From xavi.conde at gmail.com Sat Oct 4 10:56:19 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 4 Oct 2008 12:56:19 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Re: Traduccions per a fedora 10 In-Reply-To: <5eb2c9220809300922v53c5a288v4012212f821763f8@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220809140435y560c0f6j1e23afcb040b1af3@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300742k7695c00auc0fb72201298d68@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300922v53c5a288v4012212f821763f8@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220810040356h34b253d0o2465ec31da1d1fb6@mail.gmail.com> Bones Xavier, has tingut temps de traduir aquest modul? Siusplau, actualitza la p?gina wiki tamb?. Salut! 2008/9/30 Xavier Conde Rueda : > Hola Xavier! > > 2008/9/30 Xavier Queralt Mateu : >> Hola, >> >> de temps no en tinc massa, per? intentar? fer-ne alg?n. Si n'hi ha un que >> sigui m?s prioritari que altres fes-mo saber, sin? ja mirar? m?s tard a la >> web quins hi ha lliures. >> > > Aquest t? bona pinta: > > http://translate.fedoraproject.org/POT/pavucontrol.master-tx/pavucontrol.master-tx.pot > > Gr?cies! > > -- > "We the willing, following the unknowing are > doing the impossible. We have done so much > for so long with so little we are now able to do > anything with nothing." > > + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sat Oct 4 10:58:38 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 4 Oct 2008 12:58:38 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIHRyYWR1Y2Npw7Mgc3lz?= =?utf-8?q?tem-config-network=2Emaster?= In-Reply-To: <5eb2c9220809271018v24248affoc45b2208ce6d747d@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220809181358x203efcb3x80c6c093e1731caf@mail.gmail.com> <5eb2c9220809230026p3f9a4fd4h29cf3b02e5ff40b9@mail.gmail.com> <5eb2c9220809271018v24248affoc45b2208ce6d747d@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220810040358w1f712b60t84033fdbe8292da9@mail.gmail.com> Bones Agust?, far?s la traducci? del modul system-switch-java? Siusplau, confirma-m'ho tan aviat com puguis. Salut! 2008/9/27 Xavier Conde Rueda : > Bones Agust?. > > ja he pujat la traducci?. T'adjunto els canvis que he fet. Bona feina! > > Si vols traduir un altre m?dul pots anar fent aquest: > > https://translate.fedoraproject.org/POT/system-switch-java.tip/system-switch-java.tip.pot > > Salut! > > -- > "We the willing, following the unknowing are > doing the impossible. We have done so much > for so long with so little we are now able to do > anything with nothing." > > + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xqueralt at gmail.com Sat Oct 4 12:43:42 2008 From: xqueralt at gmail.com (Xavier Queralt Mateu) Date: Sat, 04 Oct 2008 14:43:42 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Re: Traduccions per a fedora 10 In-Reply-To: <5eb2c9220810040356h34b253d0o2465ec31da1d1fb6@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220809140435y560c0f6j1e23afcb040b1af3@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300742k7695c00auc0fb72201298d68@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300922v53c5a288v4012212f821763f8@mail.gmail.com> <5eb2c9220810040356h34b253d0o2465ec31da1d1fb6@mail.gmail.com> Message-ID: <1223124222.24222.4.camel@borealis.morganet> Bones, si, ja la tinc m?s o menys. Nom?s tinc un parell de preguntes: 1. Com traduir "Sink callback failure" o "Source callback failure"? (Ha fallat la crida de retorn de la pica/codi?) 2. Hia ha unes 25 cadenes que contenen noms de m?todes seguits de la paraula 'failed', de l'estil "pa_ext_stream_restore_read() failed", suposo que la traducci? ha de ser id?ntica amb un bonic "ha fallat tal" no? Resolc aquests dos temes i l'envio. Saluts! PD: La wiki est? actualitzada El ds 04 de 10 de 2008 a les 12:56 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Bones Xavier, > > has tingut temps de traduir aquest modul? Siusplau, actualitza la > p?gina wiki tamb?. > > Salut! > > 2008/9/30 Xavier Conde Rueda : > > Hola Xavier! > > > > 2008/9/30 Xavier Queralt Mateu : > >> Hola, > >> > >> de temps no en tinc massa, per? intentar? fer-ne alg?n. Si n'hi ha un que > >> sigui m?s prioritari que altres fes-mo saber, sin? ja mirar? m?s tard a la > >> web quins hi ha lliures. > >> > > > > Aquest t? bona pinta: > > > > http://translate.fedoraproject.org/POT/pavucontrol.master-tx/pavucontrol.master-tx.pot > > > > Gr?cies! > > > > -- > > "We the willing, following the unknowing are > > doing the impossible. We have done so much > > for so long with so little we are now able to do > > anything with nothing." > > > > + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > > > > > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sat Oct 4 21:57:14 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 4 Oct 2008 23:57:14 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Re: Traduccions per a fedora 10 In-Reply-To: <1223124222.24222.4.camel@borealis.morganet> References: <5eb2c9220809140435y560c0f6j1e23afcb040b1af3@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300742k7695c00auc0fb72201298d68@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300922v53c5a288v4012212f821763f8@mail.gmail.com> <5eb2c9220810040356h34b253d0o2465ec31da1d1fb6@mail.gmail.com> <1223124222.24222.4.camel@borealis.morganet> Message-ID: <5eb2c9220810041457t390f98e9r3ad03f00ae96e10e@mail.gmail.com> Bones Xavier! 2008/10/4 Xavier Queralt Mateu : > Bones, > > si, ja la tinc m?s o menys. Nom?s tinc un parell de preguntes: > > 1. Com traduir "Sink callback failure" o "Source callback failure"? (Ha > fallat la crida de retorn de la pica/codi?) > Sink callback failure: fallada de la crida de retorn del conducte de dades Source callback failure: fallada de la crida de retorn origen > 2. Hia ha unes 25 cadenes que contenen noms de m?todes seguits de la > paraula 'failed', de l'estil "pa_ext_stream_restore_read() failed", > suposo que la traducci? ha de ser id?ntica amb un bonic "ha fallat tal" > no? > S?, es refereix al nom de la funci? del codi font i obviament no ?s un element localitzable. > Resolc aquests dos temes i l'envio. > Perfecte! Tamb? pots anar fent aquest: https://translate.fedoraproject.org/POT/readahead.master/readahead.master.pot Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xqueralt at gmail.com Sat Oct 4 23:43:02 2008 From: xqueralt at gmail.com (Xavier Queralt Mateu) Date: Sun, 05 Oct 2008 01:43:02 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Re: Traduccions per a fedora 10 In-Reply-To: <5eb2c9220810041457t390f98e9r3ad03f00ae96e10e@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220809140435y560c0f6j1e23afcb040b1af3@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300742k7695c00auc0fb72201298d68@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300922v53c5a288v4012212f821763f8@mail.gmail.com> <5eb2c9220810040356h34b253d0o2465ec31da1d1fb6@mail.gmail.com> <1223124222.24222.4.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220810041457t390f98e9r3ad03f00ae96e10e@mail.gmail.com> Message-ID: <1223163782.3679.12.camel@borealis.morganet> Bones, adjunto les traduccions dels m?duls "pavucontrol", "readahead" i "paprefs". Si n'hi ha algun m?s d'urgent dis-m'ho, sin? ja me n'agafar? un d'aleatori dem?. El ds 04 de 10 de 2008 a les 23:57 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Bones Xavier! > > 2008/10/4 Xavier Queralt Mateu : > Sink callback failure: fallada de la crida de retorn del conducte de dades > Source callback failure: fallada de la crida de retorn origen > Em feia por que fos massa llarg, es que aquests anglesos diuen molt en tres paraules... Bona nit, Xavier Queralt -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: pavucontrol.master-tx.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 7499 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: readahead.master.po Type: text/x-gettext-translation Size: 3466 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: paprefs.master-tx.po Type: text/x-gettext-translation Size: 3334 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Oct 5 14:14:58 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sun, 5 Oct 2008 16:14:58 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Re: Traduccions per a fedora 10 In-Reply-To: <1223163782.3679.12.camel@borealis.morganet> References: <5eb2c9220809140435y560c0f6j1e23afcb040b1af3@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300742k7695c00auc0fb72201298d68@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300922v53c5a288v4012212f821763f8@mail.gmail.com> <5eb2c9220810040356h34b253d0o2465ec31da1d1fb6@mail.gmail.com> <1223124222.24222.4.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220810041457t390f98e9r3ad03f00ae96e10e@mail.gmail.com> <1223163782.3679.12.camel@borealis.morganet> Message-ID: <5eb2c9220810050714s76e7c3d8ge92e7ae57f5a9342@mail.gmail.com> Bones! El 5 / octubre / 2008 01:43, Xavier Queralt Mateu ha escrit: > Bones, > > adjunto les traduccions dels m?duls "pavucontrol", "readahead" i > "paprefs". Si n'hi ha algun m?s d'urgent dis-m'ho, sin? ja me n'agafar? > un d'aleatori dem?. > Perfecte, ara miro les traduccions. Jo et suggereixo aquestes: https://translate.fedoraproject.org/POT/pam.tip/Linux-PAM.tip.ca.po https://translate.fedoraproject.org/POT/system-switch-java.tip/system-switch-java.tip.pot https://translate.fedoraproject.org/POT/flp-website.HEAD/flpweb.HEAD.ca.po Envia'n el diff amb els canvis i el fitxer PO. No cal que les envi?s totes de cop, v?s fent-les d'una en una i enviant-les. Gr?cies per la teva ajuda! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Oct 5 15:00:07 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sun, 5 Oct 2008 17:00:07 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Re: Traduccions per a fedora 10 In-Reply-To: <5eb2c9220810050714s76e7c3d8ge92e7ae57f5a9342@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220809140435y560c0f6j1e23afcb040b1af3@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300742k7695c00auc0fb72201298d68@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300922v53c5a288v4012212f821763f8@mail.gmail.com> <5eb2c9220810040356h34b253d0o2465ec31da1d1fb6@mail.gmail.com> <1223124222.24222.4.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220810041457t390f98e9r3ad03f00ae96e10e@mail.gmail.com> <1223163782.3679.12.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220810050714s76e7c3d8ge92e7ae57f5a9342@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220810050800x515e1aaaj58501137150b6951@mail.gmail.com> Bones Xavier, t'adjunto les correccions que he fet als m?duls abans de pujar-los. En el pavucontrol mancaven for?a cadenes sense traduir. Salut! 2008/10/5 Xavier Conde Rueda : > Bones! > > El 5 / octubre / 2008 01:43, Xavier Queralt Mateu > ha escrit: >> Bones, >> >> adjunto les traduccions dels m?duls "pavucontrol", "readahead" i >> "paprefs". Si n'hi ha algun m?s d'urgent dis-m'ho, sin? ja me n'agafar? >> un d'aleatori dem?. >> > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: paprefs.master-tx.po.diff Type: text/x-patch Size: 4869 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: pavucontrol.master-tx.ca.po.diff Type: text/x-patch Size: 7676 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: readahead.master.po.diff Type: text/x-patch Size: 2569 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From fletxa at gmail.com Mon Oct 6 06:37:55 2008 From: fletxa at gmail.com (Agusti Grau) Date: Mon, 6 Oct 2008 08:37:55 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?iso-8859-1?q?traducci=F3_system-switch-java=2Etip?= Message-ID: Hola a tothom, T'envio la traducci? del modul system-switch-java.tip. Salutacions, Agust? Grau. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: system-switch-java.tip.po Type: text/x-gettext-translation Size: 2417 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Oct 6 07:45:31 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 6 Oct 2008 09:45:31 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Re: Traduccions per a fedora 10 In-Reply-To: <5eb2c9220810050714s76e7c3d8ge92e7ae57f5a9342@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220809140435y560c0f6j1e23afcb040b1af3@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300742k7695c00auc0fb72201298d68@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300922v53c5a288v4012212f821763f8@mail.gmail.com> <5eb2c9220810040356h34b253d0o2465ec31da1d1fb6@mail.gmail.com> <1223124222.24222.4.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220810041457t390f98e9r3ad03f00ae96e10e@mail.gmail.com> <1223163782.3679.12.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220810050714s76e7c3d8ge92e7ae57f5a9342@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220810060045y1bcb4779kff797392c894a13e@mail.gmail.com> Bones, > Perfecte, ara miro les traduccions. Jo et suggereixo aquestes: > > https://translate.fedoraproject.org/POT/pam.tip/Linux-PAM.tip.ca.po > https://translate.fedoraproject.org/POT/system-switch-java.tip/system-switch-java.tip.pot > https://translate.fedoraproject.org/POT/flp-website.HEAD/flpweb.HEAD.ca.po > System-switch-java ja est? tradu?da, pots fer-ne una altra, p.e. http://translate.fedoraproject.org/POT/revisor.master/revisor.master.ca.po Gr?cies! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Oct 6 09:33:00 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 6 Oct 2008 11:33:00 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIHRyYWR1Y2Npw7Mgc3lz?= =?utf-8?q?tem-switch-java=2Etip?= In-Reply-To: References: Message-ID: <5eb2c9220810060233u35a38422p417d9c7673d9dd96@mail.gmail.com> Bones Agust?, t'adjunto el fitxer corregit. Ara el pujo. Quan puguis demana un altre m?dul. Salut! 2008/10/6 Agusti Grau : > Hola a tothom, > > T'envio la traducci? del modul system-switch-java.tip. > > > Salutacions, > Agust? Grau. > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: system-switch-java.tip.po Type: text/x-gettext-translation Size: 2290 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From fletxa at gmail.com Mon Oct 6 10:06:23 2008 From: fletxa at gmail.com (Agusti Grau) Date: Mon, 6 Oct 2008 12:06:23 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_traducci=F3_?= =?iso-8859-1?q?system-switch-java=2Etip?= In-Reply-To: <5eb2c9220810060233u35a38422p417d9c7673d9dd96@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220810060233u35a38422p417d9c7673d9dd96@mail.gmail.com> Message-ID: Hola Xavier, En vistes de que vaig de setmana en setmana, podem provar en assignar-me un parell de m?duls i els pujo cap de setmana-dilluns que v?? Aix? anir? fent... Salutacions, Agust? 2008/10/6 Xavier Conde Rueda > Bones Agust?, > > t'adjunto el fitxer corregit. Ara el pujo. Quan puguis demana un altre > m?dul. > > Salut! > > 2008/10/6 Agusti Grau : > > Hola a tothom, > > > > T'envio la traducci? del modul system-switch-java.tip. > > > > > > Salutacions, > > Agust? Grau. > > > > _______________________________________________ > > Fedora mailing list > > Fedora at llistes.softcatala.org > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > > > > > > > -- > "We the willing, following the unknowing are > doing the impossible. We have done so much > for so long with so little we are now able to do > anything with nothing." > > + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Oct 6 10:49:30 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 6 Oct 2008 12:49:30 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIHRyYWR1Y2Npw7Mgc3lz?= =?utf-8?q?tem-switch-java=2Etip?= In-Reply-To: References: <5eb2c9220810060233u35a38422p417d9c7673d9dd96@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220810060349n2fc2511eh9ea9503cd8affb7d@mail.gmail.com> Bones, 2008/10/6 Agusti Grau : > Hola Xavier, > > En vistes de que vaig de setmana en setmana, podem provar en assignar-me un > parell de m?duls i els pujo cap de setmana-dilluns que v?? Aix? anir? > fent... > Pots anar fent aquets: http://translate.fedoraproject.org/POT/mango-lassi.master/mango-lassi.master.pot http://translate.fedoraproject.org/POT/virt-df.tip/virt-df.tip.pot Siusplau, actualitza la p?gina del wiki de Fedora per llistar els teus m?duls assignats. Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Tue Oct 14 07:46:49 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Tue, 14 Oct 2008 09:46:49 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Re: Traduccions per a fedora 10 In-Reply-To: <5eb2c9220810060045y1bcb4779kff797392c894a13e@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220809140435y560c0f6j1e23afcb040b1af3@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300742k7695c00auc0fb72201298d68@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300922v53c5a288v4012212f821763f8@mail.gmail.com> <5eb2c9220810040356h34b253d0o2465ec31da1d1fb6@mail.gmail.com> <1223124222.24222.4.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220810041457t390f98e9r3ad03f00ae96e10e@mail.gmail.com> <1223163782.3679.12.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220810050714s76e7c3d8ge92e7ae57f5a9342@mail.gmail.com> <5eb2c9220810060045y1bcb4779kff797392c894a13e@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220810140046n2f73c645ja2e0f0ab4ed7be55@mail.gmail.com> Hola Xavier, has pogut avan?ar en les tasques assignades? Gr?cies! 2008/10/6 Xavier Conde Rueda : > Bones, > >> Perfecte, ara miro les traduccions. Jo et suggereixo aquestes: >> >> https://translate.fedoraproject.org/POT/pam.tip/Linux-PAM.tip.ca.po >> https://translate.fedoraproject.org/POT/system-switch-java.tip/system-switch-java.tip.pot >> https://translate.fedoraproject.org/POT/flp-website.HEAD/flpweb.HEAD.ca.po >> > > System-switch-java ja est? tradu?da, pots fer-ne una altra, p.e. > > http://translate.fedoraproject.org/POT/revisor.master/revisor.master.ca.po > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xqueralt at alumnes.udl.es Tue Oct 14 08:35:05 2008 From: xqueralt at alumnes.udl.es (Xavier) Date: Tue, 14 Oct 2008 10:35:05 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Re: Traduccions per a fedora 10 In-Reply-To: <5eb2c9220810140046n2f73c645ja2e0f0ab4ed7be55@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220809140435y560c0f6j1e23afcb040b1af3@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300922v53c5a288v4012212f821763f8@mail.gmail.com> <5eb2c9220810040356h34b253d0o2465ec31da1d1fb6@mail.gmail.com> <1223124222.24222.4.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220810041457t390f98e9r3ad03f00ae96e10e@mail.gmail.com> <1223163782.3679.12.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220810050714s76e7c3d8ge92e7ae57f5a9342@mail.gmail.com> <5eb2c9220810060045y1bcb4779kff797392c894a13e@mail.gmail.com> <5eb2c9220810140046n2f73c645ja2e0f0ab4ed7be55@mail.gmail.com> Message-ID: Hola, entre aquesta nit i dem? les envio, no recordo com les tinc que aquest cap de setmana he estat ocupat i no m'hi he pogut dedicar. Saluts! 2008/10/14 Xavier Conde Rueda > Hola Xavier, > > has pogut avan?ar en les tasques assignades? > > Gr?cies! > > 2008/10/6 Xavier Conde Rueda : > > Bones, > > > >> Perfecte, ara miro les traduccions. Jo et suggereixo aquestes: > >> > >> https://translate.fedoraproject.org/POT/pam.tip/Linux-PAM.tip.ca.po > >> > https://translate.fedoraproject.org/POT/system-switch-java.tip/system-switch-java.tip.pot > >> > https://translate.fedoraproject.org/POT/flp-website.HEAD/flpweb.HEAD.ca.po > >> > > > > System-switch-java ja est? tradu?da, pots fer-ne una altra, p.e. > > > > > http://translate.fedoraproject.org/POT/revisor.master/revisor.master.ca.po > > > > -- > "We the willing, following the unknowing are > doing the impossible. We have done so much > for so long with so little we are now able to do > anything with nothing." > > + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Tue Oct 14 09:22:03 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Tue, 14 Oct 2008 11:22:03 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Re: Traduccions per a fedora 10 In-Reply-To: References: <5eb2c9220809140435y560c0f6j1e23afcb040b1af3@mail.gmail.com> <5eb2c9220809300922v53c5a288v4012212f821763f8@mail.gmail.com> <5eb2c9220810040356h34b253d0o2465ec31da1d1fb6@mail.gmail.com> <1223124222.24222.4.