From xavi.conde at gmail.com Tue Sep 1 09:39:56 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Tue, 1 Sep 2009 11:39:56 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] Fedora 12 alpha Message-ID: <5eb2c9220909010239u38d6d0deo1daf86b5ee64cadb@mail.gmail.com> Hola, ja es pot baixar l'alpha de Fedora 12, si alg? t? temps valdria la pena fer-hi una ullada. Quant a l'estat de les traduccions, no est? assegurat que porti les darreres versions. Salut! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Wed Sep 2 11:53:09 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Wed, 2 Sep 2009 13:53:09 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_revisada_desktop-effects?= Message-ID: <5eb2c9220909020453j245bded7l5956c49c753def4b@mail.gmail.com> Bones, us n'adjunto el diff. Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: desktop-effects.master.ca.po.diff Type: application/octet-stream Size: 3354 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From josep.torne at gmail.com Sat Sep 5 12:06:07 2009 From: josep.torne at gmail.com (Josep Torne) Date: Sat, 5 Sep 2009 14:06:07 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] pulseaudio.master-tx.ca.po Message-ID: Hola! envio el fitxer pulseaudio.master-tx.ca.po i el diff de la versi? anterior. Salut. Josep Torn?. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: pulseaudio.master.diff Type: text/x-diff Size: 25218 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: pulseaudio.master-tx.ca.po Type: application/octet-stream Size: 82797 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sat Sep 5 14:14:50 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sat, 5 Sep 2009 16:14:50 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] pulseaudio.master-tx.ca.po In-Reply-To: References: Message-ID: <5eb2c9220909050714y1210a45ap34e32056a1d62ecf@mail.gmail.com> Bones Josep! El 5 / setembre / 2009 14:06, Josep Torne va escriure: > Hola! > envio el fitxer pulseaudio.master-tx.ca.po i el diff de la versi? anterior. > > Salut. > Bona feina amb la traducci?, ja l'he pujat. T'assigno el yum, son poques cadenes: https://translate.fedoraproject.org/projects/yum/yum-3_2_X/raw/po/ca.po Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From josep.torne at gmail.com Sat Sep 5 19:49:52 2009 From: josep.torne at gmail.com (Josep Torne) Date: Sat, 5 Sep 2009 21:49:52 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] yum.yum-3_2_X.ca.po Message-ID: Hola!, envio el fitxer de nom l'indicat a l'assumpte juntament amb el seu diff de la versi? anterior. M'han sorgit algun dubte: - Paraula downgrade (estava en una cadena i l'he deixat en blanc) - Hi ha tota una s?rie de cadenes que estaven com a fuzzy , i les he deixat igualment com a fuzzy ja que no entenc el que s'ha de revisar. Aquestes cadenes s?n del tipus: msgid "Repo-id : " msgid "Repo-name : " msgid "Repo-status : " msgid "Repo-revision: " msgid "Repo-tags : " ... estan tradu?des canviant l'ordre. Ex: Repo-id -> Id-repo No se si les cometes finals s'han de tancar totes a una determinada distancia d'espais o depenent de la longitud de la cadena ja que al shell potser quedaria m?s b?. Fins aviat Josep Torn?. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: yum.yum-3_2_X.ca.po Type: application/octet-stream Size: 64773 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: yum.yum-3_2_X.diff Type: application/octet-stream Size: 7440 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Sep 6 11:14:35 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 6 Sep 2009 13:14:35 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] yum.yum-3_2_X.ca.po In-Reply-To: References: Message-ID: <5eb2c9220909060414u53063136n9321e7312cea78d1@mail.gmail.com> Bones Josep! El 5 / setembre / 2009 21:49, Josep Torne va escriure: > Hola!, > envio el fitxer de nom l'indicat a l'assumpte juntament amb el seu > diff de la versi? anterior. > > M'han sorgit algun dubte: > - Paraula downgrade (estava en una cadena i l'he deixat en blanc) > - Hi ha tota una s?rie de cadenes que estaven com a fuzzy , i les he > deixat igualment com a fuzzy ja que no entenc el que s'ha de revisar. > Aquestes cadenes s?n del tipus: > msgid "Repo-id : " > msgid "Repo-name : " > msgid "Repo-status : " > msgid "Repo-revision: " > msgid "Repo-tags : " > ... > estan tradu?des canviant l'ordre. Ex: Repo-id -> Id-repo > No se si les cometes finals s'han de tancar totes a una determinada > distancia d'espais o depenent de la longitud de la cadena ja que al > shell potser quedaria m?s b?. > gr?cies per la traducci? del yum, mentres la reviso pots anar fent aquesta: https://translate.fedoraproject.org/projects/volume_key/master/raw/po/volume_key.pot Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From oostap.listas at gmail.com Sun Sep 6 12:59:56 2009 From: oostap.listas at gmail.com (Oscar Osta Pueyo) Date: Sun, 6 Sep 2009 14:59:56 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?iso-8859-1?q?Assignaci=F3_de_m=F2dul?= Message-ID: <9e3bfd3f0909060559p7081a6adybdf0aabb813de37b@mail.gmail.com> Hola a tots, Perdoneu per? la feina no em deixa ajudar...tant com voldria. Xavi, pots assignar-me algun m?dul...a ser posible petit :) -- Salutacions, Oscar Osta Pueyo -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From josep.torne at gmail.com Sun Sep 6 17:06:25 2009 From: josep.torne at gmail.com (Josep Torne) Date: Sun, 6 Sep 2009 19:06:25 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] yum.yum-3_2_X.ca.po In-Reply-To: <5eb2c9220909060414u53063136n9321e7312cea78d1@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220909060414u53063136n9321e7312cea78d1@mail.gmail.com> Message-ID: Hola, ara revistant, he vist un error antic, al final del fitxer, l'?ltima cadena: msgstr "S'ha produ?ut un error en obrir rpm %s - error %s" No se si l'has revisat i penjat encara. Salut! Josep El 6 / setembre / 2009 13:14, Xavi Conde va escriure: > Bones Josep! > > El 5 / setembre / 2009 21:49, Josep Torne va escriure: >> Hola!, >> envio el fitxer de nom l'indicat a l'assumpte juntament amb el seu >> diff de la versi? anterior. >> >> M'han sorgit algun dubte: >> - Paraula downgrade ?(estava en una cadena i l'he deixat en blanc) >> - Hi ha tota una s?rie de cadenes que estaven com a fuzzy , i les he >> deixat igualment com a fuzzy ja que no entenc el que s'ha de revisar. >> Aquestes cadenes s?n del tipus: >> msgid "Repo-id ? ? ?: " >> msgid "Repo-name ? ?: " >> msgid "Repo-status ?: " >> msgid "Repo-revision: " >> msgid "Repo-tags ? ?: " >> ... >> estan tradu?des canviant l'ordre. Ex: Repo-id -> Id-repo >> No se si les cometes finals s'han de tancar totes a una determinada >> distancia d'espais o depenent de la longitud de la cadena ja que al >> shell potser quedaria m?s b?. >> > > gr?cies per la traducci? del yum, mentres la reviso pots anar fent aquesta: > > https://translate.fedoraproject.org/projects/volume_key/master/raw/po/volume_key.pot > > Gr?cies! > > -- > "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." > > Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ > Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Sep 6 19:24:13 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 6 Sep 2009 21:24:13 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIEFzc2lnbmFjacOzIGRl?= =?utf-8?q?_m=C3=B2dul?= In-Reply-To: <9e3bfd3f0909060559p7081a6adybdf0aabb813de37b@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909060559p7081a6adybdf0aabb813de37b@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909061224i27345e48w7ad33b0990e400e9@mail.gmail.com> Hola Oscar! El 6 / setembre / 2009 14:59, Oscar Osta Pueyo va escriure: > Hola a tots, > Perdoneu per? la feina no em deixa ajudar...tant com voldria. > > Xavi, pots assignar-me algun m?dul...a ser posible petit :) > > -- Aquest ?s petitet, no trigar?s ni 10 minuts: https://translate.fedoraproject.org/projects/python-meh/master/view/po/python-meh.pot Per traduir "Dump" fes servir "volcat". Salut! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From robert.buj at gmail.com Sun Sep 6 19:38:51 2009 From: robert.buj at gmail.com (Robert Antoni) Date: Sun, 6 Sep 2009 21:38:51 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Assignaci=F3?= =?iso-8859-1?q?_de_m=F2dul?= In-Reply-To: <5eb2c9220909061224i27345e48w7ad33b0990e400e9@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909060559p7081a6adybdf0aabb813de37b@mail.gmail.com> <5eb2c9220909061224i27345e48w7ad33b0990e400e9@mail.gmail.com> Message-ID: <584bf03c0909061238m2970d32fl4a7786a28a601771@mail.gmail.com> Bolcat va amb B no amb V 2009/9/6 Xavi Conde > Hola Oscar! > > El 6 / setembre / 2009 14:59, Oscar Osta > Pueyo va escriure: > > Hola a tots, > > Perdoneu per? la feina no em deixa ajudar...tant com voldria. > > > > Xavi, pots assignar-me algun m?dul...a ser posible petit :) > > > > -- > > Aquest ?s petitet, no trigar?s ni 10 minuts: > > > https://translate.fedoraproject.org/projects/python-meh/master/view/po/python-meh.pot > > Per traduir "Dump" fes servir "volcat". > > Salut! > > -- > "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all > dark." > > Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ > Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > -- ca: M'agradaria millorar el m?n, per? D?u no em d?na el codi font! de: Ich w?rde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den Quellcode nicht! en: I would like to improve the world, but God not gives to me the source code! es: Me gustar?a mejorar el mundo, pero Dios no me da el c?digo fuente! gpg fingerprint = 0800 D37B C187 CC6E 9D0C 0AF4 265D 0096 AC78 6412 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Sep 6 19:53:34 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 6 Sep 2009 21:53:34 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIEFzc2lnbmFjacOzIGRl?= =?utf-8?q?_m=C3=B2dul?= In-Reply-To: <584bf03c0909061238m2970d32fl4a7786a28a601771@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909060559p7081a6adybdf0aabb813de37b@mail.gmail.com> <5eb2c9220909061224i27345e48w7ad33b0990e400e9@mail.gmail.com> <584bf03c0909061238m2970d32fl4a7786a28a601771@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909061253x50ab6216h87239c26a6c9b8bb@mail.gmail.com> El 6 / setembre / 2009 21:38, Robert Antoni va escriure: > Bolcat va amb B no amb V > Cert, gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Sep 6 19:54:52 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 6 Sep 2009 21:54:52 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_actualitzada_packagekit?= Message-ID: <5eb2c9220909061254g1d04ce0g59e320d49973a1f6@mail.gmail.com> Bones, us adjunto la traducci? del packagekit perqu? la reviseu. Salut! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Sep 6 20:22:47 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 6 Sep 2009 22:22:47 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] yum.yum-3_2_X.ca.po In-Reply-To: References: <5eb2c9220909060414u53063136n9321e7312cea78d1@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909061322l4cb3a092m60eb8290a215fb80@mail.gmail.com> Bones Josep, El 6 / setembre / 2009 19:06, Josep Torne va escriure: > Hola, > > ara revistant, he vist un error antic, al final del fitxer, l'?ltima cadena: > > msgstr "S'ha produ?ut un error en obrir rpm %s - error %s" > > No se si l'has revisat i penjat encara. > > Salut! > No, encara no l'havia pujat. T'adjunto el diff amb els meus canvis. Bona feina! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: yum.yum-3_2_X.ca.po.diff Type: text/x-patch Size: 12599 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Sep 7 21:40:20 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Mon, 7 Sep 2009 23:40:20 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_actualitzada_smolt?= Message-ID: <5eb2c9220909071440j7da58826x30d1efa743a2091@mail.gmail.com> Bones, us adjunto la traducci? actualitzada de l'smolt per revisar. Salut! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: smolt.diff Type: text/x-patch Size: 9351 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Tue Sep 8 15:12:29 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Tue, 8 Sep 2009 17:12:29 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] Fwd: Fedora 12 Translation Schedule Reminder In-Reply-To: <4AA66DE0.1020809@redhat.com> References: <4AA66DE0.1020809@redhat.com> Message-ID: <5eb2c9220909080812j6e0d6113q5c4ebe421154e7ac@mail.gmail.com> ---------- Forwarded message ---------- From: John Poelstra Date: 2009/9/8 Subject: Fedora 12 Translation Schedule Reminder To: Fedora Translation Project List Name Start End Final Software Translation Period (POT to PO) Tue 2009-08-04 Thu 2009-09-10 Translate Beta Release Notes Tue 2009-09-08 Thu 2009-09-17 Ongoing Test Package Builds for Translation Review Thu 2009-09-10 Mon 2009-09-14 Review Software Translations Tue 2009-09-15 Tue 2009-09-22 Software: Translation Deadline (PO Files complete) Tue 2009-09-22 Tue 2009-09-22 Software: Start Rebuild all translated packages Tue 2009-09-22 Tue 2009-09-22 Software: Rebuild all translated packages Tue 2009-09-22 Tue 2009-09-29 -- Fedora-trans-list mailing list Fedora-trans-list at redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Wed Sep 9 16:03:29 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Wed, 9 Sep 2009 18:03:29 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_smolt-smoon_per_revisar?= Message-ID: <5eb2c9220909090903y71d6ac39j557291e788c502ab@mail.gmail.com> Bones, us adjunto la traducci? de l'smolt-smoon per revisar. Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: smolt.master-smoon.messages.po Type: text/x-gettext-translation Size: 9106 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Wed Sep 9 16:06:08 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Wed, 9 Sep 2009 18:06:08 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] Traduccions pendents Message-ID: <5eb2c9220909090906r2c1c8804j7555b2492d3c7128@mail.gmail.com> Bones, siusplau, els que tingueu traduccions pendents cal que les envieu aviat. Encara queden for?a traduccions per fer abans del 22. Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Thu Sep 10 13:33:10 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Thu, 10 Sep 2009 15:33:10 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_actualitzada_packagekit?= Message-ID: <5eb2c9220909100633x1bb97614k2adb09c5ee5f54be@mail.gmail.com> Bones, us adjunto la revisi? del packagekit. Salut! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: packagekit.master.ca.po.diff Type: text/x-patch Size: 10946 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From josep.torne at gmail.com Fri Sep 11 13:41:39 2009 From: josep.torne at gmail.com (Josep Torne) Date: Fri, 11 Sep 2009 15:41:39 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?iso-8859-1?q?M=F2dul_volume=5Fkey=2Emaster=2E?= Message-ID: Hola, envio el m?dul indicat a l'assumpte. No envio diff ja que aquest encara estava per comen?ar. Alguna cadena dubtosa est? com fuzzy. Una cosa: Host name = nom amfitri? ? Salut! Josep -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: volume_key.master.volume_key.pot Type: application/vnd.ms-powerpoint Size: 18106 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From oostap.listas at gmail.com Fri Sep 11 16:06:27 2009 From: oostap.listas at gmail.com (Oscar Osta Pueyo) Date: Fri, 11 Sep 2009 18:06:27 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_M=F2dul_volu?= =?iso-8859-1?q?me=5Fkey=2Emaster=2E?= In-Reply-To: References: Message-ID: <9e3bfd3f0909110906k3be917bn2f6299b598704aa9@mail.gmail.com> Hola, El 11 / setembre / 2009 15:41, Josep Torne ha escrit: > Hola, > envio el m?dul indicat a l'assumpte. No envio diff ja que aquest > encara estava per comen?ar. > > Alguna cadena dubtosa est? com fuzzy. > > Una cosa: > Host name = nom amfitri? ? > Jo sempre l'he tradu?t per nom d'ordinador. -- Salutacions, Oscar Osta Pueyo -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From oostap.listas at gmail.com Fri Sep 11 16:18:42 2009 From: oostap.listas at gmail.com (Oscar Osta Pueyo) Date: Fri, 11 Sep 2009 18:18:42 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?iso-8859-1?q?Primera_versi=F3_python-meh_i_alguns_dubt?= =?iso-8859-1?q?es?= Message-ID: <9e3bfd3f0909110918w14a36f01kf7ccf812a5f95003@mail.gmail.com> Hola, Adjunto la primera versi? i uns dubtes del m?dul python-meh Com s'ha de tradu?r? 1. Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields 2. unhandled exception. 3. traceback, com rastreig Gr?cies -- Salutacions, Oscar Osta Pueyo -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: python-meh.master.python-meh.pot.diff Type: application/octet-stream Size: 5956 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From josep.torne at gmail.com Fri Sep 11 20:54:14 2009 From: josep.torne at gmail.com (Josep Torne) Date: Fri, 11 Sep 2009 22:54:14 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_M=F2dul_volu?= =?iso-8859-1?q?me=5Fkey=2Emaster=2E?= In-Reply-To: <9e3bfd3f0909110906k3be917bn2f6299b598704aa9@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909110906k3be917bn2f6299b598704aa9@mail.gmail.com> Message-ID: Gr?cies Oscar, nom amfitri? sona estrany per? com que ?s el que hi ha al recull de termes... El 11 / setembre / 2009 18:06, Oscar Osta Pueyo ha escrit: > Hola, > > El 11 / setembre / 2009 15:41, Josep Torne ha > escrit: >> >> Hola, >> envio el m?dul indicat a l'assumpte. No envio diff ja que aquest >> encara estava per comen?ar. >> >> Alguna cadena dubtosa est? com fuzzy. >> >> Una cosa: >> Host name = nom amfitri? ? > > Jo sempre l'he tradu?t per nom d'ordinador. > > > -- > Salutacions, > Oscar Osta Pueyo > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sat Sep 12 19:13:21 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sat, 12 Sep 2009 21:13:21 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Primera_versi?= =?utf-8?q?=C3=B3_python-meh_i_alguns_dubtes?= In-Reply-To: <9e3bfd3f0909110918w14a36f01kf7ccf812a5f95003@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909110918w14a36f01kf7ccf812a5f95003@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909121213i708a6e4bg6e23134b208fef42@mail.gmail.com> Hola Oscar El 11 / setembre / 2009 18:18, Oscar Osta Pueyo ha escrit: > Hola, > Adjunto la primera versi? i uns dubtes del m?dul python-meh > > Com s'ha de tradu?r? > 1. Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields > -- no s'ha pogut enviar l'error degut a que els camps de l'error contenen informaci? incorrecta > 2. unhandled exception. > -- excepci? no gestionada > 3. traceback, com rastreig > -- millor tra?a > Gr?cies > Siusplau, corregeix tamb? aix?: #: ../src/savers.py:47 msgid "Bug Filing Not Supported" -msgstr "" +msgstr "Informe d'error no soportat" -- No es disposa d'enviament d'errors -- Not supported: l'?s de "suportar" en aquest context ?s incorrecte, ?s un "fals friend". -- Els guions baixos s?n els acceleradors de teclat i s'han d'incloure en la traducci?, p.e.: #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" -msgstr "" +msgstr "Detalls" Siusplau, adjunta tant el PO tradu?t com el diff. Assegura't que has executat abans la seg?ent ordre per comprovar la correcci? del fitxer PO: msgfmt -c -v -o /dev/null --check-accelerators=_ fitxer.po Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sat Sep 12 21:51:58 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sat, 12 Sep 2009 23:51:58 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIE3DsmR1bCB2b2x1bWVf?= =?utf-8?q?key=2Emaster=2E?= In-Reply-To: References: <9e3bfd3f0909110906k3be917bn2f6299b598704aa9@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909121451p53c8db28x73bbf64c48802088@mail.gmail.com> Hola Josep! >> >> El 11 / setembre / 2009 15:41, Josep Torne ha >> escrit: >>> >>> Hola, >>> envio el m?dul indicat a l'assumpte. No envio diff ja que aquest >>> encara estava per comen?ar. >>> Bona feina amb aquest m?dul! T'adjunto les correccions que hi he fet abans de pujar-lo. Si tens temps pots anar fent aquest: https://translate.fedoraproject.org/projects/abrt/master/raw/po/ca.po Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: volume_key.diff Type: text/x-patch Size: 20215 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From oostap.listas at gmail.com Mon Sep 14 07:54:56 2009 From: oostap.listas at gmail.com (Oscar Osta Pueyo) Date: Mon, 14 Sep 2009 09:54:56 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Primera_vers?= =?iso-8859-1?q?i=F3_python-meh_i_alguns_dubtes?= In-Reply-To: <5eb2c9220909121213i708a6e4bg6e23134b208fef42@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909110918w14a36f01kf7ccf812a5f95003@mail.gmail.com> <5eb2c9220909121213i708a6e4bg6e23134b208fef42@mail.gmail.com> Message-ID: <9e3bfd3f0909140054s6e2da0b4v780d1e85adb4cd0a@mail.gmail.com> Hola, El 12 / setembre / 2009 21:13, Xavi Conde ha escrit: > #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 > msgid "_Details" > -msgstr "" > +msgstr "Detalls" > > Nom?s un cosa, en el cas de "_Depura" ja t? assignat la lletra per el tema de dreceres de teclats, si tamb? la t? "_Detalls" no donar? problemes? Tenim algun document a softcatala amb totes les opcions dels men?s? Durant el dia d'avui "finiquito" el fitxer. -- Salutacions, Oscar Osta Pueyo -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sat Sep 12 22:28:49 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 13 Sep 2009 00:28:49 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_actualitzada_pulseaudio_volume_?= =?utf-8?q?control?= Message-ID: <5eb2c9220909121528g610a6f4ds4ae1f896d815dbc2@mail.gmail.com> Bones, us adjunto la traducci? del pulseaudio volume control per revisar. Salut! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: pavucontrol.master-tx.ca.po.diff Type: text/x-patch Size: 3753 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Sep 13 14:00:07 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 13 Sep 2009 16:00:07 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_revisada_packagekit?= Message-ID: <5eb2c9220909130700n1bb25f42v3080633d6a80c67a@mail.gmail.com> Bones, us adjunto el po i el diff del packagekit amb els ?ltims canvis. Salut! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: packagekit.master.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 75754 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: packagekit.master.ca.po.diff Type: text/x-patch Size: 4383 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Sep 14 21:13:27 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Mon, 14 Sep 2009 23:13:27 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Primera_versi?= =?utf-8?q?=C3=B3_python-meh_i_alguns_dubtes?= In-Reply-To: <9e3bfd3f0909140054s6e2da0b4v780d1e85adb4cd0a@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909110918w14a36f01kf7ccf812a5f95003@mail.gmail.com> <5eb2c9220909121213i708a6e4bg6e23134b208fef42@mail.gmail.com> <9e3bfd3f0909140054s6e2da0b4v780d1e85adb4cd0a@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909141413u585c5e4cn2086ad618681a6d1@mail.gmail.com> Bones, El 14 / setembre / 2009 09:54, Oscar Osta Pueyo ha escrit: > Hola, > > El 12 / setembre / 2009 21:13, Xavi Conde ha escrit: >> >> #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 >> msgid "_Details" >> -msgstr "" >> +msgstr "Detalls" >> > > Nom?s un cosa, en el cas de "_Depura" ja t? assignat la lletra per el tema > de dreceres de teclats, si tamb? la t? "_Detalls" no donar? problemes? > Aix? depen de si estan en la mateixa finestra o no. En general, si en l'original ambd?s porten el mateix accelerador, hauria de ser segur fer servir la D. Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Wed Sep 16 22:58:44 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Thu, 17 Sep 2009 00:58:44 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_actualitzada_system-config-lang?= =?utf-8?q?uage?= Message-ID: <5eb2c9220909161558i27568961n77d1b853fee1089c@mail.gmail.com> Bones, us adjunto la traducci? actualitzada del system-config-language perqu? la reviseu. Salut i gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: system-config-language.trunk.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 8138 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Fri Sep 18 14:38:18 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Fri, 18 Sep 2009 16:38:18 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] Traduccions pendents Message-ID: <5eb2c9220909180738m7a37d4b8g6a0d120a9b32b757@mail.gmail.com> Bones, siusplau, envieu les traduccions que tingueu pendents abans d'aquest diumenge. La data l?mit del translation freeze ?s aquest dimarts 22. Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From jmas at softcatala.org Sat Sep 19 10:38:32 2009 From: jmas at softcatala.org (Jordi Mas) Date: Sat, 19 Sep 2009 12:38:32 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] Errades durant la =?iso-8859-1?q?instal=B7laci=F3_de_la_?= =?iso-8859-1?q?Fedora_12_alfa?= Message-ID: <4AB4B4A8.4050800@softcatala.org> Ep gent, He vist un parell d'errades durant la instal?laci? de la Fedora 12 alfa: Al l'escollir partici? diem: * "Encogei el sistema actual" (hauria de dir "Encogeix") * "Emprat tota la unitat" (Hauria de dir "Empra") ja que parla de l'espai a usar. Si ho podeu esmenar. Atentament, -- Jordi Mas i Hern?ndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatal? -> http://planeta.softcatala.org -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From oostap.listas at gmail.com Sat Sep 19 20:54:05 2009 From: oostap.listas at gmail.com (Oscar Osta Pueyo) Date: Sat, 19 Sep 2009 22:54:05 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Errades_dura?= =?iso-8859-1?q?nt_la_instal=B7laci=F3_de_la_Fedora_12_alfa?= In-Reply-To: <4AB4B4A8.4050800@softcatala.org> References: <4AB4B4A8.4050800@softcatala.org> Message-ID: <9e3bfd3f0909191354r438ccb4eod9adfd17006d32bf@mail.gmail.com> Hola Jordi El 19 / setembre / 2009 12:38, Jordi Mas ha escrit: > Ep gent, > > He vist un parell d'errades durant la instal?laci? de la Fedora 12 alfa: > > Al l'escollir partici? diem: > > * "Encogei el sistema actual" (hauria de dir "Encogeix") > * "Emprat tota la unitat" (Hauria de dir "Empra") ja que parla de > l'espai a usar. > > Si ho podeu esmenar. > > Acabo de revisar el fitxer de anaconda, en Xavi Conde ja l'ha modificat. -- Salutacions, Oscar Osta Pueyo -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From oostap.listas at gmail.com Sat Sep 19 21:50:58 2009 From: oostap.listas at gmail.com (Oscar Osta Pueyo) Date: Sat, 19 Sep 2009 23:50:58 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?iso-8859-1?q?Revisi=F3_Fitxer_Python-meh?= Message-ID: <9e3bfd3f0909191450o14985e9dvd01027f2dcf62b44@mail.gmail.com> Hola, Adjunto el fitxer po i diff per la seva revisi?. Gr?cies. -- Salutacions, Oscar Osta Pueyo (kiakli) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: python-meh.master.python-meh.pot.diff Type: application/octet-stream Size: 7074 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: python-meh.master.python-meh.pot Type: application/vnd.ms-powerpoint Size: 6623 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From jmas at softcatala.org Sun Sep 20 15:31:47 2009 From: jmas at softcatala.org (Jordi Mas) Date: Sun, 20 Sep 2009 17:31:47 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Errades durant la =?iso-8859-1?q?instal=B7laci=F3_de?= =?iso-8859-1?q?_la_Fedora_12_alfa?= In-Reply-To: <9e3bfd3f0909191354r438ccb4eod9adfd17006d32bf@mail.gmail.com> References: <4AB4B4A8.4050800@softcatala.org> <9e3bfd3f0909191354r438ccb4eod9adfd17006d32bf@mail.gmail.com> Message-ID: <4AB64AE3.2050401@softcatala.org> En/na Oscar Osta Pueyo ha escrit: > Hola Jordi > > El 19 / setembre / 2009 12:38, Jordi Mas > ha escrit: > > Ep gent, > > He vist un parell d'errades durant la instal?laci? de la Fedora 12 alfa: > > Al l'escollir partici? diem: > > * "Encogei el sistema actual" (hauria de dir "Encogeix") > * "Emprat tota la unitat" (Hauria de dir "Empra") ja que parla de > l'espai a usar. > > Si ho podeu esmenar. > > > Acabo de revisar el fitxer de anaconda, en Xavi Conde ja l'ha modificat. Gr?cies nois La Fedora 12 t? molt bona pinta. Bona feinada! -- Jordi Mas i Hern?ndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatal? -> http://planeta.softcatala.org -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Sep 20 16:37:41 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 20 Sep 2009 18:37:41 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFJldmlzacOzIEZpdHhl?= =?utf-8?q?r_Python-meh?= In-Reply-To: <9e3bfd3f0909191450o14985e9dvd01027f2dcf62b44@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909191450o14985e9dvd01027f2dcf62b44@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909200937s28195de4r78ce553fb292a5df@mail.gmail.com> Hola Oscar, El 19 / setembre / 2009 23:50, Oscar Osta Pueyo ha escrit: > Hola, > Adjunto el fitxer po i diff per la seva revisi?. Gr?cies. > > -- > Salutacions, > Oscar Osta Pueyo (kiakli) > bona feina! Et comento alguns dels canvis que he fet abans de pujar-lo, pots trobar me? informaci? a la guia d'estil a la web del projecte Fedora de SC: #: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." -msgstr "Si us plau tria una destinaci? per desar la teva tra?a." +msgstr "Si us plau trieu una destinaci? per desar la vostra tra?a." -- La persona per adre?ar-se a l'usuari ?s segon del plural, tamb? preferim "vostre" en comptes de "seva". "Un error amb la seva informaci? ja existeix. El seu compte ha estat afegit a " -" la llista CC i la tra?a creada com a comentari. Si us plau doni informaci? " -" descriptiva adicional del seg?ent error:\n" +"la llista CC i la tra?a creada com a comentari. Si us plau doneu informaci? " +"descriptiva addicional del seg?ent error:\n" -- V?s amb compte amb els espais, tingues en compte que la traducci? inclou tot el que hi hagi entre les cometes dobles, en el teu cas la traducci? tindria dos espais per separar algunes paraules. Bona feina! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: python-meh.master.python-meh.diff Type: text/x-patch Size: 4745 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From oostap.listas at gmail.com Sun Sep 20 16:51:41 2009 From: oostap.listas at gmail.com (Oscar Osta Pueyo) Date: Sun, 20 Sep 2009 18:51:41 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Revisi=F3_Fi?= =?iso-8859-1?q?txer_Python-meh?= In-Reply-To: <5eb2c9220909200937s28195de4r78ce553fb292a5df@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909191450o14985e9dvd01027f2dcf62b44@mail.gmail.com> <5eb2c9220909200937s28195de4r78ce553fb292a5df@mail.gmail.com> Message-ID: <9e3bfd3f0909200951o45a4d161w4ec574b52a7b58a4@mail.gmail.com> Hola, El 20 / setembre / 2009 18:37, Xavi Conde ha escrit: > Hola Oscar, > > El 19 / setembre / 2009 23:50, Oscar Osta Pueyo > ha escrit: > > Hola, > > Adjunto el fitxer po i diff per la seva revisi?. Gr?cies. > > > > -- > > Salutacions, > > Oscar Osta Pueyo (kiakli) > > > > bona feina! Et comento alguns dels canvis que he fet abans de > pujar-lo, pots trobar me? informaci? a la guia d'estil a la web del > projecte Fedora de SC: > > #: tmp/exnSave.glade.h:6 > msgid "Please choose a destination for saving your traceback." > -msgstr "Si us plau tria una destinaci? per desar la teva tra?a." > +msgstr "Si us plau trieu una destinaci? per desar la vostra tra?a." > > -- La persona per adre?ar-se a l'usuari ?s segon del plural, tamb? > preferim "vostre" en comptes de "seva". > > Tota ra?, per? sempre dubto amb aix?... > "Un error amb la seva informaci? ja existeix. El seu compte ha estat > afegit a " > -" la llista CC i la tra?a creada com a comentari. Si us plau doni > informaci? " > -" descriptiva adicional del seg?ent error:\n" > +"la llista CC i la tra?a creada com a comentari. Si us plau doneu > informaci? " > +"descriptiva addicional del seg?ent error:\n" > > -- V?s amb compte amb els espais, tingues en compte que la traducci? > inclou tot el que hi hagi entre les cometes dobles, en el teu cas la > traducci? tindria dos espais per separar algunes paraules. > > Aix? ?s un despite, faig la comprovaci? abans d'enviar :( Per cert, algun m?dul per assignar-me he vist que hi han uns quants per acabar... ----- Oscar Osta Pueyo oostap.listas at gmail.com _kiakli_ http://fedoraproject.org/ca/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Sep 20 16:56:40 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 20 Sep 2009 18:56:40 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Petita errada al yum In-Reply-To: <4A0C6133.6090000@softcatala.org> References: <4A0C6133.6090000@softcatala.org> Message-ID: <5eb2c9220909200956h657c4479w85df49383e014ae0@mail.gmail.com> Bones, El 14 / maig / 2009 20:21, Jordi Mas ha escrit: > Ep! > > Quan suprimeixes un paquet amb el yum diu: > > "S'est? esborran" > > Hauria de ser "S'est? esborrant" > > Tamb? caldria considerar si realment cal fer servir "suprimir" com recomanem > al recull[1] en comptes de "esborrar" > > Bona feina, > > [1] http://www.softcatala.org/recull.html > aix? est? corregit, per? potser no est? incl?s en la F12 alfa encara, podeu comprovar-ho? Salut! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From oostap.listas at gmail.com Sun Sep 20 18:40:56 2009 From: oostap.listas at gmail.com (Oscar Osta Pueyo) Date: Sun, 20 Sep 2009 20:40:56 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Abrt.master.ca.po In-Reply-To: References: Message-ID: <9e3bfd3f0909201140r59227bay4cbd901e05b4bb47@mail.gmail.com> Hola, El 20 / setembre / 2009 20:14, Josep Torne ha escrit: > Hola, > envio el fitxer abrt.master.ca.po i el seu diff per a la seva revisi? > > Salut. > > Josep Torn?. > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > Jo nom?s he detectat... #: ../src/Daemon/Daemon.cpp:525 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." msgstr "" +"La mida de l'informe execeix de la quota. Si us plau reviseu el valor MaxCrashReportsSize del sistema " +"en abrt.conf." execeix = excedeix I debug apareix a http://www.softcatala.org/recull.html a depuraci?, llavors debuginfo no s? si seria quelcom semblant a "informaci? de depuraci?", per? millor que Xavi digui com ?s. ----- Oscar Osta Pueyo oostap.listas at gmail.com _kiakli_ http://fedoraproject.org/ca/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From oostap.listas at gmail.com Sun Sep 20 19:33:58 2009 From: oostap.listas at gmail.com (Oscar Osta Pueyo) Date: Sun, 20 Sep 2009 21:33:58 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?iso-8859-1?q?Primera_Versi=F3_Per_Revisar_de_fedora-we?= =?iso-8859-1?q?b=2Ef12-alpha-fedoraproject=2Eca=2Epo?= Message-ID: <9e3bfd3f0909201233s61c91305sa621fee4c552e32b@mail.gmail.com> Hola, Adjunto la primera versi? del fitxer fedora-web.f12-alpha-fedoraproject.ca.po i el seu diff. Dubtes: 1. Metalinks s'ha de traduir com Metaenlla?os? No he trobat cap refer?ncia ni al recull de softcatla ni al termcat. Salutacions, -- Oscar Osta Pueyo oostap.listas at gmail.com _kiakli_ http://fedoraproject.org/ca/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: fedora-web.f12-alpha-fedoraproject.ca.po Type: application/octet-stream Size: 68951 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: fedora-web.f12-alpha-fedoraproject.ca.po.diff Type: application/octet-stream Size: 6664 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From oostap.listas at gmail.com Sun Sep 20 21:12:45 2009 From: oostap.listas at gmail.com (Oscar Osta Pueyo) Date: Sun, 20 Sep 2009 23:12:45 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?iso-8859-1?q?Primera_Versi=F3_Per_Revisar_de_fedora-we?= =?iso-8859-1?q?b=2Emaster-fedorahosted=2Eca=2Epo?= Message-ID: <9e3bfd3f0909201412n5d91d738td95117fc2da1c20e@mail.gmail.com> Hola, Adjunto el fitxer po i el diff per revisar de fedora-web.master-fedorahosted.ca.po -- Oscar Osta Pueyo oostap.listas at gmail.com _kiakli_ http://fedoraproject.org/ca/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: fedora-web.master-fedorahosted.ca.po Type: application/octet-stream Size: 14902 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: fedora-web.master-fedorahosted.ca.po.diff Type: application/octet-stream Size: 2220 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From josep.torne at gmail.com Sun Sep 20 18:14:17 2009 From: josep.torne at gmail.com (Josep Torne) Date: Sun, 20 Sep 2009 20:14:17 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] Abrt.master.ca.po Message-ID: Hola, envio el fitxer abrt.master.ca.po i el seu diff per a la seva revisi? Salut. Josep Torn?. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: abrt.master.ca.diff Type: application/octet-stream Size: 14956 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: abrt.master.ca.po Type: application/octet-stream Size: 15537 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Sep 20 18:31:30 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 20 Sep 2009 20:31:30 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFJldmlzacOzIEZpdHhl?= =?utf-8?q?r_Python-meh?