From xavi.conde at gmail.com Sun Nov 15 22:00:43 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 15 Nov 2009 23:00:43 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] Nota de premsa Fedora 12 Message-ID: <5eb2c9220911151400u4f497340l43c5d5464959efe8@mail.gmail.com> Bona nit, us adjunto la meva proposta de nota de premsa per a Fedora 12. Siusplau feu-hi una ullada, el contingut l'he tradu?t de https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_12_one_page_release_notes. Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde -------------- next part -------------- Softcatal? presenta la versi? en catal? de Fedora 12 Constantine El Projecte Fedora ?s un projecte de codi obert patrocinat per Red Hat i recolzat per una gran comunitat. El seu objectiu ?s el r?pid progr?s del programari i continguts lliures i de codi obert. El Projecte Fedora es basa en f?rums p?blics, processos oberts, r?pida innovaci?, meritocr?cia i transpar?ncia per a obtenir el millor sistema operatiu i plataforma que el programari lliure i de codi obert pugui proporcionar. El desenvolupament es realitza en un f?rum p?blic. El projecte produeix aproximadament dues versions de Fedora l'any. Per a m?s informaci?, referiu-vos a la web del Projecte Fedora a http://fedoraproject.org. Visiteu http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ per a veure les darreres notes completes quant a Fedora 12. Els usuaris catalanoparlants poden gaudir d'aquesta completa distribuci? en la seva llengua gr?cies al treball dels respectius equips de traducci? del programari incl?s. Tant la instal?laci? com les eines del sistema, els entorns d'escriptori i les aplicacions m?s populars es troben tradu?des al catal?. Novetats de Fedora 12 Com sempre, Fedora continua desenvolupant i integrant les darreres versions del programari gratu?t i de codi obert. A continuaci? en destaquem les novetats m?s importants incloses en Fedora 12: 1. Fedora disposa de l'Empathy, una aplicaci? de missatgeria instant?nia que disposa de xat, v?deo i so. Podeu parlar amb els vostres amics a AIM, Yahoo, Google Talk, Jabber, Live (MSN), MySpace i altres plataformes. Fins i tot podeu fer servir l'Empathy per compartir el vostre escriptori amb amics, aix? podeu ajudar-vos a aprendre i experimentar amb Fedora. Fent servir les darreres millores en les capacitats de c?meres web i v?deo a Fedora 12, l'Empathy us permet experimentar la seg?ent generaci? de missatgeria instant?nia. 2. Dispositius de so Bluetooth. Ara podeu gaudir de so en el vostre ordinador sense les complicacions dels cables. Efectivament, podeu aixecar-vos i ballar (o prendre una tassa de caf?) sense perdre el fil. Inicieu un xat de veu amb amics en l?nia, o relaxeu-vos amb algunes can?ons del Rhythmbox. Fedora tamb? suporta la majoria de dispositius que useu cada dia. Tant si mireu de tenir el vostre calendari sicronitzat o sentir m?sica durant el vostre dia, Fedora est? aqu? per a vosaltres. Connecteu el vostre reproductor MP3 m?bil, PDA o smartphone i deixeu que Fedora 12 unifiqui el vostre entreteniment digital. 3. El NetworkManager us ajuda a estar connectats i a romandre-hi mentre viatgeu. Amb millores per a la banda ampla m?bil, connexi? a internet mitjan?ant Bluetooth i gesti? de contrasenyes integrada, el NetworkManager fa que nom?s calgui un clic perqu? navegueu i us comuniqueu amb el m?n. El NetworkManager tamb? inclou: * IPv6 per a la propera generaci? de xarxes * Millores per a les connexions de xarxa est?tiques, compartides i globals * Una interf?cie renovada m?s senzilla d'usar 4. El Packagekit ara cerca programari per vosaltres, tant si esteu buscant maneres de gestionar els fitxers dels vostres amics com si voleu explorar els prop de 15.000 paquets que Fedora us proporciona gratu?tament. Podeu instal?lar grups sencers de programari relacionat nom?s amb un parell de clics, a m?s el PackageKit us ajuda a conservar el vostre sistema segur i actualitzat mitjan?ant el seu sistema d'alertes. El PackageKit ?s encara m?s ?til en Fedora 12, incloent: * Una interf?cie renovada, amb millor capacitat de resposta i m?s informativa * Instal?laci? de paquets directament des del navegador * Disponible per a GNOME i KDE * Un connector de l?nia d'ordres que troba programari quan executeu noves ordres. 5. Tamb? hi ha d'altres petites millores, com ara: * Barres de men? m?s clares i navegables * Un nou tema d'escriptori * Icones per a accedir m?s r?pidament a les carpetes de continguts especials i molt m?s. Productivitat ofim?tica millorada: no importa quina sigui la vostra necessitat -- correu electr?nic, navegaci? per la web, aplicacions ofim?tiques, disseny gr?fic, rob?tica, automatitzaci? dl disseny electr?nic, gesti? de projectes, bases de dades personals... Ho trobareu tot aqu?. Quant al projecte de traducci? de Fedora El projecte de traducci? de Fedora de Softcatal? ?s un projecte obert que t? l'objectiu d'assegurar la disponibilitat d'aquesta distribuci? en llengua catalana. Des del nostre projecte coordinem la traducci? de la instal?laci? de Fedora, les seves m?ltiples eines de sistema i la documentaci?. La localitzaci? en catal? dels m?ltiples projectes que conformen la distribuci? Fedora, com ara el Gnome, el KDE, el Firefox o l'OpenOffice.org, correspon als respectius equips de traducci?. Al projecte de traducci? de Fedora estem sempre oberts a noves col?laboracions: nom?s cal un bon domini de l'angl?s i el catal?, uns m?nims coneixements d'inform?tica i molt entusiasme. Podeu trobar m?s informaci? sobre com participar-hi al nostre web, http://www.softcatala.org/wiki/Fedora. El projecte de traducci? de Fedora de Softcatal? vol agrair especialment la col?laboraci? dels estudiants del m?ster de programari lliure de la UDL, aix? com a totes les persones que han aportat el seu temps per ajudar en les tasques de revisi? i traducci?. Quant a Softcatal? Softcatal? ?s una associaci? sense afany de lucre que treballa per la normalitzaci? de la llengua catalana en el sector inform?tic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducci? de programari lliure i de distribuci? gratu?ta. Per a m?s informaci? sobre els programes que aquesta associaci? ha tradu?t al catal?, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org. -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From carlesm at lliure.cat Wed Nov 18 11:53:39 2009 From: carlesm at lliure.cat (Carles Mateu) Date: Wed, 18 Nov 2009 12:53:39 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Nota de premsa Fedora 12 In-Reply-To: <5eb2c9220911151400u4f497340l43c5d5464959efe8@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220911151400u4f497340l43c5d5464959efe8@mail.gmail.com> Message-ID: <4B03E043.8090708@lliure.cat> jo afegiria la disponibilitat de moblin com a entorn d'escriptori: ideal per netbooks i set-top boxes.... Al 15/11/09 23:00, En/na Xavi Conde ha escrit: > Bona nit, > > us adjunto la meva proposta de nota de premsa per a Fedora 12. > Siusplau feu-hi una ullada, el contingut l'he tradu?t de > https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_12_one_page_release_notes. > > Gr?cies! > > > > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From robert.buj at gmail.com Sun Nov 22 21:37:38 2009 From: robert.buj at gmail.com (Robert Antoni) Date: Sun, 22 Nov 2009 22:37:38 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Nou_coordina?= =?iso-8859-1?q?dor_per_al_projecte_de_traducci=F3_de_Fedora?= In-Reply-To: <5eb2c9220911220733k282231e6t6f348c79660e2f1c@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220911220733k282231e6t6f348c79660e2f1c@mail.gmail.com> Message-ID: <584bf03c0911221337k417d6525qe9e18f88bce1d504@mail.gmail.com> Hola Xavi, Primer de tot felicitar-te per la tasca que has dut a terme, que en cara que et sembli que no, la comunitat s'enorgulleix de la teva gran contribuci?. M'entristeix que hagis decidit deixar el lideratge de la traducci? de fedora al catal?. Em resta transmetre't la meva gratitud, pel que considero un feina mol ben feta. Salutacions, Robert -- ca: M'agradaria millorar el m?n, per? D?u no em d?na el codi font! de: Ich w?rde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den Quellcode nicht! en: I would like to improve the world, but God not gives to me the source code! es: Me gustar?a mejorar el mundo, pero Dios no me da el c?digo fuente! gpg fingerprint = 0800 D37B C187 CC6E 9D0C 0AF4 265D 0096 AC78 6412 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Nov 22 15:33:22 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 22 Nov 2009 16:33:22 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Nou_coordinador_per_al_projecte_de_traducci?= =?utf-8?q?=C3=B3_de_Fedora?= Message-ID: <5eb2c9220911220733k282231e6t6f348c79660e2f1c@mail.gmail.com> Bones, ara que ja tenim la Fedora 12 llesta, he decidit que no continuar? coordinant-ne la traducci?. Si alg? altre vol continuar amb aquesta tasca que es posi en contacte amb nosaltres. Gr?cies i fins aviat! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Nov 23 08:57:46 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Mon, 23 Nov 2009 09:57:46 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Nou_coordinador_p?= =?utf-8?q?er_al_projecte_de_traducci=C3=B3_de_Fedora?= In-Reply-To: <584bf03c0911221337k417d6525qe9e18f88bce1d504@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220911220733k282231e6t6f348c79660e2f1c@mail.gmail.com> <584bf03c0911221337k417d6525qe9e18f88bce1d504@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220911230057v61361267w1fd2e950fb31015c@mail.gmail.com> El 22 / novembre / 2009 22:37, Robert Antoni ha escrit: > Hola Xavi, > > Primer de tot felicitar-te per la tasca que has dut a terme, que en cara que > et sembli que no, la comunitat s'enorgulleix de la teva gran contribuci?. > > M'entristeix que hagis decidit deixar el lideratge de la traducci? de fedora > al catal?. > > Em resta transmetre't la meva gratitud, pel que considero un feina mol ben > feta. > > Salutacions, > > Robert > Moltes gr?cies Robert, espero que la feina que hem fet tots aquests anys hagi servit perqu? m?s gent faci servir Fedora i el programari lliure. Per la meva banda ja no tinc res m?s que aprendre en aquest projecte, i espero que alg? altre en prengui el relleu i pugui aportar coses que jo ara mateix no em veig motivat a fer. Fins sempre i gr?cies un altre cop! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From josep.torne at gmail.com Fri Nov 27 18:06:41 2009 From: josep.torne at gmail.com (Josep Torne) Date: Fri, 27 Nov 2009 19:06:41 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Nou_coordina?= =?iso-8859-1?q?dor_per_al_projecte_de_traducci=F3_de_Fedora?= In-Reply-To: <5eb2c9220911230057v61361267w1fd2e950fb31015c@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220911220733k282231e6t6f348c79660e2f1c@mail.gmail.com> <584bf03c0911221337k417d6525qe9e18f88bce1d504@mail.gmail.com> <5eb2c9220911230057v61361267w1fd2e950fb31015c@mail.gmail.com> Message-ID: Ha estat un plaer haver col?laborat amb tu durant aquest temps. Molta sort amb els teus nous projectes. Fins una altra. Josep Torn? El 23 / novembre / 2009 09:57, Xavi Conde ha escrit: > El 22 / novembre / 2009 22:37, Robert Antoni ha escrit: >> Hola Xavi, >> >> Primer de tot felicitar-te per la tasca que has dut a terme, que en cara que >> et sembli que no, la comunitat s'enorgulleix de la teva gran contribuci?. >> >> M'entristeix que hagis decidit deixar el lideratge de la traducci? de fedora >> al catal?. >> >> Em resta transmetre't la meva gratitud, pel que considero un feina mol ben >> feta. >> >> Salutacions, >> >> Robert >> > > Moltes gr?cies Robert, espero que la feina que hem fet tots aquests > anys hagi servit perqu? m?s gent faci servir Fedora i el programari > lliure. Per la meva banda ja no tinc res m?s que aprendre en aquest > projecte, i espero que alg? altre en prengui el relleu i pugui aportar > coses que jo ara mateix no em veig motivat a fer. > > Fins sempre i gr?cies un altre cop! > > -- > "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." > > Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ > Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora