From crisgil79 at hotmail.com Sun Jul 23 16:07:29 2006 From: crisgil79 at hotmail.com (=?iso-8859-1?B?Q3Jpc3RpbmEgR2lsIFJvZHLtZ3Vleg==?=) Date: Sun, 23 Jul 2006 18:07:29 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] Nova a la llista Message-ID: Hola a tots, s?c la Cristina Gil, s?c estudiant d'Enginyeria en Inform?tica de Gesti? a la UdL i m'agradaria molt col?laborar en la traducci? d'algun m?dul de Fedora. Espero noticies vostres. Gr?cies! Cristina Gil _________________________________________________________________ Descubre la descarga digital con MSN Music. M?s de un mill?n de canciones. http://music.msn.es/ ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From josep.puigdemont at gmail.com Mon Jul 24 08:30:37 2006 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Mon, 24 Jul 2006 10:30:37 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] Nova a la llista In-Reply-To: References: Message-ID: <1153729837.3822.14.camel@deimos.baldrick.mine.nu> Benvinguda Cristina, El dg 23 de 07 del 2006 a les 18:07 +0200, en/na Cristina Gil Rodr??guez va escriure: > Hola a tots, s??c la Cristina Gil, s??c estudiant d'Enginyeria en Inform??tica > de Gesti?? a la UdL i m'agradaria molt col??laborar en la traducci?? d'algun > m??dul de Fedora. Si vols, podries fer el pykickstart, actualment nom??s t?? 9 cadenes per fer, per?? per comen??ar ja est?? b?? (t'adjunto el fitxer en un zip). Com ja deus saber, les nostres traduccions es basen en la guia d'estil de Softcatal?? [1]. Els dos punts m??s b??sics, i que acostumem a errar m??s sovint al principi s??n: * quan l'ordinador es dirigeix a l'usuari, el tractament ??s de "v??s": ??Voleu suprimir el fitxer???, i no pas ??Vols suprimir el fitxer???. * quan l'usuari es dirigeix a l'ordinador fem servir l'imperatiu (i no l'infinitiu com en castell??): ??Obre?? i no pas ??Obrir??, etc. (nota: l'original angl??s ??s tamb?? en imperatiu, no s?? pq en castell?? van decidir fer que els ordinadors parlessin com els indis de les pel??l??cules ;-) Tamb?? fem servir un recull de termes [2] per tal que totes les traduccions facin servir la mateixa terminologia. Tanmateix, en cas de desacord amb el nostre recull, el termcat [3] ??s la nostra refer??ncia. Tamb?? pots mirar i col??laborar en la p??gina del projecte de traducci??: http://www.softcatala.org/wiki/Fedora B??, ja ho anir??s veient, qualsevol dubte el pots preguntar aqu??. Salut i moltes gr??cies per voler col??laborar! /Josep [1] http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm [2] http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm [3] http://www.termcat.cat/ ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From crisgil79 at hotmail.com Mon Jul 24 10:06:52 2006 From: crisgil79 at hotmail.com (=?iso-8859-1?B?Q3Jpc3RpbmEgR2lsIFJvZHLtZ3Vleg==?=) Date: Mon, 24 Jul 2006 12:06:52 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] Nova a la llista In-Reply-To: <1153729837.3822.14.camel@deimos.baldrick.mine.nu> Message-ID: Hola de nou Josep, al missatge de resposta al meu m'havies dit que m'adjuntaves un fitxer zip, per? no ?s aix?. Sisplau podries tornar a enviar-me'l? Moltes gr?cies, Cristina. >From: Josep Puigdemont >Reply-To: fedora at softcatala.net >To: fedora at softcatala.net >CC: crisgil79 at hotmail.com >Subject: Re: [fedora] Nova a la llista >Date: Mon, 24 Jul 2006 10:30:37 +0200 > >Benvinguda Cristina, > >El dg 23 de 07 del 2006 a les 18:07 +0200, en/na Cristina Gil Rodr??guez >va escriure: > > Hola a tots, s??c la Cristina Gil, s??c estudiant d'Enginyeria en >Inform??tica > > de Gesti?? a la UdL i m'agradaria molt col??laborar en la traducci?? >d'algun > > m??dul de Fedora. > >Si vols, podries fer el pykickstart, actualment nom??s t?? 9 cadenes per >fer, per?? per comen??ar ja est?? b?? (t'adjunto el fitxer en un zip). > >Com ja deus saber, les nostres traduccions es basen en la guia d'estil >de Softcatal?? [1]. Els dos punts m??s b??sics, i que acostumem a errar >m??s >sovint al principi s??n: > >* quan l'ordinador es dirigeix a l'usuari, el tractament ??s de "v??s": >??Voleu suprimir el fitxer???, i no pas ??Vols suprimir el fitxer???. > >* quan l'usuari es dirigeix a l'ordinador fem servir l'imperatiu (i no >l'infinitiu com en castell??): ??Obre?? i no pas ??Obrir??, etc. >(nota: l'original angl??s ??s tamb?? en imperatiu, no s?? pq en castell?? >van >decidir fer que els ordinadors parlessin com els indis de les >pel??l??cules ;-) > >Tamb?? fem servir un recull de termes [2] per tal que totes les >traduccions facin servir la mateixa terminologia. Tanmateix, en cas de >desacord amb el nostre recull, el termcat [3] ??s la nostra refer??ncia. > >Tamb?? pots mirar i col??laborar en la p??gina del projecte de traducci??: >http://www.softcatala.org/wiki/Fedora > > >B??, ja ho anir??s veient, qualsevol dubte el pots preguntar aqu??. > >Salut i moltes gr??cies per voler col??laborar! > >/Josep > > >[1] http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm >[2] http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm >[3] http://www.termcat.cat/ > > >---------------------------------------------------------------- >Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra >subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/ >---------------------------------------------------------------- _________________________________________________________________ Descubre la descarga digital con MSN Music. M?s de un mill?n de canciones. http://music.msn.es/ ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From josep.puigdemont at gmail.com Mon Jul 24 11:45:21 2006 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Mon, 24 Jul 2006 13:45:21 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] Nova a la llista In-Reply-To: References: Message-ID: <1153741521.3822.18.camel@deimos.baldrick.mine.nu> Ep Cristina! El dl 24 de 07 del 2006 a les 12:06 +0200, en/na Cristina Gil Rodr?guez va escriure: > Hola de nou Josep, > > al missatge de resposta al meu m'havies dit que m'adjuntaves un fitxer zip, > per? no ?s aix?. Sisplau podries tornar a enviar-me'l? Hum, sempre se m'oblida :D Gr?cies! > > >From: Josep Puigdemont > >Reply-To: fedora at softcatala.net > >To: fedora at softcatala.net > >CC: crisgil79 at hotmail.com > >Subject: Re: [fedora] Nova a la llista > >Date: Mon, 24 Jul 2006 10:30:37 +0200 > > > >Benvinguda Cristina, > > > >El dg 23 de 07 del 2006 a les 18:07 +0200, en/na Cristina Gil Rodr??guez > >va escriure: > > > Hola a tots, s??c la Cristina Gil, s??c estudiant d'Enginyeria en > >Inform? tica > > > de Gesti?? a la UdL i m'agradaria molt col??laborar en la traducci?? > >d'algun > > > m??dul de Fedora. > > > >Si vols, podries fer el pykickstart, actualment nom??s t?? 9 cadenes per > >fer, per?? per comen??ar ja est? b?? (t'adjunto el fitxer en un zip). > > > >Com ja deus saber, les nostres traduccions es basen en la guia d'estil > >de Softcatal? [1]. Els dos punts m??s b? sics, i que acostumem a errar > >m??s > >sovint al principi s??n: > > > >* quan l'ordinador es dirigeix a l'usuari, el tractament ??s de "v??s": > >??Voleu suprimir el fitxer???, i no pas ??Vols suprimir el fitxer???. > > > >* quan l'usuari es dirigeix a l'ordinador fem servir l'imperatiu (i no > >l'infinitiu com en castell? ): ??Obre?? i no pas ??Obrir??, etc. > >(nota: l'original angl??s ??s tamb?? en imperatiu, no s?? pq en castell? > >van > >decidir fer que els ordinadors parlessin com els indis de les > >pel??l??cules ;-) > > > >Tamb?? fem servir un recull de termes [2] per tal que totes les > >traduccions facin servir la mateixa terminologia. Tanmateix, en cas de > >desacord amb el nostre recull, el termcat [3] ??s la nostra refer??ncia. > > > >Tamb?? pots mirar i col??laborar en la p? gina del projecte de traducci??: > >http://www.softcatala.org/wiki/Fedora > > > > > >B??, ja ho anir? s veient, qualsevol dubte el pots preguntar aqu??. > > > >Salut i moltes gr? cies per voler col??laborar! > > > >/Josep > > > > > >[1] http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm > >[2] http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm > >[3] http://www.termcat.cat/ > > > > > >---------------------------------------------------------------- > >Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > >subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/ > >---------------------------------------------------------------- > > _________________________________________________________________ > Descubre la descarga digital con MSN Music. M?s de un mill?n de canciones. > http://music.msn.es/ > > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: pykickstart.zip Type: application/zip Size: 1917 bytes Desc: not available URL: From crisgil79 at hotmail.com Tue Jul 25 14:49:43 2006 From: crisgil79 at hotmail.com (=?iso-8859-1?B?Q3Jpc3RpbmEgR2lsIFJvZHLtZ3Vleg==?=) Date: Tue, 25 Jul 2006 16:49:43 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] pykickstatrt traduit In-Reply-To: <1153741521.3822.18.camel@deimos.baldrick.mine.nu> Message-ID: Hola, envio el fitxer traduit en format zip. Espero que no hagi com?s gaires errors. Fins aviat! Cristina _________________________________________________________________ Grandes ?xitos, superh?roes, imitaciones, cine y TV... http://es.msn.kiwee.com/ Lo mejor para tu m?vil. From crisgil79 at hotmail.com Tue Jul 25 14:51:30 2006 From: crisgil79 at hotmail.com (=?iso-8859-1?B?Q3Jpc3RpbmEgR2lsIFJvZHLtZ3Vleg==?=) Date: Tue, 25 Jul 2006 16:51:30 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] pykickstatrt traduit Message-ID: Ho sento m'he oblidat d'adjuntar el fitxer, quin cap que tinc!!!! Ara si. Cristina Gil _________________________________________________________________ Grandes ?xitos, superh?roes, imitaciones, cine y TV... http://es.msn.kiwee.com/ Lo mejor para tu m?vil. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: pykickstart.zip Type: application/zip Size: 2302 bytes Desc: not available URL: From xavi.conde at gmail.com Wed Jul 26 09:07:58 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Wed, 26 Jul 2006 11:07:58 +0200 Subject: [fedora] Re: [Fedora-trans-ca] pykickstatrt traduit In-Reply-To: References: Message-ID: <5eb2c9220607260207x25e48ed0gd23b77b71cb2ab05@mail.gmail.com> Hola Cristina, benvinguda! T'has subscrit a la llista de Fedora de softcatal??? ??s preferible que facis servir la nostra llita, tot i que la de redhat.com tamb?? ??s operativa. Fes una ulalda al nostre wiki, http://www.softcatala.org/wiki/Fedora#Com_participar_en_la_traducci.C3.B3.3F Quant a la teva traducci??, si fas servir Linux haur??es d'adjuntar tamb?? un diff dels canvis, aix?? es fa m??s r??pid revisar nom??s les cadenes que has modificat. Aix?? ??s ??til en traduccions llargues. Per fer un diff has de fer diff -u po_vell po_nou > fitxer.diff Quant a la traducci??, #: ../pykickstart/parser.py:107 #, python-format msgid "" "Ignoring deprecated option on line %s: The %s option has been deprecated " "and no longer has any effect. It may be removed from future releases, which " "will result in a fatal error from kickstart. Please modify your kickstart " "file to remove this option." msgstr "" "S'ha ignorat una opci?? obsoleta a la l??nia %s: L'opci?? %s ??s obsoleta i no " "tindr?? cap efecte. S'eliminar?? de futurs llan??aments, i resultar?? un error fatal " "de kickstart. Modifica el teu fitxer kickstart per eliminar aquesta opci??." -- Modifiqueu el vostre fitxer... (la forma verbal per dirigir-se a l'usuari ??s la segona del plural) #: ../pykickstart/parser.py:139 msgid "Required flag set for option that doesn't take a value" msgstr "Es requereix definir el senyalador per l'opci?? que no pren un valor" -- per a #: ../pykickstart/parser.py:291 #, python-format msgid "" "Ignoring deprecated command on line %s: The %s command has been deprecated " "and no longer has any