[Fedora-trans-es] Algunas cosas en up2date

Alberto García Fernández algarcia at telecable.es
Tue Feb 10 13:40:18 UTC 2004


El mar, 10-02-2004 a las 14:31, Alberto García Fernández escribió:

> Mensaje 587
> ../wrapper.py:1078
> Original:    All packages are currently up to date
> Traducción: Todos los paquetes estan actualizados actualmente.
> 
> La palabra "estan" debería llevar un acento ortográfico en la a
> ("están").

Una cosa más que se me había olvidado mencionar. En esa traducción se
produce una redundancia que no queda nada bien ("actualizados
actualmente"). ¿A alguien se le ocurre alguna cosa para poner ahí?
¿Quizás simplemente "Todos los paquetes están actualizados" o "Todos los
paquetes se encuentran actualizados"?

Atte.,

-- 
Alberto García Fernández
algarcia at telecable.es





More information about the Fedora-trans-es mailing list