiday. Ok I will send you system-config-securitylevel's ar.po file $ msgfmt --statistics system-config-securitylevel/po/ar.po 92 translated messages, 164 fuzzy translations, 33 untranslated messages. - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDjXoMOBlicvBnGCERAr/MAKCRR5lfDMERbrcxYNeb6ZQJOeg1egCePdNT nPJjhcbnPHwX3lfIy4pi/ww= =h/hz -----END PGP SIGNATURE----- From Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr Wed Nov 30 13:01:37 2005 From: Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr (Mohammad Ghoniem) Date: Wed, 30 Nov 2005 14:01:37 +0100 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: nfs and lvm In-Reply-To: <200511251820.44780.munzirtaha@newhorizons.com.sa> References: <200511251820.44780.munzirtaha@newhorizons.com.sa> Message-ID: <438DA2B1.9040108@univ-ubs.fr> One more question : do you know the translation of "block device" ? Thanks. Sal?m From munzirtaha at gmail.com Wed Nov 30 22:49:35 2005 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha) Date: Thu, 1 Dec 2005 01:49:35 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: nfs and lvm In-Reply-To: <438DA2B1.9040108@univ-ubs.fr> References: <200511251820.44780.munzirtaha@newhorizons.com.sa> <438DA2B1.9040108@univ-ubs.fr> Message-ID: <200512010149.43180.munzirtaha@newhorizons.com.sa> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 ?? ??? ???????? 28 ????? 1426 16:01, ??? Mohammad Ghoniem: > One more question : do you know the translation of "block device" ? I would say ???? ???? - -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFDjiyHOBlicvBnGCERArkrAJ9LioWWCeckqZvfceERYUaZi65/WACdGo5P 0EbJu9A3Bjos15wshcN/Guw= =+W7h -----END PGP SIGNATURE-----