effect. It may be removed from future releases, which " "will result in a fatal error from kickstart. Please modify your kickstart " "file to remove this command." msgstr "" "S'ha ignorat una comanda obsoleta a la l??nia %s: La comanda %s ??s obsoleta " "i no tindr?? cap efecte. Potser s'eliminar?? de futurs llan??aments, que resultar?? en " "un error fatal de kickstart. Modifica el teu fitxer kickstart per eliminar aquesta " "comanda." -- comanda->ordre, modifica... modifiqueu... #: ../pykickstart/parser.py:672 msgid "Only one of --baseurl and --mirrorlist may be specified for repo command." msgstr "Nom??s s'ha d'especificar una de les --url base i-- llistes de r??pliques per a la comanda repo." --url i --mirrorlist s??n par??metres i no s'han de traduir --comanda->ordre #: ../pykickstart/parser.py:738 ../pykickstart/parser.py:782 #, python-format msgid "A single argument is expected for the %s command" msgstr "S'espera un argument per a la comanda %s" --comanda->ordre, aquest error apareix en d'altres traduccions, siusplau corregeix-les totes #: ../pykickstart/parser.py:949 #, python-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "No s'ha conegut la comanda: %s" -- Ordre desconeguda: %s Bona feina! Gr??cies per la teva col??laboraci??. 2006/7/25, Cristina Gil Rodr??guez : > Ho sento m'he oblidat d'adjuntar el fitxer, quin cap que tinc!!!! > > > Ara si. > > Cristina Gil > > _________________________________________________________________ > Grandes ??xitos, superh??roes, imitaciones, cine y TV... > http://es.msn.kiwee.com/ Lo mejor para tu m??vil. > > > -- > Fedora-trans-ca mailing list > Fedora-trans-ca at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ca > > > > -- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Hackers (and creative people in general) should never be bored or have to drudge at stupid repetitive work, because when this happens it means they aren't doing what only they can do ??? solve new problems. Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Wed Jul 26 09:07:58 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Wed, 26 Jul 2006 11:07:58 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] pykickstatrt traduit In-Reply-To: References: Message-ID: <5eb2c9220607260207x25e48ed0gd23b77b71cb2ab05@mail.gmail.com> Hola Cristina, benvinguda! T'has subscrit a la llista de Fedora de softcatal?? ?s preferible que facis servir la nostra llita, tot i que la de redhat.com tamb? ?s operativa. Fes una ulalda al nostre wiki, http://www.softcatala.org/wiki/Fedora#Com_participar_en_la_traducci.C3.B3.3F Quant a la teva traducci?, si fas servir Linux haur?es d'adjuntar tamb? un diff dels canvis, aix? es fa m?s r?pid revisar nom?s les cadenes que has modificat. Aix? ?s ?til en traduccions llargues. Per fer un diff has de fer diff -u po_vell po_nou > fitxer.diff Quant a la traducci?, #: ../pykickstart/parser.py:107 #, python-format msgid "" "Ignoring deprecated option on line %s: The %s option has been deprecated " "and no longer has any effect. It may be removed from future releases, which " "will result in a fatal error from kickstart. Please modify your kickstart " "file to remove this option." msgstr "" "S'ha ignorat una opci? obsoleta a la l?nia %s: L'opci? %s ?s obsoleta i no " "tindr? cap efecte. S'eliminar? de futurs llan?aments, i resultar? un error fatal " "de kickstart. Modifica el teu fitxer kickstart per eliminar aquesta opci?." -- Modifiqueu el vostre fitxer... (la forma verbal per dirigir-se a l'usuari ?s la segona del plural) #: ../pykickstart/parser.py:139 msgid "Required flag set for option that doesn't take a value" msgstr "Es requereix definir el senyalador per l'opci? que no pren un valor" -- per a #: ../pykickstart/parser.py:291 #, python-format msgid "" "Ignoring deprecated command on line %s: The %s command has been deprecated " "and no longer has any effect. It may be removed from future releases, which " "will result in a fatal error from kickstart. Please modify your kickstart " "file to remove this command." msgstr "" "S'ha ignorat una comanda obsoleta a la l?nia %s: La comanda %s ?s obsoleta " "i no tindr? cap efecte. Potser s'eliminar? de futurs llan?aments, que resultar? en " "un error fatal de kickstart. Modifica el teu fitxer kickstart per eliminar aquesta " "comanda." -- comanda->ordre, modifica... modifiqueu... #: ../pykickstart/parser.py:672 msgid "Only one of --baseurl and --mirrorlist may be specified for repo command." msgstr "Nom?s s'ha d'especificar una de les --url base i-- llistes de r?pliques per a la comanda repo." --url i --mirrorlist s?n par?metres i no s'han de traduir --comanda->ordre #: ../pykickstart/parser.py:738 ../pykickstart/parser.py:782 #, python-format msgid "A single argument is expected for the %s command" msgstr "S'espera un argument per a la comanda %s" --comanda->ordre, aquest error apareix en d'altres traduccions, siusplau corregeix-les totes #: ../pykickstart/parser.py:949 #, python-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "No s'ha conegut la comanda: %s" -- Ordre desconeguda: %s Bona feina! Gr?cies per la teva col?laboraci?. 2006/7/25, Cristina Gil Rodr?guez : > Ho sento m'he oblidat d'adjuntar el fitxer, quin cap que tinc!!!! > > > Ara si. > > Cristina Gil > > _________________________________________________________________ > Grandes ?xitos, superh?roes, imitaciones, cine y TV... > http://es.msn.kiwee.com/ Lo mejor para tu m?vil. > > > -- > Fedora-trans-ca mailing list > Fedora-trans-ca at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ca > > > > -- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Hackers (and creative people in general) should never be bored or have to drudge at stupid repetitive work, because when this happens it means they aren't doing what only they can do ? solve new problems. Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) ------------------------------------------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Mon Jul 31 15:48:10 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 31 Jul 2006 17:48:10 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] pykickstatrt traduit In-Reply-To: <5eb2c9220607260207x25e48ed0gd23b77b71cb2ab05@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220607260207x25e48ed0gd23b77b71cb2ab05@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220607310848o329b10b5vc05171e8f8d321d6@mail.gmail.com> Cristina, has pogut aplicar aquests canvis a la traducci? del pykickstart? Gr?cies! 2006/7/26, Xavier Conde Rueda : > Hola Cristina, benvinguda! T'has subscrit a la llista de Fedora de > softcatal?? ?s preferible que facis servir la nostra llita, tot i que > la de redhat.com tamb? ?s operativa. Fes una ulalda al nostre wiki, > http://www.softcatala.org/wiki/Fedora#Com_participar_en_la_traducci.C3.B3.3F > > Quant a la teva traducci?, si fas servir Linux haur?es d'adjuntar > tamb? un diff dels canvis, aix? es fa m?s r?pid revisar nom?s les > cadenes que has modificat. Aix? ?s ?til en traduccions llargues. Per > fer un diff has de fer > > diff -u po_vell po_nou > fitxer.diff > > Quant a la traducci?, > > #: ../pykickstart/parser.py:107 > #, python-format > msgid "" > "Ignoring deprecated option on line %s: The %s option has been deprecated " > "and no longer has any effect. It may be removed from future releases, which " > "will result in a fatal error from kickstart. Please modify your kickstart " > "file to remove this option." > msgstr "" > "S'ha ignorat una opci? obsoleta a la l?nia %s: L'opci? %s ?s obsoleta i no " > "tindr? cap efecte. S'eliminar? de futurs llan?aments, i resultar? un > error fatal " > "de kickstart. Modifica el teu fitxer kickstart per eliminar aquesta opci?." > > -- Modifiqueu el vostre fitxer... (la forma verbal per dirigir-se a > l'usuari ?s la segona del plural) > > #: ../pykickstart/parser.py:139 > msgid "Required flag set for option that doesn't take a value" > msgstr "Es requereix definir el senyalador per l'opci? que no pren un valor" > > -- per a > > #: ../pykickstart/parser.py:291 > #, python-format > msgid "" > "Ignoring deprecated command on line %s: The %s command has been deprecated " > "and no longer has any effect. It may be removed from future releases, which " > "will result in a fatal error from kickstart. Please modify your kickstart " > "file to remove this command." > msgstr "" > "S'ha ignorat una comanda obsoleta a la l?nia %s: La comanda %s ?s obsoleta " > "i no tindr? cap efecte. Potser s'eliminar? de futurs llan?aments, que > resultar? en " > "un error fatal de kickstart. Modifica el teu fitxer kickstart per > eliminar aquesta " > "comanda." > > -- comanda->ordre, modifica... modifiqueu... > > #: ../pykickstart/parser.py:672 > msgid "Only one of --baseurl and --mirrorlist may be specified for > repo command." > msgstr "Nom?s s'ha d'especificar una de les --url base i-- llistes de > r?pliques per a la comanda repo." > > --url i --mirrorlist s?n par?metres i no s'han de traduir > --comanda->ordre > > #: ../pykickstart/parser.py:738 ../pykickstart/parser.py:782 > #, python-format > msgid "A single argument is expected for the %s command" > msgstr "S'espera un argument per a la comanda %s" > > --comanda->ordre, aquest error apareix en d'altres traduccions, > siusplau corregeix-les totes > > #: ../pykickstart/parser.py:949 > #, python-format > msgid "Unknown command: %s" > msgstr "No s'ha conegut la comanda: %s" > > -- Ordre desconeguda: %s > > Bona feina! Gr?cies per la teva col?laboraci?. > > 2006/7/25, Cristina Gil Rodr?guez : > > Ho sento m'he oblidat d'adjuntar el fitxer, quin cap que tinc!!!! > > > > > > Ara si. > > > > Cristina Gil > > > > _________________________________________________________________ > > Grandes ?xitos, superh?roes, imitaciones, cine y TV... > > http://es.msn.kiwee.com/ Lo mejor para tu m?vil. > > > > > > -- > > Fedora-trans-ca mailing list > > Fedora-trans-ca at redhat.com > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ca > > > > > > > > > > > -- > > Google talk: xavi.conde a gmail.com > > ------------------------------------------------------------------------------------------------- > Hackers (and creative people in general) should never be bored or > have to drudge at stupid repetitive work, because when this > happens it means they aren't doing what only they can do ? > solve new problems. > > Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) > ------------------------------------------------------------------------------------------------- > -- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Hackers (and creative people in general) should never be bored or have to drudge at stupid repetitive work, because when this happens it means they aren't doing what only they can do ? solve new problems. Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) ------------------------------------------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Mon Jul 31 15:48:10 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 31 Jul 2006 17:48:10 +0200 Subject: [fedora] Re: [Fedora-trans-ca] pykickstatrt traduit In-Reply-To: <5eb2c9220607260207x25e48ed0gd23b77b71cb2ab05@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220607260207x25e48ed0gd23b77b71cb2ab05@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220607310848o329b10b5vc05171e8f8d321d6@mail.gmail.com> Cristina, has pogut aplicar aquests canvis a la traducci?? del pykickstart? Gr??cies! 2006/7/26, Xavier Conde Rueda : > Hola Cristina, benvinguda! T'has subscrit a la llista de Fedora de > softcatal??? ??s preferible que facis servir la nostra llita, tot i que > la de redhat.com tamb?? ??s operativa. Fes una ulalda al nostre wiki, > http://www.softcatala.org/wiki/Fedora#Com_participar_en_la_traducci.C3.B3.3F > > Quant a la teva traducci??, si fas servir Linux haur??es d'adjuntar > tamb?? un diff dels canvis, aix?? es fa m??s r??pid revisar nom??s les > cadenes que has modificat. Aix?? ??s ??til en traduccions llargues. Per > fer un diff has de fer > > diff -u po_vell po_nou > fitxer.diff > > Quant a la traducci??, > > #: ../pykickstart/parser.py:107 > #, python-format > msgid "" > "Ignoring deprecated option on line %s: The %s option has been deprecated " > "and no longer has any effect. It may be removed from future releases, which " > "will result in a fatal error from kickstart. Please modify your kickstart " > "file to remove this option." > msgstr "" > "S'ha ignorat una opci?? obsoleta a la l??nia %s: L'opci?? %s ??s obsoleta i no " > "tindr?? cap efecte. S'eliminar?? de futurs llan??aments, i resultar?? un > error fatal " > "de kickstart. Modifica el teu fitxer kickstart per eliminar aquesta opci??." > > -- Modifiqueu el vostre fitxer... (la forma verbal per dirigir-se a > l'usuari ??s la segona del plural) > > #: ../pykickstart/parser.py:139 > msgid "Required flag set for option that doesn't take a value" > msgstr "Es requereix definir el senyalador per l'opci?? que no pren un valor" > > -- per a > > #: ../pykickstart/parser.py:291 > #, python-format > msgid "" > "Ignoring deprecated command on line %s: The %s command has been deprecated " > "and no longer has any effect. It may be removed from future releases, which " > "will result in a fatal error from kickstart. Please modify your kickstart " > "file to remove this command." > msgstr "" > "S'ha ignorat una comanda obsoleta a la l??nia %s: La comanda %s ??s obsoleta " > "i no tindr?? cap efecte. Potser s'eliminar?? de futurs llan??aments, que > resultar?? en " > "un error fatal de kickstart. Modifica el teu fitxer kickstart per > eliminar aquesta " > "comanda." > > -- comanda->ordre, modifica... modifiqueu... > > #: ../pykickstart/parser.py:672 > msgid "Only one of --baseurl and --mirrorlist may be specified for > repo command." > msgstr "Nom??s s'ha d'especificar una de les --url base i-- llistes de > r??pliques per a la comanda repo." > > --url i --mirrorlist s??n par??metres i no s'han de traduir > --comanda->ordre > > #: ../pykickstart/parser.py:738 ../pykickstart/parser.py:782 > #, python-format > msgid "A single argument is expected for the %s command" > msgstr "S'espera un argument per a la comanda %s" > > --comanda->ordre, aquest error apareix en d'altres traduccions, > siusplau corregeix-les totes > > #: ../pykickstart/parser.py:949 > #, python-format > msgid "Unknown command: %s" > msgstr "No s'ha conegut la comanda: %s" > > -- Ordre desconeguda: %s > > Bona feina! Gr??cies per la teva col??laboraci??. > > 2006/7/25, Cristina Gil Rodr??guez : > > Ho sento m'he oblidat d'adjuntar el fitxer, quin cap que tinc!!!! > > > > > > Ara si. > > > > Cristina Gil > > > > _________________________________________________________________ > > Grandes ??xitos, superh??roes, imitaciones, cine y TV... > > http://es.msn.kiwee.com/ Lo mejor para tu m??vil. > > > > > > -- > > Fedora-trans-ca mailing list > > Fedora-trans-ca at redhat.com > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ca > > > > > > > > > > > -- > > Google talk: xavi.conde a gmail.com > > ------------------------------------------------------------------------------------------------- > Hackers (and creative people in general) should never be bored or > have to drudge at stupid repetitive work, because when this > happens it means they aren't doing what only they can do ??? > solve new problems. > > Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) > ------------------------------------------------------------------------------------------------- > -- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Hackers (and creative people in general) should never be bored or have to drudge at stupid repetitive work, because when this happens it means they aren't doing what only they can do ??? solve new problems. Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------