From ali.gareb at gmail.com Sun Jan 7 20:14:18 2007 From: ali.gareb at gmail.com (Ali Ghareb) Date: Sun, 7 Jan 2007 22:14:18 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] VIVA Linux Message-ID: <2d7fc0d60701071214i284795b5ja4aea52876691cc7@mail.gmail.com> Hi Eng.Munzir I'm sorry for this late reply but as you know , festive days and all these meat lol by the way I will choose a module today and begin .. and after finishing I will post here to see what your notes and decide if I will continue or leave it .. thank you Eng.Munzir ----------------------------------------------- On Friday 29 December 2006 21:32, Ali Ghareb wrote: > Hi Eng.Maha > yes there was missing private key file permission which cause the error: > Permission Denied or Access Denied > and when I type the command > $chmod 700 id_dsa > to make the file rwx enabled, it worked > > but the private key file on windows was enabled too, and I dont know what > the problem on windows yet For security reasons, you should have the exact permission of 700 not more (permissive) and not less (restricted) to have it working. It's good that you managed to figure it out yourself which I am sure would add something to your experience. Great! > now I will take your advice and begin with a small module that has few > untranslated strings > or I can wait until Eng.Munzir tell about this Yes, please go and decide for yourself what small module you want to begin with and let's see if we have any notes about your translation. > and I will look for help if anything else appear! > > so be close and make this list active > > thanks alot Eng.Maha -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA -- Fedora-trans-ar mailing list Fedora-trans-ar at redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From munzirtaha at gmail.com Sun Jan 7 21:29:47 2007 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha (=?windows-1256?q?=E3=E4=D0=D1?= =?windows-1256?q?_=D8=E5?=)) Date: Mon, 8 Jan 2007 00:29:47 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] VIVA Linux In-Reply-To: <2d7fc0d60701071214i284795b5ja4aea52876691cc7@mail.gmail.com> References: <2d7fc0d60701071214i284795b5ja4aea52876691cc7@mail.gmail.com> Message-ID: <200701080029.47892.munzirtaha@gmail.com> On Sunday 07 January 2007 23:14, Ali Ghareb wrote: > Hi Eng.Munzir > > I'm sorry for this late reply but as you know , festive days and all these > meat lol hehe! > by the way > > > I will choose a module today and begin .. > and after finishing I will post here to see what your notes and decide if I > will continue or leave it .. We are all eager to see your translation and I am very optimistic that your translation would be very good. Let the discussions begin ... > thank you Eng.Munzir -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 Riyadh, SA From ali.gareb at gmail.com Sun Jan 7 22:00:03 2007 From: ali.gareb at gmail.com (Ali Ghareb) Date: Mon, 8 Jan 2007 00:00:03 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] NOW Message-ID: <2d7fc0d60701071400v18cfb845m93e04a61961e1cfa@mail.gmail.com> Hi Eng.Munzir again I take the hwbrowser and found in it 1 untranslated term and I translated it and have some questions: the first about the Fuzzy strings should i translate it or leave it? the second about the short terms as IDE which has arabic translation? do I write it as it or translate it sorry again for these stupid questions and I wait your reply Ali -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From munzirtaha at gmail.com Tue Jan 9 19:49:32 2007 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha (=?utf-8?q?=D9=85=D9=86=D8=B0=D8=B1?= =?utf-8?q?_=D8=B7=D9=87?