From xavi.conde at gmail.com Sat Dec 2 19:13:39 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 2 Dec 2006 20:13:39 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] =?utf-8?q?Revisi=C3=B3_system-config-kdump?= Message-ID: <5eb2c9220612021113i1d0c506dx3bf0cddcb15e6a49@mail.gmail.com> Bones, aquest ??s el diff amb els canvis que he fet al system-config-kdump: --- ca.po.2des 2006-12-02 19:59:14.000000000 +0100 +++ ca.po 2006-12-02 20:08:58.000000000 +0100 @@ -20,7 +20,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-20 11:00-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-20 23:32+0100\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,11 +29,11 @@ #: ../src/system-config-kdump.py:49 msgid "local" -msgstr "" +msgstr "local" #: ../src/system-config-kdump.py:58 msgid "mount rootfs and run /sbin/init" -msgstr "" +msgstr "munta rootfs i executa /sbin/init" #: ../src/system-config-kdump.py:72 msgid "" @@ -45,6 +45,14 @@ "Note that kdump does require reserving a portion of system memory that will " "be unavailable for other uses." msgstr "" +"El kdump ??s un nou mecanisme de bolcat de fallada del nucli. En cas de fallada " +"del sistema, es pot capturar un fitxer core fent servir kdump, que s'executa " +"en el context d'un nou nucli arrencat de zero, de manera que ??s molt m??s segur " +"que els m??todes que capturen dins del context d'un nucli que ha fallat. Poder " +"capturar un fitxer de core pot ser imprescindible per ajudar a determinar " +"l'arrel d'una fallada del sistema. Tingueu en compte que el kdump requereix " +"reservar una porci?? de mem??ria del sistema que resultaria necess??ria per a " +"d'altres usos." #: ../src/system-config-kdump.py:82 msgid "" @@ -52,6 +60,8 @@ "event that it fails to place the vmcore at location, the default action " "(specified below) will be executed." msgstr "" +"El kdump intentar?? ubicar el vmcore a la ubicaci?? especificada. En cas que " +"no pugui fer servir aquella ubicaci??, es realitzar?? l'acci?? predeterminada " "(especificada a sota)." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -68,11 +78,11 @@ #: ../src/system-config-kdump.py:133 msgid "Sorry, this architecture does not currently support kdump" -msgstr "" +msgstr "Aquesta arquitectura no disposa de kdump per ara" #: ../src/system-config-kdump.py:144 msgid "Failed to detect total system memory" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut detectar la mem??ria total del sistema" #: ../src/system-config-kdump.py:149 msgid "Sorry, Xen kernels do not support kdump at this time!" @@ -84,14 +94,14 @@ msgstr "%s" #: ../src/system-config-kdump.py:192 -#, fuzzy msgid "This system does not have enough memory for kdump to be viable" msgstr "Aquest sistema no t?? prou mem??ria per a fer un kdump" #: ../src/system-config-kdump.py:265 #, python-format msgid "Path cannot be empty for '%s' locations. Reset path to default ('%s')?." -msgstr "" +msgstr "El cam?? no pot estar buit per a les ubicacions '%s'. Voleu reiniciar " +"el cam?? al valor predeterminat ('%s')?." #: ../src/system-config-kdump.py:275 #, python-format @@ -104,6 +114,12 @@ "your convenience.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tingueu en compte que l'arquitectura %s no disposa d'un nucli reubicable per " +"ara, i aix?? requereix instal??lar un paquet kernel-kdump separat perqu?? el " +"kdump funcioni. Es pot instal??lar mitjan??ant 'yum install kernel-dump'.\n" +"\n" #: ../src/system-config-kdump.py:284 #, python-format @@ -125,9 +141,8 @@ msgstr "Nova ubicaci??" #: ../src/system-config-kdump.py:333 -#, fuzzy msgid "Select a location type:" -msgstr "Seleccioneu o introdu??u un tipus d'ubicaci??:" +msgstr "Seleccioneu un tipus d'ubicaci??:" #: ../src/system-config-kdump.py:347 msgid "Enter location:" @@ -138,40 +153,41 @@ "SSH locations must be of the form 'user at host'. A path can be specified in " "the main window." msgstr "" +"Les ubicacions SSH han de tenir la forma 'usuari at servidor'. A la finestra " +"principal es pot especificar un cam??." #: ../src/system-config-kdump.py:421 msgid "NFS locations must be of the form 'host:/path'" -msgstr "" +msgstr "Les ubicaciones NFS han de tenir la forma 'host:/path'" #: ../src/system-config-kdump.py:428 ../src/system-config-kdump.py:433 msgid "For raw locations you must specify a valid device node." -msgstr "" +msgstr "Per a ubicacions directes, heu d'especificar un node de dispositiu v??lid" #: ../src/system-config-kdump.py:440 #, python-format msgid "Support for filesystem type '%s' is not present on this system" -msgstr "" +msgstr "En aquest sistema no es disposa del tipus de sistema de fitxers '%s'" #: ../src/system-config-kdump.py:455 #, python-format msgid "Failed to stat device node '%s'" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obtenir informaci?? el node de dispositiu '%s'" #: ../src/system-config-kdump.py:460 #, python-format msgid "'%s' locations must specify a valid device node." -msgstr "" +msgstr "Les ubicacions '%s' han d'especificar un node de dispositiu v??lid." #: ../src/system-config-kdump.py:609 -#, fuzzy msgid "No bootloader config file found, aborting configuration!" msgstr "" -"S'ha produ??t un error. No s'ha trobat el fitxer de configuraci?? del " -"carregador d'arrencada, s'est?? anul??lant la configuraci??." +"No s'ha trobat el fitxer de configuraci?? del " +"carregador d'arrencada." #: ../src/system-config-kdump.py:688 msgid "Core collector must begin with 'makedumpfile'" -msgstr "" +msgstr "El col??lector de cores ha de comen??ar amb 'makedumpfile'" #: ../src/system-config-kdump.py:778 msgid "You must be root to run this application." @@ -194,17 +210,16 @@ msgstr "Mem??ria usable (MB):" #: system-config-kdump.gladestrings:12 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Ubicaci??" +msgstr "Ubicaci??:" #: system-config-kdump.gladestrings:13 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Cam??:" #: system-config-kdump.gladestrings:14 msgid "Core Collector:" -msgstr "" +msgstr "Col??lector de cores:" #: system-config-kdump.gladestrings:15 msgid "Default Action:" Salut! -- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an off hand way Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Sat Dec 2 19:42:26 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 2 Dec 2006 20:42:26 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_desktop-effects?= Message-ID: <5eb2c9220612021142j39359516p1ed4b234bc0f1c83@mail.gmail.com> Bones, adjunto el desktop-effects. Em queda per traduir Wobble windows, que ?s un missatge prou important :). Cap suggeriment? -- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an off hand way Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon ------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 2947 bytes Desc: not available URL: From xavi.conde at gmail.com Sat Dec 2 19:46:11 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 2 Dec 2006 20:46:11 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtmZWRvcmFdIFRyYWR1Y2Npw7MgbGli?= =?utf-8?q?virt?= In-Reply-To: <1164553614.3307.30.camel@baldrick.mine.nu> References: <5eb2c9220611251234q48ec78bdj5c863544237368c1@mail.gmail.com> <1164553614.3307.30.camel@baldrick.mine.nu> Message-ID: <5eb2c9220612021146t674505a4hd17f1c887a461db@mail.gmail.com> Corregit i pujat, gr??cies! 2006/11/26, Josep Puigdemont : > Ep, > > El ds 25 de 11 del 2006 a les 21:34 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va > escriure: > > Bones, > > > > us adjunto la traducci?? de libvirt per revisar. Gr??cies! > > Bona feina Xavier! > > Aix?? ??s el que hi he vist: > -- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an off hand way Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From josep.puigdemont at gmail.com Sun Dec 3 01:15:00 2006 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Sun, 03 Dec 2006 02:15:00 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] system-config-network In-Reply-To: <5eb2c9220611270217k1494444rb7d59250ac50d9d9@mail.gmail.com> References: <1164546686.3307.5.camel@baldrick.mine.nu> <5eb2c9220611270217k1494444rb7d59250ac50d9d9@mail.gmail.com> Message-ID: <1165108500.3295.2.camel@baldrick.mine.nu> Gr??cies Xavier. /Josep El dl 27 de 11 del 2006 a les 11:17 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > 2006/11/26, Josep Puigdemont : > > Ep, > > > > el system-config-network per revisar, feu-hi un cop d'ull. > > > > Salut! > > > > /Josep > > > > > > > > > > #: .././src/netconfpkg/NCDevice.py:198 > #, python-format > msgid "%s, Device not specified or alias not a number!" > -msgstr "%s, no s'ha especificat cap dispositiu o l'??lies no ??s un n??mero!" > +msgstr "%s, no s'ha especificat cap dispositiu o l'??lies no ??s un nombre!" > > -- sense cridar :) > > msgid "_Activate device when computer starts" > -msgstr "_Activa el dispositiu quan l'ordinador s'inicii" > +msgstr "_Activa el dispositiu quan l'ordinador s'inici??" > > -- en iniciar l'ordinador > > #: .././src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:5 > @@ -2978,6 +2964,12 @@ > "with roaming), Master (the node is the synchronisation master or acts as an " > "Access Point) or Auto." > msgstr "" > +"Estableix el mode d'operaci?? del dispositiu, que dep??n de la topologia de la " > +"xarxa. El mode pot ser Ad-Hoc (una xarxa composta de nomes una cel??la sense " > +"punt d'acc??s), Managed (??gestionat??, el node es connecta a una xarxa " > +"composta de diversos punts d'acc??s amb acc??s itinerant), Master (??mestre??, " > +"el node ??s el mestre sincronitzador i actua com a punt d'acc??s), o Auto " > +"(??autom??tic??)." > > -- Managed, master, auto est?? tradu??t? Llavors no caldria ficar ambd??s > termes aqu??. No sembla un missatge de Gconf tampoc. > > #: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:3 > msgid "Automatic encryption mode selection via IKA (racoon)" > -msgstr "Selecci?? autom??tica del mode d'encriptaci?? via IKA (racoon)" > +msgstr "Selecci?? autom??tica del m??tode de xifratge via IKA (racoon)" > > -- via: mitjan??ant > > Bona feina! > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------