= In-Reply-To: <9e3bfd3f0909200951o45a4d161w4ec574b52a7b58a4@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909191450o14985e9dvd01027f2dcf62b44@mail.gmail.com> <5eb2c9220909200937s28195de4r78ce553fb292a5df@mail.gmail.com> <9e3bfd3f0909200951o45a4d161w4ec574b52a7b58a4@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909201131q6b5d6934jb17d32c1ec9d429f@mail.gmail.com> Hola Oscar, El 20 / setembre / 2009 18:51, Oscar Osta Pueyo ha escrit: > Hola, > > > Per cert, algun m?dul per assignar-me he vist que hi han uns quants per > acabar... > Cert, me n'he oblidat. Pots actualitzar les seg?ents p?gines web, tenen poques cadenes: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-web/f12-alpha-fedoraproject/raw/fedoraproject.org/po/ca.po https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-web/master-fedorahosted/raw/fedorahosted.org/po/ca.po Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Sep 20 18:56:38 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 20 Sep 2009 20:56:38 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Abrt.master.ca.po In-Reply-To: <9e3bfd3f0909201140r59227bay4cbd901e05b4bb47@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909201140r59227bay4cbd901e05b4bb47@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909201156h402fbeb0m9f419b578944e11a@mail.gmail.com> Bones, El 20 / setembre / 2009 20:40, Oscar Osta Pueyo ha escrit: > Hola, > > El 20 / setembre / 2009 20:14, Josep Torne ha > escrit: >> >> Hola, >> envio el fitxer abrt.master.ca.po i el seu diff per a la seva revisi? >> >> Salut. >> >> Josep Torn?. >> >> _______________________________________________ >> Fedora mailing list >> Fedora at llistes.softcatala.org >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora >> > > Jo nom?s he detectat... > > #: ../src/Daemon/Daemon.cpp:525 > msgid "" > "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize > " > "value in abrt.conf." > msgstr "" > +"La mida de l'informe execeix de la quota. Si us plau reviseu el valor > MaxCrashReportsSize del sistema " > +"en abrt.conf." > > execeix = excedeix > > I debug apareix a http://www.softcatala.org/recull.html a depuraci?, llavors > debuginfo no s? si seria > quelcom semblant a "informaci? de depuraci?", per? millor que Xavi digui com > ?s. > Debuginfo fa refer?ncia a la informaci? de depuraci?, aix? s?n uns paquets opcionals de desenvolupament que es poden instal?lar pq en fer servir un depurador (el dbg p.e.) es mostri el nom de les funcions de les biblioteques, variables etc. Aix? ?s opcional pq no cal per executar aplicacions, nom?s per a desenvolupadors. L'abrt ho deu fer servir per obtenir la tra?a d'error i enviar un informe m?s complet. Estic revisant la traducci?, en uns minuts la pujo i envio les correccions. Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From robert.buj at gmail.com Sun Sep 20 19:18:32 2009 From: robert.buj at gmail.com (Robert Antoni) Date: Sun, 20 Sep 2009 21:18:32 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Errades_dura?= =?iso-8859-1?q?nt_la_instal=B7laci=F3_de_la_Fedora_12_alfa?= In-Reply-To: <4AB64AE3.2050401@softcatala.org> References: <4AB4B4A8.4050800@softcatala.org> <9e3bfd3f0909191354r438ccb4eod9adfd17006d32bf@mail.gmail.com> <4AB64AE3.2050401@softcatala.org> Message-ID: <584bf03c0909201218y5cd0328cv3759a89709e7bd8e@mail.gmail.com> Hola a tots, Un petit, suggeriment, en lloc d'emprar -> Utilitzar. El verb emprar t? diverses asseveracions, mentre que utilitzar queda m?s clar. Gr?cies 2009/9/20 Jordi Mas > En/na Oscar Osta Pueyo ha escrit: > >> Hola Jordi >> >> El 19 / setembre / 2009 12:38, Jordi Mas > jmas at softcatala.org>> ha escrit: >> >> Ep gent, >> >> He vist un parell d'errades durant la instal?laci? de la Fedora 12 >> alfa: >> >> Al l'escollir partici? diem: >> >> * "Encogei el sistema actual" (hauria de dir "Encogeix") >> * "Emprat tota la unitat" (Hauria de dir "Empra") ja que parla de >> l'espai a usar. >> >> Si ho podeu esmenar. >> >> >> Acabo de revisar el fitxer de anaconda, en Xavi Conde ja l'ha modificat. >> > > Gr?cies nois > > La Fedora 12 t? molt bona pinta. > > Bona feinada! > > -- > Jordi Mas i Hern?ndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ > Planet Softcatal? -> http://planeta.softcatala.org > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -- ca: M'agradaria millorar el m?n, per? D?u no em d?na el codi font! de: Ich w?rde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den Quellcode nicht! en: I would like to improve the world, but God not gives to me the source code! es: Me gustar?a mejorar el mundo, pero Dios no me da el c?digo fuente! gpg fingerprint = 0800 D37B C187 CC6E 9D0C 0AF4 265D 0096 AC78 6412 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Sep 20 19:24:03 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 20 Sep 2009 21:24:03 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Abrt.master.ca.po In-Reply-To: <5eb2c9220909201156h402fbeb0m9f419b578944e11a@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909201140r59227bay4cbd901e05b4bb47@mail.gmail.com> <5eb2c9220909201156h402fbeb0m9f419b578944e11a@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909201224s4b73438cwfa69e34a25f249c5@mail.gmail.com> Bones Josep, >> El 20 / setembre / 2009 20:14, Josep Torne ha >> escrit: >>> >>> Hola, >>> envio el fitxer abrt.master.ca.po i el seu diff per a la seva revisi? >>> bona feina amb aquest m?dul! Et comento algunes coses: -"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-12 13:35+0100\n" -"Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-12 14:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-20 13:35+0100\n" +"Last-Translator: Josep Torn? Llavall \n" -- S'ha de canviar la revision date, no la creation date. La creation date indica quan es va generar el PO des del codi font per darrera vegada. Tamb?, cal que canvi?s el last-translator amb el teu nom (excepte si ?s un canvi molt menor). "Unable to finish current task!\n" "%s" msgstr "" -"No s'ha pogut acabar la tasca actual!\n" +"No s'ha pogut acabar la tasca actual\n" -- En general no fem servir exclamacions ni onomatopeies en les traduccions, tot i que als developers els moli :). #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:26 msgid "gtk-ok" -msgstr "" +msgstr "gtk-ok" -- Aix? de fet no hauria d'apareixer per traduir, ?s un string per defecte del glade, per? igualment ho tradu?m... #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 msgid "Remove this job" -msgstr "Elimina aquest tasca" +msgstr "Suprimeix aquesta tasca" -- Preferim "suprimir" com a traducci? de delete #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:184 msgid "Warning" -msgstr "Advertiment" +msgstr "Av?s" -- Preferim "av?s" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:120 msgid "Creating an archive..." -msgstr "S'est? creant un fitxer..." +msgstr "S'est? creant un arxiu..." -- Archive -> Arxiu. File -> Fitxer. -- Archive i File s?n dues coses diferents. Un fitxer ?s una entitat del SO que cont? dades (p.e. fitxer de text, fitxer jpg). Un arxiu ?s un tipus de fitxer que cont? fitxers a dintre (p.e. arxiu zip). #: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 -#,fuzzy oops--> ? msgid "Creating kernel oops crash reports..." -msgstr "S'est? creant l'informe de fallada oops kernel" +msgstr "S'est? creant l'informe de fallada oops del nucli..." -- oops crash ?s un tipus d'error del nucli, sortosament no se'n veuen a linux, per? si vas fer servir windows 98 ?s l'equivalent d'una pantalla blava d'error :) Bona feina! Si tens temps pots anar fent aquest (no cal enllestir-lo abans del 22): https://translate.fedoraproject.org/projects/system-config-audit/tip/raw/po/ca.po S?n molts missatges per? si en fas la meitat ja n'hi haur? prou. Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: abrt.master.ca.po.diff Type: text/x-patch Size: 15398 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Sep 20 19:29:14 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 20 Sep 2009 21:29:14 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Revisi=C3=B3_traduccions_Fedora_12?= Message-ID: <5eb2c9220909201229v51ffe580rfd84859f93c8fbd5@mail.gmail.com> Bones, si teniu temps (o us aborriu molt a la feina :) ) valdria la pena fer una ullada a les traduccions per trobar errades. Siusplau obriu aquestes p?gines: https://translate.fedoraproject.org/languages/ca/collection/fedora/fedora-12/ https://translate.fedoraproject.org/languages/ca/collection/fedora/various/ aqu? estan la majoria de paquets, sobre tot els m?s importants. Podeu veure els PO on-line, si trobeu errors o sugger?ncies feu-me'ls saber, amb un correu o un diff n'hi ha prou. Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From robert.buj at gmail.com Sun Sep 20 19:40:30 2009 From: robert.buj at gmail.com (Robert Antoni) Date: Sun, 20 Sep 2009 21:40:30 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Primera_Vers?= =?iso-8859-1?q?i=F3_Per_Revisar_de_fedora-web=2Ef12-alpha-fedorapr?= =?iso-8859-1?q?oject=2Eca=2Epo?= In-Reply-To: <9e3bfd3f0909201233s61c91305sa621fee4c552e32b@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909201233s61c91305sa621fee4c552e32b@mail.gmail.com> Message-ID: <584bf03c0909201240q687442a5q5322df57a5e91d72@mail.gmail.com> Hola, Metalinks ?s una paraula composta anglesa, aleshores es pot traduir com: Meta-enlla?os o b? "enlla?os Meta"... Meta-enlla?os +1 Salutacions, Robert 2009/9/20 Oscar Osta Pueyo > Hola, > Adjunto la primera versi? del fitxer > fedora-web.f12-alpha-fedoraproject.ca.po i el seu diff. > > Dubtes: > 1. Metalinks s'ha de traduir com Metaenlla?os? No he trobat cap refer?ncia > ni al recull de softcatla ni al termcat. > > Salutacions, > -- > Oscar Osta Pueyo > oostap.listas at gmail.com > _kiakli_ > > http://fedoraproject.org/ca/ > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -- ca: M'agradaria millorar el m?n, per? D?u no em d?na el codi font! de: Ich w?rde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den Quellcode nicht! en: I would like to improve the world, but God not gives to me the source code! es: Me gustar?a mejorar el mundo, pero Dios no me da el c?digo fuente! gpg fingerprint = 0800 D37B C187 CC6E 9D0C 0AF4 265D 0096 AC78 6412 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Sep 20 19:52:28 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Sun, 20 Sep 2009 21:52:28 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Errades_durant_la?= =?utf-8?q?_instal=C2=B7laci=C3=B3_de_la_Fedora_12_alfa?= In-Reply-To: <584bf03c0909201218y5cd0328cv3759a89709e7bd8e@mail.gmail.com> References: <4AB4B4A8.4050800@softcatala.org> <9e3bfd3f0909191354r438ccb4eod9adfd17006d32bf@mail.gmail.com> <4AB64AE3.2050401@softcatala.org> <584bf03c0909201218y5cd0328cv3759a89709e7bd8e@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909201252g62023f6ep97c5fbc97066a0c5@mail.gmail.com> Bones, El 20 / setembre / 2009 21:18, Robert Antoni ha escrit: > Hola a tots, > > Un petit, suggeriment, en lloc d'emprar -> Utilitzar. El verb emprar t? > diverses asseveracions, mentre que utilitzar queda m?s clar. > > Gr?cies > Fet. Ho he corregit en el PO, si trobes aquest error en altres llocs pots editar el PO i enviar-lo a la llista tu mateix. Gr?cies! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From josep.torne at gmail.com Mon Sep 21 08:29:55 2009 From: josep.torne at gmail.com (Josep Torne) Date: Mon, 21 Sep 2009 10:29:55 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Abrt.master.ca.po In-Reply-To: <5eb2c9220909201224s4b73438cwfa69e34a25f249c5@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909201140r59227bay4cbd901e05b4bb47@mail.gmail.com> <5eb2c9220909201156h402fbeb0m9f419b578944e11a@mail.gmail.com> <5eb2c9220909201224s4b73438cwfa69e34a25f249c5@mail.gmail.com> Message-ID: Gr?cies a tots per les correcions. Salut! Josep. El 20 / setembre / 2009 21:24, Xavi Conde ha escrit: > Bones Josep, > >>> El 20 / setembre / 2009 20:14, Josep Torne ha >>> escrit: >>>> >>>> Hola, >>>> envio el fitxer abrt.master.ca.po i el seu diff per a la seva revisi? >>>> > > bona feina amb aquest m?dul! Et comento algunes coses: > > -"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:52+0000\n" > -"PO-Revision-Date: 2009-09-12 13:35+0100\n" > -"Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" > +"POT-Creation-Date: 2009-09-12 14:52+0000\n" > +"PO-Revision-Date: 2009-09-20 13:35+0100\n" > +"Last-Translator: Josep Torn? Llavall \n" > > -- S'ha de canviar la revision date, no la creation date. La creation > date indica quan es va generar el PO des del codi font per darrera > vegada. Tamb?, cal que canvi?s el last-translator amb el teu nom > (excepte si ?s un canvi molt menor). > > ?"Unable to finish current task!\n" > ?"%s" > ?msgstr "" > -"No s'ha pogut acabar la tasca actual!\n" > +"No s'ha pogut acabar la tasca actual\n" > > -- En general no fem servir exclamacions ni onomatopeies en les > traduccions, tot i que als developers els moli :). > > ?#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:26 > ?msgid "gtk-ok" > -msgstr "" > +msgstr "gtk-ok" > > -- Aix? de fet no hauria d'apareixer per traduir, ?s un string per > defecte del glade, per? igualment ho tradu?m... > > ?#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 > ?msgid "Remove this job" > -msgstr "Elimina aquest tasca" > +msgstr "Suprimeix aquesta tasca" > > -- Preferim "suprimir" com a traducci? de delete > > ?#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:184 > ?msgid "Warning" > -msgstr "Advertiment" > +msgstr "Av?s" > > -- Preferim "av?s" > > ?#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:120 > ?msgid "Creating an archive..." > -msgstr "S'est? creant un fitxer..." > +msgstr "S'est? creant un arxiu..." > > -- Archive -> Arxiu. File -> Fitxer. > -- Archive i File s?n dues coses diferents. ?Un fitxer ?s una entitat > del SO que cont? dades (p.e. fitxer de text, fitxer jpg). Un arxiu ?s > un tipus de fitxer que cont? fitxers a dintre (p.e. arxiu zip). > > ?#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 > -#,fuzzy ? oops--> ? > ?msgid "Creating kernel oops crash reports..." > -msgstr "S'est? creant l'informe de fallada oops kernel" > +msgstr "S'est? creant l'informe de fallada oops del nucli..." > > -- oops crash ?s un tipus d'error del nucli, sortosament no se'n veuen > a linux, per? si vas fer servir windows 98 ?s l'equivalent d'una > pantalla blava d'error :) > > Bona feina! Si tens temps pots anar fent aquest (no cal enllestir-lo > abans del 22): > > https://translate.fedoraproject.org/projects/system-config-audit/tip/raw/po/ca.po > > S?n molts missatges per? si en fas la meitat ja n'hi haur? prou. > > Gr?cies! > > -- > "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." > > Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ > Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Sep 21 13:24:45 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Mon, 21 Sep 2009 15:24:45 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Primera_Versi?= =?utf-8?q?=C3=B3_Per_Revisar_de_fedora-web=2Ef12-alpha-fedoraproje?= =?utf-8?q?ct=2Eca=2Epo?= In-Reply-To: <9e3bfd3f0909201233s61c91305sa621fee4c552e32b@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909201233s61c91305sa621fee4c552e32b@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909210624h4c0302ceu5b7d090995b51b94@mail.gmail.com> Bones, El 20 / setembre / 2009 21:33, Oscar Osta Pueyo ha escrit: > Hola, > Adjunto la primera versi? del fitxer > fedora-web.f12-alpha-fedoraproject.ca.po i el seu diff. > Pujada, bona feina! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From oostap.listas at gmail.com Mon Sep 21 13:29:28 2009 From: oostap.listas at gmail.com (Oscar Osta Pueyo) Date: Mon, 21 Sep 2009 15:29:28 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Primera_Vers?= =?iso-8859-1?q?i=F3_Per_Revisar_de_fedora-web=2Ef12-alpha-fedorapr?= =?iso-8859-1?q?oject=2Eca=2Epo?= In-Reply-To: <5eb2c9220909210624h4c0302ceu5b7d090995b51b94@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909201233s61c91305sa621fee4c552e32b@mail.gmail.com> <5eb2c9220909210624h4c0302ceu5b7d090995b51b94@mail.gmail.com> Message-ID: <9e3bfd3f0909210629m6ff22e94ka6d5bd00d13a1237@mail.gmail.com> Xavi, El 21 / setembre / 2009 15:24, Xavi Conde ha escrit: > Bones, > > El 20 / setembre / 2009 21:33, Oscar Osta Pueyo > ha escrit: > > Hola, > > Adjunto la primera versi? del fitxer > > fedora-web.f12-alpha-fedoraproject.ca.po i el seu diff. > > > > Pujada, bona feina! > > -- > "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all > dark." > > Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ > Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > I el tema de "Metalinks"? El deixem sense traduir? -- Oscar Osta Pueyo oostap.listas at gmail.com _kiakli_ http://fedoraproject.org/ca/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Sep 21 13:44:25 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Mon, 21 Sep 2009 15:44:25 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Primera_Versi?= =?utf-8?q?=C3=B3_Per_Revisar_de_fedora-web=2Emaster-fedorahosted?= =?utf-8?b?LmNhLnBv?= In-Reply-To: <9e3bfd3f0909201412n5d91d738td95117fc2da1c20e@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909201412n5d91d738td95117fc2da1c20e@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909210644uf920bf2h4ba19332504d29f7@mail.gmail.com> Hola Oscar! El 20 / setembre / 2009 23:12, Oscar Osta Pueyo ha escrit: > Hola, > Adjunto el fitxer po i el diff per revisar de > fedora-web.master-fedorahosted.ca.po > Bona feina! Ja he pujat aquestes traduccions. T'he assignat les seg?ents noves traduccions de webs: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-web/master-fedoraproject/raw/fedoraproject.org/po/ca.po https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-web/master-talk-fedoraproject/raw/talk.fedoraproject.org/po/ca.po Endavant! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Sep 21 13:45:41 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Mon, 21 Sep 2009 15:45:41 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Primera_Versi?= =?utf-8?q?=C3=B3_Per_Revisar_de_fedora-web=2Ef12-alpha-fedoraproje?= =?utf-8?q?ct=2Eca=2Epo?= In-Reply-To: <9e3bfd3f0909210629m6ff22e94ka6d5bd00d13a1237@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909201233s61c91305sa621fee4c552e32b@mail.gmail.com> <5eb2c9220909210624h4c0302ceu5b7d090995b51b94@mail.gmail.com> <9e3bfd3f0909210629m6ff22e94ka6d5bd00d13a1237@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909210645r52553c19l5ba5f6a4065620@mail.gmail.com> > > I el tema de "Metalinks"? El deixem sense traduir? > Nop, he fet servir meta-enlla?os com ha sugerit en Robert. -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From oostap.listas at gmail.com Mon Sep 21 13:48:37 2009 From: oostap.listas at gmail.com (Oscar Osta Pueyo) Date: Mon, 21 Sep 2009 15:48:37 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Primera_Vers?= =?iso-8859-1?q?i=F3_Per_Revisar_de_fedora-web=2Ef12-alpha-fedorapr?= =?iso-8859-1?q?oject=2Eca=2Epo?= In-Reply-To: <5eb2c9220909210645r52553c19l5ba5f6a4065620@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909201233s61c91305sa621fee4c552e32b@mail.gmail.com> <5eb2c9220909210624h4c0302ceu5b7d090995b51b94@mail.gmail.com> <9e3bfd3f0909210629m6ff22e94ka6d5bd00d13a1237@mail.gmail.com> <5eb2c9220909210645r52553c19l5ba5f6a4065620@mail.gmail.com> Message-ID: <9e3bfd3f0909210648o533bf735gec05ad443ce874e8@mail.gmail.com> Hola, El 21 / setembre / 2009 15:45, Xavi Conde ha escrit: > > > > I el tema de "Metalinks"? El deixem sense traduir? > > > > Nop, he fet servir meta-enlla?os com ha sugerit en Robert. > > -- > "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all > dark." > > Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ > Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > Ok, perfecte. Una consulta, quin ?s el protocol per afegir un terme al recull de softcatala? -- Oscar Osta Pueyo oostap.listas at gmail.com _kiakli_ http://fedoraproject.org/ca/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From oostap.listas at gmail.com Tue Sep 22 07:03:14 2009 From: oostap.listas at gmail.com (Oscar Osta Pueyo) Date: Tue, 22 Sep 2009 09:03:14 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] fedora-web.master-talk-fedoraproject.ca.po Message-ID: <9e3bfd3f0909220003x154bf8a9s99496673e92f59f9@mail.gmail.com> Hola, Uns dubtes de fedora-web.master-talk-fedoraproject.ca.po: 1. Conference bridges... 2. Soft Phones, s? el concepte per? la seva traducci? :) -- Oscar Osta Pueyo oostap.listas at gmail.com _kiakli_ http://fedoraproject.org/ca/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Tue Sep 22 08:55:38 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Tue, 22 Sep 2009 10:55:38 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Primera_Versi?= =?utf-8?q?=C3=B3_Per_Revisar_de_fedora-web=2Ef12-alpha-fedoraproje?= =?utf-8?q?ct=2Eca=2Epo?= In-Reply-To: <9e3bfd3f0909210648o533bf735gec05ad443ce874e8@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909201233s61c91305sa621fee4c552e32b@mail.gmail.com> <5eb2c9220909210624h4c0302ceu5b7d090995b51b94@mail.gmail.com> <9e3bfd3f0909210629m6ff22e94ka6d5bd00d13a1237@mail.gmail.com> <5eb2c9220909210645r52553c19l5ba5f6a4065620@mail.gmail.com> <9e3bfd3f0909210648o533bf735gec05ad443ce874e8@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909220155h7880401ew8e70892fe3f008a1@mail.gmail.com> Bones, > > Una consulta, quin ?s el protocol per afegir un terme al recull de > softcatala? > Et pots subscriure a la llista de terminologia, de totes formes em penso que fem servir els mateixos termes que el TERMCAT. Salut! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Tue Sep 22 18:11:51 2009 From: xavi.conde at gmail.com (Xavi Conde) Date: Tue, 22 Sep 2009 20:11:51 +0200 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] fedora-web.master-talk-fedoraproject.ca.po In-Reply-To: <9e3bfd3f0909220003x154bf8a9s99496673e92f59f9@mail.gmail.com> References: <9e3bfd3f0909220003x154bf8a9s99496673e92f59f9@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220909221111t7a54c845l2325ac2e7477771@mail.gmail.com> Hola! El 22 / setembre / 2009 09:03, Oscar Osta Pueyo ha escrit: > Hola, > Uns dubtes de fedora-web.master-talk-fedoraproject.ca.po: > 1. Conference bridges... -- Jo faria servir "pasarel?la per a confer?ncies", ?s un n?mero de tel?fon on v?ries persones truquen a la vegada per parlar entre elles. > 2. Soft Phones, s? el concepte per? la seva traducci? :) > -- A la resta de la traducci? s'ha fet servir programari telef?nic. Salut! -- "There's no dark side of the moon, really. As a matter of fact, it's all dark." Un bloc de cin?patas: http://banda-aparte.blog-city.com/ Facebook: http://www.facebook.com/xaviconde _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora