From goynes at gmail.com Mon Jan 2 20:06:48 2006 From: goynes at gmail.com (Goynes) Date: Mon, 02 Jan 2006 21:06:48 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] =?iso-8859-1?q?traducci=F3n?= de =?iso-8859-1?q?documentaci=F3n?= In-Reply-To: <1136046830.6070.6.camel@deimos.baldrick.mine.nu> References: <1135779388.4018.11.camel@portatil> <1136046830.6070.6.camel@deimos.baldrick.mine.nu> Message-ID: <1136232409.5192.7.camel@portatil> Qualsevol documentaci? ser? benvinguda, o tamb? algun m?dul de programa. Hi ha alguna cosa pendent de fer??? Gr?cies !!! Antonio L?pez El s?b, 31-12-2005 a las 17:33 +0100, Josep Puigdemont escribi?: > El dc 28 de 12 del 2005 a les 15:16 +0100, en/na Goynes va escriure: > > Hola !!! adem?s de la traducci?n de aplicaciones estoy interesado en la > > traducci?n de documentaci?n de fedora al valenciano, es este el lugar > > adecuado ?? > > S?, tenies pensat fer res en concret? > > /Josep > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From josep.puigdemont at gmail.com Mon Jan 2 20:31:20 2006 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Mon, 02 Jan 2006 21:31:20 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] =?iso-8859-1?q?traducci=F3n?= de =?iso-8859-1?q?documentaci=F3n?= In-Reply-To: <1136232409.5192.7.camel@portatil> References: <1135779388.4018.11.camel@portatil> <1136046830.6070.6.camel@deimos.baldrick.mine.nu> <1136232409.5192.7.camel@portatil> Message-ID: <1136233881.6383.32.camel@deimos.baldrick.mine.nu> Hola Antonio, El dl 02 de 01 del 2006 a les 21:06 +0100, en/na Goynes va escriure: > Qualsevol documentaci?? ser?? benvinguda, o tamb?? algun m??dul de programa. > Hi ha alguna cosa pendent de fer??? Potser seria una bona idea posar-te en contacte amb en Xavier Conde (al CC), que est?? traduint les descripcions dels paquets RPM (no ??s documentaci??, per?? molaria tenir les descripcions fetes ;-). Quant a paquets pendents, tenim: system-config-bind (Xavi Conde ??s l'??ltim traductor) system-config-lvm (Jo vaig fer l'??ltima traducci??, est?? a mitges pq falta terminologia) summary (l'estic fent jo ara mateix) Pel que fa a la documentaci??, encara no hem tradu??t cap document i per tant tots estan per fer ;-). Potser el m??s interessant seria la guia d'instal??laci??. Pots fer-hi una ullada tu mateix aqu??: http://fedora.redhat.com/docs/ > Gr??cies !!! Gr??cies a tu per participar!! Salut! /Josep > > > Antonio L??pez > > El s??b, 31-12-2005 a las 17:33 +0100, Josep Puigdemont escribi??: > > El dc 28 de 12 del 2005 a les 15:16 +0100, en/na Goynes va escriure: > > > Hola !!! adem??s de la traducci??n de aplicaciones estoy interesado en la > > > traducci??n de documentaci??n de fedora al valenciano, es este el lugar > > > adecuado ?? > > > > S??, tenies pensat fer res en concret? > > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From goynes at gmail.com Mon Jan 2 22:19:22 2006 From: goynes at gmail.com (goynes) Date: Mon, 2 Jan 2006 23:19:22 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5Bfedora=5D_traducci=F3n?= =?iso-8859-1?q?_de_documentaci=F3n?= In-Reply-To: <1136233881.6383.32.camel@deimos.baldrick.mine.nu> References: <1135779388.4018.11.camel@portatil> <1136046830.6070.6.camel@deimos.baldrick.mine.nu> <1136232409.5192.7.camel@portatil> <1136233881.6383.32.camel@deimos.baldrick.mine.nu> Message-ID: <9afda79c0601021419jd16ace7j@mail.gmail.com> crec que el que m?s m'interessa es fer la traducci? de la documentaci?, el teu suggeriment em pareix molt b?, per tant fare la traducci? de la guia d' instal?laci? de FC4. Una volta feta aquesta traducci?, on aparexeir?? gr?cies. Per altra banda, tamb? puc comen?ar amb alguna traducci? de paquets i donada la meua inexperiensia crec que el millor ?s posar-me amb Xavi Conde amb les descripcions dels paquets RPM. Gr?cies, em ve molt b? tot aquest material per a practicar la traducci?. 