[fedora-trans-el] Re: [team-gnome-gr] Μετάφραση του GNOME 2.26 και προθεσμίες

Nikos Charonitakis nikosx at gmail.com
Mon Apr 6 22:56:59 UTC 2009


ok σιμο αφού το ανέβασες νομίζω οτι όλα είναι οκ (αρκεί να είναι το
κατάλληλο branch από όπου βγαίνει το gtk+ 2.16). Θα μπεί στο fedora
λίγο καιρό μετά αφότου βγεί upstream νεοτερο tarball στο gtk+ 2.16.

Στις 7 Απρίλιος 2009 12:44 πμ, ο χρήστης Simos
<simos.lists at googlemail.com> έγραψε:
> 2009/4/6 Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>:
>> πως θα γίνει αυτό στο Fedora; (πρέπει να περάσει η μετάφραση upstream)
>
> Δε γνωρίζω τις λεπτομέρειες για αυτό.
> Δημήτρη;
>
> Μόλις διορθώθηκε το πρόβλημα στο git.gnome.org και κατάφερα να
> προσθέσω τη μετάφραση,
> http://git.gnome.org/cgit/gtk+/commit/?id=779deb2b9dd441568c7be7035de27f218796e5d5
> Ανάλογα με τις προθεσμίες που λειτουργεί η Fedora, η μετάφραση μπορεί
> ή όχι να πάει αυτόματα.
>
> Σίμος
>
>>
>>
>> Στις 6 Απρίλιος 2009 6:58 πμ, ο χρήστης Simos
>> <simos.lists at googlemail.com> έγραψε:
>>> Για το θέμα του gtk+, θα ήταν καλό να πάρετε (Ubuntu-GR, Fedora-EL) τη
>>> μετάφραση που υπάρχει στο
>>> http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/el
>>> (το αρχείο http://l10n.gnome.org/media/upload/gtk+-master-po-el-3920_.po)
>>> και να το περάσετε στη διανομή σας.
>>> Η παραπάνω έκδοση του αρχείου είναι η τελική.
>>>
>>> Σίμος
>>>
>>> 2009/4/5 Simos <simos.lists at googlemail.com>:
>>>> Το GNOME 2.26 ανακοινώθηκε στις 18 Μαρτίου. Ωστόσο, οι διανομές
>>>> όπως Fedora και Ubuntu θα χρησιμοποιήσουν μια υποέκδοση του 2.26.
>>>> Η πρώτη υποέκδοση, 2.26.1, έχει προθεσμία για τις μεταφράσεις στις 13 Απριλίου.
>>>>
>>>> Κατά το γράμμα του Θάνου, το Ubuntu χρειάζεται τις μεταφράσεις μέχρι
>>>> στις 9 Απριλίου.
>>>> Αντίστοιχη ημερομηνία έχει και η διανομή Fedora.
>>>>
>>>> Από την πλευρά του GNOME, το μεταφραστικό επίπεδο τώρα είναι
>>>> - γραφικό περιβάλλον 100%*
>>>> - τεκμηρίωση 55%
>>>> * στη σελίδα στατιστικών εμφανίζεται 99% για τεχνικούς λόγους.
>>>>
>>>> Σελίδα στατιστικών: http://l10n.gnome.org/teams/el
>>>>
>>>> Ως Ελληνική ομάδα GNOME, έχουμε ως πρώτο στόχο να ολοκληρώσουμε και την
>>>> τεκμηρίωση για την έκδοση 2.26.x. Ο δεύτερος στόχος είναι να περάσουμε
>>>> από δεύτερο
>>>> χέρι τις μεταφράσεις που έχουν ήδη γίνει και να διορθώσουμε σφάλματα.
>>>>
>>>> Δηλαδή, κατά το πρώτο στόχο, θέλουμε η σελίδα τεκμηρίωσης
>>>> http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-26/doc/   να δείξει 100%,
>>>> με στόχο να ολοκληρωθεί το πολύ μέχρι το Μάιο.
>>>>
>>>> Ο προθεσμία του Μαΐου έχει να κάνει με την πρόταση έργου που έχει αναλάβει η
>>>> Ελληνική ομάδα του GNOME κατά τον πρόσφατο διαγωνισμό της ΕΕΛΛΑΚ.
>>>> Το μεταφραστικό έργο στο GNOME 2.26 μέχρι το Μάιο είναι μέρος της πρότασης έργου
>>>> που αναλάβαμε.
>>>>
>>>> Αν θέλετε να λάβετε μέρος στο έργο GNOME, δείτε τις γενικές τεχνικές οδηγίες
>>>> στο http://wiki.gnome.gr/ και για κάθε ερώτημα που μπορεί να έχετε, γραφτείτε
>>>> στη λίστα http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr και ρωτήστε!
>>>>
>>>> Το έργο GNOME παρέχει το βασικό γραφικό περιβάλλον διανομών όπως
>>>> Fedora και Ubuntu,
>>>> και τώρα έχουμε τη δυνατότητα να ολοκληρώσουμε το μεταφραστικό έργο,
>>>> με στόχο στις επόμενες
>>>> εκδόσεις να κάνουμε συμπληρώσεις στις μεταφράσεις.
>>>> Μέχρι τώρα έχουμε επικεντρωθεί στο μηνύματα γραφικού περιβάλλοντος (UI), ωστόσο
>>>> για να παρέχουμε ένα ολοκληρωμένο έργο, πρέπει να έχουμε και την
>>>> τεκμηρίωση, τους οδηγούς
>>>> και τα εγχειρίδια στα ελληνικά.
>>>>
>>>> Για αρκετά από τα πακέτα της τεκμηρίωσης δεν υπάρχουν απαιτήσεις για
>>>> γνώση Linux.
>>>> Για παράδειγμα, τα παιχνίδια όπως το Aisleriot, δεν έχει τεχνικές απαιτήσεις.
>>>> Είναι ευκαιρία να ολοκληρώσουμε το έργο.
>>>>
>>>> Σίμος
>>>>
>>> _______________________________________________
>>> Team mailing list
>>> Team at lists.gnome.gr
>>> http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr
>>>
>>
>




More information about the Fedora-trans-el mailing list