=)) Date: Tue, 9 Jan 2007 22:49:32 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] NOW In-Reply-To: <2d7fc0d60701071400v18cfb845m93e04a61961e1cfa@mail.gmail.com> References: <2d7fc0d60701071400v18cfb845m93e04a61961e1cfa@mail.gmail.com> Message-ID: <200701092249.33147.munzirtaha@newhorizons.com.sa> On Monday 08 January 2007 01:00, Ali Ghareb wrote: > Hi Eng.Munzir again > > I take the hwbrowser and found in it 1 untranslated term and I translated > it and have some questions: > > the first about the Fuzzy strings should i translate it or leave it? You should translate it if it's not correct or unfuzzy it otherwise. Fuzzy strings means it needs review. It could be rough translation or a translation that it's msgid got updated. > the second about the short terms as IDE which has arabic translation? > do I write it as it or translate it I strongly recommend leaving acronyms as they are unless there is a popular Arabic word for it. So, you say IDE not ??. ??. ?? and not ???? ??????? ????????? and also not ?. ?. ? but for things like laser, radar I would say ???? ??????. If you still have doubt whether there is a known Arabic word for one specific acronym, just ask and we can discuss it. Happy translation! -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA From ali.gareb at gmail.com Sat Jan 13 05:43:16 2007 From: ali.gareb at gmail.com (Ali Ghareb) Date: Sat, 13 Jan 2007 07:43:16 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Hi Eng.Munzir Message-ID: <2d7fc0d60701122143p3e3377b5h7266bc11de38093a@mail.gmail.com> Hi Eng.Munzir & Eng. Maha and everybody I want to ask you why there is no ar.po files for some modules? those that havent any translated strings thanks Eng.Munzir and I wait your reply Ali Ghareb -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From munzirtaha at gmail.com Sun Jan 14 16:03:17 2007 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha (=?utf-8?q?=D9=85=D9=86=D8=B0=D8=B1?= =?utf-8?q?_=D8=B7=D9=87?=)) Date: Sun, 14 Jan 2007 19:03:17 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Hi Eng.Munzir In-Reply-To: <2d7fc0d60701122143p3e3377b5h7266bc11de38093a@mail.gmail.com> References: <2d7fc0d60701122143p3e3377b5h7266bc11de38093a@mail.gmail.com> Message-ID: <200701141903.17860.munzirtaha@newhorizons.com.sa> On Saturday 13 January 2007 08:43, Ali Ghareb wrote: > Hi Eng.Munzir & Eng. Maha and everybody > > I want to ask you why there is no ar.po files for some modules? those that > havent any translated strings > thanks Eng.Munzir and I wait your reply Can you give an example? -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA From ali.gareb at gmail.com Sun Jan 14 17:49:09 2007 From: ali.gareb at gmail.com (Ali Ghareb) Date: Sun, 14 Jan 2007 19:49:09 +0200 Subject: [Fedora-trans-ar] Hi Eng.Munzir Message-ID: <2d7fc0d60701140949x71a69988yf635466c60154e3c@mail.gmail.com> Hi Eng.Munzir > Can you give an example? as system-config-kdump, pykickstart, desktop-effects and any module that has Entries=Untranslated, Fuzzy=0 Thanks Eng.Munzir -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From munzirtaha at gmail.com Mon Jan 15 14:20:39 2007 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha (=?utf-8?q?=D9=85=D9=86=D8=B0=D8=B1?= =?utf-8?q?_=D8=B7=D9=87?=)) Date: Mon, 15 Jan 2007 17:20:39 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Hi Eng.Munzir In-Reply-To: <2d7fc0d60701140949x71a69988yf635466c60154e3c@mail.gmail.com> References: <2d7fc0d60701140949x71a69988yf635466c60154e3c@mail.gmail.com> Message-ID: <200701151720.40040.munzirtaha@newhorizons.com.sa> On Sunday 14 January 2007 20:49, Ali Ghareb wrote: > Hi Eng.Munzir > > > Can you give an example? > > as system-config-kdump, pykickstart, desktop-effects > > and any module that has Entries=Untranslated, Fuzzy=0 For me all of them could be checked out properly. The ar.po files are on the po/ directory. Please, don't worry about them for now. We can figure why you can't see them later when we finish the other 'seen' files ;) > Thanks Eng.Munzir > > > stem-config-kdump&referrer=status&branch=HEAD&essential=0> -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA From munzirtaha at gmail.com Mon Jan 15 14:25:26 2007 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha (=?utf-8?q?=D9=85=D9=86=D8=B0=D8=B1?= =?utf-8?q?_=D8=B7=D9=87?=)) Date: Mon, 15 Jan 2007 17:25:26 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] A request for relevant subjects in messages Message-ID: <200701151725.26733.munzirtaha@newhorizons.com.sa> Salaam, Please, let's try to make the subjects of the messages more relevant to the message content. This would help us/others searching for issues discussed. Subjects like 'Now' and 'Hi Eng.Munzir' are written for messages which had better had other subjects. You hear me Ali? ;) Thanks in advance -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA