From josep.puigdemont at gmail.com Sat Apr 14 08:46:28 2007 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Sat, 14 Apr 2007 10:46:28 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] firstboot Message-ID: <1176540388.3809.52.camel@iepetus> Ep, el firstboot per revisar, nom?s hi havia 3 cadenes. Salut, /Josep -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: firstboot.tgz Type: application/x-compressed-tar Size: 5493 bytes Desc: not available URL: From josep.puigdemont at gmail.com Sat Apr 14 08:51:43 2007 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Sat, 14 Apr 2007 10:51:43 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] yum-rhn-plugin In-Reply-To: <5eb2c9220703200815x77ab526dw9ad37c67a4aefe1b@mail.gmail.com> References: <1171797161.18130.13.camel@deimos> <5eb2c9220703200815x77ab526dw9ad37c67a4aefe1b@mail.gmail.com> Message-ID: <1176540703.3809.56.camel@iepetus> El dt 20 de 03 del 2007 a les 16:15 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > #: ../rhnplugin.py:35 > msgid "There was an error communicating with RHN." > msgstr "S'ha produ??t un error comunicant amb RHN." > > -- comunicant -> en comunicar > > #: ../rhnplugin.py:67 > msgid "Either --version, or no commands entered" > msgstr "No s'ha introdu??t cap ordre, o b?? --version" > > -- No s'ha introdu_it ni --versi?? ni cap ordre --version ??s un senyalador de la l??nia d'ordres, ho deixo igual. No s?? qu?? volies dir amb "introdu_it"... Al final ho he deixat aix??: *** "No s'ha introdu??t ni --version ni cap ordre" > > #: ../rhnplugin.py:85 > msgid "RHN channel support will be disabled." > msgstr "S'inhabilitar?? l'??s dels canals RHN." > > -- canal RHN t?? diferents canals, crec que ja ??s bona la traducci?? aix??. Per altra banda, no crec que aix?? formi part de Fedora, i segurament ens estan fent traduir coses de Red Hat. > > #: ../rhnplugin.py:123 > msgid "Package profile information could not be sent." > msgstr "No s'ha pogut enviar la informaci?? del perfil del paquet." > > -- perfil dels paquets ? Fet! Em sembla que ets tu qui ha d'autoritzar els canvis, Xavier. Gr??cies! /Josep > > Salut! > > El 18/02/07, Josep Puigdemont ha escrit: > > Ep, > > el yum-rhn-plugin per revisar (tamb?? ??s un m??dul nou). > > > > /Josep > > > > > > > > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From josep.puigdemont at gmail.com Sat Apr 14 08:54:13 2007 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Sat, 14 Apr 2007 10:54:13 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] password In-Reply-To: <5eb2c9220703200808q1490dc4du301154541f2ab905@mail.gmail.com> References: <1171792820.18130.1.camel@deimos> <5eb2c9220703200808q1490dc4du301154541f2ab905@mail.gmail.com> Message-ID: <1176540853.3809.58.camel@iepetus> El dt 20 de 03 del 2007 a les 16:08 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Bones, > > perd?? per?? he trigat una mica en posar-me amb Fedora :) : Jo tamb?? ;-) Moltes gr??cies Xavier, ja ho he corregit tot. /Josep > > #: libuser.c:281 > msgid "Corrupted passwd entry." > msgstr "L'entrada de la contrassenya est?? malmesa." > > -- contrasenya > > #: libuser.c:298 > msgid "Empty password." > msgstr "La contrasenya buida." > > -- est?? buida > > #: libuser.c:313 > msgid "Alternate authentication scheme in use." > msgstr "S'est?? emprant un esquema d'autenticaci?? alternant." > > -- alternant -> alternatiu > > #: passwd.c:175 > msgid "" > "number of days after password expiration when an account becomes disabled " > "(root only)" > msgstr "" > "el nombre de dies despr??s que venci la contrasenya perqu?? el compte de " > "l'usuari expiri (nom??s el superusuari)" > > -- expiri -> venci > > #: passwd.c:180 > msgid "read new tokens from stdin (root only)" > msgstr "llegeix nous testimonis de l'entrada est??ndard (nom??s el superuruari)" > > -- superusuari > > #: passwd.c:313 > #, c-format > msgid "%s: Only one user name may be specified.\n" > msgstr "%s: nom??s es pot indicar un sol nom d'uauri.\n" > > -- usuari > > #: passwd.c:483 > #, c-format > msgid "%s: error reading from stdin: %s\n" > msgstr "%s: s'ha produ??t un error en llegir de l'entrda est??ndard: %s\n" > > -- entrada > > Ho corregeixes tu? > > Salut! > > El 18/02/07, Josep Puigdemont ha escrit: > > Ep, > > > > Us passo el password per revisar, ??s un m??dul nou. > > > > Salut! > > > > /Josep > > > > > > > > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Sat Apr 14 18:02:58 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 14 Apr 2007 20:02:58 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] Traduccions per fer de Fedora Message-ID: <5eb2c9220704141102o3d8bcffj84fd4382d5854b1a@mail.gmail.com> Bones, he vist que hi ha els seg??ents m??duls per fer de Fedora: anaconda apacheconf initscripts libvirt redhat-config-cluster rhn-client-tools smolt system-config-printer virt-manager Jo per ara m'agafo libvirt, virt-manager, system-config-printer, rhn-client-tools. Si voleu traduir algun m??dul per a la FC7, digueu-ho siusplau. Salut! -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Sat Apr 14 18:10:53 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 14 Apr 2007 20:10:53 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] firstboot In-Reply-To: <1176540388.3809.52.camel@iepetus> References: <1176540388.3809.52.camel@iepetus> Message-ID: <5eb2c9220704141110w2a7c33dfk9a6e27333c4fa266@mail.gmail.com> Jo canviaria aix?? #: ../src/modules/eula.py:70 msgid "Understood, please proceed." -msgstr "" +msgstr "Entesos, continua." -- Ho he ent??s, continua. Bona feina! El 14/04/07, Josep Puigdemont ha escrit: > > Ep, > > el firstboot per revisar, nom??s hi havia 3 cadenes. > > Salut, > > /Josep > > > -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Sat Apr 14 18:12:17 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 14 Apr 2007 20:12:17 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] yum-rhn-plugin In-Reply-To: <1176540703.3809.56.camel@iepetus> References: <1171797161.18130.13.camel@deimos> <5eb2c9220703200815x77ab526dw9ad37c67a4aefe1b@mail.gmail.com> <1176540703.3809.56.camel@iepetus> Message-ID: <5eb2c9220704141112hd91d05cl9e6e7677346ac80a@mail.gmail.com> > > Em sembla que ets tu qui ha d'autoritzar els canvis, Xavier. > > Gr??cies! > Fet. Les teves correccions a les meves correccions em semblen correctes :). -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Sat Apr 14 18:52:24 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 14 Apr 2007 20:52:24 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_system-config-printer_per_revis?= =?utf-8?q?ar?= Message-ID: <5eb2c9220704141152x75e39475o51985f0a88e55795@mail.gmail.com> -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ca.tar.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 9058 bytes Desc: not available URL: From lriera13 at xtec.cat Sun Apr 15 19:08:25 2007 From: lriera13 at xtec.cat (Lluis Riera) Date: Sun, 15 Apr 2007 21:08:25 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] Traduccions per fer de Fedora In-Reply-To: <5eb2c9220704141102o3d8bcffj84fd4382d5854b1a@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220704141102o3d8bcffj84fd4382d5854b1a@mail.gmail.com> Message-ID: <1176664106.4307.3.camel@S01> El ds 14 de 04 del 2007 a les 20:02 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Bones, > > he vist que hi ha els seg?ents m?duls per fer de Fedora: > > anaconda > apacheconf > initscripts > libvirt > redhat-config-cluster > rhn-client-tools > smolt > system-config-printer > virt-manager > > Jo per ara m'agafo libvirt, virt-manager, system-config-printer, > rhn-client-tools. Si voleu traduir algun m?dul per a la FC7, digueu-ho > siusplau. > > Salut! > Com a usuari de Fedora i catal? m'agradaria contribu?r a la traducci? del Fedora Core 7. El que passa que no s? com ho feu, agafeu el codi font? Me'n podriu fer cinc c?ntims? Merci From xavi.conde at gmail.com Sun Apr 15 19:56:42 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sun, 15 Apr 2007 21:56:42 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_virt-manager_per_revisar?= Message-ID: <5eb2c9220704151256q6be691abn47f2b61129dd8239@mail.gmail.com> -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: virt.manager.tar.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 9012 bytes Desc: not available URL: From xavi.conde at gmail.com Sun Apr 15 20:01:40 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sun, 15 Apr 2007 22:01:40 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_libvirt_per_revisar?= Message-ID: <5eb2c9220704151301x1e233445p2daadf74ad352ecc@mail.gmail.com> -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: libvirt.tar.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 11111 bytes Desc: not available URL: From xavi.conde at gmail.com Sun Apr 15 20:04:12 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sun, 15 Apr 2007 22:04:12 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] Re: Traduccions per fer de Fedora In-Reply-To: <5eb2c9220704141102o3d8bcffj84fd4382d5854b1a@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220704141102o3d8bcffj84fd4382d5854b1a@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220704151304g52422fe6s5a650ec414cb4b34@mail.gmail.com> Bones, m'agafo anaconda, apacheconf i initscripts tamb?? :) . 2007/4/14, Xavier Conde Rueda : > Bones, > > he vist que hi ha els seg??ents m??duls per fer de Fedora: > > anaconda > apacheconf > initscripts > libvirt > redhat-config-cluster > rhn-client-tools > smolt > system-config-printer > virt-manager > > Jo per ara m'agafo libvirt, virt-manager, system-config-printer, > rhn-client-tools. Si voleu traduir algun m??dul per a la FC7, digueu-ho > siusplau. > > Salut! > > -- > Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Sun Apr 15 20:26:05 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sun, 15 Apr 2007 22:26:05 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_apacheconf_per_revisar?= Message-ID: <5eb2c9220704151326x414a240ax913c638df95a395a@mail.gmail.com> -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: apacheconf.tar.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 8262 bytes Desc: not available URL: From xavi.conde at gmail.com Sun Apr 15 20:50:19 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sun, 15 Apr 2007 22:50:19 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_initscripts_per_revisar?= Message-ID: <5eb2c9220704151350i320e4739v7d481cdd0e26ff72@mail.gmail.com> -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: initscripts.tar.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 25730 bytes Desc: not available URL: From xavi.conde at gmail.com Mon Apr 16 16:58:26 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 16 Apr 2007 18:58:26 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [fedora] Traduccions per fer de Fedora In-Reply-To: <1176664106.4307.3.camel@S01> References: <5eb2c9220704141102o3d8bcffj84fd4382d5854b1a@mail.gmail.com> <1176664106.4307.3.camel@S01> Message-ID: <5eb2c9220704160958n7a41d6fk7fb4b17b3e9c30ae@mail.gmail.com> Bones Lluis, gr?cies per voler col?laborar amb la fedora en catal?. En aquest enlla? tens for?a informaci? sobre el projecte de traducci?: http://www.softcatala.org/wiki/Fedora En resum: les traduccions es fan mitjan?ant fitxers PO, que s?n senzills fitxers de text pla que contenen la cadena en angl?s i la seva traducci? al catal?. El format ?s senzill i intu?tu, de manera que encara que no hagis tradu?t mai, no et resultar? massa problema entendre'l. Pots fer una ullada a aquest PDF: http://www.softcatala.org/projectes/fedora/Fitxers_PO.pdf Caldria que et subscriguis a la llista de SC per a fedora (a la p?gina anterior diu com fer-ho, aquesta llista nom?s ?s una c?pia de l'anterior i no la gestionem nosaltres directament). Quan creguis que entens el format dels fitxers PO demana'ns que t'assignem una traducci? per fer. Tamb? ?s ?til que revisis les traduccions que s'envien a la llista, per exemple per trobar faltes d'ortografia o veure quin aspecte te un fitxer PO tradu?t. Per qualsevol dubte, pots enviar un correu a la llista. Salut i endavant! 2007/4/15, Lluis Riera : > El ds 14 de 04 del 2007 a les 20:02 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va > escriure: > > Bones, > > > > he vist que hi ha els seg?ents m?duls per fer de Fedora: > > > > anaconda > > apacheconf > > initscripts > > libvirt > > redhat-config-cluster > > rhn-client-tools > > smolt > > system-config-printer > > virt-manager > > > > Jo per ara m'agafo libvirt, virt-manager, system-config-printer, > > rhn-client-tools. Si voleu traduir algun m?dul per a la FC7, digueu-ho > > siusplau. > > > > Salut! > > > > Com a usuari de Fedora i catal? m'agradaria contribu?r a la traducci? > del Fedora Core 7. El que passa que no s? com ho feu, agafeu el codi > font? > Me'n podriu fer cinc c?ntims? > > Merci > > -- > Fedora-trans-ca mailing list > Fedora-trans-ca at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ca > -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com From jmas at softcatala.org Mon Apr 16 22:52:08 2007 From: jmas at softcatala.org (Jordi Mas) Date: Tue, 17 Apr 2007 00:52:08 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3_system-config-printer_per?= =?iso-8859-1?q?_revisar?= In-Reply-To: <5eb2c9220704141152x75e39475o51985f0a88e55795@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220704141152x75e39475o51985f0a88e55795@mail.gmail.com> Message-ID: <4623FE18.7030504@softcatala.org> Hola Xavi, Aqu? el que he trobat: #: ../system-config-printer.py:1394 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Hi ha hagu un problema en connectar al servidor CUPS." hagu -> hagut #: ../system-config-printer.py:1807 #, python-format msgid "Really delete printer %s?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'impressora %s?" l'impressora -> la impressora #: ../system-config-printer.glade.h:12 msgid "Comment about the Driver" msgstr "Commentari quant al controlador" #: ../system-config-printer.glade.h:13 msgid "Comment about the Printer" msgstr "Commentari quant a la impressora" Commentari -> Comentari #: ../system-config-printer.glade.h:140 msgid "New _Printer" msgstr "Nova im_pressora:" Sobren els dos punts finals. Bona feina Xavi, -- Jordi Mas i Hern?ndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatal?: http://www.softcatala.org/planet/ ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From jmas at softcatala.org Mon Apr 16 22:57:52 2007 From: jmas at softcatala.org (Jordi Mas) Date: Tue, 17 Apr 2007 00:57:52 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3_virt-manager_per_revisar?= In-Reply-To: <5eb2c9220704151256q6be691abn47f2b61129dd8239@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220704151256q6be691abn47f2b61129dd8239@mail.gmail.com> Message-ID: <4623FF70.6020209@softcatala.org> Hola Xavi, Aqu? el que he trobat: #: ../../src/virtManager/create.py:687 msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "El nom de sistema pot contenir car?cters alfanumperics i el '_'" alfanumperics -> alfanum?rics #: ../../src/virtManager/engine.py:76 msgid "Verify that:\n" msgstr "Verfiqueu que:\n" Verfiqueu -> Verifiqueu #: tmp/vmm-create.glade.h:70 msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." msgstr "Introdu?u el nombre de CPUs virtuals amb qu? comen?ar? aquesta MV." En catal? les sigles no fan plural (CPUs). Veure: http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm#2.7.3.2.%20Plurals Bona feina, Jordi, -- Jordi Mas i Hern?ndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatal?: http://www.softcatala.org/planet/ ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From jmas at softcatala.org Mon Apr 16 23:02:17 2007 From: jmas at softcatala.org (Jordi Mas) Date: Tue, 17 Apr 2007 01:02:17 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [fedora] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3_libvirt_per_revisar?= In-Reply-To: <5eb2c9220704151301x1e233445p2daadf74ad352ecc@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220704151301x1e233445p2daadf74ad352ecc@mail.gmail.com> Message-ID: <46240079.4090701@softcatala.org> Hola Xavi, Aqu? el que he trobat: #: src/virsh.c:1179 src/virsh.c:1547 msgid "CPU(s):" msgstr "CPUs:" #: src/virsh.c:1423 msgid "Too many virtual CPU's." msgstr "Massa CPUs virtuals." En catal? les sigles no fan plural (CPUs). Veure: http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm#2.7.3.2.%20Plurals #: src/virsh.c:1468 src/virsh.c:1512 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "El valor %d no ?s v?lid per a la mida de la m?m?ria" m?m?ria -> mem?ria #: src/virsh.c:1912 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "No s'ha pogut destru?r la xarxa %s" destru?r -> destruir Bona feina, Jordi, -- Jordi Mas i Hern?ndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatal?: http://www.softcatala.org/planet/ ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci? a http://www.softcatala.org/llistes/ ---------------------------------------------------------------- From xavi.conde at gmail.com Mon Apr 23 08:28:05 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 23 Apr 2007 10:28:05 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_smolt_per_revisar?= In-Reply-To: <5eb2c9220704211516k44d9d980kd9090e019bba691d@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220704211516k44d9d980kd9090e019bba691d@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220704230128y41858df8jff8eccab2e64e593@mail.gmail.com> Salut! -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: smolt.tar.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 4358 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://http://llistes.softcatala.org/mailman/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Apr 23 08:30:14 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 23 Apr 2007 10:30:14 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_system-config-netboot_per_revis?= =?utf-8?q?ar?= Message-ID: <5eb2c9220704230130o7c9cb687xdec010b09f30af13@mail.gmail.com> Salut! -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: system-config-netboot.tar.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 8962 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://http://llistes.softcatala.org/mailman/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Apr 23 08:30:19 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 23 Apr 2007 10:30:19 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] Traduccio comps-po per revisar Message-ID: <5eb2c9220704230130u3aaeaf2bx981c794f55ce3f6@mail.gmail.com> Salut! -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: comps-po.tar.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 9627 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://http://llistes.softcatala.org/mailman/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Apr 23 08:30:08 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 23 Apr 2007 10:30:08 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_system-config-network_per_revis?= =?utf-8?q?ar?= Message-ID: <5eb2c9220704230130x52e81f49ld42df12db90c69e9@mail.gmail.com> Salut! -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: po.tar.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 18878 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://http://llistes.softcatala.org/mailman/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Apr 23 08:30:24 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 23 Apr 2007 10:30:24 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_system-config-securitylevel_per?= =?utf-8?q?_revisar?= Message-ID: <5eb2c9220704230130r2df8ec14y1987ab2fc882a5d3@mail.gmail.com> Salut! -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: security-level.tar.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 9223 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://http://llistes.softcatala.org/mailman/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Tue Apr 24 12:39:44 2007 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Tue, 24 Apr 2007 14:39:44 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] Ajuda amb les traduccions pendents de Fedora Message-ID: <5eb2c9220704240539h3ff407e6xbda19cfb7e0072b8@mail.gmail.com> Bones! queden unes poques setmanes fins que surti FC7. Les traduccions essencials estan completes, per? queden alguns m?duls per a Red Hat Enterprise Linux que podem completar. Si doneu un cop de m? podem intentar completar entre tots les traduccions al m?xim possible. Tamb?, tot i que no ?s essencial, hi ha les release notes per a traduir i la p?gina web de benvinguda del navegador Firefox. Encara no tinc acc?s al CVS per a aquests m?duls, per? tan bon punt en tingui val la pena disposar almenys de la p?gina web. Una altra de les tasques obertes ?s revisar les traduccions existents. Siusplau, si voleu col?laborar en alguna d'aquestes tasques digueu-ho i us farem arribar els fitxers (actualment fedora no permet acc?s an?nim als repositoris). Salut! -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora