[Fedora-trans-es] Página con documento para nuevos

Alberto García Fernández algarcia at telecable.es
Sat Feb 7 09:02:04 UTC 2004


El sáb, 07-02-2004 a las 02:01, Yelitza Louze escribió:

>         
>         ****Refinando (house keeping): 
>         
>         hay que corregir: correco, creacción, recurde.

Creo que ya está corregido.

>         También creo que es importante reordenar el párrafo donde se
>         explica la metodología de trabajo para dejar claro que hay que
>         ponerse de acuerdo antes de iniciar una traducción o revisión.
>         El texto dice ¨Escoja alguno de los archivos que están
>         incompletos y termine de traducirlo¨ y luego menciona la
>         importancia de notificar...

Ya está modificado el texto, para cambiar el orden.

>         En esta misma sección se repite la referencia a las
>         estadísticas de las traducciones, quizás con una sola mención
>         es suficiente. 

Ahora, solo está http://carolina.mff.cuni.cz/~trmac/fedora-i18n/es.html.
¿Sería mejor la general
<http://carolina.mff.cuni.cz/~trmac/fedora-i18n.html>, quizás? En ese
caso, habría que modificar el texto para indicar que la columna del
castellano es la llamada "es".

>         ******
>         
>         - Seria muy ideal el que este documento final pudiera quedar
>         en un
>         servidor oficial de fedora/redhat y así fuese mas "oficial".
>         
>         ******
>         
>         Listo! esto lo anotamos como el mensaje de bienvenida cuando
>         un nuevo colaborador se incorpora a la lista. Si le parece
>         bien a Alberto por supuesto.

No hay ningún problema, perfecto.

>         ******
>         
>         - Creo que no es necesario el link a
>         http://www.mitierra.cl/inicio-traduccion.html, si no que
>         agregar
>         derechamente todos los pasos en el documento.
>         
>         **********
>         
>         Con esto seria bueno que todas las instrucciones aparecieran
>         en español.

Está cambiado lo del CVS un poco. Si se considera que debe quedar más
claro y con más información, se vuelve a cambiar sin problema.

Adicionalmente, cambié algunos pequeños detalles en títulos y redacción,
con respecto a lo que había escrito la primera vez, para pulir el estilo
y que quedase un poco mejor. Yo soy de España, quizás el estilo resulte
demasiado español. Si es así, se puede mirar de buscar un estilo que
resulte más neutro.

Atte.,
-- 
Alberto García Fernández
algarcia at telecable.es





More information about the Fedora-trans-es mailing list