[fedora-trans-el] Δημόσια διαβούλευση για ορολογία πληροφορικής (ΕΛΟΤ)
Simos Xenitellis
simos.lists at googlemail.com
Tue Jun 10 13:52:01 UTC 2008
O/H Dimitrios Michelinakis έγραψε:
> On Tue, 10 Jun 2008 14:10:09 +0100 Simos Xenitellis <simos.lists at googlemail.com> wrote:
>
>
>> Υπάρχουν αρκετοί όροι που δεν έχουν τυπική ελληνική μετάφραση (π.χ.
>> hardware).
>>
>
> edo na prostheso oti exoume sto Fedora tin ejis metafrasi:
>
> msgid "Checking for hardware changes"
> msgstr "Έλεγχος για ηλεκτρομηχανολογικές αλλαγές"
>
> iparxi kati kalitero gia 'hardware'?
>
Στο κείμενο εκείνο του ΕΛΟΤ υπάρχει ο όρος
υλισμικό
Σίμος
More information about the Fedora-trans-el
mailing list