From xavi.conde at gmail.com Fri Nov 3 09:15:35 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Fri, 3 Nov 2006 10:15:35 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] Fedora Core 6 In-Reply-To: <453F6C82.2020907@softcatala.org> References: <4529CB77.7060704@softcatala.org> <5eb2c9220610091401t36ecc769v1772d9faa9fc23fc@mail.gmail.com> <5eb2c9220610200247kba8d7fchab96ce7fdb258bd6@mail.gmail.com> <453F6C82.2020907@softcatala.org> Message-ID: <5eb2c9220611030115x6fc9a35v519692ef2689869e@mail.gmail.com> Hola, si ning?? no els est?? fent, em poso amb els fitxers que vaig assignar a en Jordi. Salut! 2006/10/25, Jordi Mas : > > > En/na Xavier Conde Rueda ha escrit: > > Hola Jordi, > > > > vas poder traduir aquests m??duls...? > > Xavi, ho sento no he pogut. El temps lliure que he tingut l'he dedicat a > actualitzar la traducci?? del Banshee que enviar?? a la llista Gnome aviat. > > Atentament, > > -- > > Jordi Mas i Hern??ndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ > Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ > Planeta Softcatal??: http://www.softcatala.org/planet/ > > > > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci??? a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- > -- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an off hand way Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Fri Nov 3 09:15:35 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Fri, 3 Nov 2006 10:15:35 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] Fedora Core 6 In-Reply-To: <453F6C82.2020907@softcatala.org> References: <4529CB77.7060704@softcatala.org> <5eb2c9220610091401t36ecc769v1772d9faa9fc23fc@mail.gmail.com> <5eb2c9220610200247kba8d7fchab96ce7fdb258bd6@mail.gmail.com> <453F6C82.2020907@softcatala.org> Message-ID: <5eb2c9220611030115x6fc9a35v519692ef2689869e@mail.gmail.com> Hola, si ning?? no els est?? fent, em poso amb els fitxers que vaig assignar a en Jordi. Salut! 2006/10/25, Jordi Mas : > > > En/na Xavier Conde Rueda ha escrit: > > Hola Jordi, > > > > vas poder traduir aquests m??duls...? > > Xavi, ho sento no he pogut. El temps lliure que he tingut l'he dedicat a > actualitzar la traducci?? del Banshee que enviar?? a la llista Gnome aviat. > > Atentament, > > -- > > Jordi Mas i Hern??ndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ > Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ > Planeta Softcatal??: http://www.softcatala.org/planet/ > > > > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci??? a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- > -- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an off hand way Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Sat Nov 4 12:31:00 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 4 Nov 2006 13:31:00 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_virt?= Message-ID: <5eb2c9220611040430p6795f417l36915f55861e980d@mail.gmail.com> Bones, us adjunto la traducci? del virt, si alg? la pot provar a una FC6 encara millor. -- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an off hand way Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon ------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ca.po.tar.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 7026 bytes Desc: not available URL: From jmas at softcatala.org Thu Nov 23 09:55:04 2006 From: jmas at softcatala.org (Jordi Mas) Date: Thu, 23 Nov 2006 10:55:04 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] Errada a comps-po Message-ID: <1164275704.2995.45.camel@maki> Hola, No s? si aquesta errada l'heu corregida ja: # Projecte_Fedora [comps-po.ca.po] #: comps-cambridge.xml.in.h:3 msgid "Arabic Support" msgstr "Suport per a l'ar?b" ar?b ha de ser ?rab Salut, Jordi, ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From josep.puigdemont at gmail.com Thu Nov 23 23:38:18 2006 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Fri, 24 Nov 2006 00:38:18 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] Errada a comps-po In-Reply-To: <1164275704.2995.45.camel@maki> References: <1164275704.2995.45.camel@maki> Message-ID: <1164325099.3146.3.camel@baldrick.mine.nu> El dj 23 de 11 del 2006 a les 10:55 +0100, en/na Jordi Mas va escriure: > Hola, > > No s?? si aquesta errada l'heu corregida ja: > > # Projecte_Fedora [comps-po.ca.po] > #: comps-cambridge.xml.in.h:3 > msgid "Arabic Support" > msgstr "Suport per a l'ar??b" > > ar??b ha de ser ??rab Aix?? sembla que ja ho hav??em corregit. Gr??cies de totes maneres. Salut! /Josep ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Sat Nov 25 20:34:24 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 25 Nov 2006 21:34:24 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_libvirt?= Message-ID: <5eb2c9220611251234q48ec78bdj5c863544237368c1@mail.gmail.com> Bones, us adjunto la traducci? de libvirt per revisar. Gr?cies! -- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an off hand way Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon ------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ca.po.tar.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 7509 bytes Desc: not available URL: From josep.puigdemont at gmail.com Sun Nov 26 13:11:26 2006 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Sun, 26 Nov 2006 14:11:26 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] system-config-network Message-ID: <1164546686.3307.5.camel@baldrick.mine.nu> Ep, el system-config-network per revisar, feu-hi un cop d'ull. Salut! /Josep -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: system-config-network.tgz Type: application/x-compressed-tar Size: 27173 bytes Desc: not available URL: From josep.puigdemont at gmail.com Sun Nov 26 15:06:54 2006 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Sun, 26 Nov 2006 16:06:54 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3?= libvirt In-Reply-To: <5eb2c9220611251234q48ec78bdj5c863544237368c1@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220611251234q48ec78bdj5c863544237368c1@mail.gmail.com> Message-ID: <1164553614.3307.30.camel@baldrick.mine.nu> Ep, El ds 25 de 11 del 2006 a les 21:34 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Bones, > > us adjunto la traducci?? de libvirt per revisar. Gr??cies! Bona feina Xavier! Aix?? ??s el que hi he vist: Hi ha moltes cadenes de la forma: msgid "missing operating system information" que tradueixes per "falta...", en algun lloc hi poses "manca...", jo ho unificaria (personalment prefereixo "manca" ;-). Despr??s hi ha les formes: msgid "could not..." que tradueixes per msgstr "no es pot..." Jo ho tradu??ria per "no s'ha pogut" (per distingir-ho de "can not"). #: src/xmlrpc.c:431 msgid "send request" msgstr "envia petici??" *** "sol??licitud" (recull) msgid "loading host definition file" msgstr "carrega el fitxer de definici?? del sistema amfitri??" *** "s'est?? carregant..." #: src/test.c:507 msgid "node cpu threads" msgstr "node de fluxes de cpu" *** "fluxos" #: src/virsh.c:492 msgid "suspend a domain" msgstr "suspen un domini" #: src/virsh.c:493 msgid "Suspend a running domain." msgstr "Suspen un domini en execuci??." *** "Susp??n..." #: src/virsh.c:680 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "inicia" **** La traducci?? no ??s completa #: src/virsh.c:890 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Executeu una ordre de reinici en el domini dest??." *** "reinici??" #: src/virsh.c:1040 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Retorna informaci?? b??sica quant a les CPUs virtuals del domini." #: src/virsh.c:1123 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Associa les VCPUs del domini a CPUs f??siques de l'amfitri??." *** "CPUs" ---> "CPU" (hi surt a m??s llocs) #: src/virsh.c:1359 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Fluxes per nucli:" *** "Fluxos..." #: src/virsh.c:2178 src/virsh.c:2204 msgid "running" msgstr "execuci??" *** "executant-se" o b?? "en execuci??" #: src/proxy_internal.c:476 #, c-format msgid "got asynchronous packet number %d\n" msgstr "s'ha rebut un n??mero de paquet asincron %d\n" *** "as??ncron" Salut! /Josep ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Mon Nov 27 10:17:59 2006 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 27 Nov 2006 11:17:59 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] system-config-network In-Reply-To: <1164546686.3307.5.camel@baldrick.mine.nu> References: <1164546686.3307.5.camel@baldrick.mine.nu> Message-ID: <5eb2c9220611270217k1494444rb7d59250ac50d9d9@mail.gmail.com> 2006/11/26, Josep Puigdemont : > Ep, > > el system-config-network per revisar, feu-hi un cop d'ull. > > Salut! > > /Josep > > > > #: .././src/netconfpkg/NCDevice.py:198 #, python-format msgid "%s, Device not specified or alias not a number!" -msgstr "%s, no s'ha especificat cap dispositiu o l'??lies no ??s un n??mero!" +msgstr "%s, no s'ha especificat cap dispositiu o l'??lies no ??s un nombre!" -- sense cridar :) msgid "_Activate device when computer starts" -msgstr "_Activa el dispositiu quan l'ordinador s'inicii" +msgstr "_Activa el dispositiu quan l'ordinador s'inici??" -- en iniciar l'ordinador #: .././src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:5 @@ -2978,6 +2964,12 @@ "with roaming), Master (the node is the synchronisation master or acts as an " "Access Point) or Auto." msgstr "" +"Estableix el mode d'operaci?? del dispositiu, que dep??n de la topologia de la " +"xarxa. El mode pot ser Ad-Hoc (una xarxa composta de nomes una cel??la sense " +"punt d'acc??s), Managed (??gestionat??, el node es connecta a una xarxa " +"composta de diversos punts d'acc??s amb acc??s itinerant), Master (??mestre??, " +"el node ??s el mestre sincronitzador i actua com a punt d'acc??s), o Auto " +"(??autom??tic??)." -- Managed, master, auto est?? tradu??t? Llavors no caldria ficar ambd??s termes aqu??. No sembla un missatge de Gconf tampoc. #: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:3 msgid "Automatic encryption mode selection via IKA (racoon)" -msgstr "Selecci?? autom??tica del mode d'encriptaci?? via IKA (racoon)" +msgstr "Selecci?? autom??tica del m??tode de xifratge via IKA (racoon)" -- via: mitjan??ant Bona feina! -- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an off hand way Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------