2006/1/2, Josep Puigdemont : > Hola Antonio, > > El dl 02 de 01 del 2006 a les 21:06 +0100, en/na Goynes va escriure: > > Qualsevol documentaci? ser? benvinguda, o tamb? algun m?dul de programa. > > Hi ha alguna cosa pendent de fer??? > > Potser seria una bona idea posar-te en contacte amb en Xavier Conde (al > CC), que est? traduint les descripcions dels paquets RPM (no ?s > documentaci?, per? molaria tenir les descripcions fetes ;-). > > Quant a paquets pendents, tenim: > system-config-bind (Xavi Conde ?s l'?ltim traductor) > system-config-lvm (Jo vaig fer l'?ltima traducci?, est? a mitges pq > falta terminologia) > summary (l'estic fent jo ara mateix) > > Pel que fa a la documentaci?, encara no hem tradu?t cap document i per > tant tots estan per fer ;-). Potser el m?s interessant seria la guia > d'instal?laci?. Pots fer-hi una ullada tu mateix aqu?: > http://fedora.redhat.com/docs/ > > > > Gr?cies !!! > > Gr?cies a tu per participar!! > > Salut! > > /Josep > > > > > > > Antonio L?pez > > > > El s?b, 31-12-2005 a las 17:33 +0100, Josep Puigdemont escribi?: > > > El dc 28 de 12 del 2005 a les 15:16 +0100, en/na Goynes va escriure: > > > > Hola !!! adem?s de la traducci?n de aplicaciones estoy interesado en la > > > > traducci?n de documentaci?n de fedora al valenciano, es este el lugar > > > > adecuado ?? > > > > > > S?, tenies pensat fer res en concret? > > > > > > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Thu Jan 5 17:34:37 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Thu, 5 Jan 2006 18:34:37 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5Bfedora=5D_traducci=F3n?= =?iso-8859-1?q?_de_documentaci=F3n?= In-Reply-To: <9afda79c0601021419jd16ace7j@mail.gmail.com> References: <1135779388.4018.11.camel@portatil> <1136046830.6070.6.camel@deimos.baldrick.mine.nu> <1136232409.5192.7.camel@portatil> <1136233881.6383.32.camel@deimos.baldrick.mine.nu> <9afda79c0601021419jd16ace7j@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220601050934p6a6a1981l@mail.gmail.com> Bones! La teva ajuda ens vindr? de perles. Abans d'atacar la documentaci?, pots mirar de traduir algunes descripcions dels paquets, aix? t'acostumes a la guia de traducci?, recull de termes etc. T'adjunto un fragment d'aquest megafitxer. Si penses que ?s massa llarg, pots traduir nom?s uns quants de prova i t'anem indicant correccions, etc. No et tallis i pregunta el que vulguis. Valorem molt la teva ajuda. Salut! Josep: > > summary (l'estic fent jo ara mateix) val, aix? jo faig el desc. He passat del 41 al 54 %, o sigui que encara hi ha feinota. El 02/01/06, goynes ha escrit: > crec que el que m?s m'interessa es fer la traducci? de la documentaci?, > el teu suggeriment em pareix molt b?, per tant fare la traducci? de la > guia d' instal?laci? de FC4. Una volta feta aquesta traducci?, on > aparexeir?? gr?cies. > > Per altra banda, tamb? puc comen?ar amb alguna traducci? de paquets i > donada la meua inexperiensia crec que el millor ?s posar-me amb Xavi Conde > amb les descripcions dels paquets RPM. > > Gr?cies, em ve molt b? tot aquest material per a practicar la traducci?. > > 2006/1/2, Josep Puigdemont : > > Hola Antonio, > > > > El dl 02 de 01 del 2006 a les 21:06 +0100, en/na Goynes va escriure: > > > Qualsevol documentaci? ser? benvinguda, o tamb? algun m?dul de programa. > > > Hi ha alguna cosa pendent de fer??? > > > > Potser seria una bona idea posar-te en contacte amb en Xavier Conde (al > > CC), que est? traduint les descripcions dels paquets RPM (no ?s > > documentaci?, per? molaria tenir les descripcions fetes ;-). > > > > Quant a paquets pendents, tenim: > > system-config-bind (Xavi Conde ?s l'?ltim traductor) > > system-config-lvm (Jo vaig fer l'?ltima traducci?, est? a mitges pq > > falta terminologia) > > summary (l'estic fent jo ara mateix) > > > > Pel que fa a la documentaci?, encara no hem tradu?t cap document i per > > tant tots estan per fer ;-). Potser el m?s interessant seria la guia > > d'instal?laci?. Pots fer-hi una ullada tu mateix aqu?: > > http://fedora.redhat.com/docs/ > > > > > > > Gr?cies !!! > > > > Gr?cies a tu per participar!! > > > > Salut! > > > > /Josep > > > > > > > > > > > Antonio L?pez > > > > > > El s?b, 31-12-2005 a las 17:33 +0100, Josep Puigdemont escribi?: > > > > El dc 28 de 12 del 2005 a les 15:16 +0100, en/na Goynes va escriure: > > > > > Hola !!! adem?s de la traducci?n de aplicaciones estoy interesado en la > > > > > traducci?n de documentaci?n de fedora al valenciano, es este el lugar > > > > > adecuado ?? > > > > > > > > S?, tenies pensat fer res en concret? > > > > > > > > > > > -- MSN: javier.conde a hp.com Google talk: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------- MR. WHITE Piece of work, my friend. ---------------------------------------- -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: specspo.po.noTraduit.10 Type: application/octet-stream Size: 27915 bytes Desc: not available URL: From xavi.conde at gmail.com Fri Jan 6 18:05:57 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Fri, 6 Jan 2006 19:05:57 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3_actualitzada_desc?= Message-ID: <5eb2c9220601061005i76ae9ccei@mail.gmail.com> Bones, us adjunto el diff dels canvis que he fet al m?dul desc. He fet un commit al cvs (espero haver-ho fet b?, ?s la primera vegada que hi faig canvis). Encara estem al 53 %, o sigui que si voleu col?laborar hi ha regalets per a tothom. Salut! -- MSN: javier.conde a hp.com Google talk: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------- MR. WHITE Piece of work, my friend. ---------------------------------------- -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: diff.5-1-2006.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 22697 bytes Desc: not available URL: From xavi.conde at gmail.com Tue Jan 10 09:38:04 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Tue, 10 Jan 2006 10:38:04 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] Fwd: Some module changes for FC5 In-Reply-To: <1136842977.4362.9.camel@bree.local.net> References: <1136842977.4362.9.camel@bree.local.net> Message-ID: <5eb2c9220601100138y154c5d23u@mail.gmail.com> ---------- Forwarded message ---------- From: Jeremy Katz Date: 09/01/2006 22:42 Subject: Some module changes for FC5 To: Fedora Translation Project List Cc: Sarah Wang , Bernd Groh This is a heads-up that there's some changes in what needs to be translated for FC-5 in the realm of anaconda and package tools The anaconda-help module has been retired. We no longer show help in the installer, so the package no longer exists. system-config-packages has been replaced with pirut. Unfortunately, this is likely to continue changing after the string freeze at test2 just because there hasn't quite been time to get everything in order :/ Luckily, it should be a pretty minimal number of strings. Sorry for the lateness of the notice and the fact that there are still some changes outstanding, but we're just trying to cram as much as we possibly can into FC5 :-) Jeremy -- Fedora-trans-list mailing list Fedora-trans-list at redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list -- MSN: javier.conde a hp.com Google talk: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------- MR. WHITE Piece of work, my friend. ---------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Fri Jan 20 09:52:46 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Fri, 20 Jan 2006 10:52:46 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] =?utf-8?q?Actualitzaci=C3=B3_m=C3=B2duls?= Message-ID: <5eb2c9220601200152j26f26ce8w@mail.gmail.com> Bones, hi ha uns quants m??duls de la Fedora que s'han d'actualitzar. S??n els seg??ents: anaconda pirut specspo/desc specspo/summary system-config-bind system-config-cluster system-config-lvm system-config-xfree podeu trobar-los aqu??: http://carolina.mff.cuni.cz/~trmac/fedora-i18n.html Jo tinc una versi?? m??s nova d'specspo/summary, que pujar?? aquest cap de setmana. Com que ??s poc important, m'estimo m??s dedicar-me a d'altres m??duls. Esteu treballant en algun d'aquests? Penso que ens haur??em de repartir la feina, fet i fet no ??s massa el que queda pendent si descontem l'specspo. A m??s, system-config-cluster i system-config-lvm estan incomplets perqu?? no ens posem d'acord amb la terminologia. Digueu la vostra. -- MSN: javier.conde a hp.com Google talk: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------- MR. WHITE Piece of work, my friend. ---------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From josep.puigdemont at gmail.com Sat Jan 21 10:42:02 2006 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Sat, 21 Jan 2006 11:42:02 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] =?iso-8859-1?q?Actualitzaci=F3_m=F2duls?