[fedora-trans-el] Δημόσια διαβούλευση για ορολογία πληροφορικής (ΕΛΟΤ)

Simos Xenitellis simos.lists at googlemail.com
Tue Jun 10 13:52:01 UTC 2008


O/H Dimitrios Michelinakis έγραψε:
> On Tue, 10 Jun 2008 14:10:09 +0100 Simos Xenitellis <simos.lists at googlemail.com> wrote:
>
>   
>> Υπάρχουν αρκετοί όροι που δεν έχουν τυπική ελληνική μετάφραση (π.χ. 
>> hardware).
>>     
>
> edo na prostheso oti exoume sto Fedora tin ejis metafrasi:
>
> msgid "Checking for hardware changes"
> msgstr "Έλεγχος για ηλεκτρομηχανολογικές αλλαγές"
>
> iparxi kati kalitero gia 'hardware'?
>   
Στο κείμενο εκείνο του ΕΛΟΤ υπάρχει ο όρος

        υλισμικό 

Σίμος




More information about the Fedora-trans-el mailing list