From munzirtaha at gmail.com Sat Nov 21 12:00:25 2009 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha (=?utf-8?q?=D9=85=D9=86=D8=B0=D8=B1?= =?utf-8?q?_=D8=B7=D9=87?=)) Date: Sat, 21 Nov 2009 15:00:25 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: About the arabic translation In-Reply-To: <12d8a2fa0911201054i6f56df70madb83202527ab693@mail.gmail.com> References: <12d8a2fa0911171154s69f177ebh23b37a21d8dcac48@mail.gmail.com> <200911181939.35483.munzirtaha@gmail.com> <12d8a2fa0911201054i6f56df70madb83202527ab693@mail.gmail.com> Message-ID: <200911211500.25392.munzirtaha@gmail.com> On Yaum al-Jumma 02 Thu al-Hijjah 1430 9:54:02 pm you wrote: > Sorry for replying late > i was a bit busy with *system-config-printer* > because it's all verbs which i had to search to make sure each one is right > i'm done with it now and i tried to upload it but the looks like a problem > i press upload the i get *Sorry, an error is causing troubles to send your > file.* > so i'll try again after a while > i've also complated the translation for */hed *and *usermode* and > uploaded them yesterday > > I also want to know > when i add people to the mailing list, should we communicate in Arabic or > English? Great! drop us a message on the mailing list when you finished and I will check the translation. Feel free to speak whichever language you want. Normally we use a combination of both depending on the context. Welcome aboard! Now, I need to figure out how I track your tranlsation. Sherif, it seems things are changed in the cvs system, can you please update us? -- Munzir Taha From sherif at redhat.com Sat Nov 21 12:33:01 2009 From: sherif at redhat.com (Sherif AbdElGawad) Date: Sat, 21 Nov 2009 16:33:01 +0400 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: About the arabic translation In-Reply-To: <200911211500.25392.munzirtaha@gmail.com> References: <12d8a2fa0911171154s69f177ebh23b37a21d8dcac48@mail.gmail.com> <200911181939.35483.munzirtaha@gmail.com> <12d8a2fa0911201054i6f56df70madb83202527ab693@mail.gmail.com> <200911211500.25392.munzirtaha@gmail.com> Message-ID: <1258806781.5766.1.camel@sherif.dubai.redhat.com> On Sat, 2009-11-21 at 15:00 +0300, Munzir Taha > Now, I need to figure out how I track your tranlsation. Sherif, it seems things > are changed in the cvs system, can you please update us? Munzir .. I have been away for quite sometime, I also handed over the mailing list maintainer to Tareq. Maybe the best way to reach out to the fedora-trans list and re-engage with them and ask for gaudiness there. Regards, Sherif From munzirtaha at gmail.com Sat Nov 21 13:45:23 2009 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha (=?utf-8?q?=D9=85=D9=86=D8=B0=D8=B1?= =?utf-8?q?_=D8=B7=D9=87?=)) Date: Sat, 21 Nov 2009 16:45:23 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: About the arabic translation In-Reply-To: <1258806781.5766.1.camel@sherif.dubai.redhat.com> References: <12d8a2fa0911171154s69f177ebh23b37a21d8dcac48@mail.gmail.com> <200911211500.25392.munzirtaha@gmail.com> <1258806781.5766.1.camel@sherif.dubai.redhat.com> Message-ID: <200911211645.23519.munzirtaha@gmail.com> On Yaum al-Sabt 03 Thu al-Hijjah 1430 3:33:01 pm Sherif AbdElGawad wrote: > On Sat, 2009-11-21 at 15:00 +0300, Munzir Taha > > > Now, I need to figure out how I track your tranlsation. Sherif, it seems > > things are changed in the cvs system, can you please update us? > > Munzir .. I have been away for quite sometime, I also handed over the > mailing list maintainer to Tareq. > > Maybe the best way to reach out to the fedora-trans list and re-engage > with them and ask for gaudiness there. Thanks for the clarification. I will do. -- Munzir Taha From munzirtaha at gmail.com Sun Nov 22 18:19:36 2009 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha (=?utf-8?q?=D9=85=D9=86=D8=B0=D8=B1?= =?utf-8?q?_=D8=B7=D9=87?=)) Date: Sun, 22 Nov 2009 21:19:36 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: About the arabic translation In-Reply-To: <12d8a2fa0911210544o2c58a024we6182a3b6c1f31d9@mail.gmail.com> References: <12d8a2fa0911171154s69f177ebh23b37a21d8dcac48@mail.gmail.com> <200911211500.25392.munzirtaha@gmail.com> <12d8a2fa0911210544o2c58a024we6182a3b6c1f31d9@mail.gmail.com> Message-ID: <200911222119.36933.munzirtaha@gmail.com> On Yaum al-Sabt 03 Thu al-Hijjah 1430 4:44:03 pm you wrote: > Done with it :) > check it out Tareq, I am facing a problem tracking your changes to the files. The files contain many spelling mistakes and wrong wording so to be fair with you, please grab a 0% translated file like system-config-users and translate it. I will check that and sorry for the inconvenience. -- Munzir Taha From munzirtaha at gmail.com Sun Nov 29 12:44:33 2009 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha (=?utf-8?q?=D9=85=D9=86=D8=B0=D8=B1?= =?utf-8?q?_=D8=B7=D9=87?=)) Date: Sun, 29 Nov 2009 15:44:33 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: About the arabic translation In-Reply-To: <12d8a2fa0911271305l3e7349f1m13834c5803ac08e8@mail.gmail.com> References: <12d8a2fa0911171154s69f177ebh23b37a21d8dcac48@mail.gmail.com> <12d8a2fa0911250214g17df5580ke6d77d4b6a3e9e14@mail.gmail.com> <12d8a2fa0911271305l3e7349f1m13834c5803ac08e8@mail.gmail.com> Message-ID: <200911291544.33874.munzirtaha@gmail.com> On Yaum al-Sabt 10 Thu al-Hijjah 1430 12:05:25 am you wrote: > I'm done with the liveusb creator (by myself) > check it out :) > > ?? ??? ????? ???? > ?? ??? ???? ???? ??????? ???? ????? ???? ??? ????? I checked the file quickly and fixed many things and attached a patch. Please, review my fixes and if you didn't like any of them discuss it here. Thanks a lot for the translation. -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI, SCSA Riyadh, SA -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: patch Type: text/x-patch Size: 12521 bytes Desc: not available URL: From munzirtaha at gmail.com Mon Nov 30 11:57:36 2009 From: munzirtaha at gmail.com (Munzir Taha (=?utf-8?q?=D9=85=D9=86=D8=B0=D8=B1?= =?utf-8?q?_=D8=B7=D9=87?=)) Date: Mon, 30 Nov 2009 14:57:36 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] Re: About the arabic translation In-Reply-To: <12d8a2fa0911290556q4826b988k31fcc288abd490f0@mail.gmail.com> References: <12d8a2fa0911171154s69f177ebh23b37a21d8dcac48@mail.gmail.com> <200911291544.33874.munzirtaha@gmail.com> <12d8a2fa0911290556q4826b988k31fcc288abd490f0@mail.gmail.com> Message-ID: <200911301457.36820.munzirtaha@gmail.com> On Yaum al-Ahad 11 Thu al-Hijjah 1430 4:56:03 pm you wrote: > Could u point me to a dictionary that i can use in translation > because for example all the computer dictionaries said persistent = ????? > even when i searched google in arab linux forums i found the same. > I personally like ????? ?????? But the problem is not the dictionary because they contain all those meanings. ????? ????? ???? ???? ???? ???? ??????? ???? ?????? ??????? ?? ?? ????????? ???? ?? ??????. ????? ?????? ?????? ???? ?????? ????? ???? ?? ???? ???? ??? ?????? ??????? ?? ???????? ?? ????? ????? ??????? ??? ???? ??? ?? ?????? ???? ??? ????? ???? ???? ?? ???? ?????? ????? overlay ??? ?? ???? ?? ????? ?????? ?? ?? ????? ?? ??? ?????? ????? ?? ???? ?? ????? ???? ??? ?????? ?????? ??? ????? ????? ???? ???? ?? ???????? ??? ???? ???? ????? ?? ?????? ??????? ??? ??? ?? ??? ??????? ?? ??????? ??? ???????? ??????? ?? ?????? ?? ????? ?????? ???????? ???? ????? ?? ?????? ?????. Note: Even Fedora shouldn't use overlay because it's easier for normal users if they read space or area or storage than to understand overlay. > btw could u send ur modified po Fortunately ;), I removed that file after generating the patch. So, now you have three tasks that would help prepare you for maintainership. 1. Translate another file 2. Figure out how to track others translations (diff on cvs or whatever is used now and have an account) 3. learn how you apply a patch like the one I sent you to your file so you get my removed file You are young and smart Tareq, so be around and you will learn a lot in the coming days. Also, please let those messages go the mailing list so others may contribute their opinions, if any. Happy hacking! -- Munzir Taha