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220810041457t390f98e9r3ad03f00ae96e10e@mail.gmail.com> <1223163782.3679.12.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220810050714s76e7c3d8ge92e7ae57f5a9342@mail.gmail.com> <5eb2c9220810060045y1bcb4779kff797392c894a13e@mail.gmail.com> <5eb2c9220810140046n2f73c645ja2e0f0ab4ed7be55@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220810140222l2868f038x8a4ea557b21ed477@mail.gmail.com> Hola, 2008/10/14 Xavier : > Hola, > > entre aquesta nit i dem? les envio, no recordo com les tinc que aquest cap > de setmana he estat ocupat i no m'hi he pogut dedicar. > d'acord, envia les que tinguis fetes. Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From pau at somgnu.cat Wed Oct 15 05:36:28 2008 From: pau at somgnu.cat (Pau Iranzo) Date: Wed, 15 Oct 2008 07:36:28 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?iso-8859-1?q?Catal=E0?= a Fedora 10? Message-ID: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> Bones! Ahir vaig provar d'instal?lar la darrera versi? en desenvolupament de Fedora 10 i vaig comprovar que no hi era el catal? entre les opcions d'idioma. S'ha produ?t algun problema? O ?s simplement que "?s una versi? en desenvolupament" i no hi ?s el catal? encara? Salut! _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Wed Oct 15 07:28:24 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Wed, 15 Oct 2008 09:28:24 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIENhdGFsw6AgYSBGZWRv?= =?utf-8?q?ra_10=3F?= In-Reply-To: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> References: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> Message-ID: <5eb2c9220810150028i73f0c58ckb067e960addf5497@mail.gmail.com> Bones! El 15 / octubre / 2008 07:36, Pau Iranzo ha escrit: > Bones! > > Ahir vaig provar d'instal?lar la darrera versi? en desenvolupament de > Fedora 10 i vaig comprovar que no hi era el catal? entre les opcions > d'idioma. > Quina ISO vas baixar? Jo estic provant de baixar la live CD del Gnome. Quan dius que el catal? no era entre les opcions d'idioma, vols dir que l'instal?lador (anaconda) no et mostra el catal? a la selecci? d'idiomes? Pots enviar una captura de pantalla? Gr?cies! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Wed Oct 15 07:32:03 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Wed, 15 Oct 2008 09:32:03 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIENhdGFsw6AgYSBGZWRv?= =?utf-8?q?ra_10=3F?= In-Reply-To: <5eb2c9220810150028i73f0c58ckb067e960addf5497@mail.gmail.com> References: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> <5eb2c9220810150028i73f0c58ckb067e960addf5497@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220810150032u389073b8j8b4ecd624f336596@mail.gmail.com> Hola Pau, El 15 / octubre / 2008 09:28, Xavier Conde Rueda ha escrit: > Bones! > > El 15 / octubre / 2008 07:36, Pau Iranzo ha escrit: >> Bones! >> >> Ahir vaig provar d'instal?lar la darrera versi? en desenvolupament de >> Fedora 10 i vaig comprovar que no hi era el catal? entre les opcions >> d'idioma. >> > > Quina ISO vas baixar? Jo estic provant de baixar la live CD del Gnome. > > Quan dius que el catal? no era entre les opcions d'idioma, vols dir > que l'instal?lador (anaconda) no et mostra el catal? a la selecci? > d'idiomes? Pots enviar una captura de pantalla? > Per cert, vas baixar la ISO CD o la DVD? -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Wed Oct 15 13:26:45 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Wed, 15 Oct 2008 15:26:45 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] Fedora 10 Beta Message-ID: <5eb2c9220810150626q2270254ftfdb81e6eddb6b173@mail.gmail.com> Bones, ja est? disponible la versi? de proves de Fedora 10 Beta. Siusplau, feu-hi una ullada per trobar-hi errors relacionats amb la localitzaci?. De moment, sembla que el catal? no est? disponible per a instal?lar. Hi estic treballant. http://fedoraproject.org/ca/get-prerelease -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xqueralt at gmail.com Wed Oct 15 14:20:49 2008 From: xqueralt at gmail.com (Xavier Queralt Mateu) Date: Wed, 15 Oct 2008 16:20:49 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_Linux-PAM=2Etip?= Message-ID: Hola, adjunto el Linux-PAM.tip amb el corresponent diff Saluts, PD: Perd?, per? em vaig equivocar de fitxer quan vaig enviar l'anterior traducci?. Per aix? hi havia cadenes sense tradu?r. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Linux-PAM.tip.ca.po.diff Type: text/x-diff Size: 10295 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Linux-PAM.tip.ca.po Type: application/octet-stream Size: 17605 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Wed Oct 15 14:50:32 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Wed, 15 Oct 2008 16:50:32 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIENhdGFsw6AgYSBGZWRv?= =?utf-8?q?ra_10=3F?= In-Reply-To: <5eb2c9220810150032u389073b8j8b4ecd624f336596@mail.gmail.com> References: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> <5eb2c9220810150028i73f0c58ckb067e960addf5497@mail.gmail.com> <5eb2c9220810150032u389073b8j8b4ecd624f336596@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220810150750x86c1691n329ab8575903e660@mail.gmail.com> Hola, El 15 / octubre / 2008 09:32, Xavier Conde Rueda ha escrit: > Hola Pau, > > El 15 / octubre / 2008 09:28, Xavier Conde Rueda > ha escrit: >> Bones! >> >> El 15 / octubre / 2008 07:36, Pau Iranzo ha escrit: >>> Bones! >>> >>> Ahir vaig provar d'instal?lar la darrera versi? en desenvolupament de >>> Fedora 10 i vaig comprovar que no hi era el catal? entre les opcions >>> d'idioma. >>> >> >> Quina ISO vas baixar? Jo estic provant de baixar la live CD del Gnome. >> >> Quan dius que el catal? no era entre les opcions d'idioma, vols dir >> que l'instal?lador (anaconda) no et mostra el catal? a la selecci? >> d'idiomes? Pots enviar una captura de pantalla? >> > > Per cert, vas baixar la ISO CD o la DVD? > He obert un bug, siusplau si pots dona't d'alta en el bugzilla i respon tu mateix, si no ja ho far? jo. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=467024 Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From pau at somgnu.cat Wed Oct 15 15:51:04 2008 From: pau at somgnu.cat (Pau Iranzo) Date: Wed, 15 Oct 2008 17:51:04 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] =?iso-8859-1?q?Catal=E0?= a Fedora 10? In-Reply-To: <5eb2c9220810150750x86c1691n329ab8575903e660@mail.gmail.com> References: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> <5eb2c9220810150028i73f0c58ckb067e960addf5497@mail.gmail.com> <5eb2c9220810150032u389073b8j8b4ecd624f336596@mail.gmail.com> <5eb2c9220810150750x86c1691n329ab8575903e660@mail.gmail.com> Message-ID: <1224085864.6784.2.camel@ubuntu> Bones, ara em registre i ho comente. La versi? la vaig treure d'ac?: http://torrent.fedoraproject.org/ ?s la que apareix com a Snap1. I com comentaves, no apareix entre les lleng?es d'instal?laci? a l'Anaconda. Per? crec que ja ho has vist tu mateix... Salut! El dc 15 de 10 de 2008 a les 16:50 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Hola, > > El 15 / octubre / 2008 09:32, Xavier Conde Rueda > ha escrit: > > Hola Pau, > > > > El 15 / octubre / 2008 09:28, Xavier Conde Rueda > > ha escrit: > >> Bones! > >> > >> El 15 / octubre / 2008 07:36, Pau Iranzo ha escrit: > >>> Bones! > >>> > >>> Ahir vaig provar d'instal?lar la darrera versi? en desenvolupament de > >>> Fedora 10 i vaig comprovar que no hi era el catal? entre les opcions > >>> d'idioma. > >>> > >> > >> Quina ISO vas baixar? Jo estic provant de baixar la live CD del Gnome. > >> > >> Quan dius que el catal? no era entre les opcions d'idioma, vols dir > >> que l'instal?lador (anaconda) no et mostra el catal? a la selecci? > >> d'idiomes? Pots enviar una captura de pantalla? > >> > > > > Per cert, vas baixar la ISO CD o la DVD? > > > > He obert un bug, siusplau si pots dona't d'alta en el bugzilla i > respon tu mateix, si no ja ho far? jo. > > https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=467024 > > Salut! > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From jmas at softcatala.org Wed Oct 15 17:58:58 2008 From: jmas at softcatala.org (Jordi Mas) Date: Wed, 15 Oct 2008 19:58:58 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] =?utf-8?q?Catal=C3=A0_a_Fedora_10=3F?= In-Reply-To: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> References: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> Message-ID: <48F62F62.7000104@softcatala.org> En/na Pau Iranzo ha escrit: > Bones! > > Ahir vaig provar d'instal?lar la darrera versi? en desenvolupament de > Fedora 10 i vaig comprovar que no hi era el catal? entre les opcions > d'idioma. > > S'ha produ?t algun problema? O ?s simplement que "?s una versi? en > desenvolupament" i no hi ?s el catal? encara? > > Hola, Jo he baixat el DVD[1] de la beta[2] de Fedora 10 i el catal? m'apareix com a opci?. Atentament, [1] http://download.fedoraproject.org/pub/fedora/linux/releases/test/10-Beta/Fedora/i386/iso/Fedora-10-Beta-i386-DVD.iso [2] http://fedoraproject.org/ca/get-prerelease -- Jordi Mas i Hern?ndez. Bloc: http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Des? aniversari de Softcatal? -> http://10anys.softcatala.org _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From josep.puigdemont at gmail.com Wed Oct 15 19:07:02 2008 From: josep.puigdemont at gmail.com (Josep Puigdemont) Date: Wed, 15 Oct 2008 21:07:02 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] =?iso-8859-1?q?Catal=E0?= a Fedora 10? In-Reply-To: <1224085864.6784.2.camel@ubuntu> References: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> <5eb2c9220810150028i73f0c58ckb067e960addf5497@mail.gmail.com> <5eb2c9220810150032u389073b8j8b4ecd624f336596@mail.gmail.com> <5eb2c9220810150750x86c1691n329ab8575903e660@mail.gmail.com> <1224085864.6784.2.camel@ubuntu> Message-ID: <1224097622.3121.3.camel@localhost.localdomain> El dc 15 de 10 de 2008 a les 17:51 +0200, en/na Pau Iranzo va escriure: > Bones, ara em registre i ho comente. > > La versi? la vaig treure d'ac?: > http://torrent.fedoraproject.org/ > > ?s la que apareix com a Snap1. I com comentaves, no apareix entre les > lleng?es d'instal?laci? a l'Anaconda. Per? crec que ja ho has vist tu > mateix... Vaig instal?lar el DVD de la versi? beta de F10 i s? que hi sortia l'instal?lador en catal?. El CD interactiu, tanmateix, ja ?s una altra cosa... :( > El dc 15 de 10 de 2008 a les 16:50 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va > escriure: > > Hola, > > > > El 15 / octubre / 2008 09:32, Xavier Conde Rueda > > ha escrit: > > > Hola Pau, > > > > > > El 15 / octubre / 2008 09:28, Xavier Conde Rueda > > > ha escrit: > > >> Bones! > > >> > > >> El 15 / octubre / 2008 07:36, Pau Iranzo ha escrit: > > >>> Bones! > > >>> > > >>> Ahir vaig provar d'instal?lar la darrera versi? en desenvolupament de > > >>> Fedora 10 i vaig comprovar que no hi era el catal? entre les opcions > > >>> d'idioma. > > >>> > > >> > > >> Quina ISO vas baixar? Jo estic provant de baixar la live CD del Gnome. > > >> > > >> Quan dius que el catal? no era entre les opcions d'idioma, vols dir > > >> que l'instal?lador (anaconda) no et mostra el catal? a la selecci? > > >> d'idiomes? Pots enviar una captura de pantalla? > > >> > > > > > > Per cert, vas baixar la ISO CD o la DVD? > > > > > > > He obert un bug, siusplau si pots dona't d'alta en el bugzilla i > > respon tu mateix, si no ja ho far? jo. > > > > https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=467024 > > > > Salut! > > _______________________________________________ > > Fedora mailing list > > Fedora at llistes.softcatala.org > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From pau at somgnu.cat Wed Oct 15 20:31:15 2008 From: pau at somgnu.cat (Pau Iranzo) Date: Wed, 15 Oct 2008 22:31:15 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] =?iso-8859-1?q?Catal=E0?= a Fedora 10? In-Reply-To: <1224097622.3121.3.camel@localhost.localdomain> References: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> <5eb2c9220810150028i73f0c58ckb067e960addf5497@mail.gmail.com> <5eb2c9220810150032u389073b8j8b4ecd624f336596@mail.gmail.com> <5eb2c9220810150750x86c1691n329ab8575903e660@mail.gmail.com> <1224085864.6784.2.camel@ubuntu> <1224097622.3121.3.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <1224102675.6900.12.camel@ubuntu> Ja he descobert on est? el problema. A l'informe que s'ha obert responen i expliquen qu? passa. Resulta que al livecd/dvd s'ha de triar la llengua quan inicies la sessi?. Si tries el catal?, llavors el catal? ser? la llengua per defecte. Com per defecte ?s l'angl?s, doncs el sistema s'instal?lar? en angl?s si no ho canviem. L'opci? de catal? no ix al llistat perqu? es refereix a la disposici? del teclat. No ?s com l'instal?lador d'Ubuntu que al primer pas permet triar la llengua. Aleshores no ?s cap bug. M?s b? jo diria que ?s un problema de disseny de la nova distribuci?. Com a m?nim, aix? de triar la llengua a la finestra d'entrada hauria de ser m?s visible. Disculpeu l'equivocaci?... Salut! El dc 15 de 10 de 2008 a les 21:07 +0200, en/na Josep Puigdemont va escriure: > El dc 15 de 10 de 2008 a les 17:51 +0200, en/na Pau Iranzo va escriure: > > Bones, ara em registre i ho comente. > > > > La versi? la vaig treure d'ac?: > > http://torrent.fedoraproject.org/ > > > > ?s la que apareix com a Snap1. I com comentaves, no apareix entre les > > lleng?es d'instal?laci? a l'Anaconda. Per? crec que ja ho has vist tu > > mateix... > > Vaig instal?lar el DVD de la versi? beta de F10 i s? que hi sortia > l'instal?lador en catal?. El CD interactiu, tanmateix, ja ?s una altra > cosa... :( > > > > El dc 15 de 10 de 2008 a les 16:50 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va > > escriure: > > > Hola, > > > > > > El 15 / octubre / 2008 09:32, Xavier Conde Rueda > > > ha escrit: > > > > Hola Pau, > > > > > > > > El 15 / octubre / 2008 09:28, Xavier Conde Rueda > > > > ha escrit: > > > >> Bones! > > > >> > > > >> El 15 / octubre / 2008 07:36, Pau Iranzo ha escrit: > > > >>> Bones! > > > >>> > > > >>> Ahir vaig provar d'instal?lar la darrera versi? en desenvolupament de > > > >>> Fedora 10 i vaig comprovar que no hi era el catal? entre les opcions > > > >>> d'idioma. > > > >>> > > > >> > > > >> Quina ISO vas baixar? Jo estic provant de baixar la live CD del Gnome. > > > >> > > > >> Quan dius que el catal? no era entre les opcions d'idioma, vols dir > > > >> que l'instal?lador (anaconda) no et mostra el catal? a la selecci? > > > >> d'idiomes? Pots enviar una captura de pantalla? > > > >> > > > > > > > > Per cert, vas baixar la ISO CD o la DVD? > > > > > > > > > > He obert un bug, siusplau si pots dona't d'alta en el bugzilla i > > > respon tu mateix, si no ja ho far? jo. > > > > > > https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=467024 > > > > > > Salut! > > > _______________________________________________ > > > Fedora mailing list > > > Fedora at llistes.softcatala.org > > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > > > _______________________________________________ > > Fedora mailing list > > Fedora at llistes.softcatala.org > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From carlesm at lliure.cat Thu Oct 16 08:03:02 2008 From: carlesm at lliure.cat (Carles Mateu) Date: Thu, 16 Oct 2008 10:03:02 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] =?utf-8?q?Catal=C3=A0_a_Fedora_10=3F?= In-Reply-To: <48F62F62.7000104@softcatala.org> References: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> <48F62F62.7000104@softcatala.org> Message-ID: <48F6F536.8010902@lliure.cat> > Hola, > > Jo he baixat el DVD[1] de la beta[2] de Fedora 10 i el catal? > m'apareix com a opci?. > > Atentament, > > [1] > http://download.fedoraproject.org/pub/fedora/linux/releases/test/10-Beta/Fedora/i386/iso/Fedora-10-Beta-i386-DVD.iso > > [2] http://fedoraproject.org/ca/get-prerelease > Jo l'he instal?lat i el que si que passa ?s, despr?s d'escollir catal? per la instal?laci?, hi ha 3 pantalles (teclat, zona hor?ria i nom de m?quina) que no surten en catal?, sin? que m'apareixen en angl?s (per provar he escollit espanyol i nom?s hi ha 2 pantalles, teclat i nom de m?quina en angl?s). A banda d'aix? hi ha altres missatges que queden en angl?s (que la paraula clau ?s basada en paraula de diccionari, p.e.). _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Thu Oct 16 08:08:20 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Thu, 16 Oct 2008 10:08:20 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIENhdGFsw6AgYSBGZWRv?= =?utf-8?q?ra_10=3F?= In-Reply-To: <1224102675.6900.12.camel@ubuntu> References: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> <5eb2c9220810150028i73f0c58ckb067e960addf5497@mail.gmail.com> <5eb2c9220810150032u389073b8j8b4ecd624f336596@mail.gmail.com> <5eb2c9220810150750x86c1691n329ab8575903e660@mail.gmail.com> <1224085864.6784.2.camel@ubuntu> <1224097622.3121.3.camel@localhost.localdomain> <1224102675.6900.12.camel@ubuntu> Message-ID: <5eb2c9220810160108p59ea4e9eu8805b17d62badcd6@mail.gmail.com> Hola Pau, El 15 / octubre / 2008 22:31, Pau Iranzo ha escrit: > Ja he descobert on est? el problema. > > A l'informe que s'ha obert responen i expliquen qu? passa. Resulta que al > livecd/dvd s'ha de triar la llengua quan inicies la sessi?. Si tries el > catal?, llavors el catal? ser? la llengua per defecte. Com per defecte ?s > l'angl?s, doncs el sistema s'instal?lar? en angl?s si no ho canviem. > estic provant el liveCD i no m'est? arrencant, aix? doncs no ho puc verificar jo mateix. Podries aclarar-me: a) Quan arrenques el liveCD, es pot seleccionar catal?? Quins passos ha de fer l'usuari? b) Es pot fer una instal?laci? des del LiveCD i que el sistema estigui en catal?? > L'opci? de catal? no ix al llistat perqu? es refereix a la disposici? del > teclat. No ?s com l'instal?lador d'Ubuntu que al primer pas permet triar la > llengua. > > Aleshores no ?s cap bug. M?s b? jo diria que ?s un problema de disseny de la > nova distribuci?. Com a m?nim, aix? de triar la llengua a la finestra > d'entrada hauria de ser m?s visible. > > Disculpeu l'equivocaci?... > Cap problema, gr?cies per provar la Beta! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Thu Oct 16 08:11:17 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Thu, 16 Oct 2008 10:11:17 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIENhdGFsw6AgYSBGZWRv?= =?utf-8?q?ra_10=3F?= In-Reply-To: <48F6F536.8010902@lliure.cat> References: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> <48F62F62.7000104@softcatala.org> <48F6F536.8010902@lliure.cat> Message-ID: <5eb2c9220810160111n1fdf1a44gbfb087fbb2e30760@mail.gmail.com> Hola Carles, El 16 / octubre / 2008 10:03, Carles Mateu ha escrit: > >> Hola, >> >> Jo he baixat el DVD[1] de la beta[2] de Fedora 10 i el catal? m'apareix >> com a opci?. >> >> Atentament, >> >> [1] >> http://download.fedoraproject.org/pub/fedora/linux/releases/test/10-Beta/Fedora/i386/iso/Fedora-10-Beta-i386-DVD.iso >> [2] http://fedoraproject.org/ca/get-prerelease >> > > > Jo l'he instal?lat i el que si que passa ?s, despr?s d'escollir catal? per > la instal?laci?, hi ha 3 pantalles (teclat, zona hor?ria i nom de m?quina) > que no surten en catal?, sin? que m'apareixen en angl?s (per provar he > escollit espanyol i nom?s hi ha 2 pantalles, teclat i nom de m?quina en > angl?s). > Pel que sembla els desenvolupadors de l'anaconda es van saltar l'string freeze a la torera sense demanar perm?s a la llista de traducci? i van modificar unes quantes cadenes. Pots enviar captures de pantalla d'aquestes UI sense traduir? > A banda d'aix? hi ha altres missatges que queden en angl?s (que la paraula > clau ?s basada en paraula de diccionari, p.e.). > Aix? no m'ha quedat del tot clar, si pots enviar un screenshot t'ho agrairia. Gr?cies! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From fletxa at gmail.com Thu Oct 16 18:35:33 2008 From: fletxa at gmail.com (Agusti Grau) Date: Thu, 16 Oct 2008 20:35:33 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_traducci=F3_?= =?iso-8859-1?q?system-switch-java=2Etip?= In-Reply-To: <5eb2c9220810060349n2fc2511eh9ea9503cd8affb7d@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220810060233u35a38422p417d9c7673d9dd96@mail.gmail.com> <5eb2c9220810060349n2fc2511eh9ea9503cd8affb7d@mail.gmail.com> Message-ID: Hola, Us envio les traduccions que he fet. Estic utilitzant Poedit per a Linux, va prou b?, i estic pensant d'utilitzar els diccionari, pero encara no ho he conseguit. Alg? pot ajudar-me? Gr?cies, Agust? Grau Salutacions 2008/10/6 Xavier Conde Rueda > Bones, > > 2008/10/6 Agusti Grau : > > Hola Xavier, > > > > En vistes de que vaig de setmana en setmana, podem provar en assignar-me > un > > parell de m?duls i els pujo cap de setmana-dilluns que v?? Aix? anir? > > fent... > > > > Pots anar fent aquets: > > > http://translate.fedoraproject.org/POT/mango-lassi.master/mango-lassi.master.pot > http://translate.fedoraproject.org/POT/virt-df.tip/virt-df.tip.pot > > Siusplau, actualitza la p?gina del wiki de Fedora per llistar els teus > m?duls assignats. > > Salut! > > -- > "We the willing, following the unknowing are > doing the impossible. We have done so much > for so long with so little we are now able to do > anything with nothing." > > + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: virt-df.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 5737 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: mango-lassi.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 3154 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From pau at somgnu.cat Fri Oct 17 06:21:56 2008 From: pau at somgnu.cat (Pau Iranzo) Date: Fri, 17 Oct 2008 08:21:56 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] =?iso-8859-1?q?Catal=E0?= a Fedora 10? In-Reply-To: <5eb2c9220810160108p59ea4e9eu8805b17d62badcd6@mail.gmail.com> References: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> <5eb2c9220810150028i73f0c58ckb067e960addf5497@mail.gmail.com> <5eb2c9220810150032u389073b8j8b4ecd624f336596@mail.gmail.com> <5eb2c9220810150750x86c1691n329ab8575903e660@mail.gmail.com> <1224085864.6784.2.camel@ubuntu> <1224097622.3121.3.camel@localhost.localdomain> <1224102675.6900.12.camel@ubuntu> <5eb2c9220810160108p59ea4e9eu8805b17d62badcd6@mail.gmail.com> Message-ID: <1224224516.4222.5.camel@fedora> Bones a) Amb el LiveCD la llengua s'ha de seleccionar a la finestra d'entrada del GNOME (gdm). Si tries angl?s, llavors entres al sistema en angl?s i l'instal?lador s'inicia en angl?s. Si tries catal?, llavors l'instal?lador i el sistema s'instal?len en catal?. b) Mireu, m'he passat tres dies tractant d'instal?lar Fedora. Hi ha moltes imatges de disc (sobretot les de dvd) que no funcionen correctament. A m?s, en cap cas he aconseguit que els cd's ajustaren b? la resoluci? al meu ordinador. En fi, molts mals de cap. El que finalment m'ha funcionat ha estat la instal?laci? de la versi? beta x86_64 amb cd's, on he comprovat que l'anaconda s? funcionava b?. Fa un parell de dies vaig aconseguir fer funcionar un livecd x86_64. Crec que era el del primer snapshot: http://torrent.fedoraproject.org/torrents//F10-Snap1-i686-Live.torrent En fi... El dj 16 de 10 de 2008 a les 10:08 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Hola Pau, > > El 15 / octubre / 2008 22:31, Pau Iranzo ha escrit: > > Ja he descobert on est? el problema. > > > > A l'informe que s'ha obert responen i expliquen qu? passa. Resulta que al > > livecd/dvd s'ha de triar la llengua quan inicies la sessi?. Si tries el > > catal?, llavors el catal? ser? la llengua per defecte. Com per defecte ?s > > l'angl?s, doncs el sistema s'instal?lar? en angl?s si no ho canviem. > > > > estic provant el liveCD i no m'est? arrencant, aix? doncs no ho puc > verificar jo mateix. Podries aclarar-me: > > a) Quan arrenques el liveCD, es pot seleccionar catal?? Quins passos > ha de fer l'usuari? > b) Es pot fer una instal?laci? des del LiveCD i que el sistema estigui > en catal?? > > > L'opci? de catal? no ix al llistat perqu? es refereix a la disposici? del > > teclat. No ?s com l'instal?lador d'Ubuntu que al primer pas permet triar la > > llengua. > > > > Aleshores no ?s cap bug. M?s b? jo diria que ?s un problema de disseny de la > > nova distribuci?. Com a m?nim, aix? de triar la llengua a la finestra > > d'entrada hauria de ser m?s visible. > > > > Disculpeu l'equivocaci?... > > > > Cap problema, gr?cies per provar la Beta! > > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Fri Oct 17 07:54:09 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Fri, 17 Oct 2008 09:54:09 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIHRyYWR1Y2Npw7Mgc3lz?= =?utf-8?q?tem-switch-java=2Etip?= In-Reply-To: References: <5eb2c9220810060233u35a38422p417d9c7673d9dd96@mail.gmail.com> <5eb2c9220810060349n2fc2511eh9ea9503cd8affb7d@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220810170054r7afee7efr70f8c1c17547a30e@mail.gmail.com> Hola Agust?, 2008/10/16 Agusti Grau : > Hola, > > Us envio les traduccions que he fet. Estic utilitzant Poedit per a Linux, va > prou b?, i estic pensant d'utilitzar els diccionari, pero encara no ho he > conseguit. Alg? pot ajudar-me? > Quin ?s el problema? Tenim una mem?ria de termes de SC a http://www.softcatala.org/wiki/Mem%c3%b2ria_traducci%c3%b3_de_Softcatal%c3%a0 -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Fri Oct 17 07:59:25 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Fri, 17 Oct 2008 09:59:25 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_actualitzada_anaconda?= Message-ID: <5eb2c9220810170059l1e30d794pbba64dad8671c959@mail.gmail.com> Hola, adjunto el diff amb els ?ltims canvis. Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: anaconda.diff Type: text/x-diff Size: 11166 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Fri Oct 17 08:06:52 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Fri, 17 Oct 2008 10:06:52 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFRyYWR1Y2Npw7MgTGlu?= =?utf-8?q?ux-PAM=2Etip?= In-Reply-To: References: Message-ID: <5eb2c9220810170106k7be4ccafk3f0ddda38a58e2e@mail.gmail.com> Hola Xavier, El 15 / octubre / 2008 16:20, Xavier Queralt Mateu ha escrit: > Hola, > > adjunto el Linux-PAM.tip amb el corresponent diff > > Saluts, > > > PD: Perd?, per? em vaig equivocar de fitxer quan vaig enviar l'anterior > traducci?. Per aix? hi havia cadenes sense tradu?r. > Cap problema. T'adjunto els canvis que he fet al po per pujar-lo. Bona feina! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Linux-PAM.diff Type: text/x-diff Size: 3682 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Fri Oct 17 08:03:14 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Fri, 17 Oct 2008 10:03:14 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_actualitzada_comps-po?= Message-ID: <5eb2c9220810170103r1077b2bq944fc359b6b11626@mail.gmail.com> Bones, us adjunto els canvis al fitxer comps. He hagut de ficar com a traducci? d'algunes cadenes el text original, aix? ?s degut a que tant anaconda com comps han d'estar tradu?ts per sobre del 90% perqu? se suporti l'idioma a l'instal?lador. Si teniu temps feu una ullada al fitxer comps.diff i busqueu la traducci? correcta per a les cadenes marcades com a TODO. Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: comps.diff Type: text/x-diff Size: 3670 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From jmas at softcatala.org Fri Oct 17 09:19:50 2008 From: jmas at softcatala.org (Jordi Mas) Date: Fri, 17 Oct 2008 11:19:50 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] =?iso-8859-1?q?Catal=E0_a_Fedora_10=3F?= In-Reply-To: <5eb2c9220810160111n1fdf1a44gbfb087fbb2e30760@mail.gmail.com> References: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> <48F62F62.7000104@softcatala.org> <48F6F536.8010902@lliure.cat> <5eb2c9220810160111n1fdf1a44gbfb087fbb2e30760@mail.gmail.com> Message-ID: <48F858B6.4040108@softcatala.org> Hola Xavi, >> A banda d'aix? hi ha altres missatges que queden en angl?s (que la paraula >> clau ?s basada en paraula de diccionari, p.e.). >> >> > > Aix? no m'ha quedat del tot clar, si pots enviar un screenshot t'ho agrairia. > Hola Xavi, He fet aquests captures de pantalla que mostren el m?s evident durant el proc?s d'instal?laci? que cal per traduir: http://www.softcatala.org/~jmas/files/captura1.jpg http://www.softcatala.org/~jmas/files/captura2.jpg http://www.softcatala.org/~jmas/files/captura3.jpg Per la resta la versi? 10 va realment b?. Atentament, -- Jordi Mas i Hern?ndez. Bloc: http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Des? aniversari de Softcatal? -> http://10anys.softcatala.org -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Fri Oct 17 09:30:16 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Fri, 17 Oct 2008 11:30:16 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIENhdGFsw6AgYSBGZWRv?= =?utf-8?q?ra_10=3F?= In-Reply-To: <48F858B6.4040108@softcatala.org> References: <1224048988.7465.1.camel@ubuntu> <48F62F62.7000104@softcatala.org> <48F6F536.8010902@lliure.cat> <5eb2c9220810160111n1fdf1a44gbfb087fbb2e30760@mail.gmail.com> <48F858B6.4040108@softcatala.org> Message-ID: <5eb2c9220810170230g3f3e01dai8010640470cf0b6f@mail.gmail.com> Bones, El 17 / octubre / 2008 11:19, Jordi Mas ha escrit: > Hola Xavi, > >>> A banda d'aix? hi ha altres missatges que queden en angl?s (que la >>> paraula >>> clau ?s basada en paraula de diccionari, p.e.). >>> >>> >> >> Aix? no m'ha quedat del tot clar, si pots enviar un screenshot t'ho >> agrairia. >> > > Hola Xavi, > > He fet aquests captures de pantalla que mostren el m?s evident durant el > proc?s d'instal?laci? que cal per traduir: > > http://www.softcatala.org/~jmas/files/captura1.jpg > http://www.softcatala.org/~jmas/files/captura2.jpg > http://www.softcatala.org/~jmas/files/captura3.jpg > > Per la resta la versi? 10 va realment b?. > Gr?cies Jordi, ho vaig veure ahir. La captura2 est? corregida (es van saltar l'string freeze), les altres dues no apareixen al po/pot. Ara ho reporto. Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sat Oct 18 21:26:17 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 18 Oct 2008 23:26:17 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_actualitzada_packagekit?= Message-ID: <5eb2c9220810181426t7be8432cm11939f205fd4b32@mail.gmail.com> Us adjunto el diff amb els canvis. Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: packagekit.diff Type: text/x-patch Size: 14921 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sat Oct 18 21:51:19 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 18 Oct 2008 23:51:19 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_virt-df_i_mango-lassi?= Message-ID: <5eb2c9220810181451l7ceaf1f9td5c12a86b7a219c5@mail.gmail.com> Hola Agust?, > 2008/10/16 Agusti Grau : >> Hola, >> >> Us envio les traduccions que he fet. Estic utilitzant Poedit per a Linux, va >> prou b?, i estic pensant d'utilitzar els diccionari, pero encara no ho he >> conseguit. Alg? pot ajudar-me? >> t'adjunto els canvis que he fet a les teves traduccions abans de pujar-les. La propera vegada envia cada traducci? en un missatge separat a la llista. Si tens temps pots anar fent aquests: https://translate.fedoraproject.org/POT/revisor.master/revisor.master.ca.po https://translate.fedoraproject.org/POT/virt-mem.tip/virt-mem.tip.pot https://translate.fedoraproject.org/POT/liveusb-creator.master/liveusb-creator.master.pot Modifica el wiki amb els fitxers que far?s. Bona feina! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: mango.diff Type: text/x-patch Size: 2439 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: virt-df.diff Type: text/x-patch Size: 5400 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From fletxa at gmail.com Wed Oct 29 20:27:32 2008 From: fletxa at gmail.com (Agusti Grau) Date: Wed, 29 Oct 2008 21:27:32 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3_modul_live-usb?= Message-ID: Hola a tothom, Us envio la traducci? del m?dul liveusb-creator. Salut! -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: liveusb-creator.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 10791 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From fletxa at gmail.com Wed Oct 29 20:29:35 2008 From: fletxa at gmail.com (Agusti Grau) Date: Wed, 29 Oct 2008 21:29:35 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3_modul_virt-mem=2Etip?= Message-ID: Hola una altra vegada! Aqu? est? la traducci? del m?dul virt-mem.tip Apa, salut! -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: virt-mem.tip.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 7175 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From fletxa at gmail.com Wed Oct 29 20:31:58 2008 From: fletxa at gmail.com (Agusti Grau) Date: Wed, 29 Oct 2008 21:31:58 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3_modul_virt-df?= Message-ID: Us envio la ?ltima traducci? d'avui, el m?dul virt-df. Bona nit! -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: virt-df.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 5709 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora