[fedora-trans-el] Προτάσεις για Quality Assurance

Dimitris Glezos dimitris at glezos.com
Thu Jun 22 12:21:41 UTC 2006


Μια και έχουμε σχηματίσει ένα μικρό momentum με αφορμή το Fedora Core 6,
προτείνω να το χρησιμοποιήσουμε όλοι αυτό (και οι νέοι και οι παλιοί).
Προτείνω να χρησιμοποιήσουμε το FC6 schedule για να σπρώξουμε τους
εαυτούς μας για να δουλέψουμε προς ένα καλό QA.

Μερικά θέματα:

  - Να βεβαιωθούμε ότι όλες οι μεταφράσεις στο Fedora είναι σωστές, με
βάση την εμπειρία των παλιών.

  - Να συμφωνήσουμε/συγχρονίσουμε τις μεταφράσεις (*) μεταξύ διαφόρων
προσπαθειών:

    1. Fedora και GNOME (F-G)
    2. Fedora με άλλες διανομές
    3. Fedora/GNOME KDE
    4. Γενικώς με άλλες προσπάθειες, όπως Firefox/Thunderbird, Azureus,
VLC κλπ.

Θέλει δουλειά, αλλά αν δουλέψουμε ομαδικά θα βγει καλή δουλειά. Μπορούμε
πχ.:

  1. Σε ένα wiki να ετοιμάσουμε ατζέντα με επίμαχες λέξεις, με θέματα
προς συζήτηση κλπ.
  2. Να κανονίσουμε 2 ή 3 συναντήσεις στο IRC στα οποία ο καθένας θα
φέρει θέματα για συζήτηση. Αρκούν μερικά λεπτά για την κάθε επίμαχη λέξη.
  3. Να ανεβάσουμε σε ένα δικό μας CVS τα .po όλων των προσπαθειών
  4. Να κάνουμε άμεσα, με πολλά και μικρά commits όλη τη δουλειά

Υπάρχει όρεξη για κάτι τέτοιο;

Θυμίζω πως σε 1.5 ώρα είναι η συνάντηση των Fedora Ambassadors. Είναι
γαμάτος θεσμός και σε ξυπνάει για να κάνεις δουλειά.


Δ.


(*) Υπάρχει κάποια λέξη που χρησιμοποιείτε για αυτή την ενέργεια; Πχ. Να
"συγχρονίσουμε" τις μεταφράσεις, να "συμφωνήσουμε" τις μεταφράσεις; Δεν
βρίσκω μια λέξη που να υπονοεί επίλυση conflicts, συμφωνία, αφαίρεση
artifacts κλπ, ως προς τις μεταφράσεις μεταξύ των projects.


Αλήθεια, υπάρχει μετάφραση για το "project" (όπως, i18n project, fedora
project) πέραν της "προσπάθεια";



-- 
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/


"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--




More information about the Fedora-trans-el mailing list