= In-Reply-To: <5eb2c9220601200152j26f26ce8w@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220601200152j26f26ce8w@mail.gmail.com> Message-ID: <1137840122.8453.5.camel@deimos.baldrick.mine.nu> El dv 20 de 01 del 2006 a les 10:52 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Bones, > > hi ha uns quants m??duls de la Fedora que s'han d'actualitzar. S??n els seg??ents: > > anaconda L'estic fent. > pirut L'estic fent. > specspo/desc > specspo/summary > system-config-bind > system-config-cluster > system-config-lvm > system-config-xfree Nom??s hi havia una cadena per revisar, ja est?? fet. Salut! /Josep ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From josep.puigdemont at gmail.com Sat Jan 21 14:41:55 2006 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Sat, 21 Jan 2006 15:41:55 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] pirut per revisar Message-ID: <1137854515.8453.83.camel@deimos.baldrick.mine.nu> El pirut per revisar, un programa per a actualitzar el sistema gr?ficament. /Josep -- "Any society that would give up a little liberty to gain a little security will deserve neither and lose both." --- Benjamin Franklin -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: pirut.ca.po.zip Type: application/zip Size: 3312 bytes Desc: not available URL: From xavi.conde at gmail.com Mon Jan 23 16:52:13 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 23 Jan 2006 17:52:13 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtmZWRvcmFdIEFjdHVhbGl0emFjacOz?= =?utf-8?q?_m=C3=B2duls?= In-Reply-To: <1137840122.8453.5.camel@deimos.baldrick.mine.nu> References: <5eb2c9220601200152j26f26ce8w@mail.gmail.com> <1137840122.8453.5.camel@deimos.baldrick.mine.nu> Message-ID: <5eb2c9220601230852s7fdddb7as@mail.gmail.com> Gr??cies per la resposta. El -bind tamb?? l'est??s fent? 2006/1/21, Josep Puigdemont : > El dv 20 de 01 del 2006 a les 10:52 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va > escriure: > > Bones, > > > > hi ha uns quants m??duls de la Fedora que s'han d'actualitzar. S??n els seg??ents: > > > > anaconda > > L'estic fent. > > > pirut > > L'estic fent. > > > specspo/desc > > specspo/summary > > system-config-bind > > system-config-cluster > > system-config-lvm > > system-config-xfree > > Nom??s hi havia una cadena per revisar, ja est?? fet. > > Salut! > > /Josep > > > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci??? a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- > -- MSN: javier.conde a hp.com Google talk: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------- MR. WHITE Piece of work, my friend. ---------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From josep.puigdemont at gmail.com Mon Jan 23 17:23:13 2006 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Mon, 23 Jan 2006 18:23:13 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtmZWRvcmFdIEFjdHVhbGl0emFjacOz?= =?utf-8?q?_m=C3=B2duls?= In-Reply-To: <5eb2c9220601230852s7fdddb7as@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220601200152j26f26ce8w@mail.gmail.com> <1137840122.8453.5.camel@deimos.baldrick.mine.nu> <5eb2c9220601230852s7fdddb7as@mail.gmail.com> Message-ID: Ep Xavier, On 23/01/06, Xavier Conde Rueda wrote: > > Gr?cies per la resposta. El -bind tamb? l'est?s fent? No, per? si vols faig una ullada a les cadenes curtes. Ara mateix, com tu ;-), estic a cavall de les traduccions de Fedora i GNOME. Salut! /Josep 2006/1/21, Josep Puigdemont : > > El dv 20 de 01 del 2006 a les 10:52 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va > > escriure: > > > Bones, > > > > > > hi ha uns quants m?duls de la Fedora que s'han d'actualitzar. S?n els > seg?ents: > > > > > > anaconda > > > > L'estic fent. > > > > > pirut > > > > L'estic fent. > > > > > specspo/desc > > > specspo/summary > > > system-config-bind > > > system-config-cluster > > > system-config-lvm > > > system-config-xfree > > > > Nom?s hi havia una cadena per revisar, ja est? fet. > > > > Salut! > > > > /Josep > > > > > > ---------------------------------------------------------------- > > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > > subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ > > ---------------------------------------------------------------- > > > > > -- > > MSN: javier.conde a hp.com > Google talk: xavi.conde a gmail.com > > ---------------------------------------- > MR. WHITE > > Piece of work, my friend. > ---------------------------------------- > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From xavi.conde at gmail.com Mon Jan 23 17:48:51 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 23 Jan 2006 18:48:51 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtmZWRvcmFdIEFjdHVhbGl0emFjacOz?= =?utf-8?q?_m=C3=B2duls?= In-Reply-To: References: <5eb2c9220601200152j26f26ce8w@mail.gmail.com> <1137840122.8453.5.camel@deimos.baldrick.mine.nu> <5eb2c9220601230852s7fdddb7as@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220601230948vde2a4bfk@mail.gmail.com> Ja em miro jo el bind, ??s m??s important que specspo. Fas b?? de recordar-me lo del GNOME ;??). 2006/1/23, Josep Puigdemont : > Ep Xavier, > > On 23/01/06, Xavier Conde Rueda wrote: > > Gr??cies per la resposta. El -bind tamb?? l'est??s fent? > > No, per?? si vols faig una ullada a les cadenes curtes. Ara mateix, com tu > ;-), estic a cavall de les traduccions de Fedora i GNOME. > > Salut! > > /Josep > > > > > > 2006/1/21, Josep Puigdemont : > > > El dv 20 de 01 del 2006 a les 10:52 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va > > > escriure: > > > > Bones, > > > > > > > > hi ha uns quants m??duls de la Fedora que s'han d'actualitzar. S??n els > seg??ents: > > > > > > > > anaconda > > > > > > L'estic fent. > > > > > > > pirut > > > > > > L'estic fent. > > > > > > > specspo/desc > > > > specspo/summary > > > > system-config-bind > > > > system-config-cluster > > > > system-config-lvm > > > > system-config-xfree > > > > > > Nom??s hi havia una cadena per revisar, ja est?? fet. > > > > > > Salut! > > > > > > /Josep > > > > > > > > > > ---------------------------------------------------------------- > > > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > > > subscripci??? a http://www.softcatala.org/llistes/ > > > > ---------------------------------------------------------------- > > > > > > > > > -- > > > > MSN: javier.conde a hp.com > > Google talk: xavi.conde a gmail.com > > > > ---------------------------------------- > > MR. WHITE > > > > Piece of work, my friend. > > ---------------------------------------- > > > ---------------------------------------------------------------- > > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > > subscripci??? a http://www.softcatala.org/llistes/ > > > ---------------------------------------------------------------- > > > > -- MSN: javier.conde a hp.com Google talk: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------- MR. WHITE Piece of work, my friend. ---------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Sat Jan 21 13:37:23 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 21 Jan 2006 14:37:23 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] =?utf-8?q?Re=3A_Actualitzaci=C3=B3_m=C3=B2duls?= In-Reply-To: <5eb2c9220601200152j26f26ce8w@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220601200152j26f26ce8w@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220601210537v33505da5g@mail.gmail.com> He actualitzat specspo. Us adjunto el diff. 2006/1/20, Xavier Conde Rueda : > Bones, > > hi ha uns quants m?duls de la Fedora que s'han d'actualitzar. S?n els seg?ents: > > anaconda > pirut > specspo/desc > specspo/summary > system-config-bind > system-config-cluster > system-config-lvm > system-config-xfree > > podeu trobar-los aqu?: > > http://carolina.mff.cuni.cz/~trmac/fedora-i18n.html > > Jo tinc una versi? m?s nova d'specspo/summary, que pujar? aquest cap > de setmana. Com que ?s poc important, m'estimo m?s dedicar-me a > d'altres m?duls. Esteu treballant en algun d'aquests? Penso que ens > haur?em de repartir la feina, fet i fet no ?s massa el que queda > pendent si descontem l'specspo. A m?s, system-config-cluster i > system-config-lvm estan incomplets perqu? no ens posem d'acord amb la > terminologia. > > Digueu la vostra. > -- > > MSN: javier.conde a hp.com > Google talk: xavi.conde a gmail.com > > ---------------------------------------- > MR. WHITE > > Piece of work, my friend. > ---------------------------------------- > -- MSN: javier.conde a hp.com Google talk: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------- MR. WHITE Piece of work, my friend. ---------------------------------------- -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: diff.21gen2006.txt.tar.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 33503 bytes Desc: not available URL: From xavi.conde at gmail.com Wed Jan 25 09:25:50 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Wed, 25 Jan 2006 10:25:50 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] pirut per revisar In-Reply-To: <1137854515.8453.83.camel@deimos.baldrick.mine.nu> References: <1137854515.8453.83.camel@deimos.baldrick.mine.nu> Message-ID: <5eb2c9220601250125j467e9273s@mail.gmail.com> Deu n'hi do que n'??s de lleig aquest nom, "pirut". Quan s'hagi de dir als usuaris que han de fer servir el pirut per instal??lar paquets fliparan. M??s val que li diguin system-config-packages: #: ../data/pup.glade.h:14 msgid "_Refresh updates" msgstr "Refresca les actualitzacions" -- _Refresca #: ../data/single.glade.h:1 msgid "" "Installing packages\n" "\n" "The following packages will be installed." msgstr "" "S'estan instal??lant paquets\n" "\n" "S'instal??laran els seg??ents paquets." -- S'est?? instal??lant els paquets -- S'instal??lar?? els paquets (jo crec que ha de ser singular perqu?? la frase ??s impersonal. Em penso que alguna vegada es va discutir aquest tema i el resultat va ser que ambdues interpretaciones eren v??lides. Tu mateix.) #: ../pirut/__init__.py:302 msgid "Downloading packages" msgstr "S'estan descarregant paquets" -- S'est?? descarregant els paquets #: ../pirut/__init__.py:312 ../pirut/__init__.py:332 msgid "Errors were encountered while downloading packages." msgstr "S'han produ??t error en descarregar paquets." -- S'han produ??t errors en... #: ../pirut/__init__.py:414 msgid "Adding for dependencies:\n" msgstr "S'est?? afegint per a les depend??ncies:\n" #: ../pirut/__init__.py:415 msgid "Removing for dependencies:\n" msgstr "S'est?? suprimint per a les depend??ncies:\n" #: ../pirut/__init__.py:416 msgid "Updating for dependencies:\n" msgstr "S'est?? actualitzant per a les depend??ncies:\n" -- per a -> degut a #: ../pirut/__init__.py:433 msgid "Verifying packages" msgstr "S'estan verificant els paquets" -- s'est?? #: ../pirut.py:306 msgid "Software installation successfully completed." msgstr "Sha instal??lat el programari amb ??xit." -- s'ha ... correctament #: ../pirut.py:342 msgid "" "Software selected and not installed. Would you like to finish installing or " "quit anyway, losing all package selections?" msgstr "" "S'ha seleccionat programari que encara no s'ha instal??lat. Voleu acabar la " "instal??laci?? o sortir igualment, perdent aix?? la selecci?? de paquets?" -- Voleu acabar la instal??laci?? o sortir (en aquests cas perdreu la selecci?? de paquets)? -- Em sona que aquest ??s del gerundi (perdent aix??...) no era correcte en catal??, per?? potser m'equivoco #: ../single.py:149 msgid "Software installed successfully." msgstr "S'ha instal??lat el programari amb ??xit." --> correctament Salut! 2006/1/21, Josep Puigdemont : > El pirut per revisar, un programa per a actualitzar el sistema > gr??ficament. > > /Josep > > -- > "Any society that would give up a little liberty to gain a little > security will deserve neither and lose both." > --- Benjamin Franklin > > > -- MSN: javier.conde a hp.com Google talk: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------- MR. WHITE Piece of work, my friend. ---------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From josep.puigdemont at gmail.com Thu Jan 26 22:00:44 2006 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Thu, 26 Jan 2006 23:00:44 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] anaconda Message-ID: <1138312844.6542.0.camel@deimos.baldrick.mine.nu> Hola, Aqu? hi ha l'anaconda (l'instal?lador) per revisar. Gr?cies! /Josep -- Employ your time in improving yourself by other men's writings, so that you shall gain easily what others have labored hard for. --- Socrates -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: anaconda.zip Type: application/zip Size: 66427 bytes Desc: not available URL: From xavi.conde at gmail.com Fri Jan 27 09:34:24 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Fri, 27 Jan 2006 10:34:24 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] anaconda In-Reply-To: <1138312844.6542.0.camel@deimos.baldrick.mine.nu> References: <1138312844.6542.0.camel@deimos.baldrick.mine.nu> Message-ID: <5eb2c9220601270134p40447ff7r@mail.gmail.com> Bones Josep! Pots adjuntar un diff per fer la revisi??? Gr??cies! 2006/1/26, Josep Puigdemont : > Hola, > > Aqu?? hi ha l'anaconda (l'instal??lador) per revisar. > > Gr??cies! > > /Josep > > -- > Employ your time in improving yourself by other men's writings, so that > you shall gain easily what others have labored hard for. > --- Socrates > > > -- MSN: javier.conde a hp.com Google talk: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------- MR. WHITE Piece of work, my friend. ---------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From josep.puigdemont at gmail.com Fri Jan 27 22:09:44 2006 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Fri, 27 Jan 2006 23:09:44 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] anaconda In-Reply-To: <5eb2c9220601270134p40447ff7r@mail.gmail.com> References: <1138312844.6542.0.camel@deimos.baldrick.mine.nu> <5eb2c9220601270134p40447ff7r@mail.gmail.com> Message-ID: <1138399784.6546.3.camel@deimos.baldrick.mine.nu> El dv 27 de 01 del 2006 a les 10:34 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Bones Josep! > > Pots adjuntar un diff per fer la revisi?? Gr?cies! Aqu? el tens! /Josep > > 2006/1/26, Josep Puigdemont : > > Hola, > > > > Aqu? hi ha l'anaconda (l'instal?lador) per revisar. > > > > Gr?cies! > > > > /Josep > > > > -- > > Employ your time in improving yourself by other men's writings, so that > > you shall gain easily what others have labored hard for. > > --- Socrates > > > > > > > > > -- > > MSN: javier.conde a hp.com > Google talk: xavi.conde a gmail.com > > ---------------------------------------- > MR. WHITE > > Piece of work, my friend. > ---------------------------------------- > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: anaconda.zip Type: application/zip Size: 71514 bytes Desc: not available URL: From josep.puigdemont at gmail.com Sat Jan 28 23:25:23 2006 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Sun, 29 Jan 2006 00:25:23 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] pirut per revisar In-Reply-To: <5eb2c9220601250125j467e9273s@mail.gmail.com> References: <1137854515.8453.83.camel@deimos.baldrick.mine.nu> <5eb2c9220601250125j467e9273s@mail.gmail.com> Message-ID: <1138490724.10904.14.camel@deimos.baldrick.mine.nu> Ep, Ho he corregit tot, excepte els "...amb ??xit". Gr??cies i salut! /Josep El dc 25 de 01 del 2006 a les 10:25 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Deu n'hi do que n'??s de lleig aquest nom, "pirut". Quan s'hagi de dir als > usuaris que han de fer servir el pirut per instal??lar paquets > fliparan. M??s val que > li diguin system-config-packages: > > #: ../data/pup.glade.h:14 > msgid "_Refresh updates" > msgstr "Refresca les actualitzacions" > > -- _Refresca > > #: ../data/single.glade.h:1 > msgid "" > "Installing packages\n" > "\n" > "The following packages will be installed." > msgstr "" > "S'estan instal??lant paquets\n" > "\n" > "S'instal??laran els seg??ents paquets." > > -- S'est?? instal??lant els paquets > -- S'instal??lar?? els paquets > > (jo crec que ha de ser singular perqu?? la frase ??s impersonal. Em penso que > alguna vegada es va discutir aquest tema i el resultat va ser que ambdues > interpretaciones eren v??lides. Tu mateix.) > > #: ../pirut/__init__.py:302 > msgid "Downloading packages" > msgstr "S'estan descarregant paquets" > > -- S'est?? descarregant els paquets > > #: ../pirut/__init__.py:312 ../pirut/__init__.py:332 > msgid "Errors were encountered while downloading packages." > msgstr "S'han produ??t error en descarregar paquets." > > -- S'han produ??t errors en... > > #: ../pirut/__init__.py:414 > msgid "Adding for dependencies:\n" > msgstr "S'est?? afegint per a les depend??ncies:\n" > > #: ../pirut/__init__.py:415 > msgid "Removing for dependencies:\n" > msgstr "S'est?? suprimint per a les depend??ncies:\n" > > #: ../pirut/__init__.py:416 > msgid "Updating for dependencies:\n" > msgstr "S'est?? actualitzant per a les depend??ncies:\n" > > -- per a -> degut a > > #: ../pirut/__init__.py:433 > msgid "Verifying packages" > msgstr "S'estan verificant els paquets" > > -- s'est?? > > #: ../pirut.py:306 > msgid "Software installation successfully completed." > msgstr "Sha instal??lat el programari amb ??xit." > > -- s'ha ... correctament > > #: ../pirut.py:342 > msgid "" > "Software selected and not installed. Would you like to finish installing or " > "quit anyway, losing all package selections?" > msgstr "" > "S'ha seleccionat programari que encara no s'ha instal??lat. Voleu acabar la " > "instal??laci?? o sortir igualment, perdent aix?? la selecci?? de paquets?" > > -- Voleu acabar la instal??laci?? o sortir (en aquests cas perdreu la selecci?? > de paquets)? > > -- Em sona que aquest ??s del gerundi (perdent aix??...) no era correcte > en catal??, > per?? potser m'equivoco > > #: ../single.py:149 > msgid "Software installed successfully." > msgstr "S'ha instal??lat el programari amb ??xit." > > --> correctament > > Salut! > > 2006/1/21, Josep Puigdemont : > > El pirut per revisar, un programa per a actualitzar el sistema > > gr??ficament. > > > > /Josep > > > > -- > > "Any society that would give up a little liberty to gain a little > > security will deserve neither and lose both." > > --- Benjamin Franklin > > > > > > > > > -- > > MSN: javier.conde a hp.com > Google talk: xavi.conde a gmail.com > > ---------------------------------------- > MR. WHITE > > Piece of work, my friend. > ---------------------------------------- > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Tue Jan 31 09:45:17 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Tue, 31 Jan 2006 10:45:17 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] anaconda In-Reply-To: <1138399784.6546.3.camel@deimos.baldrick.mine.nu> References: <1138312844.6542.0.camel@deimos.baldrick.mine.nu> <5eb2c9220601270134p40447ff7r@mail.gmail.com> <1138399784.6546.3.camel@deimos.baldrick.mine.nu> Message-ID: <5eb2c9220601310145t5982df07w@mail.gmail.com> Gr??cies pel diff. No hi he trobat res a corregir. Salut! 2006/1/27, Josep Puigdemont : > El dv 27 de 01 del 2006 a les 10:34 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va > escriure: > > Bones Josep! > > > > Pots adjuntar un diff per fer la revisi??? Gr??cies! > > Aqu?? el tens! > > /Josep > > > > > 2006/1/26, Josep Puigdemont : > > > Hola, > > > > > > Aqu?? hi ha l'anaconda (l'instal??lador) per revisar. > > > > > > Gr??cies! > > > > > > /Josep > > > > > > -- > > > Employ your time in improving yourself by other men's writings, so that > > > you shall gain easily what others have labored hard for. > > > --- Socrates > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > > MSN: javier.conde a hp.com > > Google talk: xavi.conde a gmail.com > > > > ---------------------------------------- > > MR. WHITE > > > > Piece of work, my friend. > > ---------------------------------------- > > ---------------------------------------------------------------- > > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > > subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/ > > ---------------------------------------------------------------- > > > -- MSN: javier.conde a hp.com Google talk: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------- MR. WHITE Piece of work, my friend. ---------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------