--- python-meh.master.python-meh.pot.ORIG 2009-09-09 20:11:36.926584000 +0200 +++ python-meh.master.python-meh.pot 2009-09-11 18:15:13.305344435 +0200 @@ -1,47 +1,61 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Catalan translation of python-meh by Softcatalà +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the python-meh package. +# Oscar Osta , 2009. +# +# This file is translated according to the glossary and style guide of +# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page +# of the Catalan translation team for the Fedora project at: +# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ +# and contact the previous translator. +# +# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia +# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si +# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: +# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ +# i contacteu l'anterior traductor/a. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: python-meh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-16 15:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 18:15+100\n" +"Last-Translator: Oscar Osta \n" +"Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/handler.py:209 msgid "Dump Written" -msgstr "" +msgstr "Bolcat escrit" #: ../src/handler.py:210 msgid "" "The error file has been successfully written to the disk. The program will " "now exit." msgstr "" +"El fitxer d'error s'ha escrit correctament a disc. El programa" +"finalitzarà ara." #: ../src/handler.py:215 msgid "Dump Not Written" -msgstr "" +msgstr "Bolcat no escrit" #: ../src/handler.py:216 msgid "There was a problem writing the error report." -msgstr "" +msgstr "Hi ha hagut un problema a l'hora d'escriure l'informe d'error." #: ../src/handler.py:219 msgid "No Network Available" -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap xarxa disponible" #: ../src/handler.py:220 msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active network device available." msgstr "" +"No s'ha pogut desar l'informe d'error ja que no hi ha cap dispositu de xarxa disponible." #: ../src/savers.py:34 #, python-format @@ -51,6 +65,10 @@ "\n" "%s" msgstr "" +"El seu error no s'ha pogut enviar per el següent error quan s'intentava comunicar " +"amb bugzilla:\n" +"\n" +"%s" #: ../src/savers.py:37 #, python-format @@ -63,41 +81,44 @@ #: ../src/savers.py:41 msgid "Unable To File Bug" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut enviar l'error" #: ../src/savers.py:47 msgid "Bug Filing Not Supported" -msgstr "" +msgstr "Informe d'error no soportat" #: ../src/savers.py:48 msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." msgstr "" +"La seva distribució no té un sistema soportat d'enviament d'errors, així que" +"no es pot desar la seva excepció d'aquesta manera." #: ../src/savers.py:54 msgid "Invalid Bug Information" -msgstr "" +msgstr "Informació de l'error no vàlida" #: ../src/savers.py:55 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." -msgstr "" +msgstr "Si us plau indiqui un nom d'usuari vàlid, clau, i una descripció corta de l'error." #: ../src/savers.py:62 msgid "Unable To Login" -msgstr "" +msgstr "No es posible registrar-se" #: ../src/savers.py:63 #, python-format msgid "" "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" +"Hi ha hagut un error al registrar-se a %s amb el nom d'usuari i clau indicat." #. Tell the user we created a new bug for them and that they should #. go add a descriptive comment. #: ../src/savers.py:99 msgid "Bug Created" -msgstr "" +msgstr "Error creat" #: ../src/savers.py:100 #, python-format @@ -113,7 +134,7 @@ #. go add a descriptive comment. #: ../src/savers.py:114 msgid "Bug Updated" -msgstr "" +msgstr "Error actualitzat" #: ../src/savers.py:115 #, python-format @@ -128,11 +149,11 @@ #. Set the buttons. #: ../src/ui/gui.py:85 msgid "_Debug" -msgstr "" +msgstr "Depura" #: ../src/ui/gui.py:87 ../src/ui/gui.py:152 msgid "_Exit" -msgstr "" +msgstr "_Surt" #: ../src/ui/gui.py:92 msgid "" @@ -142,19 +163,19 @@ #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informació" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" -msgstr "" +msgstr "Detalls" #: tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Bug _description" -msgstr "" +msgstr "Descripció de l'error" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" -msgstr "" +msgstr "Destinació del fitxer" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" @@ -162,27 +183,30 @@ "Bugzilla\n" "Remote server (scp)" msgstr "" +"Emmagatzematge local\n" +"Bugzilla\n" +"Servidor remot (scp)" #: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." -msgstr "" +msgstr "Si us plau tria una destinació per desar el teu rastreig" #: tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "_Desa" #: tmp/exnSave.glade.h:8 msgid "Select A File" -msgstr "" +msgstr "Selecciona un fitxer" #: tmp/exnSave.glade.h:9 msgid "_Host (host:port)" -msgstr "" +msgstr "Ordinador (ordinador:port)" #: tmp/exnSave.glade.h:10 msgid "_Password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya" #: tmp/exnSave.glade.h:11 msgid "_User name" -msgstr "" +msgstr "Nom d'usuari"